]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Minor cleanup.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:864
86 #: src/Buffer.cpp:2571 src/Buffer.cpp:2595 src/Buffer.cpp:2630
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:697
88 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXFunc.cpp:1024 src/LyXVC.cpp:160
89 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "&Renunþã"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Cheia bibliografica"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Etichetã"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 msgid "&Key:"
110 msgstr "&Cheie"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Stil de citare:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "&Natbib"
130 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Implicit (numeric)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "&Stil Natbib:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Adaugã"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:806
166 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Renunþã"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgid "&Browse..."
180 msgstr "&Rãsfoieºte..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 msgid "&Content:"
196 msgstr "Conþinut"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "Toate referinþele citate"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "Toate referinþele necitate"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "Toate referinþele disponibile"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
219 msgid "&Delete"
220 msgstr "ª&terge"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgid "&Add..."
228 msgstr "&Adaugã"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "Stil BibTeX"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 msgid "St&yle"
244 msgstr "&Stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 #, fuzzy
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
253 msgid "&Up"
254 msgstr "Mai &Sus"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
262 #, fuzzy
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "Mai jos"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
267 msgid "Check this if the box should break across pages"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 #, fuzzy
272 msgid "Allow &page breaks"
273 msgstr "rupere de paginã"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
277 msgid "Alignment"
278 msgstr "Aliniere"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
287 msgid "Left"
288 msgstr "Stînga"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
293 msgid "Center"
294 msgstr "Centrat"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
299 msgid "Right"
300 msgstr "Dreapta"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
303 msgid "Stretch"
304 msgstr "Stretch"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
313 msgid "Top"
314 msgstr "Sus"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
319 msgid "Middle"
320 msgstr "Mijloc"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
325 msgid "Bottom"
326 msgstr "Jos"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
333 msgid "&Box:"
334 msgstr "&Contur:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
337 msgid "Co&ntent:"
338 msgstr "Conþinut"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
341 msgid "Vertical"
342 msgstr "&Vertical:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "&Orizontal:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 msgid "&Restore"
354 msgstr "&Reface"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
366 msgid "&Apply"
367 msgstr "&Aplicã"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
371 msgid "&Height:"
372 msgstr "Î&nãlþime:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgid "Inner Bo&x:"
376 msgstr "Contur &Interior:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
379 msgid "&Decoration:"
380 msgstr "Decoraþie:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "&Lãþime:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
389 msgid "Height value"
390 msgstr "Valoare inãlþime"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
393 msgid "Width value"
394 msgstr "Valoare lãþime"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr ""
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
405 msgid "None"
406 msgstr "Nimic"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
411 msgid "Parbox"
412 msgstr "Parbox"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
416 msgid "Minipage"
417 msgstr "Minipaginã|p"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
440 msgid "&New:"
441 msgstr "&Nou"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
450 msgid "&Remove"
451 msgstr "&Eliminã"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
459 msgstr "(&De)activeazã"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
467 msgstr "&Modificã culoarea"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
470 msgid "&Font:"
471 msgstr "Fonturi:|#F"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
475 msgid "Si&ze:"
476 msgstr "&Mãrime:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
493 msgid "Default"
494 msgstr "Implicit"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 msgid "Tiny"
499 msgstr "Foarte mic"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Smallest"
504 msgstr "Cel mai mic"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smaller"
509 msgstr "Mai mic"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Small"
514 msgstr "Mic"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Normal"
519 msgstr "Normal"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Large"
524 msgstr "Larg"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Larger"
529 msgstr "Mai larg"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
533 msgid "Largest"
534 msgstr "Cel mai larg"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
538 msgid "Huge"
539 msgstr "Imens"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
543 msgid "Huger"
544 msgstr "Chiar mai imens"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "Bulini personalizate:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
552 msgid "&Level:"
553 msgstr "Nivel"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
556 msgid "Change:"
557 msgstr "Modificã:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
561 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
564 msgid "&Next change"
565 msgstr "Urmatoarea modificare"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
569 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
572 msgid "&Accept"
573 msgstr "Acceptã"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
577 msgstr "Respinge aceastã modificare"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
580 msgid "&Reject"
581 msgstr "Respinge"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
585 msgid "Font family"
586 msgstr "Familie font"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
589 msgid "&Family:"
590 msgstr "&Familia:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
594 msgid "Font shape"
595 msgstr "Formã font"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
598 msgid "S&hape:"
599 msgstr "F&ormã:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
603 msgid "Font series"
604 msgstr "Serii font"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
611 msgid "Language"
612 msgstr "Limbaj"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
616 msgid "Font color"
617 msgstr "Culoare font"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
621 msgid "&Language:"
622 msgstr "&Limbaj:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
625 msgid "&Series:"
626 msgstr "&Serii:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
629 msgid "&Color:"
630 msgstr "&Culoare:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
634 msgstr "Niciodatã comutate"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
638 msgid "Font size"
639 msgstr "Mãrime font"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
644 msgstr "Alte setãri de font"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
648 msgstr "Întotdeauna selectat"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
651 msgid "&Misc:"
652 msgstr "&Diverse:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
659 msgid "&Toggle all"
660 msgstr "&Comutã tot"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
668 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
677 msgid "Close"
678 msgstr "Închide"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
681 msgid "Move the selected citation up"
682 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
689 msgid "&Down"
690 msgstr "Mai jos"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
693 msgid "D&elete"
694 msgstr "ªte&rge"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
697 msgid "&Selected Citations:"
698 msgstr "Citãri &selectate:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
701 #, fuzzy
702 msgid "A&vailable Citations:"
703 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
706 #, fuzzy
707 msgid "Search Citation"
708 msgstr "Citare"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
711 #, fuzzy
712 msgid "F&ind:"
713 msgstr "C&autã:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
716 #, fuzzy
717 msgid "<- C&lear"
718 msgstr "<- ª&terge"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
721 #, fuzzy
722 msgid "Search Field:"
723 msgstr "Cautã"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
727 msgid "All Fields"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
731 msgid "Regular E&xpression"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
735 #, fuzzy
736 msgid "Entry Types:"
737 msgstr "Înregistrare"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
741 msgid "All Entry Types"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
745 #, fuzzy
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
750 msgid "Formatting"
751 msgstr "Formatatare"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 #, fuzzy
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "Stil de citare:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Listeazã toþi autorii"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
767 #, fuzzy
768 msgid "Full aut&hor list"
769 msgstr "&Listã completã de autori"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
772 msgid "Force upper case in citation"
773 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
776 #, fuzzy
777 msgid "&Force upper case"
778 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
781 msgid "&Text after:"
782 msgstr "Text dupã:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Text de plasat dupã citare"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
789 msgid "Text &before:"
790 msgstr "Text înainte:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
797 msgid "A&pply"
798 msgstr "&Aplicã"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
801 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
802 msgid "Insert the delimiters"
803 msgstr "Insereazã delimitatorii"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
806 msgid "&Insert"
807 msgstr "&Insereazã"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
810 msgid "&Size:"
811 msgstr "&Mãrime:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
815 #, fuzzy
816 msgid "TeX Code: "
817 msgstr "TeX|T"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
820 msgid "Match delimiter types"
821 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
824 msgid "&Keep matched"
825 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
828 msgid "Reset to the default settings for the document class"
829 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
832 msgid "Use Class Defaults"
833 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
836 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
837 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
840 msgid "Save as Document Defaults"
841 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
844 msgid "Display"
845 msgstr "Afiºare"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
848 msgid "Show ERT button only"
849 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
852 msgid "&Collapsed"
853 msgstr "&Contras"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
856 msgid "Show ERT contents"
857 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
860 msgid "O&pen"
861 msgstr "&Deschide"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
864 #, fuzzy
865 msgid "EmbeddedFiles"
866 msgstr "Caracteristici avansate|a"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
869 #, fuzzy
870 msgid "Remove"
871 msgstr "&Eliminã"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
874 #, fuzzy
875 msgid "Add"
876 msgstr "&Adaugã"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
879 #, fuzzy
880 msgid "Extra embedded files:"
881 msgstr "Listã de tabele"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
884 #, fuzzy
885 msgid "Save this document in bundled format"
886 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
889 #, fuzzy
890 msgid "Embedded files:"
891 msgstr "Caracteristici avansate|a"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
894 msgid "File"
895 msgstr "Fiºier:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
898 msgid "&Draft"
899 msgstr "Mod &ciornã"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 #, fuzzy
904 msgid "E&mbed"
905 msgstr "&Numerotat"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
908 msgid "Edit the file externally"
909 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
912 msgid "&Edit File..."
913 msgstr "&Editeazã fiºierul"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
916 msgid "Select a file"
917 msgstr "Selectaþi un fiºier"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
922 msgid "Filename"
923 msgstr "Nume de fiºier"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
928 msgid "&File:"
929 msgstr "&Fiºier:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
932 msgid "Template"
933 msgstr "&Model:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
936 msgid "Available templates"
937 msgstr "Modele disponibile"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
940 msgid "LyX View"
941 msgstr "Vizualizare LyX"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
947 msgid "Screen display"
948 msgstr "Afiºare pe ecran"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
953 msgid "Monochrome"
954 msgstr "Monocrom"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
959 msgid "Grayscale"
960 msgstr "Nuanþe de gri"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
966 msgid "Color"
967 msgstr "Color"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
970 msgid "Preview"
971 msgstr "Previzualizeazã|#P"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
977 msgid "Percentage to scale by in LyX"
978 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
981 msgid "%"
982 msgstr "%"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
986 msgid "&Display:"
987 msgstr "Afiºare:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
990 msgid "Sca&le:"
991 msgstr "Scalare:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
994 msgid "Display image in LyX"
995 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
998 msgid "&Show in LyX"
999 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1002 msgid "Rotate"
1003 msgstr "Roteºte"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1009 msgid "Angle to rotate image by"
1010 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1016 msgid "The origin of the rotation"
1017 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1020 msgid "&Origin:"
1021 msgstr "&Origine:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1024 msgid "A&ngle:"
1025 msgstr "&Unghi:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1028 msgid "Scale"
1029 msgstr "Scalare"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1033 msgid "Height of image in output"
1034 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1037 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1038 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1042 msgid "&Maintain aspect ratio"
1043 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1047 msgid "Width of image in output"
1048 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1051 msgid "Crop"
1052 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1056 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1057 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1061 msgid "&Get from File"
1062 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1066 msgid "Clip to bounding box values"
1067 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1071 msgid "Clip to &bounding box"
1072 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1076 msgid "&Left bottom:"
1077 msgstr "&Stînga jos:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1081 msgid "Right &top:"
1082 msgstr "Dreapta &sus:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1085 msgid "x"
1086 msgstr "x"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1089 msgid "y"
1090 msgstr "y"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1093 msgid "Options"
1094 msgstr "Opþiuni"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1097 msgid "O&ption:"
1098 msgstr "O&pþiune:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1101 msgid "Forma&t:"
1102 msgstr "F&ormat:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1106 msgid "Form"
1107 msgstr "&Formular:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1110 msgid "Use &default placement"
1111 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1114 msgid "Advanced Placement Options"
1115 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1116
1117 # format
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1119 msgid "&Top of page"
1120 msgstr "&Susul paginii"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1123 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1124 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1127 msgid "Here de&finitely"
1128 msgstr "Obligatoriu aici"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1131 msgid "&Here if possible"
1132 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1135 msgid "&Page of floats"
1136 msgstr "Paginã de &flotante"
1137
1138 # format
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1140 msgid "&Bottom of page"
1141 msgstr "&Josul paginii"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1144 msgid "&Span columns"
1145 msgstr "Umple coloana"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1148 msgid "&Rotate sideways"
1149 msgstr "Roteºte lateral"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1152 msgid "FontUi"
1153 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1156 msgid "Sc&ale (%):"
1157 msgstr "P&rocent (%):"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1160 msgid "&Typewriter:"
1161 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1165 msgid "&Roman:"
1166 msgstr "&Roman:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1169 msgid "S&cale (%):"
1170 msgstr "P&rocent (%):"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1173 msgid "&Sans Serif:"
1174 msgstr "Sa&ns Serif:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1177 msgid "Use &Old Style Figures"
1178 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1181 msgid "Use true S&mall Caps"
1182 msgstr "Foloseºte litere mici"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1185 msgid "&Default Family:"
1186 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1189 msgid "&Base Size:"
1190 msgstr "&Mãrime:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1193 msgid "&Graphics"
1194 msgstr "&Graficã"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1197 msgid "&Edit"
1198 msgstr "&Editeazã"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1201 msgid "Select an image file"
1202 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1205 msgid "Output Size"
1206 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1209 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Set &height:"
1215 msgstr "Înãlþime &antet:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1218 msgid "&Scale Graphics (%):"
1219 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1222 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Set &width:"
1228 msgstr "&Lãþime:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1231 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1235 msgid "Rotate Graphics"
1236 msgstr "&Roteºte Graficul"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1239 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Ro&tate after scaling"
1245 msgstr "&Roteºte tabelul"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1248 msgid "Or&igin:"
1249 msgstr "&Origine:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1252 msgid "A&ngle (Degrees):"
1253 msgstr "U&nghi (în grade)"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1257 msgid "File name of image"
1258 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1261 msgid "&Clipping"
1262 msgstr "&Tãiere"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1266 msgid "y:"
1267 msgstr "y:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1271 msgid "x:"
1272 msgstr "x"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1275 #, fuzzy
1276 msgid "LaTe&X and LyX options"
1277 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1280 msgid "Sho&w in LyX"
1281 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1284 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1285 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1288 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1289 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1292 msgid "Don't un&zip on export"
1293 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1297 msgid "Additional LaTeX options"
1298 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1301 msgid "LaTeX &options:"
1302 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1305 msgid "Draft mode"
1306 msgstr "Mod ciornã"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1309 msgid "&Draft mode"
1310 msgstr "Mod &ciornã"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1313 msgid "S&ubfigure"
1314 msgstr "Subf&igurã"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1318 msgid "The caption for the sub-figure"
1319 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1322 msgid "Ca&ption:"
1323 msgstr "&Titlu:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Specify the link target"
1328 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1331 msgid "Link type"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1335 msgid "Link to the web or to every other target"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1339 msgid "&Web"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Link to an email address"
1345 msgstr "Adresa de email"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1348 #, fuzzy
1349 msgid "&Email"
1350 msgstr "Email"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Link to a file"
1355 msgstr "Verteiler"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1358 #, fuzzy
1359 msgid "&File"
1360 msgstr "&Fiºier:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1365 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1366 msgid "URL"
1367 msgstr "URL"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1371 msgid "Name associated with the URL"
1372 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Target:"
1377 msgstr "Largest:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1381 msgid "&Name:"
1382 msgstr "&Nume:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Listing Parameters"
1387 msgstr "Setãri imprimantã"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1391 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1396 msgid "&Bypass validation"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1400 #, fuzzy
1401 msgid "C&aption:"
1402 msgstr "&Titlu:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1405 #, fuzzy
1406 msgid "La&bel:"
1407 msgstr "&Etichetã"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1410 msgid "Mo&re parameters"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1414 msgid "Underline spaces in generated output"
1415 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1418 msgid "&Mark spaces in output"
1419 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1422 msgid "Show LaTeX preview"
1423 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1426 msgid "&Show preview"
1427 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1430 msgid "File name to include"
1431 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1434 msgid "&Include Type:"
1435 msgstr "Tip de &includere:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:273
1438 msgid "Include"
1439 msgstr "Includere"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:264
1442 msgid "Input"
1443 msgstr "Intrare"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1446 msgid "Verbatim"
1447 msgstr "Verbatim"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:908
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Program Listing"
1452 msgstr "Setãri imprimantã"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Edit the file"
1457 msgstr "Încarcã fiºierul"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Modules"
1462 msgstr "Mijloc"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1465 #, fuzzy
1466 msgid "S&elected:"
1467 msgstr "ª&terge"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1470 #, fuzzy
1471 msgid "A&vailable:"
1472 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Postscript driver:"
1477 msgstr "&Driver PostScript:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1480 msgid "Document &class:"
1481 msgstr "&Clasã document:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1484 msgid "&Options:"
1485 msgstr "&Opþiuni:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Encoding"
1490 msgstr "&Codificare:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Other:"
1495 msgstr "E&xterior:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Language &Default"
1500 msgstr "Antet Stînga"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1503 msgid "&Quote Style:"
1504 msgstr "Stil de citare   "
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:293
1507 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Listing"
1510 msgstr "Listã"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Main Settings"
1515 msgstr "Cheie bibliograficã"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1518 msgid "Style"
1519 msgstr "Stil"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1522 msgid "The content's base font size"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1526 #, fuzzy
1527 msgid "F&ont size:"
1528 msgstr "Mãrime font"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1531 msgid "The content's base font style"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Font Famil&y:"
1537 msgstr "Familie font"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1540 msgid "Use extended character table"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Extended character table"
1546 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1549 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1553 msgid "Space i&n string as symbol"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1557 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1561 #, fuzzy
1562 msgid "S&pace as symbol"
1563 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1566 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Break long lines"
1572 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Placement"
1577 msgstr "&Poziþionare:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1580 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Check for floating listings"
1586 msgstr "Alte setãri de font"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Float"
1591 msgstr "Flotante|F"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1594 msgid "Check for inline listings"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Inline listing"
1600 msgstr "În-&linie"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1603 msgid "&Placement:"
1604 msgstr "&Poziþionare:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Line numbering"
1609 msgstr "&Numerotare"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1612 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Choose the font size for line numbers"
1618 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Font si&ze:"
1623 msgstr "Mãrime font"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1626 #, fuzzy
1627 msgid "S&tep:"
1628 msgstr "Etapã"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1631 msgid "Difference between two numbered lines"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1635 #, fuzzy
1636 msgid "&Side:"
1637 msgstr "Slide"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1640 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1644 #, fuzzy
1645 msgid "&Dialect:"
1646 msgstr "&Fiºier:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Lan&guage:"
1651 msgstr "&Limbaj:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1654 msgid "Select the programming language"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Range"
1660 msgstr "Simplu"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Last line:"
1665 msgstr "linie mod matematic"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1668 msgid "The last line to be printed"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1672 msgid "The first line to be printed"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Fi&rst line:"
1678 msgstr "Nume"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Ad&vanced"
1683 msgstr "&Renunþã"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1686 #, fuzzy
1687 msgid "More Parameters"
1688 msgstr "Setãri imprimantã"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1691 msgid "Feedback window"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1695 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1699 msgid "Copy to Clip&board"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1703 msgid "Update the display"
1704 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1708 msgid "&Update"
1709 msgstr "&Actualizeazã"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1712 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1713 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1716 msgid "&Default Margins"
1717 msgstr "Margini &Implicite"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1720 msgid "&Top:"
1721 msgstr "&Sus:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1724 msgid "&Bottom:"
1725 msgstr "&Jos:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1728 msgid "&Inner:"
1729 msgstr "&Interior:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1732 msgid "O&uter:"
1733 msgstr "E&xterior:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1736 msgid "Head &sep:"
1737 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1740 msgid "Head &height:"
1741 msgstr "Înãlþime &antet:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1744 msgid "&Foot skip:"
1745 msgstr "Separaþie &subsol:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Column Sep:"
1750 msgstr "&Coloane:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1756 msgid "Number of rows"
1757 msgstr "Numãrul de linii"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1761 msgid "&Rows:"
1762 msgstr "&Linii:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1768 msgid "Number of columns"
1769 msgstr "Numãrul de coloane"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1773 msgid "&Columns:"
1774 msgstr "&Coloane:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1777 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1778 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1781 msgid "Vertical alignment"
1782 msgstr "Aliniere verticalã"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1785 msgid "&Vertical:"
1786 msgstr "&Vertical:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1789 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1790 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1793 msgid "&Horizontal:"
1794 msgstr "&Orizontal:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1797 msgid "&Use AMS math package automatically"
1798 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1801 msgid "Use AMS &math package"
1802 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1805 msgid "Use esint package &automatically"
1806 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1809 msgid "Use &esint package"
1810 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1813 msgid "Sort &as:"
1814 msgstr "S&orteazã ca:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1817 msgid "&Description:"
1818 msgstr "Descriere"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1821 msgid "&Symbol:"
1822 msgstr "Simbol:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1825 msgid "Type"
1826 msgstr "Tip"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1829 msgid "LyX internal only"
1830 msgstr "Format intern LyX"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1833 msgid "LyX &Note"
1834 msgstr "Notã LyX"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1837 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1838 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1841 msgid "&Comment"
1842 msgstr "Comentariu"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1845 msgid "Print as grey text"
1846 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1849 msgid "&Greyed out"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1853 msgid "&List in Table of Contents"
1854 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1857 msgid "&Numbering"
1858 msgstr "&Numerotare"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Page Layout"
1864 msgstr "Paragraf"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Paper Format"
1869 msgstr "&Formatul datei:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1872 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1873 msgstr ""
1874 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1875 "\"Personalizeazã\""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1878 msgid "Style used for the page header and footer"
1879 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Headings &style:"
1884 msgstr "&Stil paginã:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1887 msgid "&Landscape"
1888 msgstr "&Peisaj"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1891 msgid "&Portrait"
1892 msgstr "&Portret"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1896 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1897 msgid "&Format:"
1898 msgstr "&Format:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Orientation:"
1903 msgstr "Orientare"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1906 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1907 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1910 msgid "&Two-sided document"
1911 msgstr "Document &dublã-faþã"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1914 #, fuzzy
1915 msgid "&Indent Paragraph"
1916 msgstr "Margine paragraf"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1919 msgid "Label Width"
1920 msgstr "Eticheteazã cu"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1924 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1925 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Lo&ngest label"
1930 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1933 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Paragraph's &Default"
1939 msgstr "Paragraf"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1942 #, fuzzy
1943 msgid "&Justified"
1944 msgstr "Bloc"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&Left"
1949 msgstr "Stînga"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Center"
1954 msgstr "Centrat"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Ri&ght"
1959 msgstr "Dreapta"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Line &spacing"
1964 msgstr "Spaþiere &linie:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1270
1967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1968 msgid "Single"
1969 msgstr "Simplu"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1972 msgid "1.5"
1973 msgstr "1.5"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1276
1976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1977 msgid "Double"
1978 msgstr "Dublu"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1984 msgid "Custom"
1985 msgstr "Personalizat"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1988 msgid "I&mmediate Apply"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1992 msgid "&Use hyperref support"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1996 msgid ""
1997 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2001 msgid "Automatically fill header"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2005 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2009 msgid "Load in &fullscreen mode"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Generate Bookmarks"
2015 msgstr "Semne de carte|S"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Open bookmarks"
2020 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Number of levels"
2025 msgstr "Numãrul de copii"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Numbered bookmarks"
2030 msgstr "Numãr"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Header Information"
2035 msgstr "Informaþii TeX|X"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2038 #, fuzzy
2039 msgid "&Title:"
2040 msgstr "Titlu"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Author:"
2045 msgstr "Autor"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Subject:"
2050 msgstr "Subiect"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Keywords:"
2055 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Additional o&ptions"
2060 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2063 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Links"
2069 msgstr "Listã"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2072 msgid "Allows link text to break across lines."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Break links over lines"
2078 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2081 msgid "No frames around links"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Color links"
2087 msgstr "Culori"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2091 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2095 msgid "&Bibliographical backreferences"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Backreference by pa&ge number"
2101 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2104 msgid "&Alter..."
2105 msgstr "&Modificã..."
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2108 msgid "C&onverter:"
2109 msgstr "&Convertor:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2112 msgid "E&xtra flag:"
2113 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&From format:"
2118 msgstr "&Format:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&To format:"
2123 msgstr "&Formatul datei:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2127 msgid "A&dd"
2128 msgstr "&Adaugã"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2131 msgid "&Modify"
2132 msgstr "&Modificã"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Remo&ve"
2137 msgstr "&Eliminã"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Converter Defi&nitions"
2142 msgstr "Definiþie"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Converter File Cache"
2147 msgstr "Insereazã fiºier|e"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Enabled"
2152 msgstr "&Tabel lung"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Maximum Age (in days):"
2157 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2160 msgid "&Date format:"
2161 msgstr "&Formatul datei:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2164 msgid "Date format for strftime output"
2165 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Off"
2170 msgstr "Offsets"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2173 msgid "No math"
2174 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2177 msgid "On"
2178 msgstr "La"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2181 msgid "Do not display"
2182 msgstr "Nu afiºeazã"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2185 msgid "Display &Graphics:"
2186 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2189 msgid "Instant &Preview:"
2190 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&New..."
2195 msgstr "&Nou"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2198 #, fuzzy
2199 msgid "S&hort Name:"
2200 msgstr "S&orteazã ca:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2203 msgid "Vector graphi&cs format"
2204 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2207 msgid "&Document format"
2208 msgstr "Formatul &documentului "
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2211 msgid "&Viewer:"
2212 msgstr "&Vizualizor:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2215 msgid "Ed&itor:"
2216 msgstr "Editor"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2219 msgid "S&hortcut:"
2220 msgstr "&Accelerator:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2223 msgid "E&xtension:"
2224 msgstr "E&xtensie:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Co&pier:"
2229 msgstr "Copii:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2232 msgid "&E-mail:"
2233 msgstr "Email"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2236 msgid "Your name"
2237 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2240 msgid "Your E-mail address"
2241 msgstr "Adresa de email"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2244 msgid "Keyboard"
2245 msgstr "Tastaturã"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2248 msgid "Use &keyboard map"
2249 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2252 msgid "&First:"
2253 msgstr "&Prima:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2257 msgid "Br&owse..."
2258 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2261 msgid "S&econd:"
2262 msgstr "A &doua:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2265 msgid "Bro&wse..."
2266 msgstr "Rãsf&oieºte..."
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Completion"
2271 msgstr "Caption"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Popup"
2276 msgstr "Prop"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2279 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
2284 msgid "Automatically show in math mode"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2288 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
2293 msgid "Automatically show in text mode"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
2297 msgid ""
2298 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2299 "It will be shown right away."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2303 msgid "Show without delay for non-unique completions"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Delay"
2310 msgstr "ªte&rge"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
2313 msgid ""
2314 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2315 "if it is available."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2320 #, fuzzy
2321 msgid "s"
2322 msgstr "ps"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Inline"
2327 msgstr "În-&linie"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
2330 msgid ""
2331 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2332 "delay."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
2336 msgid ""
2337 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2338 "delay."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
2342 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
2346 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
2350 msgid ""
2351 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2352 "if it is available."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Mouse"
2358 msgstr "Mijloc"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
2361 msgid "Wheel scrolling speed:"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
2365 msgid ""
2366 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2367 "speed it up, low values slow it down."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2371 msgid "Use b&abel"
2372 msgstr "Utilizeazã &babel"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2375 msgid "Language pac&kage:"
2376 msgstr "&Pachet limbaj:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2379 msgid "Mark &foreign languages"
2380 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2383 msgid "&Default language:"
2384 msgstr "&Limbaj implicit:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2387 msgid "Command s&tart:"
2388 msgstr "Î&nceput comandã:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2391 msgid "Command e&nd:"
2392 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2395 msgid "&Global"
2396 msgstr "&Global"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2399 msgid "Auto &end"
2400 msgstr "&Sfîrºit automat"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2403 msgid "Auto &begin"
2404 msgstr "Î&ncepere automatã"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2407 msgid ""
2408 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2412 msgid "&Right-to-left language support"
2413 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Cursor movement:"
2418 msgstr "Comentariu"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Logical"
2423 msgstr "Topicã"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2426 msgid "Visual"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2430 msgid "Set class options to default on class change"
2431 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2434 msgid "&Reset class options when document class changes"
2435 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2438 msgid ""
2439 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2440 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2441 "rather than the Cygwin teTeX."
2442 msgstr ""
2443 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2444 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2445 "versiunea Cygwin teTex"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2448 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2449 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2452 msgid "Default paper si&ze:"
2453 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2456 msgid "Te&X encoding:"
2457 msgstr "Codare Te&X:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2460 msgid "CheckTeX start options and flags"
2461 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Index command:"
2466 msgstr "Comenda de indexare"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2469 msgid "&BibTeX command:"
2470 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2473 #, fuzzy
2474 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2475 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2478 msgid "Chec&kTeX command:"
2479 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2482 msgid "BibTeX command and options"
2483 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2486 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2487 msgstr ""
2488 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2489 "vizualizatoare DVI"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2492 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2493 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2497 msgid "US letter"
2498 msgstr "Format scrisoare SUA"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2502 msgid "US legal"
2503 msgstr "Format legal SUA"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2507 msgid "US executive"
2508 msgstr "Format executiv SUA"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2512 msgid "A3"
2513 msgstr "A3"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2517 msgid "A4"
2518 msgstr "A4"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2522 msgid "A5"
2523 msgstr "A5"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2527 msgid "B5"
2528 msgstr "B5"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2531 msgid "&Working directory:"
2532 msgstr "&Director de lucru:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2540 msgid "Browse..."
2541 msgstr "Rãsfoieºte..."
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2544 msgid "&Document templates:"
2545 msgstr "&Modele de documente:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&Example files:"
2550 msgstr "Exemplu #:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2553 msgid "&Backup directory:"
2554 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2557 msgid "Ly&XServer pipe:"
2558 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2561 msgid "&Temporary directory:"
2562 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2565 msgid "&PATH prefix:"
2566 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2569 msgid ""
2570 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2571 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2572 "paragraphs are separated by a blank line."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2576 msgid "Output &line length:"
2577 msgstr "Lungimea &liniei:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2580 msgid "&roff command:"
2581 msgstr "Comandã &roff:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2584 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2585 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Printer Command Options"
2590 msgstr "Opþiuni comandã"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2593 msgid "Extension to be used when printing to file."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2597 msgid "File ex&tension:"
2598 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Option used to print to a file."
2603 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Print to &file:"
2608 msgstr "Verteiler"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2611 msgid "Option used to print to non-default printer."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Set p&rinter:"
2617 msgstr "&La imprimanta:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2620 msgid "Option used with spool command to set printer."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Spool pr&inter:"
2626 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2629 msgid ""
2630 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2631 "to print."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2635 msgid "Spool &command:"
2636 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Option used to reverse page order."
2641 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Re&verse pages:"
2646 msgstr "&Invers:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2649 msgid "Lan&dscape:"
2650 msgstr "&Peisaj:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Number of Co&pies:"
2655 msgstr "Numãrul de copii"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2658 msgid "Option used to set number of copies."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2662 msgid "Option used to print a range of pages."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2666 msgid "Co&llated:"
2667 msgstr "Co&laþionat:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2670 msgid "Pa&ge range:"
2671 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2674 msgid "Option used to collate multiple copies."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2678 msgid "&Odd pages:"
2679 msgstr "Pagini &impare:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2682 msgid "&Even pages:"
2683 msgstr "Pagini p&are:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2686 msgid "Paper t&ype:"
2687 msgstr "&Tip de foaie:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2690 msgid "Paper si&ze:"
2691 msgstr "&Mãrime foaie:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2694 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2698 msgid "E&xtra options:"
2699 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2704 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2707 msgid ""
2708 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2709 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2710 "printers."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Adapt output to printer"
2716 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2719 msgid "Name of the default printer"
2720 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Default &printer:"
2725 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2728 msgid "Printer co&mmand:"
2729 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2732 msgid "Sa&ns Serif:"
2733 msgstr "Sa&ns Serif:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2736 msgid "T&ypewriter:"
2737 msgstr "&Maºinã de scris:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2740 msgid "Screen &DPI:"
2741 msgstr "&DPI ecran:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2744 msgid "&Zoom %:"
2745 msgstr "&Scalare %:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2748 msgid "Font Sizes"
2749 msgstr "Mãrimi font"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2752 msgid "Larger:"
2753 msgstr "Larger:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2756 msgid "Largest:"
2757 msgstr "Largest:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2760 msgid "Huge:"
2761 msgstr "Huge:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2764 msgid "Hugest:"
2765 msgstr "Hugest:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2768 msgid "Smallest:"
2769 msgstr "Smallest:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2772 msgid "Smaller:"
2773 msgstr "Smaller:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2776 msgid "Small:"
2777 msgstr "Small:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2780 msgid "Normal:"
2781 msgstr "Normal:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2784 msgid "Tiny:"
2785 msgstr "Tiny:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2788 msgid "Large:"
2789 msgstr "Large:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2792 msgid ""
2793 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2794 "of fonts"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2798 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2802 msgid "Show key-bindings containing:"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2806 msgid "&Bind file:"
2807 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2810 msgid "B&rowse..."
2811 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2814 #, fuzzy
2815 msgid "New"
2816 msgstr "&Nou"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2819 msgid "Al&ternative language:"
2820 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2823 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2824 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2827 msgid "Personal &dictionary:"
2828 msgstr "&Dicþionar personal:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2831 msgid "Escape cha&racters:"
2832 msgstr "Caractere de &evitare:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2835 msgid "Spellchec&ker executable:"
2836 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2839 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2840 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2843 msgid "Use input encod&ing"
2844 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2847 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2848 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2851 msgid "Accept compound &words"
2852 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2855 msgid "Session"
2856 msgstr "Sesiune"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2859 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2860 msgstr ""
2861 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2864 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2868 msgid "Restore cursor positions"
2869 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2872 msgid "Load opened files from last session"
2873 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2876 msgid "Fullscreen"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2880 msgid "&Limit text width"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2884 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Toggle tabba&r"
2890 msgstr "&Comutã tot"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2893 #, fuzzy
2894 msgid "To&ggle scrollbar"
2895 msgstr "&Comutã tot"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2898 #, fuzzy
2899 msgid "T&oggle toolbars"
2900 msgstr "&Comutã tot"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Editing"
2905 msgstr "Ieºire|I"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2908 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2909 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2914 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2917 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2921 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2925 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2929 msgid "Documents"
2930 msgstr "Documente"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2933 msgid "&Maximum last files:"
2934 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2937 msgid "minutes"
2938 msgstr "minute"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2941 #, fuzzy
2942 msgid "B&ackup documents, every"
2943 msgstr "Salveazã &documentele"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Automatic help"
2948 msgstr "Actualizeazã automat"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2951 msgid ""
2952 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2953 "the main work area of an edited document"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2957 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2961 msgid "&User interface file:"
2962 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:696
2965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
2966 msgid "&Save"
2967 msgstr "&Salveazã"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2970 msgid "Pages"
2971 msgstr "Pagini"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2974 msgid "Page number to print from"
2975 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2978 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2979 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2982 msgid "Page number to print to"
2983 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2986 msgid "Print all pages"
2987 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2990 msgid "Fro&m"
2991 msgstr "&De la"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2994 msgid "&All"
2995 msgstr "&Tot"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2998 msgid "Print &odd-numbered pages"
2999 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3002 msgid "Print &even-numbered pages"
3003 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3006 msgid "Print in reverse order"
3007 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3010 msgid "Re&verse order"
3011 msgstr "&Ordine inversã"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Copie&s"
3016 msgstr "Copii"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3019 msgid "Number of copies"
3020 msgstr "Numãrul de copii"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3023 msgid "Collate copies"
3024 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3027 msgid "&Collate"
3028 msgstr "&Colaþioneazã"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3031 msgid "&Print"
3032 msgstr "&Tipãreºte"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3035 msgid "Print Destination"
3036 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3039 msgid "Send output to the printer"
3040 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3043 msgid "P&rinter:"
3044 msgstr "I&mprimantã"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3047 msgid "Send output to the given printer"
3048 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3051 msgid "Send output to a file"
3052 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3055 msgid "La&bels in:"
3056 msgstr "Etichetare"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3059 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3060 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3063 msgid "<reference>"
3064 msgstr "<referinþã>"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3067 msgid "(<reference>)"
3068 msgstr "(<referinþã>)"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3071 msgid "<page>"
3072 msgstr "<paginã>"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3075 msgid "on page <page>"
3076 msgstr "la pagina <paginã>"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3079 msgid "<reference> on page <page>"
3080 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3083 msgid "Formatted reference"
3084 msgstr "Referinþã formatatã"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3087 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3088 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3091 msgid "&Sort"
3092 msgstr "Sorteazã"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3095 msgid "Update the label list"
3096 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3099 msgid "Jump to the label"
3100 msgstr "Sari la etichetã"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3103 msgid "&Go to Label"
3104 msgstr "&Mergi la etichetã"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3107 msgid "&Find:"
3108 msgstr "C&autã:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3111 msgid "Replace &with:"
3112 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3115 msgid "Case &sensitive"
3116 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3119 msgid "Match whole words onl&y"
3120 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3123 msgid "Find &Next"
3124 msgstr "Cautã în &continuare"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3127 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3129 msgid "&Replace"
3130 msgstr "În&locuieºte"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3133 msgid "Replace &All"
3134 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3137 msgid "Search &backwards"
3138 msgstr "Cautã în&apoi"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3141 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3142 msgstr ""
3143 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3146 msgid "&Export formats:"
3147 msgstr "Formate de e&xport:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3150 msgid "&Command:"
3151 msgstr "&Comandã:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Edit shortcut"
3156 msgstr "&Accelerator:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Clear"
3161 msgstr "ª&terge"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Function:"
3166 msgstr "&Funcþii"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Shortcut"
3171 msgstr "&Accelerator:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3174 msgid "Suggestions:"
3175 msgstr "Sugestii:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3178 msgid "Replace word with current choice"
3179 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3182 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3183 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3186 msgid "Ignore this word"
3187 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3190 msgid "&Ignore"
3191 msgstr "&Ignorã"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3194 msgid "Ignore this word throughout this session"
3195 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3198 msgid "I&gnore All"
3199 msgstr "Ignorã t&ot"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3202 msgid "Replacement:"
3203 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3206 msgid "Current word"
3207 msgstr "Cuvîntul curent"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3210 msgid "Unknown word:"
3211 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3214 msgid "Replace with selected word"
3215 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Ca&tegory:"
3220 msgstr "&Titlu:"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3223 msgid "Select this to display all available characters at once"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3227 #, fuzzy
3228 msgid "&Display all"
3229 msgstr "Afiºare:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3232 msgid "&Table Settings"
3233 msgstr "Setãri &tabel"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3236 msgid "Column Width"
3237 msgstr "Lãþime coloanã"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3240 msgid "Fixed width of the column"
3241 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3244 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3245 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3248 msgid "&Vertical alignment:"
3249 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3252 msgid "&Horizontal alignment:"
3253 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3256 msgid "Horizontal alignment in column"
3257 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3260 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3261 msgid "Justified"
3262 msgstr "Bloc"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3265 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3266 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3269 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3270 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3273 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3274 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3277 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3278 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3281 msgid "Merge cells"
3282 msgstr "Combinã celulele"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3285 msgid "&Multicolumn"
3286 msgstr "&Multicoloanã"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3289 msgid "LaTe&X argument:"
3290 msgstr "Argument LaTe&X:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3293 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3294 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3297 msgid "&Borders"
3298 msgstr "&Margini"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3301 msgid "All Borders"
3302 msgstr "Toate marginile"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3305 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3306 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3309 msgid "&Set"
3310 msgstr "&Modificã"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3313 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3314 msgstr ""
3315 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3316 "valorile implicite"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3319 msgid "C&lear"
3320 msgstr "ª&terge"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3323 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3324 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3327 msgid "Fo&rmal"
3328 msgstr "Formal"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3331 msgid "Use default (grid-like) border style"
3332 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3335 msgid "De&fault"
3336 msgstr "Implicit"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3339 msgid "Set Borders"
3340 msgstr "Seteazã marginile"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3343 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3344 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3347 msgid "Additional Space"
3348 msgstr "Spaþiu adiþional"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3351 msgid "T&op of row:"
3352 msgstr "Începutul de &rînd"
3353
3354 # format
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3356 msgid "Botto&m of row:"
3357 msgstr "&Josul rîndului"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3360 msgid "Bet&ween rows:"
3361 msgstr "Între rînduri"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3364 msgid "&Longtable"
3365 msgstr "&Tabel lung"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3368 msgid "Set a page break on the current row"
3369 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3372 msgid "Page &break on current row"
3373 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3376 msgid "Settings"
3377 msgstr "Setãri"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3380 msgid "Status"
3381 msgstr "Stare"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3384 msgid "Header:"
3385 msgstr "Antet:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3388 msgid "Footer:"
3389 msgstr "Subsol:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3392 msgid "First header:"
3393 msgstr "Primul antet:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3396 msgid "Last footer:"
3397 msgstr "Ultimul subsol:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3400 msgid "Contents"
3401 msgstr "Conþinut"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3404 msgid "Border above"
3405 msgstr "Margine deasupra"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3408 msgid "Border below"
3409 msgstr "Margine de desubt"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3412 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3413 msgstr ""
3414 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
3419 msgid "on"
3420 msgstr "pe"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3423 msgid "This row is the header of the first page"
3424 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3427 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3428 msgstr ""
3429 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3430 "pagini)"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3433 msgid "This row is the footer of the last page"
3434 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3440 msgid "double"
3441 msgstr "dublu"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3444 msgid "Don't output the last footer"
3445 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3449 msgid "is empty"
3450 msgstr "este gol"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3453 msgid "Don't output the first header"
3454 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3457 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3458 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3461 msgid "&Use long table"
3462 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3465 msgid "Current cell:"
3466 msgstr "Celula curentã:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3469 msgid "Current row position"
3470 msgstr "Poziþia liniei curente"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3473 msgid "Current column position"
3474 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3477 msgid "Close this dialog"
3478 msgstr "Închide acest dialog"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3481 msgid "Rebuild the file lists"
3482 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3485 msgid "&Rescan"
3486 msgstr "&Rescaneazã"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3489 msgid ""
3490 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3491 msgstr ""
3492 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3493 "sînt afiºate cu cale"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3496 msgid "&View"
3497 msgstr "&Vizualizare"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3500 msgid "Selected classes or styles"
3501 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3504 msgid "LaTeX classes"
3505 msgstr "Clase LaTeX"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3508 msgid "LaTeX styles"
3509 msgstr "Stiluri LaTeX"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3512 msgid "BibTeX styles"
3513 msgstr "Stiluri BibTeX"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3516 msgid "Toggles view of the file list"
3517 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3520 msgid "Show &path"
3521 msgstr "Afiºeazã &calea"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Spacing"
3526 msgstr "&Spaþiere"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Separate paragraphs with"
3531 msgstr "Separã paragrafele cu"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Listing settings"
3536 msgstr "Setãri imprimantã"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3539 msgid "Format text into two columns"
3540 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3543 msgid "Two-&column document"
3544 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3547 msgid "&Vertical space"
3548 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3551 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3552 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3555 msgid "&Indentation"
3556 msgstr "&Indentare"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3559 msgid "&Line spacing:"
3560 msgstr "&Spaþiere linie:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3563 msgid "Index entry"
3564 msgstr "Înregistrare index"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3567 msgid "&Keyword:"
3568 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3571 msgid "Entry"
3572 msgstr "Înregistrare"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3575 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3576 msgid "The selected entry"
3577 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3580 msgid "&Selection:"
3581 msgstr "&Selecþie:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3584 msgid "Replace the entry with the selection"
3585 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3588 msgid "Update navigation tree"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3594 msgid "..."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3598 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3602 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Move selected item down by one"
3608 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Move selected item up by one"
3613 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3616 msgid ""
3617 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3618 "available"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3622 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3626 msgid "&Spacing:"
3627 msgstr "&Spaþiere"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3630 msgid "&Value:"
3631 msgstr "&Valoare:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3634 msgid "&Protect:"
3635 msgstr "&Pãstreazã:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3638 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3639 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3642 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3643 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3646 msgid "Supported spacing types"
3647 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3650 msgid "DefSkip"
3651 msgstr "DefSkip"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3654 msgid "SmallSkip"
3655 msgstr "SmallSkip"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3658 msgid "MedSkip"
3659 msgstr "MedSkip"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3662 msgid "BigSkip"
3663 msgstr "BigSkip"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3666 msgid "VFill"
3667 msgstr "VFill"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Complete source"
3672 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3675 msgid "Automatic update"
3676 msgstr "Actualizeazã automat"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3679 #, fuzzy
3680 msgid "number of needed lines"
3681 msgstr "Numãrul de copii"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3684 #, fuzzy
3685 msgid "use number of lines"
3686 msgstr "Numãrul de copii"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3689 #, fuzzy
3690 msgid "&Line span:"
3691 msgstr "&Spaþiere linie:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Unit of width value"
3696 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Outer (default)"
3701 msgstr "Titlu_LaTeX"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Inner"
3706 msgstr "&Interior:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3709 msgid "use overhang"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3713 msgid "Over&hang:"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Overhang value"
3719 msgstr "Valoare inãlþime"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Unit of overhang value"
3724 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3725
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3727 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3728 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3729 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3730 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3731 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3732 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3733 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3735 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3736 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3737 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3738 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3739 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3740 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3742 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3744 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3745 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:168
3747 msgid "Standard"
3748 msgstr "Standard"
3749
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3751 msgid "TheoremTemplate"
3752 msgstr "ModelTeoremã"
3753
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3755 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3756 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3760 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3761 msgid "Proof"
3762 msgstr "Demonstraþie"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3765 msgid "Proof:"
3766 msgstr "Demonstraþie"
3767
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3769 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3770 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3773 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3775 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3776 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3777 msgid "Theorem"
3778 msgstr "Teoremã"
3779
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3781 msgid "Theorem #:"
3782 msgstr "Teoremã #"
3783
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3785 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3787 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3791 msgid "Lemma"
3792 msgstr "Lemã"
3793
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3795 msgid "Lemma #:"
3796 msgstr "Lemã #:"
3797
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3799 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3800 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3803 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3805 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3806 msgid "Corollary"
3807 msgstr "Corolar"
3808
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3810 msgid "Corollary #:"
3811 msgstr "Corolar #:"
3812
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3814 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3817 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3820 msgid "Proposition"
3821 msgstr "Propoziþie"
3822
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3824 msgid "Proposition #:"
3825 msgstr "Propoziþie #:"
3826
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3829 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3830 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3833 msgid "Conjecture"
3834 msgstr "Conjecturã"
3835
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3837 msgid "Conjecture #:"
3838 msgstr "Conjecturã #:"
3839
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3842 msgid "Criterion"
3843 msgstr "Criteriu"
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3846 msgid "Criterion #:"
3847 msgstr "Criteriu #:"
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3850 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3851 msgid "Fact"
3852 msgstr "Fapt"
3853
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3855 msgid "Fact #:"
3856 msgstr "Fapt #:"
3857
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3859 msgid "Axiom"
3860 msgstr "Axiomã"
3861
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3863 msgid "Axiom #:"
3864 msgstr "Axiomã #:"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3867 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3868 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3870 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3871 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3874 msgid "Definition"
3875 msgstr "Definiþie"
3876
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3878 msgid "Definition #:"
3879 msgstr "Definiþie #:"
3880
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3882 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3884 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
3888 msgid "Example"
3889 msgstr "Exemplu"
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3892 msgid "Example #:"
3893 msgstr "Exemplu #:"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3897 msgid "Condition"
3898 msgstr "Condiþie"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3901 msgid "Condition #:"
3902 msgstr "Condiþie #:"
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3905 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3906 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3909 msgid "Problem"
3910 msgstr "Problemã"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3913 msgid "Problem #:"
3914 msgstr "Problemã #:"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3920 msgid "Exercise"
3921 msgstr "Exerciþiu"
3922
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3924 msgid "Exercise #:"
3925 msgstr "Exerciþiu #:"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3929 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3930 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3933 msgid "Remark"
3934 msgstr "Remarcã"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3937 msgid "Remark #:"
3938 msgstr "Remarcã #:"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3941 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3943 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3946 msgid "Claim"
3947 msgstr "Declaraþie"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3950 msgid "Claim #:"
3951 msgstr "Declaraþie #:"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3954 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3956 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3958 msgid "Note"
3959 msgstr "Notã"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3962 msgid "Note #:"
3963 msgstr "Notã #:"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3967 msgid "Notation"
3968 msgstr "Notaþie"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3971 msgid "Notation #:"
3972 msgstr "Notaþie #:"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3975 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3977 msgid "Case"
3978 msgstr "Caz"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3982 msgid "Case #:"
3983 msgstr "Caz #:"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3986 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3987 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3989 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3990 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3991 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3993 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3994 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3995 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3996 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3997 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3998 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3999 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4000 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4001 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4002 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4004 msgid "Section"
4005 msgstr "Secþiune"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4008 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4009 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4011 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4012 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4014 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4016 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4017 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4018 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4019 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4020 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4022 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4023 msgid "Subsection"
4024 msgstr "Subsecþiune"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4027 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4028 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4030 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4032 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4033 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4034 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4035 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4036 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4038 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4039 msgid "Subsubsection"
4040 msgstr "Subsubsecþiune"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4043 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4046 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4047 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4048 msgid "Section*"
4049 msgstr "Secþiune*"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4052 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4054 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4055 msgid "Subsection*"
4056 msgstr "Subsecþiune*"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4059 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4060 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4061 msgid "Subsubsection*"
4062 msgstr "Subsubsecþiune*"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4065 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4068 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4069 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4070 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4071 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4073 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4074 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4075 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4077 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4078 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4079 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4080 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4082 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4083 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4084 #: src/output_plaintext.cpp:138
4085 msgid "Abstract"
4086 msgstr "Abstract"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4089 msgid "Abstract---"
4090 msgstr "Abstract---"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4095 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4096 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4097 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4098 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4100 msgid "Keywords"
4101 msgstr "Cuvinte cheie"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Index Terms---"
4106 msgstr "Înregistrare index"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4109 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4110 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4111 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4112 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4113 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4115 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4116 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4117 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4118 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4119 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4120 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4121 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4122 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4123 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4124 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4125 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4126 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
4127 msgid "Bibliography"
4128 msgstr "Bibliografie"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4133 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4134 #: src/rowpainter.cpp:450
4135 msgid "Appendix"
4136 msgstr "Apendix"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4139 msgid "Appendices"
4140 msgstr "Appendices"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4143 msgid "Biography"
4144 msgstr "Biografie"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4147 msgid "BiographyNoPhoto"
4148 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4151 msgid "Footernote"
4152 msgstr "Notã de subsol"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4155 msgid "MarkBoth"
4156 msgstr "MarkBoth"
4157
4158 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4161 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4162 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4163 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4164 msgid "Itemize"
4165 msgstr "Itemize"
4166
4167 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4170 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4171 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4172 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4173 msgid "Enumerate"
4174 msgstr "Enumeraþie"
4175
4176 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4178 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4181 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4182 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4184 msgid "Description"
4185 msgstr "Descriere"
4186
4187 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4192 msgid "List"
4193 msgstr "Listã"
4194
4195 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4198 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4199 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4200 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4201 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4202 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4203 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4205 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4206 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4208 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4209 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4211 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4212 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4214 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4216 msgid "Title"
4217 msgstr "Titlu"
4218
4219 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4221 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4222 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4224 msgid "Subtitle"
4225 msgstr "Subtitlu"
4226
4227 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4228 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4230 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4231 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4232 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4233 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4234 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4236 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4238 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4239 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4242 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4243 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4244 msgid "Author"
4245 msgstr "Autor"
4246
4247 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4249 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4252 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4253 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4255 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4256 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4257 msgid "Address"
4258 msgstr "Adresã"
4259
4260 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4262 msgid "Offprint"
4263 msgstr "Offprint"
4264
4265 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4267 msgid "Mail"
4268 msgstr "Mail"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4274 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4276 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4277 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4281 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4282 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4283 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4284 msgid "Date"
4285 msgstr "Datã"
4286
4287 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4288 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4289 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4291 msgid "Acknowledgement"
4292 msgstr "Acknowledgement"
4293
4294 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4295 msgid "Offprint Requests to:"
4296 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4297
4298 #: lib/layouts/aa.layout:175
4299 msgid "Correspondence to:"
4300 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4301
4302 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4303 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4304 msgid "Acknowledgements."
4305 msgstr "Acknowledgements"
4306
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4309 msgid "LaTeX"
4310 msgstr "LaTeX"
4311
4312 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4314 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4315 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4317 msgid "Email"
4318 msgstr "Email"
4319
4320 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4322 msgid "Thesaurus"
4323 msgstr "Dicþionar"
4324
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4326 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4327 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4328 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4329 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4330 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4331 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4333 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4334 msgid "Paragraph"
4335 msgstr "Paragraf"
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4338 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4339 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4340 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4341 msgid "Affiliation"
4342 msgstr "Afiliere"
4343
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4345 msgid "And"
4346 msgstr "ªi"
4347
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4349 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4350 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4351 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4352 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4353 msgid "Acknowledgements"
4354 msgstr "Acknowledgements"
4355
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4358 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4361 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4362 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4363 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4364 #: src/output_plaintext.cpp:150
4365 msgid "References"
4366 msgstr "Referinþe"
4367
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4369 msgid "PlaceFigure"
4370 msgstr "PlaceFigure"
4371
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4373 msgid "PlaceTable"
4374 msgstr "PlaceTable"
4375
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4377 msgid "TableComments"
4378 msgstr "ComentariiTabel"
4379
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4381 msgid "TableRefs"
4382 msgstr "ReferinþeTabel"
4383
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4385 msgid "MathLetters"
4386 msgstr "MathLetters"
4387
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4389 msgid "NoteToEditor"
4390 msgstr "NotãCãtreEditor"
4391
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Facility"
4395 msgstr "Fact"
4396
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4398 msgid "Objectname"
4399 msgstr "Numele obiectului"
4400
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4402 msgid "Dataset"
4403 msgstr "Seturi de date"
4404
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4406 msgid "Subject headings:"
4407 msgstr "Antetul Subiectului:"
4408
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4410 msgid "[Acknowledgements]"
4411 msgstr "Acknowledgements"
4412
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
4414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
4415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
4416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
4417 msgid "and"
4418 msgstr "ºi"
4419
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4421 msgid "Place Figure here:"
4422 msgstr "Insereazã figura aici"
4423
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4425 msgid "Place Table here:"
4426 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4427
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4429 msgid "[Appendix]"
4430 msgstr "Apendix"
4431
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4433 msgid "Note to Editor:"
4434 msgstr "Notã cãtre editor"
4435
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4437 msgid "References. ---"
4438 msgstr "Bibliografie. ---"
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4441 msgid "Note. ---"
4442 msgstr "Notã. ---"
4443
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4445 msgid "FigCaption"
4446 msgstr "FigCaption"
4447
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4449 msgid "Fig. ---"
4450 msgstr "Fig. ---"
4451
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Facility:"
4455 msgstr "Fact"
4456
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4458 msgid "Obj:"
4459 msgstr "Obiect:"
4460
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4462 msgid "Dataset:"
4463 msgstr "Set de date"
4464
4465 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4467 msgid "\\arabic{section}"
4468 msgstr "\\arabic{section}"
4469
4470 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4471 msgid "Chapter Exercises"
4472 msgstr "Chapter_Exercises"
4473
4474 #: lib/layouts/apa.layout:50
4475 msgid "RightHeader"
4476 msgstr "AntetDreapta"
4477
4478 #: lib/layouts/apa.layout:59
4479 msgid "Right header:"
4480 msgstr "Antet Dreapta"
4481
4482 #: lib/layouts/apa.layout:82
4483 msgid "Abstract:"
4484 msgstr "Abstract "
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:91
4487 msgid "ShortTitle"
4488 msgstr "TitluScurt"
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:99
4491 msgid "Short title:"
4492 msgstr "Titlu scurt"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:128
4495 msgid "TwoAuthors"
4496 msgstr "DoiAutori"
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:135
4499 msgid "ThreeAuthors"
4500 msgstr "TreiAutori"
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:142
4503 msgid "FourAuthors"
4504 msgstr "PatruAutori"
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4508 msgid "Affiliation:"
4509 msgstr "Afiliere"
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:170
4512 msgid "TwoAffiliations"
4513 msgstr "TwoAffiliations"
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:177
4516 msgid "ThreeAffiliations"
4517 msgstr "ThreeAffiliations"
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:184
4520 msgid "FourAffiliations"
4521 msgstr "FourAffiliations"
4522
4523 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4524 msgid "Journal"
4525 msgstr "Jurnal"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:205
4528 msgid "CopNum"
4529 msgstr "CopNum"
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:233
4532 msgid "Acknowledgements:"
4533 msgstr "Acknowledgements"
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4536 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4537 #: lib/layouts/spie.layout:88
4538 msgid "Acknowledgments"
4539 msgstr "Acknowledgments"
4540
4541 #: lib/layouts/apa.layout:247
4542 msgid "ThickLine"
4543 msgstr "LinieGroasã"
4544
4545 #: lib/layouts/apa.layout:257
4546 msgid "CenteredCaption"
4547 msgstr "CenteredCaption"
4548
4549 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4550 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4551 msgid "Senseless!"
4552 msgstr "Fãrã sens: "
4553
4554 #: lib/layouts/apa.layout:277
4555 msgid "FitFigure"
4556 msgstr "FitFigure"
4557
4558 #: lib/layouts/apa.layout:283
4559 msgid "FitBitmap"
4560 msgstr "FitBitmap"
4561
4562 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4563 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4564 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4565 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4566 msgid "*"
4567 msgstr "*"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:341
4570 msgid "Seriate"
4571 msgstr "Seriate"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4574 #: src/buffer_funcs.cpp:391
4575 msgid "(\\alph{enumii})"
4576 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4577
4578 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4579 #, fuzzy
4580 msgid "LatinOn"
4581 msgstr "Locaþie"
4582
4583 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Latin on"
4586 msgstr "Locaþie"
4587
4588 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4589 #, fuzzy
4590 msgid "LatinOff"
4591 msgstr "Locaþie"
4592
4593 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Latin off"
4596 msgstr "Locaþie"
4597
4598 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4600 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4601 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4602 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4603 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4604 msgid "Part"
4605 msgstr "Part"
4606
4607 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4608 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4610 msgid "Part*"
4611 msgstr "Parte*"
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4614 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4615 msgid "MM"
4616 msgstr "MM"
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4619 msgid "Section \\arabic{section}"
4620 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4623 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4624 msgid "\\Alph{section}"
4625 msgstr "\\Alph{section}"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4628 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4629 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4632 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4633 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4636 msgid "BeginFrame"
4637 msgstr "ÎnceputCadru"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Frame"
4642 msgstr "Cadru"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4645 msgid "BeginPlainFrame"
4646 msgstr "Început de cadru simplu"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4651 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4654 msgid "AgainFrame"
4655 msgstr "Cadru de legendã "
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Again frame with label"
4660 msgstr "Cadru cu titlu"
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4663 msgid "EndFrame"
4664 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4667 #, fuzzy
4668 msgid "________________________________"
4669 msgstr "________________________________"
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4672 msgid "FrameSubtitle"
4673 msgstr "Subtitlu cadru"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4676 msgid "Column"
4677 msgstr "Coloane"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4682 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4685 msgid "Columns"
4686 msgstr "Coloane"
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4689 msgid "ColumnsCenterAligned"
4690 msgstr "Coloane centrate"
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Columns (center aligned)"
4695 msgstr "Coloane (centrate)"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4698 msgid "ColumnsTopAligned"
4699 msgstr "Coloane aliniate sus"
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Columns (top aligned)"
4704 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4707 msgid "Pause"
4708 msgstr "Pauzã"
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4711 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4712 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4715 msgid "Overprint"
4716 msgstr "Overprint"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4719 msgid "OverlayArea"
4720 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Overlayarea"
4725 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4728 msgid "Uncover"
4729 msgstr "Aratã"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Uncovered on slides"
4734 msgstr "Aratã pe slideuri"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4737 msgid "Only"
4738 msgstr "Doar"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Only on slides"
4743 msgstr "Doar pe slideuri"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4746 msgid "Block"
4747 msgstr "Bloc"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4752 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4755 msgid "ExampleBlock"
4756 msgstr "BlocExemplu"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4761 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4764 msgid "AlertBlock"
4765 msgstr "BlocEvidenþiat"
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4770 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Title (Plain Frame)"
4775 msgstr "Început de cadru simplu"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4778 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4779 msgid "Institute"
4780 msgstr "Institut"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4783 msgid "TitleGraphic"
4784 msgstr "TitluGraficã"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4787 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4788 msgid "Corollary."
4789 msgstr "Corolar"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4792 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4793 msgid "Definition."
4794 msgstr "Definiþie"
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4797 msgid "Definitions"
4798 msgstr "Definiþie"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Definitions."
4803 msgstr "Definiþii"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4806 msgid "Example."
4807 msgstr "Exemplu"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4810 msgid "Examples"
4811 msgstr "Exemple"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Examples."
4816 msgstr "Exemple."
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4819 msgid "Fact."
4820 msgstr "Fapt."
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4824 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4825 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4826 msgid "Proof."
4827 msgstr "Demonstraþie."
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4830 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4831 msgid "Theorem."
4832 msgstr "Teoremã"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4835 msgid "Separator"
4836 msgstr "Separaþia"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4839 msgid "___"
4840 msgstr "___"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4843 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4844 msgid "LyX-Code"
4845 msgstr "Cod-LyX"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4848 msgid "NoteItem"
4849 msgstr "ItemNotã"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Note:"
4854 msgstr "Notã"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Alert"
4859 msgstr "BlocEvidenþiat"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4862 msgid "Structure"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4866 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4868 msgid "Table"
4869 msgstr "Tabel"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4872 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4873 msgid "List of Tables"
4874 msgstr "Listã de tabele"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4877 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4878 msgid "Figure"
4879 msgstr "Figurã"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4882 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4883 msgid "List of Figures"
4884 msgstr "Listã de figuri"
4885
4886 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4887 msgid "Dialogue"
4888 msgstr "Dialog"
4889
4890 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4891 msgid "Narrative"
4892 msgstr "Narativ"
4893
4894 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4895 msgid "ACT"
4896 msgstr "ACT"
4897
4898 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4899 msgid "ACT \\arabic{act}"
4900 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4901
4902 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4903 msgid "SCENE"
4904 msgstr "SCENÃ"
4905
4906 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4907 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4908 msgstr "SCENÃ"
4909
4910 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4911 msgid "SCENE*"
4912 msgstr "SCENÃ*"
4913
4914 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4915 msgid "AT RISE:"
4916 msgstr "AT_RISE:"
4917
4918 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4919 msgid "Speaker"
4920 msgstr "Vorbitor"
4921
4922 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4923 msgid "Parenthetical"
4924 msgstr "Între paranteze"
4925
4926 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4927 msgid "("
4928 msgstr "("
4929
4930 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4931 msgid ")"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4935 msgid "CURTAIN"
4936 msgstr "CURTAIN"
4937
4938 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4939 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4940 msgid "Right Address"
4941 msgstr "Adresã_dreapta"
4942
4943 #: lib/layouts/chess.layout:35
4944 msgid "Mainline"
4945 msgstr "LiniaPrincipalã"
4946
4947 #: lib/layouts/chess.layout:42
4948 msgid "Mainline:"
4949 msgstr "LiniaPrincipalã"
4950
4951 #: lib/layouts/chess.layout:60
4952 msgid "Variation"
4953 msgstr "Variaþie"
4954
4955 #: lib/layouts/chess.layout:64
4956 msgid "Variation:"
4957 msgstr "Variaþie"
4958
4959 #: lib/layouts/chess.layout:70
4960 msgid "SubVariation"
4961 msgstr "SubVariaþie"
4962
4963 #: lib/layouts/chess.layout:73
4964 msgid "Subvariation:"
4965 msgstr "SubVariaþie"
4966
4967 #: lib/layouts/chess.layout:79
4968 msgid "SubVariation2"
4969 msgstr "SubVariaþie2"
4970
4971 #: lib/layouts/chess.layout:82
4972 msgid "Subvariation(2):"
4973 msgstr "SubVariaþie2"
4974
4975 #: lib/layouts/chess.layout:88
4976 msgid "SubVariation3"
4977 msgstr "SubVariaþie3"
4978
4979 #: lib/layouts/chess.layout:91
4980 msgid "Subvariation(3):"
4981 msgstr "SubVariaþie3"
4982
4983 #: lib/layouts/chess.layout:97
4984 msgid "SubVariation4"
4985 msgstr "SubVariaþie4"
4986
4987 #: lib/layouts/chess.layout:100
4988 msgid "Subvariation(4):"
4989 msgstr "SubVariaþie4"
4990
4991 #: lib/layouts/chess.layout:106
4992 msgid "SubVariation5"
4993 msgstr "SubVariaþie5"
4994
4995 #: lib/layouts/chess.layout:109
4996 msgid "Subvariation(5):"
4997 msgstr "SubVariaþie5"
4998
4999 #: lib/layouts/chess.layout:116
5000 msgid "HideMoves"
5001 msgstr "MutãriAscunse"
5002
5003 #: lib/layouts/chess.layout:121
5004 msgid "HideMoves:"
5005 msgstr "MutãriAscunse"
5006
5007 #: lib/layouts/chess.layout:126
5008 msgid "ChessBoard"
5009 msgstr "TablãDeªah"
5010
5011 #: lib/layouts/chess.layout:130
5012 msgid "[chessboard]"
5013 msgstr "[TablãDeªah]"
5014
5015 #: lib/layouts/chess.layout:139
5016 msgid "BoardCentered"
5017 msgstr "TablãCentratã"
5018
5019 #: lib/layouts/chess.layout:144
5020 msgid "[centered board]"
5021 msgstr "[tablã centratã]"
5022
5023 #: lib/layouts/chess.layout:154
5024 msgid "HighLight"
5025 msgstr "Evidenþiere"
5026
5027 #: lib/layouts/chess.layout:159
5028 msgid "Highlights:"
5029 msgstr "Evidenþieri"
5030
5031 #: lib/layouts/chess.layout:174
5032 msgid "Arrow"
5033 msgstr "Sãgeatã"
5034
5035 #: lib/layouts/chess.layout:179
5036 msgid "Arrow:"
5037 msgstr "Sãgeatã"
5038
5039 #: lib/layouts/chess.layout:185
5040 msgid "KnightMove"
5041 msgstr "MutareCal"
5042
5043 #: lib/layouts/chess.layout:190
5044 msgid "KnightMove:"
5045 msgstr "MutareCal"
5046
5047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5048 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5049 msgid "My Address"
5050 msgstr "My_Address"
5051
5052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5053 msgid "Briefkopf:"
5054 msgstr "Briefkopf:"
5055
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5057 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5058 msgid "Send To Address"
5059 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5060
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5062 msgid "Adresse:"
5063 msgstr "Destinatar"
5064
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5068 msgid "Opening"
5069 msgstr "Deschidere"
5070
5071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5072 msgid "Anrede:"
5073 msgstr "Anrede"
5074
5075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5078 msgid "Signature"
5079 msgstr "Semnãturã"
5080
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5082 msgid "Unterschrift:"
5083 msgstr "Unterschrift"
5084
5085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5088 msgid "Closing"
5089 msgstr "Închidere"
5090
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5092 msgid "Gruss:"
5093 msgstr "Gruss"
5094
5095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5096 msgid "encl"
5097 msgstr "encl"
5098
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5100 msgid "Anlagen:"
5101 msgstr "Anlagen"
5102
5103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5104 msgid "ps"
5105 msgstr "ps"
5106
5107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5108 msgid "PS:"
5109 msgstr "PS"
5110
5111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5113 msgid "cc"
5114 msgstr "cc"
5115
5116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5117 msgid "Verteiler:"
5118 msgstr "Verteiler"
5119
5120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5121 msgid "Betreff"
5122 msgstr "Betreff"
5123
5124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5125 msgid "Betreff:"
5126 msgstr "Betreff"
5127
5128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5129 msgid "Stadt"
5130 msgstr "Stadt"
5131
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5133 msgid "Stadt:"
5134 msgstr "Stadt"
5135
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5137 msgid "Datum"
5138 msgstr "Data"
5139
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5141 msgid "Datum:"
5142 msgstr "Data"
5143
5144 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5145 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5146 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5147 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5148 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5149 msgid "Subparagraph"
5150 msgstr "Subparagraf"
5151
5152 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5153 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5154 msgid "Quotation"
5155 msgstr "Citat"
5156
5157 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5158 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5159 msgid "Quote"
5160 msgstr "Citare"
5161
5162 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5163 msgid "00.00.0000"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5168 msgid "Verse"
5169 msgstr "Vers"
5170
5171 #: lib/layouts/egs.layout:268
5172 msgid "LaTeX Title"
5173 msgstr "Titlu_LaTeX"
5174
5175 #: lib/layouts/egs.layout:301
5176 msgid "Author:"
5177 msgstr "Autor"
5178
5179 #: lib/layouts/egs.layout:310
5180 msgid "Affil"
5181 msgstr "Affil"
5182
5183 #: lib/layouts/egs.layout:323
5184 msgid "Affilation:"
5185 msgstr "Afiliere"
5186
5187 #: lib/layouts/egs.layout:345
5188 msgid "Journal:"
5189 msgstr "Jurnal"
5190
5191 #: lib/layouts/egs.layout:354
5192 msgid "msnumber"
5193 msgstr "numãrms"
5194
5195 #: lib/layouts/egs.layout:368
5196 msgid "MS_number:"
5197 msgstr "Numãr_MS"
5198
5199 #: lib/layouts/egs.layout:378
5200 msgid "FirstAuthor"
5201 msgstr "PrimulAutor"
5202
5203 #: lib/layouts/egs.layout:391
5204 msgid "1st_author_surname:"
5205 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5206
5207 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5208 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5209 msgid "Received"
5210 msgstr "Primit"
5211
5212 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5213 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5214 msgid "Received:"
5215 msgstr "Primit"
5216
5217 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5218 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5219 msgid "Accepted"
5220 msgstr "Acceptat"
5221
5222 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5223 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5224 msgid "Accepted:"
5225 msgstr "Acceptat"
5226
5227 #: lib/layouts/egs.layout:444
5228 msgid "Offsets"
5229 msgstr "Offsets"
5230
5231 #: lib/layouts/egs.layout:457
5232 msgid "reprint_reqs_to:"
5233 msgstr "copii pentru:"
5234
5235 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5237 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5239 msgid "Abstract."
5240 msgstr "Abstract"
5241
5242 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5244 msgid "Acknowledgement."
5245 msgstr "Acknowledgement"
5246
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5248 msgid "Author Address"
5249 msgstr "Adresã_Autor"
5250
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5253 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5255 msgid "Address:"
5256 msgstr "Adresã"
5257
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5259 msgid "Author Email"
5260 msgstr "Email_Autor"
5261
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5263 msgid "Email:"
5264 msgstr "Email"
5265
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5267 msgid "Author URL"
5268 msgstr "URL_Autor"
5269
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5272 msgid "URL:"
5273 msgstr "&URL"
5274
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5277 msgid "Thanks"
5278 msgstr "Mulþumiri"
5279
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5281 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5282 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5283
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5285 msgid "PROOF."
5286 msgstr "Demonstraþie"
5287
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5289 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5290 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5291
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5293 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5294 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5295
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5297 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5298 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5299
5300 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5301 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5302 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5303
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5305 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5307 msgid "Algorithm"
5308 msgstr "Algoritm"
5309
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5311 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5312 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5313
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5315 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5316 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5317
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5319 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5320 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5321
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5323 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5324 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5325
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5327 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5328 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5329
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5331 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5332 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5333
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5335 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5336 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5337
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5339 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5340 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5341
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5343 msgid "Summary"
5344 msgstr "Sumar"
5345
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5347 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5348 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5349
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5351 msgid "Case \\arabic{case}"
5352 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5353
5354 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5355 msgid "FrontMatter"
5356 msgstr "FrontMatter"
5357
5358 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5359 msgid "Keyword"
5360 msgstr "CuvîntCheie"
5361
5362 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5363 msgid "Key words:"
5364 msgstr "Cuvinte cheie"
5365
5366 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Item"
5369 msgstr "Itemize"
5370
5371 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Item:"
5374 msgstr "Itemize"
5375
5376 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5377 #, fuzzy
5378 msgid "BulletedItem"
5379 msgstr "Marcheri"
5380
5381 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Bulleted Item:"
5384 msgstr "ªte&rge"
5385
5386 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Begin"
5389 msgstr "ÎnceputCadru"
5390
5391 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5392 msgid "Begin of CV"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5396 msgid "PersonalInfo"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5400 msgid "Personal Info"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5404 msgid "MotherTongue"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5408 msgid "Mother Tongue:"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5412 #, fuzzy
5413 msgid "LangHeader"
5414 msgstr "Antet"
5415
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Language Header:"
5419 msgstr "Antet Stînga"
5420
5421 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Language:"
5424 msgstr "&Limbaj:"
5425
5426 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5427 #, fuzzy
5428 msgid "LastLanguage"
5429 msgstr "Limbaj"
5430
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Last Language:"
5434 msgstr "&Limbaj:"
5435
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5437 #, fuzzy
5438 msgid "LangFooter"
5439 msgstr "Subsol:"
5440
5441 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Language Footer:"
5444 msgstr "&Limbaj:"
5445
5446 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5447 #, fuzzy
5448 msgid "End"
5449 msgstr "\\tEnd)"
5450
5451 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5452 msgid "End of CV"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/foils.layout:42
5456 msgid "Foilhead"
5457 msgstr "Foilhead"
5458
5459 #: lib/layouts/foils.layout:61
5460 msgid "ShortFoilhead"
5461 msgstr "ShortFoilhead"
5462
5463 #: lib/layouts/foils.layout:67
5464 msgid "Rotatefoilhead"
5465 msgstr "Rotatefoilhead"
5466
5467 #: lib/layouts/foils.layout:73
5468 msgid "ShortRotatefoilhead"
5469 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5470
5471 #: lib/layouts/foils.layout:82
5472 msgid "TickList"
5473 msgstr "TickList"
5474
5475 #: lib/layouts/foils.layout:97
5476 msgid "_/"
5477 msgstr "_/"
5478
5479 #: lib/layouts/foils.layout:101
5480 msgid "CrossList"
5481 msgstr "CrossList"
5482
5483 #: lib/layouts/foils.layout:116
5484 msgid "><"
5485 msgstr "><"
5486
5487 #: lib/layouts/foils.layout:160
5488 msgid "My Logo"
5489 msgstr "My_Logo"
5490
5491 #: lib/layouts/foils.layout:168
5492 msgid "My Logo:"
5493 msgstr "My_Logo"
5494
5495 #: lib/layouts/foils.layout:177
5496 msgid "Restriction"
5497 msgstr "Restricþie"
5498
5499 #: lib/layouts/foils.layout:181
5500 msgid "Restriction:"
5501 msgstr "Restricþie"
5502
5503 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5505 msgid "Left Header"
5506 msgstr "Antet_Stînga"
5507
5508 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5509 msgid "Left Header:"
5510 msgstr "Antet Stînga"
5511
5512 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5513 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5514 msgid "Right Header"
5515 msgstr "Antet_Dreapta"
5516
5517 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5518 msgid "Right Header:"
5519 msgstr "Antet Dreapta"
5520
5521 #: lib/layouts/foils.layout:201
5522 msgid "Right Footer"
5523 msgstr "Subsol Dreapta"
5524
5525 #: lib/layouts/foils.layout:205
5526 msgid "Right Footer:"
5527 msgstr "Subsol Dreapta"
5528
5529 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5530 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5531 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5532 msgid "Theorem #."
5533 msgstr "Teoremã #."
5534
5535 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5536 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5537 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5538 msgid "Lemma #."
5539 msgstr "Lemã #."
5540
5541 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5543 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5544 msgid "Corollary #."
5545 msgstr "Corolar #."
5546
5547 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5549 msgid "Proposition #."
5550 msgstr "Propoziþie #."
5551
5552 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5554 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5555 msgid "Definition #."
5556 msgstr "Definiþie #."
5557
5558 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5560 msgid "Theorem*"
5561 msgstr "Teoremã*"
5562
5563 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5565 msgid "Lemma*"
5566 msgstr "Lemã*"
5567
5568 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5570 msgid "Lemma."
5571 msgstr "Lemã"
5572
5573 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5575 msgid "Corollary*"
5576 msgstr "Corolar*"
5577
5578 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5580 msgid "Proposition*"
5581 msgstr "Propunere*"
5582
5583 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5585 msgid "Proposition."
5586 msgstr "Propoziþie"
5587
5588 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5590 msgid "Definition*"
5591 msgstr "Definiþie*"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5594 msgid "Brieftext"
5595 msgstr "Brieftext"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5598 msgid "Text:"
5599 msgstr "Text"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5604 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5605 msgid "Name"
5606 msgstr "Nume"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5611 msgid "Name:"
5612 msgstr "Nume:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5615 msgid "Unterschrift"
5616 msgstr "Unterschrift"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5619 msgid "Strasse"
5620 msgstr "Strasse"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5623 msgid "Strasse:"
5624 msgstr "Strasse"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5627 msgid "Zusatz"
5628 msgstr "Zusatz"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5631 msgid "Zusatz:"
5632 msgstr "Zusatz"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5635 msgid "Ort"
5636 msgstr "Ort"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5639 msgid "Ort:"
5640 msgstr "Ort"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5643 msgid "Land"
5644 msgstr "Land"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5647 msgid "Land:"
5648 msgstr "Land"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5651 msgid "RetourAdresse"
5652 msgstr "RetourAdresse"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5655 msgid "RetourAdresse:"
5656 msgstr "RetourAdresse"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5659 msgid "MeinZeichen"
5660 msgstr "MeinZeichen"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5663 msgid "MeinZeichen:"
5664 msgstr "MeinZeichen"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5667 msgid "IhrZeichen"
5668 msgstr "IhrZeichen"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5671 msgid "IhrZeichen:"
5672 msgstr "IhrZeichen"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5675 msgid "IhrSchreiben"
5676 msgstr "IhrSchreiben"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5679 msgid "IhrSchreiben:"
5680 msgstr "IhrSchreiben"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5683 msgid "Telefon"
5684 msgstr "Telefon"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5687 msgid "Telefon:"
5688 msgstr "Telefon"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5691 msgid "Telefax"
5692 msgstr "Telefax"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5695 msgid "Telefax:"
5696 msgstr "Telefax"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5699 msgid "Telex"
5700 msgstr "Telex"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5703 msgid "Telex:"
5704 msgstr "Telex"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5707 msgid "EMail"
5708 msgstr "EMail"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5711 msgid "EMail:"
5712 msgstr "EMail"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5715 msgid "HTTP"
5716 msgstr "HTTP"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5719 msgid "HTTP:"
5720 msgstr "HTTP"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5724 msgid "Bank"
5725 msgstr "Bancã"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5729 msgid "Bank:"
5730 msgstr "Bancã"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5733 msgid "BLZ"
5734 msgstr "BLZ"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5737 msgid "BLZ:"
5738 msgstr "BLZ"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5741 msgid "Konto"
5742 msgstr "Konto"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5745 msgid "Konto:"
5746 msgstr "Cont"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5749 msgid "Postvermerk"
5750 msgstr "Postvermerk"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5753 msgid "Postvermerk:"
5754 msgstr "Postvermerk"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5757 msgid "Adresse"
5758 msgstr "Adresse"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5761 msgid "Anrede"
5762 msgstr "Anrede"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5765 msgid "Anlagen"
5766 msgstr "Anlagen"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5769 msgid "Verteiler"
5770 msgstr "Verteiler"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5773 msgid "Gruss"
5774 msgstr "Gruss"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5777 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5778 msgid "Letter"
5779 msgstr "Scrisoare"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5782 msgid "Letter:"
5783 msgstr "Scrisoare"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5787 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5788 msgid "Signature:"
5789 msgstr "Semnãturã"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5792 msgid "Street"
5793 msgstr "Stradã"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5796 msgid "Street:"
5797 msgstr "Stradã"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5800 msgid "Addition"
5801 msgstr "Adãugare"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5804 msgid "Addition:"
5805 msgstr "Adãugare"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5808 msgid "Town"
5809 msgstr "Oraº"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5812 msgid "Town:"
5813 msgstr "Oraº"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5816 msgid "State"
5817 msgstr "Stat"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5820 msgid "State:"
5821 msgstr "Stat"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5824 msgid "ReturnAddress"
5825 msgstr "Adresa de întoarcere"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5828 msgid "ReturnAddress:"
5829 msgstr "Adresa de întoarcere"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5832 msgid "MyRef"
5833 msgstr "Referinþa mea"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5836 msgid "MyRef:"
5837 msgstr "Referinþa mea"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5840 msgid "YourRef"
5841 msgstr "YourRef"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5844 msgid "YourRef:"
5845 msgstr "YourRef"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5848 msgid "YourMail"
5849 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5852 msgid "YourMail:"
5853 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5856 msgid "Phone"
5857 msgstr "Telefon"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5860 msgid "Phone:"
5861 msgstr "Telefon"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5864 msgid "BankCode"
5865 msgstr "CodBancar"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5868 msgid "BankCode:"
5869 msgstr "CodBancar"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5872 msgid "BankAccount"
5873 msgstr "ContBancar"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5876 msgid "BankAccount:"
5877 msgstr "ContBancar"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5880 msgid "PostalComment"
5881 msgstr "ComentariuPostal"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5884 msgid "PostalComment:"
5885 msgstr "ComentariuPostal"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5888 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5891 msgid "Date:"
5892 msgstr "Datã"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5895 msgid "Reference"
5896 msgstr "Referinþã"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5899 msgid "Reference:"
5900 msgstr "&Referinþã:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5904 msgid "Opening:"
5905 msgstr "Deschidere"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5908 msgid "Encl."
5909 msgstr "Inclus"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5912 msgid "Encl.:"
5913 msgstr "Inclus"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5917 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5918 msgid "cc:"
5919 msgstr "cc"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5923 msgid "Closing:"
5924 msgstr "Închidere"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5927 msgid "NameRowA"
5928 msgstr "NumeLiniaA"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5931 msgid "NameRowA:"
5932 msgstr "NumeLiniaA"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5935 msgid "NameRowB"
5936 msgstr "NumeLiniaB"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5939 msgid "NameRowB:"
5940 msgstr "NumeLiniaB"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5943 msgid "NameRowC"
5944 msgstr "NumeLiniaC"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5947 msgid "NameRowC:"
5948 msgstr "NumeLiniaC"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5951 msgid "NameRowD"
5952 msgstr "NumeLiniaD"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5955 msgid "NameRowD:"
5956 msgstr "NumeLiniaD"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5959 msgid "NameRowE"
5960 msgstr "NumeLiniaE"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5963 msgid "NameRowE:"
5964 msgstr "NumeLiniaE"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5967 msgid "NameRowF"
5968 msgstr "NumeLiniaF"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5971 msgid "NameRowF:"
5972 msgstr "NumeLiniaF"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5975 msgid "NameRowG"
5976 msgstr "NumeLiniaG"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5979 msgid "NameRowG:"
5980 msgstr "NumeLiniaG"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5983 #, fuzzy
5984 msgid "AddressRowA"
5985 msgstr "AdresãLiniaA"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5988 #, fuzzy
5989 msgid "AddressRowA:"
5990 msgstr "AdresãLiniaA"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5993 #, fuzzy
5994 msgid "AddressRowB"
5995 msgstr "AdresãLiniaB"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5998 #, fuzzy
5999 msgid "AddressRowB:"
6000 msgstr "AdresãLiniaB"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6003 #, fuzzy
6004 msgid "AddressRowC"
6005 msgstr "AdresãLiniaC"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6008 #, fuzzy
6009 msgid "AddressRowC:"
6010 msgstr "AdresãLiniaC"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6013 #, fuzzy
6014 msgid "AddressRowD"
6015 msgstr "AdresãLiniaD"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6018 #, fuzzy
6019 msgid "AddressRowD:"
6020 msgstr "AdresãLiniaD"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6023 #, fuzzy
6024 msgid "AddressRowE"
6025 msgstr "AdresãLiniaE"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6028 #, fuzzy
6029 msgid "AddressRowE:"
6030 msgstr "AdresãLiniaE"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6033 #, fuzzy
6034 msgid "AddressRowF"
6035 msgstr "AdresãLiniaF"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6038 #, fuzzy
6039 msgid "AddressRowF:"
6040 msgstr "AdresãLiniaF"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6043 msgid "TelephoneRowA"
6044 msgstr "TelefonLiniaA"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6047 msgid "TelephoneRowA:"
6048 msgstr "TelefonLiniaA"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6051 msgid "TelephoneRowB"
6052 msgstr "TelefonLiniaB"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6055 msgid "TelephoneRowB:"
6056 msgstr "TelefonLiniaB"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6059 msgid "TelephoneRowC"
6060 msgstr "TelefonLiniaC"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6063 msgid "TelephoneRowC:"
6064 msgstr "TelefonLiniaC"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6067 msgid "TelephoneRowD"
6068 msgstr "TelefonLiniaD"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6071 msgid "TelephoneRowD:"
6072 msgstr "TelefonLiniaD"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6075 msgid "TelephoneRowE"
6076 msgstr "TelefonLiniaE"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6079 msgid "TelephoneRowE:"
6080 msgstr "TelefonLiniaE"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6083 msgid "TelephoneRowF"
6084 msgstr "TelefonLiniaF"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6087 msgid "TelephoneRowF:"
6088 msgstr "TelefonLiniaF"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6091 msgid "InternetRowA"
6092 msgstr "InternetLiniaA"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6095 msgid "InternetRowA:"
6096 msgstr "InternetLiniaA"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6099 msgid "InternetRowB"
6100 msgstr "InternetLiniaB"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6103 msgid "InternetRowB:"
6104 msgstr "InternetLiniaB"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6107 msgid "InternetRowC"
6108 msgstr "InternetLiniaC"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6111 msgid "InternetRowC:"
6112 msgstr "InternetLiniaC"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6115 msgid "InternetRowD"
6116 msgstr "InternetLiniaD"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6119 msgid "InternetRowD:"
6120 msgstr "InternetLiniaD"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6123 msgid "InternetRowE"
6124 msgstr "InternetLiniaE"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6127 msgid "InternetRowE:"
6128 msgstr "InternetLiniaE"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6131 msgid "InternetRowF"
6132 msgstr "InternetLiniaF"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6135 msgid "InternetRowF:"
6136 msgstr "InternetLiniaF"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6139 msgid "BankRowA"
6140 msgstr "BancãLiniaA"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6143 msgid "BankRowA:"
6144 msgstr "BancãLiniaA"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6147 msgid "BankRowB"
6148 msgstr "BancãLiniaB"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6151 msgid "BankRowB:"
6152 msgstr "BancãLiniaB"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6155 msgid "BankRowC"
6156 msgstr "BancãLiniaC"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6159 msgid "BankRowC:"
6160 msgstr "BancãLiniaC"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6163 msgid "BankRowD"
6164 msgstr "BancãLiniaD"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6167 msgid "BankRowD:"
6168 msgstr "BancãLiniaD"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6171 msgid "BankRowE"
6172 msgstr "BancãLiniaE"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6175 msgid "BankRowE:"
6176 msgstr "BancãLiniaE"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6179 msgid "BankRowF"
6180 msgstr "BancãLiniaF"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6183 msgid "BankRowF:"
6184 msgstr "BancãLiniaF"
6185
6186 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6187 msgid "Claim #."
6188 msgstr "Declaraþie #."
6189
6190 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6191 msgid "Remarks"
6192 msgstr "Remarci"
6193
6194 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6195 msgid "Remarks #."
6196 msgstr "Remarci #."
6197
6198 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6199 msgid "More"
6200 msgstr "Mai mult"
6201
6202 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6203 msgid "(MORE)"
6204 msgstr "(Mai mult)"
6205
6206 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6207 msgid "FADE IN:"
6208 msgstr "FADE_IN:"
6209
6210 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6211 msgid "INT."
6212 msgstr "INT."
6213
6214 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6215 msgid "EXT."
6216 msgstr "EXT."
6217
6218 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6219 msgid "Continuing"
6220 msgstr "Continuare"
6221
6222 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6223 msgid "(continuing)"
6224 msgstr "(continuare)"
6225
6226 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6227 msgid "Transition"
6228 msgstr "Tranziþie"
6229
6230 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6231 msgid "TITLE OVER:"
6232 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6233
6234 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6235 msgid "INTERCUT"
6236 msgstr "INTERCUT"
6237
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6239 #, fuzzy
6240 msgid "INTERCUT WITH:"
6241 msgstr "INTERCUT"
6242
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6244 msgid "FADE OUT"
6245 msgstr "FADE_OUT"
6246
6247 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6248 msgid "General"
6249 msgstr "General"
6250
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6252 msgid "Scene"
6253 msgstr "Scenã"
6254
6255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6256 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6257 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6258 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6259 msgid "Keywords:"
6260 msgstr "Cuvinte cheie"
6261
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6263 msgid "Classification Codes"
6264 msgstr "Coduri de clasificare"
6265
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Definition \\thedefinition."
6269 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6270
6271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6272 msgid "Step"
6273 msgstr "Etapã"
6274
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Step \\thestep."
6278 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6279
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Example \\theexample."
6283 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6284
6285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Remark \\theremark."
6288 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
6289
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Notation \\thenotation."
6293 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6294
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6296 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Theorem \\thetheorem."
6299 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6300
6301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Corollary \\thecorollary."
6304 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6305
6306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Lemma \\thelemma."
6309 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
6310
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Proposition \\theproposition."
6314 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6315
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6317 msgid "Prop"
6318 msgstr "Prop"
6319
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Prop \\theprop."
6323 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6324
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6326 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6327 msgid "Question"
6328 msgstr "Întrebare"
6329
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Question \\thequestion."
6333 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6334
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Claim \\theclaim."
6338 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
6339
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6343 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6344
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6346 msgid "Appendices Section"
6347 msgstr "Secþiune de appendix"
6348
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6350 msgid "--- Appendices ---"
6351 msgstr "--- Appendix ---"
6352
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6354 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6355 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6356
6357 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Review"
6360 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6361
6362 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Topical"
6365 msgstr "Topicã"
6366
6367 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6368 msgid "Comment"
6369 msgstr "Comentariu"
6370
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Paper"
6374 msgstr "Id Publicaþie"
6375
6376 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Prelim"
6379 msgstr "Declaraþie"
6380
6381 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6382 msgid "Rapid"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6386 msgid "PACS"
6387 msgstr "PACS"
6388
6389 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6390 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6394 #, fuzzy
6395 msgid "MSC"
6396 msgstr "AMS"
6397
6398 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6401 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6402
6403 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6404 msgid "submitto"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6408 msgid "submit to paper:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Bibliography (plain)"
6414 msgstr "Bibliografie"
6415
6416 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Bibliography heading"
6419 msgstr "Bibliografie"
6420
6421 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6422 msgid "ABSTRACT:"
6423 msgstr "ABSTRACT"
6424
6425 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6426 msgid "KEY WORDS:"
6427 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6428
6429 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Commission"
6432 msgstr "Condiþie"
6433
6434 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6435 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6436 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6437
6438 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6439 msgid "AddressForOffprints"
6440 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6441
6442 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6443 msgid "Address for Offprints:"
6444 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6445
6446 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6447 msgid "RunningTitle"
6448 msgstr "Titlul curent"
6449
6450 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6451 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6452 msgid "Running title:"
6453 msgstr "Titlul curent"
6454
6455 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6456 msgid "RunningAuthor"
6457 msgstr "Autorul curent"
6458
6459 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6460 msgid "Running author:"
6461 msgstr "Autorul curent"
6462
6463 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6464 msgid "E-mail:"
6465 msgstr "Email"
6466
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6468 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6469 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6470 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6471 msgid "Chapter"
6472 msgstr "Capitol"
6473
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6475 msgid "Running LaTeX Title"
6476 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6477
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6479 msgid "TOC Title"
6480 msgstr "Titlu Cuprins"
6481
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6483 msgid "TOC title:"
6484 msgstr "Titlu Cuprins"
6485
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6487 msgid "Author Running"
6488 msgstr "Author_Running"
6489
6490 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6491 msgid "Author Running:"
6492 msgstr "Autor Curent:"
6493
6494 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6495 msgid "TOC Author"
6496 msgstr "AutorCuprins"
6497
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6499 msgid "TOC Author:"
6500 msgstr "AutorCuprins"
6501
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6503 msgid "Case #."
6504 msgstr "Caz #."
6505
6506 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6508 msgid "Claim."
6509 msgstr "Declaraþie"
6510
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6512 msgid "Conjecture #."
6513 msgstr "Conjecturã #."
6514
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6516 msgid "Example #."
6517 msgstr "Exemplu #."
6518
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6520 msgid "Exercise #."
6521 msgstr "Exerciþiu #."
6522
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6524 msgid "Note #."
6525 msgstr "Notã #."
6526
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6528 msgid "Problem #."
6529 msgstr "Problemã #."
6530
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6532 msgid "Property"
6533 msgstr "Proprietate"
6534
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6536 msgid "Property #."
6537 msgstr "Proprietate #."
6538
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6540 msgid "Question #."
6541 msgstr "Întrebare"
6542
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6544 msgid "Remark #."
6545 msgstr "Remarcã #."
6546
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6548 msgid "Solution"
6549 msgstr "Soluþie"
6550
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6552 msgid "Solution #."
6553 msgstr "Soluþie #."
6554
6555 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6556 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6557 msgid "Code"
6558 msgstr "Cod"
6559
6560 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6561 msgid "SGML"
6562 msgstr "SGML"
6563
6564 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6565 msgid "Chapterprecis"
6566 msgstr "Sumar al Capitolului"
6567
6568 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6569 msgid "Epigraph"
6570 msgstr "Epigraf"
6571
6572 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6573 msgid "Poemtitle"
6574 msgstr "Titlupoem"
6575
6576 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6577 msgid "Poemtitle*"
6578 msgstr "Titlupoem*"
6579
6580 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6581 msgid "Legend"
6582 msgstr "Legendã"
6583
6584 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Entry:"
6587 msgstr "Înregistrare"
6588
6589 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6590 #, fuzzy
6591 msgid "ListItem"
6592 msgstr "Listã"
6593
6594 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6595 #, fuzzy
6596 msgid "List Item:"
6597 msgstr "Ultimul subsol:"
6598
6599 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6600 #, fuzzy
6601 msgid "DoubleItem"
6602 msgstr "Dublu"
6603
6604 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Double Item:"
6607 msgstr "Dublu"
6608
6609 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Space"
6612 msgstr "În&locuieºte"
6613
6614 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Space:"
6617 msgstr "În&locuieºte"
6618
6619 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Computer"
6622 msgstr "Copii"
6623
6624 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Computer:"
6627 msgstr "Copii:"
6628
6629 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6630 #, fuzzy
6631 msgid "EmptySection"
6632 msgstr "Secþiune"
6633
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Empty Section"
6637 msgstr "Secþiune"
6638
6639 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6640 #, fuzzy
6641 msgid "CloseSection"
6642 msgstr "selecþie"
6643
6644 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Close Section"
6647 msgstr "selecþie"
6648
6649 #: lib/layouts/paper.layout:149
6650 msgid "SubTitle"
6651 msgstr "SubTitlu"
6652
6653 #: lib/layouts/paper.layout:160
6654 msgid "Institution"
6655 msgstr "Instituþie"
6656
6657 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6658 #: lib/layouts/slides.layout:89
6659 msgid "Slide"
6660 msgstr "Slide"
6661
6662 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6663 msgid "    "
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6667 #, fuzzy
6668 msgid "EndSlide"
6669 msgstr "Slide"
6670
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6672 msgid "~=~"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6676 #, fuzzy
6677 msgid "WideSlide"
6678 msgstr "Slide"
6679
6680 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6681 #, fuzzy
6682 msgid "EmptySlide"
6683 msgstr "Slide"
6684
6685 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Empty slide:"
6688 msgstr "Adîncime"
6689
6690 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6691 #, fuzzy
6692 msgid "ItemizeType1"
6693 msgstr "Itemize"
6694
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6696 #, fuzzy
6697 msgid "EnumerateType1"
6698 msgstr "Enumeraþie"
6699
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6701 #, fuzzy
6702 msgid "List of Algorithms"
6703 msgstr "Algoritm"
6704
6705 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6706 msgid "Preprint"
6707 msgstr "Pretipãrire"
6708
6709 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6710 msgid "AltAffiliation"
6711 msgstr "Afiliere"
6712
6713 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6714 msgid "Thanks:"
6715 msgstr "Mulþumiri"
6716
6717 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6718 msgid "Electronic Address:"
6719 msgstr "Adresã electronicã"
6720
6721 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6722 msgid "acknowledgments"
6723 msgstr "Acknowledgments"
6724
6725 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6726 msgid "PACS number:"
6727 msgstr "Numãr PACS:"
6728
6729 # \Alph{chapter}
6730 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6731 #, fuzzy
6732 msgid "\\thechapter"
6733 msgstr "\\Alph{chapter}"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6737 msgid "Labeling"
6738 msgstr "Etichetare"
6739
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6741 msgid "L"
6742 msgstr "L"
6743
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6745 msgid "O"
6746 msgstr "O"
6747
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6749 msgid "PS"
6750 msgstr "PS"
6751
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6753 msgid "CC"
6754 msgstr "CC"
6755
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6757 msgid "Encl"
6758 msgstr "Inclus"
6759
6760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6761 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6762 msgid "encl:"
6763 msgstr "Inclus"
6764
6765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6766 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6767 msgid "Telephone"
6768 msgstr "Telefon"
6769
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6771 msgid "Telephone:"
6772 msgstr "Telefon"
6773
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6775 msgid "Place"
6776 msgstr "Loc"
6777
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6779 msgid "Place:"
6780 msgstr "Loc"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6783 msgid "Backaddress"
6784 msgstr "Adresã returnare"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6787 msgid "Backaddress:"
6788 msgstr "Adresã returnare"
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6791 msgid "Specialmail"
6792 msgstr "EmailSpecial"
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6795 msgid "Specialmail:"
6796 msgstr "EmailSpecial"
6797
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6799 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6800 msgid "Location"
6801 msgstr "Locaþie"
6802
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6804 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6805 msgid "Location:"
6806 msgstr "Locaþie"
6807
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6809 msgid "Title:"
6810 msgstr "Titlu"
6811
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6814 msgid "Subject"
6815 msgstr "Subiect"
6816
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6818 msgid "Subject:"
6819 msgstr "Subiect"
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6822 msgid "Yourref"
6823 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6824
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6826 msgid "Your ref.:"
6827 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6830 msgid "Yourmail"
6831 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6832
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6834 msgid "Your letter of:"
6835 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6836
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6838 msgid "Myref"
6839 msgstr "Myref"
6840
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6842 msgid "Our ref.:"
6843 msgstr "Referinþa noastrã"
6844
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6846 msgid "Customer"
6847 msgstr "Client"
6848
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6850 msgid "Customer no.:"
6851 msgstr "Client cu nr.:"
6852
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6854 msgid "Invoice"
6855 msgstr "Facturã"
6856
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6858 msgid "Invoice no.:"
6859 msgstr "Facturã cu nr."
6860
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6862 msgid "NextAddress"
6863 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6864
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6866 msgid "Next Address:"
6867 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6868
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6870 msgid "Post Scriptum:"
6871 msgstr "&Driver PostScript:"
6872
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6874 msgid "Sender Name:"
6875 msgstr "&Nume expeditorului:"
6876
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6878 msgid "SenderAddress"
6879 msgstr "AdresãExpeditor"
6880
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6882 msgid "Sender Address:"
6883 msgstr "Adresã Expeditor"
6884
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6886 msgid "Sender Phone:"
6887 msgstr "Telefon Expeditor"
6888
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6890 msgid "Fax"
6891 msgstr "Fax"
6892
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6894 msgid "Sender Fax:"
6895 msgstr "Fax expeditor"
6896
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6898 msgid "E-Mail"
6899 msgstr "E-Mail"
6900
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6902 msgid "Sender E-Mail:"
6903 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6904
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6906 msgid "Sender URL:"
6907 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6910 msgid "Logo"
6911 msgstr "Logo"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6914 msgid "Logo:"
6915 msgstr "Logo"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6918 #, fuzzy
6919 msgid "EndLetter"
6920 msgstr "Scrisoare"
6921
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6923 #, fuzzy
6924 msgid "End of letter"
6925 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6926
6927 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6928 msgid "LandscapeSlide"
6929 msgstr "LandscapeSlide"
6930
6931 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6932 msgid "Landscape Slide"
6933 msgstr "Slide Landscape"
6934
6935 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6936 msgid "PortraitSlide"
6937 msgstr "Slide Portrai"
6938
6939 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6940 msgid "Portrait Slide"
6941 msgstr "Slide Portrait"
6942
6943 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6944 msgid "Slide*"
6945 msgstr "Slide*"
6946
6947 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6948 msgid "SlideHeading"
6949 msgstr "Antet Slide"
6950
6951 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6952 msgid "SlideSubHeading"
6953 msgstr "Subantet slide"
6954
6955 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6956 msgid "ListOfSlides"
6957 msgstr "Listã de Sliduri"
6958
6959 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6960 msgid "List Of Slides"
6961 msgstr "Listã de sliduri"
6962
6963 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6964 msgid "SlideContents"
6965 msgstr "Cuprins Slide"
6966
6967 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6968 msgid "Slidecontents"
6969 msgstr "Cuprins Slide"
6970
6971 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6972 msgid "ProgressContents"
6973 msgstr "ProgressContents"
6974
6975 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6976 msgid "Progress Contents"
6977 msgstr "Progresul Sumarului"
6978
6979 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6980 msgid "."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6984 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6985 msgid "Paragraph*"
6986 msgstr "Paragraf*"
6987
6988 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6989 msgid "Key words."
6990 msgstr "Cuvinte cheie"
6991
6992 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6993 msgid "AMS"
6994 msgstr "AMS"
6995
6996 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6997 msgid "AMS subject classifications."
6998 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6999
7000 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7001 msgid "Topic"
7002 msgstr "Topicã"
7003
7004 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7005 msgid "MMMMM"
7006 msgstr "MMMMM"
7007
7008 #: lib/layouts/slides.layout:105
7009 msgid "New Slide:"
7010 msgstr "Slide nou"
7011
7012 #: lib/layouts/slides.layout:127
7013 msgid "Overlay"
7014 msgstr "Afiºare ecran"
7015
7016 #: lib/layouts/slides.layout:142
7017 msgid "New Overlay:"
7018 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7019
7020 #: lib/layouts/slides.layout:182
7021 msgid "New Note:"
7022 msgstr "Notã nouã"
7023
7024 #: lib/layouts/slides.layout:207
7025 msgid "InvisibleText"
7026 msgstr "TextInvizibil"
7027
7028 #: lib/layouts/slides.layout:214
7029 msgid "<Invisible Text Follows>"
7030 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7031
7032 #: lib/layouts/slides.layout:231
7033 msgid "VisibleText"
7034 msgstr "Text Vizibil"
7035
7036 #: lib/layouts/slides.layout:238
7037 msgid "<Visible Text Follows>"
7038 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7039
7040 #: lib/layouts/spie.layout:53
7041 msgid "Authorinfo"
7042 msgstr "Informaþia despre autor"
7043
7044 #: lib/layouts/spie.layout:65
7045 msgid "Authorinfo:"
7046 msgstr "Informaþia despre Autor"
7047
7048 #: lib/layouts/spie.layout:78
7049 msgid "ABSTRACT"
7050 msgstr "ABSTRACT"
7051
7052 #: lib/layouts/spie.layout:93
7053 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7054 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7055
7056 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7057 msgid "email:"
7058 msgstr "Email"
7059
7060 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7061 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7062 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Firstname"
7067 msgstr "Nume"
7068
7069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Fname"
7072 msgstr "Cadru"
7073
7074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7076 msgid "Surname"
7077 msgstr "Prenume"
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7080 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7081 msgid "Literal"
7082 msgstr "Literal"
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7085 msgid "Emph"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Abbrev"
7091 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7092
7093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7094 msgid "Citation-number"
7095 msgstr "Numãr-Citare"
7096
7097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Volume"
7100 msgstr "Coloane"
7101
7102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Day"
7105 msgstr "Afiºare"
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Month"
7110 msgstr "Part"
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Year"
7115 msgstr "ª&terge"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Issue-number"
7120 msgstr "numãrms"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7123 msgid "Issue-day"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7127 msgid "Issue-months"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7131 msgid "Subsubparagraph"
7132 msgstr "Subparagraf"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7135 msgid "Header"
7136 msgstr "Antet"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7139 msgid "-- Header --"
7140 msgstr "--Antet--"
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7143 msgid "Special-section"
7144 msgstr "&Secþiune specialã:"
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7147 msgid "Special-section:"
7148 msgstr "&Secþiune specialã:"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7151 msgid "AGU-journal"
7152 msgstr "Jurnal AGU"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7155 msgid "AGU-journal:"
7156 msgstr "Jurnal - AGU"
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7159 msgid "Citation-number:"
7160 msgstr "Numãr-citare"
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7163 msgid "AGU-volume"
7164 msgstr "Volum-AGU"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7167 msgid "AGU-volume:"
7168 msgstr "Volum-AGU"
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7171 msgid "AGU-issue"
7172 msgstr "Numãr-AGU"
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7175 msgid "AGU-issue:"
7176 msgstr "Numãr-AGU"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7179 msgid "Copyright:"
7180 msgstr "Drepturi de autor"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7183 msgid "Index-terms"
7184 msgstr "Intrãri index"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7187 msgid "Index-terms..."
7188 msgstr "Intrãri index"
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7191 msgid "Index-term"
7192 msgstr "Intrare index:"
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7195 msgid "Index-term:"
7196 msgstr "Intrare index:"
7197
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Cross-term"
7201 msgstr "CrossList"
7202
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Cross-term:"
7206 msgstr "CrossList"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7209 msgid "Supplementary"
7210 msgstr "Suplimentar"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7213 msgid "Supplementary..."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7217 msgid "Supp-note"
7218 msgstr "Notã-sup"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7221 msgid "Sup-mat-note:"
7222 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7225 msgid "Cite-other"
7226 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7229 msgid "Cite-other:"
7230 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7233 msgid "Revised"
7234 msgstr "Revizuit"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7237 msgid "Revised:"
7238 msgstr "Revizuit"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7241 msgid "Ident-line"
7242 msgstr "Aliniat"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7245 msgid "Ident-line:"
7246 msgstr "Aliniat"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Runhead"
7251 msgstr "Re-face|R"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7254 msgid "Runhead:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7258 msgid "Published-online:"
7259 msgstr "Publicat pe internet:"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7262 msgid "Citation"
7263 msgstr "Citare"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7266 msgid "Citation:"
7267 msgstr "Citare"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7270 msgid "Posting-order"
7271 msgstr "Ordinea-postãrii"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7274 msgid "Posting-order:"
7275 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7278 msgid "AGU-pages"
7279 msgstr "Pagini-AGU"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7282 msgid "AGU-pages:"
7283 msgstr "Pagini-AGU:"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7286 msgid "Words"
7287 msgstr "Cuvinte"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7290 msgid "Words:"
7291 msgstr "Cuvinte"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7294 msgid "Figures"
7295 msgstr "Figuri"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7298 msgid "Figures:"
7299 msgstr "Figuri:"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7302 msgid "Tables"
7303 msgstr "Tabele"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7306 msgid "Tables:"
7307 msgstr "Tabele"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7310 msgid "Datasets"
7311 msgstr "Seturi de date"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7314 msgid "Datasets:"
7315 msgstr "Seturi de date:"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7318 msgid "ISSN"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7322 #, fuzzy
7323 msgid "CODEN"
7324 msgstr "SCENÃ"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7327 #, fuzzy
7328 msgid "SS-Code"
7329 msgstr "Cod"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7332 #, fuzzy
7333 msgid "SS-Title"
7334 msgstr "Titlu"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7337 #, fuzzy
7338 msgid "CCC-Code"
7339 msgstr "Cod CCC:"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7342 msgid "Dscr"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7346 msgid "Orgdiv"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Orgname"
7352 msgstr "Prenume"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7355 #, fuzzy
7356 msgid "City"
7357 msgstr "Foarte mic"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Postcode"
7362 msgstr "Ordinea-postãrii"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Country"
7367 msgstr "Înregistrare"
7368
7369 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7370 msgid "CCC"
7371 msgstr "CCC"
7372
7373 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7374 msgid "CCC code:"
7375 msgstr "Cod CCC:"
7376
7377 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7378 msgid "PaperId"
7379 msgstr "Id Publicaþie"
7380
7381 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7382 msgid "Paper Id:"
7383 msgstr "Id Publicaþie"
7384
7385 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7386 msgid "AuthorAddr"
7387 msgstr "Adresã autor"
7388
7389 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7390 msgid "Author Address:"
7391 msgstr "Adresã_Autor"
7392
7393 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7394 msgid "SlugComment"
7395 msgstr "SlugComment"
7396
7397 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Slug Comment:"
7400 msgstr "SlugComment"
7401
7402 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7403 msgid "Plate"
7404 msgstr "Tãbliþã"
7405
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Planotable"
7409 msgstr "PlaceTable"
7410
7411 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7412 msgid "Table Caption"
7413 msgstr "Table_Caption"
7414
7415 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7416 msgid "TableCaption"
7417 msgstr "Table_Caption"
7418
7419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7420 msgid "Current Address"
7421 msgstr "Adresa_Curentã"
7422
7423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7424 msgid "Current address:"
7425 msgstr "Adresa_Curentã:"
7426
7427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7428 msgid "E-mail address:"
7429 msgstr "Adresã e-mail:"
7430
7431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7432 msgid "Key words and phrases:"
7433 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7434
7435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7436 msgid "Dedicatory"
7437 msgstr "Dedicat"
7438
7439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7440 msgid "Dedication:"
7441 msgstr "Dedicaþie"
7442
7443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7444 msgid "Translator"
7445 msgstr "Traducãtor"
7446
7447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7448 msgid "Translator:"
7449 msgstr "Traducãtor:"
7450
7451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7452 msgid "Subjectclass"
7453 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7454
7455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7456 #, fuzzy
7457 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7458 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7459
7460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Directory"
7463 msgstr "Director:|#D"
7464
7465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7466 #, fuzzy
7467 msgid "KeyCombo"
7468 msgstr "Tastaturã"
7469
7470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7471 #, fuzzy
7472 msgid "KeyCap"
7473 msgstr "Caption"
7474
7475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7476 msgid "GuiMenu"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7480 msgid "GuiMenuItem"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7484 msgid "GuiButton"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7488 msgid "MenuChoice"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7492 msgid "Chapter*"
7493 msgstr "Capitol*"
7494
7495 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7496 msgid "Subparagraph*"
7497 msgstr "Subparagraf*"
7498
7499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7500 msgid "Authorgroup"
7501 msgstr "Grup de autori"
7502
7503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7504 msgid "RevisionHistory"
7505 msgstr "Istoria Reviziilor"
7506
7507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7508 msgid "Revision History"
7509 msgstr "Istoria Reviziilor"
7510
7511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7512 msgid "Revision"
7513 msgstr "Revizia"
7514
7515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7516 msgid "RevisionRemark"
7517 msgstr "RevisionRemark"
7518
7519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7520 msgid "FirstName"
7521 msgstr "Nume"
7522
7523 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7524 msgid "Scrap"
7525 msgstr "Scrap"
7526
7527 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7528 msgid "\\arabic{chapter}"
7529 msgstr "\\arabic{chapter}"
7530
7531 # \Alph{chapter}
7532 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7533 msgid "\\Alph{chapter}"
7534 msgstr "\\Alph{chapter}"
7535
7536 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7537 #, fuzzy
7538 msgid "\\arabic{footnote}"
7539 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7540
7541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7542 msgid "\\Roman{section}."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7546 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7550 #, fuzzy
7551 msgid "\\Alph{subsection}."
7552 msgstr "Subsubsecþiune"
7553
7554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7555 #, fuzzy
7556 msgid "\\arabic{subsection}."
7557 msgstr "Subsubsecþiune"
7558
7559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7560 #, fuzzy
7561 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7562 msgstr "Subsubsecþiune"
7563
7564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7565 #, fuzzy
7566 msgid "\\alph{subsubsection}."
7567 msgstr "Subsubsecþiune"
7568
7569 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7570 #, fuzzy
7571 msgid "\\alph{paragraph}."
7572 msgstr " paragrafe"
7573
7574 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7575 msgid "Addpart"
7576 msgstr "Addpart"
7577
7578 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7579 msgid "Addchap"
7580 msgstr "Addchap"
7581
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7583 msgid "Addsec"
7584 msgstr "Addsec"
7585
7586 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7587 msgid "Addchap*"
7588 msgstr "Addchap*"
7589
7590 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7591 msgid "Addsec*"
7592 msgstr "Addsec*"
7593
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7595 msgid "Minisec"
7596 msgstr "Minisec"
7597
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7599 msgid "Publishers"
7600 msgstr "Publishers"
7601
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7603 msgid "Dedication"
7604 msgstr "Dedicaþie"
7605
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7607 msgid "Titlehead"
7608 msgstr "Titlehead"
7609
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7611 msgid "Uppertitleback"
7612 msgstr "Uppertitleback"
7613
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7615 msgid "Lowertitleback"
7616 msgstr "Lowertitleback"
7617
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7619 msgid "Extratitle"
7620 msgstr "Extratitle"
7621
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7623 msgid "Captionabove"
7624 msgstr "Captionabove"
7625
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7627 msgid "Captionbelow"
7628 msgstr "Captionbelow"
7629
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7631 msgid "Dictum"
7632 msgstr "Dictum"
7633
7634 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7635 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
7636 msgid "UNDEFINED"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7640 #, fuzzy
7641 msgid "\\Roman{part}"
7642 msgstr "Românesc"
7643
7644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7645 #, fuzzy
7646 msgid "margin"
7647 msgstr "Margini"
7648
7649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7650 #, fuzzy
7651 msgid "foot"
7652 msgstr "notã subsol"
7653
7654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7655 #, fuzzy
7656 msgid "comment"
7657 msgstr "Comentariu"
7658
7659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7660 #: src/insets/InsetNote.cpp:296
7661 msgid "note"
7662 msgstr "notã"
7663
7664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7665 #, fuzzy
7666 msgid "greyedout"
7667 msgstr "Deschidere"
7668
7669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:193
7670 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7671 msgid "ERT"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Listings"
7677 msgstr "Listã"
7678
7679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Idx"
7682 msgstr "Index"
7683
7684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7685 #, fuzzy
7686 msgid "opt"
7687 msgstr "&Sus"
7688
7689 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7690 #, fuzzy
7691 msgid "--Separator--"
7692 msgstr "Separaþia"
7693
7694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7695 #, fuzzy
7696 msgid "--- Separate Environment ---"
7697 msgstr "Mediu \"Gather\""
7698
7699 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7700 msgid "Part \\thepart"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Chapter \\thechapter"
7706 msgstr "Chapter_Exercises"
7707
7708 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Appendix \\thechapter"
7711 msgstr "linie apendix"
7712
7713 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7714 msgid "Headnote"
7715 msgstr "Headnote"
7716
7717 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7718 msgid "Headnote (optional):"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Corr Author:"
7724 msgstr "AutorCuprins"
7725
7726 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7727 msgid "Offprints"
7728 msgstr "Offprints"
7729
7730 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Offprints:"
7733 msgstr "Offprints"
7734
7735 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Corollary \\thetheorem."
7738 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7739
7740 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Lemma \\thetheorem."
7743 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7744
7745 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Proposition \\thetheorem."
7748 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7749
7750 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7753 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7754
7755 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7756 msgid "Fact \\thetheorem."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Definition \\thetheorem."
7762 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7763
7764 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Example \\thetheorem."
7767 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7768
7769 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Problem \\thetheorem."
7772 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7773
7774 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Exercise \\thetheorem."
7777 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7778
7779 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Remark \\thetheorem."
7782 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7783
7784 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Claim \\thetheorem."
7787 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7788
7789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7790 msgid "Conjecture*"
7791 msgstr "Conjecturã*"
7792
7793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7794 msgid "Example*"
7795 msgstr "Exemplu*"
7796
7797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7798 msgid "Problem*"
7799 msgstr "Problemã"
7800
7801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7802 msgid "Exercise*"
7803 msgstr "Exerciþiu"
7804
7805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7806 msgid "Remark*"
7807 msgstr "Remarcã*"
7808
7809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7810 msgid "Claim*"
7811 msgstr "Declaraþie*"
7812
7813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7814 msgid "Conjecture."
7815 msgstr "Conjecturã"
7816
7817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7818 msgid "Fact*"
7819 msgstr "Fapt*"
7820
7821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7822 msgid "Problem."
7823 msgstr "Problemã"
7824
7825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7826 msgid "Exercise."
7827 msgstr "Exerciþiu"
7828
7829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7830 msgid "Remark."
7831 msgstr "Remarcã"
7832
7833 #: lib/layouts/braille.module:2
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Braille"
7836 msgstr "linie tabularã"
7837
7838 #: lib/layouts/braille.module:5
7839 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/braille.module:20
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Braille (default)"
7845 msgstr "Titlu_LaTeX"
7846
7847 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Braille:"
7850 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
7851
7852 #: lib/layouts/braille.module:42
7853 msgid "Braille (textsize)"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/braille.module:64
7857 msgid "Braille (dots on)"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/braille.module:79
7861 msgid "Braille_dots_on"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/braille.module:87
7865 msgid "Braille (dots off)"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/braille.module:102
7869 msgid "Braille_dots_off"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/braille.module:110
7873 msgid "Braille (mirror on)"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/braille.module:125
7877 msgid "Braille_mirror_on"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/braille.module:133
7881 msgid "Braille (mirror off)"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/braille.module:148
7885 msgid "Braille mirror off"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Endnote"
7891 msgstr "Headnote"
7892
7893 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7894 msgid ""
7895 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7896 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7900 #, fuzzy
7901 msgid "endnote"
7902 msgstr "Headnote"
7903
7904 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Foot to End"
7907 msgstr "Notã cãtre editor"
7908
7909 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7910 msgid ""
7911 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7912 "where you want the endnotes to appear."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Hanging"
7918 msgstr "Margini"
7919
7920 #: lib/layouts/hanging.module:5
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7923 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7924
7925 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Linguistics"
7928 msgstr "Listã"
7929
7930 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7931 msgid ""
7932 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7933 "glosses, semantic markup)."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7937 msgid "Numbered Example (multiline)"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Example:"
7943 msgstr "Exemplu"
7944
7945 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7946 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Examples:"
7952 msgstr "Exemple"
7953
7954 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Subexample"
7957 msgstr "Exemplu"
7958
7959 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Subexample:"
7962 msgstr "Exemplu"
7963
7964 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Glosse"
7967 msgstr "Închide"
7968
7969 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7970 msgid "Tri-Glosse"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7974 #, fuzzy
7975 msgid "expr."
7976 msgstr "Format "
7977
7978 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7979 #, fuzzy
7980 msgid "concept"
7981 msgstr "Acceptã"
7982
7983 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7984 #, fuzzy
7985 msgid "meaning"
7986 msgstr "Deschidere"
7987
7988 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Logical Markup"
7991 msgstr "&Global"
7992
7993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7994 msgid ""
7995 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7996 "code."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8000 #, fuzzy
8001 msgid "noun"
8002 msgstr "nimic"
8003
8004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8005 #, fuzzy
8006 msgid "emph"
8007 msgstr "Adîncime"
8008
8009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8010 #, fuzzy
8011 msgid "strong"
8012 msgstr "Listã"
8013
8014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8015 #, fuzzy
8016 msgid "code"
8017 msgstr "Cod"
8018
8019 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Minimalistic"
8022 msgstr "Minisec"
8023
8024 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8025 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8029 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8033 msgid ""
8034 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8035 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8036 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8037 "starred and non-starred forms."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Criterion \\thetheorem."
8043 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8044
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Criterion*"
8048 msgstr "Criteriu"
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8051 msgid "Criterion."
8052 msgstr "Criteriu"
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8057 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8058
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Algorithm*"
8062 msgstr "Algoritm"
8063
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8065 msgid "Algorithm."
8066 msgstr "Algoritm."
8067
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8069 msgid "Axiom \\thetheorem."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Axiom*"
8075 msgstr "Axiomã"
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8078 msgid "Axiom."
8079 msgstr "Axiomã"
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Condition \\thetheorem."
8084 msgstr "Condiþie"
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8087 msgid "Condition*"
8088 msgstr "Condiþie"
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8091 msgid "Condition."
8092 msgstr "Condiþie"
8093
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Note \\thetheorem."
8097 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8098
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8100 msgid "Note*"
8101 msgstr "Notã*"
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8104 msgid "Note."
8105 msgstr "Notã"
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Notation \\thetheorem."
8110 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8113 msgid "Notation*"
8114 msgstr "Notaþie"
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8117 msgid "Notation."
8118 msgstr "Notaþie"
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Summary \\thetheorem."
8123 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8124
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Summary*"
8128 msgstr "Sumar"
8129
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8131 msgid "Summary."
8132 msgstr "Sumar"
8133
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8137 msgstr "Acknowledgement"
8138
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8140 msgid "Acknowledgement*"
8141 msgstr "Acknowledgement*"
8142
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8144 msgid "Conclusion"
8145 msgstr "Concluzie"
8146
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8150 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8151
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8153 msgid "Conclusion*"
8154 msgstr "Concluzie*"
8155
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8157 msgid "Conclusion."
8158 msgstr "Concluzie"
8159
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8161 msgid "Assumption"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Assumption \\thetheorem."
8167 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8170 msgid "Assumption*"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Assumption."
8176 msgstr "Titlu"
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Theorems (AMS)"
8181 msgstr "Teoremã"
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8184 msgid ""
8185 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8186 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8187 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8188 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8192 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8196 msgid ""
8197 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8198 "that provide a chapter environment."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8202 msgid "Theorems (Order By Section)"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8206 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8210 msgid "Theorems (Starred)"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8214 msgid ""
8215 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8216 "using the extended AMS machinery."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Theorems"
8222 msgstr "Teoremã"
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8225 msgid ""
8226 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8227 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8228 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/languages:2
8232 msgid "Afrikaans"
8233 msgstr "African"
8234
8235 #: lib/languages:3
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Albanian"
8238 msgstr "American"
8239
8240 #: lib/languages:4
8241 msgid "American"
8242 msgstr "American"
8243
8244 #: lib/languages:6
8245 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/languages:7
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Arabic (Arabi)"
8251 msgstr "Arabic"
8252
8253 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Armenian"
8256 msgstr "American"
8257
8258 #: lib/languages:9
8259 msgid "Austrian"
8260 msgstr "Austriac"
8261
8262 #: lib/languages:10
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Austrian (new spelling)"
8265 msgstr "German (noua ortografie)"
8266
8267 #: lib/languages:11
8268 msgid "Bahasa Indonesia"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/languages:12
8272 msgid "Bahasa Malaysia"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/languages:13
8276 msgid "Basque"
8277 msgstr "Basc"
8278
8279 #: lib/languages:14
8280 msgid "Belarusian"
8281 msgstr "Belarusã"
8282
8283 #: lib/languages:15
8284 msgid "Portuguese (Brazil)"
8285 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8286
8287 #: lib/languages:16
8288 msgid "Breton"
8289 msgstr "Breton"
8290
8291 #: lib/languages:17
8292 msgid "British"
8293 msgstr "Britanic"
8294
8295 #: lib/languages:18
8296 msgid "Bulgarian"
8297 msgstr "Bulgar"
8298
8299 #: lib/languages:19
8300 msgid "Canadian"
8301 msgstr "Canadian"
8302
8303 #: lib/languages:20
8304 msgid "French Canadian"
8305 msgstr "Francez (Canada)"
8306
8307 #: lib/languages:21
8308 msgid "Catalan"
8309 msgstr "Catalan"
8310
8311 #: lib/languages:22
8312 msgid "Chinese (simplified)"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/languages:23
8316 msgid "Chinese (traditional)"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/languages:24
8320 msgid "Croatian"
8321 msgstr "Croat"
8322
8323 #: lib/languages:25
8324 msgid "Czech"
8325 msgstr "Ceh"
8326
8327 #: lib/languages:26
8328 msgid "Danish"
8329 msgstr "Danez"
8330
8331 #: lib/languages:27
8332 msgid "Dutch"
8333 msgstr "Olandez"
8334
8335 #: lib/languages:28
8336 msgid "English"
8337 msgstr "Englez"
8338
8339 #: lib/languages:30
8340 msgid "Esperanto"
8341 msgstr "Esperanto"
8342
8343 #: lib/languages:31
8344 msgid "Estonian"
8345 msgstr "Estonian"
8346
8347 #: lib/languages:33
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Farsi"
8350 msgstr "Margini"
8351
8352 #: lib/languages:34
8353 msgid "Finnish"
8354 msgstr "Finlandez"
8355
8356 #: lib/languages:36
8357 msgid "French"
8358 msgstr "Francez"
8359
8360 #: lib/languages:37
8361 msgid "Galician"
8362 msgstr "Galic"
8363
8364 #: lib/languages:38
8365 msgid "German"
8366 msgstr "German"
8367
8368 #: lib/languages:39
8369 msgid "German (new spelling)"
8370 msgstr "German (noua ortografie)"
8371
8372 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8374 msgid "Greek"
8375 msgstr "Greacã"
8376
8377 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8378 msgid "Hebrew"
8379 msgstr "Israelian"
8380
8381 #: lib/languages:45
8382 msgid "Icelandic"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/languages:47
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Interlingua"
8388 msgstr "Insereazã tabel"
8389
8390 #: lib/languages:48
8391 msgid "Irish"
8392 msgstr "Irlandez"
8393
8394 #: lib/languages:49
8395 msgid "Italian"
8396 msgstr "Italian"
8397
8398 #: lib/languages:50
8399 msgid "Japanese"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/languages:51
8403 msgid "Japanese (non-CJK)"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/languages:52
8407 msgid "Kazakh"
8408 msgstr "Cazac"
8409
8410 #: lib/languages:54
8411 msgid "Korean"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/languages:56
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Latin"
8417 msgstr "Locaþie"
8418
8419 #: lib/languages:57
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Latvian"
8422 msgstr "Locaþie"
8423
8424 #: lib/languages:58
8425 msgid "Lithuanian"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/languages:59
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Lower Sorbian"
8431 msgstr "Sîrb"
8432
8433 #: lib/languages:60
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Hungarian"
8436 msgstr "Bulgar"
8437
8438 #: lib/languages:61
8439 msgid "Norsk"
8440 msgstr "Norsk"
8441
8442 #: lib/languages:62
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Nynorsk"
8445 msgstr "Norsk"
8446
8447 #: lib/languages:63
8448 msgid "Polish"
8449 msgstr "Polonez"
8450
8451 #: lib/languages:64
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Portuguese"
8454 msgstr "Portughez"
8455
8456 #: lib/languages:65
8457 msgid "Romanian"
8458 msgstr "Românesc"
8459
8460 #: lib/languages:66
8461 msgid "Russian"
8462 msgstr "Rus"
8463
8464 #: lib/languages:67
8465 msgid "North Sami"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/languages:68
8469 msgid "Scottish"
8470 msgstr "Scoþian"
8471
8472 #: lib/languages:69
8473 msgid "Serbian"
8474 msgstr "Sîrb"
8475
8476 #: lib/languages:70
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Serbian (Latin)"
8479 msgstr "Sîrb"
8480
8481 #: lib/languages:71
8482 msgid "Slovak"
8483 msgstr "Slovac"
8484
8485 #: lib/languages:72
8486 msgid "Slovene"
8487 msgstr "Sloven"
8488
8489 #: lib/languages:73
8490 msgid "Spanish"
8491 msgstr "Spaniol"
8492
8493 #: lib/languages:74
8494 msgid "Swedish"
8495 msgstr "Suedez"
8496
8497 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8498 msgid "Thai"
8499 msgstr "Tailandez"
8500
8501 #: lib/languages:76
8502 msgid "Turkish"
8503 msgstr "Turc"
8504
8505 #: lib/languages:77
8506 msgid "Ukrainian"
8507 msgstr "Ucrainian"
8508
8509 #: lib/languages:78
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Upper Sorbian"
8512 msgstr "Sîrb"
8513
8514 #: lib/languages:79
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Vietnamese"
8517 msgstr "Nume de fiºier"
8518
8519 #: lib/languages:80
8520 msgid "Welsh"
8521 msgstr "Welsh"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8524 msgid "File|F"
8525 msgstr "Fiºier|F"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8528 msgid "Edit|E"
8529 msgstr "Editare|E"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8532 msgid "Insert|I"
8533 msgstr "Inserare|I"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:35
8536 msgid "Layout|L"
8537 msgstr "Format|F"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8540 msgid "View|V"
8541 msgstr "Vizualizare|V"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8544 msgid "Navigate|N"
8545 msgstr "Navigare|N"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:38
8548 msgid "Documents|D"
8549 msgstr "Documente|D"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8552 msgid "Help|H"
8553 msgstr "Ajutor|A"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8556 msgid "New|N"
8557 msgstr "Nou|N"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:48
8560 msgid "New from Template...|T"
8561 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8564 msgid "Open...|O"
8565 msgstr "Deschide...|D"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8568 msgid "Close|C"
8569 msgstr "Închide|C"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8572 msgid "Save|S"
8573 msgstr "Salveazã|S"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8576 msgid "Save As...|A"
8577 msgstr "Salveazã ca...|a"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:54
8580 msgid "Revert|R"
8581 msgstr "Reface documentul original|r"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8584 msgid "Version Control|V"
8585 msgstr "Controlul versiunii|v"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8588 msgid "Import|I"
8589 msgstr "Importã|I"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8592 msgid "Export|E"
8593 msgstr "Exportã|E"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8596 msgid "Print...|P"
8597 msgstr "Tipãreºte...|T"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8600 msgid "Fax...|F"
8601 msgstr "Fax...|F"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8604 msgid "Exit|x"
8605 msgstr "Ieºire|I"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8608 msgid "Register...|R"
8609 msgstr "Înregistreazã...|r"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8612 msgid "Check In Changes...|I"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8616 msgid "Check Out for Edit|O"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8620 msgid "Revert to Last Version|L"
8621 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8624 msgid "Undo Last Check In|U"
8625 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8628 msgid "Show History|H"
8629 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8632 msgid "Custom...|C"
8633 msgstr "Personalizat...|C"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8636 msgid "Undo|U"
8637 msgstr "Des-face|D"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:91
8640 msgid "Redo|d"
8641 msgstr "Re-face|R"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:93
8644 msgid "Cut|C"
8645 msgstr "Taie|T"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:94
8648 msgid "Copy|o"
8649 msgstr "Copiazã|o"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:95
8652 msgid "Paste|a"
8653 msgstr "Lipeºte|L"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:96
8656 msgid "Paste External Selection|x"
8657 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8660 msgid "Find & Replace...|F"
8661 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:100
8664 msgid "Tabular|T"
8665 msgstr "Tabular|T"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8668 msgid "Math|M"
8669 msgstr "Matematic|M"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8672 msgid "Spellchecker...|S"
8673 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:105
8676 msgid "Thesaurus..."
8677 msgstr "Dicþionar..."
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:106
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Statistics...|i"
8682 msgstr "Setãri"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8685 msgid "Check TeX|h"
8686 msgstr "Verificã TeX|V"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:108
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Change Tracking|g"
8691 msgstr "Modificã limbajul"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8694 msgid "Preferences...|P"
8695 msgstr "Preferinþe....|P"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8698 msgid "Reconfigure|R"
8699 msgstr "Reconfigureazã|R"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:115
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Selection as Lines|L"
8704 msgstr "ca linii|l"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:116
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8709 msgstr "ca paragrafe|p"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8712 msgid "Multicolumn|M"
8713 msgstr "Multicoloanã|M"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:122
8716 msgid "Line Top|T"
8717 msgstr "Linie sus|u"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:123
8720 msgid "Line Bottom|B"
8721 msgstr "Linie jos|o"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:124
8724 msgid "Line Left|L"
8725 msgstr "Linie stînga|s"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:125
8728 msgid "Line Right|R"
8729 msgstr "Linie dreapta|d"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:127
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Alignment|i"
8734 msgstr "Aliniere|A"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8737 msgid "Add Row|A"
8738 msgstr "Adaugã o linie|A"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:130
8741 msgid "Delete Row|w"
8742 msgstr "ªterge linia|i"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8745 msgid "Copy Row"
8746 msgstr "Copiazã linia"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8749 msgid "Swap Rows"
8750 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8753 msgid "Add Column|u"
8754 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:135
8757 msgid "Delete Column|D"
8758 msgstr "ªterge coloana|c"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8761 msgid "Copy Column"
8762 msgstr "Copiazã coloana"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8765 msgid "Swap Columns"
8766 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Left|L"
8771 msgstr "Stînga|#t"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Center|C"
8776 msgstr "Centrat"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Right|R"
8781 msgstr "Dreapta|#D"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Top|T"
8786 msgstr "Sus|#S"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Middle|M"
8791 msgstr "Mijloc"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Bottom|B"
8796 msgstr "Jos|#J"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:159
8799 msgid "Toggle Numbering|N"
8800 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:160
8803 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8804 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8807 msgid "Change Limits Type|L"
8808 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8811 msgid "Change Formula Type|F"
8812 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8815 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8816 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:168
8819 msgid "Alignment|A"
8820 msgstr "Aliniere|A"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:170
8823 msgid "Add Row|R"
8824 msgstr "Adaugã o linie|l"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8827 msgid "Delete Row|D"
8828 msgstr "ªterge linia|i"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:175
8831 msgid "Add Column|C"
8832 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8835 msgid "Delete Column|e"
8836 msgstr "ªterge coloana|o"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8839 msgid "Default|t"
8840 msgstr "Implicit|I"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8843 msgid "Display|D"
8844 msgstr "Afiºeazã|A"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8847 msgid "Inline|I"
8848 msgstr "În-linie|i"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:188
8851 msgid "Octave"
8852 msgstr "Octave"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:189
8855 msgid "Maxima"
8856 msgstr "Maxima"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:190
8859 msgid "Mathematica"
8860 msgstr "Mathematica"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:192
8863 msgid "Maple, simplify"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:193
8867 msgid "Maple, factor"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:194
8871 msgid "Maple, evalm"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:195
8875 msgid "Maple, evalf"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8880 msgid "Inline Formula|I"
8881 msgstr "Formulã în-linie|i"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8884 msgid "Displayed Formula|D"
8885 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:201
8888 msgid "Eqnarray Environment|q"
8889 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:202
8892 msgid "Align Environment|A"
8893 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:203
8896 msgid "AlignAt Environment"
8897 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:204
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Flalign Environment|F"
8902 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:207
8905 msgid "Gather Environment"
8906 msgstr "Mediu \"Gather\""
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:208
8909 msgid "Multline Environment"
8910 msgstr "Mediu \"Multline\""
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8913 msgid "Math|h"
8914 msgstr "Matematic|M"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:216
8917 msgid "Special Character|S"
8918 msgstr "Caractere speciale|C"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Citation...|C"
8923 msgstr "Citare"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:218
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Cross-reference...|r"
8928 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8931 msgid "Label...|L"
8932 msgstr "Etichetã...|E"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8935 msgid "Footnote|F"
8936 msgstr "Notã de subsol|s"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8939 msgid "Marginal Note|M"
8940 msgstr "Notã marginalã|m"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:222
8943 msgid "Short Title"
8944 msgstr "Titlu scurt"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:223
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Index Entry|I"
8949 msgstr "Intrare index...|i"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:224
8952 msgid "Nomenclature Entry"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:225
8956 msgid "URL...|U"
8957 msgstr "URL...|U"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8960 msgid "Note|N"
8961 msgstr "Notã|N"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:227
8964 msgid "Lists & TOC|O"
8965 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:229
8968 #, fuzzy
8969 msgid "TeX Code|T"
8970 msgstr "TeX|T"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:230
8973 msgid "Minipage|p"
8974 msgstr "Minipaginã|p"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8977 msgid "Graphics...|G"
8978 msgstr "Graficã...|G"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:232
8981 msgid "Tabular Material...|b"
8982 msgstr "Material tabular...|t"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:233
8985 msgid "Floats|a"
8986 msgstr "Flotante|F"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:235
8989 msgid "Include File...|d"
8990 msgstr "Include fiºier...|d"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:236
8993 msgid "Insert File|e"
8994 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:237
8997 msgid "External Material...|x"
8998 msgstr "Material extern...|x"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Symbols...|b"
9003 msgstr "Simbol:"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9006 msgid "Superscript|S"
9007 msgstr "Exponent|E"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9010 msgid "Subscript|u"
9011 msgstr "Indice|I"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:244
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Horizontal Fill|H"
9016 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:245
9019 msgid "Hyphenation Point|P"
9020 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Protected Hyphen|y"
9025 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9028 msgid "Ligature Break|k"
9029 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:248
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Protected Space|r"
9034 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9037 msgid "Inter-word Space|w"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9041 msgid "Thin Space|T"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:251
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Vertical Space..."
9047 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:252
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Line Break|L"
9052 msgstr "Rupere de linie|R"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9055 msgid "Ellipsis|i"
9056 msgstr "Elipsã|E"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9059 msgid "End of Sentence|E"
9060 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:255
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Protected Dash|D"
9065 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9068 msgid "Breakable Slash|a"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:257
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Single Quote|Q"
9074 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:258
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Ordinary Quote|O"
9079 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9082 msgid "Menu Separator|M"
9083 msgstr "Separator de meniu|m"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:260
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Horizontal Line"
9088 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:67
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Page Break"
9093 msgstr "&Rupere de paginã"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9096 msgid "Display Formula|D"
9097 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9100 msgid "Eqnarray Environment|E"
9101 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9104 #, fuzzy
9105 msgid "AMS align Environment|a"
9106 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9109 msgid "AMS alignat Environment|t"
9110 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9113 msgid "AMS flalign Environment|f"
9114 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9117 #, fuzzy
9118 msgid "AMS gather Environment|g"
9119 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9122 #, fuzzy
9123 msgid "AMS multline Environment|m"
9124 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9127 msgid "Array Environment|y"
9128 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9131 msgid "Cases Environment|C"
9132 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Split Environment|S"
9137 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:280
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Font Change|o"
9142 msgstr "Modificare font|f"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:284
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Math Normal Font"
9147 msgstr "Font matematic normal"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:286
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Math Calligraphic Family"
9152 msgstr "Font matematic caligrafic"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:287
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Math Fraktur Family"
9157 msgstr "Familie fraktur matematic"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:288
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Math Roman Family"
9162 msgstr "Familie roman matematic"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:289
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Math Sans Serif Family"
9167 msgstr "Familie sans serif matematic"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:291
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Math Bold Series"
9172 msgstr "Serii bold matematic"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:293
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Text Normal Font"
9177 msgstr "Font normal text"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Text Roman Family"
9182 msgstr "Familie roman text"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Text Sans Serif Family"
9187 msgstr "Familie sans serif text"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Text Typewriter Family"
9192 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Text Bold Series"
9197 msgstr "Serii bold text"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Text Medium Series"
9202 msgstr "Serii mediu text"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Text Italic Shape"
9207 msgstr "Format italic text"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Text Small Caps Shape"
9212 msgstr "Format majuscule mici text"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Text Slanted Shape"
9217 msgstr "Format înclinat text"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Text Upright Shape"
9222 msgstr "Format drept text"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:310
9225 msgid "Floatflt Figure"
9226 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9229 msgid "Table of Contents|C"
9230 msgstr "Cuprins|C"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9233 msgid "Index List|I"
9234 msgstr "Listã index|L"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Nomenclature|N"
9239 msgstr "Notã|N"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9242 #, fuzzy
9243 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9244 msgstr "Bibliografie"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9247 msgid "LyX Document...|X"
9248 msgstr "Document LyX...|X"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Plain Text...|T"
9253 msgstr "Place"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9258 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Track Changes|T"
9263 msgstr "Pachete"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9266 msgid "Merge Changes...|M"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:330
9270 msgid "Accept All Changes|A"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:331
9274 msgid "Reject All Changes|R"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Show Changes in Output|S"
9280 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:339
9283 msgid "Character...|C"
9284 msgstr "Caracter...|C"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:340
9287 msgid "Paragraph...|P"
9288 msgstr "Paragraf...|P"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:341
9291 msgid "Document...|D"
9292 msgstr "Document...|D"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:342
9295 msgid "Tabular...|T"
9296 msgstr "Tabular...|T"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:344
9299 msgid "Emphasize Style|E"
9300 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:345
9303 msgid "Noun Style|N"
9304 msgstr "Stil substantiv|s"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:346
9307 msgid "Bold Style|B"
9308 msgstr "Stil bold|b"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:349
9311 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9312 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:350
9315 msgid "Increase Environment Depth|i"
9316 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:351
9319 msgid "Start Appendix Here|S"
9320 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9323 msgid "Build Program|B"
9324 msgstr "Construieºte programul|C"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9327 msgid "Update|U"
9328 msgstr "Actualizeazã|A"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9331 #, fuzzy
9332 msgid "LaTeX Log|L"
9333 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9336 msgid "Outline|O"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:365
9340 msgid "TeX Information|X"
9341 msgstr "Informaþii TeX|X"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Next Note|N"
9346 msgstr "Notã|N"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Go to Label|L"
9351 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9354 msgid "Bookmarks|B"
9355 msgstr "Semne de carte|S"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9358 msgid "Save Bookmark 1|S"
9359 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9362 msgid "Save Bookmark 2"
9363 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9366 msgid "Save Bookmark 3"
9367 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Save Bookmark 4"
9372 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Save Bookmark 5"
9377 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:390
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9382 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:391
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9387 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:392
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9392 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:393
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9397 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:394
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9402 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9405 msgid "Introduction|I"
9406 msgstr "Introducere|I"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9409 msgid "Tutorial|T"
9410 msgstr "Tutorial|T"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9413 msgid "User's Guide|U"
9414 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9417 msgid "Extended Features|E"
9418 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9421 msgid "Embedded Objects|m"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9425 msgid "Customization|C"
9426 msgstr "Personalizare|P"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9429 msgid "FAQ|F"
9430 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9433 msgid "Table of Contents|a"
9434 msgstr "Cuprins|C"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9437 msgid "LaTeX Configuration|L"
9438 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9441 msgid "About LyX|X"
9442 msgstr "Despre LyX|X"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9445 msgid "About LyX"
9446 msgstr "Despre LyX"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:429
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Preferences..."
9451 msgstr "Preferinþe....|P"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:430
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Quit LyX"
9456 msgstr "Despre LyX"
9457
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Document|D"
9461 msgstr "Documente|D"
9462
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Tools|T"
9466 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9469 #, fuzzy
9470 msgid "New from Template...|m"
9471 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Open Recent|t"
9476 msgstr "Salvare &documente"
9477
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Save All|l"
9481 msgstr "Salveazã ca...|a"
9482
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Revert to Saved|R"
9486 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9487
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9489 msgid "New Window|W"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9493 msgid "Close Window|d"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Redo|R"
9499 msgstr "Re-face|R"
9500
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9502 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9503 msgid "Cut"
9504 msgstr "Taie"
9505
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9508 msgid "Copy"
9509 msgstr "Copiazã"
9510
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9513 msgid "Paste"
9514 msgstr "Lipeºte"
9515
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Paste Recent|e"
9519 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9520
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Paste Special"
9524 msgstr "Lipeºte|L"
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Select All"
9529 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Move Paragraph Up|o"
9534 msgstr "Paragraf"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Move Paragraph Down|v"
9539 msgstr "Paragraf"
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Text Style|S"
9544 msgstr "Documentul "
9545
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Paragraph Settings...|P"
9549 msgstr "Paragraf...|P"
9550
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Table|T"
9554 msgstr "Tabel"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Rows & Columns|C"
9559 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Increase List Depth|I"
9564 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Decrease List Depth|D"
9569 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9570
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9572 msgid "Dissolve Inset|l"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9576 #, fuzzy
9577 msgid "TeX Code Settings...|C"
9578 msgstr "Setãri LaTeX"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Float Settings...|a"
9583 msgstr "opþiuni suplimentare"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9586 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Note Settings...|N"
9592 msgstr "opþiuni suplimentare"
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Branch Settings...|B"
9597 msgstr "Cheie bibliograficã"
9598
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Box Settings...|x"
9602 msgstr "opþiuni suplimentare"
9603
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Table Settings...|a"
9607 msgstr "Setãri tabel"
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Plain Text|T"
9612 msgstr "Place"
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9617 msgstr "Text ASCII ca linii"
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Selection|S"
9622 msgstr "&Selecþie:"
9623
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Selection, Join Lines|i"
9627 msgstr "ca linii|l"
9628
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9630 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9634 msgid "Paste As PDF"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9638 msgid "Paste As PNG"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9642 msgid "Paste As JPEG"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9646 msgid "Dissolve CharStyle"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Customized...|C"
9652 msgstr "Personalizat...|C"
9653
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Capitalize|a"
9657 msgstr "Catalan"
9658
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Uppercase|U"
9662 msgstr "Actualizeazã|A"
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9665 msgid "Lowercase|L"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Top Line|T"
9671 msgstr "Sus|#S"
9672
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Bottom Line|B"
9676 msgstr "Jos|#J"
9677
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Left Line|L"
9681 msgstr "Delimitator"
9682
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Right Line|R"
9686 msgstr "Dreapta|#D"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Copy Row|o"
9691 msgstr "Copiazã linia"
9692
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Swap Rows|S"
9696 msgstr "Schimbã liniile între ele"
9697
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Copy Column|p"
9701 msgstr "Copiazã coloana"
9702
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Swap Columns|w"
9706 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Number whole Formula|N"
9711 msgstr "Numãr"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Number this Line|u"
9716 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Macro Definition"
9721 msgstr "Definiþie"
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Text Style|T"
9726 msgstr "Documentul "
9727
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Split Cell|C"
9731 msgstr "Celulã specialã"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Add Line Above|A"
9736 msgstr "Margine deasupra"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Add Line Below|B"
9741 msgstr "Margine de desubt"
9742
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Delete Line Above|D"
9746 msgstr "ªterge aceastã linie"
9747
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Delete Line Below|e"
9751 msgstr "ªterge aceastã linie"
9752
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Add Line to Left"
9756 msgstr "Linie stînga|s"
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Add Line to Right"
9761 msgstr "Linie dreapta|d"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Delete Line to Left"
9766 msgstr "Selecteazã document fiu"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Delete Line to Right"
9771 msgstr "Selecteazã document fiu"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Append Parameter"
9776 msgstr "Setãri imprimantã"
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Remove Last Parameter"
9781 msgstr "Setãri imprimantã"
9782
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9784 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9788 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Insert Optional Parameter"
9794 msgstr "Setãri imprimantã"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Remove Optional Parameter"
9799 msgstr "Setãri imprimantã"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9802 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9806 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9810 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Math Normal Font|N"
9816 msgstr "Font matematic normal"
9817
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9821 msgstr "Font matematic caligrafic"
9822
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Math Fraktur Family|F"
9826 msgstr "Familie fraktur matematic"
9827
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Math Roman Family|R"
9831 msgstr "Familie roman matematic"
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9836 msgstr "Familie sans serif matematic"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Math Bold Series|B"
9841 msgstr "Serii bold matematic"
9842
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Text Normal Font|T"
9846 msgstr "Font normal text"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Octave|O"
9851 msgstr "Octave"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Maxima|M"
9856 msgstr "Maxima"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Mathematica|a"
9861 msgstr "Mathematica"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9864 msgid "Maple, simplify|s"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9868 msgid "Maple, factor|f"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9872 msgid "Maple, evalm|e"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9876 msgid "Maple, evalf|v"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Open All Insets|O"
9882 msgstr "Deschidere"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9885 msgid "Close All Insets|C"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9889 msgid "Unfold Math Macro"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Fold Math Macro"
9895 msgstr "fundal mod matematic"
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9898 #, fuzzy
9899 msgid "View Source|S"
9900 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9903 msgid "Split View Horizontally|i"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9907 msgid "Split View Vertically|V"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9911 msgid "Close Tab Group|G"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9915 msgid "Fullscreen|l"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Toolbars|b"
9921 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Special Character|p"
9926 msgstr "Caractere speciale|C"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Formatting|o"
9931 msgstr "&Format:"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9934 #, fuzzy
9935 msgid "List / TOC|i"
9936 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Float|a"
9941 msgstr "Flotante|F"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9944 msgid "Branch|B"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Custom insets"
9950 msgstr "Client"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9953 #, fuzzy
9954 msgid "File|e"
9955 msgstr "Fiºier|F"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9958 msgid "Box[[Menu]]"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Cross-Reference...|R"
9964 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9967 msgid "Caption"
9968 msgstr "Caption"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Index Entry|d"
9973 msgstr "Înregistrare index"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9978 msgstr "Insereazã item de index"
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Table...|T"
9983 msgstr "Tabular...|T"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9986 msgid "Hyperlink|k"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Short Title|S"
9992 msgstr "Titlu scurt"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9995 msgid "TeX Code|X"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10001 msgstr "Setãri imprimantã"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10004 msgid "Ordinary Quote|Q"
10005 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Single Quote|S"
10010 msgstr "Simplu|#S"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10013 msgid "Phonetic Symbols|P"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Protected Space|P"
10019 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Horizontal Fill|F"
10024 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Horizontal Line|L"
10029 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Vertical Space...|V"
10034 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Hyphenation Point|H"
10039 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10042 #, fuzzy
10043 msgid "New Line|e"
10044 msgstr "Delimitator"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Line Break|B"
10049 msgstr "Rupere de linie|R"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10052 #, fuzzy
10053 msgid "New Page|N"
10054 msgstr "Nou|N"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Page Break|a"
10059 msgstr "&Rupere de paginã"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Clear Page|C"
10064 msgstr "Semne de carte|S"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10067 msgid "Clear Double Page|D"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Numbered Formula|N"
10073 msgstr "Numãr"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Aligned Environment|l"
10078 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10081 #, fuzzy
10082 msgid "AlignedAt Environment|v"
10083 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Gathered Environment|h"
10088 msgstr "Mediu \"Gather\""
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Delimiters|r"
10093 msgstr "Delimitator"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Matrix|x"
10098 msgstr "Matrice"
10099
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10101 msgid "Macro|o"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Toggle Math Panels"
10107 msgstr "Panou matematic...|P"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Figure Wrap Float|F"
10112 msgstr "Insereazã un flotant"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Table Wrap Float|T"
10117 msgstr "Insereazã un flotant"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10120 #, fuzzy
10121 msgid "External Material...|M"
10122 msgstr "Material extern...|x"
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Child Document...|d"
10127 msgstr "Document...|D"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10130 #, fuzzy
10131 msgid "LyX Note|N"
10132 msgstr "Notã|N"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Comment|C"
10137 msgstr "Comentariu"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10140 msgid "Greyed Out|G"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Change Tracking|C"
10146 msgstr "Modificã limbajul"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Start Appendix Here|A"
10151 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10154 msgid "Save in Bundled Format|F"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10158 msgid "Compressed|m"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Settings...|S"
10164 msgstr "Setãri"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Accept Change|A"
10169 msgstr "Modificare font|f"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Reject Change|R"
10174 msgstr "Rescaneazã|#R"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10177 msgid "Accept All Changes|c"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Reject All Changes|e"
10183 msgstr "Rescaneazã|#R"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Next Change|C"
10188 msgstr "Modificare font|f"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Next Cross-Reference|R"
10193 msgstr "Referinþã"
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Clear Bookmarks|C"
10198 msgstr "Semne de carte|S"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Thesaurus...|T"
10203 msgstr "Dicþionar..."
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Statistics...|a"
10208 msgstr "Setãri"
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10211 #, fuzzy
10212 msgid "TeX Information|I"
10213 msgstr "Informaþii TeX|X"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Shortcuts|S"
10218 msgstr "&Accelerator:"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10221 msgid "New document"
10222 msgstr "Document nou"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Open document"
10227 msgstr "Salvare &documente"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Save document"
10232 msgstr "Salvare &documente"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Print document"
10237 msgstr "Importã document"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Check spelling"
10242 msgstr "Verificare TeX"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10245 msgid "Undo"
10246 msgstr "Des-face"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10249 msgid "Redo"
10250 msgstr "Re-face"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Find and replace"
10255 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Toggle emphasis"
10260 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Toggle noun"
10265 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Apply last"
10270 msgstr "&Aplicã"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Insert math"
10275 msgstr "Insereazã matrice"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Insert graphics"
10280 msgstr "Insereazã graficã"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10283 msgid "Insert table"
10284 msgstr "Insereazã tabel"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Toggle Outline"
10289 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Toggle Math Toolbar"
10294 msgstr "&Comutã tot"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Toggle Table Toolbar"
10299 msgstr "&Comutã tot"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Extra"
10304 msgstr "Extratitle"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Numbered list"
10309 msgstr "Numãr"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Itemized list"
10314 msgstr "Itemize"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Increase depth"
10319 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Decrease depth"
10324 msgstr "Verse"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Insert figure float"
10329 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Insert table float"
10334 msgstr "Insereazã un flotant"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Insert label"
10339 msgstr "Insereazã etichetã"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Insert cross-reference"
10344 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10347 msgid "Insert citation"
10348 msgstr "Insereazã citare"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Insert index entry"
10353 msgstr "Insereazã item de index"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Insert nomenclature entry"
10358 msgstr "Insereazã item de index"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Insert footnote"
10363 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10366 msgid "Insert margin note"
10367 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Insert note"
10372 msgstr "Insereazã citare"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Insert box"
10377 msgstr "Insereazã citare"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Insert Hyperlink"
10382 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Insert TeX code"
10387 msgstr "Insereazã BibTeX"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Insert math macro"
10392 msgstr "Insereazã matrice"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Include file"
10397 msgstr "Includere"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Text style"
10402 msgstr "Stiluri LaTeX"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Paragraph settings"
10407 msgstr "Setãri imprimantã"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Add row"
10412 msgstr "Adaugã o linie|A"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Add column"
10417 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Delete row"
10422 msgstr "ªterge linia|i"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Delete column"
10427 msgstr "ªterge coloana|o"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Set top line"
10432 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Set bottom line"
10437 msgstr "linie sus/jos"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Set left line"
10442 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Set right line"
10447 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Set all lines"
10452 msgstr "Seteazã toate marginile"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Unset all lines"
10457 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Align left"
10462 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Align center"
10467 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Align right"
10472 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Align top"
10477 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Align middle"
10482 msgstr "Aliniere"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Align bottom"
10487 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Rotate cell"
10492 msgstr "Roteºte &celula"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Rotate table"
10497 msgstr "&Roteºte tabelul"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Set multi-column"
10502 msgstr "Multicoloanã specialã"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Math"
10507 msgstr "Part"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Set display mode"
10512 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10515 msgid "Subscript"
10516 msgstr "Indice"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10519 msgid "Superscript"
10520 msgstr "Exponent"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Insert square root"
10525 msgstr "Insereazã radical"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10528 msgid "Insert root"
10529 msgstr "Insereazã radical"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Insert standard fraction"
10534 msgstr "Insereazã fracþie"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Insert sum"
10539 msgstr "Insereazã citare"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Insert integral"
10544 msgstr "Insereazã tabel"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Insert product"
10549 msgstr "Insereazã radical"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Insert ( )"
10554 msgstr "&Insereazã"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Insert [ ]"
10559 msgstr "&Insereazã"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Insert { }"
10564 msgstr "&Insereazã"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Insert delimiters"
10569 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10572 msgid "Insert matrix"
10573 msgstr "Insereazã matrice"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Insert cases environment"
10578 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Math Macros"
10583 msgstr "fundal mod matematic"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Command Buffer"
10588 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10591 msgid "Review[[Toolbar]]"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Track changes"
10597 msgstr "Pachete"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Show changes in output"
10602 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Next change"
10607 msgstr "Urmatoarea modificare"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Accept change"
10612 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Reject change"
10617 msgstr "Rescaneazã|#R"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Merge changes"
10622 msgstr "Combinã celulele"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Accept all changes"
10627 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Reject all changes"
10632 msgstr "Rescaneazã|#R"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Next note"
10637 msgstr "Notã|N"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10640 #, fuzzy
10641 msgid "View/Update"
10642 msgstr "Salvare &documente"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10645 #, fuzzy
10646 msgid "View DVI"
10647 msgstr "Vizualizare|V"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Update DVI"
10652 msgstr "&Actualizeazã"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10655 msgid "View PDF (pdflatex)"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10659 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10663 #, fuzzy
10664 msgid "View PostScript"
10665 msgstr "&Driver PostScript:"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Update PostScript"
10670 msgstr "&Driver PostScript:"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Math Panels"
10675 msgstr "Panou matematic...|P"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Math Spacings"
10680 msgstr "&Spaþiere"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Styles"
10685 msgstr "Stil"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Fractions"
10690 msgstr "LyX: Panou matematic"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Fonts"
10696 msgstr "Fonturi:|#F"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Functions"
10701 msgstr "&Funcþii"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10704 msgid "arccos"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10708 #, fuzzy
10709 msgid "arcsin"
10710 msgstr "Margini"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10713 #, fuzzy
10714 msgid "arctan"
10715 msgstr "Catalan"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10718 #, fuzzy
10719 msgid "arg"
10720 msgstr "Larg"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10723 msgid "bmod"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10727 msgid "cos"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10731 #, fuzzy
10732 msgid "cosh"
10733 msgstr "Scoþian"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10736 #, fuzzy
10737 msgid "cot"
10738 msgstr "&Sus"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10741 #, fuzzy
10742 msgid "coth"
10743 msgstr "Scoþian"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10746 #, fuzzy
10747 msgid "csc"
10748 msgstr "cc"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10751 msgid "deg"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10755 #, fuzzy
10756 msgid "det"
10757 msgstr "implicit"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10760 #, fuzzy
10761 msgid "dim"
10762 msgstr "Mediu"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10765 #, fuzzy
10766 msgid "exp"
10767 msgstr "Format "
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10770 msgid "gcd"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10774 #, fuzzy
10775 msgid "hom"
10776 msgstr "Teoremã"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10779 #, fuzzy
10780 msgid "inf"
10781 msgstr "tiny"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10784 #, fuzzy
10785 msgid "ker"
10786 msgstr "Vorbitor"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10789 msgid "lg"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10793 #, fuzzy
10794 msgid "lim"
10795 msgstr "Declaraþie"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10798 msgid "liminf"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10802 msgid "limsup"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10806 msgid "ln"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10810 #, fuzzy
10811 msgid "log"
10812 msgstr "&Global"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10815 #, fuzzy
10816 msgid "max"
10817 msgstr "Fax"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10820 #, fuzzy
10821 msgid "min"
10822 msgstr "tiny"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10825 #, fuzzy
10826 msgid "sec"
10827 msgstr "Addsec"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10830 #, fuzzy
10831 msgid "sin"
10832 msgstr "tiny"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10835 #, fuzzy
10836 msgid "sinh"
10837 msgstr "tiny"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10840 msgid "sup"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10844 #, fuzzy
10845 msgid "tan"
10846 msgstr "ºi"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10849 #, fuzzy
10850 msgid "tanh"
10851 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Pr"
10856 msgstr "Prop"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Spacings"
10861 msgstr "&Spaþiere"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Thin space\t\\,"
10866 msgstr "Mediu"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Medium space\t\\:"
10871 msgstr "Mediu"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Thick space\t\\;"
10876 msgstr "Mediu"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10879 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10883 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Negative space\t\\!"
10889 msgstr "Mediu"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10892 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10896 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10900 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Roots"
10906 msgstr "notã subsol"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10909 msgid "Square root\t\\sqrt"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10913 msgid "Other root\t\\root"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10917 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10921 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10925 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10929 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Standard\t\\frac"
10935 msgstr "Standard"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10938 #, fuzzy
10939 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10940 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10943 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10947 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10951 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10955 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10959 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10963 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10967 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10971 msgid "Binomial\t\\binom"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10975 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10979 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10983 msgid "Roman\t\\mathrm"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10987 msgid "Bold\t\\mathbf"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10991 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10997 msgstr "Sans Serif"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Italic\t\\mathit"
11002 msgstr "Italian"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11007 msgstr "Typewriter"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11010 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11014 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11020 msgstr "Font matematic caligrafic"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11023 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11027 msgid "Dots"
11028 msgstr "Puncte"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11031 #, fuzzy
11032 msgid "ldots"
11033 msgstr "Puncte"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11036 #, fuzzy
11037 msgid "cdots"
11038 msgstr "Puncte"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11041 #, fuzzy
11042 msgid "vdots"
11043 msgstr "Puncte"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11046 #, fuzzy
11047 msgid "ddots"
11048 msgstr "Puncte"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Frame Decorations"
11053 msgstr "Decoraþii cadru"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11056 #, fuzzy
11057 msgid "hat"
11058 msgstr "Capitol"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11061 #, fuzzy
11062 msgid "tilde"
11063 msgstr "Fiºier:"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11066 msgid "bar"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11070 #, fuzzy
11071 msgid "grave"
11072 msgstr "verde"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11075 #, fuzzy
11076 msgid "dot"
11077 msgstr "&Sus"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11080 msgid "check"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11084 msgid "widehat"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11088 msgid "widetilde"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11092 msgid "vec"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11096 #, fuzzy
11097 msgid "acute"
11098 msgstr "Datã"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11101 #, fuzzy
11102 msgid "ddot"
11103 msgstr "&Adaugã"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11106 #, fuzzy
11107 msgid "breve"
11108 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11111 #, fuzzy
11112 msgid "overline"
11113 msgstr "Sloven"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11116 msgid "overbrace"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11120 #, fuzzy
11121 msgid "overleftarrow"
11122 msgstr "ªterge linia|i"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11125 msgid "overrightarrow"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11129 msgid "overleftrightarrow"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11133 #, fuzzy
11134 msgid "overset"
11135 msgstr "Reseteazã"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11138 #, fuzzy
11139 msgid "underline"
11140 msgstr "Aliniat"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11143 msgid "underbrace"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11147 msgid "underleftarrow"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11151 msgid "underrightarrow"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11155 msgid "underleftrightarrow"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11159 #, fuzzy
11160 msgid "underset"
11161 msgstr "Vers"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11164 msgid "Arrows"
11165 msgstr "Sãgeþi"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11168 #, fuzzy
11169 msgid "leftarrow"
11170 msgstr "ªterge linia|i"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11173 msgid "rightarrow"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11177 msgid "downarrow"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11181 #, fuzzy
11182 msgid "uparrow"
11183 msgstr "Sãgeatã"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11186 msgid "updownarrow"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11190 msgid "leftrightarrow"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Leftarrow"
11196 msgstr "Stînga"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Rightarrow"
11201 msgstr "AntetDreapta"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11204 msgid "Downarrow"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Uparrow"
11210 msgstr "Sãgeatã"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11213 msgid "Updownarrow"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11217 msgid "Leftrightarrow"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11221 msgid "Longleftrightarrow"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11225 msgid "Longleftarrow"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11229 msgid "Longrightarrow"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11233 msgid "longleftrightarrow"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11237 msgid "longleftarrow"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11241 msgid "longrightarrow"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11245 msgid "leftharpoondown"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11249 msgid "rightharpoondown"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11253 #, fuzzy
11254 msgid "mapsto"
11255 msgstr "Caption"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11258 msgid "longmapsto"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11262 #, fuzzy
11263 msgid "nwarrow"
11264 msgstr "Sãgeatã"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11267 #, fuzzy
11268 msgid "nearrow"
11269 msgstr "Sãgeatã"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11272 msgid "leftharpoonup"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11276 msgid "rightharpoonup"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11280 msgid "hookleftarrow"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11284 msgid "hookrightarrow"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11288 #, fuzzy
11289 msgid "swarrow"
11290 msgstr "Sãgeatã"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11293 #, fuzzy
11294 msgid "searrow"
11295 msgstr "Sãgeatã"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11298 msgid "rightleftharpoons"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11302 msgid "Operators"
11303 msgstr "Operatori"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11306 msgid "pm"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11310 #, fuzzy
11311 msgid "cap"
11312 msgstr "Scrap"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11315 #, fuzzy
11316 msgid "diamond"
11317 msgstr "ºi"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11320 #, fuzzy
11321 msgid "oplus"
11322 msgstr "Coloane"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11325 msgid "mp"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11329 msgid "cup"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11333 msgid "bigtriangleup"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11337 #, fuzzy
11338 msgid "ominus"
11339 msgstr "minute"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11342 msgid "times"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11346 #, fuzzy
11347 msgid "uplus"
11348 msgstr "Ieºire"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11351 msgid "bigtriangledown"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11355 #, fuzzy
11356 msgid "otimes"
11357 msgstr "Copii"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11360 msgid "div"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11364 #, fuzzy
11365 msgid "sqcap"
11366 msgstr "Scrap"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11369 #, fuzzy
11370 msgid "triangleright"
11371 msgstr "Copyright"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11374 #, fuzzy
11375 msgid "oslash"
11376 msgstr "Polonez"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11379 msgid "cdot"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11383 msgid "sqcup"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11387 msgid "triangleleft"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11391 #, fuzzy
11392 msgid "odot"
11393 msgstr "notã subsol"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11396 msgid "star"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11400 #, fuzzy
11401 msgid "vee"
11402 msgstr "Sloven"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11405 #, fuzzy
11406 msgid "amalg"
11407 msgstr "Email"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11410 msgid "bigcirc"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11414 #, fuzzy
11415 msgid "setminus"
11416 msgstr "minute"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11419 msgid "wedge"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11423 #, fuzzy
11424 msgid "dagger"
11425 msgstr "Mai larg"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11428 #, fuzzy
11429 msgid "circ"
11430 msgstr "cc"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11433 #, fuzzy
11434 msgid "bullet"
11435 msgstr "Marcheri"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11438 #, fuzzy
11439 msgid "wr"
11440 msgstr "Scrap"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11443 #, fuzzy
11444 msgid "ddagger"
11445 msgstr "Mai larg"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11448 msgid "Relations"
11449 msgstr "Relaþii"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11452 msgid "leq"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11456 msgid "geq"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11460 msgid "equiv"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11464 #, fuzzy
11465 msgid "models"
11466 msgstr "Cod"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11469 #, fuzzy
11470 msgid "prec"
11471 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11474 #, fuzzy
11475 msgid "succ"
11476 msgstr "cc"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11479 msgid "sim"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11483 msgid "perp"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11487 #, fuzzy
11488 msgid "preceq"
11489 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11492 msgid "succeq"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11496 msgid "simeq"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11500 msgid "mid"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11504 #, fuzzy
11505 msgid "ll"
11506 msgstr "&Tot"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11509 msgid "gg"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11513 msgid "asymp"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11517 #, fuzzy
11518 msgid "parallel"
11519 msgstr "linie tabularã"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11522 #, fuzzy
11523 msgid "subset"
11524 msgstr "Subsubsecþiune"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11527 msgid "supset"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11531 #, fuzzy
11532 msgid "approx"
11533 msgstr "Parbox"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11536 #, fuzzy
11537 msgid "smile"
11538 msgstr "Fiºier:"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11541 msgid "subseteq"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11545 msgid "supseteq"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11549 #, fuzzy
11550 msgid "cong"
11551 msgstr "pe"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11554 #, fuzzy
11555 msgid "frown"
11556 msgstr "Oraº"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11559 msgid "sqsubseteq"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11563 msgid "sqsupseteq"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11567 #, fuzzy
11568 msgid "doteq"
11569 msgstr "notã"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11572 msgid "neq"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11576 #, fuzzy
11577 msgid "in"
11578 msgstr "tiny"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11581 msgid "ni"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11585 #, fuzzy
11586 msgid "propto"
11587 msgstr "&Sus"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11590 #, fuzzy
11591 msgid "notin"
11592 msgstr "notã"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11595 msgid "vdash"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11599 msgid "dashv"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11603 #, fuzzy
11604 msgid "bowtie"
11605 msgstr "notã"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11608 msgid "alpha"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11612 msgid "beta"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11616 #, fuzzy
11617 msgid "gamma"
11618 msgstr "Lemã"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11621 #, fuzzy
11622 msgid "delta"
11623 msgstr "implicit"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11626 #, fuzzy
11627 msgid "epsilon"
11628 msgstr "Versiune"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11631 msgid "varepsilon"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11635 msgid "zeta"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11639 #, fuzzy
11640 msgid "eta"
11641 msgstr "Maghiar"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11644 #, fuzzy
11645 msgid "theta"
11646 msgstr "text"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11649 #, fuzzy
11650 msgid "vartheta"
11651 msgstr "Între paranteze"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11654 #, fuzzy
11655 msgid "iota"
11656 msgstr "Roteºte"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11659 msgid "kappa"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11663 msgid "lambda"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11667 msgid "mu"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11671 msgid "nu"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11675 #, fuzzy
11676 msgid "xi"
11677 msgstr "x"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11680 msgid "pi"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11684 msgid "varpi"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11688 msgid "rho"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11692 #, fuzzy
11693 msgid "varrho"
11694 msgstr "Sãgeatã"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11697 msgid "sigma"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11701 msgid "varsigma"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11705 #, fuzzy
11706 msgid "tau"
11707 msgstr "Stare"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11710 #, fuzzy
11711 msgid "upsilon"
11712 msgstr "Întrebare"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11715 msgid "phi"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11719 msgid "varphi"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11723 msgid "chi"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11727 #, fuzzy
11728 msgid "psi"
11729 msgstr "ps"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11732 #, fuzzy
11733 msgid "omega"
11734 msgstr "&Roman:"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Gamma"
11739 msgstr "Lemã"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Delta"
11744 msgstr "ªte&rge"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Theta"
11749 msgstr "Tailandez"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Lambda"
11754 msgstr "Land"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11757 msgid "Xi"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11761 msgid "Pi"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Sigma"
11767 msgstr "Mic"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11770 msgid "Upsilon"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11774 msgid "Phi"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11778 msgid "Psi"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11782 msgid "Omega"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11786 msgid "Miscellaneous"
11787 msgstr "Diverse"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11790 #, fuzzy
11791 msgid "nabla"
11792 msgstr "&Tabel lung"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11795 #, fuzzy
11796 msgid "partial"
11797 msgstr "linie tabularã"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11800 #, fuzzy
11801 msgid "infty"
11802 msgstr "Foarte mic"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11805 msgid "prime"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11809 #, fuzzy
11810 msgid "ell"
11811 msgstr "hspell"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11814 #, fuzzy
11815 msgid "emptyset"
11816 msgstr "Adîncime"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11819 #, fuzzy
11820 msgid "exists"
11821 msgstr "Mulþumiri"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11824 #, fuzzy
11825 msgid "forall"
11826 msgstr "Normal"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11829 #, fuzzy
11830 msgid "imath"
11831 msgstr "mod matematic"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11834 #, fuzzy
11835 msgid "jmath"
11836 msgstr "mod matematic"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Re"
11841 msgstr "Re-face|R"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Im"
11846 msgstr "Itemize"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11849 #, fuzzy
11850 msgid "aleph"
11851 msgstr "Adîncime"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11854 #, fuzzy
11855 msgid "wp"
11856 msgstr "Scrap"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11859 #, fuzzy
11860 msgid "hbar"
11861 msgstr "barã de adîncime"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11864 #, fuzzy
11865 msgid "angle"
11866 msgstr "Simplu"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11869 #, fuzzy
11870 msgid "top"
11871 msgstr "&Sus"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11874 #, fuzzy
11875 msgid "bot"
11876 msgstr "&Sus"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Vert"
11881 msgstr "Vers"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11884 msgid "neg"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11888 #, fuzzy
11889 msgid "flat"
11890 msgstr "notã subsol"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11893 #, fuzzy
11894 msgid "natural"
11895 msgstr "Semnãturã"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11898 msgid "sharp"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11902 msgid "surd"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11906 #, fuzzy
11907 msgid "triangle"
11908 msgstr "Simplu"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11911 msgid "diamondsuit"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11915 #, fuzzy
11916 msgid "heartsuit"
11917 msgstr "moºtenire"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11920 msgid "clubsuit"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11924 msgid "spadesuit"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11928 msgid "textrm \\AA"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11932 #, fuzzy
11933 msgid "textrm \\O"
11934 msgstr "text"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11937 msgid "mathcircumflex"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11941 #, fuzzy
11942 msgid "_"
11943 msgstr "_/"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11946 #, fuzzy
11947 msgid "mathrm T"
11948 msgstr "cadru mod matematic"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11951 #, fuzzy
11952 msgid "mathbb N"
11953 msgstr "mod matematic"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11956 #, fuzzy
11957 msgid "mathbb Z"
11958 msgstr "mod matematic"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11961 #, fuzzy
11962 msgid "mathbb Q"
11963 msgstr "mod matematic"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11966 #, fuzzy
11967 msgid "mathbb R"
11968 msgstr "mod matematic"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11971 #, fuzzy
11972 msgid "mathbb C"
11973 msgstr "mod matematic"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11976 #, fuzzy
11977 msgid "mathbb H"
11978 msgstr "mod matematic"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11981 #, fuzzy
11982 msgid "mathcal F"
11983 msgstr "mod matematic"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11986 #, fuzzy
11987 msgid "mathcal L"
11988 msgstr "mod matematic"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11991 #, fuzzy
11992 msgid "mathcal H"
11993 msgstr "mod matematic"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11996 #, fuzzy
11997 msgid "mathcal O"
11998 msgstr "mod matematic"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Big Operators"
12003 msgstr "Operatori mari"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12006 #, fuzzy
12007 msgid "intop"
12008 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12011 #, fuzzy
12012 msgid "int"
12013 msgstr "tiny"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12016 #, fuzzy
12017 msgid "iint"
12018 msgstr "tiny"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12021 #, fuzzy
12022 msgid "iintop"
12023 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12026 msgid "iiint"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12030 #, fuzzy
12031 msgid "iiintop"
12032 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12035 msgid "iiiint"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12039 msgid "iiiintop"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12043 msgid "dotsint"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12047 msgid "dotsintop"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12051 #, fuzzy
12052 msgid "oint"
12053 msgstr "tiny"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12056 #, fuzzy
12057 msgid "ointop"
12058 msgstr "Konto"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12061 #, fuzzy
12062 msgid "oiint"
12063 msgstr "Fonturi:|#F"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12066 #, fuzzy
12067 msgid "oiintop"
12068 msgstr "Konto"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12071 msgid "ointctrclockwiseop"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12075 msgid "ointctrclockwise"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12079 msgid "ointclockwiseop"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12083 msgid "ointclockwise"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12087 msgid "sqint"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12091 #, fuzzy
12092 msgid "sqintop"
12093 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12096 msgid "sqiint"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12100 msgid "sqiintop"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12104 msgid "sum"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12108 #, fuzzy
12109 msgid "prod"
12110 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12113 msgid "coprod"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12117 msgid "bigsqcup"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12121 msgid "bigotimes"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12125 msgid "bigodot"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12129 msgid "bigoplus"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12133 msgid "bigcap"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12137 msgid "bigcup"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12141 msgid "biguplus"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12145 msgid "bigvee"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12149 msgid "bigwedge"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12153 msgid "AMS Miscellaneous"
12154 msgstr "Diverse AMS"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12157 msgid "digamma"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12161 msgid "varkappa"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12165 #, fuzzy
12166 msgid "beth"
12167 msgstr "Adîncime"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12170 #, fuzzy
12171 msgid "daleth"
12172 msgstr "implicit"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12175 msgid "gimel"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12179 msgid "ulcorner"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12183 msgid "urcorner"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12187 #, fuzzy
12188 msgid "llcorner"
12189 msgstr "Toate marginile"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12192 msgid "lrcorner"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12196 msgid "hslash"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12200 #, fuzzy
12201 msgid "vartriangle"
12202 msgstr "linie tabularã"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12205 msgid "triangledown"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12209 #, fuzzy
12210 msgid "square"
12211 msgstr "Basc"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12214 #, fuzzy
12215 msgid "lozenge"
12216 msgstr "Sloven"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12219 msgid "circledS"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12223 msgid "measuredangle"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12227 #, fuzzy
12228 msgid "nexists"
12229 msgstr "Listã index|L"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12232 msgid "mho"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Finv"
12238 msgstr "tiny"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Game"
12243 msgstr "Nume"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12246 msgid "Bbbk"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12250 msgid "backprime"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12254 msgid "varnothing"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12258 msgid "blacktriangle"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12262 msgid "blacktriangledown"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12266 #, fuzzy
12267 msgid "blacksquare"
12268 msgstr "negru"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12271 msgid "blacklozenge"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12275 msgid "bigstar"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12279 msgid "sphericalangle"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12283 #, fuzzy
12284 msgid "complement"
12285 msgstr "Comentariu"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12288 #, fuzzy
12289 msgid "eth"
12290 msgstr "Adîncime"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12293 msgid "diagup"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12297 msgid "diagdown"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12301 #, fuzzy
12302 msgid "AMS Arrows"
12303 msgstr "Sãgeþi AMS"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12306 msgid "dashleftarrow"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12310 msgid "dashrightarrow"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12314 msgid "leftleftarrows"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12318 msgid "leftrightarrows"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12322 msgid "rightrightarrows"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12326 msgid "rightleftarrows"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Lleftarrow"
12332 msgstr "ªterge linia|i"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Rrightarrow"
12337 msgstr "AntetDreapta"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12340 msgid "twoheadleftarrow"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12344 msgid "twoheadrightarrow"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12348 msgid "leftarrowtail"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12352 msgid "rightarrowtail"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12356 msgid "looparrowleft"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12360 #, fuzzy
12361 msgid "looparrowright"
12362 msgstr "Drepturi de autor"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12365 msgid "curvearrowleft"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12369 msgid "curvearrowright"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12373 msgid "circlearrowleft"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12377 msgid "circlearrowright"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12381 msgid "Lsh"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12385 msgid "Rsh"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12389 #, fuzzy
12390 msgid "upuparrows"
12391 msgstr "Sãgeþi"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12394 msgid "downdownarrows"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12398 msgid "upharpoonleft"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12402 msgid "upharpoonright"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12406 msgid "downharpoonleft"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12410 msgid "downharpoonright"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12414 msgid "leftrightharpoons"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12418 msgid "rightsquigarrow"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12422 msgid "leftrightsquigarrow"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12426 #, fuzzy
12427 msgid "nleftarrow"
12428 msgstr "ªterge linia|i"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12431 msgid "nrightarrow"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12435 msgid "nleftrightarrow"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12439 msgid "nLeftarrow"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12443 #, fuzzy
12444 msgid "nRightarrow"
12445 msgstr "AntetDreapta"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12448 msgid "nLeftrightarrow"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12452 msgid "multimap"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12456 #, fuzzy
12457 msgid "AMS Relations"
12458 msgstr "Relaþii AMS"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12461 msgid "leqq"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12465 msgid "geqq"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12469 msgid "leqslant"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12473 msgid "geqslant"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12477 msgid "eqslantless"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12481 msgid "eqslantgtr"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12485 msgid "lesssim"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12489 msgid "gtrsim"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12493 msgid "lessapprox"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12497 msgid "gtrapprox"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12501 msgid "approxeq"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12505 #, fuzzy
12506 msgid "triangleq"
12507 msgstr "Simplu"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12510 msgid "lessdot"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12514 msgid "gtrdot"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12518 msgid "lll"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12522 msgid "ggg"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12526 msgid "lessgtr"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12530 #, fuzzy
12531 msgid "gtrless"
12532 msgstr "Parametrii"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12535 msgid "lesseqgtr"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12539 #, fuzzy
12540 msgid "gtreqless"
12541 msgstr "Parametrii"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12544 msgid "lesseqqgtr"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12548 #, fuzzy
12549 msgid "gtreqqless"
12550 msgstr "Parametrii"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12553 msgid "eqcirc"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12557 msgid "circeq"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12561 msgid "thicksim"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12565 msgid "thickapprox"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12569 #, fuzzy
12570 msgid "backsim"
12571 msgstr "negru"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12574 msgid "backsimeq"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12578 msgid "subseteqq"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12582 msgid "supseteqq"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Subset"
12588 msgstr "Subiect"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Supset"
12593 msgstr "Subsecþiune"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12596 msgid "sqsubset"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12600 msgid "sqsupset"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12604 msgid "preccurlyeq"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12608 msgid "succcurlyeq"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12612 msgid "curlyeqprec"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12616 msgid "curlyeqsucc"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12620 msgid "precsim"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12624 msgid "succsim"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12628 msgid "precapprox"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12632 msgid "succapprox"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12636 msgid "vartriangleleft"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12640 #, fuzzy
12641 msgid "vartriangleright"
12642 msgstr "Linie dreapta|d"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12645 msgid "trianglelefteq"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12649 msgid "trianglerighteq"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12653 #, fuzzy
12654 msgid "bumpeq"
12655 msgstr "albastru"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Bumpeq"
12660 msgstr "Bascã"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12663 msgid "doteqdot"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12667 msgid "risingdotseq"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12671 msgid "fallingdotseq"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12675 #, fuzzy
12676 msgid "vDash"
12677 msgstr "Danez"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12680 msgid "Vvdash"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12684 msgid "Vdash"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12688 msgid "shortmid"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12692 msgid "shortparallel"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12696 #, fuzzy
12697 msgid "smallsmile"
12698 msgstr "SmallSkip"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12701 msgid "smallfrown"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12705 msgid "blacktriangleleft"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12709 msgid "blacktriangleright"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12713 #, fuzzy
12714 msgid "because"
12715 msgstr "Verse"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12718 #, fuzzy
12719 msgid "therefore"
12720 msgstr "Teoremã"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12723 msgid "backepsilon"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12727 msgid "varpropto"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12731 msgid "between"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12735 msgid "pitchfork"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12739 #, fuzzy
12740 msgid "AMS Negative Relations"
12741 msgstr "Relaþii negate AMS"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12744 #, fuzzy
12745 msgid "nless"
12746 msgstr "Fãrã sens: "
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12749 #, fuzzy
12750 msgid "ngtr"
12751 msgstr "Înregistrare"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12754 #, fuzzy
12755 msgid "nleq"
12756 msgstr "Simplu"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12759 #, fuzzy
12760 msgid "ngeq"
12761 msgstr "Simplu"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12764 msgid "nleqslant"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12768 msgid "ngeqslant"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12772 msgid "nleqq"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12776 msgid "ngeqq"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12780 msgid "lneq"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12784 #, fuzzy
12785 msgid "gneq"
12786 msgstr "&Ignorã"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12789 msgid "lneqq"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12793 msgid "gneqq"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12797 #, fuzzy
12798 msgid "lvertneqq"
12799 msgstr "Sloven"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12802 msgid "gvertneqq"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12806 #, fuzzy
12807 msgid "lnsim"
12808 msgstr "Declaraþie"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12811 msgid "gnsim"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12815 msgid "lnapprox"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12819 msgid "gnapprox"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12823 msgid "nprec"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12827 msgid "nsucc"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12831 #, fuzzy
12832 msgid "npreceq"
12833 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12836 msgid "nsucceq"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12840 msgid "precnsim"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12844 msgid "succnsim"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12848 msgid "precnapprox"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12852 msgid "succnapprox"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12856 #, fuzzy
12857 msgid "subsetneq"
12858 msgstr "Subsubsecþiune"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12861 msgid "supsetneq"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12865 #, fuzzy
12866 msgid "subsetneqq"
12867 msgstr "Subsubsecþiune"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12870 msgid "supsetneqq"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12874 msgid "nsubseteq"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12878 msgid "nsupseteq"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12882 msgid "nsupseteqq"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12886 msgid "nvdash"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12890 #, fuzzy
12891 msgid "nvDash"
12892 msgstr "Danez"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12895 #, fuzzy
12896 msgid "nVDash"
12897 msgstr "Danez"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12900 msgid "varsubsetneq"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12904 msgid "varsupsetneq"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12908 msgid "varsubsetneqq"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12912 msgid "varsupsetneqq"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12916 msgid "ntriangleleft"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12920 #, fuzzy
12921 msgid "ntriangleright"
12922 msgstr "Copyright"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12925 msgid "ntrianglelefteq"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12929 msgid "ntrianglerighteq"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12933 #, fuzzy
12934 msgid "ncong"
12935 msgstr "nimic"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12938 msgid "nsim"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12942 msgid "nmid"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12946 msgid "nshortmid"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12950 msgid "nparallel"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12954 msgid "nshortparallel"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12958 #, fuzzy
12959 msgid "AMS Operators"
12960 msgstr "Operatori AMS"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12963 msgid "dotplus"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12967 msgid "smallsetminus"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Cap"
12973 msgstr "Caption"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Cup"
12978 msgstr "Taie"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12981 #, fuzzy
12982 msgid "barwedge"
12983 msgstr "Larg"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12986 msgid "veebar"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12990 #, fuzzy
12991 msgid "doublebarwedge"
12992 msgstr "dublu"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12995 #, fuzzy
12996 msgid "boxminus"
12997 msgstr "minute"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13000 msgid "boxtimes"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13004 #, fuzzy
13005 msgid "boxdot"
13006 msgstr "notã subsol"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13009 msgid "boxplus"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13013 #, fuzzy
13014 msgid "divideontimes"
13015 msgstr "Cuprins Slide"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13018 msgid "ltimes"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13022 #, fuzzy
13023 msgid "rtimes"
13024 msgstr "Britanic"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13027 msgid "leftthreetimes"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13031 msgid "rightthreetimes"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13035 msgid "curlywedge"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13039 msgid "curlyvee"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13043 msgid "circleddash"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13047 msgid "circledast"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13051 msgid "circledcirc"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13055 #, fuzzy
13056 msgid "centerdot"
13057 msgstr "Centrat"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13060 #, fuzzy
13061 msgid "intercal"
13062 msgstr "Literal"
13063
13064 #: lib/external_templates:37
13065 msgid "RasterImage"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13069 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/external_templates:45
13073 msgid "A bitmap file.\n"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/external_templates:102
13077 #, fuzzy
13078 msgid "XFig"
13079 msgstr "Figurã"
13080
13081 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13082 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/external_templates:105
13086 #, fuzzy
13087 msgid "An Xfig figure.\n"
13088 msgstr "Reconfigureazã|R"
13089
13090 #: lib/external_templates:154
13091 #, fuzzy
13092 msgid "ChessDiagram"
13093 msgstr "TablãDeªah"
13094
13095 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13096 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/external_templates:157
13100 msgid ""
13101 "A chess position diagram.\n"
13102 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13103 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13104 "the position that you want to display.\n"
13105 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13106 "and remember to type in a relative path\n"
13107 "to the LyX document location.\n"
13108 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13109 "to enable general editing of the board.\n"
13110 "You might also check out the\n"
13111 "'Options->Test legality' option, and\n"
13112 "remember to middle and right click to\n"
13113 "insert new material in the board.\n"
13114 "In order for this to work, you have to\n"
13115 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13116 "that TeX will find it, and you will need\n"
13117 "to install the skak package from CTAN.\n"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/external_templates:199
13121 msgid "LilyPond"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13125 msgid "Lilypond typeset music"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/external_templates:202
13129 msgid ""
13130 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13131 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13132 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13133 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/external_templates:251
13137 msgid ""
13138 "Today's date.\n"
13139 "Read 'info date' for more information.\n"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
13143 #, c-format
13144 msgid "%1$s and %2$s"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13148 #, c-format
13149 msgid "%1$s et al."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13153 msgid "No year"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Add to bibliography only."
13159 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13160
13161 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13162 #, fuzzy
13163 msgid "before"
13164 msgstr "Text înainte:"
13165
13166 #: src/Buffer.cpp:220
13167 msgid "Disk Error: "
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/Buffer.cpp:221
13171 #, fuzzy, c-format
13172 msgid ""
13173 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13174 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13175
13176 #: src/Buffer.cpp:273
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Could not remove temporary directory"
13179 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13180
13181 #: src/Buffer.cpp:274
13182 #, fuzzy, c-format
13183 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13184 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13185
13186 #: src/Buffer.cpp:504
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Unknown document class"
13189 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13190
13191 #: src/Buffer.cpp:505
13192 #, c-format
13193 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
13197 #, c-format
13198 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Document header error"
13204 msgstr "Document nesalvat"
13205
13206 #: src/Buffer.cpp:519
13207 msgid "\\begin_header is missing"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/Buffer.cpp:541
13211 msgid "\\begin_document is missing"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1079
13215 #: src/BufferView.cpp:1085
13216 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1080
13220 msgid ""
13221 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13222 "xcolor/soul are installed.\n"
13223 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13224 "LaTeX preamble."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1086
13228 msgid ""
13229 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13230 "xcolor and soul are not installed.\n"
13231 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13232 "LaTeX preamble."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Document could not be read"
13238 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13239
13240 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
13241 #, fuzzy, c-format
13242 msgid "%1$s could not be read."
13243 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13244
13245 #: src/Buffer.cpp:733 src/Buffer.cpp:816
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Document format failure"
13248 msgstr "Documentul "
13249
13250 #: src/Buffer.cpp:734
13251 #, c-format
13252 msgid "%1$s is not a LyX document."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/Buffer.cpp:771
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Conversion failed"
13258 msgstr "Conversie fiºier"
13259
13260 #: src/Buffer.cpp:772
13261 #, c-format
13262 msgid ""
13263 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13264 "it could not be created."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/Buffer.cpp:781
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Conversion script not found"
13270 msgstr "Controlul versiunii|v"
13271
13272 #: src/Buffer.cpp:782
13273 #, c-format
13274 msgid ""
13275 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13276 "could not be found."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/Buffer.cpp:801
13280 msgid "Conversion script failed"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/Buffer.cpp:802
13284 #, c-format
13285 msgid ""
13286 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13287 "convert it."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/Buffer.cpp:817
13291 #, c-format
13292 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/Buffer.cpp:850
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Backup failure"
13298 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13299
13300 #: src/Buffer.cpp:851
13301 #, c-format
13302 msgid ""
13303 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13304 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/Buffer.cpp:861
13308 #, c-format
13309 msgid ""
13310 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13311 "overwrite this file?"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/Buffer.cpp:863
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Overwrite modified file?"
13317 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13318
13319 #: src/Buffer.cpp:864 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13320 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1024
13321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13323 #, fuzzy
13324 msgid "&Overwrite"
13325 msgstr "&Maºinã de scris:"
13326
13327 #: src/Buffer.cpp:895
13328 #, c-format
13329 msgid "Saving document %1$s..."
13330 msgstr ""
13331
13332 #: src/Buffer.cpp:908
13333 #, fuzzy
13334 msgid " could not write file!."
13335 msgstr "Listã de slide-uri"
13336
13337 #: src/Buffer.cpp:915
13338 #, fuzzy
13339 msgid " writing embedded files!."
13340 msgstr "Listã de tabele"
13341
13342 #: src/Buffer.cpp:919
13343 #, fuzzy
13344 msgid " could not write embedded files!."
13345 msgstr "Listã de slide-uri"
13346
13347 #: src/Buffer.cpp:924
13348 #, fuzzy
13349 msgid " done."
13350 msgstr "Nimic"
13351
13352 #: src/Buffer.cpp:1003
13353 msgid "Iconv software exception Detected"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/Buffer.cpp:1003
13357 #, c-format
13358 msgid ""
13359 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13360 "installed"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: src/Buffer.cpp:1025
13364 #, c-format
13365 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/Buffer.cpp:1028
13369 msgid ""
13370 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13371 "chosen encoding.\n"
13372 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/Buffer.cpp:1035
13376 #, fuzzy
13377 msgid "iconv conversion failed"
13378 msgstr "Conversie fiºier"
13379
13380 #: src/Buffer.cpp:1040
13381 #, fuzzy
13382 msgid "conversion failed"
13383 msgstr "Conversie fiºier"
13384
13385 #: src/Buffer.cpp:1309
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Running chktex..."
13388 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13389
13390 #: src/Buffer.cpp:1322
13391 msgid "chktex failure"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/Buffer.cpp:1323
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Could not run chktex successfully."
13397 msgstr "Listã de slide-uri"
13398
13399 #: src/Buffer.cpp:2115
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Preview source code"
13402 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13403
13404 #: src/Buffer.cpp:2128
13405 #, fuzzy, c-format
13406 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13407 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13408
13409 #: src/Buffer.cpp:2132
13410 #, c-format
13411 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/Buffer.cpp:2231
13415 #, c-format
13416 msgid "Auto-saving %1$s"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/Buffer.cpp:2275
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Autosave failed!"
13422 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13423
13424 #: src/Buffer.cpp:2298
13425 msgid "Autosaving current document..."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/Buffer.cpp:2392
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Couldn't export file"
13431 msgstr "Înlocuieºte"
13432
13433 #: src/Buffer.cpp:2393
13434 #, fuzzy, c-format
13435 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13436 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13437
13438 #: src/Buffer.cpp:2430
13439 #, fuzzy
13440 msgid "File name error"
13441 msgstr "Nume de fiºier"
13442
13443 #: src/Buffer.cpp:2431
13444 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/Buffer.cpp:2472
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Document export cancelled."
13450 msgstr "&Modele de documente:"
13451
13452 #: src/Buffer.cpp:2478
13453 #, fuzzy, c-format
13454 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13455 msgstr "&Modele de documente:"
13456
13457 #: src/Buffer.cpp:2484
13458 #, fuzzy, c-format
13459 msgid "Document exported as %1$s"
13460 msgstr "&Modele de documente:"
13461
13462 #: src/Buffer.cpp:2554
13463 #, c-format
13464 msgid ""
13465 "The specified document\n"
13466 "%1$s\n"
13467 "could not be read."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/Buffer.cpp:2556
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Could not read document"
13473 msgstr "Nu pot insera documentul"
13474
13475 #: src/Buffer.cpp:2566
13476 #, c-format
13477 msgid ""
13478 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13479 "\n"
13480 "Recover emergency save?"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/Buffer.cpp:2569
13484 msgid "Load emergency save?"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/Buffer.cpp:2570
13488 #, fuzzy
13489 msgid "&Recover"
13490 msgstr "&Eliminã"
13491
13492 #: src/Buffer.cpp:2570
13493 msgid "&Load Original"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/Buffer.cpp:2590
13497 #, c-format
13498 msgid ""
13499 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13500 "\n"
13501 "Load the backup instead?"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/Buffer.cpp:2593
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Load backup?"
13507 msgstr "&Global"
13508
13509 #: src/Buffer.cpp:2594
13510 #, fuzzy
13511 msgid "&Load backup"
13512 msgstr "&Global"
13513
13514 #: src/Buffer.cpp:2594
13515 msgid "Load &original"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/Buffer.cpp:2627
13519 #, fuzzy, c-format
13520 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13521 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13522
13523 #: src/Buffer.cpp:2629
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Retrieve from version control?"
13526 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13527
13528 #: src/Buffer.cpp:2630
13529 #, fuzzy
13530 msgid "&Retrieve"
13531 msgstr "&Reface"
13532
13533 #: src/BufferList.cpp:228
13534 #, c-format
13535 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13539 msgid "  Save seems successful. Phew."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13543 msgid "  Save failed! Trying..."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/BufferList.cpp:269
13547 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/BufferParams.cpp:488
13551 #, c-format
13552 msgid ""
13553 "The layout file requested by this document,\n"
13554 "%1$s.layout,\n"
13555 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13556 "class or style file required by it is not\n"
13557 "available. See the Customization documentation\n"
13558 "for more information.\n"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/BufferParams.cpp:494
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Document class not available"
13564 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13565
13566 #: src/BufferParams.cpp:495
13567 msgid "LyX will not be able to produce output."
13568 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13569
13570 #: src/BufferParams.cpp:1398
13571 #, fuzzy, c-format
13572 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13573 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13574
13575 #: src/BufferParams.cpp:1400 src/LyXFunc.cpp:735
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Could not load class"
13578 msgstr "Listã de slide-uri"
13579
13580 #: src/BufferParams.cpp:1424
13581 #, c-format
13582 msgid ""
13583 "The module %1$s has been requested by\n"
13584 "this document but has not been found in the list of\n"
13585 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13586 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/BufferParams.cpp:1428
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Module not available"
13592 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13593
13594 #: src/BufferParams.cpp:1429
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Some layouts may not be available."
13597 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13598
13599 #: src/BufferParams.cpp:1437
13600 #, c-format
13601 msgid ""
13602 "The module %1$s requires a package that is\n"
13603 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13604 "may not be possible.\n"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: src/BufferParams.cpp:1440
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Package not available"
13610 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13611
13612 #: src/BufferParams.cpp:1445
13613 #, c-format
13614 msgid "Error reading module %1$s\n"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/BufferParams.cpp:1446
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Read Error"
13620 msgstr "Cautã"
13621
13622 #: src/BufferView.cpp:174
13623 msgid "No more insets"
13624 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13625
13626 #: src/BufferView.cpp:651
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Save bookmark"
13629 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13630
13631 #: src/BufferView.cpp:984
13632 msgid "No further undo information"
13633 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13634
13635 #: src/BufferView.cpp:993
13636 msgid "No further redo information"
13637 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13638
13639 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13640 msgid "String not found!"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/BufferView.cpp:1148
13644 msgid "Mark off"
13645 msgstr "Marcaj inactiv"
13646
13647 #: src/BufferView.cpp:1155
13648 msgid "Mark on"
13649 msgstr "Marcaj activ"
13650
13651 #: src/BufferView.cpp:1162
13652 msgid "Mark removed"
13653 msgstr "Marcaj eliminat"
13654
13655 #: src/BufferView.cpp:1165
13656 msgid "Mark set"
13657 msgstr "Marcaj setat"
13658
13659 #: src/BufferView.cpp:1212
13660 msgid "Statistics for the selection:"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/BufferView.cpp:1214
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Statistics for the document:"
13666 msgstr "Trece la alt document deschis"
13667
13668 #: src/BufferView.cpp:1217
13669 #, fuzzy, c-format
13670 msgid "%1$d words"
13671 msgstr "Formatez documentul..."
13672
13673 #: src/BufferView.cpp:1219
13674 #, fuzzy
13675 msgid "One word"
13676 msgstr "CuvîntCheie"
13677
13678 #: src/BufferView.cpp:1222
13679 #, c-format
13680 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/BufferView.cpp:1225
13684 msgid "One character (including blanks)"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: src/BufferView.cpp:1228
13688 #, c-format
13689 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/BufferView.cpp:1231
13693 msgid "One character (excluding blanks)"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: src/BufferView.cpp:1233
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Statistics"
13699 msgstr "Stare"
13700
13701 #: src/BufferView.cpp:1880
13702 #, c-format
13703 msgid "Inserting document %1$s..."
13704 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13705
13706 #: src/BufferView.cpp:1891
13707 #, c-format
13708 msgid "Document %1$s inserted."
13709 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13710
13711 #: src/BufferView.cpp:1893
13712 #, c-format
13713 msgid "Could not insert document %1$s"
13714 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13715
13716 #: src/BufferView.cpp:2119
13717 #, c-format
13718 msgid ""
13719 "Could not read the specified document\n"
13720 "%1$s\n"
13721 "due to the error: %2$s"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/BufferView.cpp:2121
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Could not read file"
13727 msgstr "Listã de slide-uri"
13728
13729 #: src/BufferView.cpp:2128
13730 #, fuzzy, c-format
13731 msgid ""
13732 "%1$s\n"
13733 " is not readable."
13734 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13735
13736 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Could not open file"
13739 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13740
13741 #: src/BufferView.cpp:2136
13742 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/BufferView.cpp:2137
13746 msgid ""
13747 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13748 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13749 "If this does not give the correct result\n"
13750 "then please change the encoding of the file\n"
13751 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/Chktex.cpp:63
13755 #, c-format
13756 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13757 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
13758
13759 #: src/Chktex.cpp:65
13760 msgid "ChkTeX warning id # "
13761 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
13762
13763 #: src/Color.cpp:92
13764 msgid "none"
13765 msgstr "nimic"
13766
13767 #: src/Color.cpp:93
13768 msgid "black"
13769 msgstr "negru"
13770
13771 #: src/Color.cpp:94
13772 msgid "white"
13773 msgstr "alb"
13774
13775 #: src/Color.cpp:95
13776 msgid "red"
13777 msgstr "roºu"
13778
13779 #: src/Color.cpp:96
13780 msgid "green"
13781 msgstr "verde"
13782
13783 #: src/Color.cpp:97
13784 msgid "blue"
13785 msgstr "albastru"
13786
13787 #: src/Color.cpp:98
13788 msgid "cyan"
13789 msgstr "cian"
13790
13791 #: src/Color.cpp:99
13792 msgid "magenta"
13793 msgstr "violet"
13794
13795 #: src/Color.cpp:100
13796 msgid "yellow"
13797 msgstr "galben"
13798
13799 #: src/Color.cpp:101
13800 msgid "cursor"
13801 msgstr "cursor"
13802
13803 #: src/Color.cpp:102
13804 msgid "background"
13805 msgstr "fundal"
13806
13807 #: src/Color.cpp:103
13808 msgid "text"
13809 msgstr "text"
13810
13811 #: src/Color.cpp:104
13812 msgid "selection"
13813 msgstr "selecþie"
13814
13815 #: src/Color.cpp:105
13816 msgid "LaTeX text"
13817 msgstr "text LaTeX"
13818
13819 #: src/Color.cpp:106
13820 #, fuzzy
13821 msgid "inline completion"
13822 msgstr "În-&linie"
13823
13824 #: src/Color.cpp:108
13825 msgid "non-unique inline completion"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: src/Color.cpp:110
13829 msgid "previewed snippet"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/Color.cpp:112
13833 msgid "note background"
13834 msgstr "fundal notã"
13835
13836 #: src/Color.cpp:114
13837 #, fuzzy
13838 msgid "comment background"
13839 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13840
13841 #: src/Color.cpp:115
13842 #, fuzzy
13843 msgid "greyedout inset"
13844 msgstr "Deschidere"
13845
13846 #: src/Color.cpp:116
13847 #, fuzzy
13848 msgid "greyedout inset background"
13849 msgstr "fundal \"inset\""
13850
13851 #: src/Color.cpp:117
13852 msgid "shaded box"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: src/Color.cpp:118
13856 #, fuzzy
13857 msgid "branch label"
13858 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13859
13860 #: src/Color.cpp:119
13861 #, fuzzy
13862 msgid "footnote label"
13863 msgstr "Notã de subsol"
13864
13865 #: src/Color.cpp:120
13866 #, fuzzy
13867 msgid "index label"
13868 msgstr "Insereazã etichetã"
13869
13870 #: src/Color.cpp:121
13871 #, fuzzy
13872 msgid "margin note label"
13873 msgstr "Sari la etichetã"
13874
13875 #: src/Color.cpp:122
13876 #, fuzzy
13877 msgid "URL label"
13878 msgstr "&Etichetã"
13879
13880 #: src/Color.cpp:123
13881 #, fuzzy
13882 msgid "URL text"
13883 msgstr "text"
13884
13885 #: src/Color.cpp:124
13886 msgid "depth bar"
13887 msgstr "barã de adîncime"
13888
13889 #: src/Color.cpp:125
13890 msgid "language"
13891 msgstr "limbaj"
13892
13893 #: src/Color.cpp:126
13894 msgid "command inset"
13895 msgstr "comandã \"inset\""
13896
13897 #: src/Color.cpp:127
13898 msgid "command inset background"
13899 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13900
13901 #: src/Color.cpp:128
13902 msgid "command inset frame"
13903 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13904
13905 #: src/Color.cpp:129
13906 msgid "special character"
13907 msgstr "caracter special"
13908
13909 #: src/Color.cpp:130
13910 msgid "math"
13911 msgstr "mod matematic"
13912
13913 #: src/Color.cpp:131
13914 msgid "math background"
13915 msgstr "fundal mod matematic"
13916
13917 #: src/Color.cpp:132
13918 msgid "graphics background"
13919 msgstr "fundal graficã"
13920
13921 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13922 msgid "Math macro background"
13923 msgstr "fundal macrou matematic"
13924
13925 #: src/Color.cpp:134
13926 msgid "math frame"
13927 msgstr "cadru mod matematic"
13928
13929 #: src/Color.cpp:135
13930 #, fuzzy
13931 msgid "math corners"
13932 msgstr "linie mod matematic"
13933
13934 #: src/Color.cpp:136
13935 msgid "math line"
13936 msgstr "linie mod matematic"
13937
13938 #: src/Color.cpp:138
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Math macro hovered background"
13941 msgstr "fundal macrou matematic"
13942
13943 #: src/Color.cpp:139
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Math macro label"
13946 msgstr "fundal mod matematic"
13947
13948 #: src/Color.cpp:140
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Math macro frame"
13951 msgstr "cadru mod matematic"
13952
13953 #: src/Color.cpp:141
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Math macro blended out"
13956 msgstr "fundal macrou matematic"
13957
13958 #: src/Color.cpp:142
13959 msgid "caption frame"
13960 msgstr "cadru titlu"
13961
13962 #: src/Color.cpp:143
13963 msgid "collapsable inset text"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: src/Color.cpp:144
13967 msgid "collapsable inset frame"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: src/Color.cpp:145
13971 msgid "inset background"
13972 msgstr "fundal \"inset\""
13973
13974 #: src/Color.cpp:146
13975 msgid "inset frame"
13976 msgstr "cadru \"inset\""
13977
13978 #: src/Color.cpp:147
13979 msgid "LaTeX error"
13980 msgstr "eroare LaTeX"
13981
13982 #: src/Color.cpp:148
13983 msgid "end-of-line marker"
13984 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
13985
13986 #: src/Color.cpp:149
13987 #, fuzzy
13988 msgid "appendix marker"
13989 msgstr "linie apendix"
13990
13991 #: src/Color.cpp:150
13992 #, fuzzy
13993 msgid "change bar"
13994 msgstr "Modificare font|f"
13995
13996 #: src/Color.cpp:151
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Deleted text"
13999 msgstr "ªte&rge"
14000
14001 #: src/Color.cpp:152
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Added text"
14004 msgstr "text LaTeX"
14005
14006 #: src/Color.cpp:153
14007 msgid "added space markers"
14008 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14009
14010 #: src/Color.cpp:154
14011 msgid "top/bottom line"
14012 msgstr "linie sus/jos"
14013
14014 #: src/Color.cpp:155
14015 #, fuzzy
14016 msgid "table line"
14017 msgstr "linie tabularã"
14018
14019 #: src/Color.cpp:156
14020 #, fuzzy
14021 msgid "table on/off line"
14022 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14023
14024 # format
14025 #: src/Color.cpp:158
14026 msgid "bottom area"
14027 msgstr "zona de jos"
14028
14029 #: src/Color.cpp:159
14030 #, fuzzy
14031 msgid "new page"
14032 msgstr "la pagina <paginã>"
14033
14034 #: src/Color.cpp:160
14035 #, fuzzy
14036 msgid "page break / line break"
14037 msgstr "rupere de paginã"
14038
14039 #: src/Color.cpp:161
14040 #, fuzzy
14041 msgid "frame of button"
14042 msgstr "stînga butonului"
14043
14044 #: src/Color.cpp:162
14045 msgid "button background"
14046 msgstr "fundalul butonului"
14047
14048 #: src/Color.cpp:163
14049 #, fuzzy
14050 msgid "button background under focus"
14051 msgstr "fundalul butonului"
14052
14053 #: src/Color.cpp:164
14054 msgid "inherit"
14055 msgstr "moºtenire"
14056
14057 #: src/Color.cpp:165
14058 msgid "ignore"
14059 msgstr "ignorare"
14060
14061 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14062 #: src/Converter.cpp:515
14063 msgid "Cannot convert file"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: src/Converter.cpp:307
14067 #, c-format
14068 msgid ""
14069 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14070 "Define a converter in the preferences."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Executing command: "
14076 msgstr "Comenzi utilizator"
14077
14078 #: src/Converter.cpp:444
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Build errors"
14081 msgstr "Construieºte programul"
14082
14083 #: src/Converter.cpp:445
14084 msgid "There were errors during the build process."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14088 #, c-format
14089 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/Converter.cpp:473
14093 #, fuzzy, c-format
14094 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14095 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14096
14097 #: src/Converter.cpp:517
14098 #, fuzzy, c-format
14099 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14100 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14101
14102 #: src/Converter.cpp:518
14103 #, fuzzy, c-format
14104 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14105 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14106
14107 #: src/Converter.cpp:574
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Running LaTeX..."
14110 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14111
14112 #: src/Converter.cpp:592
14113 #, c-format
14114 msgid ""
14115 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14116 "log %1$s."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: src/Converter.cpp:595
14120 #, fuzzy
14121 msgid "LaTeX failed"
14122 msgstr "Titlu_LaTeX"
14123
14124 #: src/Converter.cpp:597
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Output is empty"
14127 msgstr "este gol"
14128
14129 #: src/Converter.cpp:598
14130 msgid "An empty output file was generated."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/CutAndPaste.cpp:420
14134 #, c-format
14135 msgid ""
14136 "Layout had to be changed from\n"
14137 "%1$s to %2$s\n"
14138 "because of class conversion from\n"
14139 "%3$s to %4$s"
14140 msgstr ""
14141 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14142 "%1$s la %2$s\n"
14143 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14144 "%3$s la %4$s"
14145
14146 #: src/CutAndPaste.cpp:425
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Changed Layout"
14149 msgstr "Caracter"
14150
14151 #: src/CutAndPaste.cpp:445
14152 #, fuzzy, c-format
14153 msgid ""
14154 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14155 "%2$s to %3$s"
14156 msgstr ""
14157 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14158 "%1$s la %2$s\n"
14159 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14160 "%3$s la %4$s"
14161
14162 #: src/CutAndPaste.cpp:452
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Undefined flex inset"
14165 msgstr "Deschidere"
14166
14167 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Failed to extract file"
14170 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14171
14172 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14173 #, c-format
14174 msgid ""
14175 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14176 "Source file %2$s does not exist"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Overwrite external file?"
14182 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14183
14184 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14185 #, c-format
14186 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14190 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Copy file failure"
14193 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14194
14195 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14196 #, c-format
14197 msgid ""
14198 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14199 "Please check whether the path is writeable."
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14203 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14204 #, c-format
14205 msgid ""
14206 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14207 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Failed to embed file"
14213 msgstr "Listã de tabele"
14214
14215 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14216 #, c-format
14217 msgid ""
14218 "Failed to embed file %1$s.\n"
14219 "Please check whether this file exists and is readable."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Update embedded file?"
14225 msgstr "Listã de tabele"
14226
14227 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14228 #, c-format
14229 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Sync file failure"
14235 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14236
14237 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14238 #, c-format
14239 msgid ""
14240 "%1$d external files are ignored.\n"
14241 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Packing all files"
14247 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14248
14249 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14250 #, c-format
14251 msgid ""
14252 "%1$d external files are ignored.\n"
14253 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14257 msgid "Unpacking all files"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14261 msgid "Wrong embedding status."
14262 msgstr ""
14263
14264 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14265 #, c-format
14266 msgid ""
14267 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14268 "status. Assuming embedding status."
14269 msgstr ""
14270
14271 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Failed to write file"
14274 msgstr "Listã de slide-uri"
14275
14276 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14277 #, c-format
14278 msgid ""
14279 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Save failure"
14285 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14286
14287 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14288 #, c-format
14289 msgid ""
14290 "Cannot create file %1$s.\n"
14291 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1020
14295 #, c-format
14296 msgid ""
14297 "The file %1$s already exists.\n"
14298 "\n"
14299 "Do you want to overwrite that file?"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1023
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Overwrite file?"
14305 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14306
14307 #: src/Exporter.cpp:49
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Overwrite &all"
14310 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14311
14312 #: src/Exporter.cpp:50
14313 #, fuzzy
14314 msgid "&Cancel export"
14315 msgstr "&Renunþã"
14316
14317 #: src/Exporter.cpp:90
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Couldn't copy file"
14320 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14321
14322 #: src/Exporter.cpp:91
14323 #, c-format
14324 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14329 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Roman"
14332 msgstr "&Roman:"
14333
14334 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14336 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Sans Serif"
14339 msgstr "Sans Serif"
14340
14341 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14343 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Typewriter"
14346 msgstr "Typewriter"
14347
14348 #: src/Font.cpp:48
14349 msgid "Symbol"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14353 #: src/Font.cpp:65
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Inherit"
14356 msgstr "&Insereazã"
14357
14358 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14359 #: src/Font.cpp:65
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Ignore"
14362 msgstr "&Ignorã"
14363
14364 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Medium"
14367 msgstr "Mediu"
14368
14369 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14370 msgid "Bold"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Upright"
14376 msgstr "Copyright"
14377
14378 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Italic"
14381 msgstr "Italian"
14382
14383 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Slanted"
14386 msgstr "Stat"
14387
14388 #: src/Font.cpp:56
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Smallcaps"
14391 msgstr "Smallest"
14392
14393 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14394 msgid "Increase"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Decrease"
14400 msgstr "Verse"
14401
14402 #: src/Font.cpp:65
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Toggle"
14405 msgstr "&Comutã tot"
14406
14407 #: src/Font.cpp:170
14408 #, c-format
14409 msgid "Emphasis %1$s, "
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/Font.cpp:173
14413 #, c-format
14414 msgid "Underline %1$s, "
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/Font.cpp:176
14418 #, c-format
14419 msgid "Noun %1$s, "
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/Font.cpp:190
14423 #, fuzzy, c-format
14424 msgid "Language: %1$s, "
14425 msgstr "Limbaj"
14426
14427 #: src/Font.cpp:193
14428 #, c-format
14429 msgid "  Number %1$s"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14433 msgid "Cannot view file"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14437 #, c-format
14438 msgid "File does not exist: %1$s"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/Format.cpp:267
14442 #, c-format
14443 msgid "No information for viewing %1$s"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: src/Format.cpp:277
14447 #, fuzzy, c-format
14448 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14449 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14450
14451 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14452 #: src/Format.cpp:383
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Cannot edit file"
14455 msgstr "Înlocuieºte"
14456
14457 #: src/Format.cpp:337
14458 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/Format.cpp:350
14462 #, fuzzy, c-format
14463 msgid "No information for editing %1$s"
14464 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14465
14466 #: src/Format.cpp:361
14467 #, c-format
14468 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14472 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14473 msgstr ""
14474
14475 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14476 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/ISpell.cpp:267
14480 msgid ""
14481 "Could not create an ispell process.\n"
14482 "You may not have the right languages installed."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/ISpell.cpp:290
14486 msgid ""
14487 "The ispell process returned an error.\n"
14488 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/ISpell.cpp:395
14492 #, c-format
14493 msgid ""
14494 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14495 "$s'."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/ISpell.cpp:406
14499 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/ISpell.cpp:466
14503 #, c-format
14504 msgid ""
14505 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14506 "2$s'."
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/ISpell.cpp:481
14510 #, c-format
14511 msgid ""
14512 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14513 "2$s'."
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/KeySequence.cpp:169
14517 #, fuzzy
14518 msgid "   options: "
14519 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14520
14521 #: src/LaTeX.cpp:61
14522 #, fuzzy, c-format
14523 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14524 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14525
14526 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14527 msgid "Running MakeIndex."
14528 msgstr "Execut MakeIndex."
14529
14530 #: src/LaTeX.cpp:284
14531 msgid "Running BibTeX."
14532 msgstr "Execut BibTeX."
14533
14534 #: src/LaTeX.cpp:418
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14537 msgstr "Execut MakeIndex."
14538
14539 #: src/LyX.cpp:101
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Could not read configuration file"
14542 msgstr "Listã de slide-uri"
14543
14544 #: src/LyX.cpp:102
14545 #, c-format
14546 msgid ""
14547 "Error while reading the configuration file\n"
14548 "%1$s.\n"
14549 "Please check your installation."
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/LyX.cpp:111
14553 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/LyX.cpp:115
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Done!"
14559 msgstr "Nimic"
14560
14561 #: src/LyX.cpp:484
14562 #, fuzzy, c-format
14563 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14564 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14565
14566 #: src/LyX.cpp:486
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Unable to remove temporary directory"
14569 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14570
14571 #: src/LyX.cpp:514
14572 #, c-format
14573 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/LyX.cpp:587
14577 msgid "No textclass is found"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/LyX.cpp:588
14581 msgid ""
14582 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14583 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/LyX.cpp:592
14587 #, fuzzy
14588 msgid "&Reconfigure"
14589 msgstr "Reconfigureazã|R"
14590
14591 #: src/LyX.cpp:593
14592 #, fuzzy
14593 msgid "&Use Default"
14594 msgstr "Implicit"
14595
14596 #: src/LyX.cpp:594 src/LyX.cpp:981
14597 #, fuzzy
14598 msgid "&Exit LyX"
14599 msgstr "Ieºire"
14600
14601 #: src/LyX.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
14602 #, fuzzy
14603 msgid "LyX: "
14604 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14605
14606 #: src/LyX.cpp:864
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Could not create temporary directory"
14609 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14610
14611 #: src/LyX.cpp:865
14612 #, c-format
14613 msgid ""
14614 "Could not create a temporary directory in\n"
14615 "%1$s. Make sure that this\n"
14616 "path exists and is writable and try again."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/LyX.cpp:974
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Missing user LyX directory"
14622 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14623
14624 #: src/LyX.cpp:975
14625 #, fuzzy, c-format
14626 msgid ""
14627 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14628 "It is needed to keep your own configuration."
14629 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14630
14631 #: src/LyX.cpp:980
14632 #, fuzzy
14633 msgid "&Create directory"
14634 msgstr "&Director de lucru:"
14635
14636 #: src/LyX.cpp:982
14637 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/LyX.cpp:986
14641 #, fuzzy, c-format
14642 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14643 msgstr "&Director de lucru:"
14644
14645 #: src/LyX.cpp:991
14646 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/LyX.cpp:1159
14650 msgid "List of supported debug flags:"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/LyX.cpp:1163
14654 #, c-format
14655 msgid "Setting debug level to %1$s"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/LyX.cpp:1174
14659 msgid ""
14660 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14661 "Command line switches (case sensitive):\n"
14662 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14663 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14664 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14665 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14666 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14667 "                  select the features to debug.\n"
14668 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14669 "\t-x [--execute] command\n"
14670 "                  where command is a lyx command.\n"
14671 "\t-e [--export] fmt\n"
14672 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14673 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14674 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14675 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14676 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14677 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14678 "\t-version        summarize version and build info\n"
14679 "Check the LyX man page for more details."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/LyX.cpp:1214 src/support/Package.cpp:560
14683 #, fuzzy
14684 msgid "No system directory"
14685 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14686
14687 #: src/LyX.cpp:1215
14688 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/LyX.cpp:1226
14692 #, fuzzy
14693 msgid "No user directory"
14694 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14695
14696 #: src/LyX.cpp:1227
14697 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/LyX.cpp:1238
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Incomplete command"
14703 msgstr "Comenda de indexare"
14704
14705 #: src/LyX.cpp:1239
14706 msgid "Missing command string after --execute switch"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/LyX.cpp:1250
14710 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/LyX.cpp:1263
14714 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/LyX.cpp:1268
14718 msgid "Missing filename for --import"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: src/LyXFunc.cpp:111
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Running configure..."
14724 msgstr "Reconfigureazã|R"
14725
14726 #: src/LyXFunc.cpp:121
14727 msgid "Reloading configuration..."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/LyXFunc.cpp:127
14731 #, fuzzy
14732 msgid "System reconfiguration failed"
14733 msgstr "Reconfigureazã|R"
14734
14735 #: src/LyXFunc.cpp:128
14736 msgid ""
14737 "The system reconfiguration has failed.\n"
14738 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14739 "Please reconfigure again if needed."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/LyXFunc.cpp:134
14743 #, fuzzy
14744 msgid "System reconfigured"
14745 msgstr "Reconfigureazã|R"
14746
14747 #: src/LyXFunc.cpp:135
14748 msgid ""
14749 "The system has been reconfigured.\n"
14750 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14751 "updated document class specifications."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/LyXFunc.cpp:357
14755 msgid "Unknown function."
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/LyXFunc.cpp:397
14759 msgid "Nothing to do"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/LyXFunc.cpp:416
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Unknown action"
14765 msgstr "necunoscut"
14766
14767 #: src/LyXFunc.cpp:422 src/LyXFunc.cpp:679
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Command disabled"
14770 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14771
14772 #: src/LyXFunc.cpp:429
14773 msgid "Command not allowed without any document open"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/LyXFunc.cpp:664
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Document is read-only"
14779 msgstr "Documente"
14780
14781 #: src/LyXFunc.cpp:673
14782 msgid "This portion of the document is deleted."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/LyXFunc.cpp:692
14786 #, c-format
14787 msgid ""
14788 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14789 "\n"
14790 "Do you want to save the document?"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Save changed document?"
14796 msgstr "Salvare &documente"
14797
14798 #: src/LyXFunc.cpp:710
14799 #, c-format
14800 msgid ""
14801 "Could not print the document %1$s.\n"
14802 "Check that your printer is set up correctly."
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/LyXFunc.cpp:713
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Print document failed"
14808 msgstr "Verteiler"
14809
14810 #: src/LyXFunc.cpp:732
14811 #, fuzzy, c-format
14812 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14813 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14814
14815 #: src/LyXFunc.cpp:843
14816 #, c-format
14817 msgid ""
14818 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14819 "version of the document %1$s?"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/LyXFunc.cpp:845
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Revert to saved document?"
14825 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14826
14827 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXVC.cpp:160
14828 #, fuzzy
14829 msgid "&Revert"
14830 msgstr "Reface documentul original|r"
14831
14832 #: src/LyXFunc.cpp:1061 src/Text3.cpp:1475
14833 msgid "Missing argument"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/LyXFunc.cpp:1070
14837 #, c-format
14838 msgid "Opening help file %1$s..."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/LyXFunc.cpp:1313
14842 #, fuzzy, c-format
14843 msgid "Opening child document %1$s..."
14844 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14845
14846 #: src/LyXFunc.cpp:1422
14847 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/LyXFunc.cpp:1433
14851 #, c-format
14852 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/LyXFunc.cpp:1527
14856 #, fuzzy, c-format
14857 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14858 msgstr "Document implicit|#D"
14859
14860 #: src/LyXFunc.cpp:1530
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Unable to save document defaults"
14863 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14864
14865 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14866 #, fuzzy, c-format
14867 msgid "Document %1$s reloaded."
14868 msgstr "Documente"
14869
14870 #: src/LyXFunc.cpp:1822
14871 #, fuzzy, c-format
14872 msgid "Could not reload document %1$s"
14873 msgstr "Nu pot insera documentul"
14874
14875 #: src/LyXFunc.cpp:1859
14876 msgid "Welcome to LyX!"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/LyXFunc.cpp:1880
14880 msgid "Converting document to new document class..."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/LyXRC.cpp:2585
14884 msgid ""
14885 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14886 "legal words?"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/LyXRC.cpp:2590
14890 msgid ""
14891 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14892 "document."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/LyXRC.cpp:2594
14896 msgid ""
14897 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14898 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14899 "specified, an internal routine is used."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/LyXRC.cpp:2602
14903 msgid ""
14904 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14905 "automatically by what you type."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/LyXRC.cpp:2606
14909 msgid ""
14910 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14911 "class change."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/LyXRC.cpp:2610
14915 msgid ""
14916 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/LyXRC.cpp:2617
14920 msgid ""
14921 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14922 "the backup file in the same directory as the original file."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/LyXRC.cpp:2621
14926 msgid ""
14927 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14928 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/LyXRC.cpp:2625
14932 msgid ""
14933 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14934 "its global and local bind/ directories."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/LyXRC.cpp:2629
14938 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/LyXRC.cpp:2633
14942 msgid ""
14943 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14944 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/LyXRC.cpp:2643
14948 msgid ""
14949 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14950 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/LyXRC.cpp:2647
14954 msgid ""
14955 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14956 "inside."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/LyXRC.cpp:2658
14960 #, no-c-format
14961 msgid ""
14962 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14963 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/LyXRC.cpp:2662
14967 msgid ""
14968 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14969 "look in its global and local commands/ directories."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/LyXRC.cpp:2666
14973 msgid "New documents will be assigned this language."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/LyXRC.cpp:2670
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Specify the default paper size."
14979 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
14980
14981 #: src/LyXRC.cpp:2674
14982 msgid ""
14983 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14984 "shown after the change has been made.)"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/LyXRC.cpp:2678
14988 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/LyXRC.cpp:2682
14992 msgid ""
14993 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14994 "LyX was started from."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/LyXRC.cpp:2687
14998 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/LyXRC.cpp:2691
15002 msgid ""
15003 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15004 "value selects the directory LyX was started from."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/LyXRC.cpp:2695
15008 msgid ""
15009 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15010 "recommended for non-English languages."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/LyXRC.cpp:2702
15014 msgid ""
15015 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15016 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15017 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/LyXRC.cpp:2711
15021 msgid ""
15022 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15023 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/LyXRC.cpp:2715
15027 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/LyXRC.cpp:2719
15031 msgid ""
15032 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15033 "document."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/LyXRC.cpp:2723
15037 msgid ""
15038 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/LyXRC.cpp:2727
15042 msgid ""
15043 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15044 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15045 "name of the second language."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/LyXRC.cpp:2731
15049 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/LyXRC.cpp:2735
15053 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/LyXRC.cpp:2739
15057 msgid ""
15058 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15059 "\\documentclass."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/LyXRC.cpp:2743
15063 msgid ""
15064 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15065 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/LyXRC.cpp:2747
15069 msgid ""
15070 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15071 "document is the default language."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/LyXRC.cpp:2751
15075 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/LyXRC.cpp:2755
15079 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/LyXRC.cpp:2759
15083 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/LyXRC.cpp:2763
15087 msgid ""
15088 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15089 "of the document."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:2767
15093 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2772
15097 msgid "The completion popup delay."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2776
15101 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/LyXRC.cpp:2780
15105 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/LyXRC.cpp:2784
15109 msgid ""
15110 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/LyXRC.cpp:2788
15114 msgid "The inline completion delay."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/LyXRC.cpp:2792
15118 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/LyXRC.cpp:2796
15122 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/LyXRC.cpp:2800
15126 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/LyXRC.cpp:2804
15130 #, c-format
15131 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/LyXRC.cpp:2809
15135 msgid ""
15136 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15137 "variable. Use the OS native format."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/LyXRC.cpp:2816
15141 msgid ""
15142 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/LyXRC.cpp:2820
15146 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/LyXRC.cpp:2824
15150 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/LyXRC.cpp:2828
15154 msgid "Scale the preview size to suit."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/LyXRC.cpp:2832
15158 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/LyXRC.cpp:2836
15162 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/LyXRC.cpp:2840
15166 msgid ""
15167 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15168 "environment variable PRINTER."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/LyXRC.cpp:2844
15172 msgid "The option to print only even pages."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/LyXRC.cpp:2848
15176 msgid ""
15177 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15178 "the filename of the DVI file to be printed."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/LyXRC.cpp:2852
15182 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/LyXRC.cpp:2856
15186 msgid "The option to print out in landscape."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2860
15190 msgid "The option to print only odd pages."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/LyXRC.cpp:2864
15194 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/LyXRC.cpp:2868
15198 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2872
15202 msgid "The option to specify paper type."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/LyXRC.cpp:2876
15206 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/LyXRC.cpp:2880
15210 msgid ""
15211 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15212 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15213 "arguments."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/LyXRC.cpp:2884
15217 msgid ""
15218 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15219 "prepended along with the printer name after the spool command."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/LyXRC.cpp:2888
15223 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/LyXRC.cpp:2892
15227 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/LyXRC.cpp:2896
15231 msgid ""
15232 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15233 "command."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/LyXRC.cpp:2900
15237 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/LyXRC.cpp:2908
15241 msgid ""
15242 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/LyXRC.cpp:2912
15246 msgid ""
15247 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15248 "wrong, override the setting here."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2918
15252 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2927
15256 msgid ""
15257 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15258 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15259 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/LyXRC.cpp:2931
15263 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/LyXRC.cpp:2936
15267 #, no-c-format
15268 msgid ""
15269 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15270 "roughly the same size as on paper."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2940
15274 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2944
15278 msgid ""
15279 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15280 "\".out\". Only for advanced users."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/LyXRC.cpp:2951
15284 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/LyXRC.cpp:2955
15288 msgid "What command runs the spellchecker?"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/LyXRC.cpp:2959
15292 msgid ""
15293 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15294 "when you quit LyX."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/LyXRC.cpp:2963
15298 msgid ""
15299 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15300 "value selects the directory LyX was started from."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/LyXRC.cpp:2973
15304 msgid ""
15305 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15306 "will look in its global and local ui/ directories."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/LyXRC.cpp:2986
15310 msgid ""
15311 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15312 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15313 "may not work with all dictionaries."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/LyXRC.cpp:2990
15317 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/LyXRC.cpp:2994
15321 msgid ""
15322 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:3001
15326 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/LyXVC.cpp:91
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Document not saved"
15332 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15333
15334 #: src/LyXVC.cpp:92
15335 #, fuzzy
15336 msgid "You must save the document before it can be registered."
15337 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15338
15339 #: src/LyXVC.cpp:117
15340 msgid "LyX VC: Initial description"
15341 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15342
15343 #: src/LyXVC.cpp:118
15344 msgid "(no initial description)"
15345 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15346
15347 #: src/LyXVC.cpp:133
15348 msgid "LyX VC: Log Message"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/LyXVC.cpp:136
15352 msgid "(no log message)"
15353 msgstr "(nu existã mesaje)"
15354
15355 #: src/LyXVC.cpp:156
15356 #, c-format
15357 msgid ""
15358 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15359 "changes.\n"
15360 "\n"
15361 "Do you want to revert to the saved version?"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/LyXVC.cpp:159
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Revert to stored version of document?"
15367 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15368
15369 #: src/MenuBackend.cpp:492
15370 #, fuzzy
15371 msgid "No Documents Open!"
15372 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
15373
15374 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15375 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
15376 #, fuzzy
15377 msgid "No Document Open!"
15378 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
15379
15380 #: src/MenuBackend.cpp:559
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Plain Text"
15383 msgstr "Place"
15384
15385 #: src/MenuBackend.cpp:561
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Plain Text, Join Lines"
15388 msgstr "Text ASCII ca linii"
15389
15390 #: src/MenuBackend.cpp:741
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Master Document"
15393 msgstr "Salvare &documente"
15394
15395 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15396 #, fuzzy
15397 msgid "List of Equations"
15398 msgstr "Listã de figuri"
15399
15400 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15401 #, fuzzy
15402 msgid "List of Indexes"
15403 msgstr "Listã de tabele"
15404
15405 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15406 #, fuzzy
15407 msgid "List of Listings"
15408 msgstr "Listã de figuri"
15409
15410 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15411 #, fuzzy
15412 msgid "List of Marginal notes"
15413 msgstr "Listã de tabele"
15414
15415 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15416 #, fuzzy
15417 msgid "List of Notes"
15418 msgstr "Listã de tabele"
15419
15420 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15421 #, fuzzy
15422 msgid "List of Foot notes"
15423 msgstr "Listã de figuri"
15424
15425 #: src/MenuBackend.cpp:784
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Other floats"
15428 msgstr "Alte setãri de font"
15429
15430 #: src/MenuBackend.cpp:794
15431 msgid "No Table of contents"
15432 msgstr "Nu existã cuprins"
15433
15434 #: src/MenuBackend.cpp:840
15435 msgid " (auto)"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/MenuBackend.cpp:859
15439 #, fuzzy
15440 msgid "No Branch in Document!"
15441 msgstr "Documente"
15442
15443 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15444 msgid "Senseless with this layout!"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/Paragraph.cpp:1565
15448 msgid "Alignment not permitted"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/Paragraph.cpp:1566
15452 msgid ""
15453 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15454 "Setting to default."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15458 #, fuzzy
15459 msgid "LyX Warning: "
15460 msgstr "Versiune...|V"
15461
15462 #: src/Paragraph.cpp:2035
15463 #, fuzzy
15464 msgid "uncodable character"
15465 msgstr "caracter special"
15466
15467 #: src/SpellBase.cpp:51
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Native OS API not yet supported."
15470 msgstr "Nu este încã suportat"
15471
15472 #: src/Text.cpp:120
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Unknown layout"
15475 msgstr "necunoscut"
15476
15477 #: src/Text.cpp:121
15478 #, c-format
15479 msgid ""
15480 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15481 "Trying to use the default instead.\n"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/Text.cpp:150
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Unknown Inset"
15487 msgstr "necunoscut"
15488
15489 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Change tracking error"
15492 msgstr "Modificã limbajul"
15493
15494 #: src/Text.cpp:263
15495 #, c-format
15496 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/Text.cpp:276
15500 #, c-format
15501 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/Text.cpp:283
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Unknown token"
15507 msgstr "necunoscut"
15508
15509 #: src/Text.cpp:536
15510 msgid ""
15511 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15512 "Tutorial."
15513 msgstr ""
15514 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15515
15516 #: src/Text.cpp:547
15517 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15518 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15519
15520 #: src/Text.cpp:1236
15521 #, fuzzy
15522 msgid "[Change Tracking] "
15523 msgstr "Modificã limbajul"
15524
15525 #: src/Text.cpp:1242
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Change: "
15528 msgstr "Pagini"
15529
15530 #: src/Text.cpp:1246
15531 #, fuzzy
15532 msgid " at "
15533 msgstr " la "
15534
15535 #: src/Text.cpp:1256
15536 #, fuzzy, c-format
15537 msgid "Font: %1$s"
15538 msgstr "Mãrime font"
15539
15540 #: src/Text.cpp:1261
15541 #, c-format
15542 msgid ", Depth: %1$d"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/Text.cpp:1267
15546 #, fuzzy
15547 msgid ", Spacing: "
15548 msgstr ", Spaþiere: "
15549
15550 #: src/Text.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15551 msgid "OneHalf"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/Text.cpp:1279
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Other ("
15557 msgstr "Altul ("
15558
15559 #: src/Text.cpp:1288
15560 #, fuzzy
15561 msgid ", Inset: "
15562 msgstr "Insereazã URL"
15563
15564 #: src/Text.cpp:1289
15565 #, fuzzy
15566 msgid ", Paragraph: "
15567 msgstr "Paragraf"
15568
15569 #: src/Text.cpp:1290
15570 msgid ", Id: "
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/Text.cpp:1291
15574 #, fuzzy
15575 msgid ", Position: "
15576 msgstr "Afirmaþie"
15577
15578 #: src/Text.cpp:1297
15579 msgid ", Char: 0x"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/Text.cpp:1299
15583 msgid ", Boundary: "
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/Text2.cpp:391
15587 #, fuzzy
15588 msgid "No font change defined."
15589 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15590
15591 #: src/Text2.cpp:431
15592 msgid "Nothing to index!"
15593 msgstr "Nimic de indexat"
15594
15595 #: src/Text2.cpp:433
15596 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15597 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15598
15599 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
15600 msgid "Math editor mode"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/Text3.cpp:828
15604 msgid "Unknown spacing argument: "
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/Text3.cpp:1042
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Layout "
15610 msgstr "Format|F"
15611
15612 #: src/Text3.cpp:1043
15613 #, fuzzy
15614 msgid " not known"
15615 msgstr "necunoscut"
15616
15617 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Character set"
15620 msgstr "Caracter"
15621
15622 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Paragraph layout set"
15625 msgstr "Paragraf"
15626
15627 #: src/TextClass.cpp:129
15628 #, fuzzy
15629 msgid "PlainLayout"
15630 msgstr "Paragraf"
15631
15632 #: src/TextClass.cpp:530
15633 msgid "Missing File"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/TextClass.cpp:531
15637 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/TextClass.cpp:534
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Corrupt File"
15643 msgstr "Titlu scurt"
15644
15645 #: src/TextClass.cpp:535
15646 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/Thesaurus.cpp:60
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Thesaurus failure"
15652 msgstr "Dicþionar"
15653
15654 #: src/Thesaurus.cpp:61
15655 #, c-format
15656 msgid ""
15657 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15658 "\n"
15659 "%1$s."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/VSpace.cpp:469
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Default skip"
15665 msgstr "Salt implicit:|#i"
15666
15667 #: src/VSpace.cpp:472
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Small skip"
15670 msgstr "SmallSkip"
15671
15672 #: src/VSpace.cpp:475
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Medium skip"
15675 msgstr "Mediu"
15676
15677 #: src/VSpace.cpp:478
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Big skip"
15680 msgstr "BigSkip"
15681
15682 #: src/VSpace.cpp:481
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Vertical fill"
15685 msgstr "&Vertical:"
15686
15687 #: src/VSpace.cpp:488
15688 #, fuzzy
15689 msgid "protected"
15690 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15691
15692 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15693 #, c-format
15694 msgid ""
15695 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15696 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Reload saved document?"
15702 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15703
15704 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15705 #, fuzzy
15706 msgid "&Reload"
15707 msgstr "În&carcã"
15708
15709 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15710 #, fuzzy
15711 msgid "&Keep Changes"
15712 msgstr "Combinã celulele"
15713
15714 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15715 #, c-format
15716 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15720 #, fuzzy
15721 msgid "File not readable!"
15722 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15723
15724 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15725 #, c-format
15726 msgid ""
15727 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15728 "\n"
15729 "Do you want to create a new document?"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Create new document?"
15735 msgstr "Salvare &documente"
15736
15737 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15738 #, fuzzy
15739 msgid "&Create"
15740 msgstr "&Colaþioneazã"
15741
15742 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15743 #, c-format
15744 msgid ""
15745 "The specified document template\n"
15746 "%1$s\n"
15747 "could not be read."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Could not read template"
15753 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15754
15755 #: src/buffer_funcs.cpp:388
15756 msgid "\\arabic{enumi}."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15760 msgid "\\roman{enumiii}."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/buffer_funcs.cpp:397
15764 msgid "\\Alph{enumiv}."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/buffer_funcs.cpp:414 src/insets/InsetCaption.cpp:287
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Senseless!!! "
15770 msgstr "Fãrã sens: "
15771
15772 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15773 msgid "No debugging message"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15777 #, fuzzy
15778 msgid "General information"
15779 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15780
15781 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15782 msgid "Developers' general debug messages"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15786 msgid "All debugging messages"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15790 #, c-format
15791 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15795 msgid "Standard[[Bullets]]"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Maths"
15801 msgstr "Part"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Dings 1"
15806 msgstr "Ding 1|#D"
15807
15808 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Dings 2"
15811 msgstr "Ding 2|#i"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Dings 3"
15816 msgstr "Ding 3|#n"
15817
15818 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Dings 4"
15821 msgstr "Ding 4|#g"
15822
15823 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Directories"
15826 msgstr "Director:|#D"
15827
15828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15829 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15833 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15837 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15841 msgid ""
15842 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15843 "1995-2006 LyX Team"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15847 msgid ""
15848 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15849 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15850 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15851 "any later version."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15855 msgid ""
15856 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15857 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15858 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15859 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15860 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15861 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15862 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15866 #, fuzzy
15867 msgid "LyX Version "
15868 msgstr "Versiune...|V"
15869
15870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Library directory: "
15873 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15876 #, fuzzy
15877 msgid "User directory: "
15878 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15881 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15882 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15883 #, c-format
15884 msgid "LyX: %1$s"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15888 #, fuzzy
15889 msgid "About %1"
15890 msgstr "Despre LyX"
15891
15892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15894 msgid "Preferences"
15895 msgstr "Preferinþe"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Reconfigure"
15900 msgstr "Reconfigureazã|R"
15901
15902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Quit %1"
15905 msgstr "Despre LyX"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Exiting."
15910 msgstr "Ieºire|I"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
15913 msgid ""
15914 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15915 "documents and exit.\n"
15916 "\n"
15917 "Exception: "
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
15921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15922 msgid "Software exception Detected"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
15926 msgid ""
15927 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15928 "unsaved documents and exit."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Bibliography Entry Settings"
15934 msgstr "Cheie bibliograficã"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15937 #, fuzzy
15938 msgid "BibTeX Bibliography"
15939 msgstr "Bibliografie"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15942 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15943 #, fuzzy
15944 msgid "true"
15945 msgstr "Stradã"
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15948 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:212
15949 #, fuzzy
15950 msgid "false"
15951 msgstr "Caz"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15955 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
15956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15958 msgid "Documents|#o#O"
15959 msgstr "Documente|#o#O"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15962 #, fuzzy
15963 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15964 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Select a BibTeX database to add"
15969 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15972 #, fuzzy
15973 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15974 msgstr "Stiluri BibTeX"
15975
15976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Select a BibTeX style"
15979 msgstr "Comutã stilul TeX"
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15982 #, fuzzy
15983 msgid "No frame"
15984 msgstr "Parametrii"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15987 msgid "Simple rectangular frame"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15991 msgid "Oval frame, thin"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15995 msgid "Oval frame, thick"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15999 msgid "Drop shadow"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Shaded background"
16005 msgstr "fundal notã"
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16008 msgid "Double rectangular frame"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
16012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
16013 msgid "Height"
16014 msgstr "Î&nãlþime"
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
16017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Depth"
16020 msgstr "Adîncime"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
16023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
16024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Total Height"
16027 msgstr "Copyright"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16031 msgid "Width"
16032 msgstr "Lãþime"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Box Settings"
16037 msgstr "Setãri"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Branch Settings"
16042 msgstr "Cheie bibliograficã"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Branch"
16047 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16050 msgid "Activated"
16051 msgstr "Activat"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Yes"
16057 msgstr "L&inii"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
16060 #, fuzzy
16061 msgid "No"
16062 msgstr "Notã"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Merge Changes"
16067 msgstr "Combinã celulele"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16070 #, c-format
16071 msgid ""
16072 "Change by %1$s\n"
16073 "\n"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16077 #, c-format
16078 msgid "Change made at %1$s\n"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16086 #, fuzzy
16087 msgid "No change"
16088 msgstr "Modificare font|f"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Small Caps"
16093 msgstr "Smallest"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16101 msgid "Reset"
16102 msgstr "Reseteazã"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16105 msgid "Underbar"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Noun"
16111 msgstr "Nimic"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16114 #, fuzzy
16115 msgid "No color"
16116 msgstr "Culoare font"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Black"
16121 msgstr "Bloc"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16124 #, fuzzy
16125 msgid "White"
16126 msgstr "Lãþime"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Red"
16131 msgstr "Re-face|R"
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Green"
16136 msgstr "Greacã"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Blue"
16141 msgstr "Bascã"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Cyan"
16146 msgstr "Renunþã"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Magenta"
16151 msgstr "Maghiar"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Yellow"
16156 msgstr "De desubt"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Text Style"
16161 msgstr "Documentul "
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Keys"
16166 msgstr "&Cheie"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
16169 msgid "LinkBack PDF"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16173 msgid "PDF"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16177 msgid "PNG"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16181 msgid "JPEG"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16185 #, fuzzy
16186 msgid "pasted"
16187 msgstr "Lipeºte"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16190 #, c-format
16191 msgid "%1$s Files"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16195 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16202 msgid "Canceled."
16203 msgstr "Anulat."
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16206 #, c-format
16207 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Next command"
16213 msgstr "Comenzi utilizator"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16216 msgid "big[[delimiter size]]"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16220 msgid "Big[[delimiter size]]"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16224 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16228 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Math Delimiter"
16234 msgstr "Delimitator"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16238 #, fuzzy
16239 msgid "(None)"
16240 msgstr "Nimic"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Variable"
16245 msgstr "linie tabularã"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16248 msgid "Computer Modern Roman"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16252 msgid "Latin Modern Roman"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16256 msgid "AE (Almost European)"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Times Roman"
16262 msgstr "&Roman:"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Palatino"
16267 msgstr "Place"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16270 msgid "Bitstream Charter"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16274 msgid "New Century Schoolbook"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Bookman"
16280 msgstr "&Roman:"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16283 msgid "Utopia"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Bera Serif"
16289 msgstr "Sans Serif"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16292 msgid "Concrete Roman"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16296 msgid "Zapf Chancery"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16300 msgid "Computer Modern Sans"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16304 msgid "Latin Modern Sans"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16308 msgid "Helvetica"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16312 msgid "Avant Garde"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16316 msgid "Bera Sans"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16320 #, fuzzy
16321 msgid "CM Bright"
16322 msgstr "Copyright"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
16325 msgid "Computer Modern Typewriter"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Latin Modern Typewriter"
16331 msgstr "Typewriter"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Courier"
16336 msgstr "Copii"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16339 msgid "Bera Mono"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16343 msgid "LuxiMono"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16347 #, fuzzy
16348 msgid "CM Typewriter Light"
16349 msgstr "Typewriter"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Module not found!"
16354 msgstr "Reconfigureazã|R"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Document Settings"
16359 msgstr "Document LyX...|X"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
16363 msgid ""
16364 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Length"
16370 msgstr "Stînga"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16374 msgid " (not installed)"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16378 msgid "10"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16382 #, fuzzy
16383 msgid "11"
16384 msgstr "1|#1"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16387 msgid "12"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16391 #, fuzzy
16392 msgid "empty"
16393 msgstr "Adîncime"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16396 #, fuzzy
16397 msgid "plain"
16398 msgstr "&Spaþiere"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16401 #, fuzzy
16402 msgid "headings"
16403 msgstr "Secþiune"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16406 msgid "fancy"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16410 msgid "B3"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16414 msgid "B4"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16418 #, fuzzy
16419 msgid "LaTeX default"
16420 msgstr "Titlu_LaTeX"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
16423 msgid "``text''"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
16427 msgid "''text''"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
16431 msgid ",,text``"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
16435 msgid ",,text''"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
16439 #, fuzzy
16440 msgid "<<text>>"
16441 msgstr "text"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
16444 #, fuzzy
16445 msgid ">>text<<"
16446 msgstr "text"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16449 msgid "Numbered"
16450 msgstr "&Numerotat"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16453 msgid "Appears in TOC"
16454 msgstr "Apare in Cuprins"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Author-year"
16459 msgstr "Author"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Numerical"
16464 msgstr "American"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
16467 #, fuzzy, c-format
16468 msgid "Unavailable: %1$s"
16469 msgstr "Disponibil"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Document Class"
16474 msgstr "&Clasã document:"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Text Layout"
16479 msgstr "Format|F"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Page Margins"
16484 msgstr "Margini"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Numbering & TOC"
16489 msgstr "&Numerotare"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
16492 #, fuzzy
16493 msgid "PDF Properties"
16494 msgstr "Proprietate"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Math Options"
16499 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Float Placement"
16504 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16507 msgid "Bullets"
16508 msgstr "Marcheri"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
16511 msgid "Branches"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Embedded Files"
16517 msgstr "Caracteristici avansate|a"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16520 #, fuzzy
16521 msgid "LaTeX Preamble"
16522 msgstr "Preambul LaTeX"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Unapplied changes"
16528 msgstr "Pachete"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
16532 msgid ""
16533 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16534 "they will be lost after this action."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
16539 msgid "&Dismiss"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16543 #, c-format
16544 msgid "%1$s, %2$s"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16548 #, c-format
16549 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16553 #, c-format
16554 msgid "Package(s) required: %1$s."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16558 #, fuzzy
16559 msgid "or"
16560 msgstr "&Formular:"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16563 #, c-format
16564 msgid "Module required: %1$s."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16568 #, c-format
16569 msgid "Modules excluded: %1$s."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
16573 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16577 #, fuzzy
16578 msgid "TeX Code Settings"
16579 msgstr "Setãri LaTeX"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Error List"
16584 msgstr "Setãri imprimantã"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16587 #, c-format
16588 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Top left"
16594 msgstr "cãtre fiºier"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Bottom left"
16599 msgstr "Jos"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16602 msgid "Baseline left"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Top center"
16608 msgstr "la imprimantã"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Bottom center"
16613 msgstr "Jos"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Baseline center"
16618 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Top right"
16623 msgstr "Copyright"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Bottom right"
16628 msgstr "Jos"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Baseline right"
16633 msgstr "Linie dreapta|d"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16636 msgid "External Material"
16637 msgstr "Material extern"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Scale%"
16642 msgstr "Smaller"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Select external file"
16647 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Float Settings"
16652 msgstr "opþiuni suplimentare"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Graphics"
16657 msgstr "&Graficã"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Select graphics file"
16662 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16665 msgid "Clipart|#C#c"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16669 msgid "Hyperlink"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Child Document"
16675 msgstr "Documente"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16679 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16680 msgid ""
16681 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Select document to include"
16687 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16690 #, fuzzy
16691 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16692 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Label"
16697 msgstr "&Etichetã"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16700 #, fuzzy
16701 msgid "No language"
16702 msgstr "limbaj"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Program Listing Settings"
16707 msgstr "Setãri imprimantã"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16710 #, fuzzy
16711 msgid "No dialect"
16712 msgstr "implicit"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16715 #, fuzzy
16716 msgid "LaTeX Log"
16717 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16720 msgid "Literate Programming Build Log"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16724 msgid "lyx2lyx Error Log"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Version Control Log"
16730 msgstr "Controlul versiunii|v"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16733 #, fuzzy
16734 msgid "No LaTeX log file found."
16735 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16738 #, fuzzy
16739 msgid "No literate programming build log file found."
16740 msgstr "Controlul versiunii|v"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16743 #, fuzzy
16744 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16745 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16748 #, fuzzy
16749 msgid "No version control log file found."
16750 msgstr "Controlul versiunii|v"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Math Matrix"
16755 msgstr "Matrice"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:103
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Nomenclature"
16760 msgstr "Conjecturã"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Note Settings"
16765 msgstr "opþiuni suplimentare"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Paragraph Settings"
16770 msgstr "Cheie bibliograficã"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16773 msgid ""
16774 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16775 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16776 "\n"
16777 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16778 "the items is used."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Plain text"
16784 msgstr "Place"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Date format"
16789 msgstr "&Formatul datei:"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Keyboard/Mouse"
16794 msgstr "Tastaturã"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Screen fonts"
16799 msgstr "Fonturi ecran"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16802 msgid "Colors"
16803 msgstr "Culori"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Paths"
16808 msgstr "Part"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Select directory for example files"
16813 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16816 msgid "Select a document templates directory"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Select a temporary directory"
16822 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Select a backups directory"
16827 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16830 msgid "Select a document directory"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16834 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16838 msgid "Spellchecker"
16839 msgstr "Verificator ortografic"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16842 msgid "ispell"
16843 msgstr "ispell"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16846 msgid "aspell"
16847 msgstr "aspell"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16850 msgid "hspell"
16851 msgstr "hspell"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16854 msgid "pspell (library)"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16858 msgid "aspell (library)"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Converters"
16864 msgstr "&Convertoare"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16867 #, fuzzy
16868 msgid "File formats"
16869 msgstr "Formate de &fiºier"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Format in use"
16874 msgstr "&Format:"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16877 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Printer"
16883 msgstr "Imprimantã"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16886 #, fuzzy
16887 msgid "User interface"
16888 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Shortcuts"
16893 msgstr "&Accelerator:"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Function"
16898 msgstr "&Funcþii"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16902 msgid "Failed to create shortcut"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16908 msgstr "necunoscut"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Invalid or empty key sequence"
16913 msgstr "Fiºiere instalate"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16916 msgid "Shortcut is already defined"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16922 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Identity"
16927 msgstr "&Indentare"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Choose bind file"
16932 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16935 #, fuzzy
16936 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16937 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Choose UI file"
16942 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16945 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Choose keyboard map"
16951 msgstr "Cuvînt cheie"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16954 #, fuzzy
16955 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16956 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Choose personal dictionary"
16961 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16964 msgid "*.pws"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16968 #, fuzzy
16969 msgid "*.ispell"
16970 msgstr "ispell"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Print Document"
16975 msgstr "Documente"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Print to file"
16980 msgstr "Verteiler"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16983 msgid "PostScript files (*.ps)"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Cross-reference"
16989 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16992 #, fuzzy
16993 msgid "&Go Back"
16994 msgstr "&Global"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16997 msgid "Jump back"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Jump to label"
17003 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Find and Replace"
17008 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Send Document to Command"
17013 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Show File"
17018 msgstr "TitluScurt"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Error -> Cannot load file!"
17023 msgstr "Înlocuieºte"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Spellchecker error"
17028 msgstr "Verificator ortografic"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17031 #, fuzzy
17032 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17033 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17036 msgid ""
17037 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17038 "Maybe it has been killed."
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17042 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17046 msgid "The spellchecker has failed"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17050 #, c-format
17051 msgid "%1$d words checked."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17055 msgid "One word checked."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Spelling check completed"
17061 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Basic Latin"
17066 msgstr "Stiluri BibTeX"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Latin-1 Supplement"
17071 msgstr "Suplimentar"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17074 msgid "Latin Extended-A"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17078 msgid "Latin Extended-B"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17082 #, fuzzy
17083 msgid "IPA Extensions"
17084 msgstr "E&xtensie:"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17087 msgid "Spacing Modifier Letters"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17091 msgid "Combining Diacritical Marks"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17095 msgid "Cyrillic"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Arabic"
17101 msgstr "Arabic"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17104 msgid "Devanagari"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Bengali"
17110 msgstr "ÎnceputCadru"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17113 msgid "Gurmukhi"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Gujarati"
17119 msgstr "SubVariaþie"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17122 msgid "Oriya"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Tamil"
17128 msgstr "Mail"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17131 msgid "Telugu"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Kannada"
17137 msgstr "Canadian"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17140 msgid "Malayalam"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Lao"
17146 msgstr "Format|F"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Tibetan"
17151 msgstr "Tailandez"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Georgian"
17156 msgstr "German"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17159 msgid "Hangul Jamo"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Phonetic Extensions"
17165 msgstr "E&xtensie:"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17168 msgid "Latin Extended Additional"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17172 msgid "Greek Extended"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17176 #, fuzzy
17177 msgid "General Punctuation"
17178 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Superscripts and Subscripts"
17183 msgstr "Exponent|E"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17186 msgid "Currency Symbols"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17190 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17194 msgid "Letterlike Symbols"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Number Forms"
17200 msgstr "Numãrul de linii"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Mathematical Operators"
17205 msgstr "Mathematica"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Miscellaneous Technical"
17210 msgstr "Diverse"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Control Pictures"
17215 msgstr "Conjecturã"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17218 msgid "Optical Character Recognition"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17222 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Box Drawing"
17228 msgstr "Setãri"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Block Elements"
17233 msgstr "Acknowledgments"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Geometric Shapes"
17238 msgstr "Format italic text"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Miscellaneous Symbols"
17243 msgstr "Diverse"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Dingbats"
17248 msgstr "Ding 1|#D"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17251 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17255 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17259 msgid "Hiragana"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Katakana"
17265 msgstr "Catalan"
17266
17267 # format
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Bopomofo"
17271 msgstr "&Josul rîndului"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17274 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Kanbun"
17280 msgstr "nimic"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17283 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17287 msgid "CJK Compatibility"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17291 msgid "CJK Unified Ideographs"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17295 msgid "Hangul Syllables"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17299 msgid "High Surrogates"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17303 msgid "Private Use High Surrogates"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17307 msgid "Low Surrogates"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17311 msgid "Private Use Area"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17315 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17319 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17323 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17327 msgid "Combining Half Marks"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17331 msgid "CJK Compatibility Forms"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17335 msgid "Small Form Variants"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17339 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17343 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Specials"
17349 msgstr "EmailSpecial"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17352 msgid "Linear B Syllabary"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17356 msgid "Linear B Ideograms"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Aegean Numbers"
17362 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17365 msgid "Ancient Greek Numbers"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Old Italic"
17371 msgstr "Italian"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Gothic"
17376 msgstr "Scoþian"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17379 msgid "Ugaritic"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17383 msgid "Old Persian"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Deseret"
17389 msgstr "Reseteazã"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Shavian"
17394 msgstr "Locaþie"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17397 msgid "Osmanya"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Cypriot Syllabary"
17403 msgstr "Corolar"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17406 msgid "Kharoshthi"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17410 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17414 msgid "Musical Symbols"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17418 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17422 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17426 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17430 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17434 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Tags"
17440 msgstr "Pagini"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17443 msgid "Variation Selectors Supplement"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17447 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17451 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Symbols"
17457 msgstr "Simbol:"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Character: "
17462 msgstr "Caracter"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17465 msgid "Code Point: "
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17469 msgid "Table Settings"
17470 msgstr "Setãri tabel"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17473 msgid "Insert Table"
17474 msgstr "Insereazã tabel"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17477 #, fuzzy
17478 msgid "TeX Information"
17479 msgstr "Informaþii TeX|X"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Outline"
17484 msgstr "Exterior ("
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Table of Contents"
17489 msgstr "Cuprins|C"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Vertical Space Settings"
17494 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17497 #, fuzzy
17498 msgid "unknown version"
17499 msgstr "necunoscut"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17502 msgid "Small-sized icons"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17506 msgid "Normal-sized icons"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17510 msgid "Big-sized icons"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
17514 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
17515 msgid "LyX"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Select template file"
17521 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Templates|#T#t"
17526 msgstr "Modele"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
17529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17530 #, fuzzy
17531 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17532 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Document not loaded."
17537 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
17540 msgid "Select document to open"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17545 msgid "Examples|#E#e"
17546 msgstr "Exemple|#E#e"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17549 #, c-format
17550 msgid "Opening document %1$s..."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
17554 #, fuzzy, c-format
17555 msgid "Document %1$s opened."
17556 msgstr "Documente"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17559 #, c-format
17560 msgid "Could not open document %1$s"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Couldn't import file"
17566 msgstr "Înlocuieºte"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17569 #, fuzzy, c-format
17570 msgid "No information for importing the format %1$s."
17571 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17574 #, fuzzy, c-format
17575 msgid "Select %1$s file to import"
17576 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17579 #, c-format
17580 msgid ""
17581 "The document %1$s already exists.\n"
17582 "\n"
17583 "Do you want to overwrite that document?"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Overwrite document?"
17589 msgstr "Salvare &documente"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17592 #, c-format
17593 msgid "Importing %1$s..."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17597 msgid "imported."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17601 msgid "file not imported!"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17605 msgid "Select LyX document to insert"
17606 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Select file to insert"
17611 msgstr "Selecteazã document fiu"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17614 msgid "Choose a filename to save document as"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17618 #, fuzzy
17619 msgid "&Rename"
17620 msgstr "&Eliminã"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17623 #, c-format
17624 msgid ""
17625 "The document %1$s could not be saved.\n"
17626 "\n"
17627 "Do you want to rename the document and try again?"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17631 msgid "Rename and save?"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17635 #, fuzzy
17636 msgid "&Retry"
17637 msgstr "&Reface"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17640 #, c-format
17641 msgid ""
17642 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17643 "\n"
17644 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17648 msgid "&Discard"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Saving all documents..."
17654 msgstr "Formatez documentul..."
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
17657 #, fuzzy
17658 msgid "All documents saved."
17659 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
17662 #, fuzzy, c-format
17663 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17664 msgstr "Caracteristici tabular"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17667 #, fuzzy
17668 msgid "off"
17669 msgstr "Offsets"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
17672 #, fuzzy
17673 msgid "auto"
17674 msgstr "Datã"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
17677 #, c-format
17678 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
17682 #, c-format
17683 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17687 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17688 #, fuzzy
17689 msgid "LaTeX Source"
17690 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17693 msgid "DocBook Source"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Literate Source"
17699 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
17702 msgid " (changed)"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
17706 msgid " (read only)"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Close File"
17712 msgstr "Închide"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Hide tab"
17717 msgstr "implicit"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Wrap Float Settings"
17722 msgstr "opþiuni suplimentare"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17725 msgid "Click to detach"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17729 #, fuzzy
17730 msgid "space"
17731 msgstr "În&locuieºte"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Invalid filename"
17738 msgstr "Fiºiere instalate"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17741 msgid ""
17742 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17743 "characters:\n"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17747 msgid "System files|#S#s"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17751 #, fuzzy
17752 msgid "User files|#U#u"
17753 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Could not update TeX information"
17758 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17761 #, c-format
17762 msgid "The script `%s' failed."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
17766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17767 msgid ""
17768 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17769 "file through LaTeX: "
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/insets/Inset.cpp:276
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Opened inset"
17775 msgstr "Deschidere"
17776
17777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17778 #, fuzzy
17779 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17780 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
17781
17782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Export Warning!"
17785 msgstr "Atenþie!"
17786
17787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17788 msgid ""
17789 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17790 "BibTeX will be unable to find them."
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
17794 msgid ""
17795 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17796 "BibTeX will be unable to find it."
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17800 #, fuzzy
17801 msgid "simple frame"
17802 msgstr "cadru \"inset\""
17803
17804 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17805 #, fuzzy
17806 msgid "frameless"
17807 msgstr "Parametrii"
17808
17809 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17810 msgid "simple frame, page breaks"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17814 msgid "oval, thin"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17818 msgid "oval, thick"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17822 msgid "drop shadow"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17826 #, fuzzy
17827 msgid "shaded background"
17828 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
17829
17830 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17831 #, fuzzy
17832 msgid "double frame"
17833 msgstr "dublu"
17834
17835 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Opened Box Inset"
17838 msgstr "Deschidere"
17839
17840 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17841 msgid "Box"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Opened Branch Inset"
17847 msgstr "CenteredCaption"
17848
17849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17850 msgid "Branch: "
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Undef: "
17856 msgstr "MyRef"
17857
17858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:250
17859 #, fuzzy
17860 msgid "branch"
17861 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17862
17863 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Opened Caption Inset"
17866 msgstr "CenteredCaption"
17867
17868 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17869 #, fuzzy
17870 msgid "not cited"
17871 msgstr "Spaþiu protejat|S"
17872
17873 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17874 msgid "Left-click to collapse the inset"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
17878 msgid "Left-click to open the inset"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17882 #, fuzzy
17883 msgid "LaTeX Command: "
17884 msgstr "Comandã &BibTeX:"
17885
17886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17887 #, fuzzy
17888 msgid "InsetCommand Error: "
17889 msgstr "Comenda de indexare"
17890
17891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Incompatible command name."
17894 msgstr "Comenda de indexare"
17895
17896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17897 #, fuzzy
17898 msgid "InsetCommandParams Error: "
17899 msgstr "Comenda de indexare"
17900
17901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17902 msgid "Attempt to change type of parameters."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17906 #, fuzzy
17907 msgid "InsetCommandParams error:"
17908 msgstr "Comenda de indexare"
17909
17910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17911 msgid "Can't find LatexCommand line."
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17915 #, fuzzy
17916 msgid "InsetCommandParams: "
17917 msgstr "Comenda de indexare"
17918
17919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17920 msgid "Unknown parameter name: "
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17924 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17928 msgid "Opened ERT Inset"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Opened Environment Inset: "
17934 msgstr "CenteredCaption"
17935
17936 #: src/insets/InsetExternal.cpp:612
17937 #, c-format
17938 msgid "External template %1$s is not installed"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Opened Flex Inset"
17944 msgstr "Deschidere"
17945
17946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17948 msgid "float: "
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17952 msgid "Opened Float Inset"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17956 #, fuzzy
17957 msgid "float"
17958 msgstr "notã subsol"
17959
17960 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17961 msgid " (sideways)"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17965 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
17969 #, c-format
17970 msgid "List of %1$s"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17974 msgid "Opened Footnote Inset"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
17978 #, fuzzy
17979 msgid "footnote"
17980 msgstr "Notã de subsol"
17981
17982 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:503
17983 #, fuzzy, c-format
17984 msgid ""
17985 "Could not copy the file\n"
17986 "%1$s\n"
17987 "into the temporary directory."
17988 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
17989
17990 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17991 #, c-format
17992 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17996 #, fuzzy, c-format
17997 msgid "Graphics file: %1$s"
17998 msgstr "Graficã"
17999
18000 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Horizontal Fill"
18003 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18004
18005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:267
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Verbatim Input"
18008 msgstr "Verbatim"
18009
18010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:270
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Verbatim Input*"
18013 msgstr "Verbatim"
18014
18015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:290
18016 msgid " (embedded)"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:593
18020 msgid "Recursive input"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:594
18024 #, c-format
18025 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18029 #, c-format
18030 msgid ""
18031 "Included file `%1$s'\n"
18032 "has textclass `%2$s'\n"
18033 "while parent file has textclass `%3$s'."
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18037 msgid "Different textclasses"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
18041 #, c-format
18042 msgid ""
18043 "Included file `%1$s'\n"
18044 "uses module `%2$s'\n"
18045 "which is not used in parent file."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Module not found"
18051 msgstr "Reconfigureazã|R"
18052
18053 #: src/insets/InsetIndex.cpp:95
18054 msgid "Index"
18055 msgstr "Index"
18056
18057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Information regarding "
18060 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18061
18062 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18063 msgid " "
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Unknown Info: "
18069 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18070
18071 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
18072 #, fuzzy
18073 msgid "yes"
18074 msgstr "Stil"
18075
18076 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
18077 #, fuzzy
18078 msgid "no"
18079 msgstr "nimic"
18080
18081 #: src/insets/InsetInfo.cpp:214 src/insets/InsetInfo.cpp:220
18082 msgid "No menu entry for "
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Unknown buffer info"
18088 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18089
18090 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Opened Listing Inset"
18093 msgstr "CenteredCaption"
18094
18095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18096 msgid "A value is expected."
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18105 msgid "Unbalanced braces!"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18109 msgid "Please specify true or false."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18113 msgid "Only true or false is allowed."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18117 msgid "Please specify an integer value."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18121 msgid "An integer is expected."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18125 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18129 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18133 #, c-format
18134 msgid "Please specify one of %1$s."
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18138 #, c-format
18139 msgid "Try one of %1$s."
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18143 #, c-format
18144 msgid "I guess you mean %1$s."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18148 #, c-format
18149 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18153 #, c-format
18154 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18158 msgid ""
18159 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18163 msgid ""
18164 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18165 "trblTRBL"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18169 msgid ""
18170 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18171 "right, bottom left and top left corner."
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18175 msgid "Enter something like \\color{white}"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18179 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18183 msgid "auto, last or a number"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18187 msgid ""
18188 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18189 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18190 "defining a listing inset)"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18194 msgid ""
18195 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18196 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18197 "a listing inset)"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18201 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18205 #, fuzzy, c-format
18206 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18207 msgstr "necunoscut"
18208
18209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18210 #, fuzzy, c-format
18211 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18212 msgstr "necunoscut"
18213
18214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18215 #, fuzzy, c-format
18216 msgid "Parameter %1$s: "
18217 msgstr " Macro: %s: "
18218
18219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18220 #, fuzzy, c-format
18221 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18222 msgstr "necunoscut"
18223
18224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18225 #, c-format
18226 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18232 msgstr "Notã marginalã|m"
18233
18234 #: src/insets/InsetNewline.h:67
18235 #, fuzzy
18236 msgid "line break"
18237 msgstr "Rupere de linie|R"
18238
18239 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18240 #, fuzzy
18241 msgid "New Page"
18242 msgstr "ª&terge"
18243
18244 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Clear Page"
18247 msgstr "ª&terge"
18248
18249 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
18250 msgid "Clear Double Page"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Nom"
18256 msgstr "Notã"
18257
18258 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18259 msgid "Note[[InsetNote]]"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18263 msgid "Greyed out"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18267 msgid "Opened Note Inset"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18271 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Ref: "
18277 msgstr "MyRef"
18278
18279 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Equation"
18282 msgstr "Citat"
18283
18284 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18285 #, fuzzy
18286 msgid "EqRef: "
18287 msgstr "MyRef"
18288
18289 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Page Number"
18292 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18293
18294 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Page: "
18297 msgstr "Pagini"
18298
18299 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18300 msgid "Textual Page Number"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18304 #, fuzzy
18305 msgid "TextPage: "
18306 msgstr "Text dupã"
18307
18308 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18309 msgid "Standard+Textual Page"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18313 msgid "Ref+Text: "
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18317 msgid "PrettyRef"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18321 #, fuzzy
18322 msgid "FormatRef: "
18323 msgstr "F&ormat:"
18324
18325 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Unknown TOC type"
18328 msgstr "necunoscut"
18329
18330 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Opened table"
18333 msgstr "Deschide un fiºier"
18334
18335 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
18336 msgid "Error setting multicolumn"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
18340 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18344 msgid "Opened Text Inset"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Vertical Space"
18350 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18351
18352 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18353 msgid "wrap: "
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18357 msgid "Opened Wrap Inset"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
18361 #, fuzzy
18362 msgid "wrap"
18363 msgstr "Scrap"
18364
18365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18366 msgid "Not shown."
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18370 msgid "Loading..."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18374 msgid "Converting to loadable format..."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18378 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18382 msgid "Scaling etc..."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Ready to display"
18388 msgstr "Afiºare inset ERT"
18389
18390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18391 msgid "No file found!"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18395 msgid "Error converting to loadable format"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18399 msgid "Error loading file into memory"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18403 msgid "Error generating the pixmap"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18407 msgid "No image"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18411 msgid "Preview loading"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Preview ready"
18417 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18418
18419 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Preview failed"
18422 msgstr "Interval de salvare automatã:"
18423
18424 #: src/lengthcommon.cpp:37
18425 msgid "sp"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/lengthcommon.cpp:37
18429 msgid "pt"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/lengthcommon.cpp:37
18433 msgid "bp"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/lengthcommon.cpp:37
18437 #, fuzzy
18438 msgid "dd"
18439 msgstr "&Adaugã"
18440
18441 #: src/lengthcommon.cpp:37
18442 msgid "mm"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/lengthcommon.cpp:37
18446 msgid "pc"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/lengthcommon.cpp:38
18450 msgid "cc[[unit of measure]]"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/lengthcommon.cpp:38
18454 msgid "cm"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/lengthcommon.cpp:38
18458 #, fuzzy
18459 msgid "ex"
18460 msgstr "Format "
18461
18462 #: src/lengthcommon.cpp:38
18463 msgid "em"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/lengthcommon.cpp:39
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Text Width %"
18469 msgstr "Lãþime fixã"
18470
18471 #: src/lengthcommon.cpp:39
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Column Width %"
18474 msgstr "Lãþime coloanã"
18475
18476 #: src/lengthcommon.cpp:39
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Page Width %"
18479 msgstr "Eticheteazã cu"
18480
18481 #: src/lengthcommon.cpp:39
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Line Width %"
18484 msgstr "Eticheteazã cu"
18485
18486 #: src/lengthcommon.cpp:40
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Text Height %"
18489 msgstr "Copyright"
18490
18491 #: src/lengthcommon.cpp:40
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Page Height %"
18494 msgstr "Copyright"
18495
18496 #: src/lyxfind.cpp:115
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Search error"
18499 msgstr "Cautã"
18500
18501 #: src/lyxfind.cpp:115
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Search string is empty"
18504 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
18505
18506 #: src/lyxfind.cpp:299
18507 #, fuzzy
18508 msgid "String has been replaced."
18509 msgstr "Înlocuieºte"
18510
18511 #: src/lyxfind.cpp:302
18512 msgid " strings have been replaced."
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
18516 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18517 #, c-format
18518 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18522 #, c-format
18523 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18527 msgid "Only one row"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18531 msgid "Only one column"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18535 #, fuzzy
18536 msgid "No hline to delete"
18537 msgstr "Nimic de indexat"
18538
18539 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18540 msgid "No vline to delete"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18544 #, fuzzy, c-format
18545 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18546 msgstr "Caracteristici tabular"
18547
18548 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18549 #, fuzzy
18550 msgid "No number"
18551 msgstr "msnumber"
18552
18553 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Number"
18556 msgstr "&Numerotare"
18557
18558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
18559 #, c-format
18560 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
18564 #, c-format
18565 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
18569 #, c-format
18570 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
18574 msgid "create new math text environment ($...$)"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
18578 msgid "entered math text mode (textrm)"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18582 msgid "Standard[[mathref]]"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
18586 #, fuzzy
18587 msgid "optional"
18588 msgstr "&Orizontal:"
18589
18590 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
18591 #, fuzzy
18592 msgid "TeX"
18593 msgstr "LaTeX"
18594
18595 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
18596 #, fuzzy
18597 msgid "math macro"
18598 msgstr "fundal mod matematic"
18599
18600 #: src/output.cpp:37
18601 #, fuzzy, c-format
18602 msgid ""
18603 "Could not open the specified document\n"
18604 "%1$s."
18605 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18606
18607 #: src/output_plaintext.cpp:141
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Abstract: "
18610 msgstr "Abstract "
18611
18612 #: src/output_plaintext.cpp:153
18613 #, fuzzy
18614 msgid "References: "
18615 msgstr "Referinþe"
18616
18617 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18618 msgid "All files (*)"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/support/Package.cpp:441
18622 #, fuzzy
18623 msgid "LyX binary not found"
18624 msgstr "Reconfigureazã|R"
18625
18626 #: src/support/Package.cpp:442
18627 #, c-format
18628 msgid ""
18629 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/support/Package.cpp:561
18633 #, c-format
18634 msgid ""
18635 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18636 "\t%1$s\n"
18637 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18638 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18642 #, fuzzy
18643 msgid "File not found"
18644 msgstr "Reconfigureazã|R"
18645
18646 #: src/support/Package.cpp:643
18647 #, c-format
18648 msgid ""
18649 "Invalid %1$s switch.\n"
18650 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/support/Package.cpp:670
18654 #, c-format
18655 msgid ""
18656 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18657 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/support/Package.cpp:694
18661 #, c-format
18662 msgid ""
18663 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18664 "%2$s is not a directory."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/support/Package.cpp:696
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Directory not found"
18670 msgstr "Director:|#D"
18671
18672 #: src/support/debug.cpp:40
18673 msgid "Program initialisation"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/support/debug.cpp:41
18677 msgid "Keyboard events handling"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/support/debug.cpp:42
18681 msgid "GUI handling"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/support/debug.cpp:43
18685 msgid "Lyxlex grammar parser"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/support/debug.cpp:44
18689 msgid "Configuration files reading"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/support/debug.cpp:45
18693 msgid "Custom keyboard definition"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/support/debug.cpp:46
18697 msgid "LaTeX generation/execution"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/support/debug.cpp:47
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Math editor"
18703 msgstr "MathLetters"
18704
18705 #: src/support/debug.cpp:48
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Font handling"
18708 msgstr "Modificare font|f"
18709
18710 #: src/support/debug.cpp:49
18711 msgid "Textclass files reading"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/support/debug.cpp:50
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Version control"
18717 msgstr "Controlul versiunii|v"
18718
18719 #: src/support/debug.cpp:51
18720 #, fuzzy
18721 msgid "External control interface"
18722 msgstr "Material extern"
18723
18724 #: src/support/debug.cpp:52
18725 msgid "Keep *roff temporary files"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/support/debug.cpp:53
18729 #, fuzzy
18730 msgid "User commands"
18731 msgstr "Comenzi utilizator"
18732
18733 #: src/support/debug.cpp:54
18734 msgid "The LyX Lexxer"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/support/debug.cpp:55
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Dependency information"
18740 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18741
18742 #: src/support/debug.cpp:56
18743 msgid "LyX Insets"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/support/debug.cpp:57
18747 msgid "Files used by LyX"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/support/debug.cpp:58
18751 msgid "Workarea events"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/support/debug.cpp:59
18755 msgid "Insettext/tabular messages"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/support/debug.cpp:60
18759 msgid "Graphics conversion and loading"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/support/debug.cpp:61
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Change tracking"
18765 msgstr "Modificã limbajul"
18766
18767 #: src/support/debug.cpp:62
18768 #, fuzzy
18769 msgid "External template/inset messages"
18770 msgstr "Aplicaþii externe"
18771
18772 #: src/support/debug.cpp:63
18773 msgid "RowPainter profiling"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/support/debug.cpp:64
18777 msgid "scrolling debugging"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/support/debug.cpp:65
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Math macros"
18783 msgstr "fundal mod matematic"
18784
18785 #: src/support/debug.cpp:66
18786 msgid "RTL/Bidi"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/support/filetools.cpp:247
18790 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18791 msgstr "ro"
18792
18793 #: src/support/os_win32.cpp:297
18794 #, fuzzy
18795 msgid "System file not found"
18796 msgstr "Reconfigureazã|R"
18797
18798 #: src/support/os_win32.cpp:298
18799 msgid ""
18800 "Unable to load shfolder.dll\n"
18801 "Please install."
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/support/os_win32.cpp:303
18805 msgid "System function not found"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/support/os_win32.cpp:304
18809 msgid ""
18810 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18811 "Don't know how to proceed. Sorry."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/support/userinfo.cpp:45
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Unknown user"
18817 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18818
18819 #, fuzzy
18820 #~ msgid "Index Entry"
18821 #~ msgstr "Înregistrare index"
18822
18823 #, fuzzy
18824 #~ msgid "Unknown inset name: "
18825 #~ msgstr "necunoscut"
18826
18827 #, fuzzy
18828 #~ msgid "Program Listing "
18829 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
18830
18831 #~ msgid "Databa&ses"
18832 #~ msgstr "&Baze de date"
18833
18834 #, fuzzy
18835 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18836 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
18837
18838 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
18839 #~ msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
18840
18841 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18842 #~ msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
18843
18844 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
18845 #~ msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
18846
18847 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18848 #~ msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
18849
18850 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18851 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
18852
18853 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18854 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
18855
18856 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18857 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
18858
18859 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18860 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
18861
18862 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
18863 #~ msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
18864
18865 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18866 #~ msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
18867
18868 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18869 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
18870
18871 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18872 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
18873
18874 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18875 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
18876
18877 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18878 #~ msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
18879
18880 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18881 #~ msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
18882
18883 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18884 #~ msgstr "Notã \\arabic{note}"
18885
18886 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
18887 #~ msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
18888
18889 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18890 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
18891
18892 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18893 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
18894
18895 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18896 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
18897
18898 #, fuzzy
18899 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18900 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
18901
18902 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18903 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
18904
18905 #, fuzzy
18906 #~ msgid "Count Words|W"
18907 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
18908
18909 #, fuzzy
18910 #~ msgid "Can't load document class"
18911 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
18912
18913 #, fuzzy
18914 #~ msgid "Encoding error"
18915 #~ msgstr "&Codificare:"
18916
18917 #, fuzzy
18918 #~ msgid "One word in document."
18919 #~ msgstr "Inserez documentul "
18920
18921 #, fuzzy
18922 #~ msgid "Count words"
18923 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
18924
18925 #~ msgid "&URL:"
18926 #~ msgstr "&URL"
18927
18928 #~ msgid "Framed in box"
18929 #~ msgstr "Încadrat în notã"
18930
18931 #~ msgid "&Framed"
18932 #~ msgstr "Înca&drat"
18933
18934 #~ msgid "&Shaded"
18935 #~ msgstr "&Umbrit"
18936
18937 #, fuzzy
18938 #~ msgid "Shortcuts:"
18939 #~ msgstr "&Accelerator:"
18940
18941 #, fuzzy
18942 #~ msgid "Search"
18943 #~ msgstr "Cautã"
18944
18945 #~ msgid "Scrolling"
18946 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
18947
18948 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18949 #~ msgstr ""
18950 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
18951
18952 #~ msgid "Save/restore window position"
18953 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
18954
18955 #, fuzzy
18956 #~ msgid "shaded"
18957 #~ msgstr "F&ormã:"
18958
18959 #~ msgid "Bahasa"
18960 #~ msgstr "Bahasa"
18961
18962 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18963 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
18964
18965 #, fuzzy
18966 #~ msgid "Framed|F"
18967 #~ msgstr "Parametrii"
18968
18969 #, fuzzy
18970 #~ msgid "Shaded|S"
18971 #~ msgstr "F&ormã:"
18972
18973 #, fuzzy
18974 #~ msgid "phantom"
18975 #~ msgstr "Esperanto"
18976
18977 #, fuzzy
18978 #~ msgid "Double box"
18979 #~ msgstr "Dublu"
18980
18981 #, fuzzy
18982 #~ msgid "Doublebox"
18983 #~ msgstr "Dublu"
18984
18985 #, fuzzy
18986 #~ msgid "Framed"
18987 #~ msgstr "Parametrii"
18988
18989 #, fuzzy
18990 #~ msgid "Shaded"
18991 #~ msgstr "F&ormã:"
18992
18993 #, fuzzy
18994 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18995 #~ msgstr " Macro: %s: "
18996
18997 #, fuzzy
18998 #~ msgid "Enable embedding"
18999 #~ msgstr "&Numerotare"
19000
19001 #, fuzzy
19002 #~ msgid "External FIle Name:"
19003 #~ msgstr "Material extern"
19004
19005 #, fuzzy
19006 #~ msgid "Automatic inclusion"
19007 #~ msgstr "Actualizeazã automat"
19008
19009 #, fuzzy
19010 #~ msgid "External"
19011 #~ msgstr "Extratitle"
19012
19013 #, fuzzy
19014 #~ msgid "Action!"
19015 #~ msgstr "Secþiune"
19016
19017 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19018 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19019
19020 #~ msgid "Paper Size"
19021 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19022
19023 #, fuzzy
19024 #~ msgid "&Right"
19025 #~ msgstr "Dreapta"
19026
19027 #~ msgid "&Colors"
19028 #~ msgstr "&Culori"
19029
19030 #~ msgid "C&opiers"
19031 #~ msgstr "Copii"
19032
19033 #~ msgid "&File formats"
19034 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19035
19036 #~ msgid "F&ormat:"
19037 #~ msgstr "F&ormat:"
19038
19039 #~ msgid "&GUI name:"
19040 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19041
19042 #~ msgid "External Applications"
19043 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19044
19045 #~ msgid " every"
19046 #~ msgstr "la fiecare"
19047
19048 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19049 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19050
19051 #~ msgid "Default (outer)"
19052 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19053
19054 #~ msgid "Outer"
19055 #~ msgstr "Exterior ("
19056
19057 #~ msgid "&Units:"
19058 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19059
19060 #~ msgid "Case."
19061 #~ msgstr "Caz"
19062
19063 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19064 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19065
19066 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19067 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19068
19069 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19070 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19071
19072 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19073 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19074
19075 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19076 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19077
19078 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19079 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19080
19081 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19082 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19083
19084 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19085 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19086
19087 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19088 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19089
19090 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19091 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19092
19093 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19094 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19095
19096 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19097 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19098
19099 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19100 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19101
19102 #~ msgid "Algorithm #."
19103 #~ msgstr "Algoritm #."
19104
19105 #~ msgid "Magyar"
19106 #~ msgstr "Maghiar"
19107
19108 #~ msgid "Insert URL"
19109 #~ msgstr "Insereazã URL"
19110
19111 #, fuzzy
19112 #~ msgid "Previous command"
19113 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19114
19115 #, fuzzy
19116 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19117 #~ msgstr "Delimitator"
19118
19119 #, fuzzy
19120 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19121 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19122
19123 #, fuzzy
19124 #~ msgid "Copiers"
19125 #~ msgstr "Copii"
19126
19127 #, fuzzy
19128 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19129 #~ msgstr "Setãri tabel"
19130
19131 #, fuzzy
19132 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19133 #~ msgstr "CenteredCaption"
19134
19135 #, fuzzy
19136 #~ msgid "theorem"
19137 #~ msgstr "Teoremã"
19138
19139 #, fuzzy
19140 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19141 #~ msgstr "Deschidere"
19142
19143 #~ msgid "Show ERT inline"
19144 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19145
19146 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19147 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19148
19149 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19150 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19151
19152 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19153 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19154
19155 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19156 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19157
19158 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19159 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19160
19161 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19162 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19163
19164 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19165 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19166
19167 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19168 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19169
19170 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19171 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19172
19173 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19174 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19175
19176 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19177 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19178
19179 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19180 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19181
19182 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19183 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19184
19185 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19186 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19187
19188 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19189 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19190
19191 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19192 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19193
19194 #, fuzzy
19195 #~ msgid ""
19196 #~ "The document could not be converted\n"
19197 #~ "into the document class %1$s."
19198 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19199
19200 #~ msgid "Formatting document..."
19201 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19202
19203 #, fuzzy
19204 #~ msgid "Language settings"
19205 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19206
19207 #, fuzzy
19208 #~ msgid "Outputs"
19209 #~ msgstr "Ieºire"
19210
19211 #~ msgid "&Load"
19212 #~ msgstr "În&carcã"
19213
19214 #~ msgid "To &file:"
19215 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19216
19217 #~ msgid "Co&pies:"
19218 #~ msgstr "C&opii:"
19219
19220 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19221 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19222
19223 #~ msgid "Printer &name:"
19224 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19225
19226 #, fuzzy
19227 #~ msgid "Columns "
19228 #~ msgstr "Coloane"
19229
19230 #, fuzzy
19231 #~ msgid "Overprint "
19232 #~ msgstr "Overprint"
19233
19234 #~ msgid "Conjecture "
19235 #~ msgstr "Conjecturã"
19236
19237 #, fuzzy
19238 #~ msgid "Font st&yle:"
19239 #~ msgstr "Mãrime font"
19240
19241 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19242 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19243
19244 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19245 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19246
19247 #~ msgid "&Type:"
19248 #~ msgstr "&Tip:"
19249
19250 #~ msgid "Part "
19251 #~ msgstr "Partea"
19252
19253 #~ msgid "columns "
19254 #~ msgstr "Coloane"
19255
19256 #~ msgid "overprint "
19257 #~ msgstr "overprint"
19258
19259 #, fuzzy
19260 #~ msgid "overlayarea"
19261 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19262
19263 #, fuzzy
19264 #~ msgid "Corollary_"
19265 #~ msgstr "Corolar"
19266
19267 #, fuzzy
19268 #~ msgid "Definition. "
19269 #~ msgstr "Definiþie"
19270
19271 #, fuzzy
19272 #~ msgid "Example. "
19273 #~ msgstr "Exemplu"
19274
19275 #, fuzzy
19276 #~ msgid "Fact. "
19277 #~ msgstr "Fapt."
19278
19279 #, fuzzy
19280 #~ msgid "Proof. "
19281 #~ msgstr "Demonstraþie"
19282
19283 #, fuzzy
19284 #~ msgid "note: "
19285 #~ msgstr "notã:"
19286
19287 #, fuzzy
19288 #~ msgid "Placement:"
19289 #~ msgstr "&Poziþionare:"
19290
19291 #~ msgid "default"
19292 #~ msgstr "implicit"
19293
19294 #, fuzzy
19295 #~ msgid "common"
19296 #~ msgstr "Comentariu"
19297
19298 #, fuzzy
19299 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19300 #~ msgstr "Cuprins|C"
19301
19302 #, fuzzy
19303 #~ msgid "Toc"
19304 #~ msgstr "Topicã"
19305
19306 #~ msgid "Table of Contents|T"
19307 #~ msgstr "Cuprins|C"
19308
19309 #, fuzzy
19310 #~ msgid "OK"
19311 #~ msgstr "&OK"
19312
19313 #, fuzzy
19314 #~ msgid "Chinese"
19315 #~ msgstr "Copii"
19316
19317 #, fuzzy
19318 #~ msgid "Upper"
19319 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
19320
19321 #, fuzzy
19322 #~ msgid "Table of contents"
19323 #~ msgstr "Cuprins|C"
19324
19325 #, fuzzy
19326 #~ msgid "Number style"
19327 #~ msgstr "Numãr"
19328
19329 #, fuzzy
19330 #~ msgid "Error closing file"
19331 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19332
19333 #~ msgid "block "
19334 #~ msgstr "Bloc"
19335
19336 #~ msgid "Corollary.  "
19337 #~ msgstr "Corolar"
19338
19339 #~ msgid "block showing an example "
19340 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
19341
19342 #, fuzzy
19343 #~ msgid "&Caption"
19344 #~ msgstr "Caption"
19345
19346 #, fuzzy
19347 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19348 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19349
19350 #, fuzzy
19351 #~ msgid "&Label"
19352 #~ msgstr "&Etichetã"
19353
19354 #, fuzzy
19355 #~ msgid "A Label for the caption"
19356 #~ msgstr "Table_Caption"
19357
19358 #, fuzzy
19359 #~ msgid "<- P&romote"
19360 #~ msgstr "&Accelerator:"
19361
19362 #, fuzzy
19363 #~ msgid "D&own"
19364 #~ msgstr "Mai jos"
19365
19366 #, fuzzy
19367 #~ msgid "Upd&ate"
19368 #~ msgstr "&Actualizeazã"
19369
19370 #, fuzzy
19371 #~ msgid "SubSection"
19372 #~ msgstr "Subsecþiune"
19373
19374 #, fuzzy
19375 #~ msgid "Insert glossary entry"
19376 #~ msgstr "Insereazã item de index"
19377
19378 #, fuzzy
19379 #~ msgid "Glo"
19380 #~ msgstr "&Global"
19381
19382 #, fuzzy
19383 #~ msgid "TeX Code:"
19384 #~ msgstr "TeX|T"
19385
19386 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19387 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
19388
19389 #~ msgid "&Detach panel"
19390 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
19391
19392 #~ msgid "Insert spacing"
19393 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
19394
19395 #~ msgid "Set limits style"
19396 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
19397
19398 #~ msgid "Set math font"
19399 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
19400
19401 #~ msgid "Insert fraction"
19402 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
19403
19404 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19405 #~ msgstr ""
19406 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
19407
19408 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19409 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
19410
19411 #~ msgid "Math Panel|l"
19412 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19413
19414 #, fuzzy
19415 #~ msgid "Math Panel|P"
19416 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19417
19418 #, fuzzy
19419 #~ msgid "Show math panel"
19420 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
19421
19422 #, fuzzy
19423 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19424 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19425
19426 #, fuzzy
19427 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19428 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19429
19430 #, fuzzy
19431 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19432 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
19433
19434 #, fuzzy
19435 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19436 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
19437
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "Insert math delimiters"
19440 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
19441
19442 #~ msgid "E&xtra options"
19443 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
19444
19445 #~ msgid "Alig&nment:"
19446 #~ msgstr "&Alinierea:"
19447
19448 #~ msgid "&From:"
19449 #~ msgstr "&De la:"
19450
19451 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19452 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
19453
19454 #~ msgid "&Converters"
19455 #~ msgstr "&Convertoare"
19456
19457 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19458 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
19459
19460 #~ msgid ""
19461 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19462 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19463 #~ msgstr ""
19464 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
19465 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
19466
19467 #~ msgid "Class Settings"
19468 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
19469
19470 #, fuzzy
19471 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19472 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
19473
19474 #~ msgid "\tEnd."
19475 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
19476
19477 #, fuzzy
19478 #~ msgid "Special Insets|S"
19479 #~ msgstr "Deschidere"
19480
19481 #, fuzzy
19482 #~ msgid "Insets|n"
19483 #~ msgstr "Inserare|I"