1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:864
86 #: src/Buffer.cpp:2571 src/Buffer.cpp:2595 src/Buffer.cpp:2630
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:697
88 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXFunc.cpp:1024 src/LyXVC.cpp:160
89 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Cheia bibliografica"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Stil de citare:"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Implicit (numeric)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "&Stil Natbib:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:806
166 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgstr "&Rãsfoieºte..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "Toate referinþele citate"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "Toate referinþele necitate"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "Toate referinþele disponibile"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
267 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 msgid "Allow &page breaks"
273 msgstr "rupere de paginã"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 msgstr "Contur &Interior:"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 msgstr "Valoare inãlþime"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
394 msgstr "Valoare lãþime"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
417 msgstr "Minipaginã|p"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
459 msgstr "(&De)activeazã"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
467 msgstr "&Modificã culoarea"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
534 msgstr "Cel mai larg"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
544 msgstr "Chiar mai imens"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "Bulini personalizate:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
561 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgstr "Urmatoarea modificare"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
569 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
577 msgstr "Respinge aceastã modificare"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgstr "Familie font"
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgstr "Culoare font"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
634 msgstr "Niciodatã comutate"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
644 msgstr "Alte setãri de font"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
648 msgstr "Întotdeauna selectat"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
668 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
681 msgid "Move the selected citation up"
682 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
697 msgid "&Selected Citations:"
698 msgstr "Citãri &selectate:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
702 msgid "A&vailable Citations:"
703 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
707 msgid "Search Citation"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 msgid "Search Field:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
731 msgid "Regular E&xpression"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
737 msgstr "Înregistrare"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
741 msgid "All Entry Types"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "Stil de citare:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Listeazã toþi autorii"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
768 msgid "Full aut&hor list"
769 msgstr "&Listã completã de autori"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
772 msgid "Force upper case in citation"
773 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
777 msgid "&Force upper case"
778 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Text de plasat dupã citare"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
789 msgid "Text &before:"
790 msgstr "Text înainte:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
801 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
802 msgid "Insert the delimiters"
803 msgstr "Insereazã delimitatorii"
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
820 msgid "Match delimiter types"
821 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
824 msgid "&Keep matched"
825 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
828 msgid "Reset to the default settings for the document class"
829 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
832 msgid "Use Class Defaults"
833 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
836 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
837 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
840 msgid "Save as Document Defaults"
841 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
848 msgid "Show ERT button only"
849 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
856 msgid "Show ERT contents"
857 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
865 msgid "EmbeddedFiles"
866 msgstr "Caracteristici avansate|a"
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
873 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
878 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
880 msgid "Extra embedded files:"
881 msgstr "Listã de tabele"
883 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
885 msgid "Save this document in bundled format"
886 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
890 msgid "Embedded files:"
891 msgstr "Caracteristici avansate|a"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
908 msgid "Edit the file externally"
909 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
912 msgid "&Edit File..."
913 msgstr "&Editeazã fiºierul"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
916 msgid "Select a file"
917 msgstr "Selectaþi un fiºier"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
923 msgstr "Nume de fiºier"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
936 msgid "Available templates"
937 msgstr "Modele disponibile"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
941 msgstr "Vizualizare LyX"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
947 msgid "Screen display"
948 msgstr "Afiºare pe ecran"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
960 msgstr "Nuanþe de gri"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
971 msgstr "Previzualizeazã|#P"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
977 msgid "Percentage to scale by in LyX"
978 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
994 msgid "Display image in LyX"
995 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
999 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1009 msgid "Angle to rotate image by"
1010 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1016 msgid "The origin of the rotation"
1017 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1033 msgid "Height of image in output"
1034 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1037 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1038 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1042 msgid "&Maintain aspect ratio"
1043 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1047 msgid "Width of image in output"
1048 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1052 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1056 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1057 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1061 msgid "&Get from File"
1062 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1066 msgid "Clip to bounding box values"
1067 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1071 msgid "Clip to &bounding box"
1072 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1076 msgid "&Left bottom:"
1077 msgstr "&Stînga jos:"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1082 msgstr "Dreapta &sus:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1110 msgid "Use &default placement"
1111 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1114 msgid "Advanced Placement Options"
1115 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1119 msgid "&Top of page"
1120 msgstr "&Susul paginii"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1123 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1124 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1127 msgid "Here de&finitely"
1128 msgstr "Obligatoriu aici"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1131 msgid "&Here if possible"
1132 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1135 msgid "&Page of floats"
1136 msgstr "Paginã de &flotante"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1140 msgid "&Bottom of page"
1141 msgstr "&Josul paginii"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1144 msgid "&Span columns"
1145 msgstr "Umple coloana"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1148 msgid "&Rotate sideways"
1149 msgstr "Roteºte lateral"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1153 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1157 msgstr "P&rocent (%):"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1160 msgid "&Typewriter:"
1161 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1170 msgstr "P&rocent (%):"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1173 msgid "&Sans Serif:"
1174 msgstr "Sa&ns Serif:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1177 msgid "Use &Old Style Figures"
1178 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1181 msgid "Use true S&mall Caps"
1182 msgstr "Foloseºte litere mici"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1185 msgid "&Default Family:"
1186 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1201 msgid "Select an image file"
1202 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1206 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1209 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1214 msgid "Set &height:"
1215 msgstr "Înãlþime &antet:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1218 msgid "&Scale Graphics (%):"
1219 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1222 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1231 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1235 msgid "Rotate Graphics"
1236 msgstr "&Roteºte Graficul"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1239 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1244 msgid "Ro&tate after scaling"
1245 msgstr "&Roteºte tabelul"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1252 msgid "A&ngle (Degrees):"
1253 msgstr "U&nghi (în grade)"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1257 msgid "File name of image"
1258 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1276 msgid "LaTe&X and LyX options"
1277 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1280 msgid "Sho&w in LyX"
1281 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1284 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1285 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1288 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1289 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1292 msgid "Don't un&zip on export"
1293 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1297 msgid "Additional LaTeX options"
1298 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1301 msgid "LaTeX &options:"
1302 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1310 msgstr "Mod &ciornã"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1318 msgid "The caption for the sub-figure"
1319 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1327 msgid "Specify the link target"
1328 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1335 msgid "Link to the web or to every other target"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1344 msgid "Link to an email address"
1345 msgstr "Adresa de email"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1354 msgid "Link to a file"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1365 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1371 msgid "Name associated with the URL"
1372 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1386 msgid "Listing Parameters"
1387 msgstr "Setãri imprimantã"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1391 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1396 msgid "&Bypass validation"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1410 msgid "Mo&re parameters"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1414 msgid "Underline spaces in generated output"
1415 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1418 msgid "&Mark spaces in output"
1419 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1422 msgid "Show LaTeX preview"
1423 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1426 msgid "&Show preview"
1427 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1430 msgid "File name to include"
1431 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1434 msgid "&Include Type:"
1435 msgstr "Tip de &includere:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:273
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:264
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:908
1451 msgid "Program Listing"
1452 msgstr "Setãri imprimantã"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1456 msgid "Edit the file"
1457 msgstr "Încarcã fiºierul"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1464 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1472 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1476 msgid "&Postscript driver:"
1477 msgstr "&Driver PostScript:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1480 msgid "Document &class:"
1481 msgstr "&Clasã document:"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1490 msgstr "&Codificare:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1499 msgid "Language &Default"
1500 msgstr "Antet Stînga"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1503 msgid "&Quote Style:"
1504 msgstr "Stil de citare "
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:293
1507 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1514 msgid "&Main Settings"
1515 msgstr "Cheie bibliograficã"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1522 msgid "The content's base font size"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1528 msgstr "Mãrime font"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1531 msgid "The content's base font style"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1536 msgid "Font Famil&y:"
1537 msgstr "Familie font"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1540 msgid "Use extended character table"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1545 msgid "&Extended character table"
1546 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1549 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1553 msgid "Space i&n string as symbol"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1557 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1562 msgid "S&pace as symbol"
1563 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1566 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1571 msgid "&Break long lines"
1572 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1577 msgstr "&Poziþionare:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1580 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1585 msgid "Check for floating listings"
1586 msgstr "Alte setãri de font"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1594 msgid "Check for inline listings"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1599 msgid "&Inline listing"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1604 msgstr "&Poziþionare:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1608 msgid "Line numbering"
1609 msgstr "&Numerotare"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1612 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1617 msgid "Choose the font size for line numbers"
1618 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1623 msgstr "Mãrime font"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1631 msgid "Difference between two numbered lines"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1640 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1654 msgid "Select the programming language"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1665 msgstr "linie mod matematic"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1668 msgid "The last line to be printed"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1672 msgid "The first line to be printed"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1677 msgid "Fi&rst line:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1687 msgid "More Parameters"
1688 msgstr "Setãri imprimantã"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1691 msgid "Feedback window"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1695 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1699 msgid "Copy to Clip&board"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1703 msgid "Update the display"
1704 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1709 msgstr "&Actualizeazã"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1712 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1713 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1716 msgid "&Default Margins"
1717 msgstr "Margini &Implicite"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1737 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1740 msgid "Head &height:"
1741 msgstr "Înãlþime &antet:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1745 msgstr "Separaþie &subsol:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1749 msgid "&Column Sep:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1756 msgid "Number of rows"
1757 msgstr "Numãrul de linii"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1768 msgid "Number of columns"
1769 msgstr "Numãrul de coloane"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1777 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1778 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1781 msgid "Vertical alignment"
1782 msgstr "Aliniere verticalã"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1789 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1790 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1793 msgid "&Horizontal:"
1794 msgstr "&Orizontal:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1797 msgid "&Use AMS math package automatically"
1798 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1801 msgid "Use AMS &math package"
1802 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1805 msgid "Use esint package &automatically"
1806 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1809 msgid "Use &esint package"
1810 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1814 msgstr "S&orteazã ca:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1817 msgid "&Description:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1829 msgid "LyX internal only"
1830 msgstr "Format intern LyX"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1837 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1838 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1845 msgid "Print as grey text"
1846 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1853 msgid "&List in Table of Contents"
1854 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1858 msgstr "&Numerotare"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1868 msgid "Paper Format"
1869 msgstr "&Formatul datei:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1872 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1874 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1875 "\"Personalizeazã\""
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1878 msgid "Style used for the page header and footer"
1879 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1883 msgid "Headings &style:"
1884 msgstr "&Stil paginã:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1896 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1902 msgid "&Orientation:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1906 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1907 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1910 msgid "&Two-sided document"
1911 msgstr "Document &dublã-faþã"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1915 msgid "&Indent Paragraph"
1916 msgstr "Margine paragraf"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1920 msgstr "Eticheteazã cu"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1924 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1925 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1929 msgid "Lo&ngest label"
1930 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1933 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1938 msgid "Paragraph's &Default"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1963 msgid "Line &spacing"
1964 msgstr "Spaþiere &linie:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1270
1967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1276
1976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1985 msgstr "Personalizat"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1988 msgid "I&mmediate Apply"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1992 msgid "&Use hyperref support"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1997 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2001 msgid "Automatically fill header"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2005 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2009 msgid "Load in &fullscreen mode"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2014 msgid "Generate Bookmarks"
2015 msgstr "Semne de carte|S"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2019 msgid "Open bookmarks"
2020 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2024 msgid "Number of levels"
2025 msgstr "Numãrul de copii"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2029 msgid "Numbered bookmarks"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2034 msgid "Header Information"
2035 msgstr "Informaþii TeX|X"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2055 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2059 msgid "Additional o&ptions"
2060 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2063 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2072 msgid "Allows link text to break across lines."
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2077 msgid "Break links over lines"
2078 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2081 msgid "No frames around links"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2091 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2095 msgid "&Bibliographical backreferences"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2100 msgid "Backreference by pa&ge number"
2101 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2105 msgstr "&Modificã..."
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2109 msgstr "&Convertor:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2112 msgid "E&xtra flag:"
2113 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2117 msgid "&From format:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2123 msgstr "&Formatul datei:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2141 msgid "Converter Defi&nitions"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2146 msgid "Converter File Cache"
2147 msgstr "Insereazã fiºier|e"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2152 msgstr "&Tabel lung"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2156 msgid "&Maximum Age (in days):"
2157 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2160 msgid "&Date format:"
2161 msgstr "&Formatul datei:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2164 msgid "Date format for strftime output"
2165 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2174 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2181 msgid "Do not display"
2182 msgstr "Nu afiºeazã"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2185 msgid "Display &Graphics:"
2186 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2189 msgid "Instant &Preview:"
2190 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2199 msgid "S&hort Name:"
2200 msgstr "S&orteazã ca:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2203 msgid "Vector graphi&cs format"
2204 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2207 msgid "&Document format"
2208 msgstr "Formatul &documentului "
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2212 msgstr "&Vizualizor:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2220 msgstr "&Accelerator:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2237 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2240 msgid "Your E-mail address"
2241 msgstr "Adresa de email"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2248 msgid "Use &keyboard map"
2249 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2258 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2266 msgstr "Rãsf&oieºte..."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2279 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
2284 msgid "Automatically show in math mode"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2288 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
2293 msgid "Automatically show in text mode"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
2298 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2299 "It will be shown right away."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2303 msgid "Show without delay for non-unique completions"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
2314 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2315 "if it is available."
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
2331 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
2337 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
2342 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
2346 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
2351 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2352 "if it is available."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
2361 msgid "Wheel scrolling speed:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
2366 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2367 "speed it up, low values slow it down."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2372 msgstr "Utilizeazã &babel"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2375 msgid "Language pac&kage:"
2376 msgstr "&Pachet limbaj:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2379 msgid "Mark &foreign languages"
2380 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2383 msgid "&Default language:"
2384 msgstr "&Limbaj implicit:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2387 msgid "Command s&tart:"
2388 msgstr "Î&nceput comandã:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2391 msgid "Command e&nd:"
2392 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2400 msgstr "&Sfîrºit automat"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2404 msgstr "Î&ncepere automatã"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2408 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2412 msgid "&Right-to-left language support"
2413 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2417 msgid "Cursor movement:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2430 msgid "Set class options to default on class change"
2431 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2434 msgid "&Reset class options when document class changes"
2435 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2439 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2440 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2441 "rather than the Cygwin teTeX."
2443 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2444 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2445 "versiunea Cygwin teTex"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2448 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2449 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2452 msgid "Default paper si&ze:"
2453 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2456 msgid "Te&X encoding:"
2457 msgstr "Codare Te&X:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2460 msgid "CheckTeX start options and flags"
2461 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2465 msgid "&Index command:"
2466 msgstr "Comenda de indexare"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2469 msgid "&BibTeX command:"
2470 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2474 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2475 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2478 msgid "Chec&kTeX command:"
2479 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2482 msgid "BibTeX command and options"
2483 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2486 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2488 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2489 "vizualizatoare DVI"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2492 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2493 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2498 msgstr "Format scrisoare SUA"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2503 msgstr "Format legal SUA"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2507 msgid "US executive"
2508 msgstr "Format executiv SUA"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2531 msgid "&Working directory:"
2532 msgstr "&Director de lucru:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2541 msgstr "Rãsfoieºte..."
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2544 msgid "&Document templates:"
2545 msgstr "&Modele de documente:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2549 msgid "&Example files:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2553 msgid "&Backup directory:"
2554 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2557 msgid "Ly&XServer pipe:"
2558 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2561 msgid "&Temporary directory:"
2562 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2565 msgid "&PATH prefix:"
2566 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2570 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2571 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2572 "paragraphs are separated by a blank line."
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2576 msgid "Output &line length:"
2577 msgstr "Lungimea &liniei:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2580 msgid "&roff command:"
2581 msgstr "Comandã &roff:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2584 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2585 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2589 msgid "Printer Command Options"
2590 msgstr "Opþiuni comandã"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2593 msgid "Extension to be used when printing to file."
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2597 msgid "File ex&tension:"
2598 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2602 msgid "Option used to print to a file."
2603 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2607 msgid "Print to &file:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2611 msgid "Option used to print to non-default printer."
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2616 msgid "Set p&rinter:"
2617 msgstr "&La imprimanta:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2620 msgid "Option used with spool command to set printer."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2625 msgid "Spool pr&inter:"
2626 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2630 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2635 msgid "Spool &command:"
2636 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2640 msgid "Option used to reverse page order."
2641 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2645 msgid "Re&verse pages:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2654 msgid "Number of Co&pies:"
2655 msgstr "Numãrul de copii"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2658 msgid "Option used to set number of copies."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2662 msgid "Option used to print a range of pages."
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2667 msgstr "Co&laþionat:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2670 msgid "Pa&ge range:"
2671 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2674 msgid "Option used to collate multiple copies."
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2679 msgstr "Pagini &impare:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2682 msgid "&Even pages:"
2683 msgstr "Pagini p&are:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2686 msgid "Paper t&ype:"
2687 msgstr "&Tip de foaie:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2690 msgid "Paper si&ze:"
2691 msgstr "&Mãrime foaie:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2694 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2698 msgid "E&xtra options:"
2699 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2703 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2704 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2708 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2709 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2715 msgid "Adapt output to printer"
2716 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2719 msgid "Name of the default printer"
2720 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2724 msgid "Default &printer:"
2725 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2728 msgid "Printer co&mmand:"
2729 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2732 msgid "Sa&ns Serif:"
2733 msgstr "Sa&ns Serif:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2736 msgid "T&ypewriter:"
2737 msgstr "&Maºinã de scris:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2740 msgid "Screen &DPI:"
2741 msgstr "&DPI ecran:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2745 msgstr "&Scalare %:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2749 msgstr "Mãrimi font"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2793 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2798 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2802 msgid "Show key-bindings containing:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2807 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2811 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2819 msgid "Al&ternative language:"
2820 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2823 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2824 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2827 msgid "Personal &dictionary:"
2828 msgstr "&Dicþionar personal:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2831 msgid "Escape cha&racters:"
2832 msgstr "Caractere de &evitare:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2835 msgid "Spellchec&ker executable:"
2836 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2839 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2840 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2843 msgid "Use input encod&ing"
2844 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2847 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2848 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2851 msgid "Accept compound &words"
2852 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2859 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2861 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2864 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2868 msgid "Restore cursor positions"
2869 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2872 msgid "Load opened files from last session"
2873 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2880 msgid "&Limit text width"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2884 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2889 msgid "Toggle tabba&r"
2890 msgstr "&Comutã tot"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2894 msgid "To&ggle scrollbar"
2895 msgstr "&Comutã tot"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2899 msgid "T&oggle toolbars"
2900 msgstr "&Comutã tot"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2908 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2909 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2913 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2914 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2917 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2921 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2925 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2933 msgid "&Maximum last files:"
2934 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2942 msgid "B&ackup documents, every"
2943 msgstr "Salveazã &documentele"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2947 msgid "Automatic help"
2948 msgstr "Actualizeazã automat"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2952 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2953 "the main work area of an edited document"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2957 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2961 msgid "&User interface file:"
2962 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:696
2965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2974 msgid "Page number to print from"
2975 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2978 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2979 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2982 msgid "Page number to print to"
2983 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2986 msgid "Print all pages"
2987 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2998 msgid "Print &odd-numbered pages"
2999 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3002 msgid "Print &even-numbered pages"
3003 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3006 msgid "Print in reverse order"
3007 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3010 msgid "Re&verse order"
3011 msgstr "&Ordine inversã"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3019 msgid "Number of copies"
3020 msgstr "Numãrul de copii"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3023 msgid "Collate copies"
3024 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3028 msgstr "&Colaþioneazã"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3035 msgid "Print Destination"
3036 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3039 msgid "Send output to the printer"
3040 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3044 msgstr "I&mprimantã"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3047 msgid "Send output to the given printer"
3048 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3051 msgid "Send output to a file"
3052 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3058 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3059 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3060 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3064 msgstr "<referinþã>"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3067 msgid "(<reference>)"
3068 msgstr "(<referinþã>)"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3075 msgid "on page <page>"
3076 msgstr "la pagina <paginã>"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3079 msgid "<reference> on page <page>"
3080 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3083 msgid "Formatted reference"
3084 msgstr "Referinþã formatatã"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3087 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3088 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3094 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3095 msgid "Update the label list"
3096 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3099 msgid "Jump to the label"
3100 msgstr "Sari la etichetã"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3103 msgid "&Go to Label"
3104 msgstr "&Mergi la etichetã"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3111 msgid "Replace &with:"
3112 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3115 msgid "Case &sensitive"
3116 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3119 msgid "Match whole words onl&y"
3120 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3124 msgstr "Cautã în &continuare"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3127 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3130 msgstr "În&locuieºte"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3133 msgid "Replace &All"
3134 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3137 msgid "Search &backwards"
3138 msgstr "Cautã în&apoi"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3141 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3143 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3146 msgid "&Export formats:"
3147 msgstr "Formate de e&xport:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3153 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3155 msgid "Edit shortcut"
3156 msgstr "&Accelerator:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3163 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3171 msgstr "&Accelerator:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3174 msgid "Suggestions:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3178 msgid "Replace word with current choice"
3179 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3182 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3183 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3186 msgid "Ignore this word"
3187 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3194 msgid "Ignore this word throughout this session"
3195 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3199 msgstr "Ignorã t&ot"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3202 msgid "Replacement:"
3203 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3206 msgid "Current word"
3207 msgstr "Cuvîntul curent"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3210 msgid "Unknown word:"
3211 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3214 msgid "Replace with selected word"
3215 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3223 msgid "Select this to display all available characters at once"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3228 msgid "&Display all"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3232 msgid "&Table Settings"
3233 msgstr "Setãri &tabel"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3236 msgid "Column Width"
3237 msgstr "Lãþime coloanã"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3240 msgid "Fixed width of the column"
3241 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3244 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3245 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3248 msgid "&Vertical alignment:"
3249 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3252 msgid "&Horizontal alignment:"
3253 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3256 msgid "Horizontal alignment in column"
3257 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3260 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3265 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3266 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3269 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3270 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3273 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3274 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3277 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3278 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3282 msgstr "Combinã celulele"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3285 msgid "&Multicolumn"
3286 msgstr "&Multicoloanã"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3289 msgid "LaTe&X argument:"
3290 msgstr "Argument LaTe&X:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3293 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3294 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3302 msgstr "Toate marginile"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3305 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3306 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3313 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3315 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3316 "valorile implicite"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3323 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3324 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3331 msgid "Use default (grid-like) border style"
3332 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3340 msgstr "Seteazã marginile"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3343 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3344 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3347 msgid "Additional Space"
3348 msgstr "Spaþiu adiþional"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3351 msgid "T&op of row:"
3352 msgstr "Începutul de &rînd"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3356 msgid "Botto&m of row:"
3357 msgstr "&Josul rîndului"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3360 msgid "Bet&ween rows:"
3361 msgstr "Între rînduri"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3365 msgstr "&Tabel lung"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3368 msgid "Set a page break on the current row"
3369 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3372 msgid "Page &break on current row"
3373 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3392 msgid "First header:"
3393 msgstr "Primul antet:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3396 msgid "Last footer:"
3397 msgstr "Ultimul subsol:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3404 msgid "Border above"
3405 msgstr "Margine deasupra"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3408 msgid "Border below"
3409 msgstr "Margine de desubt"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3412 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3414 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3423 msgid "This row is the header of the first page"
3424 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3427 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3429 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3433 msgid "This row is the footer of the last page"
3434 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3444 msgid "Don't output the last footer"
3445 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3453 msgid "Don't output the first header"
3454 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3457 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3458 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3461 msgid "&Use long table"
3462 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3465 msgid "Current cell:"
3466 msgstr "Celula curentã:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3469 msgid "Current row position"
3470 msgstr "Poziþia liniei curente"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3473 msgid "Current column position"
3474 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3477 msgid "Close this dialog"
3478 msgstr "Închide acest dialog"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3481 msgid "Rebuild the file lists"
3482 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3486 msgstr "&Rescaneazã"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3490 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3492 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3493 "sînt afiºate cu cale"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3497 msgstr "&Vizualizare"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3500 msgid "Selected classes or styles"
3501 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3504 msgid "LaTeX classes"
3505 msgstr "Clase LaTeX"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3508 msgid "LaTeX styles"
3509 msgstr "Stiluri LaTeX"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3512 msgid "BibTeX styles"
3513 msgstr "Stiluri BibTeX"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3516 msgid "Toggles view of the file list"
3517 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3521 msgstr "Afiºeazã &calea"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3530 msgid "Separate paragraphs with"
3531 msgstr "Separã paragrafele cu"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3535 msgid "Listing settings"
3536 msgstr "Setãri imprimantã"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3539 msgid "Format text into two columns"
3540 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3543 msgid "Two-&column document"
3544 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3547 msgid "&Vertical space"
3548 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3551 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3552 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3555 msgid "&Indentation"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3559 msgid "&Line spacing:"
3560 msgstr "&Spaþiere linie:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3564 msgstr "Înregistrare index"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3568 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3572 msgstr "Înregistrare"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3575 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3576 msgid "The selected entry"
3577 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3583 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3584 msgid "Replace the entry with the selection"
3585 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3588 msgid "Update navigation tree"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3598 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3602 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3607 msgid "Move selected item down by one"
3608 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3612 msgid "Move selected item up by one"
3613 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3617 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3622 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3629 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3633 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3635 msgstr "&Pãstreazã:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3638 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3639 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3642 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3643 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3645 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3646 msgid "Supported spacing types"
3647 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3653 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3657 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3661 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3665 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3669 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3671 msgid "Complete source"
3672 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3675 msgid "Automatic update"
3676 msgstr "Actualizeazã automat"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3680 msgid "number of needed lines"
3681 msgstr "Numãrul de copii"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3685 msgid "use number of lines"
3686 msgstr "Numãrul de copii"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3691 msgstr "&Spaþiere linie:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3695 msgid "Unit of width value"
3696 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3700 msgid "Outer (default)"
3701 msgstr "Titlu_LaTeX"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3708 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3709 msgid "use overhang"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3716 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3718 msgid "Overhang value"
3719 msgstr "Valoare inãlþime"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3723 msgid "Unit of overhang value"
3724 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3727 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3728 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3729 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3730 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3731 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3732 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3733 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3735 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3736 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3737 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3738 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3739 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3740 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3742 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3744 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3745 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:168
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3751 msgid "TheoremTemplate"
3752 msgstr "ModelTeoremã"
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3755 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3756 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3760 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3762 msgstr "Demonstraþie"
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3766 msgstr "Demonstraþie"
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3769 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3770 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3773 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3775 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3776 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3785 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3787 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3799 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3800 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3803 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3805 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3810 msgid "Corollary #:"
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3814 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3817 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3824 msgid "Proposition #:"
3825 msgstr "Propoziþie #:"
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3829 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3830 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3837 msgid "Conjecture #:"
3838 msgstr "Conjecturã #:"
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3846 msgid "Criterion #:"
3847 msgstr "Criteriu #:"
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3850 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3867 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3868 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3870 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3871 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3878 msgid "Definition #:"
3879 msgstr "Definiþie #:"
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3882 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3884 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3901 msgid "Condition #:"
3902 msgstr "Condiþie #:"
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3905 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3906 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3914 msgstr "Problemã #:"
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3925 msgstr "Exerciþiu #:"
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3929 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3930 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3941 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3943 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3951 msgstr "Declaraþie #:"
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3954 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3956 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3975 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3986 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3987 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3989 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3990 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3991 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3993 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3994 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3995 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3996 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3997 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3998 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3999 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4000 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4001 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4002 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4008 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4009 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4011 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4012 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4014 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4016 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4017 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4018 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4019 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4020 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4022 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4024 msgstr "Subsecþiune"
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4027 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4028 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4030 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4032 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4033 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4034 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4035 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4036 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4038 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4039 msgid "Subsubsection"
4040 msgstr "Subsubsecþiune"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4043 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4046 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4047 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4052 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4054 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4056 msgstr "Subsecþiune*"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4059 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4060 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4061 msgid "Subsubsection*"
4062 msgstr "Subsubsecþiune*"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4065 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4068 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4069 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4070 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4071 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4073 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4074 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4075 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4077 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4078 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4079 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4080 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4082 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4083 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4084 #: src/output_plaintext.cpp:138
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4090 msgstr "Abstract---"
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4095 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4096 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4097 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4098 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4101 msgstr "Cuvinte cheie"
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4105 msgid "Index Terms---"
4106 msgstr "Înregistrare index"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4109 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4110 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4111 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4112 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4113 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4115 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4116 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4117 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4118 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4119 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4120 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4121 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4122 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4123 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4124 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4125 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4126 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
4127 msgid "Bibliography"
4128 msgstr "Bibliografie"
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4133 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4134 #: src/rowpainter.cpp:450
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4147 msgid "BiographyNoPhoto"
4148 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4152 msgstr "Notã de subsol"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4158 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4161 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4162 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4163 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4167 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4170 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4171 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4172 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4176 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4178 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4181 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4182 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4187 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4195 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4198 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4199 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4200 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4201 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4202 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4203 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4205 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4206 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4208 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4209 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4211 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4212 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4214 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4219 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4221 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4222 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4227 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4228 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4230 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4231 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4232 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4233 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4234 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4236 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4238 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4239 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4242 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4243 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4247 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4249 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4252 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4253 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4255 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4256 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4260 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4265 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4270 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4274 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4276 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4277 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4281 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4282 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4283 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4287 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4288 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4289 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4291 msgid "Acknowledgement"
4292 msgstr "Acknowledgement"
4294 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4295 msgid "Offprint Requests to:"
4296 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4298 #: lib/layouts/aa.layout:175
4299 msgid "Correspondence to:"
4300 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4302 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4303 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4304 msgid "Acknowledgements."
4305 msgstr "Acknowledgements"
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4312 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4314 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4315 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4320 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4326 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4327 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4328 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4329 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4330 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4331 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4333 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4338 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4339 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4340 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4349 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4350 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4351 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4352 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4353 msgid "Acknowledgements"
4354 msgstr "Acknowledgements"
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4358 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4361 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4362 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4363 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4364 #: src/output_plaintext.cpp:150
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4370 msgstr "PlaceFigure"
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4377 msgid "TableComments"
4378 msgstr "ComentariiTabel"
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4382 msgstr "ReferinþeTabel"
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4386 msgstr "MathLetters"
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4389 msgid "NoteToEditor"
4390 msgstr "NotãCãtreEditor"
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4399 msgstr "Numele obiectului"
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4403 msgstr "Seturi de date"
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4406 msgid "Subject headings:"
4407 msgstr "Antetul Subiectului:"
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4410 msgid "[Acknowledgements]"
4411 msgstr "Acknowledgements"
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
4414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
4415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
4416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4421 msgid "Place Figure here:"
4422 msgstr "Insereazã figura aici"
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4425 msgid "Place Table here:"
4426 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4433 msgid "Note to Editor:"
4434 msgstr "Notã cãtre editor"
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4437 msgid "References. ---"
4438 msgstr "Bibliografie. ---"
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4463 msgstr "Set de date"
4465 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4467 msgid "\\arabic{section}"
4468 msgstr "\\arabic{section}"
4470 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4471 msgid "Chapter Exercises"
4472 msgstr "Chapter_Exercises"
4474 #: lib/layouts/apa.layout:50
4476 msgstr "AntetDreapta"
4478 #: lib/layouts/apa.layout:59
4479 msgid "Right header:"
4480 msgstr "Antet Dreapta"
4482 #: lib/layouts/apa.layout:82
4486 #: lib/layouts/apa.layout:91
4490 #: lib/layouts/apa.layout:99
4491 msgid "Short title:"
4492 msgstr "Titlu scurt"
4494 #: lib/layouts/apa.layout:128
4498 #: lib/layouts/apa.layout:135
4499 msgid "ThreeAuthors"
4502 #: lib/layouts/apa.layout:142
4504 msgstr "PatruAutori"
4506 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4508 msgid "Affiliation:"
4511 #: lib/layouts/apa.layout:170
4512 msgid "TwoAffiliations"
4513 msgstr "TwoAffiliations"
4515 #: lib/layouts/apa.layout:177
4516 msgid "ThreeAffiliations"
4517 msgstr "ThreeAffiliations"
4519 #: lib/layouts/apa.layout:184
4520 msgid "FourAffiliations"
4521 msgstr "FourAffiliations"
4523 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4527 #: lib/layouts/apa.layout:205
4531 #: lib/layouts/apa.layout:233
4532 msgid "Acknowledgements:"
4533 msgstr "Acknowledgements"
4535 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4536 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4537 #: lib/layouts/spie.layout:88
4538 msgid "Acknowledgments"
4539 msgstr "Acknowledgments"
4541 #: lib/layouts/apa.layout:247
4543 msgstr "LinieGroasã"
4545 #: lib/layouts/apa.layout:257
4546 msgid "CenteredCaption"
4547 msgstr "CenteredCaption"
4549 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4550 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4552 msgstr "Fãrã sens: "
4554 #: lib/layouts/apa.layout:277
4558 #: lib/layouts/apa.layout:283
4562 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4563 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4564 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4565 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4569 #: lib/layouts/apa.layout:341
4573 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4574 #: src/buffer_funcs.cpp:391
4575 msgid "(\\alph{enumii})"
4576 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4578 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4583 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4588 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4593 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4598 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4600 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4601 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4602 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4603 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4607 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4608 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4614 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4619 msgid "Section \\arabic{section}"
4620 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4623 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4624 msgid "\\Alph{section}"
4625 msgstr "\\Alph{section}"
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4628 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4629 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4632 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4633 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4637 msgstr "ÎnceputCadru"
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4645 msgid "BeginPlainFrame"
4646 msgstr "Început de cadru simplu"
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4650 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4651 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4655 msgstr "Cadru de legendã "
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4659 msgid "Again frame with label"
4660 msgstr "Cadru cu titlu"
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4664 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4668 msgid "________________________________"
4669 msgstr "________________________________"
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4672 msgid "FrameSubtitle"
4673 msgstr "Subtitlu cadru"
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4681 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4682 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4689 msgid "ColumnsCenterAligned"
4690 msgstr "Coloane centrate"
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4694 msgid "Columns (center aligned)"
4695 msgstr "Coloane (centrate)"
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4698 msgid "ColumnsTopAligned"
4699 msgstr "Coloane aliniate sus"
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4703 msgid "Columns (top aligned)"
4704 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4711 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4712 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4720 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4725 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4733 msgid "Uncovered on slides"
4734 msgstr "Aratã pe slideuri"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4742 msgid "Only on slides"
4743 msgstr "Doar pe slideuri"
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4751 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4752 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4755 msgid "ExampleBlock"
4756 msgstr "BlocExemplu"
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4760 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4761 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4765 msgstr "BlocEvidenþiat"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4769 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4770 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4774 msgid "Title (Plain Frame)"
4775 msgstr "Început de cadru simplu"
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4778 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4783 msgid "TitleGraphic"
4784 msgstr "TitluGraficã"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4787 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4792 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4802 msgid "Definitions."
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4824 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4825 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4827 msgstr "Demonstraþie."
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4830 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4843 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4859 msgstr "BlocEvidenþiat"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4866 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4872 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4873 msgid "List of Tables"
4874 msgstr "Listã de tabele"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4877 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4882 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4883 msgid "List of Figures"
4884 msgstr "Listã de figuri"
4886 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4890 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4894 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4898 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4899 msgid "ACT \\arabic{act}"
4900 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4902 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4906 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4907 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4910 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4914 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4918 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4922 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4923 msgid "Parenthetical"
4924 msgstr "Între paranteze"
4926 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4930 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4934 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4938 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4939 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4940 msgid "Right Address"
4941 msgstr "Adresã_dreapta"
4943 #: lib/layouts/chess.layout:35
4945 msgstr "LiniaPrincipalã"
4947 #: lib/layouts/chess.layout:42
4949 msgstr "LiniaPrincipalã"
4951 #: lib/layouts/chess.layout:60
4955 #: lib/layouts/chess.layout:64
4959 #: lib/layouts/chess.layout:70
4960 msgid "SubVariation"
4961 msgstr "SubVariaþie"
4963 #: lib/layouts/chess.layout:73
4964 msgid "Subvariation:"
4965 msgstr "SubVariaþie"
4967 #: lib/layouts/chess.layout:79
4968 msgid "SubVariation2"
4969 msgstr "SubVariaþie2"
4971 #: lib/layouts/chess.layout:82
4972 msgid "Subvariation(2):"
4973 msgstr "SubVariaþie2"
4975 #: lib/layouts/chess.layout:88
4976 msgid "SubVariation3"
4977 msgstr "SubVariaþie3"
4979 #: lib/layouts/chess.layout:91
4980 msgid "Subvariation(3):"
4981 msgstr "SubVariaþie3"
4983 #: lib/layouts/chess.layout:97
4984 msgid "SubVariation4"
4985 msgstr "SubVariaþie4"
4987 #: lib/layouts/chess.layout:100
4988 msgid "Subvariation(4):"
4989 msgstr "SubVariaþie4"
4991 #: lib/layouts/chess.layout:106
4992 msgid "SubVariation5"
4993 msgstr "SubVariaþie5"
4995 #: lib/layouts/chess.layout:109
4996 msgid "Subvariation(5):"
4997 msgstr "SubVariaþie5"
4999 #: lib/layouts/chess.layout:116
5001 msgstr "MutãriAscunse"
5003 #: lib/layouts/chess.layout:121
5005 msgstr "MutãriAscunse"
5007 #: lib/layouts/chess.layout:126
5011 #: lib/layouts/chess.layout:130
5012 msgid "[chessboard]"
5013 msgstr "[TablãDeªah]"
5015 #: lib/layouts/chess.layout:139
5016 msgid "BoardCentered"
5017 msgstr "TablãCentratã"
5019 #: lib/layouts/chess.layout:144
5020 msgid "[centered board]"
5021 msgstr "[tablã centratã]"
5023 #: lib/layouts/chess.layout:154
5025 msgstr "Evidenþiere"
5027 #: lib/layouts/chess.layout:159
5029 msgstr "Evidenþieri"
5031 #: lib/layouts/chess.layout:174
5035 #: lib/layouts/chess.layout:179
5039 #: lib/layouts/chess.layout:185
5043 #: lib/layouts/chess.layout:190
5047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5048 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5057 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5058 msgid "Send To Address"
5059 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5082 msgid "Unterschrift:"
5083 msgstr "Unterschrift"
5085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5144 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5145 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5146 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5147 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5148 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5149 msgid "Subparagraph"
5150 msgstr "Subparagraf"
5152 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5153 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5157 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5158 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5162 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5166 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5171 #: lib/layouts/egs.layout:268
5173 msgstr "Titlu_LaTeX"
5175 #: lib/layouts/egs.layout:301
5179 #: lib/layouts/egs.layout:310
5183 #: lib/layouts/egs.layout:323
5187 #: lib/layouts/egs.layout:345
5191 #: lib/layouts/egs.layout:354
5195 #: lib/layouts/egs.layout:368
5199 #: lib/layouts/egs.layout:378
5201 msgstr "PrimulAutor"
5203 #: lib/layouts/egs.layout:391
5204 msgid "1st_author_surname:"
5205 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5207 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5208 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5212 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5213 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5217 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5218 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5222 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5223 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5227 #: lib/layouts/egs.layout:444
5231 #: lib/layouts/egs.layout:457
5232 msgid "reprint_reqs_to:"
5233 msgstr "copii pentru:"
5235 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5237 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5242 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5244 msgid "Acknowledgement."
5245 msgstr "Acknowledgement"
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5248 msgid "Author Address"
5249 msgstr "Adresã_Autor"
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5253 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5259 msgid "Author Email"
5260 msgstr "Email_Autor"
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5281 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5282 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5286 msgstr "Demonstraþie"
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5289 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5290 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5293 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5294 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5297 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5298 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5300 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5301 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5302 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5305 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5311 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5312 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5315 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5316 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5319 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5320 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5323 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5324 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5327 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5328 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5331 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5332 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5335 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5336 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5339 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5340 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5347 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5348 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5351 msgid "Case \\arabic{case}"
5352 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5354 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5356 msgstr "FrontMatter"
5358 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5360 msgstr "CuvîntCheie"
5362 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5364 msgstr "Cuvinte cheie"
5366 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5371 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5376 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5378 msgid "BulletedItem"
5381 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5383 msgid "Bulleted Item:"
5386 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5389 msgstr "ÎnceputCadru"
5391 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5395 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5396 msgid "PersonalInfo"
5399 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5400 msgid "Personal Info"
5403 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5404 msgid "MotherTongue"
5407 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5408 msgid "Mother Tongue:"
5411 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5418 msgid "Language Header:"
5419 msgstr "Antet Stînga"
5421 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5426 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5428 msgid "LastLanguage"
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5433 msgid "Last Language:"
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5441 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5443 msgid "Language Footer:"
5446 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5451 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5455 #: lib/layouts/foils.layout:42
5459 #: lib/layouts/foils.layout:61
5460 msgid "ShortFoilhead"
5461 msgstr "ShortFoilhead"
5463 #: lib/layouts/foils.layout:67
5464 msgid "Rotatefoilhead"
5465 msgstr "Rotatefoilhead"
5467 #: lib/layouts/foils.layout:73
5468 msgid "ShortRotatefoilhead"
5469 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5471 #: lib/layouts/foils.layout:82
5475 #: lib/layouts/foils.layout:97
5479 #: lib/layouts/foils.layout:101
5483 #: lib/layouts/foils.layout:116
5487 #: lib/layouts/foils.layout:160
5491 #: lib/layouts/foils.layout:168
5495 #: lib/layouts/foils.layout:177
5499 #: lib/layouts/foils.layout:181
5500 msgid "Restriction:"
5503 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5506 msgstr "Antet_Stînga"
5508 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5509 msgid "Left Header:"
5510 msgstr "Antet Stînga"
5512 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5513 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5514 msgid "Right Header"
5515 msgstr "Antet_Dreapta"
5517 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5518 msgid "Right Header:"
5519 msgstr "Antet Dreapta"
5521 #: lib/layouts/foils.layout:201
5522 msgid "Right Footer"
5523 msgstr "Subsol Dreapta"
5525 #: lib/layouts/foils.layout:205
5526 msgid "Right Footer:"
5527 msgstr "Subsol Dreapta"
5529 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5530 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5531 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5535 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5536 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5537 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5541 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5543 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5544 msgid "Corollary #."
5547 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5549 msgid "Proposition #."
5550 msgstr "Propoziþie #."
5552 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5554 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5555 msgid "Definition #."
5556 msgstr "Definiþie #."
5558 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5563 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5568 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5573 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5578 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5580 msgid "Proposition*"
5583 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5585 msgid "Proposition."
5588 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5604 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5615 msgid "Unterschrift"
5616 msgstr "Unterschrift"
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5651 msgid "RetourAdresse"
5652 msgstr "RetourAdresse"
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5655 msgid "RetourAdresse:"
5656 msgstr "RetourAdresse"
5658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5660 msgstr "MeinZeichen"
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5663 msgid "MeinZeichen:"
5664 msgstr "MeinZeichen"
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5675 msgid "IhrSchreiben"
5676 msgstr "IhrSchreiben"
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5679 msgid "IhrSchreiben:"
5680 msgstr "IhrSchreiben"
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5750 msgstr "Postvermerk"
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5753 msgid "Postvermerk:"
5754 msgstr "Postvermerk"
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5777 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5787 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5824 msgid "ReturnAddress"
5825 msgstr "Adresa de întoarcere"
5827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5828 msgid "ReturnAddress:"
5829 msgstr "Adresa de întoarcere"
5831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5833 msgstr "Referinþa mea"
5835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5837 msgstr "Referinþa mea"
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5849 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5853 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5876 msgid "BankAccount:"
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5880 msgid "PostalComment"
5881 msgstr "ComentariuPostal"
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5884 msgid "PostalComment:"
5885 msgstr "ComentariuPostal"
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5888 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5900 msgstr "&Referinþã:"
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5917 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5985 msgstr "AdresãLiniaA"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5989 msgid "AddressRowA:"
5990 msgstr "AdresãLiniaA"
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5995 msgstr "AdresãLiniaB"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5999 msgid "AddressRowB:"
6000 msgstr "AdresãLiniaB"
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6005 msgstr "AdresãLiniaC"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6009 msgid "AddressRowC:"
6010 msgstr "AdresãLiniaC"
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6015 msgstr "AdresãLiniaD"
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6019 msgid "AddressRowD:"
6020 msgstr "AdresãLiniaD"
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6025 msgstr "AdresãLiniaE"
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6029 msgid "AddressRowE:"
6030 msgstr "AdresãLiniaE"
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6035 msgstr "AdresãLiniaF"
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6039 msgid "AddressRowF:"
6040 msgstr "AdresãLiniaF"
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6043 msgid "TelephoneRowA"
6044 msgstr "TelefonLiniaA"
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6047 msgid "TelephoneRowA:"
6048 msgstr "TelefonLiniaA"
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6051 msgid "TelephoneRowB"
6052 msgstr "TelefonLiniaB"
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6055 msgid "TelephoneRowB:"
6056 msgstr "TelefonLiniaB"
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6059 msgid "TelephoneRowC"
6060 msgstr "TelefonLiniaC"
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6063 msgid "TelephoneRowC:"
6064 msgstr "TelefonLiniaC"
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6067 msgid "TelephoneRowD"
6068 msgstr "TelefonLiniaD"
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6071 msgid "TelephoneRowD:"
6072 msgstr "TelefonLiniaD"
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6075 msgid "TelephoneRowE"
6076 msgstr "TelefonLiniaE"
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6079 msgid "TelephoneRowE:"
6080 msgstr "TelefonLiniaE"
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6083 msgid "TelephoneRowF"
6084 msgstr "TelefonLiniaF"
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6087 msgid "TelephoneRowF:"
6088 msgstr "TelefonLiniaF"
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6091 msgid "InternetRowA"
6092 msgstr "InternetLiniaA"
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6095 msgid "InternetRowA:"
6096 msgstr "InternetLiniaA"
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6099 msgid "InternetRowB"
6100 msgstr "InternetLiniaB"
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6103 msgid "InternetRowB:"
6104 msgstr "InternetLiniaB"
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6107 msgid "InternetRowC"
6108 msgstr "InternetLiniaC"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6111 msgid "InternetRowC:"
6112 msgstr "InternetLiniaC"
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6115 msgid "InternetRowD"
6116 msgstr "InternetLiniaD"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6119 msgid "InternetRowD:"
6120 msgstr "InternetLiniaD"
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6123 msgid "InternetRowE"
6124 msgstr "InternetLiniaE"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6127 msgid "InternetRowE:"
6128 msgstr "InternetLiniaE"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6131 msgid "InternetRowF"
6132 msgstr "InternetLiniaF"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6135 msgid "InternetRowF:"
6136 msgstr "InternetLiniaF"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6140 msgstr "BancãLiniaA"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6144 msgstr "BancãLiniaA"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6148 msgstr "BancãLiniaB"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6152 msgstr "BancãLiniaB"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6156 msgstr "BancãLiniaC"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6160 msgstr "BancãLiniaC"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6164 msgstr "BancãLiniaD"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6168 msgstr "BancãLiniaD"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6172 msgstr "BancãLiniaE"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6176 msgstr "BancãLiniaE"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6180 msgstr "BancãLiniaF"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6184 msgstr "BancãLiniaF"
6186 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6188 msgstr "Declaraþie #."
6190 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6194 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6198 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6202 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6206 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6210 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6214 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6218 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6222 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6223 msgid "(continuing)"
6224 msgstr "(continuare)"
6226 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6230 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6232 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6234 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6240 msgid "INTERCUT WITH:"
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6247 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6256 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6257 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6258 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6260 msgstr "Cuvinte cheie"
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6263 msgid "Classification Codes"
6264 msgstr "Coduri de clasificare"
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6268 msgid "Definition \\thedefinition."
6269 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6277 msgid "Step \\thestep."
6278 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6282 msgid "Example \\theexample."
6283 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6287 msgid "Remark \\theremark."
6288 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6292 msgid "Notation \\thenotation."
6293 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6296 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6298 msgid "Theorem \\thetheorem."
6299 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6303 msgid "Corollary \\thecorollary."
6304 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6308 msgid "Lemma \\thelemma."
6309 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6313 msgid "Proposition \\theproposition."
6314 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6322 msgid "Prop \\theprop."
6323 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6326 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6332 msgid "Question \\thequestion."
6333 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6337 msgid "Claim \\theclaim."
6338 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6342 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6343 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6346 msgid "Appendices Section"
6347 msgstr "Secþiune de appendix"
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6350 msgid "--- Appendices ---"
6351 msgstr "--- Appendix ---"
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6354 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6355 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6357 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6360 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6362 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6367 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6374 msgstr "Id Publicaþie"
6376 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6381 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6389 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6390 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6398 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6400 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6401 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6403 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6407 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6408 msgid "submit to paper:"
6411 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6413 msgid "Bibliography (plain)"
6414 msgstr "Bibliografie"
6416 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6418 msgid "Bibliography heading"
6419 msgstr "Bibliografie"
6421 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6425 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6427 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6429 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6434 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6435 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6436 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6438 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6439 msgid "AddressForOffprints"
6440 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6442 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6443 msgid "Address for Offprints:"
6444 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6446 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6447 msgid "RunningTitle"
6448 msgstr "Titlul curent"
6450 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6451 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6452 msgid "Running title:"
6453 msgstr "Titlul curent"
6455 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6456 msgid "RunningAuthor"
6457 msgstr "Autorul curent"
6459 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6460 msgid "Running author:"
6461 msgstr "Autorul curent"
6463 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6468 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6469 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6470 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6475 msgid "Running LaTeX Title"
6476 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6480 msgstr "Titlu Cuprins"
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6484 msgstr "Titlu Cuprins"
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6487 msgid "Author Running"
6488 msgstr "Author_Running"
6490 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6491 msgid "Author Running:"
6492 msgstr "Autor Curent:"
6494 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6496 msgstr "AutorCuprins"
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6500 msgstr "AutorCuprins"
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6506 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6512 msgid "Conjecture #."
6513 msgstr "Conjecturã #."
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6521 msgstr "Exerciþiu #."
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6529 msgstr "Problemã #."
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6533 msgstr "Proprietate"
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6537 msgstr "Proprietate #."
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6555 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6556 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6560 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6564 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6565 msgid "Chapterprecis"
6566 msgstr "Sumar al Capitolului"
6568 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6572 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6576 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6580 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6584 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6587 msgstr "Înregistrare"
6589 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6594 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6597 msgstr "Ultimul subsol:"
6599 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6604 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6606 msgid "Double Item:"
6609 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6612 msgstr "În&locuieºte"
6614 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6617 msgstr "În&locuieºte"
6619 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6624 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6629 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6631 msgid "EmptySection"
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6636 msgid "Empty Section"
6639 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6641 msgid "CloseSection"
6644 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6646 msgid "Close Section"
6649 #: lib/layouts/paper.layout:149
6653 #: lib/layouts/paper.layout:160
6657 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6658 #: lib/layouts/slides.layout:89
6662 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6666 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6680 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6685 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6687 msgid "Empty slide:"
6690 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6692 msgid "ItemizeType1"
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6697 msgid "EnumerateType1"
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6702 msgid "List of Algorithms"
6705 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6707 msgstr "Pretipãrire"
6709 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6710 msgid "AltAffiliation"
6713 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6717 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6718 msgid "Electronic Address:"
6719 msgstr "Adresã electronicã"
6721 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6722 msgid "acknowledgments"
6723 msgstr "Acknowledgments"
6725 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6726 msgid "PACS number:"
6727 msgstr "Numãr PACS:"
6730 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6732 msgid "\\thechapter"
6733 msgstr "\\Alph{chapter}"
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6761 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6766 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6784 msgstr "Adresã returnare"
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6787 msgid "Backaddress:"
6788 msgstr "Adresã returnare"
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6792 msgstr "EmailSpecial"
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6795 msgid "Specialmail:"
6796 msgstr "EmailSpecial"
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6799 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6804 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6823 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6827 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6831 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6834 msgid "Your letter of:"
6835 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6843 msgstr "Referinþa noastrã"
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6850 msgid "Customer no.:"
6851 msgstr "Client cu nr.:"
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6858 msgid "Invoice no.:"
6859 msgstr "Facturã cu nr."
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6863 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6866 msgid "Next Address:"
6867 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6870 msgid "Post Scriptum:"
6871 msgstr "&Driver PostScript:"
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6874 msgid "Sender Name:"
6875 msgstr "&Nume expeditorului:"
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6878 msgid "SenderAddress"
6879 msgstr "AdresãExpeditor"
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6882 msgid "Sender Address:"
6883 msgstr "Adresã Expeditor"
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6886 msgid "Sender Phone:"
6887 msgstr "Telefon Expeditor"
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6895 msgstr "Fax expeditor"
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6902 msgid "Sender E-Mail:"
6903 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6907 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6924 msgid "End of letter"
6925 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6927 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6928 msgid "LandscapeSlide"
6929 msgstr "LandscapeSlide"
6931 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6932 msgid "Landscape Slide"
6933 msgstr "Slide Landscape"
6935 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6936 msgid "PortraitSlide"
6937 msgstr "Slide Portrai"
6939 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6940 msgid "Portrait Slide"
6941 msgstr "Slide Portrait"
6943 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6947 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6948 msgid "SlideHeading"
6949 msgstr "Antet Slide"
6951 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6952 msgid "SlideSubHeading"
6953 msgstr "Subantet slide"
6955 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6956 msgid "ListOfSlides"
6957 msgstr "Listã de Sliduri"
6959 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6960 msgid "List Of Slides"
6961 msgstr "Listã de sliduri"
6963 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6964 msgid "SlideContents"
6965 msgstr "Cuprins Slide"
6967 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6968 msgid "Slidecontents"
6969 msgstr "Cuprins Slide"
6971 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6972 msgid "ProgressContents"
6973 msgstr "ProgressContents"
6975 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6976 msgid "Progress Contents"
6977 msgstr "Progresul Sumarului"
6979 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6983 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6984 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6988 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6990 msgstr "Cuvinte cheie"
6992 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6996 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6997 msgid "AMS subject classifications."
6998 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7000 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7004 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7008 #: lib/layouts/slides.layout:105
7012 #: lib/layouts/slides.layout:127
7014 msgstr "Afiºare ecran"
7016 #: lib/layouts/slides.layout:142
7017 msgid "New Overlay:"
7018 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7020 #: lib/layouts/slides.layout:182
7024 #: lib/layouts/slides.layout:207
7025 msgid "InvisibleText"
7026 msgstr "TextInvizibil"
7028 #: lib/layouts/slides.layout:214
7029 msgid "<Invisible Text Follows>"
7030 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7032 #: lib/layouts/slides.layout:231
7034 msgstr "Text Vizibil"
7036 #: lib/layouts/slides.layout:238
7037 msgid "<Visible Text Follows>"
7038 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7040 #: lib/layouts/spie.layout:53
7042 msgstr "Informaþia despre autor"
7044 #: lib/layouts/spie.layout:65
7046 msgstr "Informaþia despre Autor"
7048 #: lib/layouts/spie.layout:78
7052 #: lib/layouts/spie.layout:93
7053 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7054 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7056 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7060 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7061 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7062 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7080 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7091 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7094 msgid "Citation-number"
7095 msgstr "Numãr-Citare"
7097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7119 msgid "Issue-number"
7122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7127 msgid "Issue-months"
7130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7131 msgid "Subsubparagraph"
7132 msgstr "Subparagraf"
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7139 msgid "-- Header --"
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7143 msgid "Special-section"
7144 msgstr "&Secþiune specialã:"
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7147 msgid "Special-section:"
7148 msgstr "&Secþiune specialã:"
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7155 msgid "AGU-journal:"
7156 msgstr "Jurnal - AGU"
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7159 msgid "Citation-number:"
7160 msgstr "Numãr-citare"
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7180 msgstr "Drepturi de autor"
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7184 msgstr "Intrãri index"
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7187 msgid "Index-terms..."
7188 msgstr "Intrãri index"
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7192 msgstr "Intrare index:"
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7196 msgstr "Intrare index:"
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7209 msgid "Supplementary"
7210 msgstr "Suplimentar"
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7213 msgid "Supplementary..."
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7221 msgid "Sup-mat-note:"
7222 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7226 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7230 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7258 msgid "Published-online:"
7259 msgstr "Publicat pe internet:"
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7270 msgid "Posting-order"
7271 msgstr "Ordinea-postãrii"
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7274 msgid "Posting-order:"
7275 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7283 msgstr "Pagini-AGU:"
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7311 msgstr "Seturi de date"
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7315 msgstr "Seturi de date:"
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7362 msgstr "Ordinea-postãrii"
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7367 msgstr "Înregistrare"
7369 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7373 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7377 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7379 msgstr "Id Publicaþie"
7381 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7383 msgstr "Id Publicaþie"
7385 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7387 msgstr "Adresã autor"
7389 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7390 msgid "Author Address:"
7391 msgstr "Adresã_Autor"
7393 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7395 msgstr "SlugComment"
7397 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7399 msgid "Slug Comment:"
7400 msgstr "SlugComment"
7402 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7411 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7412 msgid "Table Caption"
7413 msgstr "Table_Caption"
7415 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7416 msgid "TableCaption"
7417 msgstr "Table_Caption"
7419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7420 msgid "Current Address"
7421 msgstr "Adresa_Curentã"
7423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7424 msgid "Current address:"
7425 msgstr "Adresa_Curentã:"
7427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7428 msgid "E-mail address:"
7429 msgstr "Adresã e-mail:"
7431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7432 msgid "Key words and phrases:"
7433 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7449 msgstr "Traducãtor:"
7451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7452 msgid "Subjectclass"
7453 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7457 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7458 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7463 msgstr "Director:|#D"
7465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7491 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7495 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7496 msgid "Subparagraph*"
7497 msgstr "Subparagraf*"
7499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7501 msgstr "Grup de autori"
7503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7504 msgid "RevisionHistory"
7505 msgstr "Istoria Reviziilor"
7507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7508 msgid "Revision History"
7509 msgstr "Istoria Reviziilor"
7511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7516 msgid "RevisionRemark"
7517 msgstr "RevisionRemark"
7519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7523 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7527 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7528 msgid "\\arabic{chapter}"
7529 msgstr "\\arabic{chapter}"
7532 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7533 msgid "\\Alph{chapter}"
7534 msgstr "\\Alph{chapter}"
7536 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7538 msgid "\\arabic{footnote}"
7539 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7542 msgid "\\Roman{section}."
7545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7546 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7551 msgid "\\Alph{subsection}."
7552 msgstr "Subsubsecþiune"
7554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7556 msgid "\\arabic{subsection}."
7557 msgstr "Subsubsecþiune"
7559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7561 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7562 msgstr "Subsubsecþiune"
7564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7566 msgid "\\alph{subsubsection}."
7567 msgstr "Subsubsecþiune"
7569 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7571 msgid "\\alph{paragraph}."
7574 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7578 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7586 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7590 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7611 msgid "Uppertitleback"
7612 msgstr "Uppertitleback"
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7615 msgid "Lowertitleback"
7616 msgstr "Lowertitleback"
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7623 msgid "Captionabove"
7624 msgstr "Captionabove"
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7627 msgid "Captionbelow"
7628 msgstr "Captionbelow"
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7634 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7635 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
7639 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7641 msgid "\\Roman{part}"
7644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7652 msgstr "notã subsol"
7654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7660 #: src/insets/InsetNote.cpp:296
7664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:193
7670 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7689 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7691 msgid "--Separator--"
7694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7696 msgid "--- Separate Environment ---"
7697 msgstr "Mediu \"Gather\""
7699 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7700 msgid "Part \\thepart"
7703 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7705 msgid "Chapter \\thechapter"
7706 msgstr "Chapter_Exercises"
7708 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7710 msgid "Appendix \\thechapter"
7711 msgstr "linie apendix"
7713 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7717 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7718 msgid "Headnote (optional):"
7721 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7723 msgid "Corr Author:"
7724 msgstr "AutorCuprins"
7726 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7730 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7735 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7737 msgid "Corollary \\thetheorem."
7738 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7740 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7742 msgid "Lemma \\thetheorem."
7743 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7745 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7747 msgid "Proposition \\thetheorem."
7748 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7750 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7752 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7753 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7755 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7756 msgid "Fact \\thetheorem."
7759 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7761 msgid "Definition \\thetheorem."
7762 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7764 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7766 msgid "Example \\thetheorem."
7767 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7769 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7771 msgid "Problem \\thetheorem."
7772 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7774 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7776 msgid "Exercise \\thetheorem."
7777 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7779 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7781 msgid "Remark \\thetheorem."
7782 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7784 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7786 msgid "Claim \\thetheorem."
7787 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7791 msgstr "Conjecturã*"
7793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7811 msgstr "Declaraþie*"
7813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7833 #: lib/layouts/braille.module:2
7836 msgstr "linie tabularã"
7838 #: lib/layouts/braille.module:5
7839 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7842 #: lib/layouts/braille.module:20
7844 msgid "Braille (default)"
7845 msgstr "Titlu_LaTeX"
7847 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7850 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
7852 #: lib/layouts/braille.module:42
7853 msgid "Braille (textsize)"
7856 #: lib/layouts/braille.module:64
7857 msgid "Braille (dots on)"
7860 #: lib/layouts/braille.module:79
7861 msgid "Braille_dots_on"
7864 #: lib/layouts/braille.module:87
7865 msgid "Braille (dots off)"
7868 #: lib/layouts/braille.module:102
7869 msgid "Braille_dots_off"
7872 #: lib/layouts/braille.module:110
7873 msgid "Braille (mirror on)"
7876 #: lib/layouts/braille.module:125
7877 msgid "Braille_mirror_on"
7880 #: lib/layouts/braille.module:133
7881 msgid "Braille (mirror off)"
7884 #: lib/layouts/braille.module:148
7885 msgid "Braille mirror off"
7888 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7893 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7895 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7896 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7899 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7904 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7907 msgstr "Notã cãtre editor"
7909 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7911 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7912 "where you want the endnotes to appear."
7915 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7920 #: lib/layouts/hanging.module:5
7922 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7923 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7925 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7930 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7932 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7933 "glosses, semantic markup)."
7936 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7937 msgid "Numbered Example (multiline)"
7940 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7945 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7946 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7949 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7954 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7959 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7964 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7969 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7973 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7978 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7983 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7988 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7990 msgid "Logical Markup"
7993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7995 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8019 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8021 msgid "Minimalistic"
8024 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8025 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8029 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8034 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8035 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8036 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8037 "starred and non-starred forms."
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8042 msgid "Criterion \\thetheorem."
8043 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8056 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8057 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8069 msgid "Axiom \\thetheorem."
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8083 msgid "Condition \\thetheorem."
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8096 msgid "Note \\thetheorem."
8097 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8109 msgid "Notation \\thetheorem."
8110 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8122 msgid "Summary \\thetheorem."
8123 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8136 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8137 msgstr "Acknowledgement"
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8140 msgid "Acknowledgement*"
8141 msgstr "Acknowledgement*"
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8149 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8150 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8166 msgid "Assumption \\thetheorem."
8167 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8178 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8180 msgid "Theorems (AMS)"
8183 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8185 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8186 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8187 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8188 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8191 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8192 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8195 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8197 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8198 "that provide a chapter environment."
8201 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8202 msgid "Theorems (Order By Section)"
8205 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8206 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8209 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8210 msgid "Theorems (Starred)"
8213 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8215 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8216 "using the extended AMS machinery."
8219 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8224 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8226 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8227 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8228 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8245 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8250 msgid "Arabic (Arabi)"
8253 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8264 msgid "Austrian (new spelling)"
8265 msgstr "German (noua ortografie)"
8268 msgid "Bahasa Indonesia"
8272 msgid "Bahasa Malaysia"
8284 msgid "Portuguese (Brazil)"
8285 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8304 msgid "French Canadian"
8305 msgstr "Francez (Canada)"
8312 msgid "Chinese (simplified)"
8316 msgid "Chinese (traditional)"
8369 msgid "German (new spelling)"
8370 msgstr "German (noua ortografie)"
8372 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8377 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8388 msgstr "Insereazã tabel"
8403 msgid "Japanese (non-CJK)"
8430 msgid "Lower Sorbian"
8478 msgid "Serbian (Latin)"
8497 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8511 msgid "Upper Sorbian"
8517 msgstr "Nume de fiºier"
8523 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8527 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8531 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8535 #: lib/ui/classic.ui:35
8539 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8541 msgstr "Vizualizare|V"
8543 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8547 #: lib/ui/classic.ui:38
8549 msgstr "Documente|D"
8551 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8555 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8559 #: lib/ui/classic.ui:48
8560 msgid "New from Template...|T"
8561 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8563 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8565 msgstr "Deschide...|D"
8567 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8571 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8575 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8576 msgid "Save As...|A"
8577 msgstr "Salveazã ca...|a"
8579 #: lib/ui/classic.ui:54
8581 msgstr "Reface documentul original|r"
8583 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8584 msgid "Version Control|V"
8585 msgstr "Controlul versiunii|v"
8587 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8591 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8595 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8597 msgstr "Tipãreºte...|T"
8599 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8603 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8607 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8608 msgid "Register...|R"
8609 msgstr "Înregistreazã...|r"
8611 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8612 msgid "Check In Changes...|I"
8615 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8616 msgid "Check Out for Edit|O"
8619 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8620 msgid "Revert to Last Version|L"
8621 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8623 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8624 msgid "Undo Last Check In|U"
8625 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8627 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8628 msgid "Show History|H"
8629 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8631 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8633 msgstr "Personalizat...|C"
8635 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8639 #: lib/ui/classic.ui:91
8643 #: lib/ui/classic.ui:93
8647 #: lib/ui/classic.ui:94
8651 #: lib/ui/classic.ui:95
8655 #: lib/ui/classic.ui:96
8656 msgid "Paste External Selection|x"
8657 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8659 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8660 msgid "Find & Replace...|F"
8661 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8663 #: lib/ui/classic.ui:100
8667 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8669 msgstr "Matematic|M"
8671 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8672 msgid "Spellchecker...|S"
8673 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8675 #: lib/ui/classic.ui:105
8676 msgid "Thesaurus..."
8677 msgstr "Dicþionar..."
8679 #: lib/ui/classic.ui:106
8681 msgid "Statistics...|i"
8684 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8686 msgstr "Verificã TeX|V"
8688 #: lib/ui/classic.ui:108
8690 msgid "Change Tracking|g"
8691 msgstr "Modificã limbajul"
8693 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8694 msgid "Preferences...|P"
8695 msgstr "Preferinþe....|P"
8697 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8698 msgid "Reconfigure|R"
8699 msgstr "Reconfigureazã|R"
8701 #: lib/ui/classic.ui:115
8703 msgid "Selection as Lines|L"
8706 #: lib/ui/classic.ui:116
8708 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8709 msgstr "ca paragrafe|p"
8711 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8712 msgid "Multicolumn|M"
8713 msgstr "Multicoloanã|M"
8715 #: lib/ui/classic.ui:122
8717 msgstr "Linie sus|u"
8719 #: lib/ui/classic.ui:123
8720 msgid "Line Bottom|B"
8721 msgstr "Linie jos|o"
8723 #: lib/ui/classic.ui:124
8725 msgstr "Linie stînga|s"
8727 #: lib/ui/classic.ui:125
8728 msgid "Line Right|R"
8729 msgstr "Linie dreapta|d"
8731 #: lib/ui/classic.ui:127
8736 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8738 msgstr "Adaugã o linie|A"
8740 #: lib/ui/classic.ui:130
8741 msgid "Delete Row|w"
8742 msgstr "ªterge linia|i"
8744 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8746 msgstr "Copiazã linia"
8748 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8750 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8752 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8753 msgid "Add Column|u"
8754 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8756 #: lib/ui/classic.ui:135
8757 msgid "Delete Column|D"
8758 msgstr "ªterge coloana|c"
8760 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8762 msgstr "Copiazã coloana"
8764 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8765 msgid "Swap Columns"
8766 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8768 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8773 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8778 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8783 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8788 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8793 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8798 #: lib/ui/classic.ui:159
8799 msgid "Toggle Numbering|N"
8800 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8802 #: lib/ui/classic.ui:160
8803 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8804 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8806 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8807 msgid "Change Limits Type|L"
8808 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8810 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8811 msgid "Change Formula Type|F"
8812 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8814 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8815 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8816 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8818 #: lib/ui/classic.ui:168
8822 #: lib/ui/classic.ui:170
8824 msgstr "Adaugã o linie|l"
8826 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8827 msgid "Delete Row|D"
8828 msgstr "ªterge linia|i"
8830 #: lib/ui/classic.ui:175
8831 msgid "Add Column|C"
8832 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8834 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8835 msgid "Delete Column|e"
8836 msgstr "ªterge coloana|o"
8838 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8842 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8846 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8850 #: lib/ui/classic.ui:188
8854 #: lib/ui/classic.ui:189
8858 #: lib/ui/classic.ui:190
8860 msgstr "Mathematica"
8862 #: lib/ui/classic.ui:192
8863 msgid "Maple, simplify"
8866 #: lib/ui/classic.ui:193
8867 msgid "Maple, factor"
8870 #: lib/ui/classic.ui:194
8871 msgid "Maple, evalm"
8874 #: lib/ui/classic.ui:195
8875 msgid "Maple, evalf"
8878 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8880 msgid "Inline Formula|I"
8881 msgstr "Formulã în-linie|i"
8883 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8884 msgid "Displayed Formula|D"
8885 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8887 #: lib/ui/classic.ui:201
8888 msgid "Eqnarray Environment|q"
8889 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8891 #: lib/ui/classic.ui:202
8892 msgid "Align Environment|A"
8893 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8895 #: lib/ui/classic.ui:203
8896 msgid "AlignAt Environment"
8897 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8899 #: lib/ui/classic.ui:204
8901 msgid "Flalign Environment|F"
8902 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8904 #: lib/ui/classic.ui:207
8905 msgid "Gather Environment"
8906 msgstr "Mediu \"Gather\""
8908 #: lib/ui/classic.ui:208
8909 msgid "Multline Environment"
8910 msgstr "Mediu \"Multline\""
8912 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8914 msgstr "Matematic|M"
8916 #: lib/ui/classic.ui:216
8917 msgid "Special Character|S"
8918 msgstr "Caractere speciale|C"
8920 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8922 msgid "Citation...|C"
8925 #: lib/ui/classic.ui:218
8927 msgid "Cross-reference...|r"
8928 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8930 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8932 msgstr "Etichetã...|E"
8934 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8936 msgstr "Notã de subsol|s"
8938 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8939 msgid "Marginal Note|M"
8940 msgstr "Notã marginalã|m"
8942 #: lib/ui/classic.ui:222
8944 msgstr "Titlu scurt"
8946 #: lib/ui/classic.ui:223
8948 msgid "Index Entry|I"
8949 msgstr "Intrare index...|i"
8951 #: lib/ui/classic.ui:224
8952 msgid "Nomenclature Entry"
8955 #: lib/ui/classic.ui:225
8959 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8963 #: lib/ui/classic.ui:227
8964 msgid "Lists & TOC|O"
8965 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8967 #: lib/ui/classic.ui:229
8972 #: lib/ui/classic.ui:230
8974 msgstr "Minipaginã|p"
8976 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8977 msgid "Graphics...|G"
8978 msgstr "Graficã...|G"
8980 #: lib/ui/classic.ui:232
8981 msgid "Tabular Material...|b"
8982 msgstr "Material tabular...|t"
8984 #: lib/ui/classic.ui:233
8988 #: lib/ui/classic.ui:235
8989 msgid "Include File...|d"
8990 msgstr "Include fiºier...|d"
8992 #: lib/ui/classic.ui:236
8993 msgid "Insert File|e"
8994 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8996 #: lib/ui/classic.ui:237
8997 msgid "External Material...|x"
8998 msgstr "Material extern...|x"
9000 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9002 msgid "Symbols...|b"
9005 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9006 msgid "Superscript|S"
9009 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9013 #: lib/ui/classic.ui:244
9015 msgid "Horizontal Fill|H"
9016 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9018 #: lib/ui/classic.ui:245
9019 msgid "Hyphenation Point|P"
9020 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9022 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9024 msgid "Protected Hyphen|y"
9025 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9027 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9028 msgid "Ligature Break|k"
9029 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9031 #: lib/ui/classic.ui:248
9033 msgid "Protected Space|r"
9034 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9036 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9037 msgid "Inter-word Space|w"
9040 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9041 msgid "Thin Space|T"
9044 #: lib/ui/classic.ui:251
9046 msgid "Vertical Space..."
9047 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9049 #: lib/ui/classic.ui:252
9051 msgid "Line Break|L"
9052 msgstr "Rupere de linie|R"
9054 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9058 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9059 msgid "End of Sentence|E"
9060 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9062 #: lib/ui/classic.ui:255
9064 msgid "Protected Dash|D"
9065 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9067 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9068 msgid "Breakable Slash|a"
9071 #: lib/ui/classic.ui:257
9073 msgid "Single Quote|Q"
9074 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9076 #: lib/ui/classic.ui:258
9078 msgid "Ordinary Quote|O"
9079 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9081 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9082 msgid "Menu Separator|M"
9083 msgstr "Separator de meniu|m"
9085 #: lib/ui/classic.ui:260
9087 msgid "Horizontal Line"
9088 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9090 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:67
9093 msgstr "&Rupere de paginã"
9095 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9096 msgid "Display Formula|D"
9097 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9099 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9100 msgid "Eqnarray Environment|E"
9101 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9103 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9105 msgid "AMS align Environment|a"
9106 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9108 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9109 msgid "AMS alignat Environment|t"
9110 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9112 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9113 msgid "AMS flalign Environment|f"
9114 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9116 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9118 msgid "AMS gather Environment|g"
9119 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
9121 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9123 msgid "AMS multline Environment|m"
9124 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
9126 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9127 msgid "Array Environment|y"
9128 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9130 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9131 msgid "Cases Environment|C"
9132 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9134 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9136 msgid "Split Environment|S"
9137 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9139 #: lib/ui/classic.ui:280
9141 msgid "Font Change|o"
9142 msgstr "Modificare font|f"
9144 #: lib/ui/classic.ui:284
9146 msgid "Math Normal Font"
9147 msgstr "Font matematic normal"
9149 #: lib/ui/classic.ui:286
9151 msgid "Math Calligraphic Family"
9152 msgstr "Font matematic caligrafic"
9154 #: lib/ui/classic.ui:287
9156 msgid "Math Fraktur Family"
9157 msgstr "Familie fraktur matematic"
9159 #: lib/ui/classic.ui:288
9161 msgid "Math Roman Family"
9162 msgstr "Familie roman matematic"
9164 #: lib/ui/classic.ui:289
9166 msgid "Math Sans Serif Family"
9167 msgstr "Familie sans serif matematic"
9169 #: lib/ui/classic.ui:291
9171 msgid "Math Bold Series"
9172 msgstr "Serii bold matematic"
9174 #: lib/ui/classic.ui:293
9176 msgid "Text Normal Font"
9177 msgstr "Font normal text"
9179 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9181 msgid "Text Roman Family"
9182 msgstr "Familie roman text"
9184 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9186 msgid "Text Sans Serif Family"
9187 msgstr "Familie sans serif text"
9189 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9191 msgid "Text Typewriter Family"
9192 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9194 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9196 msgid "Text Bold Series"
9197 msgstr "Serii bold text"
9199 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9201 msgid "Text Medium Series"
9202 msgstr "Serii mediu text"
9204 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9206 msgid "Text Italic Shape"
9207 msgstr "Format italic text"
9209 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9211 msgid "Text Small Caps Shape"
9212 msgstr "Format majuscule mici text"
9214 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9216 msgid "Text Slanted Shape"
9217 msgstr "Format înclinat text"
9219 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9221 msgid "Text Upright Shape"
9222 msgstr "Format drept text"
9224 #: lib/ui/classic.ui:310
9225 msgid "Floatflt Figure"
9226 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9228 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9229 msgid "Table of Contents|C"
9232 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9233 msgid "Index List|I"
9234 msgstr "Listã index|L"
9236 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9238 msgid "Nomenclature|N"
9241 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9243 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9244 msgstr "Bibliografie"
9246 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9247 msgid "LyX Document...|X"
9248 msgstr "Document LyX...|X"
9250 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9252 msgid "Plain Text...|T"
9255 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9257 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9258 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9260 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9262 msgid "Track Changes|T"
9265 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9266 msgid "Merge Changes...|M"
9269 #: lib/ui/classic.ui:330
9270 msgid "Accept All Changes|A"
9273 #: lib/ui/classic.ui:331
9274 msgid "Reject All Changes|R"
9277 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9279 msgid "Show Changes in Output|S"
9280 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9282 #: lib/ui/classic.ui:339
9283 msgid "Character...|C"
9284 msgstr "Caracter...|C"
9286 #: lib/ui/classic.ui:340
9287 msgid "Paragraph...|P"
9288 msgstr "Paragraf...|P"
9290 #: lib/ui/classic.ui:341
9291 msgid "Document...|D"
9292 msgstr "Document...|D"
9294 #: lib/ui/classic.ui:342
9295 msgid "Tabular...|T"
9296 msgstr "Tabular...|T"
9298 #: lib/ui/classic.ui:344
9299 msgid "Emphasize Style|E"
9300 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9302 #: lib/ui/classic.ui:345
9303 msgid "Noun Style|N"
9304 msgstr "Stil substantiv|s"
9306 #: lib/ui/classic.ui:346
9307 msgid "Bold Style|B"
9308 msgstr "Stil bold|b"
9310 #: lib/ui/classic.ui:349
9311 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9312 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9314 #: lib/ui/classic.ui:350
9315 msgid "Increase Environment Depth|i"
9316 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9318 #: lib/ui/classic.ui:351
9319 msgid "Start Appendix Here|S"
9320 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9322 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9323 msgid "Build Program|B"
9324 msgstr "Construieºte programul|C"
9326 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9328 msgstr "Actualizeazã|A"
9330 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9333 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9335 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9339 #: lib/ui/classic.ui:365
9340 msgid "TeX Information|X"
9341 msgstr "Informaþii TeX|X"
9343 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9348 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9350 msgid "Go to Label|L"
9351 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9353 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9355 msgstr "Semne de carte|S"
9357 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9358 msgid "Save Bookmark 1|S"
9359 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9361 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9362 msgid "Save Bookmark 2"
9363 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9365 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9366 msgid "Save Bookmark 3"
9367 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9369 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9371 msgid "Save Bookmark 4"
9372 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9374 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9376 msgid "Save Bookmark 5"
9377 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9379 #: lib/ui/classic.ui:390
9381 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9382 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9384 #: lib/ui/classic.ui:391
9386 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9387 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9389 #: lib/ui/classic.ui:392
9391 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9392 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9394 #: lib/ui/classic.ui:393
9396 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9397 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9399 #: lib/ui/classic.ui:394
9401 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9402 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9404 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9405 msgid "Introduction|I"
9406 msgstr "Introducere|I"
9408 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9412 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9413 msgid "User's Guide|U"
9414 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9416 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9417 msgid "Extended Features|E"
9418 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9420 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9421 msgid "Embedded Objects|m"
9424 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9425 msgid "Customization|C"
9426 msgstr "Personalizare|P"
9428 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9430 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9432 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9433 msgid "Table of Contents|a"
9436 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9437 msgid "LaTeX Configuration|L"
9438 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9440 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9442 msgstr "Despre LyX|X"
9444 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9448 #: lib/ui/classic.ui:429
9450 msgid "Preferences..."
9451 msgstr "Preferinþe....|P"
9453 #: lib/ui/classic.ui:430
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9461 msgstr "Documente|D"
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9466 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9470 msgid "New from Template...|m"
9471 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9475 msgid "Open Recent|t"
9476 msgstr "Salvare &documente"
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9481 msgstr "Salveazã ca...|a"
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9485 msgid "Revert to Saved|R"
9486 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9489 msgid "New Window|W"
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9493 msgid "Close Window|d"
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9502 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9518 msgid "Paste Recent|e"
9519 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9523 msgid "Paste Special"
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9529 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9533 msgid "Move Paragraph Up|o"
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9538 msgid "Move Paragraph Down|v"
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9543 msgid "Text Style|S"
9544 msgstr "Documentul "
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9548 msgid "Paragraph Settings...|P"
9549 msgstr "Paragraf...|P"
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9558 msgid "Rows & Columns|C"
9559 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9563 msgid "Increase List Depth|I"
9564 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9568 msgid "Decrease List Depth|D"
9569 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9572 msgid "Dissolve Inset|l"
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9577 msgid "TeX Code Settings...|C"
9578 msgstr "Setãri LaTeX"
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9582 msgid "Float Settings...|a"
9583 msgstr "opþiuni suplimentare"
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9586 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9591 msgid "Note Settings...|N"
9592 msgstr "opþiuni suplimentare"
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9596 msgid "Branch Settings...|B"
9597 msgstr "Cheie bibliograficã"
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9601 msgid "Box Settings...|x"
9602 msgstr "opþiuni suplimentare"
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9606 msgid "Table Settings...|a"
9607 msgstr "Setãri tabel"
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9611 msgid "Plain Text|T"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9616 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9617 msgstr "Text ASCII ca linii"
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9626 msgid "Selection, Join Lines|i"
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9630 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9634 msgid "Paste As PDF"
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9638 msgid "Paste As PNG"
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9642 msgid "Paste As JPEG"
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9646 msgid "Dissolve CharStyle"
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9651 msgid "Customized...|C"
9652 msgstr "Personalizat...|C"
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9656 msgid "Capitalize|a"
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9662 msgstr "Actualizeazã|A"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9675 msgid "Bottom Line|B"
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9681 msgstr "Delimitator"
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9685 msgid "Right Line|R"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9691 msgstr "Copiazã linia"
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9696 msgstr "Schimbã liniile între ele"
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9700 msgid "Copy Column|p"
9701 msgstr "Copiazã coloana"
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9705 msgid "Swap Columns|w"
9706 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9710 msgid "Number whole Formula|N"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9715 msgid "Number this Line|u"
9716 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9720 msgid "Macro Definition"
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9725 msgid "Text Style|T"
9726 msgstr "Documentul "
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9730 msgid "Split Cell|C"
9731 msgstr "Celulã specialã"
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9735 msgid "Add Line Above|A"
9736 msgstr "Margine deasupra"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9740 msgid "Add Line Below|B"
9741 msgstr "Margine de desubt"
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9745 msgid "Delete Line Above|D"
9746 msgstr "ªterge aceastã linie"
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9750 msgid "Delete Line Below|e"
9751 msgstr "ªterge aceastã linie"
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9755 msgid "Add Line to Left"
9756 msgstr "Linie stînga|s"
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9760 msgid "Add Line to Right"
9761 msgstr "Linie dreapta|d"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9765 msgid "Delete Line to Left"
9766 msgstr "Selecteazã document fiu"
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9770 msgid "Delete Line to Right"
9771 msgstr "Selecteazã document fiu"
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9775 msgid "Append Parameter"
9776 msgstr "Setãri imprimantã"
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9780 msgid "Remove Last Parameter"
9781 msgstr "Setãri imprimantã"
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9784 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9788 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9793 msgid "Insert Optional Parameter"
9794 msgstr "Setãri imprimantã"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9798 msgid "Remove Optional Parameter"
9799 msgstr "Setãri imprimantã"
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9802 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9806 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9810 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9815 msgid "Math Normal Font|N"
9816 msgstr "Font matematic normal"
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9820 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9821 msgstr "Font matematic caligrafic"
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9825 msgid "Math Fraktur Family|F"
9826 msgstr "Familie fraktur matematic"
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9830 msgid "Math Roman Family|R"
9831 msgstr "Familie roman matematic"
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9835 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9836 msgstr "Familie sans serif matematic"
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9840 msgid "Math Bold Series|B"
9841 msgstr "Serii bold matematic"
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9845 msgid "Text Normal Font|T"
9846 msgstr "Font normal text"
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9860 msgid "Mathematica|a"
9861 msgstr "Mathematica"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9864 msgid "Maple, simplify|s"
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9868 msgid "Maple, factor|f"
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9872 msgid "Maple, evalm|e"
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9876 msgid "Maple, evalf|v"
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9881 msgid "Open All Insets|O"
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9885 msgid "Close All Insets|C"
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9889 msgid "Unfold Math Macro"
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9894 msgid "Fold Math Macro"
9895 msgstr "fundal mod matematic"
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9899 msgid "View Source|S"
9900 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9903 msgid "Split View Horizontally|i"
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9907 msgid "Split View Vertically|V"
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9911 msgid "Close Tab Group|G"
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9915 msgid "Fullscreen|l"
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9921 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9925 msgid "Special Character|p"
9926 msgstr "Caractere speciale|C"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9930 msgid "Formatting|o"
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9935 msgid "List / TOC|i"
9936 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9949 msgid "Custom insets"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9963 msgid "Cross-Reference...|R"
9964 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9972 msgid "Index Entry|d"
9973 msgstr "Înregistrare index"
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9977 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9978 msgstr "Insereazã item de index"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9983 msgstr "Tabular...|T"
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9991 msgid "Short Title|S"
9992 msgstr "Titlu scurt"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10000 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10001 msgstr "Setãri imprimantã"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10004 msgid "Ordinary Quote|Q"
10005 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10009 msgid "Single Quote|S"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10013 msgid "Phonetic Symbols|P"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10018 msgid "Protected Space|P"
10019 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10023 msgid "Horizontal Fill|F"
10024 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10028 msgid "Horizontal Line|L"
10029 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10033 msgid "Vertical Space...|V"
10034 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10038 msgid "Hyphenation Point|H"
10039 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10044 msgstr "Delimitator"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10048 msgid "Line Break|B"
10049 msgstr "Rupere de linie|R"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10058 msgid "Page Break|a"
10059 msgstr "&Rupere de paginã"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10063 msgid "Clear Page|C"
10064 msgstr "Semne de carte|S"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10067 msgid "Clear Double Page|D"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10072 msgid "Numbered Formula|N"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10077 msgid "Aligned Environment|l"
10078 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10082 msgid "AlignedAt Environment|v"
10083 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10087 msgid "Gathered Environment|h"
10088 msgstr "Mediu \"Gather\""
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10092 msgid "Delimiters|r"
10093 msgstr "Delimitator"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10106 msgid "Toggle Math Panels"
10107 msgstr "Panou matematic...|P"
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10111 msgid "Figure Wrap Float|F"
10112 msgstr "Insereazã un flotant"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10116 msgid "Table Wrap Float|T"
10117 msgstr "Insereazã un flotant"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10121 msgid "External Material...|M"
10122 msgstr "Material extern...|x"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10126 msgid "Child Document...|d"
10127 msgstr "Document...|D"
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10137 msgstr "Comentariu"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10140 msgid "Greyed Out|G"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10145 msgid "Change Tracking|C"
10146 msgstr "Modificã limbajul"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10150 msgid "Start Appendix Here|A"
10151 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10154 msgid "Save in Bundled Format|F"
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10158 msgid "Compressed|m"
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10163 msgid "Settings...|S"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10168 msgid "Accept Change|A"
10169 msgstr "Modificare font|f"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10173 msgid "Reject Change|R"
10174 msgstr "Rescaneazã|#R"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10177 msgid "Accept All Changes|c"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10182 msgid "Reject All Changes|e"
10183 msgstr "Rescaneazã|#R"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10187 msgid "Next Change|C"
10188 msgstr "Modificare font|f"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10192 msgid "Next Cross-Reference|R"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10197 msgid "Clear Bookmarks|C"
10198 msgstr "Semne de carte|S"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10202 msgid "Thesaurus...|T"
10203 msgstr "Dicþionar..."
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10207 msgid "Statistics...|a"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10212 msgid "TeX Information|I"
10213 msgstr "Informaþii TeX|X"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10217 msgid "Shortcuts|S"
10218 msgstr "&Accelerator:"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10221 msgid "New document"
10222 msgstr "Document nou"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10226 msgid "Open document"
10227 msgstr "Salvare &documente"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10231 msgid "Save document"
10232 msgstr "Salvare &documente"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10236 msgid "Print document"
10237 msgstr "Importã document"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10241 msgid "Check spelling"
10242 msgstr "Verificare TeX"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10254 msgid "Find and replace"
10255 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10259 msgid "Toggle emphasis"
10260 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10264 msgid "Toggle noun"
10265 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10274 msgid "Insert math"
10275 msgstr "Insereazã matrice"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10279 msgid "Insert graphics"
10280 msgstr "Insereazã graficã"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10283 msgid "Insert table"
10284 msgstr "Insereazã tabel"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10288 msgid "Toggle Outline"
10289 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10293 msgid "Toggle Math Toolbar"
10294 msgstr "&Comutã tot"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10298 msgid "Toggle Table Toolbar"
10299 msgstr "&Comutã tot"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10304 msgstr "Extratitle"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10308 msgid "Numbered list"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10313 msgid "Itemized list"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10318 msgid "Increase depth"
10319 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10323 msgid "Decrease depth"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10328 msgid "Insert figure float"
10329 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10333 msgid "Insert table float"
10334 msgstr "Insereazã un flotant"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10338 msgid "Insert label"
10339 msgstr "Insereazã etichetã"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10343 msgid "Insert cross-reference"
10344 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10347 msgid "Insert citation"
10348 msgstr "Insereazã citare"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10352 msgid "Insert index entry"
10353 msgstr "Insereazã item de index"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10357 msgid "Insert nomenclature entry"
10358 msgstr "Insereazã item de index"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10362 msgid "Insert footnote"
10363 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10366 msgid "Insert margin note"
10367 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10371 msgid "Insert note"
10372 msgstr "Insereazã citare"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10377 msgstr "Insereazã citare"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10381 msgid "Insert Hyperlink"
10382 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10386 msgid "Insert TeX code"
10387 msgstr "Insereazã BibTeX"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10391 msgid "Insert math macro"
10392 msgstr "Insereazã matrice"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10396 msgid "Include file"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10402 msgstr "Stiluri LaTeX"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10406 msgid "Paragraph settings"
10407 msgstr "Setãri imprimantã"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10412 msgstr "Adaugã o linie|A"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10417 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10422 msgstr "ªterge linia|i"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10426 msgid "Delete column"
10427 msgstr "ªterge coloana|o"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10431 msgid "Set top line"
10432 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10436 msgid "Set bottom line"
10437 msgstr "linie sus/jos"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10441 msgid "Set left line"
10442 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10446 msgid "Set right line"
10447 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10451 msgid "Set all lines"
10452 msgstr "Seteazã toate marginile"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10456 msgid "Unset all lines"
10457 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10462 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10466 msgid "Align center"
10467 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10471 msgid "Align right"
10472 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10477 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10481 msgid "Align middle"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10486 msgid "Align bottom"
10487 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10491 msgid "Rotate cell"
10492 msgstr "Roteºte &celula"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10496 msgid "Rotate table"
10497 msgstr "&Roteºte tabelul"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10501 msgid "Set multi-column"
10502 msgstr "Multicoloanã specialã"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10511 msgid "Set display mode"
10512 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10519 msgid "Superscript"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10524 msgid "Insert square root"
10525 msgstr "Insereazã radical"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10528 msgid "Insert root"
10529 msgstr "Insereazã radical"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10533 msgid "Insert standard fraction"
10534 msgstr "Insereazã fracþie"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10539 msgstr "Insereazã citare"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10543 msgid "Insert integral"
10544 msgstr "Insereazã tabel"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10548 msgid "Insert product"
10549 msgstr "Insereazã radical"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10554 msgstr "&Insereazã"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10559 msgstr "&Insereazã"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10564 msgstr "&Insereazã"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10568 msgid "Insert delimiters"
10569 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10572 msgid "Insert matrix"
10573 msgstr "Insereazã matrice"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10577 msgid "Insert cases environment"
10578 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10582 msgid "Math Macros"
10583 msgstr "fundal mod matematic"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10587 msgid "Command Buffer"
10588 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10591 msgid "Review[[Toolbar]]"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10596 msgid "Track changes"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10601 msgid "Show changes in output"
10602 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10606 msgid "Next change"
10607 msgstr "Urmatoarea modificare"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10611 msgid "Accept change"
10612 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10616 msgid "Reject change"
10617 msgstr "Rescaneazã|#R"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10621 msgid "Merge changes"
10622 msgstr "Combinã celulele"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10626 msgid "Accept all changes"
10627 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10631 msgid "Reject all changes"
10632 msgstr "Rescaneazã|#R"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10641 msgid "View/Update"
10642 msgstr "Salvare &documente"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10647 msgstr "Vizualizare|V"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10652 msgstr "&Actualizeazã"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10655 msgid "View PDF (pdflatex)"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10659 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10664 msgid "View PostScript"
10665 msgstr "&Driver PostScript:"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10669 msgid "Update PostScript"
10670 msgstr "&Driver PostScript:"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10674 msgid "Math Panels"
10675 msgstr "Panou matematic...|P"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10679 msgid "Math Spacings"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10690 msgstr "LyX: Panou matematic"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
10696 msgstr "Fonturi:|#F"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10795 msgstr "Declaraþie"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10851 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10865 msgid "Thin space\t\\,"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10870 msgid "Medium space\t\\:"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10875 msgid "Thick space\t\\;"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10879 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10883 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10888 msgid "Negative space\t\\!"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10892 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10896 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10900 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10906 msgstr "notã subsol"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10909 msgid "Square root\t\\sqrt"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10913 msgid "Other root\t\\root"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10917 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10921 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10925 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10929 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10934 msgid "Standard\t\\frac"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10939 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10940 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10943 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10947 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10951 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10955 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10959 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10963 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10967 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10971 msgid "Binomial\t\\binom"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10975 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10979 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10983 msgid "Roman\t\\mathrm"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10987 msgid "Bold\t\\mathbf"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10991 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10996 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10997 msgstr "Sans Serif"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11001 msgid "Italic\t\\mathit"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11006 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11007 msgstr "Typewriter"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11010 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11014 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11019 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11020 msgstr "Font matematic caligrafic"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11023 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11052 msgid "Frame Decorations"
11053 msgstr "Decoraþii cadru"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11108 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11121 msgid "overleftarrow"
11122 msgstr "ªterge linia|i"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11125 msgid "overrightarrow"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11129 msgid "overleftrightarrow"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11147 msgid "underleftarrow"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11151 msgid "underrightarrow"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11155 msgid "underleftrightarrow"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11170 msgstr "ªterge linia|i"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11186 msgid "updownarrow"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11190 msgid "leftrightarrow"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11201 msgstr "AntetDreapta"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11213 msgid "Updownarrow"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11217 msgid "Leftrightarrow"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11221 msgid "Longleftrightarrow"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11225 msgid "Longleftarrow"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11229 msgid "Longrightarrow"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11233 msgid "longleftrightarrow"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11237 msgid "longleftarrow"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11241 msgid "longrightarrow"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11245 msgid "leftharpoondown"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11249 msgid "rightharpoondown"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11272 msgid "leftharpoonup"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11276 msgid "rightharpoonup"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11280 msgid "hookleftarrow"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11284 msgid "hookrightarrow"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11298 msgid "rightleftharpoons"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11333 msgid "bigtriangleup"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11351 msgid "bigtriangledown"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11370 msgid "triangleright"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11387 msgid "triangleleft"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11393 msgstr "notã subsol"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11471 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11489 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11519 msgstr "linie tabularã"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11524 msgstr "Subsubsecþiune"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11651 msgstr "Între paranteze"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11786 msgid "Miscellaneous"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11792 msgstr "&Tabel lung"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11797 msgstr "linie tabularã"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11802 msgstr "Foarte mic"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11831 msgstr "mod matematic"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11836 msgstr "mod matematic"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11861 msgstr "barã de adîncime"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11890 msgstr "notã subsol"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11911 msgid "diamondsuit"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11928 msgid "textrm \\AA"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11937 msgid "mathcircumflex"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11948 msgstr "cadru mod matematic"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11953 msgstr "mod matematic"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11958 msgstr "mod matematic"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11963 msgstr "mod matematic"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11968 msgstr "mod matematic"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11973 msgstr "mod matematic"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11978 msgstr "mod matematic"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11983 msgstr "mod matematic"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11988 msgstr "mod matematic"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11993 msgstr "mod matematic"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11998 msgstr "mod matematic"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12002 msgid "Big Operators"
12003 msgstr "Operatori mari"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12008 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12023 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12032 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12063 msgstr "Fonturi:|#F"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12071 msgid "ointctrclockwiseop"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12075 msgid "ointctrclockwise"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12079 msgid "ointclockwiseop"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12083 msgid "ointclockwise"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12093 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12110 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12153 msgid "AMS Miscellaneous"
12154 msgstr "Diverse AMS"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12189 msgstr "Toate marginile"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12201 msgid "vartriangle"
12202 msgstr "linie tabularã"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12205 msgid "triangledown"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12223 msgid "measuredangle"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12229 msgstr "Listã index|L"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12258 msgid "blacktriangle"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12262 msgid "blacktriangledown"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12267 msgid "blacksquare"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12271 msgid "blacklozenge"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12279 msgid "sphericalangle"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12285 msgstr "Comentariu"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12303 msgstr "Sãgeþi AMS"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12306 msgid "dashleftarrow"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12310 msgid "dashrightarrow"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12314 msgid "leftleftarrows"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12318 msgid "leftrightarrows"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12322 msgid "rightrightarrows"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12326 msgid "rightleftarrows"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12332 msgstr "ªterge linia|i"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12336 msgid "Rrightarrow"
12337 msgstr "AntetDreapta"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12340 msgid "twoheadleftarrow"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12344 msgid "twoheadrightarrow"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12348 msgid "leftarrowtail"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12352 msgid "rightarrowtail"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12356 msgid "looparrowleft"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12361 msgid "looparrowright"
12362 msgstr "Drepturi de autor"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12365 msgid "curvearrowleft"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12369 msgid "curvearrowright"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12373 msgid "circlearrowleft"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12377 msgid "circlearrowright"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12394 msgid "downdownarrows"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12398 msgid "upharpoonleft"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12402 msgid "upharpoonright"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12406 msgid "downharpoonleft"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12410 msgid "downharpoonright"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12414 msgid "leftrightharpoons"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12418 msgid "rightsquigarrow"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12422 msgid "leftrightsquigarrow"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12428 msgstr "ªterge linia|i"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12431 msgid "nrightarrow"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12435 msgid "nleftrightarrow"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12444 msgid "nRightarrow"
12445 msgstr "AntetDreapta"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12448 msgid "nLeftrightarrow"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12457 msgid "AMS Relations"
12458 msgstr "Relaþii AMS"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12477 msgid "eqslantless"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12532 msgstr "Parametrii"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12541 msgstr "Parametrii"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12550 msgstr "Parametrii"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12565 msgid "thickapprox"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12593 msgstr "Subsecþiune"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12604 msgid "preccurlyeq"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12608 msgid "succcurlyeq"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12612 msgid "curlyeqprec"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12616 msgid "curlyeqsucc"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12636 msgid "vartriangleleft"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12641 msgid "vartriangleright"
12642 msgstr "Linie dreapta|d"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12645 msgid "trianglelefteq"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12649 msgid "trianglerighteq"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12667 msgid "risingdotseq"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12671 msgid "fallingdotseq"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12692 msgid "shortparallel"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12705 msgid "blacktriangleleft"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12709 msgid "blacktriangleright"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12723 msgid "backepsilon"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12740 msgid "AMS Negative Relations"
12741 msgstr "Relaþii negate AMS"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12746 msgstr "Fãrã sens: "
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12751 msgstr "Înregistrare"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12808 msgstr "Declaraþie"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12833 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12848 msgid "precnapprox"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12852 msgid "succnapprox"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12858 msgstr "Subsubsecþiune"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12867 msgstr "Subsubsecþiune"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12900 msgid "varsubsetneq"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12904 msgid "varsupsetneq"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12908 msgid "varsubsetneqq"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12912 msgid "varsupsetneqq"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12916 msgid "ntriangleleft"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12921 msgid "ntriangleright"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12925 msgid "ntrianglelefteq"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12929 msgid "ntrianglerighteq"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12954 msgid "nshortparallel"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12959 msgid "AMS Operators"
12960 msgstr "Operatori AMS"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12967 msgid "smallsetminus"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12991 msgid "doublebarwedge"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13006 msgstr "notã subsol"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13014 msgid "divideontimes"
13015 msgstr "Cuprins Slide"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13027 msgid "leftthreetimes"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13031 msgid "rightthreetimes"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13043 msgid "circleddash"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13051 msgid "circledcirc"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13064 #: lib/external_templates:37
13065 msgid "RasterImage"
13068 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13069 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13072 #: lib/external_templates:45
13073 msgid "A bitmap file.\n"
13076 #: lib/external_templates:102
13081 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13082 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13085 #: lib/external_templates:105
13087 msgid "An Xfig figure.\n"
13088 msgstr "Reconfigureazã|R"
13090 #: lib/external_templates:154
13092 msgid "ChessDiagram"
13093 msgstr "TablãDeªah"
13095 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13096 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13099 #: lib/external_templates:157
13101 "A chess position diagram.\n"
13102 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13103 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13104 "the position that you want to display.\n"
13105 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13106 "and remember to type in a relative path\n"
13107 "to the LyX document location.\n"
13108 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13109 "to enable general editing of the board.\n"
13110 "You might also check out the\n"
13111 "'Options->Test legality' option, and\n"
13112 "remember to middle and right click to\n"
13113 "insert new material in the board.\n"
13114 "In order for this to work, you have to\n"
13115 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13116 "that TeX will find it, and you will need\n"
13117 "to install the skak package from CTAN.\n"
13120 #: lib/external_templates:199
13124 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13125 msgid "Lilypond typeset music"
13128 #: lib/external_templates:202
13130 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13131 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13132 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13133 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13136 #: lib/external_templates:251
13139 "Read 'info date' for more information.\n"
13142 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
13144 msgid "%1$s and %2$s"
13147 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13149 msgid "%1$s et al."
13152 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13156 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13158 msgid "Add to bibliography only."
13159 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13161 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13164 msgstr "Text înainte:"
13166 #: src/Buffer.cpp:220
13167 msgid "Disk Error: "
13170 #: src/Buffer.cpp:221
13173 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13174 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13176 #: src/Buffer.cpp:273
13178 msgid "Could not remove temporary directory"
13179 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13181 #: src/Buffer.cpp:274
13183 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13184 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13186 #: src/Buffer.cpp:504
13188 msgid "Unknown document class"
13189 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13191 #: src/Buffer.cpp:505
13193 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13196 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
13198 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13201 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
13203 msgid "Document header error"
13204 msgstr "Document nesalvat"
13206 #: src/Buffer.cpp:519
13207 msgid "\\begin_header is missing"
13210 #: src/Buffer.cpp:541
13211 msgid "\\begin_document is missing"
13214 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1079
13215 #: src/BufferView.cpp:1085
13216 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13219 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1080
13221 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13222 "xcolor/soul are installed.\n"
13223 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13227 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1086
13229 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13230 "xcolor and soul are not installed.\n"
13231 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13235 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
13237 msgid "Document could not be read"
13238 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13240 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
13242 msgid "%1$s could not be read."
13243 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13245 #: src/Buffer.cpp:733 src/Buffer.cpp:816
13247 msgid "Document format failure"
13248 msgstr "Documentul "
13250 #: src/Buffer.cpp:734
13252 msgid "%1$s is not a LyX document."
13255 #: src/Buffer.cpp:771
13257 msgid "Conversion failed"
13258 msgstr "Conversie fiºier"
13260 #: src/Buffer.cpp:772
13263 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13264 "it could not be created."
13267 #: src/Buffer.cpp:781
13269 msgid "Conversion script not found"
13270 msgstr "Controlul versiunii|v"
13272 #: src/Buffer.cpp:782
13275 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13276 "could not be found."
13279 #: src/Buffer.cpp:801
13280 msgid "Conversion script failed"
13283 #: src/Buffer.cpp:802
13286 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13290 #: src/Buffer.cpp:817
13292 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13295 #: src/Buffer.cpp:850
13297 msgid "Backup failure"
13298 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13300 #: src/Buffer.cpp:851
13303 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13304 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13307 #: src/Buffer.cpp:861
13310 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13311 "overwrite this file?"
13314 #: src/Buffer.cpp:863
13316 msgid "Overwrite modified file?"
13317 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13319 #: src/Buffer.cpp:864 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13320 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1024
13321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13325 msgstr "&Maºinã de scris:"
13327 #: src/Buffer.cpp:895
13329 msgid "Saving document %1$s..."
13332 #: src/Buffer.cpp:908
13334 msgid " could not write file!."
13335 msgstr "Listã de slide-uri"
13337 #: src/Buffer.cpp:915
13339 msgid " writing embedded files!."
13340 msgstr "Listã de tabele"
13342 #: src/Buffer.cpp:919
13344 msgid " could not write embedded files!."
13345 msgstr "Listã de slide-uri"
13347 #: src/Buffer.cpp:924
13352 #: src/Buffer.cpp:1003
13353 msgid "Iconv software exception Detected"
13356 #: src/Buffer.cpp:1003
13359 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13363 #: src/Buffer.cpp:1025
13365 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13368 #: src/Buffer.cpp:1028
13370 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13371 "chosen encoding.\n"
13372 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13375 #: src/Buffer.cpp:1035
13377 msgid "iconv conversion failed"
13378 msgstr "Conversie fiºier"
13380 #: src/Buffer.cpp:1040
13382 msgid "conversion failed"
13383 msgstr "Conversie fiºier"
13385 #: src/Buffer.cpp:1309
13387 msgid "Running chktex..."
13388 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13390 #: src/Buffer.cpp:1322
13391 msgid "chktex failure"
13394 #: src/Buffer.cpp:1323
13396 msgid "Could not run chktex successfully."
13397 msgstr "Listã de slide-uri"
13399 #: src/Buffer.cpp:2115
13401 msgid "Preview source code"
13402 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13404 #: src/Buffer.cpp:2128
13406 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13407 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13409 #: src/Buffer.cpp:2132
13411 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13414 #: src/Buffer.cpp:2231
13416 msgid "Auto-saving %1$s"
13419 #: src/Buffer.cpp:2275
13421 msgid "Autosave failed!"
13422 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13424 #: src/Buffer.cpp:2298
13425 msgid "Autosaving current document..."
13428 #: src/Buffer.cpp:2392
13430 msgid "Couldn't export file"
13431 msgstr "Înlocuieºte"
13433 #: src/Buffer.cpp:2393
13435 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13436 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13438 #: src/Buffer.cpp:2430
13440 msgid "File name error"
13441 msgstr "Nume de fiºier"
13443 #: src/Buffer.cpp:2431
13444 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13447 #: src/Buffer.cpp:2472
13449 msgid "Document export cancelled."
13450 msgstr "&Modele de documente:"
13452 #: src/Buffer.cpp:2478
13454 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13455 msgstr "&Modele de documente:"
13457 #: src/Buffer.cpp:2484
13459 msgid "Document exported as %1$s"
13460 msgstr "&Modele de documente:"
13462 #: src/Buffer.cpp:2554
13465 "The specified document\n"
13467 "could not be read."
13470 #: src/Buffer.cpp:2556
13472 msgid "Could not read document"
13473 msgstr "Nu pot insera documentul"
13475 #: src/Buffer.cpp:2566
13478 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13480 "Recover emergency save?"
13483 #: src/Buffer.cpp:2569
13484 msgid "Load emergency save?"
13487 #: src/Buffer.cpp:2570
13492 #: src/Buffer.cpp:2570
13493 msgid "&Load Original"
13496 #: src/Buffer.cpp:2590
13499 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13501 "Load the backup instead?"
13504 #: src/Buffer.cpp:2593
13506 msgid "Load backup?"
13509 #: src/Buffer.cpp:2594
13511 msgid "&Load backup"
13514 #: src/Buffer.cpp:2594
13515 msgid "Load &original"
13518 #: src/Buffer.cpp:2627
13520 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13521 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13523 #: src/Buffer.cpp:2629
13525 msgid "Retrieve from version control?"
13526 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13528 #: src/Buffer.cpp:2630
13533 #: src/BufferList.cpp:228
13535 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13538 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13539 msgid " Save seems successful. Phew."
13542 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13543 msgid " Save failed! Trying..."
13546 #: src/BufferList.cpp:269
13547 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13550 #: src/BufferParams.cpp:488
13553 "The layout file requested by this document,\n"
13555 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13556 "class or style file required by it is not\n"
13557 "available. See the Customization documentation\n"
13558 "for more information.\n"
13561 #: src/BufferParams.cpp:494
13563 msgid "Document class not available"
13564 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13566 #: src/BufferParams.cpp:495
13567 msgid "LyX will not be able to produce output."
13568 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13570 #: src/BufferParams.cpp:1398
13572 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13573 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13575 #: src/BufferParams.cpp:1400 src/LyXFunc.cpp:735
13577 msgid "Could not load class"
13578 msgstr "Listã de slide-uri"
13580 #: src/BufferParams.cpp:1424
13583 "The module %1$s has been requested by\n"
13584 "this document but has not been found in the list of\n"
13585 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13586 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13589 #: src/BufferParams.cpp:1428
13591 msgid "Module not available"
13592 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13594 #: src/BufferParams.cpp:1429
13596 msgid "Some layouts may not be available."
13597 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13599 #: src/BufferParams.cpp:1437
13602 "The module %1$s requires a package that is\n"
13603 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13604 "may not be possible.\n"
13607 #: src/BufferParams.cpp:1440
13609 msgid "Package not available"
13610 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13612 #: src/BufferParams.cpp:1445
13614 msgid "Error reading module %1$s\n"
13617 #: src/BufferParams.cpp:1446
13622 #: src/BufferView.cpp:174
13623 msgid "No more insets"
13624 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13626 #: src/BufferView.cpp:651
13628 msgid "Save bookmark"
13629 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13631 #: src/BufferView.cpp:984
13632 msgid "No further undo information"
13633 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13635 #: src/BufferView.cpp:993
13636 msgid "No further redo information"
13637 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13639 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13640 msgid "String not found!"
13643 #: src/BufferView.cpp:1148
13645 msgstr "Marcaj inactiv"
13647 #: src/BufferView.cpp:1155
13649 msgstr "Marcaj activ"
13651 #: src/BufferView.cpp:1162
13652 msgid "Mark removed"
13653 msgstr "Marcaj eliminat"
13655 #: src/BufferView.cpp:1165
13657 msgstr "Marcaj setat"
13659 #: src/BufferView.cpp:1212
13660 msgid "Statistics for the selection:"
13663 #: src/BufferView.cpp:1214
13665 msgid "Statistics for the document:"
13666 msgstr "Trece la alt document deschis"
13668 #: src/BufferView.cpp:1217
13671 msgstr "Formatez documentul..."
13673 #: src/BufferView.cpp:1219
13676 msgstr "CuvîntCheie"
13678 #: src/BufferView.cpp:1222
13680 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13683 #: src/BufferView.cpp:1225
13684 msgid "One character (including blanks)"
13687 #: src/BufferView.cpp:1228
13689 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13692 #: src/BufferView.cpp:1231
13693 msgid "One character (excluding blanks)"
13696 #: src/BufferView.cpp:1233
13701 #: src/BufferView.cpp:1880
13703 msgid "Inserting document %1$s..."
13704 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13706 #: src/BufferView.cpp:1891
13708 msgid "Document %1$s inserted."
13709 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13711 #: src/BufferView.cpp:1893
13713 msgid "Could not insert document %1$s"
13714 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13716 #: src/BufferView.cpp:2119
13719 "Could not read the specified document\n"
13721 "due to the error: %2$s"
13724 #: src/BufferView.cpp:2121
13726 msgid "Could not read file"
13727 msgstr "Listã de slide-uri"
13729 #: src/BufferView.cpp:2128
13733 " is not readable."
13734 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13736 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13738 msgid "Could not open file"
13739 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13741 #: src/BufferView.cpp:2136
13742 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13745 #: src/BufferView.cpp:2137
13747 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13748 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13749 "If this does not give the correct result\n"
13750 "then please change the encoding of the file\n"
13751 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13754 #: src/Chktex.cpp:63
13756 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13757 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
13759 #: src/Chktex.cpp:65
13760 msgid "ChkTeX warning id # "
13761 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
13763 #: src/Color.cpp:92
13767 #: src/Color.cpp:93
13771 #: src/Color.cpp:94
13775 #: src/Color.cpp:95
13779 #: src/Color.cpp:96
13783 #: src/Color.cpp:97
13787 #: src/Color.cpp:98
13791 #: src/Color.cpp:99
13795 #: src/Color.cpp:100
13799 #: src/Color.cpp:101
13803 #: src/Color.cpp:102
13807 #: src/Color.cpp:103
13811 #: src/Color.cpp:104
13815 #: src/Color.cpp:105
13817 msgstr "text LaTeX"
13819 #: src/Color.cpp:106
13821 msgid "inline completion"
13824 #: src/Color.cpp:108
13825 msgid "non-unique inline completion"
13828 #: src/Color.cpp:110
13829 msgid "previewed snippet"
13832 #: src/Color.cpp:112
13833 msgid "note background"
13834 msgstr "fundal notã"
13836 #: src/Color.cpp:114
13838 msgid "comment background"
13839 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13841 #: src/Color.cpp:115
13843 msgid "greyedout inset"
13844 msgstr "Deschidere"
13846 #: src/Color.cpp:116
13848 msgid "greyedout inset background"
13849 msgstr "fundal \"inset\""
13851 #: src/Color.cpp:117
13855 #: src/Color.cpp:118
13857 msgid "branch label"
13858 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13860 #: src/Color.cpp:119
13862 msgid "footnote label"
13863 msgstr "Notã de subsol"
13865 #: src/Color.cpp:120
13867 msgid "index label"
13868 msgstr "Insereazã etichetã"
13870 #: src/Color.cpp:121
13872 msgid "margin note label"
13873 msgstr "Sari la etichetã"
13875 #: src/Color.cpp:122
13880 #: src/Color.cpp:123
13885 #: src/Color.cpp:124
13887 msgstr "barã de adîncime"
13889 #: src/Color.cpp:125
13893 #: src/Color.cpp:126
13894 msgid "command inset"
13895 msgstr "comandã \"inset\""
13897 #: src/Color.cpp:127
13898 msgid "command inset background"
13899 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13901 #: src/Color.cpp:128
13902 msgid "command inset frame"
13903 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13905 #: src/Color.cpp:129
13906 msgid "special character"
13907 msgstr "caracter special"
13909 #: src/Color.cpp:130
13911 msgstr "mod matematic"
13913 #: src/Color.cpp:131
13914 msgid "math background"
13915 msgstr "fundal mod matematic"
13917 #: src/Color.cpp:132
13918 msgid "graphics background"
13919 msgstr "fundal graficã"
13921 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13922 msgid "Math macro background"
13923 msgstr "fundal macrou matematic"
13925 #: src/Color.cpp:134
13927 msgstr "cadru mod matematic"
13929 #: src/Color.cpp:135
13931 msgid "math corners"
13932 msgstr "linie mod matematic"
13934 #: src/Color.cpp:136
13936 msgstr "linie mod matematic"
13938 #: src/Color.cpp:138
13940 msgid "Math macro hovered background"
13941 msgstr "fundal macrou matematic"
13943 #: src/Color.cpp:139
13945 msgid "Math macro label"
13946 msgstr "fundal mod matematic"
13948 #: src/Color.cpp:140
13950 msgid "Math macro frame"
13951 msgstr "cadru mod matematic"
13953 #: src/Color.cpp:141
13955 msgid "Math macro blended out"
13956 msgstr "fundal macrou matematic"
13958 #: src/Color.cpp:142
13959 msgid "caption frame"
13960 msgstr "cadru titlu"
13962 #: src/Color.cpp:143
13963 msgid "collapsable inset text"
13966 #: src/Color.cpp:144
13967 msgid "collapsable inset frame"
13970 #: src/Color.cpp:145
13971 msgid "inset background"
13972 msgstr "fundal \"inset\""
13974 #: src/Color.cpp:146
13975 msgid "inset frame"
13976 msgstr "cadru \"inset\""
13978 #: src/Color.cpp:147
13979 msgid "LaTeX error"
13980 msgstr "eroare LaTeX"
13982 #: src/Color.cpp:148
13983 msgid "end-of-line marker"
13984 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
13986 #: src/Color.cpp:149
13988 msgid "appendix marker"
13989 msgstr "linie apendix"
13991 #: src/Color.cpp:150
13994 msgstr "Modificare font|f"
13996 #: src/Color.cpp:151
13998 msgid "Deleted text"
14001 #: src/Color.cpp:152
14004 msgstr "text LaTeX"
14006 #: src/Color.cpp:153
14007 msgid "added space markers"
14008 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14010 #: src/Color.cpp:154
14011 msgid "top/bottom line"
14012 msgstr "linie sus/jos"
14014 #: src/Color.cpp:155
14017 msgstr "linie tabularã"
14019 #: src/Color.cpp:156
14021 msgid "table on/off line"
14022 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14025 #: src/Color.cpp:158
14026 msgid "bottom area"
14027 msgstr "zona de jos"
14029 #: src/Color.cpp:159
14032 msgstr "la pagina <paginã>"
14034 #: src/Color.cpp:160
14036 msgid "page break / line break"
14037 msgstr "rupere de paginã"
14039 #: src/Color.cpp:161
14041 msgid "frame of button"
14042 msgstr "stînga butonului"
14044 #: src/Color.cpp:162
14045 msgid "button background"
14046 msgstr "fundalul butonului"
14048 #: src/Color.cpp:163
14050 msgid "button background under focus"
14051 msgstr "fundalul butonului"
14053 #: src/Color.cpp:164
14057 #: src/Color.cpp:165
14061 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14062 #: src/Converter.cpp:515
14063 msgid "Cannot convert file"
14066 #: src/Converter.cpp:307
14069 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14070 "Define a converter in the preferences."
14073 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14075 msgid "Executing command: "
14076 msgstr "Comenzi utilizator"
14078 #: src/Converter.cpp:444
14080 msgid "Build errors"
14081 msgstr "Construieºte programul"
14083 #: src/Converter.cpp:445
14084 msgid "There were errors during the build process."
14087 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14089 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14092 #: src/Converter.cpp:473
14094 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14095 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14097 #: src/Converter.cpp:517
14099 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14100 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14102 #: src/Converter.cpp:518
14104 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14105 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14107 #: src/Converter.cpp:574
14109 msgid "Running LaTeX..."
14110 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14112 #: src/Converter.cpp:592
14115 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14119 #: src/Converter.cpp:595
14121 msgid "LaTeX failed"
14122 msgstr "Titlu_LaTeX"
14124 #: src/Converter.cpp:597
14126 msgid "Output is empty"
14129 #: src/Converter.cpp:598
14130 msgid "An empty output file was generated."
14133 #: src/CutAndPaste.cpp:420
14136 "Layout had to be changed from\n"
14138 "because of class conversion from\n"
14141 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14143 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14146 #: src/CutAndPaste.cpp:425
14148 msgid "Changed Layout"
14151 #: src/CutAndPaste.cpp:445
14154 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14157 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14159 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14162 #: src/CutAndPaste.cpp:452
14164 msgid "Undefined flex inset"
14165 msgstr "Deschidere"
14167 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14169 msgid "Failed to extract file"
14170 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14172 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14175 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14176 "Source file %2$s does not exist"
14179 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14181 msgid "Overwrite external file?"
14182 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14184 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14186 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14189 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14190 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14192 msgid "Copy file failure"
14193 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14195 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14198 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14199 "Please check whether the path is writeable."
14202 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14203 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14206 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14207 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14210 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14212 msgid "Failed to embed file"
14213 msgstr "Listã de tabele"
14215 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14218 "Failed to embed file %1$s.\n"
14219 "Please check whether this file exists and is readable."
14222 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14224 msgid "Update embedded file?"
14225 msgstr "Listã de tabele"
14227 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14229 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14232 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14234 msgid "Sync file failure"
14235 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14237 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14240 "%1$d external files are ignored.\n"
14241 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14244 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14246 msgid "Packing all files"
14247 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14249 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14252 "%1$d external files are ignored.\n"
14253 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14256 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14257 msgid "Unpacking all files"
14260 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14261 msgid "Wrong embedding status."
14264 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14267 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14268 "status. Assuming embedding status."
14271 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14273 msgid "Failed to write file"
14274 msgstr "Listã de slide-uri"
14276 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14279 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14282 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14284 msgid "Save failure"
14285 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14287 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14290 "Cannot create file %1$s.\n"
14291 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14294 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1020
14297 "The file %1$s already exists.\n"
14299 "Do you want to overwrite that file?"
14302 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1023
14304 msgid "Overwrite file?"
14305 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14307 #: src/Exporter.cpp:49
14309 msgid "Overwrite &all"
14310 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14312 #: src/Exporter.cpp:50
14314 msgid "&Cancel export"
14317 #: src/Exporter.cpp:90
14319 msgid "Couldn't copy file"
14320 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14322 #: src/Exporter.cpp:91
14324 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14327 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14329 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14334 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14336 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14339 msgstr "Sans Serif"
14341 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14343 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14346 msgstr "Typewriter"
14352 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14356 msgstr "&Insereazã"
14358 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14364 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14369 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14373 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14378 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14383 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14393 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14397 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14405 msgstr "&Comutã tot"
14407 #: src/Font.cpp:170
14409 msgid "Emphasis %1$s, "
14412 #: src/Font.cpp:173
14414 msgid "Underline %1$s, "
14417 #: src/Font.cpp:176
14419 msgid "Noun %1$s, "
14422 #: src/Font.cpp:190
14424 msgid "Language: %1$s, "
14427 #: src/Font.cpp:193
14429 msgid " Number %1$s"
14432 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14433 msgid "Cannot view file"
14436 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14438 msgid "File does not exist: %1$s"
14441 #: src/Format.cpp:267
14443 msgid "No information for viewing %1$s"
14446 #: src/Format.cpp:277
14448 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14449 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14451 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14452 #: src/Format.cpp:383
14454 msgid "Cannot edit file"
14455 msgstr "Înlocuieºte"
14457 #: src/Format.cpp:337
14458 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14461 #: src/Format.cpp:350
14463 msgid "No information for editing %1$s"
14464 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14466 #: src/Format.cpp:361
14468 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14471 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14472 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14475 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14476 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14479 #: src/ISpell.cpp:267
14481 "Could not create an ispell process.\n"
14482 "You may not have the right languages installed."
14485 #: src/ISpell.cpp:290
14487 "The ispell process returned an error.\n"
14488 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14491 #: src/ISpell.cpp:395
14494 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14498 #: src/ISpell.cpp:406
14499 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14502 #: src/ISpell.cpp:466
14505 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14509 #: src/ISpell.cpp:481
14512 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14516 #: src/KeySequence.cpp:169
14519 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14521 #: src/LaTeX.cpp:61
14523 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14524 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14526 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14527 msgid "Running MakeIndex."
14528 msgstr "Execut MakeIndex."
14530 #: src/LaTeX.cpp:284
14531 msgid "Running BibTeX."
14532 msgstr "Execut BibTeX."
14534 #: src/LaTeX.cpp:418
14536 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14537 msgstr "Execut MakeIndex."
14541 msgid "Could not read configuration file"
14542 msgstr "Listã de slide-uri"
14547 "Error while reading the configuration file\n"
14549 "Please check your installation."
14553 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14563 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14564 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14568 msgid "Unable to remove temporary directory"
14569 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14573 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14577 msgid "No textclass is found"
14582 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14583 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14588 msgid "&Reconfigure"
14589 msgstr "Reconfigureazã|R"
14593 msgid "&Use Default"
14596 #: src/LyX.cpp:594 src/LyX.cpp:981
14601 #: src/LyX.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
14604 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14608 msgid "Could not create temporary directory"
14609 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14614 "Could not create a temporary directory in\n"
14615 "%1$s. Make sure that this\n"
14616 "path exists and is writable and try again."
14621 msgid "Missing user LyX directory"
14622 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14627 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14628 "It is needed to keep your own configuration."
14629 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14633 msgid "&Create directory"
14634 msgstr "&Director de lucru:"
14637 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14642 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14643 msgstr "&Director de lucru:"
14646 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14649 #: src/LyX.cpp:1159
14650 msgid "List of supported debug flags:"
14653 #: src/LyX.cpp:1163
14655 msgid "Setting debug level to %1$s"
14658 #: src/LyX.cpp:1174
14660 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14661 "Command line switches (case sensitive):\n"
14662 "\t-help summarize LyX usage\n"
14663 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14664 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14665 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14666 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14667 " select the features to debug.\n"
14668 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14669 "\t-x [--execute] command\n"
14670 " where command is a lyx command.\n"
14671 "\t-e [--export] fmt\n"
14672 " where fmt is the export format of choice.\n"
14673 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14674 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14675 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14676 " where fmt is the import format of choice\n"
14677 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14678 "\t-version summarize version and build info\n"
14679 "Check the LyX man page for more details."
14682 #: src/LyX.cpp:1214 src/support/Package.cpp:560
14684 msgid "No system directory"
14685 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14687 #: src/LyX.cpp:1215
14688 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14691 #: src/LyX.cpp:1226
14693 msgid "No user directory"
14694 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14696 #: src/LyX.cpp:1227
14697 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14700 #: src/LyX.cpp:1238
14702 msgid "Incomplete command"
14703 msgstr "Comenda de indexare"
14705 #: src/LyX.cpp:1239
14706 msgid "Missing command string after --execute switch"
14709 #: src/LyX.cpp:1250
14710 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14713 #: src/LyX.cpp:1263
14714 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14717 #: src/LyX.cpp:1268
14718 msgid "Missing filename for --import"
14721 #: src/LyXFunc.cpp:111
14723 msgid "Running configure..."
14724 msgstr "Reconfigureazã|R"
14726 #: src/LyXFunc.cpp:121
14727 msgid "Reloading configuration..."
14730 #: src/LyXFunc.cpp:127
14732 msgid "System reconfiguration failed"
14733 msgstr "Reconfigureazã|R"
14735 #: src/LyXFunc.cpp:128
14737 "The system reconfiguration has failed.\n"
14738 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14739 "Please reconfigure again if needed."
14742 #: src/LyXFunc.cpp:134
14744 msgid "System reconfigured"
14745 msgstr "Reconfigureazã|R"
14747 #: src/LyXFunc.cpp:135
14749 "The system has been reconfigured.\n"
14750 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14751 "updated document class specifications."
14754 #: src/LyXFunc.cpp:357
14755 msgid "Unknown function."
14758 #: src/LyXFunc.cpp:397
14759 msgid "Nothing to do"
14762 #: src/LyXFunc.cpp:416
14764 msgid "Unknown action"
14765 msgstr "necunoscut"
14767 #: src/LyXFunc.cpp:422 src/LyXFunc.cpp:679
14769 msgid "Command disabled"
14770 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14772 #: src/LyXFunc.cpp:429
14773 msgid "Command not allowed without any document open"
14776 #: src/LyXFunc.cpp:664
14778 msgid "Document is read-only"
14781 #: src/LyXFunc.cpp:673
14782 msgid "This portion of the document is deleted."
14785 #: src/LyXFunc.cpp:692
14788 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14790 "Do you want to save the document?"
14793 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14795 msgid "Save changed document?"
14796 msgstr "Salvare &documente"
14798 #: src/LyXFunc.cpp:710
14801 "Could not print the document %1$s.\n"
14802 "Check that your printer is set up correctly."
14805 #: src/LyXFunc.cpp:713
14807 msgid "Print document failed"
14810 #: src/LyXFunc.cpp:732
14812 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14813 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14815 #: src/LyXFunc.cpp:843
14818 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14819 "version of the document %1$s?"
14822 #: src/LyXFunc.cpp:845
14824 msgid "Revert to saved document?"
14825 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14827 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXVC.cpp:160
14830 msgstr "Reface documentul original|r"
14832 #: src/LyXFunc.cpp:1061 src/Text3.cpp:1475
14833 msgid "Missing argument"
14836 #: src/LyXFunc.cpp:1070
14838 msgid "Opening help file %1$s..."
14841 #: src/LyXFunc.cpp:1313
14843 msgid "Opening child document %1$s..."
14844 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14846 #: src/LyXFunc.cpp:1422
14847 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14850 #: src/LyXFunc.cpp:1433
14852 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14855 #: src/LyXFunc.cpp:1527
14857 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14858 msgstr "Document implicit|#D"
14860 #: src/LyXFunc.cpp:1530
14862 msgid "Unable to save document defaults"
14863 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14865 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14867 msgid "Document %1$s reloaded."
14870 #: src/LyXFunc.cpp:1822
14872 msgid "Could not reload document %1$s"
14873 msgstr "Nu pot insera documentul"
14875 #: src/LyXFunc.cpp:1859
14876 msgid "Welcome to LyX!"
14879 #: src/LyXFunc.cpp:1880
14880 msgid "Converting document to new document class..."
14883 #: src/LyXRC.cpp:2585
14885 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14889 #: src/LyXRC.cpp:2590
14891 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14895 #: src/LyXRC.cpp:2594
14897 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14898 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14899 "specified, an internal routine is used."
14902 #: src/LyXRC.cpp:2602
14904 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14905 "automatically by what you type."
14908 #: src/LyXRC.cpp:2606
14910 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14914 #: src/LyXRC.cpp:2610
14916 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14919 #: src/LyXRC.cpp:2617
14921 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14922 "the backup file in the same directory as the original file."
14925 #: src/LyXRC.cpp:2621
14927 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14928 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14931 #: src/LyXRC.cpp:2625
14933 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14934 "its global and local bind/ directories."
14937 #: src/LyXRC.cpp:2629
14938 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14941 #: src/LyXRC.cpp:2633
14943 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14944 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14947 #: src/LyXRC.cpp:2643
14949 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14950 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14953 #: src/LyXRC.cpp:2647
14955 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14959 #: src/LyXRC.cpp:2658
14962 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14963 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14966 #: src/LyXRC.cpp:2662
14968 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14969 "look in its global and local commands/ directories."
14972 #: src/LyXRC.cpp:2666
14973 msgid "New documents will be assigned this language."
14976 #: src/LyXRC.cpp:2670
14978 msgid "Specify the default paper size."
14979 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
14981 #: src/LyXRC.cpp:2674
14983 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14984 "shown after the change has been made.)"
14987 #: src/LyXRC.cpp:2678
14988 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14991 #: src/LyXRC.cpp:2682
14993 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14994 "LyX was started from."
14997 #: src/LyXRC.cpp:2687
14998 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15001 #: src/LyXRC.cpp:2691
15003 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15004 "value selects the directory LyX was started from."
15007 #: src/LyXRC.cpp:2695
15009 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15010 "recommended for non-English languages."
15013 #: src/LyXRC.cpp:2702
15015 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15016 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15017 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15020 #: src/LyXRC.cpp:2711
15022 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15023 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15026 #: src/LyXRC.cpp:2715
15027 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15030 #: src/LyXRC.cpp:2719
15032 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15036 #: src/LyXRC.cpp:2723
15038 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15041 #: src/LyXRC.cpp:2727
15043 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15044 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15045 "name of the second language."
15048 #: src/LyXRC.cpp:2731
15049 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15052 #: src/LyXRC.cpp:2735
15053 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15056 #: src/LyXRC.cpp:2739
15058 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15062 #: src/LyXRC.cpp:2743
15064 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15065 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15068 #: src/LyXRC.cpp:2747
15070 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15071 "document is the default language."
15074 #: src/LyXRC.cpp:2751
15075 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15078 #: src/LyXRC.cpp:2755
15079 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15082 #: src/LyXRC.cpp:2759
15083 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15086 #: src/LyXRC.cpp:2763
15088 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15092 #: src/LyXRC.cpp:2767
15093 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15096 #: src/LyXRC.cpp:2772
15097 msgid "The completion popup delay."
15100 #: src/LyXRC.cpp:2776
15101 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15104 #: src/LyXRC.cpp:2780
15105 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15108 #: src/LyXRC.cpp:2784
15110 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15113 #: src/LyXRC.cpp:2788
15114 msgid "The inline completion delay."
15117 #: src/LyXRC.cpp:2792
15118 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15121 #: src/LyXRC.cpp:2796
15122 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15125 #: src/LyXRC.cpp:2800
15126 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15129 #: src/LyXRC.cpp:2804
15131 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15134 #: src/LyXRC.cpp:2809
15136 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15137 "variable. Use the OS native format."
15140 #: src/LyXRC.cpp:2816
15142 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15145 #: src/LyXRC.cpp:2820
15146 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15149 #: src/LyXRC.cpp:2824
15150 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15153 #: src/LyXRC.cpp:2828
15154 msgid "Scale the preview size to suit."
15157 #: src/LyXRC.cpp:2832
15158 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15161 #: src/LyXRC.cpp:2836
15162 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15165 #: src/LyXRC.cpp:2840
15167 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15168 "environment variable PRINTER."
15171 #: src/LyXRC.cpp:2844
15172 msgid "The option to print only even pages."
15175 #: src/LyXRC.cpp:2848
15177 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15178 "the filename of the DVI file to be printed."
15181 #: src/LyXRC.cpp:2852
15182 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15185 #: src/LyXRC.cpp:2856
15186 msgid "The option to print out in landscape."
15189 #: src/LyXRC.cpp:2860
15190 msgid "The option to print only odd pages."
15193 #: src/LyXRC.cpp:2864
15194 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15197 #: src/LyXRC.cpp:2868
15198 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15201 #: src/LyXRC.cpp:2872
15202 msgid "The option to specify paper type."
15205 #: src/LyXRC.cpp:2876
15206 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15209 #: src/LyXRC.cpp:2880
15211 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15212 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15216 #: src/LyXRC.cpp:2884
15218 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15219 "prepended along with the printer name after the spool command."
15222 #: src/LyXRC.cpp:2888
15223 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15226 #: src/LyXRC.cpp:2892
15227 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15230 #: src/LyXRC.cpp:2896
15232 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15236 #: src/LyXRC.cpp:2900
15237 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15240 #: src/LyXRC.cpp:2908
15242 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15245 #: src/LyXRC.cpp:2912
15247 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15248 "wrong, override the setting here."
15251 #: src/LyXRC.cpp:2918
15252 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15255 #: src/LyXRC.cpp:2927
15257 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15258 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15259 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15262 #: src/LyXRC.cpp:2931
15263 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15266 #: src/LyXRC.cpp:2936
15269 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15270 "roughly the same size as on paper."
15273 #: src/LyXRC.cpp:2940
15274 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15277 #: src/LyXRC.cpp:2944
15279 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15280 "\".out\". Only for advanced users."
15283 #: src/LyXRC.cpp:2951
15284 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15287 #: src/LyXRC.cpp:2955
15288 msgid "What command runs the spellchecker?"
15291 #: src/LyXRC.cpp:2959
15293 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15294 "when you quit LyX."
15297 #: src/LyXRC.cpp:2963
15299 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15300 "value selects the directory LyX was started from."
15303 #: src/LyXRC.cpp:2973
15305 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15306 "will look in its global and local ui/ directories."
15309 #: src/LyXRC.cpp:2986
15311 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15312 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15313 "may not work with all dictionaries."
15316 #: src/LyXRC.cpp:2990
15317 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15320 #: src/LyXRC.cpp:2994
15322 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15325 #: src/LyXRC.cpp:3001
15326 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15329 #: src/LyXVC.cpp:91
15331 msgid "Document not saved"
15332 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15334 #: src/LyXVC.cpp:92
15336 msgid "You must save the document before it can be registered."
15337 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15339 #: src/LyXVC.cpp:117
15340 msgid "LyX VC: Initial description"
15341 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15343 #: src/LyXVC.cpp:118
15344 msgid "(no initial description)"
15345 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15347 #: src/LyXVC.cpp:133
15348 msgid "LyX VC: Log Message"
15351 #: src/LyXVC.cpp:136
15352 msgid "(no log message)"
15353 msgstr "(nu existã mesaje)"
15355 #: src/LyXVC.cpp:156
15358 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15361 "Do you want to revert to the saved version?"
15364 #: src/LyXVC.cpp:159
15366 msgid "Revert to stored version of document?"
15367 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15369 #: src/MenuBackend.cpp:492
15371 msgid "No Documents Open!"
15372 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
15374 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15375 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
15377 msgid "No Document Open!"
15378 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
15380 #: src/MenuBackend.cpp:559
15385 #: src/MenuBackend.cpp:561
15387 msgid "Plain Text, Join Lines"
15388 msgstr "Text ASCII ca linii"
15390 #: src/MenuBackend.cpp:741
15392 msgid "Master Document"
15393 msgstr "Salvare &documente"
15395 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15397 msgid "List of Equations"
15398 msgstr "Listã de figuri"
15400 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15402 msgid "List of Indexes"
15403 msgstr "Listã de tabele"
15405 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15407 msgid "List of Listings"
15408 msgstr "Listã de figuri"
15410 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15412 msgid "List of Marginal notes"
15413 msgstr "Listã de tabele"
15415 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15417 msgid "List of Notes"
15418 msgstr "Listã de tabele"
15420 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15422 msgid "List of Foot notes"
15423 msgstr "Listã de figuri"
15425 #: src/MenuBackend.cpp:784
15427 msgid "Other floats"
15428 msgstr "Alte setãri de font"
15430 #: src/MenuBackend.cpp:794
15431 msgid "No Table of contents"
15432 msgstr "Nu existã cuprins"
15434 #: src/MenuBackend.cpp:840
15438 #: src/MenuBackend.cpp:859
15440 msgid "No Branch in Document!"
15443 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15444 msgid "Senseless with this layout!"
15447 #: src/Paragraph.cpp:1565
15448 msgid "Alignment not permitted"
15451 #: src/Paragraph.cpp:1566
15453 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15454 "Setting to default."
15457 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15459 msgid "LyX Warning: "
15460 msgstr "Versiune...|V"
15462 #: src/Paragraph.cpp:2035
15464 msgid "uncodable character"
15465 msgstr "caracter special"
15467 #: src/SpellBase.cpp:51
15469 msgid "Native OS API not yet supported."
15470 msgstr "Nu este încã suportat"
15472 #: src/Text.cpp:120
15474 msgid "Unknown layout"
15475 msgstr "necunoscut"
15477 #: src/Text.cpp:121
15480 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15481 "Trying to use the default instead.\n"
15484 #: src/Text.cpp:150
15486 msgid "Unknown Inset"
15487 msgstr "necunoscut"
15489 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15491 msgid "Change tracking error"
15492 msgstr "Modificã limbajul"
15494 #: src/Text.cpp:263
15496 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15499 #: src/Text.cpp:276
15501 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15504 #: src/Text.cpp:283
15506 msgid "Unknown token"
15507 msgstr "necunoscut"
15509 #: src/Text.cpp:536
15511 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15514 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15516 #: src/Text.cpp:547
15517 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15518 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15520 #: src/Text.cpp:1236
15522 msgid "[Change Tracking] "
15523 msgstr "Modificã limbajul"
15525 #: src/Text.cpp:1242
15530 #: src/Text.cpp:1246
15535 #: src/Text.cpp:1256
15538 msgstr "Mãrime font"
15540 #: src/Text.cpp:1261
15542 msgid ", Depth: %1$d"
15545 #: src/Text.cpp:1267
15547 msgid ", Spacing: "
15548 msgstr ", Spaþiere: "
15550 #: src/Text.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15554 #: src/Text.cpp:1279
15559 #: src/Text.cpp:1288
15562 msgstr "Insereazã URL"
15564 #: src/Text.cpp:1289
15566 msgid ", Paragraph: "
15569 #: src/Text.cpp:1290
15573 #: src/Text.cpp:1291
15575 msgid ", Position: "
15578 #: src/Text.cpp:1297
15582 #: src/Text.cpp:1299
15583 msgid ", Boundary: "
15586 #: src/Text2.cpp:391
15588 msgid "No font change defined."
15589 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15591 #: src/Text2.cpp:431
15592 msgid "Nothing to index!"
15593 msgstr "Nimic de indexat"
15595 #: src/Text2.cpp:433
15596 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15597 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15599 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
15600 msgid "Math editor mode"
15603 #: src/Text3.cpp:828
15604 msgid "Unknown spacing argument: "
15607 #: src/Text3.cpp:1042
15612 #: src/Text3.cpp:1043
15615 msgstr "necunoscut"
15617 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15619 msgid "Character set"
15622 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15624 msgid "Paragraph layout set"
15627 #: src/TextClass.cpp:129
15629 msgid "PlainLayout"
15632 #: src/TextClass.cpp:530
15633 msgid "Missing File"
15636 #: src/TextClass.cpp:531
15637 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15640 #: src/TextClass.cpp:534
15642 msgid "Corrupt File"
15643 msgstr "Titlu scurt"
15645 #: src/TextClass.cpp:535
15646 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15649 #: src/Thesaurus.cpp:60
15651 msgid "Thesaurus failure"
15654 #: src/Thesaurus.cpp:61
15657 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15662 #: src/VSpace.cpp:469
15664 msgid "Default skip"
15665 msgstr "Salt implicit:|#i"
15667 #: src/VSpace.cpp:472
15672 #: src/VSpace.cpp:475
15674 msgid "Medium skip"
15677 #: src/VSpace.cpp:478
15682 #: src/VSpace.cpp:481
15684 msgid "Vertical fill"
15685 msgstr "&Vertical:"
15687 #: src/VSpace.cpp:488
15690 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15692 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15695 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15696 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15699 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15701 msgid "Reload saved document?"
15702 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15704 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15709 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15711 msgid "&Keep Changes"
15712 msgstr "Combinã celulele"
15714 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15716 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15719 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15721 msgid "File not readable!"
15722 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15724 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15727 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15729 "Do you want to create a new document?"
15732 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15734 msgid "Create new document?"
15735 msgstr "Salvare &documente"
15737 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15740 msgstr "&Colaþioneazã"
15742 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15745 "The specified document template\n"
15747 "could not be read."
15750 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15752 msgid "Could not read template"
15753 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15755 #: src/buffer_funcs.cpp:388
15756 msgid "\\arabic{enumi}."
15759 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15760 msgid "\\roman{enumiii}."
15763 #: src/buffer_funcs.cpp:397
15764 msgid "\\Alph{enumiv}."
15767 #: src/buffer_funcs.cpp:414 src/insets/InsetCaption.cpp:287
15769 msgid "Senseless!!! "
15770 msgstr "Fãrã sens: "
15772 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15773 msgid "No debugging message"
15776 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15778 msgid "General information"
15779 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15781 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15782 msgid "Developers' general debug messages"
15785 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15786 msgid "All debugging messages"
15789 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15791 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15795 msgid "Standard[[Bullets]]"
15798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15808 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15813 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15818 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15823 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15825 msgid "Directories"
15826 msgstr "Director:|#D"
15828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15829 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15833 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15837 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15842 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15843 "1995-2006 LyX Team"
15846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15848 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15849 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15850 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15851 "any later version."
15854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15856 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15857 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15858 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15859 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15860 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15861 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15862 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15867 msgid "LyX Version "
15868 msgstr "Versiune...|V"
15870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15872 msgid "Library directory: "
15873 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15877 msgid "User directory: "
15878 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15881 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15882 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15890 msgstr "Despre LyX"
15892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15894 msgid "Preferences"
15895 msgstr "Preferinþe"
15897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15899 msgid "Reconfigure"
15900 msgstr "Reconfigureazã|R"
15902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15905 msgstr "Despre LyX"
15907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
15912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
15914 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15915 "documents and exit.\n"
15920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
15921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15922 msgid "Software exception Detected"
15925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
15927 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15928 "unsaved documents and exit."
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15933 msgid "Bibliography Entry Settings"
15934 msgstr "Cheie bibliograficã"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15938 msgid "BibTeX Bibliography"
15939 msgstr "Bibliografie"
15941 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15942 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15947 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15948 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:212
15953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15955 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
15956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15958 msgid "Documents|#o#O"
15959 msgstr "Documente|#o#O"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15963 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15964 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15968 msgid "Select a BibTeX database to add"
15969 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15973 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15974 msgstr "Stiluri BibTeX"
15976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15978 msgid "Select a BibTeX style"
15979 msgstr "Comutã stilul TeX"
15981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15984 msgstr "Parametrii"
15986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15987 msgid "Simple rectangular frame"
15990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15991 msgid "Oval frame, thin"
15994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15995 msgid "Oval frame, thick"
15998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15999 msgid "Drop shadow"
16002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16004 msgid "Shaded background"
16005 msgstr "fundal notã"
16007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16008 msgid "Double rectangular frame"
16011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
16012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
16016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
16017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
16022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
16023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
16024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
16026 msgid "Total Height"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16036 msgid "Box Settings"
16039 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16041 msgid "Branch Settings"
16042 msgstr "Cheie bibliograficã"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16047 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
16059 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
16064 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16066 msgid "Merge Changes"
16067 msgstr "Combinã celulele"
16069 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16076 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16078 msgid "Change made at %1$s\n"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16088 msgstr "Modificare font|f"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16116 msgstr "Culoare font"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16161 msgstr "Documentul "
16163 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
16169 msgid "LinkBack PDF"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16189 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16195 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16207 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16212 msgid "Next command"
16213 msgstr "Comenzi utilizator"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16216 msgid "big[[delimiter size]]"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16220 msgid "Big[[delimiter size]]"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16224 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16228 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16233 msgid "Math Delimiter"
16234 msgstr "Delimitator"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16245 msgstr "linie tabularã"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16248 msgid "Computer Modern Roman"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16252 msgid "Latin Modern Roman"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16256 msgid "AE (Almost European)"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16261 msgid "Times Roman"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16270 msgid "Bitstream Charter"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16274 msgid "New Century Schoolbook"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16289 msgstr "Sans Serif"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16292 msgid "Concrete Roman"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16296 msgid "Zapf Chancery"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16300 msgid "Computer Modern Sans"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16304 msgid "Latin Modern Sans"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16312 msgid "Avant Garde"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
16325 msgid "Computer Modern Typewriter"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16330 msgid "Latin Modern Typewriter"
16331 msgstr "Typewriter"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16348 msgid "CM Typewriter Light"
16349 msgstr "Typewriter"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
16353 msgid "Module not found!"
16354 msgstr "Reconfigureazã|R"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
16358 msgid "Document Settings"
16359 msgstr "Document LyX...|X"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
16364 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16374 msgid " (not installed)"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16419 msgid "LaTeX default"
16420 msgstr "Titlu_LaTeX"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16450 msgstr "&Numerotat"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16453 msgid "Appears in TOC"
16454 msgstr "Apare in Cuprins"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16458 msgid "Author-year"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
16468 msgid "Unavailable: %1$s"
16469 msgstr "Disponibil"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16473 msgid "Document Class"
16474 msgstr "&Clasã document:"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16478 msgid "Text Layout"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16483 msgid "Page Margins"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
16488 msgid "Numbering & TOC"
16489 msgstr "&Numerotare"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
16493 msgid "PDF Properties"
16494 msgstr "Proprietate"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
16498 msgid "Math Options"
16499 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
16503 msgid "Float Placement"
16504 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16516 msgid "Embedded Files"
16517 msgstr "Caracteristici avansate|a"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16521 msgid "LaTeX Preamble"
16522 msgstr "Preambul LaTeX"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
16527 msgid "Unapplied changes"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
16533 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16534 "they will be lost after this action."
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16549 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16554 msgid "Package(s) required: %1$s."
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16560 msgstr "&Formular:"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16564 msgid "Module required: %1$s."
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16569 msgid "Modules excluded: %1$s."
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
16573 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16578 msgid "TeX Code Settings"
16579 msgstr "Setãri LaTeX"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16584 msgstr "Setãri imprimantã"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16588 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16594 msgstr "cãtre fiºier"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16598 msgid "Bottom left"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16602 msgid "Baseline left"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16608 msgstr "la imprimantã"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16612 msgid "Bottom center"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16617 msgid "Baseline center"
16618 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16627 msgid "Bottom right"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16632 msgid "Baseline right"
16633 msgstr "Linie dreapta|d"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16636 msgid "External Material"
16637 msgstr "Material extern"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16646 msgid "Select external file"
16647 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16651 msgid "Float Settings"
16652 msgstr "opþiuni suplimentare"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16661 msgid "Select graphics file"
16662 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16665 msgid "Clipart|#C#c"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16672 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16674 msgid "Child Document"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16679 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16681 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16684 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16686 msgid "Select document to include"
16687 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16691 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16692 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16699 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16701 msgid "No language"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16706 msgid "Program Listing Settings"
16707 msgstr "Setãri imprimantã"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16717 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16720 msgid "Literate Programming Build Log"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16724 msgid "lyx2lyx Error Log"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16729 msgid "Version Control Log"
16730 msgstr "Controlul versiunii|v"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16734 msgid "No LaTeX log file found."
16735 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16739 msgid "No literate programming build log file found."
16740 msgstr "Controlul versiunii|v"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16744 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16745 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16749 msgid "No version control log file found."
16750 msgstr "Controlul versiunii|v"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16754 msgid "Math Matrix"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:103
16759 msgid "Nomenclature"
16760 msgstr "Conjecturã"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16764 msgid "Note Settings"
16765 msgstr "opþiuni suplimentare"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16769 msgid "Paragraph Settings"
16770 msgstr "Cheie bibliograficã"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16774 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16775 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16777 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16778 "the items is used."
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16788 msgid "Date format"
16789 msgstr "&Formatul datei:"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16793 msgid "Keyboard/Mouse"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16798 msgid "Screen fonts"
16799 msgstr "Fonturi ecran"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16812 msgid "Select directory for example files"
16813 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16816 msgid "Select a document templates directory"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16821 msgid "Select a temporary directory"
16822 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16826 msgid "Select a backups directory"
16827 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16830 msgid "Select a document directory"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16834 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16838 msgid "Spellchecker"
16839 msgstr "Verificator ortografic"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16854 msgid "pspell (library)"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16858 msgid "aspell (library)"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16864 msgstr "&Convertoare"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16868 msgid "File formats"
16869 msgstr "Formate de &fiºier"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16873 msgid "Format in use"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16877 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16883 msgstr "Imprimantã"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16887 msgid "User interface"
16888 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16893 msgstr "&Accelerator:"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16902 msgid "Failed to create shortcut"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16907 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16908 msgstr "necunoscut"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16912 msgid "Invalid or empty key sequence"
16913 msgstr "Fiºiere instalate"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16916 msgid "Shortcut is already defined"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16921 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16922 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16927 msgstr "&Indentare"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16931 msgid "Choose bind file"
16932 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16936 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16937 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16941 msgid "Choose UI file"
16942 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16945 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16950 msgid "Choose keyboard map"
16951 msgstr "Cuvînt cheie"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16955 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16956 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16960 msgid "Choose personal dictionary"
16961 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16972 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16974 msgid "Print Document"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16979 msgid "Print to file"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16983 msgid "PostScript files (*.ps)"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16988 msgid "Cross-reference"
16989 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16996 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17000 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17002 msgid "Jump to label"
17003 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17007 msgid "Find and Replace"
17008 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17012 msgid "Send Document to Command"
17013 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17018 msgstr "TitluScurt"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17022 msgid "Error -> Cannot load file!"
17023 msgstr "Înlocuieºte"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17027 msgid "Spellchecker error"
17028 msgstr "Verificator ortografic"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17032 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17033 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17037 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17038 "Maybe it has been killed."
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17042 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17046 msgid "The spellchecker has failed"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17051 msgid "%1$d words checked."
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17055 msgid "One word checked."
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17060 msgid "Spelling check completed"
17061 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17065 msgid "Basic Latin"
17066 msgstr "Stiluri BibTeX"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17070 msgid "Latin-1 Supplement"
17071 msgstr "Suplimentar"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17074 msgid "Latin Extended-A"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17078 msgid "Latin Extended-B"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17083 msgid "IPA Extensions"
17084 msgstr "E&xtensie:"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17087 msgid "Spacing Modifier Letters"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17091 msgid "Combining Diacritical Marks"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17110 msgstr "ÎnceputCadru"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17119 msgstr "SubVariaþie"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17159 msgid "Hangul Jamo"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17164 msgid "Phonetic Extensions"
17165 msgstr "E&xtensie:"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17168 msgid "Latin Extended Additional"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17172 msgid "Greek Extended"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17177 msgid "General Punctuation"
17178 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17182 msgid "Superscripts and Subscripts"
17183 msgstr "Exponent|E"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17186 msgid "Currency Symbols"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17190 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17194 msgid "Letterlike Symbols"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17199 msgid "Number Forms"
17200 msgstr "Numãrul de linii"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17204 msgid "Mathematical Operators"
17205 msgstr "Mathematica"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17209 msgid "Miscellaneous Technical"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17214 msgid "Control Pictures"
17215 msgstr "Conjecturã"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17218 msgid "Optical Character Recognition"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17222 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17227 msgid "Box Drawing"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17232 msgid "Block Elements"
17233 msgstr "Acknowledgments"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17237 msgid "Geometric Shapes"
17238 msgstr "Format italic text"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17242 msgid "Miscellaneous Symbols"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17251 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17255 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17271 msgstr "&Josul rîndului"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17274 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17283 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17287 msgid "CJK Compatibility"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17291 msgid "CJK Unified Ideographs"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17295 msgid "Hangul Syllables"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17299 msgid "High Surrogates"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17303 msgid "Private Use High Surrogates"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17307 msgid "Low Surrogates"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17311 msgid "Private Use Area"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17315 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17319 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17323 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17327 msgid "Combining Half Marks"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17331 msgid "CJK Compatibility Forms"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17335 msgid "Small Form Variants"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17339 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17343 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17349 msgstr "EmailSpecial"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17352 msgid "Linear B Syllabary"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17356 msgid "Linear B Ideograms"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17361 msgid "Aegean Numbers"
17362 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17365 msgid "Ancient Greek Numbers"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17383 msgid "Old Persian"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17402 msgid "Cypriot Syllabary"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17410 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17414 msgid "Musical Symbols"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17418 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17422 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17426 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17430 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17434 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17443 msgid "Variation Selectors Supplement"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17447 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17451 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17461 msgid "Character: "
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17465 msgid "Code Point: "
17468 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17469 msgid "Table Settings"
17470 msgstr "Setãri tabel"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17473 msgid "Insert Table"
17474 msgstr "Insereazã tabel"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17478 msgid "TeX Information"
17479 msgstr "Informaþii TeX|X"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17484 msgstr "Exterior ("
17486 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17488 msgid "Table of Contents"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17493 msgid "Vertical Space Settings"
17494 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17498 msgid "unknown version"
17499 msgstr "necunoscut"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17502 msgid "Small-sized icons"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17506 msgid "Normal-sized icons"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17510 msgid "Big-sized icons"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
17514 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
17518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
17520 msgid "Select template file"
17521 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17525 msgid "Templates|#T#t"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
17529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17531 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17532 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17536 msgid "Document not loaded."
17537 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
17540 msgid "Select document to open"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17545 msgid "Examples|#E#e"
17546 msgstr "Exemple|#E#e"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17550 msgid "Opening document %1$s..."
17553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
17555 msgid "Document %1$s opened."
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17560 msgid "Could not open document %1$s"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
17565 msgid "Couldn't import file"
17566 msgstr "Înlocuieºte"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17570 msgid "No information for importing the format %1$s."
17571 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17575 msgid "Select %1$s file to import"
17576 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17581 "The document %1$s already exists.\n"
17583 "Do you want to overwrite that document?"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17588 msgid "Overwrite document?"
17589 msgstr "Salvare &documente"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17593 msgid "Importing %1$s..."
17596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17601 msgid "file not imported!"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17605 msgid "Select LyX document to insert"
17606 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17610 msgid "Select file to insert"
17611 msgstr "Selecteazã document fiu"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17614 msgid "Choose a filename to save document as"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17625 "The document %1$s could not be saved.\n"
17627 "Do you want to rename the document and try again?"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17631 msgid "Rename and save?"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17642 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17644 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17653 msgid "Saving all documents..."
17654 msgstr "Formatez documentul..."
17656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
17658 msgid "All documents saved."
17659 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
17663 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17664 msgstr "Caracteristici tabular"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
17676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
17678 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
17683 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17687 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17689 msgid "LaTeX Source"
17690 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17693 msgid "DocBook Source"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17698 msgid "Literate Source"
17699 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
17705 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
17706 msgid " (read only)"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
17714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
17719 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17721 msgid "Wrap Float Settings"
17722 msgstr "opþiuni suplimentare"
17724 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17725 msgid "Click to detach"
17728 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17731 msgstr "În&locuieºte"
17733 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17737 msgid "Invalid filename"
17738 msgstr "Fiºiere instalate"
17740 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17742 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17747 msgid "System files|#S#s"
17750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17752 msgid "User files|#U#u"
17753 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17757 msgid "Could not update TeX information"
17758 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
17760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17762 msgid "The script `%s' failed."
17765 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
17766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17768 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17769 "file through LaTeX: "
17772 #: src/insets/Inset.cpp:276
17774 msgid "Opened inset"
17775 msgstr "Deschidere"
17777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17779 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17780 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
17782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
17784 msgid "Export Warning!"
17787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17789 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17790 "BibTeX will be unable to find them."
17793 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
17795 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17796 "BibTeX will be unable to find it."
17799 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17801 msgid "simple frame"
17802 msgstr "cadru \"inset\""
17804 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17807 msgstr "Parametrii"
17809 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17810 msgid "simple frame, page breaks"
17813 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17817 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17818 msgid "oval, thick"
17821 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17822 msgid "drop shadow"
17825 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17827 msgid "shaded background"
17828 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
17830 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17832 msgid "double frame"
17835 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17837 msgid "Opened Box Inset"
17838 msgstr "Deschidere"
17840 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17844 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17846 msgid "Opened Branch Inset"
17847 msgstr "CenteredCaption"
17849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:250
17861 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17863 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17865 msgid "Opened Caption Inset"
17866 msgstr "CenteredCaption"
17868 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17871 msgstr "Spaþiu protejat|S"
17873 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17874 msgid "Left-click to collapse the inset"
17877 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
17878 msgid "Left-click to open the inset"
17881 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17883 msgid "LaTeX Command: "
17884 msgstr "Comandã &BibTeX:"
17886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17888 msgid "InsetCommand Error: "
17889 msgstr "Comenda de indexare"
17891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17893 msgid "Incompatible command name."
17894 msgstr "Comenda de indexare"
17896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17898 msgid "InsetCommandParams Error: "
17899 msgstr "Comenda de indexare"
17901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17902 msgid "Attempt to change type of parameters."
17905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17907 msgid "InsetCommandParams error:"
17908 msgstr "Comenda de indexare"
17910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17911 msgid "Can't find LatexCommand line."
17914 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17916 msgid "InsetCommandParams: "
17917 msgstr "Comenda de indexare"
17919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17920 msgid "Unknown parameter name: "
17923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17924 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17927 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17928 msgid "Opened ERT Inset"
17931 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17933 msgid "Opened Environment Inset: "
17934 msgstr "CenteredCaption"
17936 #: src/insets/InsetExternal.cpp:612
17938 msgid "External template %1$s is not installed"
17941 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17943 msgid "Opened Flex Inset"
17944 msgstr "Deschidere"
17946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17951 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17952 msgid "Opened Float Inset"
17955 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17958 msgstr "notã subsol"
17960 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17961 msgid " (sideways)"
17964 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17965 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17968 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
17970 msgid "List of %1$s"
17973 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17974 msgid "Opened Footnote Inset"
17977 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
17980 msgstr "Notã de subsol"
17982 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:503
17985 "Could not copy the file\n"
17987 "into the temporary directory."
17988 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
17990 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17992 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17995 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17997 msgid "Graphics file: %1$s"
18000 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
18002 msgid "Horizontal Fill"
18003 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:267
18007 msgid "Verbatim Input"
18010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:270
18012 msgid "Verbatim Input*"
18015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:290
18016 msgid " (embedded)"
18019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:593
18020 msgid "Recursive input"
18023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:594
18025 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18031 "Included file `%1$s'\n"
18032 "has textclass `%2$s'\n"
18033 "while parent file has textclass `%3$s'."
18036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18037 msgid "Different textclasses"
18040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
18043 "Included file `%1$s'\n"
18044 "uses module `%2$s'\n"
18045 "which is not used in parent file."
18048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
18050 msgid "Module not found"
18051 msgstr "Reconfigureazã|R"
18053 #: src/insets/InsetIndex.cpp:95
18057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18059 msgid "Information regarding "
18060 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18062 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18068 msgid "Unknown Info: "
18069 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18071 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
18076 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
18081 #: src/insets/InsetInfo.cpp:214 src/insets/InsetInfo.cpp:220
18082 msgid "No menu entry for "
18085 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18087 msgid "Unknown buffer info"
18088 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18090 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18092 msgid "Opened Listing Inset"
18093 msgstr "CenteredCaption"
18095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18096 msgid "A value is expected."
18099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18105 msgid "Unbalanced braces!"
18108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18109 msgid "Please specify true or false."
18112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18113 msgid "Only true or false is allowed."
18116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18117 msgid "Please specify an integer value."
18120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18121 msgid "An integer is expected."
18124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18125 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18129 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18134 msgid "Please specify one of %1$s."
18137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18139 msgid "Try one of %1$s."
18142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18144 msgid "I guess you mean %1$s."
18147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18149 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18154 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18159 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18164 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18170 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18171 "right, bottom left and top left corner."
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18175 msgid "Enter something like \\color{white}"
18178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18179 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18183 msgid "auto, last or a number"
18186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18188 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18189 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18190 "defining a listing inset)"
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18195 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18196 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18201 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18206 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18207 msgstr "necunoscut"
18209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18211 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18212 msgstr "necunoscut"
18214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18216 msgid "Parameter %1$s: "
18217 msgstr " Macro: %s: "
18219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18221 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18222 msgstr "necunoscut"
18224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18226 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18229 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18231 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18232 msgstr "Notã marginalã|m"
18234 #: src/insets/InsetNewline.h:67
18237 msgstr "Rupere de linie|R"
18239 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18244 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
18249 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
18250 msgid "Clear Double Page"
18253 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
18258 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18259 msgid "Note[[InsetNote]]"
18262 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18266 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18267 msgid "Opened Note Inset"
18270 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18271 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18274 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18279 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18284 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18289 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18291 msgid "Page Number"
18292 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18294 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18299 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18300 msgid "Textual Page Number"
18303 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18308 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18309 msgid "Standard+Textual Page"
18312 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18316 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18320 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18322 msgid "FormatRef: "
18325 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18327 msgid "Unknown TOC type"
18328 msgstr "necunoscut"
18330 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
18332 msgid "Opened table"
18333 msgstr "Deschide un fiºier"
18335 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
18336 msgid "Error setting multicolumn"
18339 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
18340 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18343 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18344 msgid "Opened Text Inset"
18347 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18349 msgid "Vertical Space"
18350 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18352 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18356 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18357 msgid "Opened Wrap Inset"
18360 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
18365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18374 msgid "Converting to loadable format..."
18377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18378 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18382 msgid "Scaling etc..."
18385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18387 msgid "Ready to display"
18388 msgstr "Afiºare inset ERT"
18390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18391 msgid "No file found!"
18394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18395 msgid "Error converting to loadable format"
18398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18399 msgid "Error loading file into memory"
18402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18403 msgid "Error generating the pixmap"
18406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18410 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18411 msgid "Preview loading"
18414 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18416 msgid "Preview ready"
18417 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18419 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18421 msgid "Preview failed"
18422 msgstr "Interval de salvare automatã:"
18424 #: src/lengthcommon.cpp:37
18428 #: src/lengthcommon.cpp:37
18432 #: src/lengthcommon.cpp:37
18436 #: src/lengthcommon.cpp:37
18441 #: src/lengthcommon.cpp:37
18445 #: src/lengthcommon.cpp:37
18449 #: src/lengthcommon.cpp:38
18450 msgid "cc[[unit of measure]]"
18453 #: src/lengthcommon.cpp:38
18457 #: src/lengthcommon.cpp:38
18462 #: src/lengthcommon.cpp:38
18466 #: src/lengthcommon.cpp:39
18468 msgid "Text Width %"
18469 msgstr "Lãþime fixã"
18471 #: src/lengthcommon.cpp:39
18473 msgid "Column Width %"
18474 msgstr "Lãþime coloanã"
18476 #: src/lengthcommon.cpp:39
18478 msgid "Page Width %"
18479 msgstr "Eticheteazã cu"
18481 #: src/lengthcommon.cpp:39
18483 msgid "Line Width %"
18484 msgstr "Eticheteazã cu"
18486 #: src/lengthcommon.cpp:40
18488 msgid "Text Height %"
18491 #: src/lengthcommon.cpp:40
18493 msgid "Page Height %"
18496 #: src/lyxfind.cpp:115
18498 msgid "Search error"
18501 #: src/lyxfind.cpp:115
18503 msgid "Search string is empty"
18504 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
18506 #: src/lyxfind.cpp:299
18508 msgid "String has been replaced."
18509 msgstr "Înlocuieºte"
18511 #: src/lyxfind.cpp:302
18512 msgid " strings have been replaced."
18515 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
18516 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18518 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18521 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18523 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18526 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18527 msgid "Only one row"
18530 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18531 msgid "Only one column"
18534 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18536 msgid "No hline to delete"
18537 msgstr "Nimic de indexat"
18539 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18540 msgid "No vline to delete"
18543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18545 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18546 msgstr "Caracteristici tabular"
18548 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18553 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18556 msgstr "&Numerotare"
18558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
18560 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
18565 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
18570 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
18574 msgid "create new math text environment ($...$)"
18577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
18578 msgid "entered math text mode (textrm)"
18581 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18582 msgid "Standard[[mathref]]"
18585 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
18588 msgstr "&Orizontal:"
18590 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
18595 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
18598 msgstr "fundal mod matematic"
18600 #: src/output.cpp:37
18603 "Could not open the specified document\n"
18605 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18607 #: src/output_plaintext.cpp:141
18612 #: src/output_plaintext.cpp:153
18614 msgid "References: "
18617 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18618 msgid "All files (*)"
18621 #: src/support/Package.cpp:441
18623 msgid "LyX binary not found"
18624 msgstr "Reconfigureazã|R"
18626 #: src/support/Package.cpp:442
18629 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18632 #: src/support/Package.cpp:561
18635 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18637 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18638 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18641 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18643 msgid "File not found"
18644 msgstr "Reconfigureazã|R"
18646 #: src/support/Package.cpp:643
18649 "Invalid %1$s switch.\n"
18650 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18653 #: src/support/Package.cpp:670
18656 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18657 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18660 #: src/support/Package.cpp:694
18663 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18664 "%2$s is not a directory."
18667 #: src/support/Package.cpp:696
18669 msgid "Directory not found"
18670 msgstr "Director:|#D"
18672 #: src/support/debug.cpp:40
18673 msgid "Program initialisation"
18676 #: src/support/debug.cpp:41
18677 msgid "Keyboard events handling"
18680 #: src/support/debug.cpp:42
18681 msgid "GUI handling"
18684 #: src/support/debug.cpp:43
18685 msgid "Lyxlex grammar parser"
18688 #: src/support/debug.cpp:44
18689 msgid "Configuration files reading"
18692 #: src/support/debug.cpp:45
18693 msgid "Custom keyboard definition"
18696 #: src/support/debug.cpp:46
18697 msgid "LaTeX generation/execution"
18700 #: src/support/debug.cpp:47
18702 msgid "Math editor"
18703 msgstr "MathLetters"
18705 #: src/support/debug.cpp:48
18707 msgid "Font handling"
18708 msgstr "Modificare font|f"
18710 #: src/support/debug.cpp:49
18711 msgid "Textclass files reading"
18714 #: src/support/debug.cpp:50
18716 msgid "Version control"
18717 msgstr "Controlul versiunii|v"
18719 #: src/support/debug.cpp:51
18721 msgid "External control interface"
18722 msgstr "Material extern"
18724 #: src/support/debug.cpp:52
18725 msgid "Keep *roff temporary files"
18728 #: src/support/debug.cpp:53
18730 msgid "User commands"
18731 msgstr "Comenzi utilizator"
18733 #: src/support/debug.cpp:54
18734 msgid "The LyX Lexxer"
18737 #: src/support/debug.cpp:55
18739 msgid "Dependency information"
18740 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18742 #: src/support/debug.cpp:56
18746 #: src/support/debug.cpp:57
18747 msgid "Files used by LyX"
18750 #: src/support/debug.cpp:58
18751 msgid "Workarea events"
18754 #: src/support/debug.cpp:59
18755 msgid "Insettext/tabular messages"
18758 #: src/support/debug.cpp:60
18759 msgid "Graphics conversion and loading"
18762 #: src/support/debug.cpp:61
18764 msgid "Change tracking"
18765 msgstr "Modificã limbajul"
18767 #: src/support/debug.cpp:62
18769 msgid "External template/inset messages"
18770 msgstr "Aplicaþii externe"
18772 #: src/support/debug.cpp:63
18773 msgid "RowPainter profiling"
18776 #: src/support/debug.cpp:64
18777 msgid "scrolling debugging"
18780 #: src/support/debug.cpp:65
18782 msgid "Math macros"
18783 msgstr "fundal mod matematic"
18785 #: src/support/debug.cpp:66
18789 #: src/support/filetools.cpp:247
18790 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18793 #: src/support/os_win32.cpp:297
18795 msgid "System file not found"
18796 msgstr "Reconfigureazã|R"
18798 #: src/support/os_win32.cpp:298
18800 "Unable to load shfolder.dll\n"
18804 #: src/support/os_win32.cpp:303
18805 msgid "System function not found"
18808 #: src/support/os_win32.cpp:304
18810 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18811 "Don't know how to proceed. Sorry."
18814 #: src/support/userinfo.cpp:45
18816 msgid "Unknown user"
18817 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18820 #~ msgid "Index Entry"
18821 #~ msgstr "Înregistrare index"
18824 #~ msgid "Unknown inset name: "
18825 #~ msgstr "necunoscut"
18828 #~ msgid "Program Listing "
18829 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
18831 #~ msgid "Databa&ses"
18832 #~ msgstr "&Baze de date"
18835 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18836 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
18838 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
18839 #~ msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
18841 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18842 #~ msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
18844 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
18845 #~ msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
18847 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18848 #~ msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
18850 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18851 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
18853 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18854 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
18856 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18857 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
18859 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18860 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
18862 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
18863 #~ msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
18865 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18866 #~ msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
18868 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18869 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
18871 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18872 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
18874 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18875 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
18877 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18878 #~ msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
18880 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18881 #~ msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
18883 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18884 #~ msgstr "Notã \\arabic{note}"
18886 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
18887 #~ msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
18889 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18890 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
18892 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18893 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
18895 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18896 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
18899 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18900 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
18902 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18903 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
18906 #~ msgid "Count Words|W"
18907 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
18910 #~ msgid "Can't load document class"
18911 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
18914 #~ msgid "Encoding error"
18915 #~ msgstr "&Codificare:"
18918 #~ msgid "One word in document."
18919 #~ msgstr "Inserez documentul "
18922 #~ msgid "Count words"
18923 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
18928 #~ msgid "Framed in box"
18929 #~ msgstr "Încadrat în notã"
18932 #~ msgstr "Înca&drat"
18935 #~ msgstr "&Umbrit"
18938 #~ msgid "Shortcuts:"
18939 #~ msgstr "&Accelerator:"
18945 #~ msgid "Scrolling"
18946 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
18948 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18950 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
18952 #~ msgid "Save/restore window position"
18953 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
18957 #~ msgstr "F&ormã:"
18962 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18963 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
18966 #~ msgid "Framed|F"
18967 #~ msgstr "Parametrii"
18970 #~ msgid "Shaded|S"
18971 #~ msgstr "F&ormã:"
18975 #~ msgstr "Esperanto"
18978 #~ msgid "Double box"
18982 #~ msgid "Doublebox"
18987 #~ msgstr "Parametrii"
18991 #~ msgstr "F&ormã:"
18994 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18995 #~ msgstr " Macro: %s: "
18998 #~ msgid "Enable embedding"
18999 #~ msgstr "&Numerotare"
19002 #~ msgid "External FIle Name:"
19003 #~ msgstr "Material extern"
19006 #~ msgid "Automatic inclusion"
19007 #~ msgstr "Actualizeazã automat"
19010 #~ msgid "External"
19011 #~ msgstr "Extratitle"
19015 #~ msgstr "Secþiune"
19017 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19018 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19020 #~ msgid "Paper Size"
19021 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19025 #~ msgstr "Dreapta"
19028 #~ msgstr "&Culori"
19030 #~ msgid "C&opiers"
19033 #~ msgid "&File formats"
19034 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19036 #~ msgid "F&ormat:"
19037 #~ msgstr "F&ormat:"
19039 #~ msgid "&GUI name:"
19040 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19042 #~ msgid "External Applications"
19043 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19046 #~ msgstr "la fiecare"
19048 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19049 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19051 #~ msgid "Default (outer)"
19052 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19055 #~ msgstr "Exterior ("
19058 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19063 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19064 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19066 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19067 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19069 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19070 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19072 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19073 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19075 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19076 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19078 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19079 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19081 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19082 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19084 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19085 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19087 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19088 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19090 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19091 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19093 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19094 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19096 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19097 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19099 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19100 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19102 #~ msgid "Algorithm #."
19103 #~ msgstr "Algoritm #."
19106 #~ msgstr "Maghiar"
19108 #~ msgid "Insert URL"
19109 #~ msgstr "Insereazã URL"
19112 #~ msgid "Previous command"
19113 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19116 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19117 #~ msgstr "Delimitator"
19120 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19121 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19128 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19129 #~ msgstr "Setãri tabel"
19132 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19133 #~ msgstr "CenteredCaption"
19137 #~ msgstr "Teoremã"
19140 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19141 #~ msgstr "Deschidere"
19143 #~ msgid "Show ERT inline"
19144 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19146 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19147 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19149 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19150 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19152 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19153 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19155 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19156 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19158 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19159 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19161 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19162 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19164 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19165 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19167 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19168 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19170 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19171 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19173 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19174 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19176 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19177 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19179 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19180 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19182 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19183 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19185 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19186 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19188 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19189 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19191 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19192 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19196 #~ "The document could not be converted\n"
19197 #~ "into the document class %1$s."
19198 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19200 #~ msgid "Formatting document..."
19201 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19204 #~ msgid "Language settings"
19205 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19212 #~ msgstr "În&carcã"
19214 #~ msgid "To &file:"
19215 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19217 #~ msgid "Co&pies:"
19218 #~ msgstr "C&opii:"
19220 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19221 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19223 #~ msgid "Printer &name:"
19224 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19227 #~ msgid "Columns "
19228 #~ msgstr "Coloane"
19231 #~ msgid "Overprint "
19232 #~ msgstr "Overprint"
19234 #~ msgid "Conjecture "
19235 #~ msgstr "Conjecturã"
19238 #~ msgid "Font st&yle:"
19239 #~ msgstr "Mãrime font"
19241 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19242 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19244 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19245 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19253 #~ msgid "columns "
19254 #~ msgstr "Coloane"
19256 #~ msgid "overprint "
19257 #~ msgstr "overprint"
19260 #~ msgid "overlayarea"
19261 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19264 #~ msgid "Corollary_"
19265 #~ msgstr "Corolar"
19268 #~ msgid "Definition. "
19269 #~ msgstr "Definiþie"
19272 #~ msgid "Example. "
19273 #~ msgstr "Exemplu"
19281 #~ msgstr "Demonstraþie"
19288 #~ msgid "Placement:"
19289 #~ msgstr "&Poziþionare:"
19292 #~ msgstr "implicit"
19296 #~ msgstr "Comentariu"
19299 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19300 #~ msgstr "Cuprins|C"
19306 #~ msgid "Table of Contents|T"
19307 #~ msgstr "Cuprins|C"
19319 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
19322 #~ msgid "Table of contents"
19323 #~ msgstr "Cuprins|C"
19326 #~ msgid "Number style"
19330 #~ msgid "Error closing file"
19331 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19336 #~ msgid "Corollary. "
19337 #~ msgstr "Corolar"
19339 #~ msgid "block showing an example "
19340 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
19343 #~ msgid "&Caption"
19344 #~ msgstr "Caption"
19347 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19348 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19352 #~ msgstr "&Etichetã"
19355 #~ msgid "A Label for the caption"
19356 #~ msgstr "Table_Caption"
19359 #~ msgid "<- P&romote"
19360 #~ msgstr "&Accelerator:"
19364 #~ msgstr "Mai jos"
19368 #~ msgstr "&Actualizeazã"
19371 #~ msgid "SubSection"
19372 #~ msgstr "Subsecþiune"
19375 #~ msgid "Insert glossary entry"
19376 #~ msgstr "Insereazã item de index"
19380 #~ msgstr "&Global"
19383 #~ msgid "TeX Code:"
19386 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19387 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
19389 #~ msgid "&Detach panel"
19390 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
19392 #~ msgid "Insert spacing"
19393 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
19395 #~ msgid "Set limits style"
19396 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
19398 #~ msgid "Set math font"
19399 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
19401 #~ msgid "Insert fraction"
19402 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
19404 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19406 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
19408 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19409 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
19411 #~ msgid "Math Panel|l"
19412 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19415 #~ msgid "Math Panel|P"
19416 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19419 #~ msgid "Show math panel"
19420 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
19423 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19424 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19427 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19428 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19431 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19432 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
19435 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19436 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
19439 #~ msgid "Insert math delimiters"
19440 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
19442 #~ msgid "E&xtra options"
19443 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
19445 #~ msgid "Alig&nment:"
19446 #~ msgstr "&Alinierea:"
19449 #~ msgstr "&De la:"
19451 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19452 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
19454 #~ msgid "&Converters"
19455 #~ msgstr "&Convertoare"
19457 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19458 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
19461 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19462 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19464 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
19465 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
19467 #~ msgid "Class Settings"
19468 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
19471 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19472 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
19475 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
19478 #~ msgid "Special Insets|S"
19479 #~ msgstr "Deschidere"
19482 #~ msgid "Insets|n"
19483 #~ msgstr "Inserare|I"