]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Reverting to previous behaviour (c-S-f shows advanced search dialog). It is more...
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 02:32+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "În&chide"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Nimic"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&OK"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
98 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
99 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:764 src/LyXFunc.cpp:903
100 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
108 msgid "&Cancel"
109 msgstr "&Renunţă"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Cheia bibliografica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etichetă"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 msgid "&Key:"
126 msgstr "&Cheie"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
129 msgid "Citation Style"
130 msgstr "Stil de citare:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Implicit (numeric)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
141 #, fuzzy
142 msgid ""
143 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
144 "parameters in document class options."
145 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
148 msgid "&Natbib"
149 msgstr "Utilizează &NatBib"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "&Stil Natbib:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
156 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
157 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
160 msgid "&Jurabib"
161 msgstr "Utilizează &Jurabib"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
164 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
165 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
168 msgid "S&ectioned bibliography"
169 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
172 msgid ""
173 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
174 msgstr ""
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
178 #, fuzzy
179 msgid "Bibliography generation"
180 msgstr "Antet bibliografie"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
184 #, fuzzy
185 msgid "&Processor:"
186 msgstr "&Păstrează:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 #, fuzzy
190 msgid "Select a processor"
191 msgstr "Selectaţi un fişier"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
196 msgid "&Options:"
197 msgstr "&Opţiuni:"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
200 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
201 msgstr ""
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
204 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
205 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
208 msgid "Scan for new databases and styles"
209 msgstr ""
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
212 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
213 msgid "&Rescan"
214 msgstr "&Rescanează"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
220 msgid "&Browse..."
221 msgstr "&Răsfoieşte..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
224 msgid "Enter BibTeX database name"
225 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
231 msgid "&Add"
232 msgstr "&Adaugă"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
236 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
237 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
238 #: src/LyXFunc.cpp:867 src/buffer_funcs.cpp:107
239 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
240 msgid "Cancel"
241 msgstr "Renunţă"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "Stil BibTeX"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
248 msgid "St&yle"
249 msgstr "&Stil"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
252 msgid "Choose a style file"
253 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
256 msgid "This bibliography section contains..."
257 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
260 msgid "&Content:"
261 msgstr "Conţinut"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "Toate referinţele citate"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
269 msgid "all uncited references"
270 msgstr "Toate referinţele necitate"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
273 msgid "all references"
274 msgstr "Toate referinţele disponibile"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
277 msgid "Add bibliography to the table of contents"
278 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
281 msgid "Add bibliography to &TOC"
282 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
285 msgid "Move the selected database downwards in the list"
286 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
289 msgid "Do&wn"
290 msgstr "Mai jos"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
293 msgid "Move the selected database upwards in the list"
294 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
297 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
298 msgid "&Up"
299 msgstr "Mai &Sus"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
302 msgid "BibTeX database to use"
303 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
306 msgid "Databa&ses"
307 msgstr "&Baze de date"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
310 msgid "Add a BibTeX database file"
311 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
314 msgid "&Add..."
315 msgstr "&Adaugă"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
318 msgid "Remove the selected database"
319 msgstr "Şterge baza de date selectată"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
322 msgid "&Delete"
323 msgstr "Ş&terge"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
326 msgid "Check this if the box should break across pages"
327 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
330 msgid "Allow &page breaks"
331 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
335 msgid "Alignment"
336 msgstr "Aliniere"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
339 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
346 msgid "Left"
347 msgstr "Stînga"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
352 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
353 msgid "Center"
354 msgstr "Centrat"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
359 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
360 msgid "Right"
361 msgstr "Dreapta"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
364 msgid "Stretch"
365 msgstr "Stretch"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
374 msgid "Top"
375 msgstr "Sus"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
380 msgid "Middle"
381 msgstr "Mijloc"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
386 msgid "Bottom"
387 msgstr "Jos"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
394 msgid "&Box:"
395 msgstr "&Contur:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
398 msgid "Co&ntent:"
399 msgstr "Conţinut"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
402 msgid "Vertical"
403 msgstr "&Vertical:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
406 msgid "Horizontal"
407 msgstr "&Orizontal:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
410 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
412 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
414 msgid "&Restore"
415 msgstr "&Reface"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
428 msgid "&Apply"
429 msgstr "&Aplică"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
433 msgid "&Height:"
434 msgstr "Î&nălţime:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
437 msgid "Inner Bo&x:"
438 msgstr "Contur &Interior:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Decoraţie:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 msgid "&Width:"
448 msgstr "&Lăţime:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
451 msgid "Height value"
452 msgstr "Valoare inălţime"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 msgid "Width value"
456 msgstr "Valoare lăţime"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr ""
461 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1851
472 msgid "None"
473 msgstr "Nimic"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "Parbox"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "Minipagină|p"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
487 msgid "Supported box types"
488 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
491 msgid "&Available branches:"
492 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
495 msgid "Select your branch"
496 msgstr "Selectează versiunea documentului"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
499 msgid "&New:"
500 msgstr "&Nou"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
503 msgid ""
504 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
505 "active."
506 msgstr ""
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
509 #, fuzzy
510 msgid "Filename &Suffix"
511 msgstr "Nume de fişier"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
514 #, fuzzy
515 msgid "Show undefined branches used in this document."
516 msgstr "Documente"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
519 #, fuzzy
520 msgid "&Undefined Branches"
521 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
524 msgid "A&vailable Branches:"
525 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
528 msgid "Toggle the selected branch"
529 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
532 msgid "(&De)activate"
533 msgstr "(&De)activează"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
536 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
537 msgid "Add a new branch to the list"
538 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
541 msgid "Define or change background color"
542 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
545 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
546 msgid "Alter Co&lor..."
547 msgstr "&Modifică culoarea"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
550 msgid "Remove the selected branch"
551 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
554 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
555 #: src/Buffer.cpp:3133
556 msgid "&Remove"
557 msgstr "&Elimină"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
560 #, fuzzy
561 msgid "Change the name of the selected branch"
562 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
565 #, fuzzy
566 msgid "Re&name..."
567 msgstr "&Elimină"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
570 #, fuzzy
571 msgid "Add the selected branches to the list."
572 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
575 #, fuzzy
576 msgid "&Add Selected"
577 msgstr "S&electat:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
580 #, fuzzy
581 msgid "Add all unknown branches to the list."
582 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
585 msgid "Add A&ll"
586 msgstr ""
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
590 #, fuzzy
591 msgid "Undefined branches used in this document."
592 msgstr "Documente"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
595 #, fuzzy
596 msgid "&Undefined Branches:"
597 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
600 msgid "&Font:"
601 msgstr "Fonturi:|#F"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
605 msgid "Si&ze:"
606 msgstr "&Mărime:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
614 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
630 msgid "Default"
631 msgstr "Implicit"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 msgid "Tiny"
636 msgstr "Foarte mic"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 msgid "Smallest"
641 msgstr "Cel mai mic"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 msgid "Smaller"
646 msgstr "Mai mic"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 msgid "Small"
651 msgstr "Mic"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 msgid "Normal"
656 msgstr "Normal"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 msgid "Large"
661 msgstr "Larg"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
665 msgid "Larger"
666 msgstr "Mai larg"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
670 msgid "Largest"
671 msgstr "Cel mai larg"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
675 msgid "Huge"
676 msgstr "Imens"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
680 msgid "Huger"
681 msgstr "Chiar mai imens"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
684 msgid "&Custom Bullet:"
685 msgstr "Bulini personalizate:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
689 msgid "&Level:"
690 msgstr "Nivel"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
693 msgid "Change:"
694 msgstr "Modifică:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
697 #, fuzzy
698 msgid "Go to previous change"
699 msgstr "Salt la modificarea următoare"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
702 #, fuzzy
703 msgid "&Previous change"
704 msgstr "Următoarea modificare"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
707 msgid "Go to next change"
708 msgstr "Salt la modificarea următoare"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
711 msgid "&Next change"
712 msgstr "Următoarea modificare"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
715 msgid "Accept this change"
716 msgstr "Acceptă această modificare"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
719 msgid "&Accept"
720 msgstr "Acceptă"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
723 msgid "Reject this change"
724 msgstr "Respinge această modificare"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
727 msgid "&Reject"
728 msgstr "Respinge"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
732 msgid "Font family"
733 msgstr "Familie font"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
736 msgid "&Family:"
737 msgstr "&Familia:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgid "Font shape"
742 msgstr "Formă font"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
745 msgid "S&hape:"
746 msgstr "F&ormă:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
750 msgid "Font series"
751 msgstr "Serii font"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
757 msgid "Language"
758 msgstr "Limbaj"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
762 msgid "Font color"
763 msgstr "Culoare font"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
768 msgid "&Language:"
769 msgstr "&Limbaj:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
772 msgid "&Series:"
773 msgstr "&Serii:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
776 msgid "&Color:"
777 msgstr "&Culoare:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "Niciodată comutate"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
785 msgid "Font size"
786 msgstr "Mărime font"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "Alte setări de font"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
794 msgid "Always Toggled"
795 msgstr "Întotdeauna selectat"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
798 msgid "&Misc:"
799 msgstr "&Diverse:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
806 msgid "&Toggle all"
807 msgstr "&Comută tot"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
814 #, fuzzy
815 msgid "Apply changes &immediately"
816 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
821 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
824 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
825 msgid "Close"
826 msgstr "Închide"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
829 msgid "Search Citation"
830 msgstr "Căutare Citare"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
833 msgid "F&ind:"
834 msgstr "C&aută:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
837 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
838 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
841 msgid "You can also hit Enter in the search box"
842 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
845 msgid "&Go!"
846 msgstr "&Lansează!"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
849 msgid "Search Field:"
850 msgstr "Cîmp de căutare:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
853 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
854 msgid "All Fields"
855 msgstr "Toate cîmpurile"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
858 msgid "Regular E&xpression"
859 msgstr "Expresie regulară"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
862 msgid "Entry Types:"
863 msgstr "Feluri de înregistrare:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
866 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
867 msgid "All Entry Types"
868 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
871 msgid "Case Se&nsitive"
872 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
875 msgid "Search As You &Type"
876 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
879 msgid "Formatting"
880 msgstr "Formatatare"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "Listează toţi autorii"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "&Listă completă de autori"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
895 msgid "Force u&pper case"
896 msgstr "Forţează  &majuscule"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
899 msgid "Citation st&yle:"
900 msgstr "Stil de citare:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
903 msgid "Text &before:"
904 msgstr "Text înainte:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
911 msgid "Text to place before citation"
912 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
915 msgid "Text a&fter:"
916 msgstr "Text d&upă:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
919 msgid "Text to place after citation"
920 msgstr "Text de plasat după citare"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
923 msgid "App&ly"
924 msgstr "&Aplică"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
927 msgid "A&vailable Citations:"
928 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
931 msgid "&Selected Citations:"
932 msgstr "Citări &selectate:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
935 msgid "The Enter key works, too"
936 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
939 msgid "The delete key works, too"
940 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
943 msgid "D&elete"
944 msgstr "Şte&rge"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
947 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
948 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
951 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
952 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
955 msgid "&Down"
956 msgstr "Mai jos"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
960 msgid "TeX Code: "
961 msgstr "Cod TeX:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
964 msgid "Match delimiter types"
965 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
968 msgid "&Keep matched"
969 msgstr "&Păstrează potrivirile"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
972 msgid "&Size:"
973 msgstr "&Mărime:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
976 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
977 msgid "Insert the delimiters"
978 msgstr "Inserează delimitatori"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
981 msgid "&Insert"
982 msgstr "&Inserează"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
985 msgid "Reset to the default settings for the document class"
986 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
989 msgid "Use Class Defaults"
990 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
993 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
994 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
997 msgid "Save as Document Defaults"
998 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1001 msgid "Display"
1002 msgstr "Afişare"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1005 msgid "Show ERT button only"
1006 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1009 msgid "&Collapsed"
1010 msgstr "&Contras"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1013 msgid "Show ERT contents"
1014 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1017 msgid "O&pen"
1018 msgstr "&Deschide"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&Errors:"
1023 msgstr "Săgeată"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Description:"
1028 msgstr "Descriere"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1031 msgid "F&ile"
1032 msgstr "Fişier"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1036 msgid "Filename"
1037 msgstr "Nume de fişier"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1042 msgid "&File:"
1043 msgstr "&Fişier:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1046 msgid "Select a file"
1047 msgstr "Selectaţi un fişier"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1050 msgid "&Draft"
1051 msgstr "Mod &ciornă"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1054 msgid "&Template"
1055 msgstr "&Model"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1058 msgid "Available templates"
1059 msgstr "Modele disponibile"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1063 msgid "LaTe&X and LyX options"
1064 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1067 msgid "LaTeX Options"
1068 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1071 msgid "O&ption:"
1072 msgstr "O&pţiune:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1075 msgid "Forma&t:"
1076 msgstr "F&ormat:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1079 msgid "&Show in LyX"
1080 msgstr "&Afişează în LyX"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1086 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1087 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1091 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1092 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1095 msgid "Si&ze and Rotation"
1096 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1099 msgid "Rotate"
1100 msgstr "Roteşte"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1106 msgid "Angle to rotate image by"
1107 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1113 msgid "The origin of the rotation"
1114 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Ori&gin:"
1119 msgstr "&Origine:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1122 msgid "A&ngle:"
1123 msgstr "&Unghi:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1126 msgid "Scale"
1127 msgstr "Scalare"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1131 msgid "Height of image in output"
1132 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1136 msgid "Width of image in output"
1137 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1140 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1141 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1145 msgid "&Maintain aspect ratio"
1146 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1149 msgid "Crop"
1150 msgstr "Decupează"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1154 msgid "Clip to bounding box values"
1155 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1159 msgid "Clip to &bounding box"
1160 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1164 msgid "&Left bottom:"
1165 msgstr "&Stînga jos:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1168 msgid "x"
1169 msgstr "x"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1173 msgid "Right &top:"
1174 msgstr "Dreapta &sus:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "&Inserează din fişier"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1187 msgid "y"
1188 msgstr "y"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Find LyX Text"
1193 msgstr "Caută în &continuare"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1196 #, fuzzy
1197 msgid "&Basic"
1198 msgstr "Stiluri BibTeX"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1202 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Replace with..."
1208 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1211 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Next"
1218 msgstr "text"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1221 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Prev"
1228 msgstr "Previzualizează|#P"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1233 msgid "Replace &All"
1234 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1237 msgid ""
1238 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1239 "first letter"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1243 #, fuzzy
1244 msgid "&Keep case"
1245 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Close this panel"
1250 msgstr "Închide acest dialog"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1254 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1258 #, fuzzy
1259 msgid "&Find..."
1260 msgstr "C&aută:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1263 msgid "Perform a case-sensitive search"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1268 msgid "Case &sensitive"
1269 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1272 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Match..."
1278 msgstr "Part"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Anything"
1283 msgstr "varnothing"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1286 msgid "Any non-empty"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Any word"
1292 msgstr "CuvîntCheie"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Any number"
1297 msgstr "msnumber"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1300 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1304 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Restrict search to whole words only"
1310 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Whole &words"
1315 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1319 msgid "Ad&vanced"
1320 msgstr "Avansat"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1323 msgid "Restrict the search horizon to:"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Sco&pe"
1329 msgstr "F&ormă:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Current paragraph"
1334 msgstr "&Indentare paragraf"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Current &Paragraph"
1339 msgstr "&Indentare paragraf"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Document in current file"
1344 msgstr "Documentul "
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Current &Document"
1349 msgstr "Documente"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1354 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1357 #, fuzzy
1358 msgid "&Master Document"
1359 msgstr "Salvare &documente"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1362 #, fuzzy
1363 msgid "All open documents"
1364 msgstr "Salvare &documente"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1367 #, fuzzy
1368 msgid "&Open Documents"
1369 msgstr "OpenDocument"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1372 #, fuzzy
1373 msgid "All Ma&nuals"
1374 msgstr "Titlu_LaTeX"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Expand macros"
1379 msgstr "fundal mod matematic"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Ignore &Format"
1384 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1387 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1388 msgid "Form"
1389 msgstr "&Formular:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1392 msgid "Use &default placement"
1393 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1396 msgid "Advanced Placement Options"
1397 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1398
1399 # format
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1401 msgid "&Top of page"
1402 msgstr "&Susul paginii"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1405 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1406 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1409 msgid "Here de&finitely"
1410 msgstr "Obligatoriu aici"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1413 msgid "&Here if possible"
1414 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1417 msgid "&Page of floats"
1418 msgstr "Pagină de &flotante"
1419
1420 # format
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1422 msgid "&Bottom of page"
1423 msgstr "&Josul paginii"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1426 msgid "&Span columns"
1427 msgstr "Extinde coloanele"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1430 msgid "&Rotate sideways"
1431 msgstr "Roteşte lateral"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1434 msgid "FontUi"
1435 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1438 msgid "Use old style instead of lining figures"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1442 msgid "Use &Old Style Figures"
1443 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1446 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1447 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1450 msgid "Use true S&mall Caps"
1451 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1454 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1455 msgstr ""
1456 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1457 "(CJK)"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1460 msgid "C&JK:"
1461 msgstr "C&JK:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1464 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1465 msgstr ""
1466 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1467 "dimensiunea fontului de bază"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1470 msgid "Sc&ale (%):"
1471 msgstr "P&rocent (%):"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1474 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1475 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1478 msgid "&Typewriter:"
1479 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1482 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1483 msgstr ""
1484 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1487 msgid "S&cale (%):"
1488 msgstr "P&rocent (%):"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1491 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1492 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1495 msgid "&Sans Serif:"
1496 msgstr "Sa&ns Serif:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1499 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1500 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1503 msgid "&Roman:"
1504 msgstr "&Roman:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1507 msgid "&Base Size:"
1508 msgstr "&Mărime implicită:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1511 msgid "Select the default family for the document"
1512 msgstr ""
1513 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1516 msgid "&Default Family:"
1517 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1520 msgid "&Graphics"
1521 msgstr "&Grafică"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1524 msgid "Select an image file"
1525 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1528 msgid "Output Size"
1529 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1532 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1533 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1536 msgid "Set &height:"
1537 msgstr "Setează înălţimeat:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1540 msgid "&Scale Graphics (%):"
1541 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1544 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1545 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1548 msgid "Set &width:"
1549 msgstr "&Lăţime:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1552 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1553 msgstr ""
1554 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1555 "lăţimii."
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1558 msgid "Rotate Graphics"
1559 msgstr "&Roteşte Graficul"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1562 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1563 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1566 msgid "Ro&tate after scaling"
1567 msgstr "&Roteşte după scalare"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1570 msgid "Or&igin:"
1571 msgstr "&Origine:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1574 msgid "A&ngle (Degrees):"
1575 msgstr "U&nghi (în grade)"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1579 msgid "File name of image"
1580 msgstr "Numele fişierului imagine"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1583 msgid "&Clipping"
1584 msgstr "&Tăiere"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1588 msgid "y:"
1589 msgstr "y:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1593 msgid "x:"
1594 msgstr "x:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1597 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1598 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1601 msgid "Don't un&zip on export"
1602 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1606 msgid "Additional LaTeX options"
1607 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1610 msgid "LaTeX &options:"
1611 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1614 msgid ""
1615 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1616 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1620 msgid "Sho&w in LyX"
1621 msgstr "&Afişează în LyX"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1624 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Graphics Group"
1630 msgstr "&Grafică"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1633 msgid "A&ssigned to group:"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1637 msgid "Click to define a new graphics group."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1641 msgid "O&pen new group..."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1645 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1649 msgid "Draft mode"
1650 msgstr "Mod ciornă"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1653 msgid "&Draft mode"
1654 msgstr "Mod &ciornă"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1657 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1658 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1661 msgid "..............."
1662 msgstr "..............."
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1665 msgid "________"
1666 msgstr "________"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1669 msgid "<-----------"
1670 msgstr "<-----------"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1673 msgid "----------->"
1674 msgstr "----------->"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1677 msgid "\\-----v-----/"
1678 msgstr "\\-----v-----/"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1681 msgid "/-----^-----\\"
1682 msgstr "/-----^-----\\"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1685 msgid "&Spacing:"
1686 msgstr "&Spaţiere:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1689 msgid "Supported spacing types"
1690 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1693 msgid "&Value:"
1694 msgstr "&Valoare:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1697 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1698 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1701 msgid "&Fill Pattern:"
1702 msgstr "Model de umplere:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1705 msgid "&Protect:"
1706 msgstr "&Păstrează:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1709 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1710 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1711 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1714 msgid "Specify the link target"
1715 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1718 msgid "Link type"
1719 msgstr "Tipul legăturii"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1722 msgid "Link to the web or to every other target"
1723 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1726 msgid "&Web"
1727 msgstr "Web"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1730 msgid "Link to an email address"
1731 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1734 msgid "&Email"
1735 msgstr "&Email"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1738 msgid "Link to a file"
1739 msgstr "Legătură la un fişier"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1742 msgid "&File"
1743 msgstr "&Fişier:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1749 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1750 msgid "URL"
1751 msgstr "URL"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1755 msgid "Name associated with the URL"
1756 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1759 msgid "&Target:"
1760 msgstr "Destinaţia:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1764 msgid "&Name:"
1765 msgstr "&Nume:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1768 msgid "Listing Parameters"
1769 msgstr "Parametrii listă"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1773 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1774 msgstr ""
1775 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1779 msgid "&Bypass validation"
1780 msgstr "Ignoră validarea"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1783 msgid "C&aption:"
1784 msgstr "&Titlu:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1787 msgid "La&bel:"
1788 msgstr "&Etichetă"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1791 msgid "Mo&re parameters"
1792 msgstr "Mai mulţi parametri"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1795 msgid "Underline spaces in generated output"
1796 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1799 msgid "&Mark spaces in output"
1800 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1803 msgid "Show LaTeX preview"
1804 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1807 msgid "&Show preview"
1808 msgstr "&Afişează previzualizare"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1811 msgid "File name to include"
1812 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1815 msgid "&Include Type:"
1816 msgstr "Tip de &includere:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1819 msgid "Include"
1820 msgstr "Includere"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1823 msgid "Input"
1824 msgstr "Intrare"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1827 msgid "Verbatim"
1828 msgstr "Verbatim"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1832 msgid "Program Listing"
1833 msgstr "Listare program"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1836 msgid "Edit the file"
1837 msgstr "Modifică fişierul"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1840 msgid "&Edit"
1841 msgstr "&Editează"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1844 #, fuzzy
1845 msgid "A&vailable indices:"
1846 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1849 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1853 msgid ""
1854 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Index generation"
1861 msgstr "&Indentare"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1864 msgid "Define program options of the selected processor."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1868 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Use multiple indexes"
1874 msgstr "Resetează toate marginile"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1877 msgid ""
1878 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1882 #, fuzzy
1883 msgid "A&vailable Indexes:"
1884 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1887 #, fuzzy
1888 msgid "1"
1889 msgstr "10"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Remove the selected index"
1894 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Rename the selected index"
1899 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1902 #, fuzzy
1903 msgid "R&ename..."
1904 msgstr "&Elimină"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Define or change button color"
1909 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1912 msgid "Information Type:"
1913 msgstr "Tipul de informaţie:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1916 msgid "Information Name:"
1917 msgstr "Numele informaţiei:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1921 msgid "&New"
1922 msgstr "&Nou"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Document &class"
1927 msgstr "&Clasă document:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1930 msgid "Click to select a local document class definition file"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1934 msgid "&Local Layout..."
1935 msgstr "Aspect local..."
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Class options"
1940 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1943 msgid ""
1944 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1945 "select/deselect."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1949 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1953 #, fuzzy
1954 msgid "P&redefined:"
1955 msgstr "I&mprimantă"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Cust&om:"
1960 msgstr "Personalizat"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1963 #, fuzzy
1964 msgid "&Graphics driver:"
1965 msgstr "&Grafică"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1968 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1969 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1972 msgid "Select de&fault master document"
1973 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Master:"
1978 msgstr "E&xterior:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1981 msgid "Enter the name of the default master document"
1982 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1985 msgid "Suppress default date on front page"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1989 msgid "Encoding"
1990 msgstr "&Codificare:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1993 msgid "Language &Default"
1994 msgstr "Limbaj implicit"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1997 msgid "&Other:"
1998 msgstr "Alte:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2001 msgid "&Quote Style:"
2002 msgstr "Stil de citare   "
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2005 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2006 msgid "Listing"
2007 msgstr "Listare"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2010 msgid "&Main Settings"
2011 msgstr "&Setări principale"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2014 msgid "Placement"
2015 msgstr "&Poziţionare:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2018 msgid "Check for inline listings"
2019 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2022 msgid "&Inline listing"
2023 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2026 msgid "Check for floating listings"
2027 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2030 msgid "&Float"
2031 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2034 msgid "&Placement:"
2035 msgstr "&Poziţionare:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2038 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2039 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2042 msgid "Line numbering"
2043 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2046 msgid "&Side:"
2047 msgstr "Lateral"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2050 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2051 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2054 msgid "S&tep:"
2055 msgstr "Etapă"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2058 msgid "Difference between two numbered lines"
2059 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2062 msgid "Font si&ze:"
2063 msgstr "Mărime font"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2066 msgid "Choose the font size for line numbers"
2067 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2071 msgid "Style"
2072 msgstr "Stil"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2075 msgid "F&ont size:"
2076 msgstr "Mărime font"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2079 msgid "The content's base font size"
2080 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2083 msgid "Font Famil&y:"
2084 msgstr "Familie font"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2087 msgid "The content's base font style"
2088 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2091 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2092 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2095 msgid "&Break long lines"
2096 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2099 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2100 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2103 msgid "S&pace as symbol"
2104 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2107 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2108 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2111 msgid "Space i&n string as symbol"
2112 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Tab&ulator size:"
2117 msgstr "Tabular|T"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2120 msgid "Use extended character table"
2121 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2124 msgid "&Extended character table"
2125 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2128 msgid "Lan&guage:"
2129 msgstr "&Limbaj:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2132 msgid "Select the programming language"
2133 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2136 msgid "&Dialect:"
2137 msgstr "&Dialect:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2140 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2141 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2144 msgid "Range"
2145 msgstr "Plajă de valori"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2148 msgid "Fi&rst line:"
2149 msgstr "Prima linie"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2152 msgid "The first line to be printed"
2153 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2156 msgid "&Last line:"
2157 msgstr "Ultima linie"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2160 msgid "The last line to be printed"
2161 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2164 msgid "More Parameters"
2165 msgstr "Mai mulţi parametri"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2169 msgid "Feedback window"
2170 msgstr "Fereastra de comentarii"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2173 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2174 msgstr ""
2175 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2176 "posibili"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Input here the listings parameters"
2181 msgstr "necunoscut"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2184 msgid "&Find:"
2185 msgstr "C&aută:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2188 msgid "Jump to the next error message."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Next &Error"
2194 msgstr "Caută"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2197 msgid "Jump to the next warning message."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Next &Warning"
2203 msgstr "Atenţie!"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2206 msgid "Copy to Clip&board"
2207 msgstr "Copiază în Clipboard"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2210 msgid "Update the display"
2211 msgstr "Actualizează ecranul"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2215 msgid "&Update"
2216 msgstr "&Actualizează"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2219 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2220 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2223 msgid "&Default Margins"
2224 msgstr "Margini &Implicite"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2227 msgid "&Top:"
2228 msgstr "&Sus:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2231 msgid "&Bottom:"
2232 msgstr "&Jos:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2235 msgid "&Inner:"
2236 msgstr "&Interior:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2239 msgid "O&uter:"
2240 msgstr "E&xterior:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2243 msgid "Head &sep:"
2244 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2247 msgid "Head &height:"
2248 msgstr "Înălţime &antet:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2251 msgid "&Foot skip:"
2252 msgstr "Separaţie &subsol:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2255 msgid "&Column Sep:"
2256 msgstr "Separator &Coloane:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2262 msgid "Number of rows"
2263 msgstr "Numărul de linii"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2267 msgid "&Rows:"
2268 msgstr "&Linii:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2274 msgid "Number of columns"
2275 msgstr "Numărul de coloane"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2279 msgid "&Columns:"
2280 msgstr "&Coloane:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2283 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2284 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2287 msgid "Vertical alignment"
2288 msgstr "Aliniere verticală"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2291 msgid "&Vertical:"
2292 msgstr "&Vertical:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2295 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2296 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2299 msgid "&Horizontal:"
2300 msgstr "&Orizontal:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Decoration"
2305 msgstr "Decoraţie:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2308 msgid "&Type:"
2309 msgstr "&Tip:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2312 msgid "decoration type / matrix border"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2316 msgid "[x]"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2320 msgid "(x)"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2324 msgid "{x}"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2328 msgid "|x|"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2332 msgid "||x||"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2336 msgid "&Use AMS math package automatically"
2337 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2340 msgid "Use AMS &math package"
2341 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2344 msgid "Use esint package &automatically"
2345 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2348 msgid "Use &esint package"
2349 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2352 msgid "A&vailable:"
2353 msgstr "Disponibile:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2358 msgid "A&dd"
2359 msgstr "&Adaugă"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2362 msgid "De&lete"
2363 msgstr "Ş&terge"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2366 msgid "S&elected:"
2367 msgstr "S&electat:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2370 msgid "Sort &as:"
2371 msgstr "S&ortează ca:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2374 msgid "&Description:"
2375 msgstr "Descriere"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2378 msgid "&Symbol:"
2379 msgstr "Simbol:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2382 msgid "Type"
2383 msgstr "Tip"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2386 msgid "LyX internal only"
2387 msgstr "Format intern LyX"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2390 msgid "LyX &Note"
2391 msgstr "Notă LyX"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2394 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2395 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2398 msgid "&Comment"
2399 msgstr "Comentariu"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2402 msgid "Print as grey text"
2403 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2406 msgid "&Greyed out"
2407 msgstr "Estompat"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2410 msgid "&List in Table of Contents"
2411 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2414 msgid "&Numbering"
2415 msgstr "&Numerotare"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Output Format"
2420 msgstr "Fişierul generat este vid"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2425 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:203
2429 #, fuzzy
2430 msgid "De&fault Output Format:"
2431 msgstr "Imprimantă implicită:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2434 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Use &XeTeX"
2440 msgstr "Utilizează &babel"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2443 msgid "Paper Format"
2444 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2449 msgid "&Format:"
2450 msgstr "&Format:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2455 msgstr ""
2456 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2457 "\"Personalizează\""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2460 msgid "&Orientation:"
2461 msgstr "Orientare"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2464 msgid "&Portrait"
2465 msgstr "&Portret"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2468 msgid "&Landscape"
2469 msgstr "&Peisaj"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2473 msgid "Page Layout"
2474 msgstr "Aranjarea paginii"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2477 msgid "Headings &style:"
2478 msgstr "&Stil antet:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2481 msgid "Style used for the page header and footer"
2482 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2485 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2486 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2489 msgid "&Two-sided document"
2490 msgstr "Document &dublă-faţă"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Background Color:"
2495 msgstr "fundal"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2498 #, fuzzy
2499 msgid "&Change..."
2500 msgstr "Modifică:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2503 msgid "Revert the color to the default"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2507 #, fuzzy
2508 msgid "R&eset"
2509 msgstr "Resetează"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2512 msgid "I&mmediate Apply"
2513 msgstr "Applică imediat"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2516 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2517 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2520 msgid "Paragraph's &Default"
2521 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2524 msgid "Ri&ght"
2525 msgstr "Dreapta"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2528 msgid "C&enter"
2529 msgstr "Centrat"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2532 msgid "&Left"
2533 msgstr "Stînga"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2536 msgid "&Justified"
2537 msgstr "Aliniat"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2540 msgid "&Indent Paragraph"
2541 msgstr "&Indentare paragraf"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2544 msgid "Label Width"
2545 msgstr "Etichetează cu"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2549 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2550 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2553 msgid "Lo&ngest label"
2554 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2557 msgid "Line &spacing"
2558 msgstr "Spaţiere &linie:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1758
2561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2562 msgid "Single"
2563 msgstr "Simplu"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2566 msgid "1.5"
2567 msgstr "1.5"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1764
2570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2571 msgid "Double"
2572 msgstr "Dublu"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2578 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2581 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832
2583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
2584 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2585 msgid "Custom"
2586 msgstr "Personalizat"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2589 msgid "&Use hyperref support"
2590 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2593 msgid "&General"
2594 msgstr "General"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2597 msgid ""
2598 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2599 msgstr ""
2600 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2601 "variabilele corespunzătoare"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2604 msgid "Automatically fi&ll header"
2605 msgstr "Actualizează automat antetul"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2608 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2609 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2612 msgid "Load in &fullscreen mode"
2613 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2616 msgid "Header Information"
2617 msgstr "Informaţii antet"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2620 msgid "&Title:"
2621 msgstr "Titlu:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2624 msgid "&Author:"
2625 msgstr "Autor:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2628 msgid "&Subject:"
2629 msgstr "Subiect:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2632 msgid "&Keywords:"
2633 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2636 msgid "H&yperlinks"
2637 msgstr "Hiperlegături"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2640 msgid "Allows link text to break across lines."
2641 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2644 msgid "B&reak links over lines"
2645 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2648 msgid "No &frames around links"
2649 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2652 msgid "C&olor links"
2653 msgstr "Culori legături"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2656 msgid "Bibliographical backreferences"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2660 #, fuzzy
2661 msgid "B&ackreferences:"
2662 msgstr "Preferinţe"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2665 msgid "&Bookmarks"
2666 msgstr "Favoriţi"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2669 msgid "G&enerate Bookmarks"
2670 msgstr "Generează favoriţi"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2673 msgid "&Numbered bookmarks"
2674 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2677 msgid "Number of levels"
2678 msgstr "Număr de nivele"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2681 msgid "&Open bookmarks"
2682 msgstr "Deschide favoriţi"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2685 msgid "Additional o&ptions"
2686 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2689 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2690 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2693 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2697 #, fuzzy
2698 msgid "&Phantom"
2699 msgstr "Esperanto"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2704 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2707 #, fuzzy
2708 msgid "&Horiz. Phantom"
2709 msgstr "Esperanto"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Vertical space of the phantom content"
2714 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&Vert. Phantom"
2719 msgstr "Esperanto"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2722 #, fuzzy
2723 msgid "A&lter..."
2724 msgstr "&Modifică..."
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2727 msgid "In Math"
2728 msgstr "În modul matematic"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2731 #, fuzzy
2732 msgid ""
2733 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2734 "delay."
2735 msgstr ""
2736 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2737 "matematic după pauză"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2740 msgid "Automatic in&line completion"
2741 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2744 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2745 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2748 msgid "Automatic p&opup"
2749 msgstr "Meniu contextual automat"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Autoco&rrection"
2754 msgstr "Î&ncepere automată"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2757 msgid "In Text"
2758 msgstr "În Text"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2761 msgid ""
2762 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2763 "delay."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2767 msgid "Automatic &inline completion"
2768 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2771 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Automatic &popup"
2777 msgstr "?Apariţie? automată"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2780 msgid ""
2781 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2782 "mode."
2783 msgstr ""
2784 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2785 "modul text"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2788 msgid "Cursor i&ndicator"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2792 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2793 msgid "General"
2794 msgstr "General"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2797 msgid ""
2798 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2799 "if it is available."
2800 msgstr ""
2801 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2802 "automată \n"
2803 "dacă este disponibilă "
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2806 #, fuzzy
2807 msgid "s inline completion dela&y"
2808 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2811 msgid ""
2812 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2813 "if it is available."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2817 msgid "s popup d&elay"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2821 msgid ""
2822 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2823 "It will be shown right away."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2827 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2831 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2832 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2835 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2836 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2839 msgid "C&onverter:"
2840 msgstr "&Convertor:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2843 msgid "E&xtra flag:"
2844 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2847 msgid "&From format:"
2848 msgstr "&Formatul de la:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2851 msgid "&To format:"
2852 msgstr "&Formatul către:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2856 msgid "&Modify"
2857 msgstr "&Modifică"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
2862 msgid "Remo&ve"
2863 msgstr "&Elimină"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2866 msgid "Converter Defi&nitions"
2867 msgstr "Converteşte definiţiile"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2870 msgid "Converter File Cache"
2871 msgstr "Converteste cache fişier"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2874 msgid "&Enabled"
2875 msgstr "Activat"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2880 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2883 msgid "&Date format:"
2884 msgstr "&Formatul datei:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2887 msgid "Date format for strftime output"
2888 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Display &Graphics"
2893 msgstr "Afişează &imaginile:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2896 msgid "Instant &Preview:"
2897 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2901 msgid "Off"
2902 msgstr "Dezactivat"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2905 msgid "No math"
2906 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2909 msgid "On"
2910 msgstr "La"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2913 #, fuzzy
2914 msgid "&Mark end of paragraphs"
2915 msgstr "&Indentare paragraf"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2918 msgid "Editing"
2919 msgstr "Editare"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2924 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Scroll &below end of document"
2929 msgstr "Nu pot insera documentul"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Sort &environments alphabetically"
2934 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2937 msgid "&Group environments by their category"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2941 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2945 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2949 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2953 msgid "Fullscreen"
2954 msgstr "Pe tot ecranul"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2957 msgid "&Limit text width"
2958 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Screen used (&pixels):"
2963 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Hide &menubar"
2968 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Hide &tabbar"
2973 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2976 msgid "Hide scr&ollbar"
2977 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2980 msgid "&Hide toolbars"
2981 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
2984 msgid "&New..."
2985 msgstr "&Nou..."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Re&move"
2990 msgstr "&Elimină"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
2993 msgid "&Document format"
2994 msgstr "Formatul &documentului "
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Vector &graphics format"
2999 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3002 msgid "S&hort Name:"
3003 msgstr "Nume scurt:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:93
3006 msgid "E&xtension:"
3007 msgstr "E&xtensie:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Shortc&ut:"
3012 msgstr "&Accelerator:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3015 msgid "Ed&itor:"
3016 msgstr "Editor:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
3019 msgid "&Viewer:"
3020 msgstr "&Vizualizor:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:159
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Co&pier:"
3025 msgstr "Copiator:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:185
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3030 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:188
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Default Format"
3035 msgstr "&Formatul datei:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3038 msgid "&E-mail:"
3039 msgstr "Email"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3042 msgid "Your name"
3043 msgstr "Numele dumneavoastră"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3046 msgid "Your E-mail address"
3047 msgstr "Adresa de email"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3050 msgid "Keyboard"
3051 msgstr "Tastatură"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3054 msgid "Use &keyboard map"
3055 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3058 msgid "&First:"
3059 msgstr "&Prima:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3063 msgid "Br&owse..."
3064 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3067 msgid "S&econd:"
3068 msgstr "A &doua:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3071 msgid "Mouse"
3072 msgstr "Mouse"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3075 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3076 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3079 msgid ""
3080 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3081 "speed it up, low values slow it down."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3085 #, fuzzy
3086 msgid "User &interface language:"
3087 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3090 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3094 msgid "Language pac&kage:"
3095 msgstr "&Pachet limbaj:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3098 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3099 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3102 msgid "Command s&tart:"
3103 msgstr "Î&nceput comandă:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3106 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3107 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3110 msgid "Command e&nd:"
3111 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3114 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3115 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3118 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3119 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3122 #, fuzzy
3123 msgid "&Use babel"
3124 msgstr "Utilizează &babel"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3127 msgid ""
3128 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3129 "the language package)"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3133 msgid "&Global"
3134 msgstr "&Global"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3137 msgid ""
3138 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3139 "switch command"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3143 msgid "Auto &begin"
3144 msgstr "Î&ncepere automată"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3147 msgid ""
3148 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3149 "switch command"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3153 msgid "Auto &end"
3154 msgstr "&Sfîrşit automat"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3157 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3158 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3161 msgid "Mark &foreign languages"
3162 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3165 msgid "Right-to-left language support"
3166 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2921
3169 msgid ""
3170 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3171 msgstr ""
3172 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3173 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Enable RTL su&pport"
3178 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3181 msgid "Cursor movement:"
3182 msgstr "Mişcarea cursorului"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3185 msgid "&Logical"
3186 msgstr "Logic"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3189 msgid "&Visual"
3190 msgstr "Vizual"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3193 msgid "Te&X encoding:"
3194 msgstr "Codare Te&X:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3197 msgid "Default paper si&ze:"
3198 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3202 msgid "US letter"
3203 msgstr "Format scrisoare SUA"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3207 msgid "US legal"
3208 msgstr "Format legal SUA"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3212 msgid "US executive"
3213 msgstr "Format executiv SUA"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3217 msgid "A3"
3218 msgstr "A3"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3222 msgid "A4"
3223 msgstr "A4"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3227 msgid "A5"
3228 msgstr "A5"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3232 msgid "B5"
3233 msgstr "B5"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3236 #, fuzzy
3237 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3238 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3241 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3242 msgstr ""
3243 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3244 "vizualizatoare DVI"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3247 msgid "BibTeX command and options"
3248 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3252 msgid "Processor for &Japanese:"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3258 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3261 msgid "Pr&ocessor:"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Op&tions:"
3268 msgstr "&Opţiuni:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3271 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3272 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3277 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&Nomenclature command:"
3282 msgstr "Conjectură"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3287 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3290 msgid "Chec&kTeX command:"
3291 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3294 msgid "CheckTeX start options and flags"
3295 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3298 msgid ""
3299 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3300 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3301 "rather than the Cygwin teTeX."
3302 msgstr ""
3303 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3304 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3305 "versiunea Cygwin teTex."
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3308 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3309 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3312 msgid "Set class options to default on class change"
3313 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3316 #, fuzzy
3317 msgid "R&eset class options when document class changes"
3318 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3321 msgid "&PATH prefix:"
3322 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3332 msgid "Browse..."
3333 msgstr "Răsfoieşte..."
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3336 #, fuzzy
3337 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3338 msgstr "Dicţionar"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3341 msgid "&Temporary directory:"
3342 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3345 msgid "Ly&XServer pipe:"
3346 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3349 msgid "&Backup directory:"
3350 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3353 msgid "&Example files:"
3354 msgstr "Exemple fişiere:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3357 msgid "&Document templates:"
3358 msgstr "&Modele de documente:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3361 msgid "&Working directory:"
3362 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Hunspell dictionaries:"
3367 msgstr "Dicţionar"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2594
3370 msgid ""
3371 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3372 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3373 "paragraphs are separated by a blank line."
3374 msgstr ""
3375 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3376 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3377 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3380 msgid "Output &line length:"
3381 msgstr "Lungimea &liniei:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3384 msgid "Printer Command Options"
3385 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3388 msgid "Extension to be used when printing to file."
3389 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3392 msgid "File ex&tension:"
3393 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3396 msgid "Option used to print to a file."
3397 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3400 msgid "Print to &file:"
3401 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3404 msgid "Option used to print to non-default printer."
3405 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Set &printer:"
3410 msgstr "Setează im&primanta:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3413 msgid "Option used with spool command to set printer."
3414 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Spool &printer:"
3419 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3422 msgid ""
3423 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3424 "to print."
3425 msgstr ""
3426 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3427 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Spool co&mmand:"
3432 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3435 msgid "Option used to reverse page order."
3436 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3439 msgid "Re&verse pages:"
3440 msgstr "Ordine &Inversă:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3443 msgid "Lan&dscape:"
3444 msgstr "&Peisaj:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&Number of copies:"
3449 msgstr "Numărul de copii"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3452 msgid "Option used to set number of copies."
3453 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3456 msgid "Option used to print a range of pages."
3457 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3460 msgid "Co&llated:"
3461 msgstr "Co&laţionat:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3464 msgid "Pa&ge range:"
3465 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3468 msgid "Option used to collate multiple copies."
3469 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3472 msgid "&Odd pages:"
3473 msgstr "Pagini &impare:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3476 msgid "&Even pages:"
3477 msgstr "Pagini p&are:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3480 msgid "Paper t&ype:"
3481 msgstr "&Tip de foaie:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3484 msgid "Paper si&ze:"
3485 msgstr "&Mărime foaie:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3488 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3489 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3492 msgid "E&xtra options:"
3493 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3496 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3497 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3500 msgid ""
3501 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3502 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3503 "printers."
3504 msgstr ""
3505 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3506 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3507 "toate imprimantele"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Adapt &output to printer"
3512 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3515 msgid "Name of the default printer"
3516 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3519 msgid "Default &printer:"
3520 msgstr "Imprimantă implicită:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3523 msgid "Printer co&mmand:"
3524 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Sans Seri&f:"
3529 msgstr "Sa&ns Serif:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3532 msgid "T&ypewriter:"
3533 msgstr "&Maşină de scris:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3536 #, fuzzy
3537 msgid "R&oman:"
3538 msgstr "&Roman:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3541 msgid "Screen &DPI:"
3542 msgstr "&DPI ecran:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3545 msgid "&Zoom %:"
3546 msgstr "&Scalare %:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3549 msgid "Font Sizes"
3550 msgstr "Mărimi font"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&Large:"
3555 msgstr "Large:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&Larger:"
3560 msgstr "Larger:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3563 #, fuzzy
3564 msgid "&Largest:"
3565 msgstr "Largest:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3568 #, fuzzy
3569 msgid "&Huge:"
3570 msgstr "Huge:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3573 #, fuzzy
3574 msgid "&Hugest:"
3575 msgstr "Hugest:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3578 #, fuzzy
3579 msgid "S&mallest:"
3580 msgstr "Smallest:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3583 #, fuzzy
3584 msgid "S&maller:"
3585 msgstr "Smaller:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3588 #, fuzzy
3589 msgid "S&mall:"
3590 msgstr "Small:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3593 #, fuzzy
3594 msgid "&Normal:"
3595 msgstr "Normal:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3598 #, fuzzy
3599 msgid "&Tiny:"
3600 msgstr "Tiny:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3603 msgid ""
3604 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3605 "of fonts"
3606 msgstr ""
3607 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3608 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3611 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3615 msgid "&Bind file:"
3616 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3619 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3623 msgid "Al&ternative language:"
3624 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3627 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3628 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&Escape characters:"
3633 msgstr "Caractere de &evitare:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3636 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3640 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3644 msgid "S&pellcheck continuously"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3650 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3653 msgid "Accept compound &words"
3654 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3657 #, fuzzy
3658 msgid "&Spellchecker engine:"
3659 msgstr "Verificator ortografic"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3662 msgid "Session"
3663 msgstr "Sesiune"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3666 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3672 msgstr ""
3673 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Restore cursor &positions"
3678 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3681 #, fuzzy
3682 msgid "&Load opened files from last session"
3683 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Clear all session &information"
3688 msgstr "Informaţii antet"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3691 msgid "Documents"
3692 msgstr "Documente"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3695 msgid "&Maximum last files:"
3696 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3699 msgid "minutes"
3700 msgstr "minute"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3703 #, fuzzy
3704 msgid "&Backup documents, every"
3705 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3708 #, fuzzy
3709 msgid "&Open documents in tabs"
3710 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3713 msgid "Automatic help"
3714 msgstr "Ajutor automat"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3717 msgid ""
3718 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3719 "the main work area of an edited document"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3723 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3727 msgid "Bro&wse..."
3728 msgstr "Răsf&oieşte..."
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3731 msgid "&User interface file:"
3732 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:764
3735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
3736 msgid "&Save"
3737 msgstr "&Salvează"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3740 msgid "Pages"
3741 msgstr "Pagini"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3744 msgid "Page number to print from"
3745 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3748 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3749 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3752 msgid "Page number to print to"
3753 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3756 msgid "Print all pages"
3757 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3760 msgid "Fro&m"
3761 msgstr "&De la"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3764 msgid "&All"
3765 msgstr "&Tot"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3768 msgid "Print &odd-numbered pages"
3769 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3772 msgid "Print &even-numbered pages"
3773 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3776 msgid "Print in reverse order"
3777 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3780 msgid "Re&verse order"
3781 msgstr "&Ordine inversă"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3784 msgid "Copie&s"
3785 msgstr "Copii"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3788 msgid "Number of copies"
3789 msgstr "Numărul de copii"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3792 msgid "Collate copies"
3793 msgstr "Colaţionează copiile"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3796 msgid "&Collate"
3797 msgstr "&Colaţionează"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3800 msgid "&Print"
3801 msgstr "&Tipăreşte"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3804 msgid "Print Destination"
3805 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3808 msgid "Send output to the printer"
3809 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3812 msgid "P&rinter:"
3813 msgstr "I&mprimantă"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3816 msgid "Send output to the given printer"
3817 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3820 msgid "Send output to a file"
3821 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3824 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3828 #, fuzzy
3829 msgid "&Subindex"
3830 msgstr "Lateral"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3833 #, fuzzy
3834 msgid "A&vailable indexes:"
3835 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3840 msgstr ""
3841 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3845 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3849 #, fuzzy
3850 msgid "&List Indendation:"
3851 msgstr "&Indentare"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Custom &Width:"
3856 msgstr "Lăţime coloană"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3859 msgid ""
3860 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3861 "Custom&quot;."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3865 msgid "La&bels in:"
3866 msgstr "Etichetare"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3869 msgid ""
3870 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3871 "sensitive option is checked)"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3875 msgid "&Sort"
3876 msgstr "Sortează"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3881 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Cas&e-sensitive"
3886 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3889 msgid "Update the label list"
3890 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3893 msgid "&Go to Label"
3894 msgstr "&Mergi la etichetă"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3897 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3898 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3901 msgid "<reference>"
3902 msgstr "<referinţă>"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3905 msgid "(<reference>)"
3906 msgstr "(<referinţă>)"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3909 msgid "<page>"
3910 msgstr "<pagină>"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3913 msgid "on page <page>"
3914 msgstr "la pagina <pagină>"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3917 msgid "<reference> on page <page>"
3918 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3921 msgid "Formatted reference"
3922 msgstr "Referinţă formatată"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3925 msgid "Replace &with:"
3926 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3929 msgid "Match whole words onl&y"
3930 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3933 msgid "Find &Next"
3934 msgstr "Caută în &continuare"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3937 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3939 msgid "&Replace"
3940 msgstr "În&locuieşte"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3943 msgid "Search &backwards"
3944 msgstr "Caută în&apoi"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3947 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3948 msgstr ""
3949 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3952 msgid "&Export formats:"
3953 msgstr "Formate de e&xport:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3956 msgid "&Command:"
3957 msgstr "&Comandă:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3960 msgid "Edit shortcut"
3961 msgstr "Editează acceleratorul"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3964 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3965 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3968 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3972 #, fuzzy
3973 msgid "&Delete Key"
3974 msgstr "Ş&terge"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3977 msgid "Clear current shortcut"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3982 msgid "C&lear"
3983 msgstr "Ş&terge"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3986 msgid "&Shortcut:"
3987 msgstr "&Accelerator:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3990 msgid "&Function:"
3991 msgstr "&Funcţie:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3994 msgid ""
3995 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3996 "the 'Clear' button"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4000 #, fuzzy
4001 msgid "DockWidget"
4002 msgstr "Lăţime"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4005 msgid "Unknown word:"
4006 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4009 msgid "Current word"
4010 msgstr "Cuvîntul curent"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4013 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4015 msgid "Replace word with current choice"
4016 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4019 #, fuzzy
4020 msgid "&Find Next"
4021 msgstr "Caută în &continuare"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4024 msgid "Replacement:"
4025 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4028 msgid "Replace with selected word"
4029 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4032 msgid "Suggestions:"
4033 msgstr "Sugestii:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4036 msgid "Ignore this word"
4037 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4040 msgid "&Ignore"
4041 msgstr "&Ignoră"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4044 msgid "Ignore this word throughout this session"
4045 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4048 msgid "I&gnore All"
4049 msgstr "Ignoră t&ot"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4052 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4053 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4056 msgid ""
4057 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4058 "full range."
4059 msgstr ""
4060 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4061 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4064 msgid "Ca&tegory:"
4065 msgstr "Categorie:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4068 msgid "Select this to display all available characters at once"
4069 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4072 msgid "&Display all"
4073 msgstr "Afişează toate:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4076 msgid "Current cell:"
4077 msgstr "Celula curentă:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4080 msgid "Current row position"
4081 msgstr "Poziţia liniei curente"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4084 msgid "Current column position"
4085 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4088 msgid "&Table Settings"
4089 msgstr "Setări &tabel"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Column settings"
4094 msgstr "Document LyX...|X"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4097 msgid "&Horizontal alignment:"
4098 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4101 msgid "Horizontal alignment in column"
4102 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4105 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4106 msgid "Justified"
4107 msgstr "Bloc"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4110 msgid "Fixed width of the column"
4111 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4114 #, fuzzy
4115 msgid "&Vertical alignment in row:"
4116 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4119 #, fuzzy
4120 msgid ""
4121 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4122 "the row."
4123 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4126 msgid "Merge cells"
4127 msgstr "Combină celulele"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4130 msgid "&Multicolumn"
4131 msgstr "&Multicoloană"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Cell setting"
4136 msgstr "Setări"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4139 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4140 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4143 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4144 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Table-wide settings"
4149 msgstr "Setări tabel"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Verti&cal alignment:"
4154 msgstr "Aliniere verticală"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Vertical alignment of the table"
4159 msgstr "Aliniere verticală"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4162 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4163 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4166 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4167 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4170 msgid "LaTe&X argument:"
4171 msgstr "Argument LaTe&X:"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4174 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4175 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4178 msgid "&Borders"
4179 msgstr "&Margini"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4182 msgid "Set Borders"
4183 msgstr "Setează marginile"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4186 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4187 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4190 msgid "All Borders"
4191 msgstr "Toate marginile"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4194 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4195 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4198 msgid "&Set"
4199 msgstr "&Modifică"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4202 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4203 msgstr ""
4204 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4205 "valorile implicite"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4208 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4209 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4212 msgid "Fo&rmal"
4213 msgstr "Formal"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4216 msgid "Use default (grid-like) border style"
4217 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4220 msgid "De&fault"
4221 msgstr "Implicit"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4224 msgid "Additional Space"
4225 msgstr "Spaţiu adiţional"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4228 msgid "T&op of row:"
4229 msgstr "Începutul de &rînd"
4230
4231 # format
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4233 msgid "Botto&m of row:"
4234 msgstr "&Josul rîndului"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4237 msgid "Bet&ween rows:"
4238 msgstr "Între rînduri"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4241 msgid "&Longtable"
4242 msgstr "&Tabel lung"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4245 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4246 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4249 msgid "&Use long table"
4250 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Row settings"
4255 msgstr "Setări"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4258 msgid "Status"
4259 msgstr "Stare"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4262 msgid "Border above"
4263 msgstr "Margine deasupra"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4266 msgid "Border below"
4267 msgstr "Margine de desubt"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4270 msgid "Contents"
4271 msgstr "Conţinut"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4274 msgid "Header:"
4275 msgstr "Antet:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4278 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4279 msgstr ""
4280 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4287 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4288 msgid "on"
4289 msgstr "pe"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4299 msgid "double"
4300 msgstr "dublu"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4303 msgid "First header:"
4304 msgstr "Primul antet:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4307 msgid "This row is the header of the first page"
4308 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4311 msgid "Don't output the first header"
4312 msgstr "Nu tipări primul antet"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4316 msgid "is empty"
4317 msgstr "este gol"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4320 msgid "Footer:"
4321 msgstr "Subsol:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4324 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4325 msgstr ""
4326 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4327 "pagini)"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4330 msgid "Last footer:"
4331 msgstr "Ultimul subsol:"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4334 msgid "This row is the footer of the last page"
4335 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4338 msgid "Don't output the last footer"
4339 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4342 msgid "Caption:"
4343 msgstr "&Legendă:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4346 msgid "Set a page break on the current row"
4347 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4350 msgid "Page &break on current row"
4351 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4356 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Longtable alignment"
4361 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4364 msgid "Close this dialog"
4365 msgstr "Închide acest dialog"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4368 msgid "Rebuild the file lists"
4369 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4372 msgid ""
4373 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4374 msgstr ""
4375 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4376 "sînt afişate cu cale"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4379 msgid "&View"
4380 msgstr "&Vizualizare"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4383 msgid "Selected classes or styles"
4384 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4387 msgid "LaTeX classes"
4388 msgstr "Clase LaTeX"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4391 msgid "LaTeX styles"
4392 msgstr "Stiluri LaTeX"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4395 msgid "BibTeX styles"
4396 msgstr "Stiluri BibTeX"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4399 msgid "Toggles view of the file list"
4400 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4403 msgid "Show &path"
4404 msgstr "Afişează &calea"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4407 msgid "Separate paragraphs with"
4408 msgstr "Separă paragrafele cu"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4411 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4412 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4415 msgid "&Indentation"
4416 msgstr "&Indentare"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Size of the indentation"
4421 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4424 msgid "&Vertical space"
4425 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Size of the vertical space"
4430 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4433 msgid "Spacing"
4434 msgstr "&Spaţiere"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4437 msgid "&Line spacing:"
4438 msgstr "&Spaţiere linie:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Spacing type"
4443 msgstr "&Spaţiere"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Number of lines"
4448 msgstr "Număr de nivele"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4451 msgid "Format text into two columns"
4452 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4455 msgid "Two-&column document"
4456 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Language of the thesaurus"
4461 msgstr "SubsolLimbaj:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4464 msgid "Word to look up"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4468 msgid "L&ookup"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4472 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4477 msgid "The selected entry"
4478 msgstr "Înregistrarea selectată"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4481 msgid "&Selection:"
4482 msgstr "&Selecţie:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4485 msgid "Replace the entry with the selection"
4486 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4489 msgid "Index entry"
4490 msgstr "Înregistrare index"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4493 msgid "&Keyword:"
4494 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4497 msgid ""
4498 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4499 "tables, and others)"
4500 msgstr ""
4501 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4502 "tabele, sau altele"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4505 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4506 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Sort"
4511 msgstr "Sortează"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4514 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Keep"
4520 msgstr "CaractereMajuscule"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4523 msgid "Update navigation tree"
4524 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4529 msgid "..."
4530 msgstr "..."
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4533 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4534 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4537 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4538 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4541 msgid "Move selected item down by one"
4542 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4545 msgid "Move selected item up by one"
4546 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4549 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4553 msgid "&Do not show this warning again!"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4557 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4558 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4561 msgid "DefSkip"
4562 msgstr "DefSkip"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4565 msgid "SmallSkip"
4566 msgstr "SmallSkip"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4569 msgid "MedSkip"
4570 msgstr "MedSkip"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4573 msgid "BigSkip"
4574 msgstr "BigSkip"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4577 msgid "VFill"
4578 msgstr "VFill"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4581 msgid "Complete source"
4582 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4585 msgid "Automatic update"
4586 msgstr "Actualizează automat"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4589 msgid "Unit of width value"
4590 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4593 msgid "number of needed lines"
4594 msgstr "numărul necesar de linii"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4597 msgid "use number of lines"
4598 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4601 msgid "&Line span:"
4602 msgstr "întinderea liniei:"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4605 msgid "Outer (default)"
4606 msgstr "Exterior (implicit)"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4609 msgid "Inner"
4610 msgstr "Interior"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4613 msgid "use overhang"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4617 msgid "Over&hang:"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Overhang value"
4623 msgstr "Valoare inălţime"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Unit of overhang value"
4628 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4631 msgid "Check this to allow flexible placement"
4632 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4635 msgid "Allow &floating"
4636 msgstr "Permite modul plutitor"
4637
4638 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4640 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4641 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4643 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4644 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4646 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4649 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4650 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4651 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4652 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4653 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4656 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4657 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4658 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4659 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4660 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4661 msgid "Standard"
4662 msgstr "Standard"
4663
4664 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4665 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4667 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4668 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4671 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4673 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4674 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4675 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4676 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4677 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4678 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4679 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4680 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4682 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4683 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4684 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4686 msgid "Section"
4687 msgstr "Secţiune"
4688
4689 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4690 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4692 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4693 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4694 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4696 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4697 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4698 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4699 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4700 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4701 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4702 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4704 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4705 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4706 msgid "Subsection"
4707 msgstr "Subsecţiune"
4708
4709 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4710 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4712 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4713 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4715 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4716 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4717 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4718 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4719 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4720 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4722 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4723 msgid "Subsubsection"
4724 msgstr "Subsubsecţiune"
4725
4726 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4729 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4730 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4731 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4732 msgid "Itemize"
4733 msgstr "Itemize"
4734
4735 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4738 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4739 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4740 msgid "Enumerate"
4741 msgstr "Enumeraţie"
4742
4743 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4745 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4746 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4748 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4749 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4750 msgid "Description"
4751 msgstr "Descriere"
4752
4753 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4756 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4758 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4759 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4760 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4761 msgid "List"
4762 msgstr "Listă"
4763
4764 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4765 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4767 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4768 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4769 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4770 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4772 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4773 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4775 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4776 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4778 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4779 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4782 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4784 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4785 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4786 msgid "Title"
4787 msgstr "Titlu"
4788
4789 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4790 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4791 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4793 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4794 msgid "Subtitle"
4795 msgstr "Subtitlu"
4796
4797 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4798 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4799 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4800 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4801 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4802 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4804 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4806 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4807 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4808 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4809 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4810 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4814 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4815 msgid "Author"
4816 msgstr "Autor"
4817
4818 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4819 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4820 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4821 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4824 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4825 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4827 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4829 msgid "Address"
4830 msgstr "Adresă"
4831
4832 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4833 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4834 msgid "Offprint"
4835 msgstr "Offprint"
4836
4837 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4839 msgid "Mail"
4840 msgstr "Mail"
4841
4842 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4843 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4844 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4846 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4848 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4849 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4851 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4853 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4855 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4856 #: lib/external_templates:305
4857 msgid "Date"
4858 msgstr "Dată"
4859
4860 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4861 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4862 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4863 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4864 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4865 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4866 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4867 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4870 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4872 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4873 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4874 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4875 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4876 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4877 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4879 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4880 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4882 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4883 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4884 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4885 msgid "Abstract"
4886 msgstr "Abstract"
4887
4888 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4889 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4891 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4896 msgid "Acknowledgement"
4897 msgstr "Acknowledgement"
4898
4899 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4900 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4901 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4902 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4903 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4907 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4908 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4909 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4910 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4911 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4912 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4913 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4914 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4915 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4916 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4918 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
4920 msgid "Bibliography"
4921 msgstr "Bibliografie"
4922
4923 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4924 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4925 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4926 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4927 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4928 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4933 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4934 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4935 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4941 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4942 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4943 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4944 msgid "FrontMatter"
4945 msgstr "FrontMatter"
4946
4947 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4948 msgid "Offprint Requests to:"
4949 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4950
4951 #: lib/layouts/aa.layout:184
4952 msgid "Correspondence to:"
4953 msgstr "Corespondenţă către:"
4954
4955 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4956 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4958 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4959 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4961 msgid "BackMatter"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4965 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4966 msgid "Acknowledgements."
4967 msgstr "Acknowledgements"
4968
4969 #: lib/layouts/aa.layout:289
4970 #, fuzzy
4971 msgid "institutemark"
4972 msgstr "Institut"
4973
4974 #: lib/layouts/aa.layout:293
4975 #, fuzzy
4976 msgid "institute mark"
4977 msgstr "Institut"
4978
4979 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4980 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4983 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4984 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4985 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4988 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4989 msgid "Keywords"
4990 msgstr "Cuvinte cheie"
4991
4992 #: lib/layouts/aa.layout:357
4993 msgid "Key words."
4994 msgstr "Cuvinte cheie"
4995
4996 #: lib/layouts/aa.layout:379
4997 msgid "CharStyle:Institute"
4998 msgstr "StilText:Institut"
4999
5000 #: lib/layouts/aa.layout:389
5001 msgid "CharStyle:E-Mail"
5002 msgstr "StilText:E-Mail"
5003
5004 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5005 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5007 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5008 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5010 msgid "Email"
5011 msgstr "Email"
5012
5013 #: lib/layouts/aa.layout:404
5014 #, fuzzy
5015 msgid "email"
5016 msgstr "Email"
5017
5018 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5020 msgid "LaTeX"
5021 msgstr "LaTeX"
5022
5023 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5025 msgid "Thesaurus"
5026 msgstr "Dicţionar"
5027
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5029 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5030 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5031 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5032 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5033 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5034 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5036 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5037 msgid "Paragraph"
5038 msgstr "Paragraf"
5039
5040 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5041 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5042 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5043 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5044 msgid "Affiliation"
5045 msgstr "Afiliere"
5046
5047 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5048 msgid "And"
5049 msgstr "Şi"
5050
5051 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5052 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5054 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5055 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5056 msgid "Acknowledgements"
5057 msgstr "Acknowledgements"
5058
5059 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5062 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5063 #: src/rowpainter.cpp:461
5064 msgid "Appendix"
5065 msgstr "Apendix"
5066
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5070 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5071 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5072 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5076 #: src/output_plaintext.cpp:145
5077 msgid "References"
5078 msgstr "Referinţe"
5079
5080 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5081 msgid "PlaceFigure"
5082 msgstr "PlaceFigure"
5083
5084 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5085 msgid "PlaceTable"
5086 msgstr "PlaceTable"
5087
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5089 msgid "TableComments"
5090 msgstr "ComentariiTabel"
5091
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5093 msgid "TableRefs"
5094 msgstr "ReferinţeTabel"
5095
5096 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5097 msgid "MathLetters"
5098 msgstr "MathLetters"
5099
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5101 msgid "NoteToEditor"
5102 msgstr "NotăCătreEditor"
5103
5104 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5105 msgid "Facility"
5106 msgstr "Facilitate"
5107
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5109 msgid "Objectname"
5110 msgstr "Numele obiectului"
5111
5112 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5113 msgid "Dataset"
5114 msgstr "Seturi de date"
5115
5116 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Altaffilation"
5119 msgstr "Afiliere"
5120
5121 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Alternative affiliation:"
5124 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5125
5126 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5127 msgid "altaffilmark"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5131 #, fuzzy
5132 msgid "altaffiliation mark"
5133 msgstr "Afiliere"
5134
5135 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5136 msgid "Subject headings:"
5137 msgstr "Antetul Subiectului:"
5138
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5140 msgid "[Acknowledgements]"
5141 msgstr "Acknowledgements"
5142
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5147 msgid "and"
5148 msgstr "şi"
5149
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5151 msgid "Place Figure here:"
5152 msgstr "Inserează figura aici"
5153
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5155 msgid "Place Table here:"
5156 msgstr "Inserează tabelul aici"
5157
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5159 msgid "[Appendix]"
5160 msgstr "Apendix"
5161
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5163 msgid "Note to Editor:"
5164 msgstr "Notă către editor"
5165
5166 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5167 msgid "References. ---"
5168 msgstr "Bibliografie. ---"
5169
5170 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5171 msgid "Note. ---"
5172 msgstr "Notă. ---"
5173
5174 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Table note"
5177 msgstr "linie de tabel"
5178
5179 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Table note:"
5182 msgstr "Notă de subsol"
5183
5184 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5185 #, fuzzy
5186 msgid "tablenotemark"
5187 msgstr "linie de tabel"
5188
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5190 msgid "tablenote mark"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5194 msgid "FigCaption"
5195 msgstr "FigCaption"
5196
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5198 msgid "Fig. ---"
5199 msgstr "Fig. ---"
5200
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5202 msgid "Facility:"
5203 msgstr "Facilitate"
5204
5205 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5206 msgid "Obj:"
5207 msgstr "Obiect:"
5208
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5210 msgid "Dataset:"
5211 msgstr "Set de date:"
5212
5213 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Scheme"
5216 msgstr "Scenă"
5217
5218 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5219 #, fuzzy
5220 msgid "List of Schemes"
5221 msgstr "Listă de tabele"
5222
5223 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5224 msgid "scheme"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Chart"
5230 msgstr "hat"
5231
5232 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5233 #, fuzzy
5234 msgid "List of Charts"
5235 msgstr "Listă de tabele"
5236
5237 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5238 #, fuzzy
5239 msgid "chart"
5240 msgstr "hat"
5241
5242 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Graph"
5245 msgstr "&Grafică"
5246
5247 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5248 #, fuzzy
5249 msgid "List of Graphs"
5250 msgstr "Listă de tabele"
5251
5252 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5253 #, fuzzy
5254 msgid "graph"
5255 msgstr "Epigraf"
5256
5257 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Bibnote"
5260 msgstr "notă"
5261
5262 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5263 #, fuzzy
5264 msgid "bibnote"
5265 msgstr "notă"
5266
5267 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Chemistry"
5270 msgstr "Oraş"
5271
5272 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5273 msgid "chemistry"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Teaser"
5279 msgstr "Antet"
5280
5281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Teaser image:"
5284 msgstr "Ş&terge"
5285
5286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5287 msgid "CRcat"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5291 #, fuzzy
5292 msgid "CR category"
5293 msgstr "Categorie:"
5294
5295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5296 #, fuzzy
5297 msgid "CR categories"
5298 msgstr "Categorie:"
5299
5300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5301 msgid "Computing Review Categories"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5305 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5306 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5308 #: lib/layouts/spie.layout:88
5309 msgid "Acknowledgments"
5310 msgstr "Acknowledgments"
5311
5312 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5317 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5318 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5319 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5320 msgid "MainText"
5321 msgstr "TextPrincipal"
5322
5323 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5327 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5329 msgid "Section*"
5330 msgstr "Secţiune*"
5331
5332 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5337 msgid "Subsection*"
5338 msgstr "Subsecţiune*"
5339
5340 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5342 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5343 msgid "Subsubsection*"
5344 msgstr "Subsubsecţiune*"
5345
5346 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5347 msgid "Chapter Exercises"
5348 msgstr "Chapter_Exercises"
5349
5350 #: lib/layouts/apa.layout:50
5351 msgid "RightHeader"
5352 msgstr "AntetDreapta"
5353
5354 #: lib/layouts/apa.layout:59
5355 msgid "Right header:"
5356 msgstr "Antet Dreapta"
5357
5358 #: lib/layouts/apa.layout:82
5359 msgid "Abstract:"
5360 msgstr "Abstract "
5361
5362 #: lib/layouts/apa.layout:91
5363 msgid "ShortTitle"
5364 msgstr "TitluScurt"
5365
5366 #: lib/layouts/apa.layout:99
5367 msgid "Short title:"
5368 msgstr "Titlu scurt"
5369
5370 #: lib/layouts/apa.layout:128
5371 msgid "TwoAuthors"
5372 msgstr "DoiAutori"
5373
5374 #: lib/layouts/apa.layout:135
5375 msgid "ThreeAuthors"
5376 msgstr "TreiAutori"
5377
5378 #: lib/layouts/apa.layout:142
5379 msgid "FourAuthors"
5380 msgstr "PatruAutori"
5381
5382 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5384 msgid "Affiliation:"
5385 msgstr "Afiliere"
5386
5387 #: lib/layouts/apa.layout:170
5388 msgid "TwoAffiliations"
5389 msgstr "TwoAffiliations"
5390
5391 #: lib/layouts/apa.layout:177
5392 msgid "ThreeAffiliations"
5393 msgstr "ThreeAffiliations"
5394
5395 #: lib/layouts/apa.layout:184
5396 msgid "FourAffiliations"
5397 msgstr "FourAffiliations"
5398
5399 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5400 msgid "Journal"
5401 msgstr "Jurnal"
5402
5403 #: lib/layouts/apa.layout:205
5404 msgid "CopNum"
5405 msgstr "CopNum"
5406
5407 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5410 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5416 msgid "Note"
5417 msgstr "Notă"
5418
5419 #: lib/layouts/apa.layout:233
5420 msgid "Acknowledgements:"
5421 msgstr "Acknowledgements"
5422
5423 #: lib/layouts/apa.layout:247
5424 msgid "ThickLine"
5425 msgstr "LinieGroasă"
5426
5427 #: lib/layouts/apa.layout:257
5428 msgid "CenteredCaption"
5429 msgstr "CenteredCaption"
5430
5431 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5432 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5433 msgid "Senseless!"
5434 msgstr "Fără sens: "
5435
5436 #: lib/layouts/apa.layout:277
5437 msgid "FitFigure"
5438 msgstr "FitFigure"
5439
5440 #: lib/layouts/apa.layout:283
5441 msgid "FitBitmap"
5442 msgstr "FitBitmap"
5443
5444 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5445 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5446 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5447 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5448 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5450 msgid "Subparagraph"
5451 msgstr "Subparagraf"
5452
5453 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5454 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5455 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5456 msgid "*"
5457 msgstr "*"
5458
5459 #: lib/layouts/apa.layout:390
5460 msgid "Seriate"
5461 msgstr "Seriate"
5462
5463 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5464 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5465 msgid "(\\alph{enumii})"
5466 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5467
5468 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5469 #, fuzzy
5470 msgid "LatinOn"
5471 msgstr "Locaţie"
5472
5473 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Latin on"
5476 msgstr "Locaţie"
5477
5478 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5479 #, fuzzy
5480 msgid "LatinOff"
5481 msgstr "Locaţie"
5482
5483 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Latin off"
5486 msgstr "Locaţie"
5487
5488 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5490 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5491 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5492 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5493 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5494 msgid "Part"
5495 msgstr "Part"
5496
5497 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5498 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5500 msgid "Part*"
5501 msgstr "Parte*"
5502
5503 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5504 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5505 msgid "BeginFrame"
5506 msgstr "ÎnceputCadru"
5507
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5509 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5510 msgid "MM"
5511 msgstr "MM"
5512
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5514 msgid "Section \\arabic{section}"
5515 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5516
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5518 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5519 msgid "\\Alph{section}"
5520 msgstr "\\Alph{section}"
5521
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5524 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5525 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5526 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5527 msgid "Unnumbered"
5528 msgstr "Nenumerotat"
5529
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5531 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5532 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5533
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5535 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5536 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5537
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5541 msgid "Frames"
5542 msgstr "Cadre"
5543
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5545 msgid "Frame"
5546 msgstr "Cadru"
5547
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5549 msgid "BeginPlainFrame"
5550 msgstr "Început de cadru simplu"
5551
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5553 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5554 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5555
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5557 msgid "AgainFrame"
5558 msgstr "Cadru de legendă "
5559
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5561 msgid "Again frame with label"
5562 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5563
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5565 msgid "EndFrame"
5566 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5567
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5569 msgid "________________________________"
5570 msgstr "________________________________"
5571
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5573 msgid "FrameSubtitle"
5574 msgstr "Subtitlu cadru"
5575
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5577 msgid "Column"
5578 msgstr "Coloane"
5579
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5583 msgid "Columns"
5584 msgstr "Coloane"
5585
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5587 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5588 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5589
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5591 msgid "ColumnsCenterAligned"
5592 msgstr "Coloane centrate"
5593
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5595 msgid "Columns (center aligned)"
5596 msgstr "Coloane (centrate)"
5597
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5599 msgid "ColumnsTopAligned"
5600 msgstr "Coloane aliniate sus"
5601
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5603 msgid "Columns (top aligned)"
5604 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5605
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5607 msgid "Pause"
5608 msgstr "Pauză"
5609
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5613 msgid "Overlays"
5614 msgstr "Afişare pe ecran"
5615
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5617 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5618 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5619
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5621 msgid "Overprint"
5622 msgstr "Overprint"
5623
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5625 msgid "OverlayArea"
5626 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5627
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5629 msgid "Overlayarea"
5630 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5631
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5633 msgid "Uncover"
5634 msgstr "Arată"
5635
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5637 msgid "Uncovered on slides"
5638 msgstr "Arată pe slideuri"
5639
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5641 msgid "Only"
5642 msgstr "Doar"
5643
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5645 msgid "Only on slides"
5646 msgstr "Doar pe slideuri"
5647
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5649 msgid "Block"
5650 msgstr "Bloc"
5651
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5654 msgid "Blocks"
5655 msgstr "Blocuri"
5656
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5658 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5659 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5660
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5662 msgid "ExampleBlock"
5663 msgstr "BlocExemplu"
5664
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5666 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5667 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5668
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5670 msgid "AlertBlock"
5671 msgstr "BlocEvidenţiat"
5672
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5674 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5675 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5676
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Titling"
5682 msgstr "Listare"
5683
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5685 msgid "Title (Plain Frame)"
5686 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5687
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5690 msgid "Institute"
5691 msgstr "Institut"
5692
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5694 #, fuzzy
5695 msgid "InstituteMark"
5696 msgstr "Institut"
5697
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Institute mark"
5701 msgstr "Institut"
5702
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5704 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5706 msgid "Quotation"
5707 msgstr "Citat"
5708
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5710 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5711 msgid "Quote"
5712 msgstr "Citare"
5713
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5715 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5716 msgid "Verse"
5717 msgstr "Vers"
5718
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5720 msgid "TitleGraphic"
5721 msgstr "TitluGrafică"
5722
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5724 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5727 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5728 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5729 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5733 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5734 msgid "Corollary"
5735 msgstr "Corolar"
5736
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5738 msgid "Theorems"
5739 msgstr "Teoreme"
5740
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5743 msgid "Corollary."
5744 msgstr "Corolar"
5745
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5747 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5751 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5752 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5756 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5757 msgid "Definition"
5758 msgstr "Definiţie"
5759
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5762 msgid "Definition."
5763 msgstr "Definiţie"
5764
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5766 msgid "Definitions"
5767 msgstr "Definiţie"
5768
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5770 msgid "Definitions."
5771 msgstr "Definiţii"
5772
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5777 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5781 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5783 msgid "Example"
5784 msgstr "Exemplu"
5785
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5787 msgid "Example."
5788 msgstr "Exemplu"
5789
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5791 msgid "Examples"
5792 msgstr "Exemple"
5793
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5795 msgid "Examples."
5796 msgstr "Exemple."
5797
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5799 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5800 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5803 msgid "Fact"
5804 msgstr "Fapt"
5805
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5807 msgid "Fact."
5808 msgstr "Fapt."
5809
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5811 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5814 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5816 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5817 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5818 msgid "Proof"
5819 msgstr "Demonstraţie"
5820
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5824 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5825 msgid "Proof."
5826 msgstr "Demonstraţie."
5827
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5829 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5833 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5834 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5835 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5839 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5841 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5842 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5843 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5844 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5845 msgid "Theorem"
5846 msgstr "Teoremă"
5847
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5850 msgid "Theorem."
5851 msgstr "Teoremă"
5852
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5854 msgid "Separator"
5855 msgstr "Separaţia"
5856
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5858 msgid "___"
5859 msgstr "___"
5860
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5862 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5863 msgid "LyX-Code"
5864 msgstr "Cod-LyX"
5865
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5867 msgid "NoteItem"
5868 msgstr "ItemNotă"
5869
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5871 msgid "Note:"
5872 msgstr "Notă"
5873
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5875 msgid "CharStyle:Alert"
5876 msgstr "StilText:Atenţionare"
5877
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5879 msgid "Alert"
5880 msgstr "Alertă"
5881
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5883 msgid "CharStyle:Structure"
5884 msgstr "StilText:Structură"
5885
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5887 msgid "Structure"
5888 msgstr "Structură"
5889
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5891 msgid "Custom:ArticleMode"
5892 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5893
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5895 msgid "Article"
5896 msgstr "Articol"
5897
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5899 msgid "Custom:PresentationMode"
5900 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5901
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5903 msgid "Presentation"
5904 msgstr "Prezentare"
5905
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5907 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5908 msgid "Table"
5909 msgstr "Tabel"
5910
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5912 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
5913 msgid "List of Tables"
5914 msgstr "Listă de tabele"
5915
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5917 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5918 msgid "Figure"
5919 msgstr "Figură"
5920
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5922 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5923 msgid "List of Figures"
5924 msgstr "Listă de figuri"
5925
5926 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5927 msgid "Dialogue"
5928 msgstr "Dialog"
5929
5930 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5931 msgid "Narrative"
5932 msgstr "Narativ"
5933
5934 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5935 msgid "ACT"
5936 msgstr "ACT"
5937
5938 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5939 msgid "ACT \\arabic{act}"
5940 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5941
5942 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5943 msgid "SCENE"
5944 msgstr "SCENĂ"
5945
5946 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5947 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5948 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5949
5950 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5951 msgid "SCENE*"
5952 msgstr "SCENĂ*"
5953
5954 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5955 msgid "AT RISE:"
5956 msgstr "AT RISE:"
5957
5958 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5959 msgid "Speaker"
5960 msgstr "Vorbitor"
5961
5962 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5963 msgid "Parenthetical"
5964 msgstr "Între paranteze"
5965
5966 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5967 msgid "("
5968 msgstr "("
5969
5970 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5971 msgid ")"
5972 msgstr ")"
5973
5974 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5975 msgid "CURTAIN"
5976 msgstr "CURTAIN"
5977
5978 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5979 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5980 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5981 msgid "Right Address"
5982 msgstr "Adresă dreapta"
5983
5984 #: lib/layouts/chess.layout:35
5985 msgid "Mainline"
5986 msgstr "LiniaPrincipală"
5987
5988 #: lib/layouts/chess.layout:42
5989 msgid "Mainline:"
5990 msgstr "LiniaPrincipală:"
5991
5992 #: lib/layouts/chess.layout:60
5993 msgid "Variation"
5994 msgstr "Variaţie"
5995
5996 #: lib/layouts/chess.layout:64
5997 msgid "Variation:"
5998 msgstr "Variaţie"
5999
6000 #: lib/layouts/chess.layout:70
6001 msgid "SubVariation"
6002 msgstr "SubVariaţie"
6003
6004 #: lib/layouts/chess.layout:73
6005 msgid "Subvariation:"
6006 msgstr "Subvariaţie"
6007
6008 #: lib/layouts/chess.layout:79
6009 msgid "SubVariation2"
6010 msgstr "SubVariaţie2"
6011
6012 #: lib/layouts/chess.layout:82
6013 msgid "Subvariation(2):"
6014 msgstr "SubVariaţie(2):"
6015
6016 #: lib/layouts/chess.layout:88
6017 msgid "SubVariation3"
6018 msgstr "SubVariaţie3"
6019
6020 #: lib/layouts/chess.layout:91
6021 msgid "Subvariation(3):"
6022 msgstr "SubVariaţie(3):"
6023
6024 #: lib/layouts/chess.layout:97
6025 msgid "SubVariation4"
6026 msgstr "SubVariaţie4"
6027
6028 #: lib/layouts/chess.layout:100
6029 msgid "Subvariation(4):"
6030 msgstr "SubVariaţie4"
6031
6032 #: lib/layouts/chess.layout:106
6033 msgid "SubVariation5"
6034 msgstr "SubVariaţie5"
6035
6036 #: lib/layouts/chess.layout:109
6037 msgid "Subvariation(5):"
6038 msgstr "SubVariaţie(5):"
6039
6040 #: lib/layouts/chess.layout:116
6041 msgid "HideMoves"
6042 msgstr "MutăriAscunse"
6043
6044 #: lib/layouts/chess.layout:121
6045 msgid "HideMoves:"
6046 msgstr "MutăriAscunse:"
6047
6048 #: lib/layouts/chess.layout:126
6049 msgid "ChessBoard"
6050 msgstr "TablăDeŞah"
6051
6052 #: lib/layouts/chess.layout:130
6053 msgid "[chessboard]"
6054 msgstr "[TablăDeŞah]"
6055
6056 #: lib/layouts/chess.layout:139
6057 msgid "BoardCentered"
6058 msgstr "TablăCentrată"
6059
6060 #: lib/layouts/chess.layout:144
6061 msgid "[centered board]"
6062 msgstr "[tablă centrată]"
6063
6064 #: lib/layouts/chess.layout:154
6065 msgid "HighLight"
6066 msgstr "Evidenţiere"
6067
6068 #: lib/layouts/chess.layout:159
6069 msgid "Highlights:"
6070 msgstr "Evidenţieri:"
6071
6072 #: lib/layouts/chess.layout:174
6073 msgid "Arrow"
6074 msgstr "Săgeată"
6075
6076 #: lib/layouts/chess.layout:179
6077 msgid "Arrow:"
6078 msgstr "Săgeată:"
6079
6080 #: lib/layouts/chess.layout:185
6081 msgid "KnightMove"
6082 msgstr "MutareCal"
6083
6084 #: lib/layouts/chess.layout:190
6085 msgid "KnightMove:"
6086 msgstr "MutareCal:"
6087
6088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6089 msgid "DinBrief"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6093 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6094 msgid "Send To Address"
6095 msgstr "Adresă Destinaţie"
6096
6097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Anschrift:"
6100 msgstr "Unterschrift:"
6101
6102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6103 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6104 msgid "My Address"
6105 msgstr "Adresa mea"
6106
6107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Briefkopf:"
6110 msgstr "Briefkopf:"
6111
6112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Return address"
6115 msgstr "Adresa de întoarcere"
6116
6117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Absender:"
6120 msgstr "Antet:"
6121
6122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Postal comment"
6125 msgstr "ComentariuPostal"
6126
6127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6128 msgid "Postvermerk:"
6129 msgstr "Postvermerk"
6130
6131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Handling"
6134 msgstr "Margini"
6135
6136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6137 msgid "Zusatz:"
6138 msgstr "Zusatz"
6139
6140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6142 msgid "YourRef"
6143 msgstr "YourRef"
6144
6145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Ihre Zeichen:"
6148 msgstr "IhrZeichen"
6149
6150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6152 msgid "MyRef"
6153 msgstr "Referinţa mea"
6154
6155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Unsere Zeichen:"
6158 msgstr "IhrZeichen"
6159
6160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Writer"
6163 msgstr "Imprimantă"
6164
6165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6166 msgid "Sachbearbeiter:"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6172 msgid "Signature"
6173 msgstr "Semnătură"
6174
6175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Unterschrift:"
6178 msgstr "Unterschrift:"
6179
6180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Bottomtext"
6183 msgstr "Jos"
6184
6185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6186 msgid "Fusszeile(n):"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Area code"
6192 msgstr "Anrede"
6193
6194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Vorwahl:"
6197 msgstr "Normal:"
6198
6199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6201 msgid "Telephone"
6202 msgstr "Telefon"
6203
6204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6205 msgid "Telefon:"
6206 msgstr "Telefon"
6207
6208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6210 msgid "Location"
6211 msgstr "Locaţie"
6212
6213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6214 msgid "Ort:"
6215 msgstr "Ort"
6216
6217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6218 msgid "Datum:"
6219 msgstr "Data:"
6220
6221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6223 msgid "Subject"
6224 msgstr "Subiect"
6225
6226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Betreff:"
6229 msgstr "Betreff:"
6230
6231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6234 msgid "Opening"
6235 msgstr "Deschidere"
6236
6237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Anrede:"
6240 msgstr "Anrede:"
6241
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6245 msgid "Closing"
6246 msgstr "Închidere"
6247
6248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6249 msgid "Gruss:"
6250 msgstr "Gruss:"
6251
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6253 #, fuzzy
6254 msgid "encl"
6255 msgstr "ataşat"
6256
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Anlage(n):"
6260 msgstr "Anlagen"
6261
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6264 msgid "cc"
6265 msgstr "cc"
6266
6267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Verteiler:"
6270 msgstr "Verteiler"
6271
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6274 msgid "PS"
6275 msgstr "PS"
6276
6277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6278 msgid "PS:"
6279 msgstr "PS:"
6280
6281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6282 msgid "SenderAddress"
6283 msgstr "AdresăExpeditor"
6284
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6287 msgid "Backaddress"
6288 msgstr "Adresă returnare"
6289
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6291 msgid "RetourAdresse"
6292 msgstr "RetourAdresse"
6293
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6295 msgid "Adresse"
6296 msgstr "Adresse"
6297
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6299 msgid "Postvermerk"
6300 msgstr "Postvermerk"
6301
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6303 msgid "Zusatz"
6304 msgstr "Zusatz"
6305
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6307 msgid "IhrZeichen"
6308 msgstr "IhrZeichen"
6309
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6312 msgid "YourMail"
6313 msgstr "Adresa ta poştală"
6314
6315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6316 msgid "IhrSchreiben"
6317 msgstr "IhrSchreiben"
6318
6319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6320 msgid "MeinZeichen"
6321 msgstr "MeinZeichen"
6322
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6324 msgid "Unterschrift"
6325 msgstr "Unterschrift"
6326
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6328 msgid "Phone"
6329 msgstr "Telefon"
6330
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6332 msgid "Telefon"
6333 msgstr "Telefon"
6334
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6337 msgid "Place"
6338 msgstr "Loc"
6339
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Stadt"
6343 msgstr "Stadt"
6344
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6346 msgid "Town"
6347 msgstr "Oraş"
6348
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6350 msgid "Ort"
6351 msgstr "Ort"
6352
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6354 msgid "Datum"
6355 msgstr "Data"
6356
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6359 msgid "Reference"
6360 msgstr "Referinţă"
6361
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Betreff"
6365 msgstr "Betreff"
6366
6367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6368 msgid "Anrede"
6369 msgstr "Anrede"
6370
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6374 msgid "Letter"
6375 msgstr "Scrisoare"
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6378 msgid "Brieftext"
6379 msgstr "Brieftext"
6380
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6382 msgid "Gruss"
6383 msgstr "Gruss"
6384
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6386 msgid "ps"
6387 msgstr "ps"
6388
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6391 msgid "Encl."
6392 msgstr "Inclus"
6393
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6395 msgid "Anlagen"
6396 msgstr "Anlagen"
6397
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6400 msgid "CC"
6401 msgstr "CC"
6402
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6404 msgid "Verteiler"
6405 msgstr "Verteiler"
6406
6407 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6408 msgid "00.00.0000"
6409 msgstr "00.00.0000"
6410
6411 #: lib/layouts/egs.layout:268
6412 msgid "LaTeX Title"
6413 msgstr "Titlu LaTeX"
6414
6415 #: lib/layouts/egs.layout:301
6416 msgid "Author:"
6417 msgstr "Autor:"
6418
6419 #: lib/layouts/egs.layout:310
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Affil"
6422 msgstr "Affil"
6423
6424 #: lib/layouts/egs.layout:323
6425 msgid "Affilation:"
6426 msgstr "Afiliere"
6427
6428 #: lib/layouts/egs.layout:345
6429 msgid "Journal:"
6430 msgstr "Jurnal:"
6431
6432 #: lib/layouts/egs.layout:354
6433 msgid "msnumber"
6434 msgstr "numărms"
6435
6436 #: lib/layouts/egs.layout:368
6437 msgid "MS_number:"
6438 msgstr "Număr_MS:"
6439
6440 #: lib/layouts/egs.layout:378
6441 msgid "FirstAuthor"
6442 msgstr "PrimulAutor"
6443
6444 #: lib/layouts/egs.layout:391
6445 msgid "1st_author_surname:"
6446 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6447
6448 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6450 msgid "Received"
6451 msgstr "Primit"
6452
6453 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6455 msgid "Received:"
6456 msgstr "Primit:"
6457
6458 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6460 msgid "Accepted"
6461 msgstr "Acceptat"
6462
6463 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6465 msgid "Accepted:"
6466 msgstr "Acceptat:"
6467
6468 #: lib/layouts/egs.layout:444
6469 msgid "Offsets"
6470 msgstr "Offsets"
6471
6472 #: lib/layouts/egs.layout:457
6473 #, fuzzy
6474 msgid "reprint_reqs_to:"
6475 msgstr "copii pentru:"
6476
6477 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6479 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6480 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6481 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Abstract."
6484 msgstr "Abstract."
6485
6486 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6488 msgid "Acknowledgement."
6489 msgstr "Acknowledgement"
6490
6491 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6492 msgid "Author Address"
6493 msgstr "Adresă Autor"
6494
6495 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6497 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6500 msgid "Address:"
6501 msgstr "Adresă:"
6502
6503 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6504 msgid "Author Email"
6505 msgstr "Email Autor"
6506
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6508 msgid "Email:"
6509 msgstr "Email:"
6510
6511 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6512 msgid "Author URL"
6513 msgstr "URL Autor"
6514
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6517 msgid "URL:"
6518 msgstr "URL:"
6519
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6522 msgid "Thanks"
6523 msgstr "Mulţumiri"
6524
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6526 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6527 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6528
6529 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6530 #, fuzzy
6531 msgid "PROOF."
6532 msgstr "Demonstraţie"
6533
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6535 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6538 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6539 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6543 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6544 msgid "Lemma"
6545 msgstr "Lemă"
6546
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6548 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6549 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6550
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6552 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6553 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6554
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6558 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6559 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6560 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6562 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6564 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6565 msgid "Proposition"
6566 msgstr "Propoziţie"
6567
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6569 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6570 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6571
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6578 msgid "Criterion"
6579 msgstr "Criteriu"
6580
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6582 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6583 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6584
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6586 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6592 msgid "Algorithm"
6593 msgstr "Algoritm"
6594
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6596 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6597 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6598
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6600 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6601 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6602
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6606 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6607 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6611 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6612 msgid "Conjecture"
6613 msgstr "Conjectură"
6614
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6616 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6617 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6618
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6620 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6621 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6622
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6625 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6626 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6631 msgid "Problem"
6632 msgstr "Problemă"
6633
6634 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6635 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6636 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6637
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6641 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6642 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6646 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6647 msgid "Remark"
6648 msgstr "Remarcă"
6649
6650 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6651 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6652 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6653
6654 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6655 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6656 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6657
6658 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6661 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6662 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6666 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6667 msgid "Claim"
6668 msgstr "Declaraţie"
6669
6670 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6671 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6672 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6673
6674 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6679 msgid "Summary"
6680 msgstr "Sumar"
6681
6682 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6683 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6684 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6685
6686 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6688 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6691 msgid "Case"
6692 msgstr "Caz"
6693
6694 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6695 msgid "Case \\arabic{case}"
6696 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6697
6698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Titlenotemark"
6701 msgstr "Notă de subsol"
6702
6703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Titlenote mark"
6706 msgstr "Notă de subsol"
6707
6708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Title footnote"
6711 msgstr "Notă de subsol"
6712
6713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Title footnote:"
6716 msgstr "Notă de subsol"
6717
6718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Authormark"
6721 msgstr "Author"
6722
6723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Author mark"
6726 msgstr "Email Autor"
6727
6728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Author footnote"
6731 msgstr "Notă de subsol"
6732
6733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Author footnote:"
6736 msgstr "Informaţia despre Autor"
6737
6738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6739 #, fuzzy
6740 msgid "CorAuthormark"
6741 msgstr "AutorCuprins"
6742
6743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6744 #, fuzzy
6745 msgid "CorAuthor mark"
6746 msgstr "Email Autor"
6747
6748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Corresponding author"
6751 msgstr "Corespondenţă către:"
6752
6753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Corresponding author text:"
6756 msgstr "Corespondenţă către:"
6757
6758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6760 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6762 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6763 msgid "Keywords:"
6764 msgstr "Cuvinte cheie"
6765
6766 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6767 msgid "Keyword"
6768 msgstr "CuvîntCheie"
6769
6770 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6771 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6772 msgid "Key words:"
6773 msgstr "Cuvinte cheie"
6774
6775 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6776 msgid "Item"
6777 msgstr "Element"
6778
6779 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6780 msgid "Item:"
6781 msgstr "Element"
6782
6783 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6784 msgid "BulletedItem"
6785 msgstr "Element cu bulină"
6786
6787 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6788 msgid "Bulleted Item:"
6789 msgstr "Element cu bulină"
6790
6791 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6792 msgid "Begin"
6793 msgstr "Început"
6794
6795 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6796 msgid "Begin of CV"
6797 msgstr "Început de CV"
6798
6799 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6800 msgid "PersonalInfo"
6801 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6802
6803 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6804 msgid "Personal Info"
6805 msgstr "Informaţtii Personale"
6806
6807 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6808 msgid "MotherTongue"
6809 msgstr "Limba maternă"
6810
6811 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6812 msgid "Mother Tongue:"
6813 msgstr "Limba maternă"
6814
6815 #: lib/layouts/foils.layout:42
6816 msgid "Foilhead"
6817 msgstr "Foilhead"
6818
6819 #: lib/layouts/foils.layout:61
6820 msgid "ShortFoilhead"
6821 msgstr "ShortFoilhead"
6822
6823 #: lib/layouts/foils.layout:67
6824 msgid "Rotatefoilhead"
6825 msgstr "Rotatefoilhead"
6826
6827 #: lib/layouts/foils.layout:73
6828 msgid "ShortRotatefoilhead"
6829 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6830
6831 #: lib/layouts/foils.layout:82
6832 msgid "TickList"
6833 msgstr "TickList"
6834
6835 #: lib/layouts/foils.layout:97
6836 msgid "_/"
6837 msgstr "_/"
6838
6839 #: lib/layouts/foils.layout:101
6840 msgid "CrossList"
6841 msgstr "CrossList"
6842
6843 #: lib/layouts/foils.layout:116
6844 msgid "><"
6845 msgstr "><"
6846
6847 #: lib/layouts/foils.layout:160
6848 msgid "My Logo"
6849 msgstr "My_Logo"
6850
6851 #: lib/layouts/foils.layout:168
6852 msgid "My Logo:"
6853 msgstr "My_Logo"
6854
6855 #: lib/layouts/foils.layout:177
6856 msgid "Restriction"
6857 msgstr "Restricţie"
6858
6859 #: lib/layouts/foils.layout:181
6860 msgid "Restriction:"
6861 msgstr "Restricţie"
6862
6863 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6864 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6865 msgid "Left Header"
6866 msgstr "Antet_Stînga"
6867
6868 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6869 msgid "Left Header:"
6870 msgstr "Antet Stînga"
6871
6872 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6873 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6874 msgid "Right Header"
6875 msgstr "Antet_Dreapta"
6876
6877 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6878 msgid "Right Header:"
6879 msgstr "Antet Dreapta"
6880
6881 #: lib/layouts/foils.layout:201
6882 msgid "Right Footer"
6883 msgstr "Subsol Dreapta"
6884
6885 #: lib/layouts/foils.layout:205
6886 msgid "Right Footer:"
6887 msgstr "Subsol Dreapta"
6888
6889 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6891 msgid "Theorem #."
6892 msgstr "Teoremă #."
6893
6894 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6896 msgid "Lemma #."
6897 msgstr "Lemă #."
6898
6899 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6901 msgid "Corollary #."
6902 msgstr "Corolar #."
6903
6904 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6905 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6906 msgid "Proposition #."
6907 msgstr "Propoziţie #."
6908
6909 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6911 msgid "Definition #."
6912 msgstr "Definiţie #."
6913
6914 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6916 msgid "Theorem*"
6917 msgstr "Teoremă*"
6918
6919 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6921 msgid "Lemma*"
6922 msgstr "Lemă*"
6923
6924 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6925 msgid "Lemma."
6926 msgstr "Lemă"
6927
6928 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6930 msgid "Corollary*"
6931 msgstr "Corolar*"
6932
6933 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6935 msgid "Proposition*"
6936 msgstr "Propunere*"
6937
6938 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6939 msgid "Proposition."
6940 msgstr "Propoziţie"
6941
6942 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6944 msgid "Definition*"
6945 msgstr "Definiţie*"
6946
6947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6948 msgid "Text:"
6949 msgstr "Text"
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6954 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6955 msgid "Name"
6956 msgstr "Nume"
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6961 msgid "Name:"
6962 msgstr "Nume:"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6965 msgid "Strasse"
6966 msgstr "Strasse"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6969 msgid "Strasse:"
6970 msgstr "Strasse"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6973 msgid "Land"
6974 msgstr "Land"
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6977 msgid "Land:"
6978 msgstr "Land"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6981 msgid "RetourAdresse:"
6982 msgstr "RetourAdresse"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6985 msgid "MeinZeichen:"
6986 msgstr "MeinZeichen"
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6989 msgid "IhrZeichen:"
6990 msgstr "IhrZeichen"
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6993 msgid "IhrSchreiben:"
6994 msgstr "IhrSchreiben"
6995
6996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6997 msgid "Telefax"
6998 msgstr "Telefax"
6999
7000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7001 msgid "Telefax:"
7002 msgstr "Telefax"
7003
7004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7005 msgid "Telex"
7006 msgstr "Telex"
7007
7008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7009 msgid "Telex:"
7010 msgstr "Telex"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7013 msgid "EMail"
7014 msgstr "EMail"
7015
7016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7017 msgid "EMail:"
7018 msgstr "EMail"
7019
7020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7021 msgid "HTTP"
7022 msgstr "HTTP"
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7025 msgid "HTTP:"
7026 msgstr "HTTP"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7030 msgid "Bank"
7031 msgstr "Bancă"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7035 msgid "Bank:"
7036 msgstr "Bancă"
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7039 msgid "BLZ"
7040 msgstr "BLZ"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7043 msgid "BLZ:"
7044 msgstr "BLZ"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7047 msgid "Konto"
7048 msgstr "Konto"
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7051 msgid "Konto:"
7052 msgstr "Cont"
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Adresse:"
7057 msgstr "Destinatar:"
7058
7059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Anlagen:"
7062 msgstr "Anlagen"
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7065 msgid "Letter:"
7066 msgstr "Scrisoare"
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7070 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7071 msgid "Signature:"
7072 msgstr "Semnătură"
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7075 msgid "Street"
7076 msgstr "Stradă"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7079 msgid "Street:"
7080 msgstr "Stradă"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7083 msgid "Addition"
7084 msgstr "Adăugare"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7087 msgid "Addition:"
7088 msgstr "Adăugare"
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7091 msgid "Town:"
7092 msgstr "Oraş"
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7095 msgid "State"
7096 msgstr "Stat"
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7099 msgid "State:"
7100 msgstr "Stat"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7103 msgid "ReturnAddress"
7104 msgstr "Adresa de întoarcere"
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7107 msgid "ReturnAddress:"
7108 msgstr "Adresa de întoarcere"
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7111 msgid "MyRef:"
7112 msgstr "Referinţa mea"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7115 msgid "YourRef:"
7116 msgstr "YourRef"
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7119 msgid "YourMail:"
7120 msgstr "Adresa ta poştală"
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7123 msgid "Phone:"
7124 msgstr "Telefon"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7127 msgid "BankCode"
7128 msgstr "CodBancar"
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7131 msgid "BankCode:"
7132 msgstr "CodBancar"
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7135 msgid "BankAccount"
7136 msgstr "ContBancar"
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7139 msgid "BankAccount:"
7140 msgstr "ContBancar"
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7143 msgid "PostalComment"
7144 msgstr "ComentariuPostal"
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7147 msgid "PostalComment:"
7148 msgstr "ComentariuPostal"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7151 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7153 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7154 msgid "Date:"
7155 msgstr "Dată"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7158 msgid "Reference:"
7159 msgstr "&Referinţă:"
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7163 msgid "Opening:"
7164 msgstr "Deschidere"
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7167 msgid "Encl.:"
7168 msgstr "Inclus"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7172 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7173 msgid "cc:"
7174 msgstr "cc"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7178 msgid "Closing:"
7179 msgstr "Închidere"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7182 msgid "NameRowA"
7183 msgstr "NumeLiniaA"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7186 msgid "NameRowA:"
7187 msgstr "NumeLiniaA"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7190 msgid "NameRowB"
7191 msgstr "NumeLiniaB"
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7194 msgid "NameRowB:"
7195 msgstr "NumeLiniaB"
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7198 msgid "NameRowC"
7199 msgstr "NumeLiniaC"
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7202 msgid "NameRowC:"
7203 msgstr "NumeLiniaC"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7206 msgid "NameRowD"
7207 msgstr "NumeLiniaD"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7210 msgid "NameRowD:"
7211 msgstr "NumeLiniaD"
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7214 msgid "NameRowE"
7215 msgstr "NumeLiniaE"
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7218 msgid "NameRowE:"
7219 msgstr "NumeLiniaE"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7222 msgid "NameRowF"
7223 msgstr "NumeLiniaF"
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7226 msgid "NameRowF:"
7227 msgstr "NumeLiniaF"
7228
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7230 msgid "NameRowG"
7231 msgstr "NumeLiniaG"
7232
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7234 msgid "NameRowG:"
7235 msgstr "NumeLiniaG"
7236
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7238 msgid "AddressRowA"
7239 msgstr "AdresăLiniaA"
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7242 msgid "AddressRowA:"
7243 msgstr "AdresăLiniaA"
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7246 msgid "AddressRowB"
7247 msgstr "AdresăLiniaB"
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7250 msgid "AddressRowB:"
7251 msgstr "AdresăLiniaB"
7252
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7254 msgid "AddressRowC"
7255 msgstr "AdresăLiniaC"
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7258 msgid "AddressRowC:"
7259 msgstr "AdresăLiniaC"
7260
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7262 msgid "AddressRowD"
7263 msgstr "AdresăLiniaD"
7264
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7266 msgid "AddressRowD:"
7267 msgstr "AdresăLiniaD"
7268
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7270 msgid "AddressRowE"
7271 msgstr "AdresăLiniaE"
7272
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7274 msgid "AddressRowE:"
7275 msgstr "AdresăLiniaE"
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7278 msgid "AddressRowF"
7279 msgstr "AdresăLiniaF"
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7282 msgid "AddressRowF:"
7283 msgstr "AdresăLiniaF"
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7286 msgid "TelephoneRowA"
7287 msgstr "TelefonLiniaA"
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7290 msgid "TelephoneRowA:"
7291 msgstr "TelefonLiniaA"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7294 msgid "TelephoneRowB"
7295 msgstr "TelefonLiniaB"
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7298 msgid "TelephoneRowB:"
7299 msgstr "TelefonLiniaB"
7300
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7302 msgid "TelephoneRowC"
7303 msgstr "TelefonLiniaC"
7304
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7306 msgid "TelephoneRowC:"
7307 msgstr "TelefonLiniaC"
7308
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7310 msgid "TelephoneRowD"
7311 msgstr "TelefonLiniaD"
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7314 msgid "TelephoneRowD:"
7315 msgstr "TelefonLiniaD"
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7318 msgid "TelephoneRowE"
7319 msgstr "TelefonLiniaE"
7320
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7322 msgid "TelephoneRowE:"
7323 msgstr "TelefonLiniaE"
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7326 msgid "TelephoneRowF"
7327 msgstr "TelefonLiniaF"
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7330 msgid "TelephoneRowF:"
7331 msgstr "TelefonLiniaF"
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7334 msgid "InternetRowA"
7335 msgstr "InternetLiniaA"
7336
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7338 msgid "InternetRowA:"
7339 msgstr "InternetLiniaA"
7340
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7342 msgid "InternetRowB"
7343 msgstr "InternetLiniaB"
7344
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7346 msgid "InternetRowB:"
7347 msgstr "InternetLiniaB"
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7350 msgid "InternetRowC"
7351 msgstr "InternetLiniaC"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7354 msgid "InternetRowC:"
7355 msgstr "InternetLiniaC"
7356
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7358 msgid "InternetRowD"
7359 msgstr "InternetLiniaD"
7360
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7362 msgid "InternetRowD:"
7363 msgstr "InternetLiniaD"
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7366 msgid "InternetRowE"
7367 msgstr "InternetLiniaE"
7368
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7370 msgid "InternetRowE:"
7371 msgstr "InternetLiniaE"
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7374 msgid "InternetRowF"
7375 msgstr "InternetLiniaF"
7376
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7378 msgid "InternetRowF:"
7379 msgstr "InternetLiniaF"
7380
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7382 msgid "BankRowA"
7383 msgstr "BancăLiniaA"
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7386 msgid "BankRowA:"
7387 msgstr "BancăLiniaA"
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7390 msgid "BankRowB"
7391 msgstr "BancăLiniaB"
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7394 msgid "BankRowB:"
7395 msgstr "BancăLiniaB"
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7398 msgid "BankRowC"
7399 msgstr "BancăLiniaC"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7402 msgid "BankRowC:"
7403 msgstr "BancăLiniaC"
7404
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7406 msgid "BankRowD"
7407 msgstr "BancăLiniaD"
7408
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7410 msgid "BankRowD:"
7411 msgstr "BancăLiniaD"
7412
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7414 msgid "BankRowE"
7415 msgstr "BancăLiniaE"
7416
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7418 msgid "BankRowE:"
7419 msgstr "BancăLiniaE"
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7422 msgid "BankRowF"
7423 msgstr "BancăLiniaF"
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7426 msgid "BankRowF:"
7427 msgstr "BancăLiniaF"
7428
7429 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7430 msgid "Claim #."
7431 msgstr "Declaraţie #."
7432
7433 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7434 msgid "Remarks"
7435 msgstr "Remarci"
7436
7437 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7438 msgid "Remarks #."
7439 msgstr "Remarci #."
7440
7441 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7442 msgid "Proof:"
7443 msgstr "Demonstraţie"
7444
7445 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7446 msgid "More"
7447 msgstr "Mai mult"
7448
7449 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7450 msgid "(MORE)"
7451 msgstr "(Mai mult)"
7452
7453 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7454 msgid "FADE IN:"
7455 msgstr "FADE_IN:"
7456
7457 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7458 msgid "INT."
7459 msgstr "INT."
7460
7461 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7462 msgid "EXT."
7463 msgstr "EXT."
7464
7465 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7466 msgid "Continuing"
7467 msgstr "Continuare"
7468
7469 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7470 msgid "(continuing)"
7471 msgstr "(continuare)"
7472
7473 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7474 msgid "Transition"
7475 msgstr "Tranziţie"
7476
7477 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7478 msgid "TITLE OVER:"
7479 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7480
7481 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7482 msgid "INTERCUT"
7483 msgstr "INTERCUT"
7484
7485 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7486 #, fuzzy
7487 msgid "INTERCUT WITH:"
7488 msgstr "INTERCUT"
7489
7490 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7491 msgid "FADE OUT"
7492 msgstr "FADE_OUT"
7493
7494 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7495 msgid "Scene"
7496 msgstr "Scenă"
7497
7498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7499 msgid "TheoremTemplate"
7500 msgstr "ModelTeoremă"
7501
7502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7503 msgid "Theorem #:"
7504 msgstr "Teoremă #"
7505
7506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7507 msgid "Lemma #:"
7508 msgstr "Lemă #:"
7509
7510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7511 msgid "Corollary #:"
7512 msgstr "Corolar #:"
7513
7514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7515 msgid "Proposition #:"
7516 msgstr "Propoziţie #:"
7517
7518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7519 msgid "Conjecture #:"
7520 msgstr "Conjectură #:"
7521
7522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7523 msgid "Criterion #:"
7524 msgstr "Criteriu #:"
7525
7526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7527 msgid "Fact #:"
7528 msgstr "Fapt #:"
7529
7530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7536 msgid "Axiom"
7537 msgstr "Axiomă"
7538
7539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7540 msgid "Axiom #:"
7541 msgstr "Axiomă #:"
7542
7543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7544 msgid "Definition #:"
7545 msgstr "Definiţie #:"
7546
7547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7548 msgid "Example #:"
7549 msgstr "Exemplu #:"
7550
7551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7557 msgid "Condition"
7558 msgstr "Condiţie"
7559
7560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7561 msgid "Condition #:"
7562 msgstr "Condiţie #:"
7563
7564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7565 msgid "Problem #:"
7566 msgstr "Problemă #:"
7567
7568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7569 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7570 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7574 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7575 msgid "Exercise"
7576 msgstr "Exerciţiu"
7577
7578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7579 msgid "Exercise #:"
7580 msgstr "Exerciţiu #:"
7581
7582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7583 msgid "Remark #:"
7584 msgstr "Remarcă #:"
7585
7586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7587 msgid "Claim #:"
7588 msgstr "Declaraţie #:"
7589
7590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7591 msgid "Note #:"
7592 msgstr "Notă #:"
7593
7594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7600 msgid "Notation"
7601 msgstr "Notaţie"
7602
7603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7604 msgid "Notation #:"
7605 msgstr "Notaţie #:"
7606
7607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7608 msgid "Case #:"
7609 msgstr "Caz #:"
7610
7611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7612 msgid "Abstract---"
7613 msgstr "Abstract---"
7614
7615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7616 msgid "Index Terms---"
7617 msgstr "Înregistrare index"
7618
7619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7620 msgid "Appendices"
7621 msgstr "Appendices"
7622
7623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7624 msgid "Biography"
7625 msgstr "Biografie"
7626
7627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7628 msgid "BiographyNoPhoto"
7629 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7630
7631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7632 msgid "Footernote"
7633 msgstr "Notă de subsol"
7634
7635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7636 msgid "MarkBoth"
7637 msgstr "MarkBoth"
7638
7639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7640 msgid "Classification Codes"
7641 msgstr "Coduri de clasificare"
7642
7643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Definition \\thedefinition."
7646 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7647
7648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7649 msgid "Step"
7650 msgstr "Etapă"
7651
7652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Step \\thestep."
7655 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7656
7657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Example \\theexample."
7660 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7661
7662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Remark \\theremark."
7665 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7666
7667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Notation \\thenotation."
7670 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7671
7672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7673 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Theorem \\thetheorem."
7676 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7677
7678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Corollary \\thecorollary."
7681 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7682
7683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Lemma \\thelemma."
7686 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7687
7688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Proposition \\theproposition."
7691 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7692
7693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7694 msgid "Prop"
7695 msgstr "Prop"
7696
7697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Prop \\theprop."
7700 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7701
7702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7703 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7709 msgid "Question"
7710 msgstr "Întrebare"
7711
7712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Question \\thequestion."
7715 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7716
7717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Claim \\theclaim."
7720 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7721
7722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7725 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7726
7727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7728 msgid "Appendices Section"
7729 msgstr "Secţiune de appendix"
7730
7731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7732 msgid "--- Appendices ---"
7733 msgstr "--- Appendix ---"
7734
7735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7736 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7737 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7738
7739 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7740 msgid "Review"
7741 msgstr "Revizuieşte"
7742
7743 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7744 msgid "Topical"
7745 msgstr "Topică"
7746
7747 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7748 msgid "Comment"
7749 msgstr "Comentariu"
7750
7751 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7752 msgid "Paper"
7753 msgstr "Publicaţie"
7754
7755 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7756 msgid "Prelim"
7757 msgstr "Preliminar"
7758
7759 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7760 msgid "Rapid"
7761 msgstr "Rapid"
7762
7763 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7764 msgid "PACS"
7765 msgstr "PACS"
7766
7767 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7768 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7769 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7770
7771 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7772 msgid "MSC"
7773 msgstr "MSC"
7774
7775 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7776 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7777 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7778
7779 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7780 msgid "submitto"
7781 msgstr "trimitela"
7782
7783 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7784 msgid "submit to paper:"
7785 msgstr "trimite la articol"
7786
7787 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7788 msgid "Bibliography (plain)"
7789 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7790
7791 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7792 msgid "Bibliography heading"
7793 msgstr "Antet bibliografie"
7794
7795 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7796 msgid "ABSTRACT:"
7797 msgstr "ABSTRACT"
7798
7799 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7800 msgid "KEY WORDS:"
7801 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7802
7803 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Commission"
7806 msgstr "Condiţie"
7807
7808 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7809 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7810 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7811
7812 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7813 msgid "AddressForOffprints"
7814 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7815
7816 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7817 msgid "Address for Offprints:"
7818 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7819
7820 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7821 msgid "RunningTitle"
7822 msgstr "Titlul curent"
7823
7824 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7825 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7826 msgid "Running title:"
7827 msgstr "Titlul curent"
7828
7829 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7830 msgid "RunningAuthor"
7831 msgstr "Autorul curent"
7832
7833 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7834 msgid "Running author:"
7835 msgstr "Autorul curent"
7836
7837 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7838 msgid "E-mail:"
7839 msgstr "Email"
7840
7841 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7842 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7843 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7845 msgid "Chapter"
7846 msgstr "Capitol"
7847
7848 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7849 msgid "Running LaTeX Title"
7850 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7851
7852 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7853 msgid "TOC Title"
7854 msgstr "Titlu Cuprins"
7855
7856 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7857 msgid "TOC title:"
7858 msgstr "Titlu Cuprins"
7859
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7861 msgid "Author Running"
7862 msgstr "Author_Running"
7863
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7865 msgid "Author Running:"
7866 msgstr "Autor Curent:"
7867
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7869 msgid "TOC Author"
7870 msgstr "AutorCuprins"
7871
7872 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7873 msgid "TOC Author:"
7874 msgstr "AutorCuprins"
7875
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7878 msgid "Case #."
7879 msgstr "Caz #."
7880
7881 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7883 msgid "Claim."
7884 msgstr "Declaraţie"
7885
7886 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7887 msgid "Conjecture #."
7888 msgstr "Conjectură #."
7889
7890 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7891 msgid "Example #."
7892 msgstr "Exemplu #."
7893
7894 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7895 msgid "Exercise #."
7896 msgstr "Exerciţiu #."
7897
7898 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7899 msgid "Note #."
7900 msgstr "Notă #."
7901
7902 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7903 msgid "Problem #."
7904 msgstr "Problemă #."
7905
7906 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7907 msgid "Property"
7908 msgstr "Proprietate"
7909
7910 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7911 msgid "Property #."
7912 msgstr "Proprietate #."
7913
7914 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7915 msgid "Question #."
7916 msgstr "Întrebare"
7917
7918 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7919 msgid "Remark #."
7920 msgstr "Remarcă #."
7921
7922 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7923 msgid "Solution"
7924 msgstr "Soluţie"
7925
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7927 msgid "Solution #."
7928 msgstr "Soluţie #."
7929
7930 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7931 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7932 msgid "Chapter*"
7933 msgstr "Capitol*"
7934
7935 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7936 msgid "Chapterprecis"
7937 msgstr "Sumar al Capitolului"
7938
7939 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7940 msgid "Epigraph"
7941 msgstr "Epigraf"
7942
7943 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7944 msgid "Poemtitle"
7945 msgstr "Titlupoem"
7946
7947 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7948 msgid "Poemtitle*"
7949 msgstr "Titlupoem*"
7950
7951 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7952 msgid "Legend"
7953 msgstr "Legendă"
7954
7955 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7956 msgid "Entry"
7957 msgstr "Înregistrare"
7958
7959 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7960 msgid "Entry:"
7961 msgstr "Înregistrare"
7962
7963 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7964 msgid "ListItem"
7965 msgstr "ElementListă"
7966
7967 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7968 msgid "List Item:"
7969 msgstr "Element Listă:"
7970
7971 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7972 msgid "DoubleItem"
7973 msgstr "ElementDublu"
7974
7975 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7976 msgid "Double Item:"
7977 msgstr "Element Dublu:"
7978
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7980 msgid "Space"
7981 msgstr "Spaţiu"
7982
7983 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7984 msgid "Space:"
7985 msgstr "Spaţiu:"
7986
7987 #: lib/layouts/paper.layout:141
7988 msgid "SubTitle"
7989 msgstr "SubTitlu"
7990
7991 #: lib/layouts/paper.layout:152
7992 msgid "Institution"
7993 msgstr "Instituţie"
7994
7995 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7996 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
7997 msgid "Slide"
7998 msgstr "Slide"
7999
8000 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8001 msgid "    "
8002 msgstr "    "
8003
8004 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8005 msgid "EndSlide"
8006 msgstr "Sfărşt de slide"
8007
8008 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8009 msgid "~=~"
8010 msgstr "~=~"
8011
8012 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8013 msgid "WideSlide"
8014 msgstr "Slide lat"
8015
8016 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8017 msgid "EmptySlide"
8018 msgstr "Slidegol"
8019
8020 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8021 msgid "Empty slide:"
8022 msgstr "Slide gol"
8023
8024 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8025 msgid "\\arabic{section}"
8026 msgstr "\\arabic{section}"
8027
8028 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8029 msgid "ItemizeType1"
8030 msgstr "ItemizeTip1"
8031
8032 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8033 msgid "EnumerateType1"
8034 msgstr "EnumeraţieTip1"
8035
8036 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8037 msgid "List of Algorithms"
8038 msgstr "Listă de Algoritmi"
8039
8040 # \Alph{chapter}
8041 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8042 #, fuzzy
8043 msgid "\\thechapter"
8044 msgstr "\\Alph{chapter}"
8045
8046 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Recipe"
8049 msgstr "Primit"
8050
8051 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Recipe:"
8054 msgstr "Primit:"
8055
8056 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Ingredients"
8059 msgstr "Mulţumiri"
8060
8061 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Ingredients:"
8064 msgstr "Mulţumiri"
8065
8066 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8067 msgid "Preprint"
8068 msgstr "Pretipărire"
8069
8070 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8071 msgid "AltAffiliation"
8072 msgstr "Afiliere"
8073
8074 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8075 msgid "Thanks:"
8076 msgstr "Mulţumiri"
8077
8078 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8079 msgid "Electronic Address:"
8080 msgstr "Adresă electronică"
8081
8082 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8083 msgid "acknowledgments"
8084 msgstr "Acknowledgments"
8085
8086 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8087 msgid "PACS number:"
8088 msgstr "Număr PACS:"
8089
8090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8091 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8092 msgid "Labeling"
8093 msgstr "Etichetare"
8094
8095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8096 msgid "L"
8097 msgstr "L"
8098
8099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8100 msgid "O"
8101 msgstr "O"
8102
8103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8104 msgid "Encl"
8105 msgstr "Inclus"
8106
8107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8108 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8109 msgid "encl:"
8110 msgstr "Inclus"
8111
8112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8113 msgid "Telephone:"
8114 msgstr "Telefon"
8115
8116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8117 msgid "Place:"
8118 msgstr "Loc"
8119
8120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8121 msgid "Backaddress:"
8122 msgstr "Adresă returnare"
8123
8124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8125 msgid "Specialmail"
8126 msgstr "EmailSpecial"
8127
8128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8129 msgid "Specialmail:"
8130 msgstr "EmailSpecial"
8131
8132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8133 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8134 msgid "Location:"
8135 msgstr "Locaţie"
8136
8137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8138 msgid "Title:"
8139 msgstr "Titlu"
8140
8141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8142 msgid "Subject:"
8143 msgstr "Subiect"
8144
8145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8146 msgid "Yourref"
8147 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8148
8149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8150 msgid "Your ref.:"
8151 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8152
8153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8154 msgid "Yourmail"
8155 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8156
8157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8158 msgid "Your letter of:"
8159 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8160
8161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8162 msgid "Myref"
8163 msgstr "Myref"
8164
8165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8166 msgid "Our ref.:"
8167 msgstr "Referinţa noastră"
8168
8169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8170 msgid "Customer"
8171 msgstr "Client"
8172
8173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8174 msgid "Customer no.:"
8175 msgstr "Client cu nr.:"
8176
8177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8178 msgid "Invoice"
8179 msgstr "Factură"
8180
8181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8182 msgid "Invoice no.:"
8183 msgstr "Factură cu nr."
8184
8185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8186 msgid "NextAddress"
8187 msgstr "AdresaUrmătoare"
8188
8189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8190 msgid "Next Address:"
8191 msgstr "AdresaUrmătoare"
8192
8193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8194 msgid "Post Scriptum:"
8195 msgstr "&Driver PostScript:"
8196
8197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8198 msgid "Sender Name:"
8199 msgstr "&Nume expeditorului:"
8200
8201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8202 msgid "Sender Address:"
8203 msgstr "Adresă Expeditor"
8204
8205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8206 msgid "Sender Phone:"
8207 msgstr "Telefon Expeditor"
8208
8209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:548
8210 msgid "Fax"
8211 msgstr "Fax"
8212
8213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8214 msgid "Sender Fax:"
8215 msgstr "Fax expeditor"
8216
8217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8218 msgid "E-Mail"
8219 msgstr "E-Mail"
8220
8221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8222 msgid "Sender E-Mail:"
8223 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8224
8225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8226 msgid "Sender URL:"
8227 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8228
8229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8230 msgid "Logo"
8231 msgstr "Logo"
8232
8233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8234 msgid "Logo:"
8235 msgstr "Logo"
8236
8237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8238 msgid "EndLetter"
8239 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8240
8241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8242 msgid "End of letter"
8243 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8244
8245 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8246 msgid "LandscapeSlide"
8247 msgstr "LandscapeSlide"
8248
8249 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Landscape Slide:"
8252 msgstr "Slide Landscape"
8253
8254 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8255 msgid "PortraitSlide"
8256 msgstr "Slide Portrai"
8257
8258 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Portrait Slide:"
8261 msgstr "Slide Portrait"
8262
8263 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8264 msgid "Slide*"
8265 msgstr "Slide*"
8266
8267 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8268 #, fuzzy
8269 msgid "EndOfSlide"
8270 msgstr "Sfărşt de slide"
8271
8272 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8273 msgid "SlideHeading"
8274 msgstr "Antet Slide"
8275
8276 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8277 msgid "SlideSubHeading"
8278 msgstr "Subantet slide"
8279
8280 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8281 msgid "ListOfSlides"
8282 msgstr "Listă de Sliduri"
8283
8284 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8285 #, fuzzy
8286 msgid "[List Of Slides]"
8287 msgstr "Listă de sliduri"
8288
8289 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8290 msgid "SlideContents"
8291 msgstr "Cuprins Slide"
8292
8293 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8294 #, fuzzy
8295 msgid "[Slide Contents]"
8296 msgstr "Cuprins Slide"
8297
8298 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8299 msgid "ProgressContents"
8300 msgstr "ProgressContents"
8301
8302 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8303 #, fuzzy
8304 msgid "[Progress Contents]"
8305 msgstr "Progresul Sumarului"
8306
8307 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8309 msgid "Conjecture*"
8310 msgstr "Conjectură*"
8311
8312 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Algorithm*"
8315 msgstr "Algoritm"
8316
8317 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8318 msgid "AMS"
8319 msgstr "AMS"
8320
8321 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8322 msgid "Subjectclass"
8323 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8324
8325 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8326 #, fuzzy
8327 msgid "AMS subject classifications:"
8328 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8329
8330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Conference"
8333 msgstr "Referinţă"
8334
8335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Conference:"
8338 msgstr "&Referinţă:"
8339
8340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8341 #, fuzzy
8342 msgid "CopyrightYear"
8343 msgstr "Drepturi de autor"
8344
8345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Copyright year:"
8348 msgstr "Drepturi de autor"
8349
8350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Copyrightdata"
8353 msgstr "Drepturi de autor"
8354
8355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Copyright data:"
8358 msgstr "Drepturi de autor"
8359
8360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Terms"
8363 msgstr "Teoreme"
8364
8365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Terms:"
8368 msgstr "Teoreme"
8369
8370 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8371 msgid "Topic"
8372 msgstr "Topică"
8373
8374 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8375 msgid "MMMMM"
8376 msgstr "MMMMM"
8377
8378 #: lib/layouts/slides.layout:105
8379 msgid "New Slide:"
8380 msgstr "Slide nou"
8381
8382 #: lib/layouts/slides.layout:127
8383 msgid "Overlay"
8384 msgstr "Afişare ecran"
8385
8386 #: lib/layouts/slides.layout:142
8387 msgid "New Overlay:"
8388 msgstr "Afişare ecran nouă"
8389
8390 #: lib/layouts/slides.layout:182
8391 msgid "New Note:"
8392 msgstr "Notă nouă"
8393
8394 #: lib/layouts/slides.layout:207
8395 msgid "InvisibleText"
8396 msgstr "TextInvizibil"
8397
8398 #: lib/layouts/slides.layout:214
8399 msgid "<Invisible Text Follows>"
8400 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8401
8402 #: lib/layouts/slides.layout:231
8403 msgid "VisibleText"
8404 msgstr "Text Vizibil"
8405
8406 #: lib/layouts/slides.layout:238
8407 msgid "<Visible Text Follows>"
8408 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8409
8410 #: lib/layouts/spie.layout:53
8411 msgid "Authorinfo"
8412 msgstr "Informaţia despre autor"
8413
8414 #: lib/layouts/spie.layout:65
8415 msgid "Authorinfo:"
8416 msgstr "Informaţia despre Autor"
8417
8418 #: lib/layouts/spie.layout:78
8419 msgid "ABSTRACT"
8420 msgstr "ABSTRACT"
8421
8422 #: lib/layouts/spie.layout:93
8423 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8424 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8425
8426 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8427 msgid "email:"
8428 msgstr "Email"
8429
8430 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8431 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8432 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8433
8434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8435 msgid "Element:Firstname"
8436 msgstr "Element:Prenume"
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8439 msgid "Firstname"
8440 msgstr "Prenume"
8441
8442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8443 msgid "Element:Fname"
8444 msgstr "Element:Prenume"
8445
8446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8447 msgid "Fname"
8448 msgstr "Prenume"
8449
8450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8451 msgid "Element:Surname"
8452 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8453
8454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8456 msgid "Surname"
8457 msgstr "Nume"
8458
8459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8460 msgid "Element:Filename"
8461 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Element:Literal"
8466 msgstr "Literal"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8469 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8470 msgid "Literal"
8471 msgstr "Literal"
8472
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8474 msgid "Element:Emph"
8475 msgstr "Element:Evidenţiat"
8476
8477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8478 msgid "Emph"
8479 msgstr "Evidenţiat"
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8482 msgid "Element:Abbrev"
8483 msgstr "Element:Prescurtat"
8484
8485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8486 msgid "Abbrev"
8487 msgstr "Prescurtat"
8488
8489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8490 msgid "Element:Citation-number"
8491 msgstr "Element:Număr-Citare"
8492
8493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8494 msgid "Citation-number"
8495 msgstr "Număr-Citare"
8496
8497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8498 msgid "Element:Volume"
8499 msgstr "Element:Volum"
8500
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8502 msgid "Volume"
8503 msgstr "Volum"
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8506 msgid "Element:Day"
8507 msgstr "Element:Zi"
8508
8509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8510 msgid "Day"
8511 msgstr "Zi"
8512
8513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8514 msgid "Element:Month"
8515 msgstr "Element:Lună"
8516
8517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8518 msgid "Month"
8519 msgstr "Lună"
8520
8521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8522 msgid "Element:Year"
8523 msgstr "Element:An"
8524
8525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8526 msgid "Year"
8527 msgstr "An"
8528
8529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8530 msgid "Element:Issue-number"
8531 msgstr "Element:Număr-volum"
8532
8533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8534 msgid "Issue-number"
8535 msgstr "număr-volum"
8536
8537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8538 msgid "Element:Issue-day"
8539 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8540
8541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8542 msgid "Issue-day"
8543 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8544
8545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8546 msgid "Element:Issue-months"
8547 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8550 msgid "Issue-months"
8551 msgstr "Luna-publicaţiei"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8554 msgid "Subsubparagraph"
8555 msgstr "Subparagraf"
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8558 msgid "Header"
8559 msgstr "Antet"
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8562 msgid "-- Header --"
8563 msgstr "--Antet--"
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8566 msgid "Special-section"
8567 msgstr "Secţiune-specială"
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8570 msgid "Special-section:"
8571 msgstr "Secţiune-specială:"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8574 msgid "AGU-journal"
8575 msgstr "Jurnal-AGU"
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8578 msgid "AGU-journal:"
8579 msgstr "Jurnal-AGU:"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8582 msgid "Citation-number:"
8583 msgstr "Număr-citare:"
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8586 msgid "AGU-volume"
8587 msgstr "Volum-AGU"
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8590 msgid "AGU-volume:"
8591 msgstr "Volum-AGU:"
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8594 msgid "AGU-issue"
8595 msgstr "Număr-AGU"
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8598 msgid "AGU-issue:"
8599 msgstr "Număr-AGU:"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8602 msgid "Copyright:"
8603 msgstr "Drepturi de autor"
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8606 msgid "Index-terms"
8607 msgstr "Intrări-index"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8610 msgid "Index-terms..."
8611 msgstr "Intrări index"
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8614 msgid "Index-term"
8615 msgstr "Intrare index:"
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8618 msgid "Index-term:"
8619 msgstr "Intrare index:"
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Cross-term"
8624 msgstr "CrossList"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Cross-term:"
8629 msgstr "CrossList"
8630
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8632 msgid "Supplementary"
8633 msgstr "Suplimentar"
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8636 msgid "Supplementary..."
8637 msgstr "Suplimentar..."
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8640 msgid "Supp-note"
8641 msgstr "Notă-sup"
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8644 msgid "Sup-mat-note:"
8645 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8648 msgid "Cite-other"
8649 msgstr "Citează-pe-alţii"
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8652 msgid "Cite-other:"
8653 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8656 msgid "Revised"
8657 msgstr "Revizuit"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8660 msgid "Revised:"
8661 msgstr "Revizuit"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8664 msgid "Ident-line"
8665 msgstr "Aliniat"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8668 msgid "Ident-line:"
8669 msgstr "Aliniat"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Runhead"
8674 msgstr "Re-face|R"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8677 msgid "Runhead:"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8681 msgid "Published-online:"
8682 msgstr "Publicat pe internet:"
8683
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8685 msgid "Citation"
8686 msgstr "Citare"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8689 msgid "Citation:"
8690 msgstr "Citare"
8691
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8693 msgid "Posting-order"
8694 msgstr "Ordinea-postării"
8695
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8697 msgid "Posting-order:"
8698 msgstr "Ordinea-postării:"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8701 msgid "AGU-pages"
8702 msgstr "Pagini-AGU"
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8705 msgid "AGU-pages:"
8706 msgstr "Pagini-AGU:"
8707
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8709 msgid "Words"
8710 msgstr "Cuvinte"
8711
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8713 msgid "Words:"
8714 msgstr "Cuvinte"
8715
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8717 msgid "Figures"
8718 msgstr "Figuri"
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8721 msgid "Figures:"
8722 msgstr "Figuri:"
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8725 msgid "Tables"
8726 msgstr "Tabele"
8727
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8729 msgid "Tables:"
8730 msgstr "Tabele"
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8733 msgid "Datasets"
8734 msgstr "Seturi de date"
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8737 msgid "Datasets:"
8738 msgstr "Seturi de date:"
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8741 msgid "Element:ISSN"
8742 msgstr "Element:ISSN"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8745 msgid "ISSN"
8746 msgstr "ISSN"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8749 msgid "Element:CODEN"
8750 msgstr "Element:CODEN"
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8753 msgid "CODEN"
8754 msgstr "CODEN"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8757 msgid "Element:SS-Code"
8758 msgstr "Element:Cod-SS"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8761 msgid "SS-Code"
8762 msgstr "Cod-SS"
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8765 msgid "Element:SS-Title"
8766 msgstr "Element:Titlu-SS"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8769 msgid "SS-Title"
8770 msgstr "Titlu-SS"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8773 msgid "Element:CCC-Code"
8774 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8777 msgid "CCC-Code"
8778 msgstr "Cod-CCC:"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8781 msgid "Element:Code"
8782 msgstr "Element:Cod"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8785 msgid "Code"
8786 msgstr "Cod"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Element:Dscr"
8791 msgstr "&Poziţionare:"
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8794 msgid "Dscr"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8798 msgid "Element:Keyword"
8799 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8802 msgid "Element:Orgdiv"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8806 msgid "Orgdiv"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8810 msgid "Element:Orgname"
8811 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8812
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8814 msgid "Orgname"
8815 msgstr "Nume-organizaţie"
8816
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8818 msgid "Element:Street"
8819 msgstr "Element:Stradă"
8820
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8822 msgid "Element:City"
8823 msgstr "Element:Oraş"
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8826 msgid "City"
8827 msgstr "Oraş"
8828
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Element:State"
8832 msgstr "&Poziţionare:"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8835 msgid "Element:Postcode"
8836 msgstr "Element:CodPoştal"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8839 msgid "Postcode"
8840 msgstr "CodPoştal"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8843 msgid "Element:Country"
8844 msgstr "Element:Ţară"
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8847 msgid "Country"
8848 msgstr "Ţară"
8849
8850 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8852 msgid "Paragraph*"
8853 msgstr "Paragraf*"
8854
8855 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8856 msgid "CCC"
8857 msgstr "CCC"
8858
8859 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8860 msgid "CCC code:"
8861 msgstr "Cod CCC:"
8862
8863 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8864 msgid "PaperId"
8865 msgstr "Id Publicaţie"
8866
8867 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8868 msgid "Paper Id:"
8869 msgstr "Id Publicaţie"
8870
8871 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8872 msgid "AuthorAddr"
8873 msgstr "AdresăAutor"
8874
8875 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8876 msgid "Author Address:"
8877 msgstr "Adresă Autor:"
8878
8879 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8880 msgid "SlugComment"
8881 msgstr "ComentariuSlug"
8882
8883 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8884 msgid "Slug Comment:"
8885 msgstr "Comentariu Slug"
8886
8887 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8888 msgid "Plate"
8889 msgstr "Tăbliţă"
8890
8891 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Planotable"
8894 msgstr "PlaceTable"
8895
8896 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8897 msgid "Table Caption"
8898 msgstr "Titlu Tabel"
8899
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8901 msgid "TableCaption"
8902 msgstr "TitluTabel"
8903
8904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8905 msgid "Current Address"
8906 msgstr "Adresă Curentă"
8907
8908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8909 msgid "Current address:"
8910 msgstr "Adresa curentă:"
8911
8912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8913 msgid "E-mail address:"
8914 msgstr "Adresă e-mail:"
8915
8916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8917 msgid "Key words and phrases:"
8918 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8919
8920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8921 msgid "Dedicatory"
8922 msgstr "Dedicat"
8923
8924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8925 msgid "Dedication:"
8926 msgstr "Dedicaţie:"
8927
8928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8929 msgid "Translator"
8930 msgstr "Traducător"
8931
8932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8933 msgid "Translator:"
8934 msgstr "Traducător:"
8935
8936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8937 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8938 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8939
8940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8941 msgid "Element:Directory"
8942 msgstr "Element:Dosar"
8943
8944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8945 msgid "Directory"
8946 msgstr "Dosar"
8947
8948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8949 msgid "Element:Email"
8950 msgstr "Element:Email:"
8951
8952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8953 msgid "Element:KeyCombo"
8954 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8955
8956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8957 msgid "KeyCombo"
8958 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8959
8960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8961 msgid "Element:KeyCap"
8962 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8963
8964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8965 msgid "KeyCap"
8966 msgstr "CaractereMajuscule"
8967
8968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8969 msgid "Element:GuiMenu"
8970 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8971
8972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8973 msgid "GuiMenu"
8974 msgstr "MeniuGrafic"
8975
8976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8977 msgid "Element:GuiMenuItem"
8978 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8979
8980 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8981 msgid "GuiMenuItem"
8982 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8983
8984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8985 msgid "Element:GuiButton"
8986 msgstr "Element:BuonGrafic"
8987
8988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8989 msgid "GuiButton"
8990 msgstr "ButonGrafic"
8991
8992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8993 msgid "Element:MenuChoice"
8994 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8995
8996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8997 msgid "MenuChoice"
8998 msgstr "AlegereMeniu"
8999
9000 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9001 msgid "SGML"
9002 msgstr "SGML"
9003
9004 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9005 msgid "Subparagraph*"
9006 msgstr "Subparagraf*"
9007
9008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9009 msgid "Authorgroup"
9010 msgstr "GrupAutori"
9011
9012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9013 msgid "RevisionHistory"
9014 msgstr "IstoriaReviziilor"
9015
9016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9017 msgid "Revision History"
9018 msgstr "Istoria Reviziilor"
9019
9020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9021 msgid "Revision"
9022 msgstr "Revizia"
9023
9024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9025 msgid "RevisionRemark"
9026 msgstr "RemarcăRevizie"
9027
9028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9029 msgid "FirstName"
9030 msgstr "Prenume"
9031
9032 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9033 #: lib/layouts/sweave.module:39
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Scrap"
9036 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9037
9038 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9039 msgid "\\arabic{chapter}"
9040 msgstr "\\arabic{chapter}"
9041
9042 # \Alph{chapter}
9043 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9044 msgid "\\Alph{chapter}"
9045 msgstr "\\Alph{chapter}"
9046
9047 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9048 #, fuzzy
9049 msgid "\\arabic{footnote}"
9050 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9051
9052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9053 msgid "\\Roman{section}."
9054 msgstr "\\Roman{section}."
9055
9056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9057 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9058 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9059
9060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9061 msgid "\\Alph{subsection}."
9062 msgstr "\\Alph{subsection}."
9063
9064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9065 msgid "\\arabic{subsection}."
9066 msgstr "\\arabic{subsection}."
9067
9068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9069 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9070 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9071
9072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9073 msgid "\\alph{subsubsection}."
9074 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9075
9076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9077 msgid "\\alph{paragraph}."
9078 msgstr "\\alph{paragraph}."
9079
9080 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9081 msgid "Addpart"
9082 msgstr "AdaugăParte"
9083
9084 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9085 msgid "Addchap"
9086 msgstr "AdaugăCapitol"
9087
9088 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9089 msgid "Addsec"
9090 msgstr "AdaugăSecţiune"
9091
9092 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9093 msgid "Addchap*"
9094 msgstr "AdaugăCapitol*"
9095
9096 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9097 msgid "Addsec*"
9098 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9099
9100 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9101 msgid "Minisec"
9102 msgstr "Minisecţiune"
9103
9104 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9105 msgid "Publishers"
9106 msgstr "Editori"
9107
9108 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9109 msgid "Dedication"
9110 msgstr "Dedicaţie"
9111
9112 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9113 msgid "Titlehead"
9114 msgstr "Titlehead"
9115
9116 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9117 msgid "Uppertitleback"
9118 msgstr "Uppertitleback"
9119
9120 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9121 msgid "Lowertitleback"
9122 msgstr "Lowertitleback"
9123
9124 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9125 msgid "Extratitle"
9126 msgstr "Extratitle"
9127
9128 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9129 msgid "Captionabove"
9130 msgstr "Captionabove"
9131
9132 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9133 msgid "Captionbelow"
9134 msgstr "Captionbelow"
9135
9136 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9137 msgid "Dictum"
9138 msgstr "Dictum"
9139
9140 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9141 msgid "CharStyle"
9142 msgstr "StilText"
9143
9144 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9145 msgid "UNDEFINED"
9146 msgstr "NEDEFINIT"
9147
9148 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9149 #, fuzzy
9150 msgid "\\Roman{part}"
9151 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9152
9153 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9154 msgid "\\arabic{enumi}."
9155 msgstr "\\arabic{enumi}."
9156
9157 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9158 msgid "\\roman{enumiii}."
9159 msgstr "\\roman{enumiii}."
9160
9161 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9162 msgid "\\Alph{enumiv}."
9163 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9164
9165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Marginal"
9168 msgstr "margine"
9169
9170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9171 msgid "margin"
9172 msgstr "margine"
9173
9174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9175 msgid "Foot"
9176 msgstr "subsol"
9177
9178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9179 msgid "foot"
9180 msgstr "subsol"
9181
9182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9183 msgid "Note:Comment"
9184 msgstr "Notă:Comentariu"
9185
9186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9187 msgid "comment"
9188 msgstr "comentariu"
9189
9190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9191 msgid "Note:Note"
9192 msgstr "Notă:Notă"
9193
9194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9195 msgid "note"
9196 msgstr "notă"
9197
9198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Note:Greyedout"
9201 msgstr "Deschidere"
9202
9203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9204 #, fuzzy
9205 msgid "greyedout"
9206 msgstr "Deschidere"
9207
9208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9209 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9210 msgid "ERT"
9211 msgstr "ERT"
9212
9213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9215 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Phantom"
9218 msgstr "Esperanto"
9219
9220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9222 msgid "Listings"
9223 msgstr "Listă"
9224
9225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9226 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Branch"
9229 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9230
9231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9232 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:423
9233 msgid "Index"
9234 msgstr "Index"
9235
9236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:251
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Idx"
9239 msgstr "Idx"
9240
9241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9242 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Box"
9245 msgstr "&Contur:"
9246
9247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Box:Shaded"
9250 msgstr "F&ormă:"
9251
9252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Float"
9255 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9256
9257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Wrap"
9260 msgstr "Scrap"
9261
9262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9263 msgid "OptArg"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9267 #, fuzzy
9268 msgid "opt"
9269 msgstr "&Sus"
9270
9271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Info"
9274 msgstr "Des-face"
9275
9276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Info:menu"
9279 msgstr "minute"
9280
9281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Info:shortcut"
9284 msgstr "&Accelerator:"
9285
9286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Info:shortcuts"
9289 msgstr "&Accelerator:"
9290
9291 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9292 msgid "--Separator--"
9293 msgstr "--Separator--"
9294
9295 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9296 #, fuzzy
9297 msgid "--- Separate Environment ---"
9298 msgstr "Mediu \"Gather\""
9299
9300 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Part \\thepart"
9303 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9304
9305 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Chapter \\thechapter"
9308 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
9309
9310 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Appendix \\thechapter"
9313 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
9314
9315 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9316 msgid "Headnote"
9317 msgstr "Headnote"
9318
9319 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9320 msgid "Headnote (optional):"
9321 msgstr "Headnote (opţional)"
9322
9323 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Corr Author:"
9326 msgstr "AutorCuprins"
9327
9328 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9329 msgid "Offprints"
9330 msgstr "Offprints"
9331
9332 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9333 msgid "Offprints:"
9334 msgstr "Offprints"
9335
9336 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Corollary \\thetheorem."
9339 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9340
9341 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Lemma \\thetheorem."
9344 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9345
9346 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Proposition \\thetheorem."
9349 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9350
9351 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9354 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9355
9356 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9357 msgid "Fact \\thetheorem."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Definition \\thetheorem."
9363 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9364
9365 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Example \\thetheorem."
9368 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9369
9370 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Problem \\thetheorem."
9373 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9374
9375 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Exercise \\thetheorem."
9378 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9379
9380 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Remark \\thetheorem."
9383 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9384
9385 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Claim \\thetheorem."
9388 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9389
9390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9391 msgid "Example*"
9392 msgstr "Exemplu*"
9393
9394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9395 msgid "Problem*"
9396 msgstr "Problemă"
9397
9398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9399 msgid "Exercise*"
9400 msgstr "Exerciţiu"
9401
9402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9403 msgid "Remark*"
9404 msgstr "Remarcă*"
9405
9406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9407 msgid "Claim*"
9408 msgstr "Declaraţie*"
9409
9410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9411 msgid "Conjecture."
9412 msgstr "Conjectură"
9413
9414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9415 msgid "Fact*"
9416 msgstr "Fapt*"
9417
9418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9419 msgid "Problem."
9420 msgstr "Problemă"
9421
9422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9423 msgid "Exercise."
9424 msgstr "Exerciţiu"
9425
9426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9427 msgid "Remark."
9428 msgstr "Remarcă"
9429
9430 #: lib/layouts/braille.module:2
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Braille"
9433 msgstr "linie tabulară"
9434
9435 #: lib/layouts/braille.module:6
9436 msgid ""
9437 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9438 "in examples."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/braille.module:22
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Braille (default)"
9444 msgstr "Titlu_LaTeX"
9445
9446 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Braille:"
9449 msgstr "Smaller:"
9450
9451 #: lib/layouts/braille.module:45
9452 msgid "Braille (textsize)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/braille.module:68
9456 msgid "Braille (dots on)"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/braille.module:83
9460 msgid "Braille_dots_on"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/braille.module:92
9464 msgid "Braille (dots off)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/braille.module:107
9468 msgid "Braille_dots_off"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/braille.module:116
9472 msgid "Braille (mirror on)"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/braille.module:131
9476 msgid "Braille_mirror_on"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/braille.module:140
9480 msgid "Braille (mirror off)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/braille.module:155
9484 msgid "Braille_mirror_off"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/braille.module:163
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Braillebox"
9490 msgstr "linie tabulară"
9491
9492 #: lib/layouts/braille.module:167
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Braille box"
9495 msgstr "linie tabulară"
9496
9497 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Endnote"
9500 msgstr "notă"
9501
9502 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9503 msgid ""
9504 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9505 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Custom:Endnote"
9511 msgstr "notă"
9512
9513 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9514 #, fuzzy
9515 msgid "endnote"
9516 msgstr "Headnote"
9517
9518 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Foot to End"
9521 msgstr "Notă către editor"
9522
9523 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9524 msgid ""
9525 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9526 "where you want the endnotes to appear."
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Hanging"
9532 msgstr "Margini"
9533
9534 #: lib/layouts/hanging.module:6
9535 msgid ""
9536 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9537 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9538 "are indented."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/initials.module:2
9542 msgid "Initials"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/initials.module:6
9546 msgid ""
9547 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9548 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9552 #, fuzzy
9553 msgid "charstyles"
9554 msgstr "StilText"
9555
9556 #: lib/layouts/initials.module:10
9557 #, fuzzy
9558 msgid "CharStyle:Initial"
9559 msgstr "StilText:Institut"
9560
9561 #: lib/layouts/initials.module:12
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Initial"
9564 msgstr "TextInvizibil"
9565
9566 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Linguistics"
9569 msgstr "Listă"
9570
9571 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9572 msgid ""
9573 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9574 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9575 "examples."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9579 msgid "Numbered Example (multiline)"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Example:"
9585 msgstr "Exemplu"
9586
9587 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9588 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Examples:"
9594 msgstr "Exemple"
9595
9596 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Subexample"
9599 msgstr "Exemplu"
9600
9601 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Subexample:"
9604 msgstr "Exemplu"
9605
9606 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Custom:Glosse"
9609 msgstr "Client"
9610
9611 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Glosse"
9614 msgstr "Închide"
9615
9616 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9619 msgstr "Client"
9620
9621 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9622 msgid "Tri-Glosse"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9626 #, fuzzy
9627 msgid "CharStyle:Expression"
9628 msgstr "Expresie regulară"
9629
9630 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9631 #, fuzzy
9632 msgid "expr."
9633 msgstr "Format "
9634
9635 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9636 #, fuzzy
9637 msgid "CharStyle:Concepts"
9638 msgstr "CenteredCaption"
9639
9640 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9641 #, fuzzy
9642 msgid "concept"
9643 msgstr "Acceptă"
9644
9645 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9646 msgid "CharStyle:Meaning"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9650 #, fuzzy
9651 msgid "meaning"
9652 msgstr "Deschidere"
9653
9654 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Tableau"
9657 msgstr "Tabel"
9658
9659 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9660 #, fuzzy
9661 msgid "List of Tableaux"
9662 msgstr "Listă de tabele"
9663
9664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Logical Markup"
9667 msgstr "&Global"
9668
9669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9670 msgid ""
9671 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9672 "code."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9676 msgid "CharStyle:Noun"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9680 #, fuzzy
9681 msgid "noun"
9682 msgstr "nimic"
9683
9684 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9685 msgid "CharStyle:Emph"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9689 #, fuzzy
9690 msgid "emph"
9691 msgstr "Adîncime"
9692
9693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9694 msgid "CharStyle:Strong"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9698 #, fuzzy
9699 msgid "strong"
9700 msgstr "Listare"
9701
9702 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9703 msgid "CharStyle:Code"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9707 #, fuzzy
9708 msgid "code"
9709 msgstr "Cod"
9710
9711 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Minimalistic"
9714 msgstr "Minisec"
9715
9716 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9717 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/noweb.module:2
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Noweb literate programming"
9723 msgstr "Controlul versiunii|v"
9724
9725 #: lib/layouts/noweb.module:5
9726 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9730 #, fuzzy
9731 msgid "literate"
9732 msgstr "Seriate"
9733
9734 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9735 #: lib/configure.py:494
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Sweave"
9738 msgstr "&Salvează"
9739
9740 #: lib/layouts/sweave.module:5
9741 msgid ""
9742 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/layouts/sweave.module:17
9746 msgid "Chunk"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/layouts/sweave.module:43
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Sweave Options"
9752 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
9753
9754 #: lib/layouts/sweave.module:44
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Sweave opts"
9757 msgstr "Fonturi ecran"
9758
9759 #: lib/layouts/sweave.module:63
9760 #, fuzzy
9761 msgid "S/R expression"
9762 msgstr "Expresie regulară"
9763
9764 #: lib/layouts/sweave.module:64
9765 #, fuzzy
9766 msgid "S/R expr"
9767 msgstr "Format "
9768
9769 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9770 msgid "Sweave Input File"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9774 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9778 msgid ""
9779 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9780 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9781 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9782 "in both starred and non-starred forms."
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9786 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9787 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9788 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9789 #, fuzzy
9790 msgid "theorems"
9791 msgstr "Teoremă"
9792
9793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Criterion \\thetheorem."
9796 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9797
9798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Criterion*"
9801 msgstr "Criteriu"
9802
9803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9804 msgid "Criterion."
9805 msgstr "Criteriu"
9806
9807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9810 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9811
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9813 msgid "Algorithm."
9814 msgstr "Algoritm."
9815
9816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9817 msgid "Axiom \\thetheorem."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Axiom*"
9823 msgstr "Axiomă"
9824
9825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9826 msgid "Axiom."
9827 msgstr "Axiomă"
9828
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Condition \\thetheorem."
9832 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9833
9834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9835 msgid "Condition*"
9836 msgstr "Condiţie"
9837
9838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9839 msgid "Condition."
9840 msgstr "Condiţie"
9841
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Note \\thetheorem."
9845 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9846
9847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9848 msgid "Note*"
9849 msgstr "Notă*"
9850
9851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9852 msgid "Note."
9853 msgstr "Notă"
9854
9855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Notation \\thetheorem."
9858 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9859
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9861 msgid "Notation*"
9862 msgstr "Notaţie"
9863
9864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9865 msgid "Notation."
9866 msgstr "Notaţie"
9867
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Summary \\thetheorem."
9871 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9872
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Summary*"
9876 msgstr "Sumar"
9877
9878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9879 msgid "Summary."
9880 msgstr "Sumar"
9881
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9885 msgstr "Acknowledgement"
9886
9887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9888 msgid "Acknowledgement*"
9889 msgstr "Acknowledgement*"
9890
9891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9896 msgid "Conclusion"
9897 msgstr "Concluzie"
9898
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9902 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9903
9904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9905 msgid "Conclusion*"
9906 msgstr "Concluzie*"
9907
9908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9909 msgid "Conclusion."
9910 msgstr "Concluzie"
9911
9912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9917 msgid "Assumption"
9918 msgstr "Supoziţie"
9919
9920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Assumption \\thetheorem."
9923 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9924
9925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9926 msgid "Assumption*"
9927 msgstr "Supoziţie"
9928
9929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9930 msgid "Assumption."
9931 msgstr "Supoziţie"
9932
9933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Question \\thetheorem."
9936 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9937
9938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Question*"
9941 msgstr "Întrebare"
9942
9943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Question."
9946 msgstr "Întrebare"
9947
9948 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Theorems (AMS)"
9951 msgstr "Teoremă"
9952
9953 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9954 msgid ""
9955 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9956 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9957 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9958 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Theorems (By Chapter)"
9964 msgstr "Teoremă"
9965
9966 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9967 msgid ""
9968 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9969 "that provide a chapter environment."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Theorems (By Section)"
9975 msgstr "Teoremă"
9976
9977 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9978 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9982 msgid "Theorems (Starred)"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9986 msgid ""
9987 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9988 "using the extended AMS machinery."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9992 msgid ""
9993 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9994 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9995 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9999 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Ignore"
10002 msgstr "&Ignoră"
10003
10004 #: lib/languages:4
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Latex"
10007 msgstr "Dată"
10008
10009 #: lib/languages:6
10010 msgid "Afrikaans"
10011 msgstr "African"
10012
10013 #: lib/languages:7
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Albanian"
10016 msgstr "Armenian"
10017
10018 #: lib/languages:8
10019 #, fuzzy
10020 msgid "English (USA)"
10021 msgstr "Englez"
10022
10023 #: lib/languages:10
10024 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10025 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10026
10027 #: lib/languages:11
10028 msgid "Arabic (Arabi)"
10029 msgstr "Arabic (Arabi)"
10030
10031 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10032 msgid "Armenian"
10033 msgstr "Armenian"
10034
10035 #: lib/languages:13
10036 #, fuzzy
10037 msgid "German (Austria, old spelling)"
10038 msgstr "German (noua ortografie)"
10039
10040 #: lib/languages:14
10041 msgid "German (Austria)"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/languages:15
10045 msgid "Indonesian"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/languages:16
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Malay"
10051 msgstr "Mail"
10052
10053 #: lib/languages:17
10054 msgid "Basque"
10055 msgstr "Basc"
10056
10057 #: lib/languages:18
10058 msgid "Belarusian"
10059 msgstr "Belarusă"
10060
10061 #: lib/languages:19
10062 msgid "Portuguese (Brazil)"
10063 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10064
10065 #: lib/languages:20
10066 msgid "Breton"
10067 msgstr "Breton"
10068
10069 #: lib/languages:21
10070 #, fuzzy
10071 msgid "English (UK)"
10072 msgstr "Englez"
10073
10074 #: lib/languages:22
10075 msgid "Bulgarian"
10076 msgstr "Bulgar"
10077
10078 #: lib/languages:23
10079 #, fuzzy
10080 msgid "English (Canada)"
10081 msgstr "Englez"
10082
10083 #: lib/languages:24
10084 #, fuzzy
10085 msgid "French (Canada)"
10086 msgstr "Francez (Canada)"
10087
10088 #: lib/languages:25
10089 msgid "Catalan"
10090 msgstr "Catalan"
10091
10092 #: lib/languages:26
10093 msgid "Chinese (simplified)"
10094 msgstr "Chinez (simplificat)"
10095
10096 #: lib/languages:27
10097 msgid "Chinese (traditional)"
10098 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10099
10100 #: lib/languages:28
10101 msgid "Croatian"
10102 msgstr "Croat"
10103
10104 #: lib/languages:29
10105 msgid "Czech"
10106 msgstr "Ceh"
10107
10108 #: lib/languages:30
10109 msgid "Danish"
10110 msgstr "Danez"
10111
10112 #: lib/languages:31
10113 msgid "Dutch"
10114 msgstr "Olandez"
10115
10116 #: lib/languages:32
10117 msgid "English"
10118 msgstr "Englez"
10119
10120 #: lib/languages:34
10121 msgid "Esperanto"
10122 msgstr "Esperanto"
10123
10124 #: lib/languages:35
10125 msgid "Estonian"
10126 msgstr "Estonian"
10127
10128 #: lib/languages:37
10129 msgid "Farsi"
10130 msgstr "Farsi"
10131
10132 #: lib/languages:38
10133 msgid "Finnish"
10134 msgstr "Finlandez"
10135
10136 #: lib/languages:40
10137 msgid "French"
10138 msgstr "Francez"
10139
10140 #: lib/languages:41
10141 msgid "Galician"
10142 msgstr "Galic"
10143
10144 #: lib/languages:42
10145 #, fuzzy
10146 msgid "German (old spelling)"
10147 msgstr "German (noua ortografie)"
10148
10149 #: lib/languages:43
10150 msgid "German"
10151 msgstr "German"
10152
10153 #: lib/languages:44
10154 msgid "German (Switzerland)"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10159 msgid "Greek"
10160 msgstr "Greacă"
10161
10162 #: lib/languages:46
10163 msgid "Greek (polytonic)"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10167 msgid "Hebrew"
10168 msgstr "Israelian"
10169
10170 #: lib/languages:51
10171 msgid "Icelandic"
10172 msgstr "Islanda"
10173
10174 #: lib/languages:53
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Interlingua"
10177 msgstr "Inserează tabel"
10178
10179 #: lib/languages:54
10180 msgid "Irish"
10181 msgstr "Irlandez"
10182
10183 #: lib/languages:55
10184 msgid "Italian"
10185 msgstr "Italian"
10186
10187 #: lib/languages:56
10188 msgid "Japanese"
10189 msgstr "Japonez"
10190
10191 #: lib/languages:57
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Japanese (CJK)"
10194 msgstr "Japonez"
10195
10196 #: lib/languages:58
10197 msgid "Kazakh"
10198 msgstr "Cazac"
10199
10200 #: lib/languages:60
10201 msgid "Korean"
10202 msgstr "Corean"
10203
10204 #: lib/languages:62
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Latin"
10207 msgstr "Locaţie"
10208
10209 #: lib/languages:63
10210 msgid "Latvian"
10211 msgstr "Lituanian"
10212
10213 #: lib/languages:64
10214 msgid "Lithuanian"
10215 msgstr "Lituanian"
10216
10217 #: lib/languages:65
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Lower Sorbian"
10220 msgstr "Sîrba superioara"
10221
10222 #: lib/languages:66
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Hungarian"
10225 msgstr "Bulgar"
10226
10227 #: lib/languages:67
10228 msgid "Mongolian"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/languages:68
10232 msgid "Norsk"
10233 msgstr "Norsk"
10234
10235 #: lib/languages:69
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Nynorsk"
10238 msgstr "Norsk"
10239
10240 #: lib/languages:70
10241 msgid "Polish"
10242 msgstr "Polonez"
10243
10244 #: lib/languages:71
10245 msgid "Portuguese"
10246 msgstr "Portughez"
10247
10248 #: lib/languages:72
10249 msgid "Romanian"
10250 msgstr "Românesc"
10251
10252 #: lib/languages:73
10253 msgid "Russian"
10254 msgstr "Rus"
10255
10256 #: lib/languages:74
10257 msgid "North Sami"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/languages:75
10261 msgid "Scottish"
10262 msgstr "Scoţian"
10263
10264 #: lib/languages:76
10265 msgid "Serbian"
10266 msgstr "Sîrb"
10267
10268 #: lib/languages:77
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Serbian (Latin)"
10271 msgstr "Sîrb"
10272
10273 #: lib/languages:78
10274 msgid "Slovak"
10275 msgstr "Slovac"
10276
10277 #: lib/languages:79
10278 msgid "Slovene"
10279 msgstr "Sloven"
10280
10281 #: lib/languages:80
10282 msgid "Spanish"
10283 msgstr "Spaniol"
10284
10285 #: lib/languages:81
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Spanish (Mexico)"
10288 msgstr "Spaniol"
10289
10290 #: lib/languages:82
10291 msgid "Swedish"
10292 msgstr "Suedez"
10293
10294 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10295 msgid "Thai"
10296 msgstr "Tailandez"
10297
10298 #: lib/languages:84
10299 msgid "Turkish"
10300 msgstr "Turc"
10301
10302 #: lib/languages:85
10303 msgid "Ukrainian"
10304 msgstr "Ucrainian"
10305
10306 #: lib/languages:86
10307 msgid "Upper Sorbian"
10308 msgstr "Sîrba superioara"
10309
10310 #: lib/languages:87
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Vietnamese"
10313 msgstr "Nume de fişier"
10314
10315 #: lib/languages:88
10316 msgid "Welsh"
10317 msgstr "Welsh"
10318
10319 #: lib/encodings:14
10320 msgid "Unicode (utf8)"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/encodings:19
10324 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/encodings:23
10328 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/encodings:26
10332 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/encodings:29
10336 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/encodings:32
10340 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/encodings:35
10344 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/encodings:38
10348 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/encodings:42
10352 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/encodings:45
10356 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/encodings:48
10360 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/encodings:51
10364 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/encodings:55
10368 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/encodings:58
10372 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/encodings:61
10376 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/encodings:64
10380 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/encodings:67
10384 msgid "DOS (CP 437)"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/encodings:71
10388 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/encodings:74
10392 msgid "Western European (CP 850)"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/encodings:77
10396 msgid "Central European (CP 852)"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/encodings:80
10400 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/encodings:83
10404 msgid "Western European (CP 858)"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/encodings:86
10408 msgid "Hebrew (CP 862)"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/encodings:89
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10414 msgstr "limbaj"
10415
10416 #: lib/encodings:92
10417 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/encodings:95
10421 msgid "Central European (CP 1250)"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/encodings:98
10425 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/encodings:101
10429 msgid "Western European (CP 1252)"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/encodings:104
10433 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/encodings:108
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Arabic (CP 1256)"
10439 msgstr "Arabic (Arabi)"
10440
10441 #: lib/encodings:111
10442 msgid "Baltic (CP 1257)"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/encodings:114
10446 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/encodings:117
10450 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/encodings:120
10454 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/encodings:123
10458 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/encodings:148
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10464 msgstr "Chinez (simplificat)"
10465
10466 #: lib/encodings:152
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10469 msgstr "Chinez (simplificat)"
10470
10471 #: lib/encodings:156
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10474 msgstr "Japonez"
10475
10476 #: lib/encodings:160
10477 msgid "Korean (EUC-KR)"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/encodings:164
10481 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/encodings:168
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10487 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10488
10489 #: lib/encodings:172
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10492 msgstr "Japonez"
10493
10494 #: lib/encodings:179
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10497 msgstr "Japonez"
10498
10499 #: lib/encodings:181
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10502 msgstr "Japonez"
10503
10504 #: lib/encodings:183
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10507 msgstr "Japonez"
10508
10509 #: lib/encodings:190
10510 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/encodings:195
10514 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/encodings:199
10518 msgid "ASCII"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10522 msgid "File|F"
10523 msgstr "Fişier|F"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10526 msgid "Edit|E"
10527 msgstr "Editare|E"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10530 msgid "Insert|I"
10531 msgstr "Inserare|I"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:35
10534 msgid "Layout|L"
10535 msgstr "Format|F"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10538 msgid "View|V"
10539 msgstr "Vizualizare|V"
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10542 msgid "Navigate|N"
10543 msgstr "Navigare|N"
10544
10545 #: lib/ui/classic.ui:38
10546 msgid "Documents|D"
10547 msgstr "Documente|D"
10548
10549 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10550 msgid "Help|H"
10551 msgstr "Ajutor|A"
10552
10553 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10554 msgid "New|N"
10555 msgstr "Nou|N"
10556
10557 #: lib/ui/classic.ui:48
10558 msgid "New from Template...|T"
10559 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10560
10561 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10562 msgid "Open...|O"
10563 msgstr "Deschide...|D"
10564
10565 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10566 msgid "Close|C"
10567 msgstr "Închide|C"
10568
10569 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10570 msgid "Save|S"
10571 msgstr "Salvează|S"
10572
10573 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10574 msgid "Save As...|A"
10575 msgstr "Salvează ca...|a"
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:54
10578 msgid "Revert|R"
10579 msgstr "Reface documentul original|r"
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10582 msgid "Version Control|V"
10583 msgstr "Controlul versiunii|v"
10584
10585 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10586 msgid "Import|I"
10587 msgstr "Importă|I"
10588
10589 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10590 msgid "Export|E"
10591 msgstr "Exportă|E"
10592
10593 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10594 msgid "Print...|P"
10595 msgstr "Tipăreşte...|T"
10596
10597 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10598 msgid "Fax...|F"
10599 msgstr "Fax...|F"
10600
10601 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10602 msgid "Exit|x"
10603 msgstr "Ieşire|I"
10604
10605 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10606 msgid "Register...|R"
10607 msgstr "Înregistrează...|r"
10608
10609 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10610 msgid "Check In Changes...|I"
10611 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
10612
10613 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10614 msgid "Check Out for Edit|O"
10615 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:71
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Revert to Repository Version|R"
10620 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10623 msgid "Undo Last Check In|U"
10624 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Show History...|H"
10629 msgstr "Afişează istoricul|i"
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10632 msgid "Custom...|C"
10633 msgstr "Personalizat...|C"
10634
10635 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10636 msgid "Undo|U"
10637 msgstr "Des-face|D"
10638
10639 #: lib/ui/classic.ui:91
10640 msgid "Redo|d"
10641 msgstr "Re-face|R"
10642
10643 #: lib/ui/classic.ui:93
10644 msgid "Cut|C"
10645 msgstr "Taie|T"
10646
10647 #: lib/ui/classic.ui:94
10648 msgid "Copy|o"
10649 msgstr "Copiază|o"
10650
10651 #: lib/ui/classic.ui:95
10652 msgid "Paste|a"
10653 msgstr "Lipeşte|L"
10654
10655 #: lib/ui/classic.ui:96
10656 msgid "Paste External Selection|x"
10657 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
10658
10659 #: lib/ui/classic.ui:98
10660 msgid "Find & Replace...|F"
10661 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10662
10663 #: lib/ui/classic.ui:100
10664 msgid "Tabular|T"
10665 msgstr "Tabular|T"
10666
10667 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10668 msgid "Math|M"
10669 msgstr "Matematic|M"
10670
10671 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10672 msgid "Spellchecker...|S"
10673 msgstr "Verificator ortografic...|V"
10674
10675 #: lib/ui/classic.ui:105
10676 msgid "Thesaurus..."
10677 msgstr "Dicţionar..."
10678
10679 #: lib/ui/classic.ui:106
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Statistics...|i"
10682 msgstr "Stare"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10685 msgid "Check TeX|h"
10686 msgstr "Verifică TeX|V"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:108
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Change Tracking|g"
10691 msgstr "Modifică limbajul"
10692
10693 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10694 msgid "Preferences...|P"
10695 msgstr "Preferinţe....|P"
10696
10697 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10698 msgid "Reconfigure|R"
10699 msgstr "Reconfigurează|R"
10700
10701 #: lib/ui/classic.ui:115
10702 msgid "Selection as Lines|L"
10703 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10704
10705 #: lib/ui/classic.ui:116
10706 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10707 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10708
10709 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10710 msgid "Multicolumn|M"
10711 msgstr "Multicoloană|M"
10712
10713 #: lib/ui/classic.ui:122
10714 msgid "Line Top|T"
10715 msgstr "Linie sus|u"
10716
10717 #: lib/ui/classic.ui:123
10718 msgid "Line Bottom|B"
10719 msgstr "Linie jos|o"
10720
10721 #: lib/ui/classic.ui:124
10722 msgid "Line Left|L"
10723 msgstr "Linie stînga|s"
10724
10725 #: lib/ui/classic.ui:125
10726 msgid "Line Right|R"
10727 msgstr "Linie dreapta|d"
10728
10729 #: lib/ui/classic.ui:127
10730 msgid "Alignment|i"
10731 msgstr "Aliniere|A"
10732
10733 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10734 msgid "Add Row|A"
10735 msgstr "Adaugă o linie|A"
10736
10737 #: lib/ui/classic.ui:130
10738 msgid "Delete Row|w"
10739 msgstr "Şterge linia|i"
10740
10741 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10742 msgid "Copy Row"
10743 msgstr "Copiază linia"
10744
10745 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10746 msgid "Swap Rows"
10747 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10748
10749 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10750 msgid "Add Column|u"
10751 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10752
10753 #: lib/ui/classic.ui:135
10754 msgid "Delete Column|D"
10755 msgstr "Şterge coloana|c"
10756
10757 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10758 msgid "Copy Column"
10759 msgstr "Copiază coloana"
10760
10761 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10762 msgid "Swap Columns"
10763 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10764
10765 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10766 msgid "Left|L"
10767 msgstr "Stînga|#t"
10768
10769 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10770 msgid "Center|C"
10771 msgstr "Centrat"
10772
10773 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10774 msgid "Right|R"
10775 msgstr "Dreapta|#D"
10776
10777 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10778 msgid "Top|T"
10779 msgstr "Sus|#S"
10780
10781 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10782 msgid "Middle|M"
10783 msgstr "Mijloc"
10784
10785 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10786 msgid "Bottom|B"
10787 msgstr "Jos|#J"
10788
10789 #: lib/ui/classic.ui:159
10790 msgid "Toggle Numbering|N"
10791 msgstr "Comută numerotarea|n"
10792
10793 #: lib/ui/classic.ui:160
10794 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10795 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10796
10797 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10798 msgid "Change Limits Type|L"
10799 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10800
10801 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10802 msgid "Change Formula Type|F"
10803 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10804
10805 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10806 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10807 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10808
10809 #: lib/ui/classic.ui:168
10810 msgid "Alignment|A"
10811 msgstr "Aliniere|A"
10812
10813 #: lib/ui/classic.ui:170
10814 msgid "Add Row|R"
10815 msgstr "Adaugă o linie|l"
10816
10817 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10818 msgid "Delete Row|D"
10819 msgstr "Şterge linia|i"
10820
10821 #: lib/ui/classic.ui:175
10822 msgid "Add Column|C"
10823 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10824
10825 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10826 msgid "Delete Column|e"
10827 msgstr "Şterge coloana|o"
10828
10829 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10830 msgid "Default|t"
10831 msgstr "Implicit|I"
10832
10833 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10834 msgid "Display|D"
10835 msgstr "Afişează|A"
10836
10837 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10838 msgid "Inline|I"
10839 msgstr "În-linie|i"
10840
10841 #: lib/ui/classic.ui:188
10842 msgid "Octave"
10843 msgstr "Octave"
10844
10845 #: lib/ui/classic.ui:189
10846 msgid "Maxima"
10847 msgstr "Maxima"
10848
10849 #: lib/ui/classic.ui:190
10850 msgid "Mathematica"
10851 msgstr "Mathematica"
10852
10853 #: lib/ui/classic.ui:192
10854 msgid "Maple, simplify"
10855 msgstr "Maple, simplifică"
10856
10857 #: lib/ui/classic.ui:193
10858 msgid "Maple, factor"
10859 msgstr "Maple, factor"
10860
10861 #: lib/ui/classic.ui:194
10862 msgid "Maple, evalm"
10863 msgstr "Maple, evalm"
10864
10865 #: lib/ui/classic.ui:195
10866 msgid "Maple, evalf"
10867 msgstr "Maple, evalf"
10868
10869 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10871 msgid "Inline Formula|I"
10872 msgstr "Formulă în-linie|i"
10873
10874 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10875 msgid "Displayed Formula|D"
10876 msgstr "Formulă afişată|F"
10877
10878 #: lib/ui/classic.ui:201
10879 msgid "Eqnarray Environment|q"
10880 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10881
10882 #: lib/ui/classic.ui:202
10883 msgid "Align Environment|A"
10884 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10885
10886 #: lib/ui/classic.ui:203
10887 msgid "AlignAt Environment"
10888 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10889
10890 #: lib/ui/classic.ui:204
10891 msgid "Flalign Environment|F"
10892 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10893
10894 #: lib/ui/classic.ui:207
10895 msgid "Gather Environment"
10896 msgstr "Mediu \"Gather\""
10897
10898 #: lib/ui/classic.ui:208
10899 msgid "Multline Environment"
10900 msgstr "Mediu \"Multline\""
10901
10902 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10903 msgid "Math|h"
10904 msgstr "Matematic|M"
10905
10906 #: lib/ui/classic.ui:216
10907 msgid "Special Character|S"
10908 msgstr "Caractere speciale|C"
10909
10910 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10911 msgid "Citation...|C"
10912 msgstr "Citare...|C"
10913
10914 #: lib/ui/classic.ui:218
10915 msgid "Cross-reference...|r"
10916 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10917
10918 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10919 msgid "Label...|L"
10920 msgstr "Etichetă...|E"
10921
10922 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
10923 msgid "Footnote|F"
10924 msgstr "Notă de subsol|s"
10925
10926 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
10927 msgid "Marginal Note|M"
10928 msgstr "Notă marginală|m"
10929
10930 #: lib/ui/classic.ui:222
10931 msgid "Short Title"
10932 msgstr "Titlu scurt"
10933
10934 #: lib/ui/classic.ui:223
10935 msgid "Index Entry|I"
10936 msgstr "Intrare index...|i"
10937
10938 #: lib/ui/classic.ui:224
10939 msgid "Nomenclature Entry"
10940 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10941
10942 #: lib/ui/classic.ui:225
10943 msgid "URL...|U"
10944 msgstr "URL...|U"
10945
10946 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
10947 msgid "Note|N"
10948 msgstr "Notă|N"
10949
10950 #: lib/ui/classic.ui:227
10951 msgid "Lists & TOC|O"
10952 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10953
10954 #: lib/ui/classic.ui:229
10955 msgid "TeX Code|T"
10956 msgstr "TeX|T"
10957
10958 #: lib/ui/classic.ui:230
10959 msgid "Minipage|p"
10960 msgstr "Minipagină|p"
10961
10962 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
10963 msgid "Graphics...|G"
10964 msgstr "Grafică...|G"
10965
10966 #: lib/ui/classic.ui:232
10967 msgid "Tabular Material...|b"
10968 msgstr "Material tabular...|t"
10969
10970 #: lib/ui/classic.ui:233
10971 msgid "Floats|a"
10972 msgstr "Flotante|F"
10973
10974 #: lib/ui/classic.ui:235
10975 msgid "Include File...|d"
10976 msgstr "Include fişier...|d"
10977
10978 #: lib/ui/classic.ui:236
10979 msgid "Insert File|e"
10980 msgstr "Inserează fişier|e"
10981
10982 #: lib/ui/classic.ui:237
10983 msgid "External Material...|x"
10984 msgstr "Material extern...|x"
10985
10986 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Symbols...|b"
10989 msgstr "Simbol:"
10990
10991 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
10992 msgid "Superscript|S"
10993 msgstr "Exponent|E"
10994
10995 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
10996 msgid "Subscript|u"
10997 msgstr "Indice|I"
10998
10999 #: lib/ui/classic.ui:244
11000 msgid "Hyphenation Point|P"
11001 msgstr "Punct de despărţire|P"
11002
11003 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Protected Hyphen|y"
11006 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11007
11008 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11009 msgid "Ligature Break|k"
11010 msgstr "Rupere ligatură|R"
11011
11012 #: lib/ui/classic.ui:247
11013 msgid "Protected Space|r"
11014 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11015
11016 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11017 msgid "Inter-word Space|w"
11018 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11019
11020 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11022 msgid "Thin Space|T"
11023 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11024
11025 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Horizontal Space...|o"
11028 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11029
11030 #: lib/ui/classic.ui:251
11031 msgid "Vertical Space..."
11032 msgstr "Spaţiere verticală..."
11033
11034 #: lib/ui/classic.ui:252
11035 msgid "Line Break|L"
11036 msgstr "Rupere de linie|R"
11037
11038 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11039 msgid "Ellipsis|i"
11040 msgstr "Elipsă|E"
11041
11042 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11043 msgid "End of Sentence|E"
11044 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11045
11046 #: lib/ui/classic.ui:255
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Protected Dash|D"
11049 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11050
11051 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11052 msgid "Breakable Slash|a"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/classic.ui:257
11056 msgid "Single Quote|Q"
11057 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11058
11059 #: lib/ui/classic.ui:258
11060 msgid "Ordinary Quote|O"
11061 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11062
11063 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11064 msgid "Menu Separator|M"
11065 msgstr "Separator de meniu|m"
11066
11067 #: lib/ui/classic.ui:260
11068 msgid "Horizontal Line"
11069 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11070
11071 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11072 msgid "Page Break"
11073 msgstr "&Rupere de pagină"
11074
11075 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11076 msgid "Display Formula|D"
11077 msgstr "Afişează formula|f"
11078
11079 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11081 msgid "Eqnarray Environment|E"
11082 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11083
11084 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11086 msgid "AMS align Environment|a"
11087 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11088
11089 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11091 msgid "AMS alignat Environment|t"
11092 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11093
11094 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11096 msgid "AMS flalign Environment|f"
11097 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11098
11099 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11101 msgid "AMS gather Environment|g"
11102 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11103
11104 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11106 msgid "AMS multline Environment|m"
11107 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11108
11109 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11110 msgid "Array Environment|y"
11111 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11112
11113 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11114 msgid "Cases Environment|C"
11115 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11116
11117 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Split Environment|S"
11120 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11121
11122 #: lib/ui/classic.ui:280
11123 msgid "Font Change|o"
11124 msgstr "Modificare font|f"
11125
11126 #: lib/ui/classic.ui:284
11127 msgid "Math Normal Font"
11128 msgstr "Font matematic normal"
11129
11130 #: lib/ui/classic.ui:286
11131 msgid "Math Calligraphic Family"
11132 msgstr "Font matematic caligrafic"
11133
11134 #: lib/ui/classic.ui:287
11135 msgid "Math Fraktur Family"
11136 msgstr "Familie fraktur matematic"
11137
11138 #: lib/ui/classic.ui:288
11139 msgid "Math Roman Family"
11140 msgstr "Familie roman matematic"
11141
11142 #: lib/ui/classic.ui:289
11143 msgid "Math Sans Serif Family"
11144 msgstr "Familie sans serif matematic"
11145
11146 #: lib/ui/classic.ui:291
11147 msgid "Math Bold Series"
11148 msgstr "Serii bold matematic"
11149
11150 #: lib/ui/classic.ui:293
11151 msgid "Text Normal Font"
11152 msgstr "Font normal text"
11153
11154 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11155 msgid "Text Roman Family"
11156 msgstr "Familie roman text"
11157
11158 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11159 msgid "Text Sans Serif Family"
11160 msgstr "Familie sans serif text"
11161
11162 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11163 msgid "Text Typewriter Family"
11164 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11165
11166 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11167 msgid "Text Bold Series"
11168 msgstr "Serii bold text"
11169
11170 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11171 msgid "Text Medium Series"
11172 msgstr "Serii mediu text"
11173
11174 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11175 msgid "Text Italic Shape"
11176 msgstr "Format italic text"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11179 msgid "Text Small Caps Shape"
11180 msgstr "Format majuscule mici text"
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11183 msgid "Text Slanted Shape"
11184 msgstr "Format înclinat text"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11187 msgid "Text Upright Shape"
11188 msgstr "Format drept text"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:310
11191 msgid "Floatflt Figure"
11192 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11193
11194 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11195 msgid "Table of Contents|C"
11196 msgstr "Cuprins|C"
11197
11198 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11199 msgid "Index List|I"
11200 msgstr "Listă index|L"
11201
11202 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Nomenclature|N"
11205 msgstr "Notă|N"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11208 #, fuzzy
11209 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11210 msgstr "Bibliografie"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11213 msgid "LyX Document...|X"
11214 msgstr "Document LyX...|X"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Plain Text...|T"
11219 msgstr "Place"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11224 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11225
11226 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Track Changes|T"
11229 msgstr "Pachete"
11230
11231 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11232 msgid "Merge Changes...|M"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:330
11236 msgid "Accept All Changes|A"
11237 msgstr "Acceptă toate modificările"
11238
11239 #: lib/ui/classic.ui:331
11240 msgid "Reject All Changes|R"
11241 msgstr "Respinge toate modificările"
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Show Changes in Output|S"
11246 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:339
11249 msgid "Character...|C"
11250 msgstr "Caracter...|C"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:340
11253 msgid "Paragraph...|P"
11254 msgstr "Paragraf...|P"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:341
11257 msgid "Document...|D"
11258 msgstr "Document...|D"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:342
11261 msgid "Tabular...|T"
11262 msgstr "Tabular...|T"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:344
11265 msgid "Emphasize Style|E"
11266 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:345
11269 msgid "Noun Style|N"
11270 msgstr "Stil substantiv|s"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:346
11273 msgid "Bold Style|B"
11274 msgstr "Stil bold|b"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:349
11277 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11278 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:350
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Increase Environment Depth|i"
11283 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:351
11286 msgid "Start Appendix Here|S"
11287 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11290 msgid "Build Program|B"
11291 msgstr "Construieşte programul|C"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:361
11294 msgid "Update|U"
11295 msgstr "Actualizează|A"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11298 msgid "LaTeX Log|L"
11299 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11302 msgid "Outline|O"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:365
11306 msgid "TeX Information|X"
11307 msgstr "Informaţii TeX|X"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Next Note|N"
11312 msgstr "Notă|N"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Go to Label|L"
11317 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11320 msgid "Bookmarks|B"
11321 msgstr "Semne de carte|S"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11324 msgid "Save Bookmark 1|S"
11325 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11328 msgid "Save Bookmark 2"
11329 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11332 msgid "Save Bookmark 3"
11333 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Save Bookmark 4"
11338 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Save Bookmark 5"
11343 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:390
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11348 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:391
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11353 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:392
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11358 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:393
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11363 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:394
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11368 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11371 msgid "Introduction|I"
11372 msgstr "Introducere|I"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11375 msgid "Tutorial|T"
11376 msgstr "Tutorial|T"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11379 msgid "User's Guide|U"
11380 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:412
11383 msgid "Extended Features|E"
11384 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:413
11387 msgid "Embedded Objects|m"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11391 msgid "Customization|C"
11392 msgstr "Personalizare|P"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11395 msgid "LaTeX Configuration|L"
11396 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11399 msgid "About LyX|X"
11400 msgstr "Despre LyX|X"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11403 msgid "About LyX"
11404 msgstr "Despre LyX"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:426
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Preferences..."
11409 msgstr "Preferinţe....|P"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:427
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Quit LyX"
11414 msgstr "Despre LyX"
11415
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Aligned Environment|l"
11419 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11420
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11422 #, fuzzy
11423 msgid "AlignedAt Environment|v"
11424 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11425
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Gathered Environment|h"
11429 msgstr "Mediu \"Gather\""
11430
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Delimiters...|r"
11434 msgstr "Delimitator"
11435
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Matrix...|x"
11439 msgstr "Matrice"
11440
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11442 msgid "Macro|o"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11446 #, fuzzy
11447 msgid "AMS Environment|A"
11448 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11449
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Number Whole Formula|N"
11453 msgstr "Număr"
11454
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Number This Line|u"
11458 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11459
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Equation Label|L"
11463 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11464
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Copy as Reference|R"
11468 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11469
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Split Cell|C"
11473 msgstr "Celulă specială"
11474
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Insert|s"
11478 msgstr "Inserare|I"
11479
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Add Line Above|o"
11483 msgstr "Margine deasupra"
11484
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Add Line Below|B"
11488 msgstr "Margine de desubt"
11489
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Delete Line Above|D"
11493 msgstr "Şterge această linie"
11494
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Delete Line Below|e"
11498 msgstr "Şterge această linie"
11499
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Add Line to Left"
11503 msgstr "Linie stînga|s"
11504
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Add Line to Right"
11508 msgstr "Linie dreapta|d"
11509
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Delete Line to Left"
11513 msgstr "Selectează document fiu"
11514
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Delete Line to Right"
11518 msgstr "Selectează document fiu"
11519
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Show Math Toolbar"
11523 msgstr "&Comută tot"
11524
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11528 msgstr "&Comută tot"
11529
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Show Table Toolbar"
11533 msgstr "&Comută tot"
11534
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Next Cross-Reference|N"
11538 msgstr "Referinţă"
11539
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Go to Label|G"
11543 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11544
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11546 #, fuzzy
11547 msgid "<Reference>|R"
11548 msgstr "<referinţă>"
11549
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11551 #, fuzzy
11552 msgid "(<Reference>)|e"
11553 msgstr "(<referinţă>)"
11554
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11556 #, fuzzy
11557 msgid "<Page>|P"
11558 msgstr "<pagină>"
11559
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11561 #, fuzzy
11562 msgid "On Page <Page>|O"
11563 msgstr "la pagina <pagină>"
11564
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11566 #, fuzzy
11567 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11568 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11569
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Formatted Reference|t"
11573 msgstr "Referinţă formatată"
11574
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Settings...|S"
11591 msgstr "Setări"
11592
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Go Back|G"
11596 msgstr "&Global"
11597
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Copy as Reference|C"
11601 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11602
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11606 msgstr "Editează extern fişierul"
11607
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Open Inset|O"
11613 msgstr "Deschidere"
11614
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11617 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Close Inset|C"
11620 msgstr "Închide|C"
11621
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11626 msgid "Dissolve Inset|D"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Show Label|L"
11632 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11633
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Frameless|l"
11637 msgstr "Parametrii"
11638
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Simple Frame|F"
11642 msgstr "cadru \"inset\""
11643
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11645 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11649 msgid "Oval, Thin|a"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11653 msgid "Oval, Thick|v"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11657 msgid "Drop Shadow|w"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Shaded Background|B"
11663 msgstr "fundal notă"
11664
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Double Frame|u"
11668 msgstr "dublu"
11669
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11671 #, fuzzy
11672 msgid "LyX Note|N"
11673 msgstr "Notă|N"
11674
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Comment|m"
11678 msgstr "Comentariu"
11679
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11681 msgid "Greyed Out|G"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Open All Notes|A"
11687 msgstr "Deschidere"
11688
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11690 msgid "Close All Notes|l"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11694 msgid "Horiz. Phantom"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Vert. Phantom"
11700 msgstr "Esperanto"
11701
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Interword Space|w"
11705 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11706
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Protected Space|o"
11710 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11711
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Negative Thin Space|N"
11715 msgstr "Mediu"
11716
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11718 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11724 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11725
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Quad Space|Q"
11729 msgstr "Spaţiu"
11730
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Double Quad Space|u"
11734 msgstr "Spaţiu"
11735
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Horizontal Fill|F"
11739 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11740
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11744 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11745
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11749 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11750
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11754 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11755
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11759 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11760
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11764 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11765
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11769 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11770
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11774 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11775
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Custom Length|C"
11779 msgstr "Comentariu"
11780
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Medium Space|M"
11784 msgstr "Mediu"
11785
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Thick Space|h"
11789 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11790
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Negative Medium Space|u"
11794 msgstr "Mediu"
11795
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Negative Thick Space|i"
11799 msgstr "Mediu"
11800
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11802 #, fuzzy
11803 msgid "DefSkip|D"
11804 msgstr "DefSkip"
11805
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11807 #, fuzzy
11808 msgid "SmallSkip|S"
11809 msgstr "SmallSkip"
11810
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11812 #, fuzzy
11813 msgid "MedSkip|M"
11814 msgstr "MedSkip"
11815
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11817 #, fuzzy
11818 msgid "BigSkip|B"
11819 msgstr "BigSkip"
11820
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11822 #, fuzzy
11823 msgid "VFill|F"
11824 msgstr "VFill"
11825
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Custom|C"
11829 msgstr "Personalizat"
11830
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Settings...|e"
11834 msgstr "Setări"
11835
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Include|c"
11839 msgstr "Includere"
11840
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Input|p"
11844 msgstr "Intrare"
11845
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Verbatim|V"
11849 msgstr "Verbatim"
11850
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11852 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Listing|L"
11858 msgstr "Listare"
11859
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Edit Included File...|E"
11863 msgstr "Include fişier...|d"
11864
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11866 #, fuzzy
11867 msgid "New Page|N"
11868 msgstr "Nou|N"
11869
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Page Break|a"
11873 msgstr "&Rupere de pagină"
11874
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Clear Page|C"
11878 msgstr "Semne de carte|S"
11879
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11881 msgid "Clear Double Page|D"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Ragged Line Break|R"
11887 msgstr "Rupere de linie|R"
11888
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Justified Line Break|J"
11892 msgstr "Rupere de linie|R"
11893
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
11896 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11897 msgid "Cut"
11898 msgstr "Taie"
11899
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
11902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11903 msgid "Copy"
11904 msgstr "Copiază"
11905
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
11908 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11909 msgid "Paste"
11910 msgstr "Lipeşte"
11911
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Paste Recent|e"
11915 msgstr "Aliniază centrat|c"
11916
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11920 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11921
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Move Paragraph Up|o"
11925 msgstr "Paragraf"
11926
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Move Paragraph Down|v"
11930 msgstr "Paragraf"
11931
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Promote Section|r"
11935 msgstr "Secţiune goalăe"
11936
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Demote Section|m"
11940 msgstr "Secţiune goalăe"
11941
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Move Section Down|D"
11945 msgstr "Închide Secţiunea"
11946
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Move Section Up|U"
11950 msgstr "Închide Secţiunea"
11951
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Insert Short Title|T"
11955 msgstr "Titlu scurt"
11956
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Accept Change|c"
11960 msgstr "Modificare font|f"
11961
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Reject Change|j"
11965 msgstr "Rescanează|#R"
11966
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Apply Last Text Style|A"
11970 msgstr "Documentul "
11971
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Text Style|S"
11975 msgstr "Documentul "
11976
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Paragraph Settings...|P"
11980 msgstr "Paragraf...|P"
11981
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11983 msgid "Fullscreen Mode"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Append Argument"
11989 msgstr "Mai mulţi parametri"
11990
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Remove Last Argument"
11994 msgstr "Parametrii listă"
11995
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11999 msgstr "Parametrii listă"
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12004 msgstr "Parametrii listă"
12005
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Insert Optional Argument"
12009 msgstr "Parametrii listă"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Remove Optional Argument"
12014 msgstr "CenteredCaption"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12019 msgstr "CenteredCaption"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12024 msgstr "CenteredCaption"
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12029 msgstr "CenteredCaption"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Reload|R"
12034 msgstr "În&locuieşte"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Edit Externally...|x"
12040 msgstr "Editează extern fişierul"
12041
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Top Line|T"
12045 msgstr "Sus|#S"
12046
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Bottom Line|B"
12050 msgstr "Jos|#J"
12051
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Left Line|L"
12055 msgstr "Delimitator"
12056
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Right Line|R"
12060 msgstr "Dreapta|#D"
12061
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Copy Row|o"
12065 msgstr "Copiază linia"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Copy Column|p"
12070 msgstr "Copiază coloana"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Activate Branch|A"
12075 msgstr "Activat"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Deactivate Branch|e"
12080 msgstr "(&De)activează"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12083 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12087 #, fuzzy
12088 msgid "All Indexes|A"
12089 msgstr "Factură"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12092 msgid "Subindex|b"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Reject Change|R"
12098 msgstr "Rescanează|#R"
12099
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Promote Section|P"
12103 msgstr "Secţiune goalăe"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Demote Section|D"
12108 msgstr "Secţiune goalăe"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Move Section Down|w"
12113 msgstr "Închide Secţiunea"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Select Section|S"
12118 msgstr "&Selecţie:"
12119
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Document|D"
12123 msgstr "Documente|D"
12124
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Tools|T"
12128 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12129
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12131 #, fuzzy
12132 msgid "New from Template...|m"
12133 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12134
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Open Recent|t"
12138 msgstr "Salvare &documente"
12139
12140 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Close All"
12143 msgstr "Închide"
12144
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Save All|l"
12148 msgstr "Salvează ca...|a"
12149
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Revert to Saved|R"
12153 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12154
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12156 msgid "New Window|W"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12160 msgid "Close Window|d"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Revert to Repository Version|v"
12166 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12167
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12169 msgid "Use Locking Property|L"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Redo|R"
12175 msgstr "Re-face|R"
12176
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Paste Special"
12180 msgstr "Lipeşte|L"
12181
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Select All"
12185 msgstr "Selectaţi un fişier"
12186
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12190 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12191
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12195 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12196
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Table|T"
12200 msgstr "Tabel"
12201
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Rows & Columns|C"
12205 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12206
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Increase List Depth|I"
12210 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12211
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Decrease List Depth|D"
12215 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12216
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12218 msgid "Dissolve Inset|l"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12222 #, fuzzy
12223 msgid "TeX Code Settings...|C"
12224 msgstr "Setări LaTeX"
12225
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Float Settings...|a"
12229 msgstr "opţiuni suplimentare"
12230
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12232 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Note Settings...|N"
12238 msgstr "opţiuni suplimentare"
12239
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Phantom Settings...|h"
12243 msgstr "opţiuni suplimentare"
12244
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Branch Settings...|B"
12248 msgstr "Cheie bibliografică"
12249
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Box Settings...|x"
12253 msgstr "opţiuni suplimentare"
12254
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Index Entry Settings...|y"
12258 msgstr "Setări LaTeX"
12259
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Index Settings...|x"
12263 msgstr "Setări LaTeX"
12264
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Listings Settings...|g"
12268 msgstr "Setări pentru modul listing"
12269
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Table Settings...|a"
12273 msgstr "Setări tabel"
12274
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Plain Text|T"
12278 msgstr "Place"
12279
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12283 msgstr "Text ASCII ca linii"
12284
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Selection|S"
12288 msgstr "&Selecţie:"
12289
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Selection, Join Lines|i"
12293 msgstr "ca linii|l"
12294
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12296 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Paste as PDF"
12302 msgstr "Lipeşte|L"
12303
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Paste as PNG"
12307 msgstr "Lipeşte|L"
12308
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Paste as JPEG"
12312 msgstr "Lipeşte|L"
12313
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Dissolve Text Style"
12317 msgstr "Pagini"
12318
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Customized...|C"
12322 msgstr "Personalizat...|C"
12323
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Capitalize|a"
12327 msgstr "Catalan"
12328
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Uppercase|U"
12332 msgstr "Actualizează|A"
12333
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12335 msgid "Lowercase|L"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Top|p"
12341 msgstr "Sus|#S"
12342
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Middle|i"
12346 msgstr "Mijloc"
12347
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Bottom|o"
12351 msgstr "Jos|#J"
12352
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Macro Definition"
12356 msgstr "Definiţie"
12357
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Text Style|T"
12361 msgstr "Documentul "
12362
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Add Line Above|A"
12366 msgstr "Margine deasupra"
12367
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12369 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12373 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Math Normal Font|N"
12379 msgstr "Font matematic normal"
12380
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12384 msgstr "Font matematic caligrafic"
12385
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Math Fraktur Family|F"
12389 msgstr "Familie fraktur matematic"
12390
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Math Roman Family|R"
12394 msgstr "Familie roman matematic"
12395
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12399 msgstr "Familie sans serif matematic"
12400
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Math Bold Series|B"
12404 msgstr "Serii bold matematic"
12405
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Text Normal Font|T"
12409 msgstr "Font normal text"
12410
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12412 msgid "Octave|O"
12413 msgstr "Octave|O"
12414
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12416 msgid "Maxima|M"
12417 msgstr "Maxima|M"
12418
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12420 msgid "Mathematica|a"
12421 msgstr "Mathematica|a"
12422
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Maple, Simplify|S"
12426 msgstr "Maple, simplifică"
12427
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Maple, Factor|F"
12431 msgstr "Maple, factor"
12432
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Maple, Evalm|E"
12436 msgstr "Maple, evalm"
12437
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Maple, Evalf|v"
12441 msgstr "Maple, evalf"
12442
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Open All Insets|O"
12446 msgstr "Deschidere"
12447
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12449 msgid "Close All Insets|C"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Unfold Math Macro|n"
12455 msgstr "fundal mod matematic"
12456
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Fold Math Macro|d"
12460 msgstr "fundal mod matematic"
12461
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12463 #, fuzzy
12464 msgid "View Source|S"
12465 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
12466
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12468 #, fuzzy
12469 msgid "View Output|V"
12470 msgstr "Vizualizare|V"
12471
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Update Output|U"
12475 msgstr "A&daptează rezultatul"
12476
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12478 #, fuzzy
12479 msgid "View Master Document|M"
12480 msgstr "Salvare &documente"
12481
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Update Master Document|a"
12485 msgstr "Salvare &documente"
12486
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12488 #, fuzzy
12489 msgid "View (Other Formats)|F"
12490 msgstr "Alte setări de font"
12491
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Update (Other Formats)|p"
12495 msgstr "Actualizează ecranul"
12496
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12498 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12502 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12506 msgid "Close Current View|w"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12510 msgid "Fullscreen|l"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Toolbars|b"
12516 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12517
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Special Character|p"
12521 msgstr "Caractere speciale|C"
12522
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Formatting|o"
12526 msgstr "&Format:"
12527
12528 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12529 #, fuzzy
12530 msgid "List / TOC|i"
12531 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12532
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Float|a"
12536 msgstr "Flotante|F"
12537
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12539 msgid "Branch|B"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Custom Insets"
12545 msgstr "Client"
12546
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12548 #, fuzzy
12549 msgid "File|e"
12550 msgstr "Fişier|F"
12551
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12553 msgid "Box[[Menu]]"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Cross-Reference...|R"
12559 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12560
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12562 msgid "Caption"
12563 msgstr "Caption"
12564
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12568 msgstr "Inserează item de index"
12569
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Table...|T"
12573 msgstr "Tabular...|T"
12574
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12576 #, fuzzy
12577 msgid "URL|U"
12578 msgstr "URL...|U"
12579
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Hyperlink...|k"
12583 msgstr "Hiperlegături"
12584
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Short Title|S"
12588 msgstr "Titlu scurt"
12589
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12591 msgid "TeX Code|X"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12597 msgstr "Setări imprimantă"
12598
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Regular Expression"
12602 msgstr "Expresie regulară"
12603
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12605 msgid "Ordinary Quote|Q"
12606 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12607
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Single Quote|S"
12611 msgstr "Simplu|#S"
12612
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12614 msgid "Phonetic Symbols|P"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Protected Space|P"
12620 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12621
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Horizontal Line|L"
12625 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12626
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Vertical Space...|V"
12630 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12631
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Hyphenation Point|H"
12635 msgstr "Punct de despărţire|P"
12636
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Numbered Formula|N"
12640 msgstr "Număr"
12641
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Figure Wrap Float|F"
12645 msgstr "Inserează un flotant"
12646
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Table Wrap Float|T"
12650 msgstr "Inserează un flotant"
12651
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12653 #, fuzzy
12654 msgid "External Material...|M"
12655 msgstr "Material extern...|x"
12656
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Child Document...|d"
12660 msgstr "Document...|D"
12661
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Comment|C"
12665 msgstr "Comentariu"
12666
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12668 msgid "Insert New Branch...|I"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Horizontal Phantom"
12674 msgstr "Esperanto"
12675
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Vertical Phantom"
12679 msgstr "Esperanto"
12680
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Change Tracking|C"
12684 msgstr "Modifică limbajul"
12685
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Start Appendix Here|A"
12689 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12692 msgid "Save in Bundled Format|F"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12696 msgid "Compressed|m"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Accept Change|A"
12702 msgstr "Modificare font|f"
12703
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12705 msgid "Accept All Changes|c"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Reject All Changes|e"
12711 msgstr "Rescanează|#R"
12712
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Next Change|C"
12716 msgstr "Modificare font|f"
12717
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Next Cross-Reference|R"
12721 msgstr "Referinţă"
12722
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Clear Bookmarks|C"
12726 msgstr "Semne de carte|S"
12727
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Navigate Back|B"
12731 msgstr "Navigare|N"
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Thesaurus...|T"
12736 msgstr "Dicţionar..."
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Statistics...|a"
12741 msgstr "Stare"
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12744 #, fuzzy
12745 msgid "TeX Information|I"
12746 msgstr "Informaţii TeX|X"
12747
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Additional Features|F"
12751 msgstr "Spaţiu adiţional"
12752
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12754 msgid "Embedded Objects|O"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Shortcuts|S"
12760 msgstr "&Accelerator:"
12761
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12763 #, fuzzy
12764 msgid "LyX Functions|y"
12765 msgstr "&Funcţii"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Specific Manuals|p"
12770 msgstr "EmailSpecial"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Linguistics Manual|L"
12775 msgstr "Listă"
12776
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Braille Manual|B"
12780 msgstr "Titlu_LaTeX"
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12783 #, fuzzy
12784 msgid "XY-pic Manual|X"
12785 msgstr "EmailSpecial"
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Multicolumn Manual|M"
12790 msgstr "Multicoloană|M"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12793 msgid "New document"
12794 msgstr "Document nou"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Open document"
12799 msgstr "Salvare &documente"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Save document"
12804 msgstr "Salvare &documente"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Print document"
12809 msgstr "Importă document"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Check spelling"
12814 msgstr "Verificare TeX"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12817 msgid "Undo"
12818 msgstr "Des-face"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12821 msgid "Redo"
12822 msgstr "Re-face"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Find and replace"
12827 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Navigate back"
12832 msgstr "Navigare|N"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Toggle emphasis"
12837 msgstr "Comută modul evidenţiat"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Toggle noun"
12842 msgstr "Comută stilul substantiv"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Apply last"
12847 msgstr "&Aplică"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Insert math"
12852 msgstr "Inserează matrice"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Insert graphics"
12857 msgstr "Inserează grafică"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12860 msgid "Insert table"
12861 msgstr "Inserează tabel"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Toggle outline"
12866 msgstr "Comută stilul substantiv"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Toggle math toolbar"
12871 msgstr "&Comută tot"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Toggle table toolbar"
12876 msgstr "&Comută tot"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Extra"
12881 msgstr "Extratitle"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Numbered list"
12886 msgstr "Număr"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Itemized list"
12891 msgstr "Itemize"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Increase depth"
12896 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Decrease depth"
12901 msgstr "Verse"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Insert figure float"
12906 msgstr "Inserează un flotant mare"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Insert table float"
12911 msgstr "Inserează un flotant"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Insert label"
12916 msgstr "Inserează etichetă"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Insert cross-reference"
12921 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12924 msgid "Insert citation"
12925 msgstr "Inserează citare"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Insert index entry"
12930 msgstr "Inserează item de index"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Insert nomenclature entry"
12935 msgstr "Inserează item de index"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Insert footnote"
12940 msgstr "Inserează notă de subsol"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12943 msgid "Insert margin note"
12944 msgstr "Inserează notă marginală"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Insert note"
12949 msgstr "Inserează citare"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Insert box"
12954 msgstr "Inserează citare"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Insert hyperlink"
12959 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Insert TeX code"
12964 msgstr "Inserează BibTeX"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Insert math macro"
12969 msgstr "Inserează matrice"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Include file"
12974 msgstr "Includere"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Text style"
12979 msgstr "Stiluri LaTeX"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Paragraph settings"
12984 msgstr "Setări imprimantă"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Add row"
12989 msgstr "Adaugă o linie|A"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Add column"
12994 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Delete row"
12999 msgstr "Şterge linia|i"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Delete column"
13004 msgstr "Şterge coloana|o"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Set top line"
13009 msgstr "Selectează linia următoare"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Set bottom line"
13014 msgstr "linie sus/jos"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Set left line"
13019 msgstr "Selectează linia următoare"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Set right line"
13024 msgstr "Selectează linia următoare"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Set border lines"
13029 msgstr "Setează marginile"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Set all lines"
13034 msgstr "Setează toate marginile"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Unset all lines"
13039 msgstr "Resetează toate marginile"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Align left"
13044 msgstr "Aliniază stînga|s"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Align center"
13049 msgstr "Aliniază centrat|c"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Align right"
13054 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Align top"
13059 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Align middle"
13064 msgstr "Aliniere"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Align bottom"
13069 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Rotate cell"
13074 msgstr "Roteşte &celula"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Rotate table"
13079 msgstr "&Roteşte tabelul"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Set multi-column"
13084 msgstr "Multicoloană specială"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Math"
13089 msgstr "Part"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Set display mode"
13094 msgstr "Comută între modurile afişare"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13097 msgid "Subscript"
13098 msgstr "Indice"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13101 msgid "Superscript"
13102 msgstr "Exponent"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Insert square root"
13107 msgstr "Inserează radical"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13110 msgid "Insert root"
13111 msgstr "Inserează radical"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Insert standard fraction"
13116 msgstr "Inserează fracţie"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Insert sum"
13121 msgstr "Inserează citare"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Insert integral"
13126 msgstr "Inserează tabel"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Insert product"
13131 msgstr "Inserează radical"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Insert ( )"
13136 msgstr "&Inserează"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Insert [ ]"
13141 msgstr "&Inserează"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Insert { }"
13146 msgstr "&Inserează"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Insert delimiters"
13151 msgstr "Inserează delimitatorii"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13154 msgid "Insert matrix"
13155 msgstr "Inserează matrice"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Insert cases environment"
13160 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Toggle math panels"
13165 msgstr "Panou matematic...|P"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Math Macros"
13170 msgstr "fundal mod matematic"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Remove last argument"
13175 msgstr "Parametrii listă"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Append argument"
13180 msgstr "Mai mulţi parametri"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13183 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13187 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Remove optional argument"
13193 msgstr "CenteredCaption"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Insert optional argument"
13198 msgstr "Parametrii listă"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13201 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Append argument eating from the right"
13207 msgstr "CenteredCaption"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Append optional argument eating from the right"
13212 msgstr "CenteredCaption"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Command Buffer"
13217 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13220 msgid "Review[[Toolbar]]"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Track changes"
13226 msgstr "Pachete"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Show changes in output"
13231 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Next change"
13236 msgstr "Urmatoarea modificare"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Accept change inside selection"
13241 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Reject change inside selection"
13246 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Merge changes"
13251 msgstr "Combină celulele"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Accept all changes"
13256 msgstr "Acceptă această modificare"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Reject all changes"
13261 msgstr "Rescanează|#R"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Next note"
13266 msgstr "Notă|N"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13269 #, fuzzy
13270 msgid "View/Update"
13271 msgstr "Salvare &documente"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13274 #, fuzzy
13275 msgid "View"
13276 msgstr "&Vizualizare"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Update"
13281 msgstr "&Actualizează"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13284 #, fuzzy
13285 msgid "View master document"
13286 msgstr "Salvare &documente"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Update master document"
13291 msgstr "Salvare &documente"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13294 #, fuzzy
13295 msgid "View other formats"
13296 msgstr "Alte setări de font"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Update other formats"
13301 msgstr "Actualizează ecranul"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13304 #, fuzzy
13305 msgid "View Other Formats"
13306 msgstr "Alte setări de font"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Update Other Formats"
13311 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Version Control"
13316 msgstr "Controlul versiunii|v"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Register"
13321 msgstr "Înregistrează...|r"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Check-out for edit"
13326 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Check-in changes"
13331 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13334 #, fuzzy
13335 msgid "View revision log"
13336 msgstr "Controlul versiunii|v"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Revert changes"
13341 msgstr "Rescanează|#R"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13344 msgid "Use SVN file locking property"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Math Panels"
13350 msgstr "Panou matematic...|P"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Math spacings"
13355 msgstr "&Spaţiere"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Styles"
13360 msgstr "Stil"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Fractions"
13365 msgstr "LyX: Panou matematic"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Fonts"
13371 msgstr "Fonturi:|#F"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Functions"
13376 msgstr "&Funcţii"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13379 msgid "arccos"
13380 msgstr "arccos"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13383 msgid "arcsin"
13384 msgstr "arcsin"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13387 msgid "arctan"
13388 msgstr "arctan"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13391 msgid "arg"
13392 msgstr "arg"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13395 msgid "bmod"
13396 msgstr "bmod"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13399 msgid "cos"
13400 msgstr "cos"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13403 msgid "cosh"
13404 msgstr "cosh"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13407 msgid "cot"
13408 msgstr "cot"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13411 msgid "coth"
13412 msgstr "coth"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13415 msgid "csc"
13416 msgstr "csc"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13419 msgid "deg"
13420 msgstr "deg"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13423 msgid "det"
13424 msgstr "det"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13427 msgid "dim"
13428 msgstr "dim"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13431 msgid "exp"
13432 msgstr "exp"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13435 msgid "gcd"
13436 msgstr "gcd"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13439 msgid "hom"
13440 msgstr "hom"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13443 msgid "inf"
13444 msgstr "inf"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13447 msgid "ker"
13448 msgstr "ker"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13451 msgid "lg"
13452 msgstr "lg"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13455 msgid "lim"
13456 msgstr "lim"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13459 msgid "liminf"
13460 msgstr "liminf"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13463 msgid "limsup"
13464 msgstr "limsup"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13467 msgid "ln"
13468 msgstr "ln"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13471 msgid "log"
13472 msgstr "log"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13475 msgid "max"
13476 msgstr "max"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13479 msgid "min"
13480 msgstr "min"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13483 msgid "sec"
13484 msgstr "sec"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13487 msgid "sin"
13488 msgstr "sin"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13491 msgid "sinh"
13492 msgstr "sinh"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13495 msgid "sup"
13496 msgstr "sup"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13499 msgid "tan"
13500 msgstr "tan"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13503 msgid "tanh"
13504 msgstr "tanh"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13507 msgid "Pr"
13508 msgstr "Pr"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Spacings"
13513 msgstr "&Spaţiere"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Thin space\t\\,"
13518 msgstr "Mediu"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Medium space\t\\:"
13523 msgstr "Mediu"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Thick space\t\\;"
13528 msgstr "Mediu"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13531 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13535 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Negative space\t\\!"
13541 msgstr "Mediu"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13544 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13548 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13552 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Roots"
13558 msgstr "notă subsol"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13561 msgid "Square root\t\\sqrt"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13565 msgid "Other root\t\\root"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13569 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13573 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13577 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13581 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Standard\t\\frac"
13587 msgstr "Standard"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13590 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13594 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13598 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13602 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13606 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13612 msgstr "Inserează fracţie"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13617 msgstr "Afişează &imaginile:"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13620 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13624 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13628 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13632 msgid "Binomial\t\\binom"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13636 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13640 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13644 msgid "Roman\t\\mathrm"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13648 msgid "Bold\t\\mathbf"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13652 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13658 msgstr "Sans Serif"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Italic\t\\mathit"
13663 msgstr "Italian"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13668 msgstr "Typewriter"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13671 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13675 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13681 msgstr "Font matematic caligrafic"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13684 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13688 msgid "Dots"
13689 msgstr "Puncte"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13692 msgid "ldots"
13693 msgstr "ldots"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13696 msgid "cdots"
13697 msgstr "cdots"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13700 msgid "vdots"
13701 msgstr "vdots"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13704 msgid "ddots"
13705 msgstr "ddots"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Frame Decorations"
13710 msgstr "Decoraţii cadru"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13713 msgid "hat"
13714 msgstr "hat"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13717 msgid "tilde"
13718 msgstr "tilde"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13721 msgid "bar"
13722 msgstr "bar"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13725 msgid "grave"
13726 msgstr "grave"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13729 msgid "dot"
13730 msgstr "dot"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13733 msgid "check"
13734 msgstr "check"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13737 msgid "widehat"
13738 msgstr "widehat"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13741 msgid "widetilde"
13742 msgstr "widetilde"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13745 msgid "vec"
13746 msgstr "vec"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13749 msgid "acute"
13750 msgstr "acute"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13753 msgid "ddot"
13754 msgstr "ddot"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13757 #, fuzzy
13758 msgid "dddot"
13759 msgstr "ddot"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13762 #, fuzzy
13763 msgid "ddddot"
13764 msgstr "ddot"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13767 msgid "breve"
13768 msgstr "breve"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13771 msgid "overline"
13772 msgstr "overline"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13775 msgid "overbrace"
13776 msgstr "overbrace"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13779 msgid "overleftarrow"
13780 msgstr "overleftarrow"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13783 msgid "overrightarrow"
13784 msgstr "overrightarrow"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13787 msgid "overleftrightarrow"
13788 msgstr "overleftrightarrow"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13791 msgid "overset"
13792 msgstr "overset"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13795 msgid "underline"
13796 msgstr "underline"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13799 msgid "underbrace"
13800 msgstr "underbrace"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13803 msgid "underleftarrow"
13804 msgstr "underleftarrow"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13807 msgid "underrightarrow"
13808 msgstr "underrightarrow"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13811 msgid "underleftrightarrow"
13812 msgstr "underleftrightarrow"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13815 msgid "underset"
13816 msgstr "underset"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13819 msgid "Arrows"
13820 msgstr "Săgeţi"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13823 msgid "leftarrow"
13824 msgstr "leftarrow"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13827 msgid "rightarrow"
13828 msgstr "rightarrow"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13831 msgid "downarrow"
13832 msgstr "downarrow"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13835 msgid "uparrow"
13836 msgstr "uparrow"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13839 msgid "updownarrow"
13840 msgstr "updownarrow"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13843 msgid "leftrightarrow"
13844 msgstr "leftrightarrow"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13847 msgid "Leftarrow"
13848 msgstr "Leftarrow"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13851 msgid "Rightarrow"
13852 msgstr "Rightarrow"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13855 msgid "Downarrow"
13856 msgstr "Downarrow"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13859 msgid "Uparrow"
13860 msgstr "Uparrow"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13863 msgid "Updownarrow"
13864 msgstr "Updownarrow"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13867 msgid "Leftrightarrow"
13868 msgstr "Leftrightarrow"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13871 msgid "Longleftrightarrow"
13872 msgstr "Longleftrightarrow"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13875 msgid "Longleftarrow"
13876 msgstr "Longleftarrow"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13879 msgid "Longrightarrow"
13880 msgstr "Longrightarrow"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13883 msgid "longleftrightarrow"
13884 msgstr "longleftrightarrow"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13887 msgid "longleftarrow"
13888 msgstr "longleftarrow"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13891 msgid "longrightarrow"
13892 msgstr "longrightarrow"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13895 msgid "leftharpoondown"
13896 msgstr "leftharpoondown"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13899 msgid "rightharpoondown"
13900 msgstr "rightharpoondown"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13903 msgid "mapsto"
13904 msgstr "mapsto"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13907 msgid "longmapsto"
13908 msgstr "longmapsto"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13911 msgid "nwarrow"
13912 msgstr "nwarrow"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13915 msgid "nearrow"
13916 msgstr "nearrow"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13919 msgid "leftharpoonup"
13920 msgstr "leftharpoonup"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13923 msgid "rightharpoonup"
13924 msgstr "rightharpoonup"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13927 msgid "hookleftarrow"
13928 msgstr "hookleftarrow"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13931 msgid "hookrightarrow"
13932 msgstr "hookrightarrow"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13935 msgid "swarrow"
13936 msgstr "swarrow"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13939 msgid "searrow"
13940 msgstr "searrow"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13943 msgid "rightleftharpoons"
13944 msgstr "rightleftharpoons"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13947 msgid "Operators"
13948 msgstr "Operatori"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13951 msgid "pm"
13952 msgstr "pm"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13955 msgid "cap"
13956 msgstr "cap"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13959 msgid "diamond"
13960 msgstr "diamond"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13963 msgid "oplus"
13964 msgstr "oplus"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13967 msgid "mp"
13968 msgstr "mp"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13971 msgid "cup"
13972 msgstr "cup"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13975 msgid "bigtriangleup"
13976 msgstr "bigtriangleup"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13979 msgid "ominus"
13980 msgstr "ominus"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13983 msgid "times"
13984 msgstr "times"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13987 msgid "uplus"
13988 msgstr "uplus"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13991 msgid "bigtriangledown"
13992 msgstr "bigtriangledown"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13995 msgid "otimes"
13996 msgstr "otimes"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13999 msgid "div"
14000 msgstr "div"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14003 msgid "sqcap"
14004 msgstr "sqcap"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14007 msgid "triangleright"
14008 msgstr "triangleright"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14011 msgid "oslash"
14012 msgstr "oslash"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14015 msgid "cdot"
14016 msgstr "cdot"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14019 msgid "sqcup"
14020 msgstr "sqcup"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14023 msgid "triangleleft"
14024 msgstr "triangleleft"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14027 msgid "odot"
14028 msgstr "odot"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14031 msgid "star"
14032 msgstr "star"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14035 msgid "vee"
14036 msgstr "vee"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14039 msgid "amalg"
14040 msgstr "amalg"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14043 msgid "bigcirc"
14044 msgstr "bigcirc"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14047 msgid "setminus"
14048 msgstr "setminus"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14051 msgid "wedge"
14052 msgstr "wedge"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14055 msgid "dagger"
14056 msgstr "dagger"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14059 msgid "circ"
14060 msgstr "circ"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14063 msgid "bullet"
14064 msgstr "bullet"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14067 msgid "wr"
14068 msgstr "wr"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14071 msgid "ddagger"
14072 msgstr "ddagger"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14075 msgid "Relations"
14076 msgstr "Relaţii"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14079 msgid "leq"
14080 msgstr "leq"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14083 msgid "geq"
14084 msgstr "geq"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14087 msgid "equiv"
14088 msgstr "equiv"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14091 msgid "models"
14092 msgstr "models"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14095 msgid "prec"
14096 msgstr "prec"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14099 msgid "succ"
14100 msgstr "succ"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14103 msgid "sim"
14104 msgstr "sim"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14107 msgid "perp"
14108 msgstr "perp"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14111 msgid "preceq"
14112 msgstr "preceq"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14115 msgid "succeq"
14116 msgstr "succeq"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14119 msgid "simeq"
14120 msgstr "simeq"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14123 msgid "mid"
14124 msgstr "mid"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14127 msgid "ll"
14128 msgstr "ll"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14131 msgid "gg"
14132 msgstr "gg"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14135 msgid "asymp"
14136 msgstr "asymp"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14139 msgid "parallel"
14140 msgstr "parallel"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14143 msgid "subset"
14144 msgstr "subset"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14147 msgid "supset"
14148 msgstr "supset"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14151 msgid "approx"
14152 msgstr "approx"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14155 msgid "smile"
14156 msgstr "smile"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14159 msgid "subseteq"
14160 msgstr "subseteq"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14163 msgid "supseteq"
14164 msgstr "supseteq"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14167 msgid "cong"
14168 msgstr "cong"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14171 msgid "frown"
14172 msgstr "frown"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14175 msgid "sqsubseteq"
14176 msgstr "sqsubseteq"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14179 msgid "sqsupseteq"
14180 msgstr "sqsupseteq"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14183 msgid "doteq"
14184 msgstr "doteq"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14187 msgid "neq"
14188 msgstr "neq"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14191 #: src/lengthcommon.cpp:38
14192 msgid "in"
14193 msgstr "in"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14196 msgid "ni"
14197 msgstr "ni"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14200 msgid "propto"
14201 msgstr "propto"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14204 msgid "notin"
14205 msgstr "notin"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14208 msgid "vdash"
14209 msgstr "vdash"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14212 msgid "dashv"
14213 msgstr "dashv"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14216 msgid "bowtie"
14217 msgstr "bowtie"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14220 msgid "alpha"
14221 msgstr "alpha"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14224 msgid "beta"
14225 msgstr "beta"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14228 msgid "gamma"
14229 msgstr "gamma"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14232 msgid "delta"
14233 msgstr "delta"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14236 msgid "epsilon"
14237 msgstr "epsilon"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14240 msgid "varepsilon"
14241 msgstr "varepsilon"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14244 msgid "zeta"
14245 msgstr "zeta"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14248 msgid "eta"
14249 msgstr "eta"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14252 msgid "theta"
14253 msgstr "theta"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14256 msgid "vartheta"
14257 msgstr "vartheta"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14260 msgid "iota"
14261 msgstr "iota"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14264 msgid "kappa"
14265 msgstr "kappa"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14268 msgid "lambda"
14269 msgstr "lambda"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14272 msgid "mu"
14273 msgstr "mu"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14276 msgid "nu"
14277 msgstr "nu"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14280 msgid "xi"
14281 msgstr "xi"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14284 msgid "pi"
14285 msgstr "pi"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14288 msgid "varpi"
14289 msgstr "varpi"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14292 msgid "rho"
14293 msgstr "rho"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14296 msgid "varrho"
14297 msgstr "varrho"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14300 msgid "sigma"
14301 msgstr "sigma"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14304 msgid "varsigma"
14305 msgstr "varsigma"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14308 msgid "tau"
14309 msgstr "tau"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14312 msgid "upsilon"
14313 msgstr "upsilon"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14316 msgid "phi"
14317 msgstr "phi"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14320 msgid "varphi"
14321 msgstr "varphi"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14324 msgid "chi"
14325 msgstr "chi"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14328 msgid "psi"
14329 msgstr "psi"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14332 msgid "omega"
14333 msgstr "omega"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14336 msgid "Gamma"
14337 msgstr "Gamma"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14340 msgid "Delta"
14341 msgstr "Delta"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14344 msgid "Theta"
14345 msgstr "Theta"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14348 msgid "Lambda"
14349 msgstr "Lambda"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14352 msgid "Xi"
14353 msgstr "Xi"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14356 msgid "Pi"
14357 msgstr "Pi"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14360 msgid "Sigma"
14361 msgstr "Sigma"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14364 msgid "Upsilon"
14365 msgstr "Upsilon"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14368 msgid "Phi"
14369 msgstr "Phi"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14372 msgid "Psi"
14373 msgstr "Psi"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14376 msgid "Omega"
14377 msgstr "Omega"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14380 msgid "Miscellaneous"
14381 msgstr "Diverse"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14384 msgid "nabla"
14385 msgstr "nabla"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14388 msgid "partial"
14389 msgstr "partial"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14392 msgid "infty"
14393 msgstr "infty"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14396 msgid "prime"
14397 msgstr "prime"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14400 msgid "ell"
14401 msgstr "ell"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14404 msgid "emptyset"
14405 msgstr "emptyset"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14408 msgid "exists"
14409 msgstr "exists"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14412 msgid "forall"
14413 msgstr "forall"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14416 msgid "imath"
14417 msgstr "imath"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14420 msgid "jmath"
14421 msgstr "jmath"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14424 msgid "Re"
14425 msgstr "Re"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14428 msgid "Im"
14429 msgstr "Im"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14432 msgid "aleph"
14433 msgstr "aleph"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14436 msgid "wp"
14437 msgstr "wp"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14440 msgid "hbar"
14441 msgstr "hbar"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14444 msgid "angle"
14445 msgstr "angle"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14448 msgid "top"
14449 msgstr "top"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14452 msgid "bot"
14453 msgstr "bot"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14456 msgid "Vert"
14457 msgstr "Vert"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14460 msgid "neg"
14461 msgstr "neg"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14464 msgid "flat"
14465 msgstr "flat"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14468 msgid "natural"
14469 msgstr "natural"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14472 msgid "sharp"
14473 msgstr "sharp"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14476 msgid "surd"
14477 msgstr "surd"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14480 msgid "triangle"
14481 msgstr "triangle"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14484 msgid "diamondsuit"
14485 msgstr "diamondsuit"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14488 msgid "heartsuit"
14489 msgstr "heartsuit"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14492 msgid "clubsuit"
14493 msgstr "clubsuit"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14496 msgid "spadesuit"
14497 msgstr "spadesuit"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14500 msgid "textrm \\AA"
14501 msgstr "textrm \\AA"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14504 msgid "textrm \\O"
14505 msgstr "textrm \\O"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14508 msgid "mathcircumflex"
14509 msgstr "mathcircumflex"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14512 msgid "_"
14513 msgstr "_"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14516 msgid "mathrm T"
14517 msgstr "mathrm T"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14520 msgid "mathbb N"
14521 msgstr "mathbb N"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14524 msgid "mathbb Z"
14525 msgstr "mathbb Z"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14528 msgid "mathbb Q"
14529 msgstr "mathbb Q"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14532 msgid "mathbb R"
14533 msgstr "mathbb R"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14536 msgid "mathbb C"
14537 msgstr "mathbb C"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14540 msgid "mathbb H"
14541 msgstr "mathbb H"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14544 msgid "mathcal F"
14545 msgstr "mathcal F"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14548 msgid "mathcal L"
14549 msgstr "mathcal L"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14552 msgid "mathcal H"
14553 msgstr "mathcal H"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14556 msgid "mathcal O"
14557 msgstr "mathcal O"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Big Operators"
14562 msgstr "Operatori mari"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14565 msgid "intop"
14566 msgstr "intop"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14569 msgid "int"
14570 msgstr "int"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14573 msgid "iint"
14574 msgstr "iint"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14577 msgid "iintop"
14578 msgstr "iintop"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14581 msgid "iiint"
14582 msgstr "iiint"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14585 msgid "iiintop"
14586 msgstr "iiintop"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14589 msgid "iiiint"
14590 msgstr "iiiint"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14593 msgid "iiiintop"
14594 msgstr "iiiintop"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14597 msgid "dotsint"
14598 msgstr "dotsint"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14601 msgid "dotsintop"
14602 msgstr "dotsintop"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14605 msgid "oint"
14606 msgstr "oint"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14609 msgid "ointop"
14610 msgstr "ointop"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14613 msgid "oiint"
14614 msgstr "oiint"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14617 msgid "oiintop"
14618 msgstr "oiintop"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14621 msgid "ointctrclockwiseop"
14622 msgstr "ointctrclockwiseop"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14625 msgid "ointctrclockwise"
14626 msgstr "ointctrclockwise"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14629 msgid "ointclockwiseop"
14630 msgstr "ointclockwiseop"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14633 msgid "ointclockwise"
14634 msgstr "ointclockwise"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14637 msgid "sqint"
14638 msgstr "sqint"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14641 msgid "sqintop"
14642 msgstr "sqintop"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14645 msgid "sqiint"
14646 msgstr "sqiint"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14649 msgid "sqiintop"
14650 msgstr "sqiintop"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14653 #, fuzzy
14654 msgid "fint"
14655 msgstr "int"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14658 #, fuzzy
14659 msgid "fintop"
14660 msgstr "intop"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14663 #, fuzzy
14664 msgid "landupint"
14665 msgstr "diamondsuit"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14668 #, fuzzy
14669 msgid "landupintop"
14670 msgstr "intop"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14673 msgid "landdownint"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14677 #, fuzzy
14678 msgid "landdownintop"
14679 msgstr "dotsintop"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14682 msgid "sum"
14683 msgstr "sum"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14686 msgid "prod"
14687 msgstr "prod"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14690 msgid "coprod"
14691 msgstr "coprod"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14694 msgid "bigsqcup"
14695 msgstr "bigsqcup"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14698 msgid "bigotimes"
14699 msgstr "bigotimes"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14702 msgid "bigodot"
14703 msgstr "bigodot"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14706 msgid "bigoplus"
14707 msgstr "bigoplus"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14710 msgid "bigcap"
14711 msgstr "bigcap"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14714 msgid "bigcup"
14715 msgstr "bigcup"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14718 msgid "biguplus"
14719 msgstr "biguplus"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14722 msgid "bigvee"
14723 msgstr "bigvee"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14726 msgid "bigwedge"
14727 msgstr "bigwedge"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14730 msgid "AMS Miscellaneous"
14731 msgstr "Diverse AMS"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14734 msgid "digamma"
14735 msgstr "digamma"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14738 msgid "varkappa"
14739 msgstr "varkappa"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14742 msgid "beth"
14743 msgstr "beth"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14746 msgid "daleth"
14747 msgstr "daleth"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14750 msgid "gimel"
14751 msgstr "gimel"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14754 msgid "ulcorner"
14755 msgstr "ulcorner"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14758 msgid "urcorner"
14759 msgstr "urcorner"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14762 msgid "llcorner"
14763 msgstr "llcorner"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14766 msgid "lrcorner"
14767 msgstr "lrcorner"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14770 msgid "hslash"
14771 msgstr "hslash"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14774 msgid "vartriangle"
14775 msgstr "vartriangle"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14778 msgid "triangledown"
14779 msgstr "triangledown"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14782 msgid "square"
14783 msgstr "square"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14786 msgid "lozenge"
14787 msgstr "lozenge"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14790 msgid "circledS"
14791 msgstr "circledS"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14794 msgid "measuredangle"
14795 msgstr "measuredangle"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14798 msgid "nexists"
14799 msgstr "nexists"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14802 msgid "mho"
14803 msgstr "mho"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14806 msgid "Finv"
14807 msgstr "Finv"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14810 msgid "Game"
14811 msgstr "Game"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14814 msgid "Bbbk"
14815 msgstr "Bbbk"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14818 msgid "backprime"
14819 msgstr "backprime"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14822 msgid "varnothing"
14823 msgstr "varnothing"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14826 msgid "blacktriangle"
14827 msgstr "blacktriangle"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14830 msgid "blacktriangledown"
14831 msgstr "blacktriangledown"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14834 msgid "blacksquare"
14835 msgstr "blacksquare"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14838 msgid "blacklozenge"
14839 msgstr "blacklozenge"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14842 msgid "bigstar"
14843 msgstr "bigstar"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14846 msgid "sphericalangle"
14847 msgstr "sphericalangle"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14850 msgid "complement"
14851 msgstr "complement"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14854 msgid "eth"
14855 msgstr "eth"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14858 msgid "diagup"
14859 msgstr "diagup"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14862 msgid "diagdown"
14863 msgstr "diagdown"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14866 #, fuzzy
14867 msgid "AMS Arrows"
14868 msgstr "Săgeţi AMS"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14871 msgid "dashleftarrow"
14872 msgstr "dashleftarrow"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14875 msgid "dashrightarrow"
14876 msgstr "dashrightarrow"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14879 msgid "leftleftarrows"
14880 msgstr "leftleftarrows"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14883 msgid "leftrightarrows"
14884 msgstr "leftrightarrows"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14887 msgid "rightrightarrows"
14888 msgstr "rightrightarrows"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14891 msgid "rightleftarrows"
14892 msgstr "rightleftarrows"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14895 msgid "Lleftarrow"
14896 msgstr "Lleftarrow"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14899 msgid "Rrightarrow"
14900 msgstr "Rrightarrow"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14903 msgid "twoheadleftarrow"
14904 msgstr "twoheadleftarrow"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14907 msgid "twoheadrightarrow"
14908 msgstr "twoheadrightarrow"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14911 msgid "leftarrowtail"
14912 msgstr "leftarrowtail"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14915 msgid "rightarrowtail"
14916 msgstr "rightarrowtail"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14919 msgid "looparrowleft"
14920 msgstr "looparrowleft"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14923 msgid "looparrowright"
14924 msgstr "looparrowright"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14927 msgid "curvearrowleft"
14928 msgstr "curvearrowleft"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14931 msgid "curvearrowright"
14932 msgstr "curvearrowright"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14935 msgid "circlearrowleft"
14936 msgstr "circlearrowleft"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14939 msgid "circlearrowright"
14940 msgstr "circlearrowright"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14943 msgid "Lsh"
14944 msgstr "Lsh"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14947 msgid "Rsh"
14948 msgstr "Rsh"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14951 msgid "upuparrows"
14952 msgstr "upuparrows"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14955 msgid "downdownarrows"
14956 msgstr "downdownarrows"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14959 msgid "upharpoonleft"
14960 msgstr "upharpoonleft"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14963 msgid "upharpoonright"
14964 msgstr "upharpoonright"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14967 msgid "downharpoonleft"
14968 msgstr "downharpoonleft"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14971 msgid "downharpoonright"
14972 msgstr "downharpoonright"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14975 msgid "leftrightharpoons"
14976 msgstr "leftrightharpoons"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14979 msgid "rightsquigarrow"
14980 msgstr "rightsquigarrow"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14983 msgid "leftrightsquigarrow"
14984 msgstr "leftrightsquigarrow"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14987 msgid "nleftarrow"
14988 msgstr "nleftarrow"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14991 msgid "nrightarrow"
14992 msgstr "nrightarrow"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14995 msgid "nleftrightarrow"
14996 msgstr "nleftrightarrow"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14999 msgid "nLeftarrow"
15000 msgstr "nLeftarrow"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15003 msgid "nRightarrow"
15004 msgstr "nRightarrow"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15007 msgid "nLeftrightarrow"
15008 msgstr "nLeftrightarrow"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15011 msgid "multimap"
15012 msgstr "multimap"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15015 #, fuzzy
15016 msgid "AMS Relations"
15017 msgstr "Relaţii AMS"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15020 msgid "leqq"
15021 msgstr "leqq"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15024 msgid "geqq"
15025 msgstr "geqq"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15028 msgid "leqslant"
15029 msgstr "leqslant"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15032 msgid "geqslant"
15033 msgstr "geqslant"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15036 msgid "eqslantless"
15037 msgstr "eqslantless"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15040 msgid "eqslantgtr"
15041 msgstr "eqslantgtr"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15044 msgid "lesssim"
15045 msgstr "lesssim"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15048 msgid "gtrsim"
15049 msgstr "gtrsim"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15052 msgid "lessapprox"
15053 msgstr "lessapprox"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15056 msgid "gtrapprox"
15057 msgstr "gtrapprox"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15060 msgid "approxeq"
15061 msgstr "approxeq"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15064 msgid "triangleq"
15065 msgstr "triangleq"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15068 msgid "lessdot"
15069 msgstr "lessdot"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15072 msgid "gtrdot"
15073 msgstr "gtrdot"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15076 msgid "lll"
15077 msgstr "lll"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15080 msgid "ggg"
15081 msgstr "ggg"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15084 msgid "lessgtr"
15085 msgstr "lessgtr"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15088 msgid "gtrless"
15089 msgstr "gtrless"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15092 msgid "lesseqgtr"
15093 msgstr "lesseqgtr"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15096 msgid "gtreqless"
15097 msgstr "gtreqless"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15100 msgid "lesseqqgtr"
15101 msgstr "lesseqqgtr"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15104 msgid "gtreqqless"
15105 msgstr "gtreqqless"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15108 msgid "eqcirc"
15109 msgstr "eqcirc"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15112 msgid "circeq"
15113 msgstr "circeq"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15116 msgid "thicksim"
15117 msgstr "thicksim"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15120 msgid "thickapprox"
15121 msgstr "thickapprox"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15124 msgid "backsim"
15125 msgstr "backsim"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15128 msgid "backsimeq"
15129 msgstr "backsimeq"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15132 msgid "subseteqq"
15133 msgstr "subseteqq"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15136 msgid "supseteqq"
15137 msgstr "supseteqq"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15140 msgid "Subset"
15141 msgstr "Subset"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15144 msgid "Supset"
15145 msgstr "Supset"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15148 msgid "sqsubset"
15149 msgstr "sqsubset"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15152 msgid "sqsupset"
15153 msgstr "sqsupset"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15156 msgid "preccurlyeq"
15157 msgstr "preccurlyeq"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15160 msgid "succcurlyeq"
15161 msgstr "succcurlyeq"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15164 msgid "curlyeqprec"
15165 msgstr "curlyeqprec"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15168 msgid "curlyeqsucc"
15169 msgstr "curlyeqsucc"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15172 msgid "precsim"
15173 msgstr "precsim"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15176 msgid "succsim"
15177 msgstr "succsim"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15180 msgid "precapprox"
15181 msgstr "precapprox"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15184 msgid "succapprox"
15185 msgstr "succapprox"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15188 msgid "vartriangleleft"
15189 msgstr "vartriangleleft"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15192 msgid "vartriangleright"
15193 msgstr "vartriangleright"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15196 msgid "trianglelefteq"
15197 msgstr "trianglelefteq"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15200 msgid "trianglerighteq"
15201 msgstr "trianglerighteq"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15204 msgid "bumpeq"
15205 msgstr "bumpeq"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15208 msgid "Bumpeq"
15209 msgstr "Bumpeq"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15212 msgid "doteqdot"
15213 msgstr "doteqdot"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15216 msgid "risingdotseq"
15217 msgstr "risingdotseq"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15220 msgid "fallingdotseq"
15221 msgstr "fallingdotseq"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15224 msgid "vDash"
15225 msgstr "vDash"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15228 msgid "Vvdash"
15229 msgstr "Vvdash"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15232 msgid "Vdash"
15233 msgstr "Vdash"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15236 msgid "shortmid"
15237 msgstr "shortmid"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15240 msgid "shortparallel"
15241 msgstr "shortparallel"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15244 msgid "smallsmile"
15245 msgstr "smallsmile"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15248 msgid "smallfrown"
15249 msgstr "smallfrown"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15252 msgid "blacktriangleleft"
15253 msgstr "blacktriangleleft"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15256 msgid "blacktriangleright"
15257 msgstr "blacktriangleright"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15260 msgid "because"
15261 msgstr "because"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15264 msgid "therefore"
15265 msgstr "therefore"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15268 msgid "backepsilon"
15269 msgstr "backepsilon"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15272 msgid "varpropto"
15273 msgstr "varpropto"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15276 msgid "between"
15277 msgstr "between"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15280 msgid "pitchfork"
15281 msgstr "pitchfork"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15284 #, fuzzy
15285 msgid "AMS Negative Relations"
15286 msgstr "Relaţii negate AMS"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15289 msgid "nless"
15290 msgstr "nless"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15293 msgid "ngtr"
15294 msgstr "ngtr"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15297 msgid "nleq"
15298 msgstr "nleq"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15301 msgid "ngeq"
15302 msgstr "ngeq"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15305 msgid "nleqslant"
15306 msgstr "nleqslant"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15309 msgid "ngeqslant"
15310 msgstr "ngeqslant"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15313 msgid "nleqq"
15314 msgstr "nleqq"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15317 msgid "ngeqq"
15318 msgstr "ngeqq"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15321 msgid "lneq"
15322 msgstr "lneq"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15325 msgid "gneq"
15326 msgstr "gneq"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15329 msgid "lneqq"
15330 msgstr "lneqq"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15333 msgid "gneqq"
15334 msgstr "gneqq"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15337 msgid "lvertneqq"
15338 msgstr "lvertneqq"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15341 msgid "gvertneqq"
15342 msgstr "gvertneqq"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15345 msgid "lnsim"
15346 msgstr "lnsim"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15349 msgid "gnsim"
15350 msgstr "gnsim"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15353 msgid "lnapprox"
15354 msgstr "lnapprox"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15357 msgid "gnapprox"
15358 msgstr "gnapprox"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15361 msgid "nprec"
15362 msgstr "nprec"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15365 msgid "nsucc"
15366 msgstr "nsucc"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15369 msgid "npreceq"
15370 msgstr "npreceq"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15373 msgid "nsucceq"
15374 msgstr "nsucceq"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15377 msgid "precnsim"
15378 msgstr "precnsim"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15381 msgid "succnsim"
15382 msgstr "succnsim"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15385 msgid "precnapprox"
15386 msgstr "precnapprox"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15389 msgid "succnapprox"
15390 msgstr "succnapprox"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15393 msgid "subsetneq"
15394 msgstr "subsetneq"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15397 msgid "supsetneq"
15398 msgstr "supsetneq"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15401 msgid "subsetneqq"
15402 msgstr "subsetneqq"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15405 msgid "supsetneqq"
15406 msgstr "supsetneqq"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15409 msgid "nsubseteq"
15410 msgstr "nsubseteq"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15413 msgid "nsupseteq"
15414 msgstr "nsupseteq"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15417 msgid "nsupseteqq"
15418 msgstr "nsupseteqq"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15421 msgid "nvdash"
15422 msgstr "nvdash"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15425 msgid "nvDash"
15426 msgstr "nvDash"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15429 msgid "nVDash"
15430 msgstr "nVDash"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15433 msgid "varsubsetneq"
15434 msgstr "varsubsetneq"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15437 msgid "varsupsetneq"
15438 msgstr "varsupsetneq"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15441 msgid "varsubsetneqq"
15442 msgstr "varsubsetneqq"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15445 msgid "varsupsetneqq"
15446 msgstr "varsupsetneqq"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15449 msgid "ntriangleleft"
15450 msgstr "ntriangleleft"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15453 msgid "ntriangleright"
15454 msgstr "ntriangleright"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15457 msgid "ntrianglelefteq"
15458 msgstr "ntrianglelefteq"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15461 msgid "ntrianglerighteq"
15462 msgstr "ntrianglerighteq"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15465 msgid "ncong"
15466 msgstr "ncong"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15469 msgid "nsim"
15470 msgstr "nsim"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15473 msgid "nmid"
15474 msgstr "nmid"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15477 msgid "nshortmid"
15478 msgstr "nshortmid"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15481 msgid "nparallel"
15482 msgstr "nparallel"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15485 msgid "nshortparallel"
15486 msgstr "nshortparallel"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15489 #, fuzzy
15490 msgid "AMS Operators"
15491 msgstr "Operatori AMS"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15494 msgid "dotplus"
15495 msgstr "dotplus"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15498 msgid "smallsetminus"
15499 msgstr "smallsetminus"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15502 msgid "Cap"
15503 msgstr "Cap"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15506 msgid "Cup"
15507 msgstr "Cup"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15510 msgid "barwedge"
15511 msgstr "barwedge"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15514 msgid "veebar"
15515 msgstr "veebar"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15518 msgid "doublebarwedge"
15519 msgstr "doublebarwedge"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15522 msgid "boxminus"
15523 msgstr "boxminus"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15526 msgid "boxtimes"
15527 msgstr "boxtimes"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15530 msgid "boxdot"
15531 msgstr "boxdot"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15534 msgid "boxplus"
15535 msgstr "boxplus"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15538 msgid "divideontimes"
15539 msgstr "divideontimes"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15542 msgid "ltimes"
15543 msgstr "ltimes"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15546 msgid "rtimes"
15547 msgstr "rtimes"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15550 msgid "leftthreetimes"
15551 msgstr "leftthreetimes"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15554 msgid "rightthreetimes"
15555 msgstr "rightthreetimes"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15558 msgid "curlywedge"
15559 msgstr "curlywedge"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15562 msgid "curlyvee"
15563 msgstr "curlyvee"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15566 msgid "circleddash"
15567 msgstr "circleddash"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15570 msgid "circledast"
15571 msgstr "circledast"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15574 msgid "circledcirc"
15575 msgstr "circledcirc"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15578 msgid "centerdot"
15579 msgstr "centerdot"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15582 msgid "intercal"
15583 msgstr "intercal"
15584
15585 #: lib/external_templates:37
15586 msgid "RasterImage"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15590 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: lib/external_templates:45
15594 msgid "A bitmap file.\n"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/external_templates:109
15598 msgid "XFig"
15599 msgstr "XFig"
15600
15601 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15602 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: lib/external_templates:112
15606 #, fuzzy
15607 msgid "An Xfig figure.\n"
15608 msgstr "Reconfigurează|R"
15609
15610 #: lib/external_templates:162
15611 #, fuzzy
15612 msgid "ChessDiagram"
15613 msgstr "TablăDeŞah"
15614
15615 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15616 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: lib/external_templates:165
15620 msgid ""
15621 "A chess position diagram.\n"
15622 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15623 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15624 "the position that you want to display.\n"
15625 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15626 "and remember to type in a relative path\n"
15627 "to the LyX document location.\n"
15628 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15629 "to enable general editing of the board.\n"
15630 "You might also check out the\n"
15631 "'Options->Test legality' option, and\n"
15632 "remember to middle and right click to\n"
15633 "insert new material in the board.\n"
15634 "In order for this to work, you have to\n"
15635 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15636 "that TeX will find it, and you will need\n"
15637 "to install the skak package from CTAN.\n"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/external_templates:212
15641 msgid "LilyPond"
15642 msgstr "LilyPond"
15643
15644 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15645 msgid "Lilypond typeset music"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: lib/external_templates:215
15649 msgid ""
15650 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15651 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15652 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15653 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: lib/external_templates:261
15657 #, fuzzy
15658 msgid "PDFPages"
15659 msgstr "Pagini"
15660
15661 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15662 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: lib/external_templates:264
15666 msgid ""
15667 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15668 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15669 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15670 "Examples:\n"
15671 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15672 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15673 "* pages=- (to include all pages)\n"
15674 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15675 "for further options and details.\n"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: lib/external_templates:303
15679 msgid ""
15680 "Today's date.\n"
15681 "Read 'info date' for more information.\n"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: lib/external_templates:332
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Dia"
15687 msgstr "Zi"
15688
15689 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15690 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: lib/external_templates:335
15694 msgid "Dia diagram.\n"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: lib/configure.py:435
15698 msgid "Tgif"
15699 msgstr "Tgif"
15700
15701 #: lib/configure.py:438
15702 msgid "FIG"
15703 msgstr "FIG"
15704
15705 #: lib/configure.py:441
15706 #, fuzzy
15707 msgid "DIA"
15708 msgstr "DVI"
15709
15710 #: lib/configure.py:444
15711 msgid "Grace"
15712 msgstr "Grace"
15713
15714 #: lib/configure.py:447
15715 msgid "FEN"
15716 msgstr "FEN"
15717
15718 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15719 msgid "BMP"
15720 msgstr "BMP"
15721
15722 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15723 msgid "GIF"
15724 msgstr "GIF"
15725
15726 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15727 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15728 msgid "JPEG"
15729 msgstr "JPEG"
15730
15731 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15732 msgid "PBM"
15733 msgstr "PBM"
15734
15735 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15736 msgid "PGM"
15737 msgstr "PGM"
15738
15739 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15740 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15741 msgid "PNG"
15742 msgstr "PNG"
15743
15744 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15745 msgid "PPM"
15746 msgstr "PPM"
15747
15748 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15749 msgid "TIFF"
15750 msgstr "TIFF"
15751
15752 #: lib/configure.py:458 lib/configure.py:469 lib/configure.py:479
15753 msgid "XBM"
15754 msgstr "XBM"
15755
15756 #: lib/configure.py:459 lib/configure.py:470 lib/configure.py:480
15757 msgid "XPM"
15758 msgstr "XPM"
15759
15760 #: lib/configure.py:485
15761 msgid "Plain text (chess output)"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: lib/configure.py:486
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Plain text (image)"
15767 msgstr "Place"
15768
15769 #: lib/configure.py:487
15770 msgid "Plain text (Xfig output)"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: lib/configure.py:488
15774 #, fuzzy
15775 msgid "date (output)"
15776 msgstr "A&daptează rezultatul"
15777
15778 #: lib/configure.py:489
15779 msgid "DocBook"
15780 msgstr "DocBook"
15781
15782 #: lib/configure.py:489
15783 msgid "DocBook|B"
15784 msgstr "DocBook|B"
15785
15786 #: lib/configure.py:490
15787 msgid "Docbook (XML)"
15788 msgstr "Docbook (XML)"
15789
15790 #: lib/configure.py:491
15791 msgid "Graphviz Dot"
15792 msgstr "Graphviz Dot"
15793
15794 #: lib/configure.py:492
15795 #, fuzzy
15796 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15797 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15798
15799 #: lib/configure.py:493
15800 msgid "NoWeb"
15801 msgstr "NoWeb"
15802
15803 #: lib/configure.py:493
15804 msgid "NoWeb|N"
15805 msgstr "NoWeb|N"
15806
15807 #: lib/configure.py:494
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Sweave|S"
15810 msgstr "Salvează|S"
15811
15812 #: lib/configure.py:495
15813 msgid "LilyPond music"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: lib/configure.py:496
15817 #, fuzzy
15818 msgid "LaTeX (plain)"
15819 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15820
15821 #: lib/configure.py:496
15822 #, fuzzy
15823 msgid "LaTeX (plain)|L"
15824 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15825
15826 #: lib/configure.py:497
15827 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15828 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15829
15830 #: lib/configure.py:498
15831 #, fuzzy
15832 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15833 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15834
15835 #: lib/configure.py:499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Plain text"
15838 msgstr "Place"
15839
15840 #: lib/configure.py:499
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Plain text|a"
15843 msgstr "Place"
15844
15845 #: lib/configure.py:500
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Plain text (pstotext)"
15848 msgstr "Place"
15849
15850 #: lib/configure.py:501
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15853 msgstr "Place"
15854
15855 #: lib/configure.py:502
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Plain text (catdvi)"
15858 msgstr "Place"
15859
15860 #: lib/configure.py:503
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Plain Text, Join Lines"
15863 msgstr "Text ASCII ca linii"
15864
15865 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:508
15866 #, fuzzy
15867 msgid "LyX HTML"
15868 msgstr "HTML"
15869
15870 #: lib/configure.py:515
15871 msgid "BibTeX"
15872 msgstr "BibTeX"
15873
15874 #: lib/configure.py:520
15875 msgid "EPS"
15876 msgstr "EPS"
15877
15878 #: lib/configure.py:521
15879 msgid "Postscript"
15880 msgstr "Postscript"
15881
15882 #: lib/configure.py:521
15883 msgid "Postscript|t"
15884 msgstr "Postscript|t"
15885
15886 #: lib/configure.py:525
15887 msgid "PDF (ps2pdf)"
15888 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15889
15890 #: lib/configure.py:525
15891 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15892 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15893
15894 #: lib/configure.py:526
15895 msgid "PDF (pdflatex)"
15896 msgstr "PDF (pdflatex)"
15897
15898 #: lib/configure.py:526
15899 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15900 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15901
15902 #: lib/configure.py:527
15903 msgid "PDF (dvipdfm)"
15904 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15905
15906 #: lib/configure.py:527
15907 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15908 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15909
15910 #: lib/configure.py:528
15911 msgid "PDF (XeTeX)"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: lib/configure.py:528
15915 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: lib/configure.py:531
15919 msgid "DVI"
15920 msgstr "DVI"
15921
15922 #: lib/configure.py:531
15923 msgid "DVI|D"
15924 msgstr "DVI|D"
15925
15926 #: lib/configure.py:534
15927 msgid "DraftDVI"
15928 msgstr "DraftDVI"
15929
15930 #: lib/configure.py:537
15931 msgid "HTML"
15932 msgstr "HTML"
15933
15934 #: lib/configure.py:537
15935 msgid "HTML|H"
15936 msgstr "HTML|H"
15937
15938 #: lib/configure.py:540
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Noteedit"
15941 msgstr "NotăCătreEditor"
15942
15943 #: lib/configure.py:543
15944 msgid "OpenDocument"
15945 msgstr "OpenDocument"
15946
15947 #: lib/configure.py:546
15948 #, fuzzy
15949 msgid "date command"
15950 msgstr "commandă dată"
15951
15952 #: lib/configure.py:547
15953 msgid "Table (CSV)"
15954 msgstr "Tabel (CSV)"
15955
15956 #: lib/configure.py:549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15958 msgid "LyX"
15959 msgstr "LyX"
15960
15961 #: lib/configure.py:550
15962 msgid "LyX 1.3.x"
15963 msgstr "LyX 1.3.x"
15964
15965 #: lib/configure.py:551
15966 msgid "LyX 1.4.x"
15967 msgstr "LyX 1.4.x"
15968
15969 #: lib/configure.py:552
15970 msgid "LyX 1.5.x"
15971 msgstr "LyX 1.5.x"
15972
15973 #: lib/configure.py:553
15974 #, fuzzy
15975 msgid "LyX 1.6.x"
15976 msgstr "LyX 1.3.x"
15977
15978 #: lib/configure.py:554
15979 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15980 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15981
15982 #: lib/configure.py:555
15983 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15984 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15985
15986 #: lib/configure.py:556
15987 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15988 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15989
15990 #: lib/configure.py:557
15991 msgid "LyX Preview"
15992 msgstr "Previzualizare LyX"
15993
15994 #: lib/configure.py:558
15995 #, fuzzy
15996 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15997 msgstr "Previzualizare LyX"
15998
15999 #: lib/configure.py:559
16000 msgid "PDFTEX"
16001 msgstr "PDFTEX"
16002
16003 #: lib/configure.py:560
16004 msgid "Program"
16005 msgstr "Program"
16006
16007 #: lib/configure.py:561
16008 msgid "PSTEX"
16009 msgstr "PSTEX"
16010
16011 #: lib/configure.py:562
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Rich Text Format"
16014 msgstr "Rich Text Format"
16015
16016 #: lib/configure.py:563
16017 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16018 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16019
16020 #: lib/configure.py:564 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Windows Metafile"
16023 msgstr "Metafişier Windows"
16024
16025 #: lib/configure.py:565 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16026 msgid "Enhanced Metafile"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: lib/configure.py:566
16030 msgid "MS Word"
16031 msgstr "MS Word"
16032
16033 #: lib/configure.py:566
16034 msgid "MS Word|W"
16035 msgstr "MS Word|W"
16036
16037 #: lib/configure.py:567
16038 msgid "HTML (MS Word)"
16039 msgstr "HTML (MS Word)"
16040
16041 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16042 #, fuzzy, c-format
16043 msgid "%1$s and %2$s"
16044 msgstr "%1$s şi %2$s"
16045
16046 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16047 #, c-format
16048 msgid "%1$s et al."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16052 msgid "Ch. "
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16056 msgid "pp. "
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16060 #, fuzzy
16061 msgid "No year"
16062 msgstr "msnumber"
16063
16064 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Add to bibliography only."
16067 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16068
16069 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16070 #, fuzzy
16071 msgid "before"
16072 msgstr "Text înainte:"
16073
16074 #: src/Buffer.cpp:136
16075 #, c-format
16076 msgid ""
16077 "Could not print the document %1$s.\n"
16078 "Check that your printer is set up correctly."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/Buffer.cpp:139
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Print document failed"
16084 msgstr "Verteiler"
16085
16086 #: src/Buffer.cpp:273
16087 msgid "Disk Error: "
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/Buffer.cpp:274
16091 #, fuzzy, c-format
16092 msgid ""
16093 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16094 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16095
16096 #: src/Buffer.cpp:332
16097 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/Buffer.cpp:334
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Attempting to close changed document!"
16103 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16104
16105 #: src/Buffer.cpp:342
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Could not remove temporary directory"
16108 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16109
16110 #: src/Buffer.cpp:343
16111 #, fuzzy, c-format
16112 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16113 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16114
16115 #: src/Buffer.cpp:602
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Unknown document class"
16118 msgstr "Clasă document necunoscută"
16119
16120 #: src/Buffer.cpp:603
16121 #, c-format
16122 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:436
16126 #, fuzzy, c-format
16127 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16128 msgstr "necunoscut"
16129
16130 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Document header error"
16133 msgstr "Document nesalvat"
16134
16135 #: src/Buffer.cpp:617
16136 msgid "\\begin_header is missing"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/Buffer.cpp:637
16140 msgid "\\begin_document is missing"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
16144 #: src/BufferView.cpp:1180
16145 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
16149 msgid ""
16150 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16151 "xcolor/ulem are installed.\n"
16152 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16153 "LaTeX preamble."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
16157 msgid ""
16158 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16159 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16160 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16161 "LaTeX preamble."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Document format failure"
16167 msgstr "Documentul "
16168
16169 #: src/Buffer.cpp:774
16170 #, fuzzy, c-format
16171 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16172 msgstr "Formatez documentul..."
16173
16174 #: src/Buffer.cpp:811
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Conversion failed"
16177 msgstr "Conversie fişier"
16178
16179 #: src/Buffer.cpp:812
16180 #, c-format
16181 msgid ""
16182 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16183 "it could not be created."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/Buffer.cpp:821
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Conversion script not found"
16189 msgstr "Controlul versiunii|v"
16190
16191 #: src/Buffer.cpp:822
16192 #, c-format
16193 msgid ""
16194 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16195 "could not be found."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/Buffer.cpp:841
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Conversion script failed"
16201 msgstr "Conversie fişier"
16202
16203 #: src/Buffer.cpp:842
16204 #, c-format
16205 msgid ""
16206 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16207 "convert it."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/Buffer.cpp:857
16211 #, c-format
16212 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/Buffer.cpp:890
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Backup failure"
16218 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16219
16220 #: src/Buffer.cpp:891
16221 #, c-format
16222 msgid ""
16223 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16224 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/Buffer.cpp:901
16228 #, c-format
16229 msgid ""
16230 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16231 "overwrite this file?"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/Buffer.cpp:903
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Overwrite modified file?"
16237 msgstr "Vizualizează fişierul"
16238
16239 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16240 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
16241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
16242 #, fuzzy
16243 msgid "&Overwrite"
16244 msgstr "&Maşină de scris:"
16245
16246 #: src/Buffer.cpp:928
16247 #, fuzzy, c-format
16248 msgid "Saving document %1$s..."
16249 msgstr "Formatez documentul..."
16250
16251 #: src/Buffer.cpp:941
16252 #, fuzzy
16253 msgid " could not write file!"
16254 msgstr "Listă de slide-uri"
16255
16256 #: src/Buffer.cpp:948
16257 #, fuzzy
16258 msgid " done."
16259 msgstr "Nimic"
16260
16261 #: src/Buffer.cpp:963
16262 #, fuzzy, c-format
16263 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16264 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16265
16266 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16267 #, c-format
16268 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/Buffer.cpp:976
16272 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/Buffer.cpp:990
16276 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/Buffer.cpp:1004
16280 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/Buffer.cpp:1088
16284 msgid "Iconv software exception Detected"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/Buffer.cpp:1088
16288 #, c-format
16289 msgid ""
16290 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16291 "installed"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/Buffer.cpp:1110
16295 #, c-format
16296 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/Buffer.cpp:1113
16300 msgid ""
16301 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16302 "chosen encoding.\n"
16303 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/Buffer.cpp:1120
16307 #, fuzzy
16308 msgid "iconv conversion failed"
16309 msgstr "Conversie fişier"
16310
16311 #: src/Buffer.cpp:1125
16312 #, fuzzy
16313 msgid "conversion failed"
16314 msgstr "Conversie fişier"
16315
16316 #: src/Buffer.cpp:1461
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Running chktex..."
16319 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16320
16321 #: src/Buffer.cpp:1474
16322 #, fuzzy
16323 msgid "chktex failure"
16324 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16325
16326 #: src/Buffer.cpp:1475
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Could not run chktex successfully."
16329 msgstr "Listă de slide-uri"
16330
16331 #: src/Buffer.cpp:1642
16332 #, fuzzy, c-format
16333 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16334 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16335
16336 #: src/Buffer.cpp:1689
16337 #, fuzzy, c-format
16338 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16339 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16340
16341 #: src/Buffer.cpp:1706
16342 #, c-format
16343 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/Buffer.cpp:1730
16347 #, c-format
16348 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/Buffer.cpp:1787
16352 #, fuzzy, c-format
16353 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16354 msgstr "Caracteristici tabular"
16355
16356 #: src/Buffer.cpp:1794
16357 #, fuzzy, c-format
16358 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16359 msgstr "Caracteristici tabular"
16360
16361 #: src/Buffer.cpp:1801
16362 msgid "Error exporting to DVI."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16366 #, c-format
16367 msgid ""
16368 "The file %1$s already exists.\n"
16369 "\n"
16370 "Do you want to overwrite that file?"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Overwrite file?"
16376 msgstr ""
16377 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16378 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16379
16380 #: src/Buffer.cpp:1883
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Error running external commands."
16383 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16384
16385 #: src/Buffer.cpp:2620
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Preview source code"
16388 msgstr "Previzualizează|#P"
16389
16390 #: src/Buffer.cpp:2634
16391 #, fuzzy, c-format
16392 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16393 msgstr "Previzualizează|#P"
16394
16395 #: src/Buffer.cpp:2638
16396 #, fuzzy, c-format
16397 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16398 msgstr "Previzualizează|#P"
16399
16400 #: src/Buffer.cpp:2753
16401 #, c-format
16402 msgid "Auto-saving %1$s"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/Buffer.cpp:2797
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Autosave failed!"
16408 msgstr "Interval de salvare automată:"
16409
16410 #: src/Buffer.cpp:2853
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Autosaving current document..."
16413 msgstr "Formatez documentul..."
16414
16415 #: src/Buffer.cpp:2918
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Couldn't export file"
16418 msgstr "Înlocuieşte"
16419
16420 #: src/Buffer.cpp:2919
16421 #, fuzzy, c-format
16422 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16423 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16424
16425 #: src/Buffer.cpp:2958
16426 #, fuzzy
16427 msgid "File name error"
16428 msgstr "Nume de fişier"
16429
16430 #: src/Buffer.cpp:2959
16431 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/Buffer.cpp:3007
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Document export cancelled."
16437 msgstr "&Modele de documente:"
16438
16439 #: src/Buffer.cpp:3013
16440 #, fuzzy, c-format
16441 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16442 msgstr "&Modele de documente:"
16443
16444 #: src/Buffer.cpp:3019
16445 #, fuzzy, c-format
16446 msgid "Document exported as %1$s"
16447 msgstr "&Modele de documente:"
16448
16449 #: src/Buffer.cpp:3090
16450 #, fuzzy, c-format
16451 msgid ""
16452 "The specified document\n"
16453 "%1$s\n"
16454 "could not be read."
16455 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16456
16457 #: src/Buffer.cpp:3092
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Could not read document"
16460 msgstr "Nu pot insera documentul"
16461
16462 #: src/Buffer.cpp:3102
16463 #, c-format
16464 msgid ""
16465 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16466 "\n"
16467 "Recover emergency save?"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/Buffer.cpp:3105
16471 msgid "Load emergency save?"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/Buffer.cpp:3106
16475 #, fuzzy
16476 msgid "&Recover"
16477 msgstr "&Elimină"
16478
16479 #: src/Buffer.cpp:3106
16480 #, fuzzy
16481 msgid "&Load Original"
16482 msgstr "&Origine:"
16483
16484 #: src/Buffer.cpp:3116
16485 msgid "Document was successfully recovered."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/Buffer.cpp:3118
16489 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16493 msgid "Remove emergency file now?"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Delete emergency file?"
16499 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
16500
16501 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16502 #, fuzzy
16503 msgid "&Keep it"
16504 msgstr "&Păstrează potrivirile"
16505
16506 #: src/Buffer.cpp:3125
16507 msgid "Emergency file deleted"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/Buffer.cpp:3126
16511 msgid "Do not forget to save your file now!"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/Buffer.cpp:3147
16515 #, c-format
16516 msgid ""
16517 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16518 "\n"
16519 "Load the backup instead?"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/Buffer.cpp:3150
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Load backup?"
16525 msgstr "&Global"
16526
16527 #: src/Buffer.cpp:3151
16528 #, fuzzy
16529 msgid "&Load backup"
16530 msgstr "&Global"
16531
16532 #: src/Buffer.cpp:3151
16533 msgid "Load &original"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/Buffer.cpp:3184
16537 #, fuzzy, c-format
16538 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16539 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16540
16541 #: src/Buffer.cpp:3186
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Retrieve from version control?"
16544 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16545
16546 #: src/Buffer.cpp:3187
16547 #, fuzzy
16548 msgid "&Retrieve"
16549 msgstr "&Reface"
16550
16551 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Senseless!!! "
16554 msgstr "Fără sens: "
16555
16556 #: src/BufferParams.cpp:518
16557 #, c-format
16558 msgid ""
16559 "The layout file requested by this document,\n"
16560 "%1$s.layout,\n"
16561 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16562 "class or style file required by it is not\n"
16563 "available. See the Customization documentation\n"
16564 "for more information.\n"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/BufferParams.cpp:524
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Document class not available"
16570 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16571
16572 #: src/BufferParams.cpp:525
16573 msgid "LyX will not be able to produce output."
16574 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
16575
16576 #: src/BufferParams.cpp:1656
16577 #, c-format
16578 msgid ""
16579 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16580 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16581 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/BufferParams.cpp:1661
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Document class not found"
16587 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16588
16589 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:786
16590 #, fuzzy, c-format
16591 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16592 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16593
16594 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:788
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Could not load class"
16597 msgstr "Listă de slide-uri"
16598
16599 #: src/BufferParams.cpp:1704
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Error reading internal layout information"
16602 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16603
16604 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Read Error"
16607 msgstr "Caută"
16608
16609 #: src/BufferView.cpp:179
16610 msgid "No more insets"
16611 msgstr "Nu mai există inset-uri"
16612
16613 #: src/BufferView.cpp:704
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Save bookmark"
16616 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16617
16618 #: src/BufferView.cpp:1060
16619 msgid "No further undo information"
16620 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
16621
16622 #: src/BufferView.cpp:1069
16623 msgid "No further redo information"
16624 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
16625
16626 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16627 #, fuzzy
16628 msgid "String not found!"
16629 msgstr "Reconfigurează|R"
16630
16631 #: src/BufferView.cpp:1269
16632 msgid "Mark off"
16633 msgstr "Marcaj inactiv"
16634
16635 #: src/BufferView.cpp:1275
16636 msgid "Mark on"
16637 msgstr "Marcaj activ"
16638
16639 #: src/BufferView.cpp:1282
16640 msgid "Mark removed"
16641 msgstr "Marcaj eliminat"
16642
16643 #: src/BufferView.cpp:1285
16644 msgid "Mark set"
16645 msgstr "Marcaj setat"
16646
16647 #: src/BufferView.cpp:1336
16648 msgid "Statistics for the selection:"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/BufferView.cpp:1338
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Statistics for the document:"
16654 msgstr "Trece la alt document deschis"
16655
16656 #: src/BufferView.cpp:1341
16657 #, fuzzy, c-format
16658 msgid "%1$d words"
16659 msgstr "Formatez documentul..."
16660
16661 #: src/BufferView.cpp:1343
16662 #, fuzzy
16663 msgid "One word"
16664 msgstr "CuvîntCheie"
16665
16666 #: src/BufferView.cpp:1346
16667 #, c-format
16668 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/BufferView.cpp:1349
16672 msgid "One character (including blanks)"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/BufferView.cpp:1352
16676 #, c-format
16677 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: src/BufferView.cpp:1355
16681 msgid "One character (excluding blanks)"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/BufferView.cpp:1357
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Statistics"
16687 msgstr "Stare"
16688
16689 #: src/BufferView.cpp:1515
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Branch name"
16692 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16693
16694 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16695 msgid "Branch already exists"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/BufferView.cpp:2136
16699 #, c-format
16700 msgid "Inserting document %1$s..."
16701 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16702
16703 #: src/BufferView.cpp:2147
16704 #, c-format
16705 msgid "Document %1$s inserted."
16706 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
16707
16708 #: src/BufferView.cpp:2149
16709 #, c-format
16710 msgid "Could not insert document %1$s"
16711 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16712
16713 #: src/BufferView.cpp:2417
16714 #, fuzzy, c-format
16715 msgid ""
16716 "Could not read the specified document\n"
16717 "%1$s\n"
16718 "due to the error: %2$s"
16719 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16720
16721 #: src/BufferView.cpp:2419
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Could not read file"
16724 msgstr "Listă de slide-uri"
16725
16726 #: src/BufferView.cpp:2426
16727 #, fuzzy, c-format
16728 msgid ""
16729 "%1$s\n"
16730 " is not readable."
16731 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16732
16733 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Could not open file"
16736 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
16737
16738 #: src/BufferView.cpp:2434
16739 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/BufferView.cpp:2435
16743 msgid ""
16744 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16745 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16746 "If this does not give the correct result\n"
16747 "then please change the encoding of the file\n"
16748 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/Chktex.cpp:63
16752 #, c-format
16753 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16754 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
16755
16756 #: src/Chktex.cpp:65
16757 msgid "ChkTeX warning id # "
16758 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
16759
16760 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16762 msgid "none"
16763 msgstr "nimic"
16764
16765 #: src/Color.cpp:159
16766 msgid "black"
16767 msgstr "negru"
16768
16769 #: src/Color.cpp:160
16770 msgid "white"
16771 msgstr "alb"
16772
16773 #: src/Color.cpp:161
16774 msgid "red"
16775 msgstr "roşu"
16776
16777 #: src/Color.cpp:162
16778 msgid "green"
16779 msgstr "verde"
16780
16781 #: src/Color.cpp:163
16782 msgid "blue"
16783 msgstr "albastru"
16784
16785 #: src/Color.cpp:164
16786 msgid "cyan"
16787 msgstr "cian"
16788
16789 #: src/Color.cpp:165
16790 msgid "magenta"
16791 msgstr "violet"
16792
16793 #: src/Color.cpp:166
16794 msgid "yellow"
16795 msgstr "galben"
16796
16797 #: src/Color.cpp:167
16798 msgid "cursor"
16799 msgstr "cursor"
16800
16801 #: src/Color.cpp:168
16802 msgid "background"
16803 msgstr "fundal"
16804
16805 #: src/Color.cpp:169
16806 msgid "text"
16807 msgstr "text"
16808
16809 #: src/Color.cpp:170
16810 msgid "selection"
16811 msgstr "selecţie"
16812
16813 #: src/Color.cpp:171
16814 #, fuzzy
16815 msgid "selected text"
16816 msgstr "Şte&rge"
16817
16818 #: src/Color.cpp:173
16819 msgid "LaTeX text"
16820 msgstr "text LaTeX"
16821
16822 #: src/Color.cpp:174
16823 #, fuzzy
16824 msgid "inline completion"
16825 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16826
16827 #: src/Color.cpp:176
16828 msgid "non-unique inline completion"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/Color.cpp:178
16832 msgid "previewed snippet"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/Color.cpp:179
16836 #, fuzzy
16837 msgid "note label"
16838 msgstr "Notă de subsol"
16839
16840 #: src/Color.cpp:180
16841 msgid "note background"
16842 msgstr "fundal notă"
16843
16844 #: src/Color.cpp:181
16845 #, fuzzy
16846 msgid "comment label"
16847 msgstr "Comentariu"
16848
16849 #: src/Color.cpp:182
16850 #, fuzzy
16851 msgid "comment background"
16852 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16853
16854 #: src/Color.cpp:183
16855 #, fuzzy
16856 msgid "greyedout inset label"
16857 msgstr "Deschidere"
16858
16859 #: src/Color.cpp:184
16860 #, fuzzy
16861 msgid "greyedout inset background"
16862 msgstr "fundal \"inset\""
16863
16864 #: src/Color.cpp:185
16865 msgid "phantom inset text"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/Color.cpp:186
16869 #, fuzzy
16870 msgid "shaded box"
16871 msgstr "F&ormă:"
16872
16873 #: src/Color.cpp:187
16874 #, fuzzy
16875 msgid "listings background"
16876 msgstr "fundal \"inset\""
16877
16878 #: src/Color.cpp:188
16879 #, fuzzy
16880 msgid "branch label"
16881 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16882
16883 #: src/Color.cpp:189
16884 #, fuzzy
16885 msgid "footnote label"
16886 msgstr "notă de subsol"
16887
16888 #: src/Color.cpp:190
16889 #, fuzzy
16890 msgid "index label"
16891 msgstr "Inserează etichetă"
16892
16893 #: src/Color.cpp:191
16894 #, fuzzy
16895 msgid "margin note label"
16896 msgstr "Sari la etichetă"
16897
16898 #: src/Color.cpp:192
16899 #, fuzzy
16900 msgid "URL label"
16901 msgstr "&Etichetă"
16902
16903 #: src/Color.cpp:193
16904 msgid "URL text"
16905 msgstr "Text URL"
16906
16907 #: src/Color.cpp:194
16908 msgid "depth bar"
16909 msgstr "bară de adîncime"
16910
16911 #: src/Color.cpp:195
16912 msgid "language"
16913 msgstr "limbaj"
16914
16915 #: src/Color.cpp:196
16916 msgid "command inset"
16917 msgstr "comandă \"inset\""
16918
16919 #: src/Color.cpp:197
16920 msgid "command inset background"
16921 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16922
16923 #: src/Color.cpp:198
16924 msgid "command inset frame"
16925 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16926
16927 #: src/Color.cpp:199
16928 msgid "special character"
16929 msgstr "caracter special"
16930
16931 #: src/Color.cpp:200
16932 msgid "math"
16933 msgstr "mod matematic"
16934
16935 #: src/Color.cpp:201
16936 msgid "math background"
16937 msgstr "fundal mod matematic"
16938
16939 #: src/Color.cpp:202
16940 msgid "graphics background"
16941 msgstr "fundal grafică"
16942
16943 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16944 #, fuzzy
16945 msgid "math macro background"
16946 msgstr "fundal macrou matematic"
16947
16948 #: src/Color.cpp:204
16949 msgid "math frame"
16950 msgstr "cadru mod matematic"
16951
16952 #: src/Color.cpp:205
16953 msgid "math corners"
16954 msgstr "colţuri mod matematic"
16955
16956 #: src/Color.cpp:206
16957 msgid "math line"
16958 msgstr "linie mod matematic"
16959
16960 #: src/Color.cpp:208
16961 #, fuzzy
16962 msgid "math macro hovered background"
16963 msgstr "fundal macrou matematic"
16964
16965 #: src/Color.cpp:209
16966 #, fuzzy
16967 msgid "math macro label"
16968 msgstr "fundal mod matematic"
16969
16970 #: src/Color.cpp:210
16971 #, fuzzy
16972 msgid "math macro frame"
16973 msgstr "cadru mod matematic"
16974
16975 #: src/Color.cpp:211
16976 #, fuzzy
16977 msgid "math macro blended out"
16978 msgstr "fundal macrou matematic"
16979
16980 #: src/Color.cpp:212
16981 #, fuzzy
16982 msgid "math macro old parameter"
16983 msgstr "cadru mod matematic"
16984
16985 #: src/Color.cpp:213
16986 #, fuzzy
16987 msgid "math macro new parameter"
16988 msgstr "cadru mod matematic"
16989
16990 #: src/Color.cpp:214
16991 msgid "caption frame"
16992 msgstr "cadru titlu"
16993
16994 #: src/Color.cpp:215
16995 msgid "collapsable inset text"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/Color.cpp:216
16999 #, fuzzy
17000 msgid "collapsable inset frame"
17001 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17002
17003 #: src/Color.cpp:217
17004 msgid "inset background"
17005 msgstr "fundal \"inset\""
17006
17007 #: src/Color.cpp:218
17008 msgid "inset frame"
17009 msgstr "cadru \"inset\""
17010
17011 #: src/Color.cpp:219
17012 msgid "LaTeX error"
17013 msgstr "eroare LaTeX"
17014
17015 #: src/Color.cpp:220
17016 msgid "end-of-line marker"
17017 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17018
17019 #: src/Color.cpp:221
17020 #, fuzzy
17021 msgid "appendix marker"
17022 msgstr "marcaj apendix"
17023
17024 #: src/Color.cpp:222
17025 #, fuzzy
17026 msgid "change bar"
17027 msgstr "Modificare font|f"
17028
17029 #: src/Color.cpp:223
17030 #, fuzzy
17031 msgid "deleted text"
17032 msgstr "Text şters"
17033
17034 #: src/Color.cpp:224
17035 #, fuzzy
17036 msgid "added text"
17037 msgstr "Text adăugat"
17038
17039 #: src/Color.cpp:225
17040 msgid "changed text 1st author"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/Color.cpp:226
17044 msgid "changed text 2nd author"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/Color.cpp:227
17048 msgid "changed text 3rd author"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/Color.cpp:228
17052 msgid "changed text 4th author"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/Color.cpp:229
17056 msgid "changed text 5th author"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: src/Color.cpp:230
17060 #, fuzzy
17061 msgid "deleted text modifier"
17062 msgstr "Text şters"
17063
17064 #: src/Color.cpp:231
17065 msgid "added space markers"
17066 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17067
17068 #: src/Color.cpp:232
17069 msgid "top/bottom line"
17070 msgstr "linie sus/jos"
17071
17072 #: src/Color.cpp:233
17073 msgid "table line"
17074 msgstr "linie de tabel"
17075
17076 #: src/Color.cpp:234
17077 msgid "table on/off line"
17078 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17079
17080 # format
17081 #: src/Color.cpp:236
17082 msgid "bottom area"
17083 msgstr "zona de jos"
17084
17085 #: src/Color.cpp:237
17086 msgid "new page"
17087 msgstr "pagină nouă"
17088
17089 #: src/Color.cpp:238
17090 msgid "page break / line break"
17091 msgstr "rupere de pagină / linie"
17092
17093 #: src/Color.cpp:239
17094 msgid "frame of button"
17095 msgstr "cadrul butonului"
17096
17097 #: src/Color.cpp:240
17098 msgid "button background"
17099 msgstr "fundalul butonului"
17100
17101 #: src/Color.cpp:241
17102 #, fuzzy
17103 msgid "button background under focus"
17104 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17105
17106 #: src/Color.cpp:242
17107 #, fuzzy
17108 msgid "paragraph marker"
17109 msgstr "Subparagraf"
17110
17111 #: src/Color.cpp:243
17112 msgid "inherit"
17113 msgstr "moştenire"
17114
17115 #: src/Color.cpp:244
17116 msgid "ignore"
17117 msgstr "ignorare"
17118
17119 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17120 #: src/Converter.cpp:536
17121 msgid "Cannot convert file"
17122 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17123
17124 #: src/Converter.cpp:317
17125 #, c-format
17126 msgid ""
17127 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17128 "Define a converter in the preferences."
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17132 msgid "Executing command: "
17133 msgstr "Execut comanda: "
17134
17135 #: src/Converter.cpp:465
17136 msgid "Build errors"
17137 msgstr "Eroare de construire"
17138
17139 #: src/Converter.cpp:466
17140 msgid "There were errors during the build process."
17141 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17142
17143 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17144 #, c-format
17145 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/Converter.cpp:494
17149 #, fuzzy, c-format
17150 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17151 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17152
17153 #: src/Converter.cpp:538
17154 #, fuzzy, c-format
17155 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17156 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17157
17158 #: src/Converter.cpp:539
17159 #, fuzzy, c-format
17160 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17161 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17162
17163 #: src/Converter.cpp:595
17164 msgid "Running LaTeX..."
17165 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17166
17167 #: src/Converter.cpp:613
17168 #, c-format
17169 msgid ""
17170 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17171 "log %1$s."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/Converter.cpp:616
17175 msgid "LaTeX failed"
17176 msgstr "LaTeX a eşuat"
17177
17178 #: src/Converter.cpp:618
17179 msgid "Output is empty"
17180 msgstr "Fişierul generat este vid"
17181
17182 #: src/Converter.cpp:619
17183 msgid "An empty output file was generated."
17184 msgstr "Fişierul generat este vid."
17185
17186 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17187 #, fuzzy, c-format
17188 msgid ""
17189 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17190 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17191 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17192
17193 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Unknown branch"
17196 msgstr "necunoscut"
17197
17198 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17199 msgid "&Don't Add"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17203 #, fuzzy, c-format
17204 msgid ""
17205 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17206 "%2$s to %3$s"
17207 msgstr ""
17208 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17209 "%1$s la %2$s\n"
17210 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17211 "%3$s la %4$s"
17212
17213 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Undefined flex inset"
17216 msgstr "Deschidere"
17217
17218 #: src/Exporter.cpp:49
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Overwrite &all"
17221 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17222
17223 #: src/Exporter.cpp:50
17224 msgid "&Cancel export"
17225 msgstr "&Renunţă exportarea"
17226
17227 #: src/Exporter.cpp:90
17228 msgid "Couldn't copy file"
17229 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17230
17231 #: src/Exporter.cpp:91
17232 #, c-format
17233 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17238 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17239 msgid "Roman"
17240 msgstr "Roman"
17241
17242 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Sans Serif"
17247 msgstr "?Sans Serif"
17248
17249 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17251 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Typewriter"
17254 msgstr "?Typewriter"
17255
17256 #: src/Font.cpp:49
17257 msgid "Symbol"
17258 msgstr "Simbol"
17259
17260 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17261 #: src/Font.cpp:66
17262 msgid "Inherit"
17263 msgstr "Moşteneşte"
17264
17265 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17266 msgid "Medium"
17267 msgstr "Mediu"
17268
17269 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Bold"
17272 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17273
17274 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Upright"
17277 msgstr "Copyright"
17278
17279 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Italic"
17282 msgstr "Înclinat"
17283
17284 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Slanted"
17287 msgstr "Stat"
17288
17289 #: src/Font.cpp:57
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Smallcaps"
17292 msgstr "Smallest"
17293
17294 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17295 msgid "Increase"
17296 msgstr "Măreşte"
17297
17298 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17299 msgid "Decrease"
17300 msgstr "Micşorează"
17301
17302 #: src/Font.cpp:66
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Toggle"
17305 msgstr "Comută"
17306
17307 #: src/Font.cpp:173
17308 #, c-format
17309 msgid "Emphasis %1$s, "
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/Font.cpp:176
17313 #, fuzzy, c-format
17314 msgid "Underline %1$s, "
17315 msgstr "Aliniat"
17316
17317 #: src/Font.cpp:179
17318 #, fuzzy, c-format
17319 msgid "Strikeout %1$s, "
17320 msgstr "Mărime font"
17321
17322 #: src/Font.cpp:182
17323 #, fuzzy, c-format
17324 msgid "Double underline %1$s, "
17325 msgstr "Aliniat"
17326
17327 #: src/Font.cpp:185
17328 #, fuzzy, c-format
17329 msgid "Wavy underline %1$s, "
17330 msgstr "Aliniat"
17331
17332 #: src/Font.cpp:188
17333 #, fuzzy, c-format
17334 msgid "Noun %1$s, "
17335 msgstr "Mărime font"
17336
17337 #: src/Font.cpp:202
17338 #, fuzzy, c-format
17339 msgid "Language: %1$s, "
17340 msgstr "Limbaj"
17341
17342 #: src/Font.cpp:205
17343 #, fuzzy, c-format
17344 msgid "  Number %1$s"
17345 msgstr "  Număr %1$s"
17346
17347 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17348 msgid "Cannot view file"
17349 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17350
17351 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1163
17352 #, fuzzy, c-format
17353 msgid "File does not exist: %1$s"
17354 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17355
17356 #: src/Format.cpp:267
17357 #, fuzzy, c-format
17358 msgid "No information for viewing %1$s"
17359 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
17360
17361 #: src/Format.cpp:277
17362 #, fuzzy, c-format
17363 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17364 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17365
17366 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17367 #: src/Format.cpp:383
17368 msgid "Cannot edit file"
17369 msgstr "Nu pot edita fişierul"
17370
17371 #: src/Format.cpp:337
17372 #, fuzzy
17373 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17374 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
17375
17376 #: src/Format.cpp:350
17377 #, fuzzy, c-format
17378 msgid "No information for editing %1$s"
17379 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
17380
17381 #: src/Format.cpp:361
17382 #, fuzzy, c-format
17383 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17384 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17385
17386 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Could not find bind file"
17389 msgstr "Listă de slide-uri"
17390
17391 #: src/KeyMap.cpp:222
17392 #, fuzzy, c-format
17393 msgid ""
17394 "Unable to find the bind file\n"
17395 "%1$s.\n"
17396 "Please check your installation."
17397 msgstr ""
17398 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17399 "%1$s.\n"
17400 "Te rog verifică instalarea."
17401
17402 #: src/KeyMap.cpp:229
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17405 msgstr "Listă de slide-uri"
17406
17407 #: src/KeyMap.cpp:230
17408 #, fuzzy
17409 msgid ""
17410 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17411 "Please check your installation."
17412 msgstr ""
17413 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17414 "%1$s.\n"
17415 "Te rog verifică instalarea."
17416
17417 #: src/KeyMap.cpp:237
17418 #, c-format
17419 msgid ""
17420 "Unable to find the bind file\n"
17421 "%1$s.\n"
17422 "Falling back to default."
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/KeySequence.cpp:166
17426 msgid "   options: "
17427 msgstr "   opţiuni: "
17428
17429 #: src/LaTeX.cpp:60
17430 #, fuzzy, c-format
17431 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17432 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
17433
17434 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Running Index Processor."
17437 msgstr "Execut MakeIndex."
17438
17439 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17440 msgid "Running BibTeX."
17441 msgstr "Execut BibTeX."
17442
17443 #: src/LaTeX.cpp:443
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17446 msgstr "Execut MakeIndex."
17447
17448 #: src/LyX.cpp:103
17449 msgid "Could not read configuration file"
17450 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
17451
17452 #: src/LyX.cpp:104
17453 #, fuzzy, c-format
17454 msgid ""
17455 "Error while reading the configuration file\n"
17456 "%1$s.\n"
17457 "Please check your installation."
17458 msgstr ""
17459 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17460 "%1$s.\n"
17461 "Te rog verifică instalarea."
17462
17463 #: src/LyX.cpp:113
17464 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17465 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
17466
17467 #: src/LyX.cpp:117
17468 msgid "Done!"
17469 msgstr "Gata!"
17470
17471 #: src/LyX.cpp:392
17472 #, fuzzy, c-format
17473 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17474 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
17475
17476 #: src/LyX.cpp:394
17477 msgid "Cannot remove temporary directory"
17478 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
17479
17480 #: src/LyX.cpp:400
17481 #, fuzzy, c-format
17482 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17483 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
17484
17485 #: src/LyX.cpp:402
17486 msgid "Unable to remove temporary directory"
17487 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
17488
17489 #: src/LyX.cpp:431
17490 #, c-format
17491 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/LyX.cpp:505
17495 msgid "No textclass is found"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/LyX.cpp:506
17499 msgid ""
17500 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17501 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/LyX.cpp:510
17505 msgid "&Reconfigure"
17506 msgstr "Reconfigurează"
17507
17508 #: src/LyX.cpp:511
17509 msgid "&Use Default"
17510 msgstr "Foloseşte valori implicite"
17511
17512 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17513 #, fuzzy
17514 msgid "&Exit LyX"
17515 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
17516
17517 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17518 msgid "LyX: "
17519 msgstr "LyX: "
17520
17521 #: src/LyX.cpp:783
17522 msgid "Could not create temporary directory"
17523 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
17524
17525 #: src/LyX.cpp:784
17526 #, c-format
17527 msgid ""
17528 "Could not create a temporary directory in\n"
17529 "\"%1$s\"\n"
17530 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/LyX.cpp:867
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Missing user LyX directory"
17536 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
17537
17538 #: src/LyX.cpp:868
17539 #, fuzzy, c-format
17540 msgid ""
17541 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17542 "It is needed to keep your own configuration."
17543 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
17544
17545 #: src/LyX.cpp:873
17546 #, fuzzy
17547 msgid "&Create directory"
17548 msgstr "&Director de lucru:"
17549
17550 #: src/LyX.cpp:875
17551 #, fuzzy
17552 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17553 msgstr "&Utilizează director temporar"
17554
17555 #: src/LyX.cpp:879
17556 #, fuzzy, c-format
17557 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17558 msgstr "&Director de lucru:"
17559
17560 #: src/LyX.cpp:884
17561 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/LyX.cpp:956
17565 msgid "List of supported debug flags:"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/LyX.cpp:960
17569 #, c-format
17570 msgid "Setting debug level to %1$s"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/LyX.cpp:971
17574 msgid ""
17575 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17576 "Command line switches (case sensitive):\n"
17577 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17578 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17579 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17580 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17581 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17582 "                  select the features to debug.\n"
17583 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17584 "\t-x [--execute] command\n"
17585 "                  where command is a lyx command.\n"
17586 "\t-e [--export] fmt\n"
17587 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17588 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17589 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17590 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17591 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17592 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17593 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17594 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17595 "\t-version        summarize version and build info\n"
17596 "Check the LyX man page for more details."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17600 #, fuzzy
17601 msgid "No system directory"
17602 msgstr "&Utilizează director temporar"
17603
17604 #: src/LyX.cpp:1014
17605 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/LyX.cpp:1025
17609 #, fuzzy
17610 msgid "No user directory"
17611 msgstr "&Utilizează director temporar"
17612
17613 #: src/LyX.cpp:1026
17614 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/LyX.cpp:1037
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Incomplete command"
17620 msgstr "Comenda de indexare"
17621
17622 #: src/LyX.cpp:1038
17623 msgid "Missing command string after --execute switch"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/LyX.cpp:1049
17627 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/LyX.cpp:1062
17631 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/LyX.cpp:1067
17635 msgid "Missing filename for --import"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/LyXFunc.cpp:115
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Running configure..."
17641 msgstr "Reconfigurează|R"
17642
17643 #: src/LyXFunc.cpp:126
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Reloading configuration..."
17646 msgstr "Reconfigurează|R"
17647
17648 #: src/LyXFunc.cpp:132
17649 #, fuzzy
17650 msgid "System reconfiguration failed"
17651 msgstr "Reconfigurează|R"
17652
17653 #: src/LyXFunc.cpp:133
17654 msgid ""
17655 "The system reconfiguration has failed.\n"
17656 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17657 "Please reconfigure again if needed."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/LyXFunc.cpp:139
17661 #, fuzzy
17662 msgid "System reconfigured"
17663 msgstr "Reconfigurează|R"
17664
17665 #: src/LyXFunc.cpp:140
17666 msgid ""
17667 "The system has been reconfigured.\n"
17668 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17669 "updated document class specifications."
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/LyXFunc.cpp:379
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Unknown function."
17675 msgstr "necunoscut"
17676
17677 #: src/LyXFunc.cpp:424
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Nothing to do"
17680 msgstr "Nimic de indexat"
17681
17682 #: src/LyXFunc.cpp:440
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Unknown action"
17685 msgstr "necunoscut"
17686
17687 #: src/LyXFunc.cpp:446 src/LyXFunc.cpp:737
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Command disabled"
17690 msgstr "S&fîrşit comandă:"
17691
17692 #: src/LyXFunc.cpp:453
17693 msgid "Command not allowed without any document open"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/LyXFunc.cpp:721
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Document is read-only"
17699 msgstr "Documente"
17700
17701 #: src/LyXFunc.cpp:731
17702 msgid "This portion of the document is deleted."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/LyXFunc.cpp:753
17706 #, c-format
17707 msgid ""
17708 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17709 "\n"
17710 "Do you want to save the document?"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/LyXFunc.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Save changed document?"
17716 msgstr "Salvare &documente"
17717
17718 #: src/LyXFunc.cpp:759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
17719 #, fuzzy, c-format
17720 msgid ""
17721 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17722 "\n"
17723 "Do you want to save the document?"
17724 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17725
17726 #: src/LyXFunc.cpp:762 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Save new document?"
17729 msgstr "Salvare &documente"
17730
17731 #: src/LyXFunc.cpp:900
17732 #, c-format
17733 msgid ""
17734 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17735 "version of the document %1$s?"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/LyXFunc.cpp:902
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Revert to saved document?"
17741 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17742
17743 #: src/LyXFunc.cpp:903 src/LyXVC.cpp:189
17744 #, fuzzy
17745 msgid "&Revert"
17746 msgstr "Reface documentul original|r"
17747
17748 #: src/LyXFunc.cpp:1029 src/Text3.cpp:1767
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Missing argument"
17751 msgstr "Parametrii listă"
17752
17753 #: src/LyXFunc.cpp:1041
17754 #, fuzzy, c-format
17755 msgid "Opening help file %1$s..."
17756 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17757
17758 #: src/LyXFunc.cpp:1094 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17759 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Revision control error."
17762 msgstr "Controlul versiunii|v"
17763
17764 #: src/LyXFunc.cpp:1095
17765 msgid "Error when setting the locking property."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/LyXFunc.cpp:1322
17769 #, fuzzy, c-format
17770 msgid "Opening child document %1$s..."
17771 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17772
17773 #: src/LyXFunc.cpp:1484
17774 #, fuzzy, c-format
17775 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17776 msgstr "Document implicit|#D"
17777
17778 #: src/LyXFunc.cpp:1487
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Unable to save document defaults"
17781 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17782
17783 #: src/LyXFunc.cpp:1638 src/LyXVC.cpp:151
17784 msgid "LyX VC: Log Message"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/LyXFunc.cpp:1647
17788 msgid "Directory is not accessible."
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/LyXFunc.cpp:1858
17792 #, fuzzy, c-format
17793 msgid "Document %1$s reloaded."
17794 msgstr "Documente"
17795
17796 #: src/LyXFunc.cpp:1860
17797 #, fuzzy, c-format
17798 msgid "Could not reload document %1$s"
17799 msgstr "Nu pot insera documentul"
17800
17801 #: src/LyXFunc.cpp:1897
17802 msgid "Welcome to LyX!"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/LyXFunc.cpp:1911
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Converting document to new document class..."
17808 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17809
17810 #: src/LyXRC.cpp:2581
17811 msgid ""
17812 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17813 "legal words?"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/LyXRC.cpp:2586
17817 msgid ""
17818 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17819 "document."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/LyXRC.cpp:2590
17823 msgid ""
17824 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17825 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17826 "specified, an internal routine is used."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/LyXRC.cpp:2598
17830 msgid ""
17831 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17832 "automatically by what you type."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/LyXRC.cpp:2602
17836 #, fuzzy
17837 msgid ""
17838 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17839 "class change."
17840 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
17841
17842 #: src/LyXRC.cpp:2606
17843 msgid ""
17844 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/LyXRC.cpp:2613
17848 msgid ""
17849 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17850 "the backup file in the same directory as the original file."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/LyXRC.cpp:2617
17854 msgid ""
17855 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17856 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/LyXRC.cpp:2621
17860 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/LyXRC.cpp:2625
17864 msgid ""
17865 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17866 "its global and local bind/ directories."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/LyXRC.cpp:2629
17870 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/LyXRC.cpp:2633
17874 msgid ""
17875 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17876 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/LyXRC.cpp:2643
17880 msgid ""
17881 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17882 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/LyXRC.cpp:2647
17886 msgid ""
17887 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17888 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17889 "the top of the screen"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/LyXRC.cpp:2651
17893 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/LyXRC.cpp:2655
17897 msgid ""
17898 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17899 "inside."
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/LyXRC.cpp:2660
17903 #, no-c-format
17904 msgid ""
17905 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17906 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/LyXRC.cpp:2664
17910 msgid ""
17911 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17912 "look in its global and local commands/ directories."
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/LyXRC.cpp:2668
17916 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/LyXRC.cpp:2672
17920 msgid "New documents will be assigned this language."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/LyXRC.cpp:2676
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Specify the default paper size."
17926 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
17927
17928 #: src/LyXRC.cpp:2680
17929 msgid ""
17930 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17931 "shown after the change has been made.)"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/LyXRC.cpp:2684
17935 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/LyXRC.cpp:2688
17939 msgid ""
17940 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17941 "LyX was started from."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/LyXRC.cpp:2693
17945 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/LyXRC.cpp:2697
17949 msgid ""
17950 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17951 "value selects the directory LyX was started from."
17952 msgstr ""
17953
17954 #: src/LyXRC.cpp:2701
17955 msgid ""
17956 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17957 "recommended for non-English languages."
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/LyXRC.cpp:2708
17961 msgid ""
17962 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17963 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17964 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/LyXRC.cpp:2712
17968 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/LyXRC.cpp:2716
17972 msgid ""
17973 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17974 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/LyXRC.cpp:2725
17978 msgid ""
17979 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17980 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/LyXRC.cpp:2729
17984 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/LyXRC.cpp:2733
17988 msgid ""
17989 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17990 "document."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/LyXRC.cpp:2737
17994 msgid ""
17995 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/LyXRC.cpp:2741
17999 msgid ""
18000 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18001 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18002 "name of the second language."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/LyXRC.cpp:2745
18006 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/LyXRC.cpp:2749
18010 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/LyXRC.cpp:2753
18014 msgid ""
18015 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18016 "\\documentclass."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/LyXRC.cpp:2757
18020 msgid ""
18021 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18022 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/LyXRC.cpp:2761
18026 msgid ""
18027 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18028 "document is the default language."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/LyXRC.cpp:2765
18032 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/LyXRC.cpp:2769
18036 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/LyXRC.cpp:2773
18040 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/LyXRC.cpp:2777
18044 msgid ""
18045 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18046 "of the document."
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/LyXRC.cpp:2781
18050 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/LyXRC.cpp:2786
18054 msgid "The completion popup delay."
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/LyXRC.cpp:2790
18058 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/LyXRC.cpp:2794
18062 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/LyXRC.cpp:2798
18066 msgid ""
18067 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18068 msgstr ""
18069
18070 #: src/LyXRC.cpp:2802
18071 msgid ""
18072 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18073 "available."
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/LyXRC.cpp:2806
18077 msgid "The inline completion delay."
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/LyXRC.cpp:2810
18081 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/LyXRC.cpp:2814
18085 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/LyXRC.cpp:2818
18089 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/LyXRC.cpp:2822
18093 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/LyXRC.cpp:2826
18097 #, c-format
18098 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/LyXRC.cpp:2831
18102 msgid ""
18103 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18104 "variable. Use the OS native format."
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/LyXRC.cpp:2837
18108 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/LyXRC.cpp:2841
18112 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/LyXRC.cpp:2845
18116 msgid "Scale the preview size to suit."
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/LyXRC.cpp:2849
18120 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/LyXRC.cpp:2853
18124 #, fuzzy
18125 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18126 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18127
18128 #: src/LyXRC.cpp:2857
18129 msgid ""
18130 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18131 "environment variable PRINTER."
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/LyXRC.cpp:2861
18135 msgid "The option to print only even pages."
18136 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18137
18138 #: src/LyXRC.cpp:2865
18139 msgid ""
18140 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18141 "the filename of the DVI file to be printed."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/LyXRC.cpp:2869
18145 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/LyXRC.cpp:2873
18149 #, fuzzy
18150 msgid "The option to print out in landscape."
18151 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18152
18153 #: src/LyXRC.cpp:2877
18154 msgid "The option to print only odd pages."
18155 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18156
18157 #: src/LyXRC.cpp:2881
18158 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18159 msgstr ""
18160 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18161
18162 #: src/LyXRC.cpp:2885
18163 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18164 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18165
18166 #: src/LyXRC.cpp:2889
18167 msgid "The option to specify paper type."
18168 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18169
18170 #: src/LyXRC.cpp:2893
18171 #, fuzzy
18172 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18173 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18174
18175 #: src/LyXRC.cpp:2897
18176 msgid ""
18177 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18178 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18179 "arguments."
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/LyXRC.cpp:2901
18183 msgid ""
18184 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18185 "prepended along with the printer name after the spool command."
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/LyXRC.cpp:2905
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18191 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18192
18193 #: src/LyXRC.cpp:2909
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18196 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18197
18198 #: src/LyXRC.cpp:2913
18199 msgid ""
18200 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18201 "command."
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/LyXRC.cpp:2917
18205 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18206 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18207
18208 #: src/LyXRC.cpp:2925
18209 msgid ""
18210 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/LyXRC.cpp:2929
18214 msgid ""
18215 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18216 "wrong, override the setting here."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/LyXRC.cpp:2935
18220 #, fuzzy
18221 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18222 msgstr ""
18223 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18224 "editării."
18225
18226 #: src/LyXRC.cpp:2944
18227 msgid ""
18228 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18229 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18230 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/LyXRC.cpp:2948
18234 #, fuzzy
18235 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18236 msgstr ""
18237 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18238
18239 #: src/LyXRC.cpp:2953
18240 #, no-c-format
18241 msgid ""
18242 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18243 "roughly the same size as on paper."
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/LyXRC.cpp:2957
18247 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/LyXRC.cpp:2961
18251 msgid ""
18252 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18253 "\".out\". Only for advanced users."
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/LyXRC.cpp:2968
18257 #, fuzzy
18258 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18259 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18260
18261 #: src/LyXRC.cpp:2972
18262 msgid ""
18263 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18264 "when you quit LyX."
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/LyXRC.cpp:2976
18268 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/LyXRC.cpp:2980
18272 msgid ""
18273 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18274 "value selects the directory LyX was started from."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/LyXRC.cpp:2990
18278 msgid ""
18279 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18280 "will look in its global and local ui/ directories."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/LyXRC.cpp:3003
18284 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/LyXRC.cpp:3007
18288 msgid ""
18289 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/LyXRC.cpp:3014
18293 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/LyXVC.cpp:100
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Document not saved"
18299 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18300
18301 #: src/LyXVC.cpp:101
18302 #, fuzzy
18303 msgid "You must save the document before it can be registered."
18304 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18305
18306 #: src/LyXVC.cpp:133
18307 msgid "LyX VC: Initial description"
18308 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18309
18310 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18311 msgid "(no initial description)"
18312 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18313
18314 #: src/LyXVC.cpp:154
18315 msgid "(no log message)"
18316 msgstr "(nu există mesaje)"
18317
18318 #: src/LyXVC.cpp:185
18319 #, c-format
18320 msgid ""
18321 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18322 "changes.\n"
18323 "\n"
18324 "Do you want to revert to the older version?"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/LyXVC.cpp:188
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Revert to stored version of document?"
18330 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18331
18332 #: src/Paragraph.cpp:1607
18333 msgid "Senseless with this layout!"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/Paragraph.cpp:1655
18337 msgid "Alignment not permitted"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/Paragraph.cpp:1656
18341 msgid ""
18342 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18343 "Setting to default."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18347 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18348 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18349 #, fuzzy
18350 msgid "LyX Warning: "
18351 msgstr "Versiune...|V"
18352
18353 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18354 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18355 #, fuzzy
18356 msgid "uncodable character"
18357 msgstr "caracter special"
18358
18359 #: src/Paragraph.cpp:2638
18360 msgid "Memory problem"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/Paragraph.cpp:2638
18364 msgid "Paragraph not properly initialized"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/Text.cpp:337
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Unknown Inset"
18370 msgstr "necunoscut"
18371
18372 #: src/Text.cpp:423
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Change tracking error"
18375 msgstr "Modifică limbajul"
18376
18377 #: src/Text.cpp:424
18378 #, c-format
18379 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/Text.cpp:435
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Unknown token"
18385 msgstr "necunoscut"
18386
18387 #: src/Text.cpp:894
18388 msgid ""
18389 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18390 "Tutorial."
18391 msgstr ""
18392 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18393
18394 #: src/Text.cpp:905
18395 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18396 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18397
18398 #: src/Text.cpp:1724
18399 #, fuzzy
18400 msgid "[Change Tracking] "
18401 msgstr "Modifică limbajul"
18402
18403 #: src/Text.cpp:1730
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Change: "
18406 msgstr "Pagini"
18407
18408 #: src/Text.cpp:1734
18409 #, fuzzy
18410 msgid " at "
18411 msgstr " la "
18412
18413 #: src/Text.cpp:1744
18414 #, fuzzy, c-format
18415 msgid "Font: %1$s"
18416 msgstr "Mărime font"
18417
18418 #: src/Text.cpp:1749
18419 #, c-format
18420 msgid ", Depth: %1$d"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/Text.cpp:1755
18424 #, fuzzy
18425 msgid ", Spacing: "
18426 msgstr ", Spaţiere: "
18427
18428 #: src/Text.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18429 msgid "OneHalf"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/Text.cpp:1767
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Other ("
18435 msgstr "Altul ("
18436
18437 #: src/Text.cpp:1776
18438 #, fuzzy
18439 msgid ", Inset: "
18440 msgstr "Inserează URL"
18441
18442 #: src/Text.cpp:1777
18443 #, fuzzy
18444 msgid ", Paragraph: "
18445 msgstr "Paragraf"
18446
18447 #: src/Text.cpp:1778
18448 #, fuzzy
18449 msgid ", Id: "
18450 msgstr "Index"
18451
18452 #: src/Text.cpp:1779
18453 #, fuzzy
18454 msgid ", Position: "
18455 msgstr "Afirmaţie"
18456
18457 #: src/Text.cpp:1785
18458 msgid ", Char: 0x"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/Text.cpp:1787
18462 msgid ", Boundary: "
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/Text2.cpp:384
18466 #, fuzzy
18467 msgid "No font change defined."
18468 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18469
18470 #: src/Text2.cpp:424
18471 msgid "Nothing to index!"
18472 msgstr "Nimic de indexat"
18473
18474 #: src/Text2.cpp:426
18475 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18476 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18477
18478 #: src/Text3.cpp:193
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Math editor mode"
18481 msgstr "MathLetters"
18482
18483 #: src/Text3.cpp:195
18484 msgid "No valid math formula"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Already in regexp mode"
18490 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
18491
18492 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Regexp editor mode"
18495 msgstr "MathLetters"
18496
18497 #: src/Text3.cpp:1306
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Layout "
18500 msgstr "Format|F"
18501
18502 #: src/Text3.cpp:1307
18503 #, fuzzy
18504 msgid " not known"
18505 msgstr "necunoscut"
18506
18507 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Character set"
18510 msgstr "Caracter"
18511
18512 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Paragraph layout set"
18515 msgstr "Paragraf"
18516
18517 #: src/TextClass.cpp:142
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Plain Layout"
18520 msgstr "Paragraf"
18521
18522 #: src/TextClass.cpp:702
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Missing File"
18525 msgstr "Parametrii listă"
18526
18527 #: src/TextClass.cpp:703
18528 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/TextClass.cpp:706
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Corrupt File"
18534 msgstr "Titlu scurt"
18535
18536 #: src/TextClass.cpp:707
18537 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/TextClass.cpp:1204
18541 #, c-format
18542 msgid ""
18543 "The module %1$s has been requested by\n"
18544 "this document but has not been found in the list of\n"
18545 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18546 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/TextClass.cpp:1208
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Module not available"
18552 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18553
18554 #: src/TextClass.cpp:1209
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Some layouts may not be available."
18557 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18558
18559 #: src/TextClass.cpp:1214
18560 #, c-format
18561 msgid ""
18562 "The module %1$s requires a package that is\n"
18563 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18564 "may not be possible.\n"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/TextClass.cpp:1217
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Package not available"
18570 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18571
18572 #: src/TextClass.cpp:1222
18573 #, c-format
18574 msgid "Error reading module %1$s\n"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/VCBackend.cpp:57
18578 #, c-format
18579 msgid ""
18580 "Some problem occured while running the command:\n"
18581 "'%1$s'."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18585 #: src/VCBackend.cpp:680
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Error: Could not generate logfile."
18588 msgstr "Listă de slide-uri"
18589
18590 #: src/VCBackend.cpp:561
18591 msgid ""
18592 "Error when committing to repository.\n"
18593 "You have to manually resolve the problem.\n"
18594 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/VCBackend.cpp:627
18598 msgid ""
18599 "Error when acquiring write lock.\n"
18600 "Most probably another user is editing\n"
18601 "the current document now!\n"
18602 "Also check the access to the repository."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/VCBackend.cpp:633
18606 msgid ""
18607 "Error when releasing write lock.\n"
18608 "Check the access to the repository."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/VCBackend.cpp:654
18612 #, c-format
18613 msgid ""
18614 "Error when updating from repository.\n"
18615 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18616 "'%1$s'.\n"
18617 "\n"
18618 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/VCBackend.cpp:706
18622 msgid "VCN File Locking"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/VCBackend.cpp:707
18626 msgid "Locking property unset."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18630 msgid "Locking property set."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/VCBackend.cpp:708
18634 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/VSpace.cpp:472
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Default skip"
18640 msgstr "Salt implicit:|#i"
18641
18642 #: src/VSpace.cpp:475
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Small skip"
18645 msgstr "SmallSkip"
18646
18647 #: src/VSpace.cpp:478
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Medium skip"
18650 msgstr "Mediu"
18651
18652 #: src/VSpace.cpp:481
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Big skip"
18655 msgstr "BigSkip"
18656
18657 #: src/VSpace.cpp:484
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Vertical fill"
18660 msgstr "&Vertical:"
18661
18662 #: src/VSpace.cpp:491
18663 #, fuzzy
18664 msgid "protected"
18665 msgstr "Spaţiu protejat|S"
18666
18667 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18668 #, c-format
18669 msgid ""
18670 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18671 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Reload saved document?"
18677 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
18678
18679 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18680 #, fuzzy
18681 msgid "&Reload"
18682 msgstr "În&locuieşte"
18683
18684 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18685 #, fuzzy
18686 msgid "&Keep Changes"
18687 msgstr "Combină celulele"
18688
18689 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18690 #, c-format
18691 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18695 #, fuzzy
18696 msgid "File not readable!"
18697 msgstr "Listă de slide-uri"
18698
18699 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18700 #, c-format
18701 msgid ""
18702 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18703 "\n"
18704 "Do you want to create a new document?"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Create new document?"
18710 msgstr "Salvare &documente"
18711
18712 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18713 #, fuzzy
18714 msgid "&Create"
18715 msgstr "&Colaţionează"
18716
18717 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18718 #, fuzzy, c-format
18719 msgid ""
18720 "The specified document template\n"
18721 "%1$s\n"
18722 "could not be read."
18723 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18724
18725 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Could not read template"
18728 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18731 msgid "Standard[[Bullets]]"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Maths"
18737 msgstr "Part"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Dings 1"
18742 msgstr "Ding 1|#D"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Dings 2"
18747 msgstr "Ding 2|#i"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Dings 3"
18752 msgstr "Ding 3|#n"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Dings 4"
18757 msgstr "Ding 4|#g"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Directories"
18762 msgstr "Director:|#D"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Nothing to search"
18767 msgstr "Nimic de indexat"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18770 #, fuzzy
18771 msgid "No open document(s) in which to search"
18772 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Find LyX Dialog"
18777 msgstr "Caută în &continuare"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18780 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18784 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18788 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18792 #, c-format
18793 msgid ""
18794 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18795 "1995--%1$s LyX Team"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18799 msgid ""
18800 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18801 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18802 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18803 "any later version."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18807 msgid ""
18808 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18809 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18810 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18811 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18812 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18813 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18814 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18818 #, fuzzy
18819 msgid "not released yet"
18820 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18823 #, fuzzy, c-format
18824 msgid ""
18825 "LyX Version %1$s\n"
18826 "(%2$s)"
18827 msgstr "Versiune...|V"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Library directory: "
18832 msgstr "&Utilizează director temporar"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18835 #, fuzzy
18836 msgid "User directory: "
18837 msgstr "&Utilizează director temporar"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18840 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18841 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18842 #, fuzzy, c-format
18843 msgid "LyX: %1$s"
18844 msgstr "Vizualizează DVI"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18847 #, fuzzy
18848 msgid "About %1"
18849 msgstr "Despre LyX"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
18853 msgid "Preferences"
18854 msgstr "Preferinţe"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Reconfigure"
18859 msgstr "Reconfigurează|R"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Quit %1"
18864 msgstr "Despre LyX"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Exiting."
18869 msgstr "Ieşire|I"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18872 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18876 #, c-format
18877 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1327
18881 #, fuzzy
18882 msgid "The current document was closed."
18883 msgstr "Verteiler"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1337
18886 msgid ""
18887 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18888 "documents and exit.\n"
18889 "\n"
18890 "Exception: "
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
18894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1347
18895 msgid "Software exception Detected"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18899 msgid ""
18900 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18901 "unsaved documents and exit."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1505
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Could not find UI definition file"
18908 msgstr "Listă de slide-uri"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18911 #, fuzzy, c-format
18912 msgid ""
18913 "Error while reading the included file\n"
18914 "%1$s\n"
18915 "Please check your installation."
18916 msgstr ""
18917 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18918 "%1$s.\n"
18919 "Te rog verifică instalarea."
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Could not find default UI file"
18924 msgstr "Listă de slide-uri"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
18927 #, fuzzy
18928 msgid ""
18929 "LyX could not find the default UI file!\n"
18930 "Please check your installation."
18931 msgstr ""
18932 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18933 "%1$s.\n"
18934 "Te rog verifică instalarea."
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1506
18937 #, c-format
18938 msgid ""
18939 "Error while reading the configuration file\n"
18940 "%1$s\n"
18941 "Falling back to default.\n"
18942 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18943 "check which User Interface file you are using."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Bibliography Entry Settings"
18949 msgstr "Cheie bibliografică"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18952 #, fuzzy
18953 msgid "BibTeX Bibliography"
18954 msgstr "Bibliografie"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18959 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
18962 msgid "Documents|#o#O"
18963 msgstr "Documente|#o#O"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18966 #, fuzzy
18967 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18968 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Select a BibTeX database to add"
18973 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18976 #, fuzzy
18977 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18978 msgstr "Stiluri BibTeX"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Select a BibTeX style"
18983 msgstr "Comută stilul TeX"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18986 #, fuzzy
18987 msgid "No frame"
18988 msgstr "Nume"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18991 msgid "Simple rectangular frame"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18995 msgid "Oval frame, thin"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18999 msgid "Oval frame, thick"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19003 msgid "Drop shadow"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Shaded background"
19009 msgstr "fundal notă"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19012 msgid "Double rectangular frame"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19016 msgid "Height"
19017 msgstr "Î&nălţime"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Depth"
19022 msgstr "Adîncime"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Total Height"
19027 msgstr "Copyright"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19030 msgid "Width"
19031 msgstr "Lăţime"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Box Settings"
19036 msgstr "Setări"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Branch Settings"
19041 msgstr "Cheie bibliografică"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19044 msgid "Activated"
19045 msgstr "Activat"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19048 msgid "Color"
19049 msgstr "Culoare"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Filename Suffix"
19054 msgstr "Nume de fişier"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Yes"
19060 msgstr "L&inii"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19064 #, fuzzy
19065 msgid "No"
19066 msgstr "Notă"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Enter new branch name"
19071 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19074 #, c-format
19075 msgid ""
19076 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19077 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19081 #, fuzzy
19082 msgid "&Merge"
19083 msgstr "Large:"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Renaming failed"
19088 msgstr "Conversie fişier"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19091 #, fuzzy
19092 msgid "The branch could not be renamed."
19093 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Merge Changes"
19098 msgstr "Combină celulele"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19101 #, c-format
19102 msgid ""
19103 "Change by %1$s\n"
19104 "\n"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19108 #, c-format
19109 msgid "Change made at %1$s\n"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19117 #, fuzzy
19118 msgid "No change"
19119 msgstr "Modificare font|f"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Small Caps"
19124 msgstr "Smallest"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19132 msgid "Reset"
19133 msgstr "Resetează"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19136 msgid "Underbar"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Double underbar"
19142 msgstr "Dublu"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Wavy underbar"
19147 msgstr "underbrace"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Strikeout"
19152 msgstr "Stradă"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Noun"
19157 msgstr "Nimic"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19160 #, fuzzy
19161 msgid "No color"
19162 msgstr "Culoare font"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Black"
19167 msgstr "Bloc"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19170 #, fuzzy
19171 msgid "White"
19172 msgstr "Lăţime"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Red"
19177 msgstr "Re-face|R"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Green"
19182 msgstr "Greacă"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Blue"
19187 msgstr "Bască"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Cyan"
19192 msgstr "Renunţă"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Magenta"
19197 msgstr "Maghiar"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Yellow"
19202 msgstr "De desubt"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Text Style"
19207 msgstr "Documentul "
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19210 msgid "Keys"
19211 msgstr "Chei"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19214 msgid "LinkBack PDF"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19218 msgid "PDF"
19219 msgstr "PDF"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19222 #, fuzzy
19223 msgid "pasted"
19224 msgstr "Lipeşte"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19227 #, c-format
19228 msgid "%1$s Files"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19234 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
19238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19240 msgid "Canceled."
19241 msgstr "Anulat."
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Overwrite external file?"
19246 msgstr "Vizualizează fişierul"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19249 #, c-format
19250 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19254 #, fuzzy
19255 msgid "List of previous commands"
19256 msgstr "Comenzi utilizator"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Next command"
19261 msgstr "Comenzi utilizator"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19264 msgid "big[[delimiter size]]"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19268 msgid "Big[[delimiter size]]"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19272 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19276 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Math Delimiter"
19282 msgstr "Delimitator"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19286 #, fuzzy
19287 msgid "(None)"
19288 msgstr "Nimic"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Variable"
19293 msgstr "linie tabulară"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19296 msgid "Computer Modern Roman"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19300 msgid "Latin Modern Roman"
19301 msgstr "Latin Modern Roman"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19304 msgid "AE (Almost European)"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19308 msgid "Times Roman"
19309 msgstr "Times Roman"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19312 msgid "Palatino"
19313 msgstr "Palatino"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19316 msgid "Bitstream Charter"
19317 msgstr "Bitstream Charter"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19320 msgid "New Century Schoolbook"
19321 msgstr "New Century Schoolbook"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19324 msgid "Bookman"
19325 msgstr "Bookman"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19328 msgid "Utopia"
19329 msgstr "Utopia"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19332 msgid "Bera Serif"
19333 msgstr "Bera Serif"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19336 msgid "Concrete Roman"
19337 msgstr "Concrete Roman"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19340 msgid "Zapf Chancery"
19341 msgstr "Zapf Chancery"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19344 msgid "Computer Modern Sans"
19345 msgstr "Computer Modern Sans"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19348 msgid "Latin Modern Sans"
19349 msgstr "Latin Modern Sans"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19352 msgid "Helvetica"
19353 msgstr "Helvetica"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19356 msgid "Avant Garde"
19357 msgstr "Avant Garde"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19360 msgid "Bera Sans"
19361 msgstr "Bera Sans"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19364 msgid "CM Bright"
19365 msgstr "CM Bright"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19368 msgid "Computer Modern Typewriter"
19369 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19372 msgid "Latin Modern Typewriter"
19373 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19376 msgid "Courier"
19377 msgstr "Courier"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19380 msgid "Bera Mono"
19381 msgstr "Bera Mono"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19384 msgid "LuxiMono"
19385 msgstr "LuxiMono"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19388 msgid "CM Typewriter Light"
19389 msgstr "CM Typewriter Light"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Page"
19394 msgstr "Pagini"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Module not found!"
19399 msgstr "Reconfigurează|R"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Document Settings"
19404 msgstr "Document LyX...|X"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19407 msgid "10"
19408 msgstr "10"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19411 msgid "11"
19412 msgstr "11"
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19415 msgid "12"
19416 msgstr "12"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19419 #, fuzzy
19420 msgid "empty"
19421 msgstr "Adîncime"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19424 #, fuzzy
19425 msgid "plain"
19426 msgstr "&Spaţiere"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19429 #, fuzzy
19430 msgid "headings"
19431 msgstr "Secţiune"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19434 msgid "fancy"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19438 msgid "B3"
19439 msgstr "B3"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19442 msgid "B4"
19443 msgstr "B4"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Language Default (no inputenc)"
19448 msgstr "Limbaj implicit"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19451 msgid "``text''"
19452 msgstr "“text”"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19455 msgid "''text''"
19456 msgstr "”text”"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19459 msgid ",,text``"
19460 msgstr "„text“"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19463 msgid ",,text''"
19464 msgstr "„text”"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19467 msgid "<<text>>"
19468 msgstr "«text»"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19471 msgid ">>text<<"
19472 msgstr "»text«"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19475 msgid "Numbered"
19476 msgstr "&Numerotat"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19479 msgid "Appears in TOC"
19480 msgstr "Apare in Cuprins"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Author-year"
19485 msgstr "Author"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Numerical"
19490 msgstr "American"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19493 #, fuzzy, c-format
19494 msgid "Unavailable: %1$s"
19495 msgstr "Disponibil"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19501 msgstr ""
19502 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
19503 "posibili"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Document Class"
19509 msgstr "&Clasă document:"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19512 msgid "Modules"
19513 msgstr "Module"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Text Layout"
19518 msgstr "Format|F"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Page Margins"
19523 msgstr "Margini"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Numbering & TOC"
19528 msgstr "&Numerotare"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Indexes"
19533 msgstr "Index"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19536 #, fuzzy
19537 msgid "PDF Properties"
19538 msgstr "Proprietate"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Math Options"
19543 msgstr "Opţiuni suplimentare"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Float Placement"
19548 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19551 msgid "Bullets"
19552 msgstr "Marcheri"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Branches"
19557 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Output"
19562 msgstr "Ieşire"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19566 #, fuzzy
19567 msgid "LaTeX Preamble"
19568 msgstr "Preambul LaTeX"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19573 msgid " (not installed)"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Layouts|#o#O"
19579 msgstr "Format|F"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19582 #, fuzzy
19583 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19584 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19588 msgid "Local layout file"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19592 msgid ""
19593 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19594 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19595 "document may not work with this layout if you do not\n"
19596 "keep the layout file in the document directory."
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19600 #, fuzzy
19601 msgid "&Set Layout"
19602 msgstr "Format|F"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Error"
19609 msgstr "Săgeată"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Unable to read local layout file."
19614 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Select master document"
19619 msgstr "Salvare &documente"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19622 #, fuzzy
19623 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19624 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Unapplied changes"
19630 msgstr "Pachete"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19634 msgid ""
19635 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19636 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19641 msgid "&Dismiss"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Unable to set document class."
19648 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19651 #, c-format
19652 msgid "%1$s, %2$s"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19656 #, c-format
19657 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Module provided by document class."
19663 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19666 #, c-format
19667 msgid "Package(s) required: %1$s."
19668 msgstr ""
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19671 #, fuzzy
19672 msgid "or"
19673 msgstr "&Formular:"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19676 #, c-format
19677 msgid "Module required: %1$s."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19681 #, c-format
19682 msgid "Modules excluded: %1$s."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19686 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19690 #, fuzzy
19691 msgid "[No options predefined]"
19692 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Can't set layout!"
19697 msgstr "Caracter"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19700 #, fuzzy, c-format
19701 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19702 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Not Found"
19707 msgstr "Notaţie"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19710 msgid "Assigned master does not include this file"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19714 #, c-format
19715 msgid ""
19716 "You must include this file in the document\n"
19717 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19718 "feature."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Could not load master"
19724 msgstr "Listă de slide-uri"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19727 #, fuzzy, c-format
19728 msgid ""
19729 "The master document '%1$s'\n"
19730 "could not be loaded."
19731 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19734 #, fuzzy
19735 msgid "TeX Code Settings"
19736 msgstr "Setări LaTeX"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Error List"
19741 msgstr "Listare program"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19744 #, c-format
19745 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Top left"
19751 msgstr "către fişier"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Bottom left"
19756 msgstr "Jos"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Baseline left"
19761 msgstr "Aliniază centrat|c"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Top center"
19766 msgstr "la imprimantă"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Bottom center"
19771 msgstr "Jos"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Baseline center"
19776 msgstr "Aliniază centrat|c"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Top right"
19781 msgstr "Copyright"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Bottom right"
19786 msgstr "Jos"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Baseline right"
19791 msgstr "Linie dreapta|d"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19794 msgid "External Material"
19795 msgstr "Material extern"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Scale%"
19800 msgstr "Smaller"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Select external file"
19805 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Float Settings"
19810 msgstr "opţiuni suplimentare"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19813 #, fuzzy
19814 msgid "automatically"
19815 msgstr "Ajutor automat"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Graphics"
19820 msgstr "&Grafică"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19823 msgid "Dissolve previous group?"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19827 #, c-format
19828 msgid ""
19829 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19830 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19831 "because this graphic was its only member.\n"
19832 "How do you want to proceed?"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19836 #, c-format
19837 msgid "Stick with group '%1$s'"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19841 #, c-format
19842 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19846 #, c-format
19847 msgid ""
19848 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19849 "the group will be dissolved,\n"
19850 "because this graphic was its only member.\n"
19851 "How do you want to proceed?"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19855 #, c-format
19856 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19860 msgid "Enter unique group name:"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Group already defined!"
19866 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19869 #, c-format
19870 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19871 msgstr ""
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19874 msgid "bp"
19875 msgstr "bp"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19878 msgid "cm"
19879 msgstr "cm"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19882 msgid "mm"
19883 msgstr "mm"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Select graphics file"
19888 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19891 msgid "Clipart|#C#c"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Horizontal Space Settings"
19897 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19900 msgid ""
19901 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19902 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19903 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19907 msgid "Thin space"
19908 msgstr "Spaţiu subţire"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Medium space"
19913 msgstr "Mediu"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Thick space"
19918 msgstr "Mediu"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19921 msgid "Negative thin space"
19922 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Negative medium space"
19927 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Negative thick space"
19932 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19935 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19939 msgid "Quad (1 em)"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Double Quad (2 em)"
19945 msgstr "Element Dublu:"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19948 msgid "Inter-word space"
19949 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19952 msgid "Horizontal Fill"
19953 msgstr "Umplere orizontală:"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19956 msgid "Hyperlink"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Child Document"
19962 msgstr "Documente"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19965 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19967 #, fuzzy
19968 msgid ""
19969 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19970 msgstr ""
19971 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
19972 "parametri"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Select document to include"
19977 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19980 #, fuzzy
19981 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19982 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Index Entry Settings"
19987 msgstr "Înregistrare index"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Label Color"
19992 msgstr "Culoare"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Cannot remove standard index"
19997 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20000 #, fuzzy
20001 msgid "The default index cannot be removed."
20002 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Enter new index name"
20007 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20010 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20011 msgstr ""
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20014 #, fuzzy
20015 msgid "unknown"
20016 msgstr "necunoscut"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20019 #, fuzzy
20020 msgid "shortcut"
20021 msgstr "&Accelerator:"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20024 #, fuzzy
20025 msgid "shortcuts"
20026 msgstr "&Accelerator:"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20029 msgid "lyxrc"
20030 msgstr "lyxrc"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20033 #, fuzzy
20034 msgid "package"
20035 msgstr "Spaţiu"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20038 #, fuzzy
20039 msgid "textclass"
20040 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20043 #, fuzzy
20044 msgid "menu"
20045 msgstr "minute"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20048 #, fuzzy
20049 msgid "icon"
20050 msgstr "pe"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20053 #, fuzzy
20054 msgid "buffer"
20055 msgstr "albastru"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20058 msgid "Shift-"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Control-"
20064 msgstr "Înregistrare"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Option-"
20069 msgstr "Opţiuni"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Command-"
20074 msgstr "&Comandă:"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Label"
20079 msgstr "&Etichetă"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20082 #, fuzzy
20083 msgid "No language"
20084 msgstr "limbaj"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Program Listing Settings"
20089 msgstr "Setări imprimantă"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20092 #, fuzzy
20093 msgid "No dialect"
20094 msgstr "implicit"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20097 #, fuzzy
20098 msgid "LaTeX Log"
20099 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Literate Programming Build Log"
20104 msgstr "Controlul versiunii|v"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20107 #, fuzzy
20108 msgid "lyx2lyx Error Log"
20109 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Version Control Log"
20114 msgstr "Controlul versiunii|v"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20117 #, fuzzy
20118 msgid "No LaTeX log file found."
20119 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20122 #, fuzzy
20123 msgid "No literate programming build log file found."
20124 msgstr "Controlul versiunii|v"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20127 #, fuzzy
20128 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20129 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20132 #, fuzzy
20133 msgid "No version control log file found."
20134 msgstr "Controlul versiunii|v"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Math Matrix"
20139 msgstr "Matrice"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Nomenclature"
20144 msgstr "Conjectură"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Note Settings"
20149 msgstr "opţiuni suplimentare"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Paragraph Settings"
20154 msgstr "Cheie bibliografică"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20157 msgid ""
20158 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20159 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20160 "\n"
20161 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20162 "the items is used."
20163 msgstr ""
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Phantom Settings"
20168 msgstr "&Setări principale"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20171 #, fuzzy
20172 msgid "System files|#S#s"
20173 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20176 #, fuzzy
20177 msgid "User files|#U#u"
20178 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20181 msgid "Look & Feel"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Language Settings"
20187 msgstr "Setări imprimantă"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20190 #, fuzzy
20191 msgid "File Handling"
20192 msgstr "Modificare font|f"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Date format"
20197 msgstr "&Formatul datei:"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Keyboard/Mouse"
20202 msgstr "Tastatură"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Input Completion"
20207 msgstr "Caption"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Co&mmand:"
20213 msgstr "&Comandă:"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Screen fonts"
20218 msgstr "Fonturi ecran"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20221 msgid "Colors"
20222 msgstr "Culori"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Paths"
20227 msgstr "Part"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Select directory for example files"
20232 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Select a document templates directory"
20237 msgstr "&Utilizează director temporar"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Select a temporary directory"
20242 msgstr "&Utilizează director temporar"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Select a backups directory"
20247 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Select a document directory"
20252 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20255 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20261 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20264 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20268 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20269 msgid "Spellchecker"
20270 msgstr "Verificator ortografic"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Converters"
20275 msgstr "&Convertoare"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20278 #, fuzzy
20279 msgid "File formats"
20280 msgstr "Formate de &fişier"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Format in use"
20285 msgstr "&Format:"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20288 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20289 msgstr ""
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1978
20292 msgid "LyX needs to be restarted!"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1979
20296 msgid ""
20297 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20298 "restart."
20299 msgstr ""
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Printer"
20304 msgstr "Imprimantă"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20307 #, fuzzy
20308 msgid "User interface"
20309 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2217
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Control"
20314 msgstr "Înregistrare"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Shortcuts"
20319 msgstr "&Accelerator:"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Function"
20324 msgstr "&Funcţii"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Shortcut"
20329 msgstr "&Accelerator:"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
20332 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Mathematical Symbols"
20338 msgstr "Mathematica"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Document and Window"
20343 msgstr "Document nesalvat"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20346 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
20350 #, fuzzy
20351 msgid "System and Miscellaneous"
20352 msgstr "Diverse AMS"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Res&tore"
20357 msgstr "&Reface"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
20360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
20361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20362 msgid "Failed to create shortcut"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20368 msgstr "necunoscut"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
20371 msgid "Invalid or empty key sequence"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
20375 #, c-format
20376 msgid ""
20377 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20378 "%2$s"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20382 #, c-format
20383 msgid ""
20384 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20385 "%2$s\n"
20386 "You need to remove that binding before creating a new one."
20387 msgstr ""
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20392 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Identity"
20397 msgstr "&Indentare"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Choose bind file"
20402 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
20405 #, fuzzy
20406 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20407 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Choose UI file"
20412 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970
20415 #, fuzzy
20416 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20417 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2976
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Choose keyboard map"
20422 msgstr "Cuvînt cheie"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
20425 #, fuzzy
20426 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20427 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Print Document"
20432 msgstr "Documente"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Print to file"
20437 msgstr "Verteiler"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20440 msgid "PostScript files (*.ps)"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Nomenclature settings"
20446 msgstr "Conjectură"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Longest label width"
20451 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Index Settings"
20456 msgstr "Setări"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20459 #, fuzzy
20460 msgid "<All indexes>"
20461 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Cross-reference"
20466 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20469 #, fuzzy
20470 msgid "&Go Back"
20471 msgstr "&Global"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20474 msgid "Jump back"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Jump to label"
20480 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Find and Replace"
20485 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Send Document to Command"
20490 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Show File"
20495 msgstr "TitluScurt"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Error -> Cannot load file!"
20500 msgstr "Înlocuieşte"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20503 #, fuzzy, c-format
20504 msgid "%1$d words checked."
20505 msgstr "Formatez documentul..."
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20508 #, fuzzy
20509 msgid "One word checked."
20510 msgstr "Inserez documentul "
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Spelling check completed"
20515 msgstr "Verifică ortografia|#S"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Basic Latin"
20520 msgstr "Stiluri BibTeX"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Latin-1 Supplement"
20525 msgstr "Suplimentar"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20528 msgid "Latin Extended-A"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20532 msgid "Latin Extended-B"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20536 #, fuzzy
20537 msgid "IPA Extensions"
20538 msgstr "E&xtensie:"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20541 msgid "Spacing Modifier Letters"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20545 msgid "Combining Diacritical Marks"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20549 msgid "Cyrillic"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Arabic"
20555 msgstr "Arabic (Arabi)"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20558 msgid "Devanagari"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Bengali"
20564 msgstr "Început"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20567 msgid "Gurmukhi"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Gujarati"
20573 msgstr "SubVariaţie"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20576 msgid "Oriya"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Tamil"
20582 msgstr "Mail"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20585 msgid "Telugu"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Kannada"
20591 msgstr "Canadian"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20594 msgid "Malayalam"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Lao"
20600 msgstr "Format|F"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Tibetan"
20605 msgstr "Tailandez"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Georgian"
20610 msgstr "German"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20613 msgid "Hangul Jamo"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Phonetic Extensions"
20619 msgstr "E&xtensie:"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20622 msgid "Latin Extended Additional"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20626 msgid "Greek Extended"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20630 #, fuzzy
20631 msgid "General Punctuation"
20632 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Superscripts and Subscripts"
20637 msgstr "Exponent|E"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20640 msgid "Currency Symbols"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20644 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20648 msgid "Letterlike Symbols"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Number Forms"
20654 msgstr "Numărul de linii"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Mathematical Operators"
20659 msgstr "Mathematica"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Miscellaneous Technical"
20664 msgstr "Diverse"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Control Pictures"
20669 msgstr "Conjectură"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20672 msgid "Optical Character Recognition"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20676 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Box Drawing"
20682 msgstr "Setări"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Block Elements"
20687 msgstr "Acknowledgments"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Geometric Shapes"
20692 msgstr "Format italic text"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Miscellaneous Symbols"
20697 msgstr "Diverse"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Dingbats"
20702 msgstr "Ding 1|#D"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20705 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20709 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20713 msgid "Hiragana"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Katakana"
20719 msgstr "Catalan"
20720
20721 # format
20722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Bopomofo"
20725 msgstr "&Josul rîndului"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20728 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20732 msgid "Kanbun"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20736 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20737 msgstr ""
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20740 msgid "CJK Compatibility"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20744 msgid "CJK Unified Ideographs"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20748 msgid "Hangul Syllables"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20752 msgid "High Surrogates"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20756 msgid "Private Use High Surrogates"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20760 msgid "Low Surrogates"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20764 msgid "Private Use Area"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20768 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20772 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20776 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20780 msgid "Combining Half Marks"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20784 msgid "CJK Compatibility Forms"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20788 msgid "Small Form Variants"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20792 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20796 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Specials"
20802 msgstr "EmailSpecial"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20805 msgid "Linear B Syllabary"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20809 msgid "Linear B Ideograms"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Aegean Numbers"
20815 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20818 msgid "Ancient Greek Numbers"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Old Italic"
20824 msgstr "Italian"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Gothic"
20829 msgstr "Scoţian"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20832 msgid "Ugaritic"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20836 msgid "Old Persian"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Deseret"
20842 msgstr "Resetează"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Shavian"
20847 msgstr "Lituanian"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20850 msgid "Osmanya"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Cypriot Syllabary"
20856 msgstr "Corolar"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20859 msgid "Kharoshthi"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20863 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20867 msgid "Musical Symbols"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20871 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20875 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20879 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20883 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20887 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Tags"
20893 msgstr "Pagini"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20896 msgid "Variation Selectors Supplement"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20900 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20904 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Character: "
20910 msgstr "Caracter"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20913 msgid "Code Point: "
20914 msgstr ""
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Symbols"
20919 msgstr "Simbol:"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20922 msgid "Table Settings"
20923 msgstr "Setări tabel"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20926 msgid "Insert Table"
20927 msgstr "Inserează tabel"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20930 #, fuzzy
20931 msgid "TeX Information"
20932 msgstr "Informaţii TeX|X"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20935 msgid "No thesaurus available for this language!"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Outline"
20941 msgstr "Exterior ("
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20944 #, fuzzy
20945 msgid "auto"
20946 msgstr "Dată"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20949 #, fuzzy
20950 msgid "off"
20951 msgstr "Offsets"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20954 #, c-format
20955 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Vertical Space Settings"
20961 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20964 #, fuzzy
20965 msgid "version "
20966 msgstr "Versiune"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20969 #, fuzzy
20970 msgid "unknown version"
20971 msgstr "necunoscut"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20974 msgid "Small-sized icons"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20978 msgid "Normal-sized icons"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20982 msgid "Big-sized icons"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20986 #, fuzzy, c-format
20987 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20988 msgstr "Caracteristici tabular"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Select template file"
20993 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Templates|#T#t"
20998 msgstr "Modele"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
21001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21002 #, fuzzy
21003 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21004 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Document not loaded."
21009 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Select document to open"
21014 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
21017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21018 msgid "Examples|#E#e"
21019 msgstr "Exemple|#E#e"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1404
21022 #, fuzzy
21023 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21024 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
21027 #, fuzzy
21028 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21029 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
21032 #, fuzzy
21033 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21034 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407
21037 #, fuzzy
21038 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21039 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21042 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21043 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Invalid filename"
21046 msgstr "Fişiere instalate"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
21049 #, c-format
21050 msgid ""
21051 "The directory in the given path\n"
21052 "%1$s\n"
21053 "does not exist."
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
21057 #, fuzzy, c-format
21058 msgid "Opening document %1$s..."
21059 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
21062 #, fuzzy, c-format
21063 msgid "Document %1$s opened."
21064 msgstr "Documente"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Version control detected."
21069 msgstr "Controlul versiunii|v"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
21072 #, fuzzy, c-format
21073 msgid "Could not open document %1$s"
21074 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Couldn't import file"
21079 msgstr "Înlocuieşte"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
21082 #, fuzzy, c-format
21083 msgid "No information for importing the format %1$s."
21084 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
21087 #, fuzzy, c-format
21088 msgid "Select %1$s file to import"
21089 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
21092 #, c-format
21093 msgid ""
21094 "The document %1$s already exists.\n"
21095 "\n"
21096 "Do you want to overwrite that document?"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Overwrite document?"
21102 msgstr "Salvare &documente"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
21105 #, fuzzy, c-format
21106 msgid "Importing %1$s..."
21107 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21110 msgid "imported."
21111 msgstr ""
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
21114 #, fuzzy
21115 msgid "file not imported!"
21116 msgstr "Reconfigurează|R"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21119 msgid "Select LyX document to insert"
21120 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
21123 msgid "Absolute filename expected."
21124 msgstr ""
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Select file to insert"
21129 msgstr "Selectează document fiu"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21132 #, fuzzy
21133 msgid "All Files (*)"
21134 msgstr "Închide"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Choose a filename to save document as"
21139 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
21142 #, fuzzy
21143 msgid "&Rename"
21144 msgstr "&Elimină"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
21147 #, fuzzy, c-format
21148 msgid ""
21149 "The document %1$s could not be saved.\n"
21150 "\n"
21151 "Do you want to rename the document and try again?"
21152 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
21155 msgid "Rename and save?"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
21159 #, fuzzy
21160 msgid "&Retry"
21161 msgstr "&Reface"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
21164 #, c-format
21165 msgid ""
21166 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21167 "\n"
21168 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
21172 msgid "&Discard"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Document not loaded"
21178 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Saving all documents..."
21183 msgstr "Formatez documentul..."
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
21186 #, fuzzy
21187 msgid "All documents saved."
21188 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
21191 #, c-format
21192 msgid "%1$s unknown command!"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21196 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21197 #, fuzzy
21198 msgid "LaTeX Source"
21199 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21202 msgid "DocBook Source"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Literate Source"
21208 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21211 #, fuzzy
21212 msgid " (version control)"
21213 msgstr "Controlul versiunii|v"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21216 #, fuzzy
21217 msgid " (version control, locking)"
21218 msgstr "Controlul versiunii|v"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21221 #, fuzzy
21222 msgid " (changed)"
21223 msgstr "Modificare font|f"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21226 msgid " (read only)"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Close File"
21232 msgstr "Închide"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Hide tab"
21237 msgstr "implicit"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Close tab"
21242 msgstr "Închide"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Wrap Float Settings"
21247 msgstr "opţiuni suplimentare"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21250 msgid "Click to detach"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21254 #, c-format
21255 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21259 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21260 msgstr ""
21261
21262 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21263 #, fuzzy
21264 msgid " (unknown)"
21265 msgstr "necunoscut"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21268 msgid "No Group"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21272 msgid "More Spelling Suggestions"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Invisible"
21278 msgstr "TextInvizibil"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21281 #, fuzzy
21282 msgid "<No Documents Open>"
21283 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21286 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21290 #, fuzzy
21291 msgid "No Custom Insets Defined!"
21292 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21295 #, fuzzy
21296 msgid "<No Document Open>"
21297 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Master Document"
21302 msgstr "Salvare &documente"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21305 msgid "Open Navigator..."
21306 msgstr ""
21307
21308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Other Lists"
21311 msgstr "Alte setări de font"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21314 #, fuzzy
21315 msgid "<Empty Table of Contents>"
21316 msgstr "Cuprins|C"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Other Toolbars"
21321 msgstr "Baloane de ajutor|B"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21324 #, fuzzy
21325 msgid "No Branches Set for Document!"
21326 msgstr "Documente"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Index Entry|d"
21331 msgstr "Înregistrare index"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21334 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Index Entry"
21337 msgstr "Înregistrare index"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21340 #, fuzzy
21341 msgid "No Citation in Scope!"
21342 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21345 #, fuzzy
21346 msgid "No Action Defined!"
21347 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21350 #, fuzzy, c-format
21351 msgid "Export %1$s"
21352 msgstr "Mărime font"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21355 #, fuzzy, c-format
21356 msgid "Import %1$s"
21357 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21358
21359 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21360 #, fuzzy, c-format
21361 msgid "Update %1$s"
21362 msgstr "&Actualizează"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21365 #, fuzzy, c-format
21366 msgid "View %1$s"
21367 msgstr "&Vizualizare"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21370 #, fuzzy
21371 msgid "space"
21372 msgstr "În&locuieşte"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21375 msgid ""
21376 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21377 "characters:\n"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Could not update TeX information"
21383 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21386 #, fuzzy, c-format
21387 msgid "The script `%1$s' failed."
21388 msgstr "Dicţionar"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21391 #, fuzzy
21392 msgid "All Files "
21393 msgstr "Închide"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Table of Contents"
21398 msgstr "Cuprins|C"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Child Documents"
21403 msgstr "Documente"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21406 #, fuzzy
21407 msgid "List of Graphics"
21408 msgstr "Listă de tabele"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21411 #, fuzzy
21412 msgid "List of Equations"
21413 msgstr "Listă de figuri"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21416 #, fuzzy
21417 msgid "List of Footnotes"
21418 msgstr "Listă de figuri"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21421 #, fuzzy
21422 msgid "List of Listings"
21423 msgstr "Listă de figuri"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21426 #, fuzzy
21427 msgid "List of Indexes"
21428 msgstr "Listă de tabele"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21431 #, fuzzy
21432 msgid "List of Marginal notes"
21433 msgstr "Listă de tabele"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21436 #, fuzzy
21437 msgid "List of Notes"
21438 msgstr "Listă de tabele"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21441 #, fuzzy
21442 msgid "List of Citations"
21443 msgstr "Listă de figuri"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Labels and References"
21448 msgstr "Toate referinţele necitate"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21451 #, fuzzy
21452 msgid "List of Branches"
21453 msgstr "Listă de tabele"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21456 #, fuzzy
21457 msgid "List of Changes"
21458 msgstr "Listă de tabele"
21459
21460 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21461 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21462 msgid ""
21463 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21464 "file through LaTeX: "
21465 msgstr ""
21466
21467 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21468 msgid "Keys must be unique!"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21472 #, c-format
21473 msgid ""
21474 "The key %1$s already exists,\n"
21475 "it will be changed to %2$s."
21476 msgstr ""
21477
21478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21479 #, c-format
21480 msgid ""
21481 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21482 "If you proceed, all of them will be opened."
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Open Databases?"
21488 msgstr "&Baze de date"
21489
21490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21491 msgid "&Proceed"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21495 #, fuzzy
21496 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21497 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
21498
21499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Databases:"
21502 msgstr "&Baze de date"
21503
21504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Style File:"
21507 msgstr "Închide"
21508
21509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Lists:"
21512 msgstr "Listă"
21513
21514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21515 msgid "included in TOC"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Export Warning!"
21521 msgstr "Atenţie!"
21522
21523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21524 msgid ""
21525 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21526 "BibTeX will be unable to find them."
21527 msgstr ""
21528
21529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21530 msgid ""
21531 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21532 "BibTeX will be unable to find it."
21533 msgstr ""
21534
21535 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21536 #, fuzzy
21537 msgid "simple frame"
21538 msgstr "cadru \"inset\""
21539
21540 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21541 #, fuzzy
21542 msgid "frameless"
21543 msgstr "Parametrii"
21544
21545 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21546 msgid "simple frame, page breaks"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21550 msgid "oval, thin"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21554 msgid "oval, thick"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21558 msgid "drop shadow"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21562 #, fuzzy
21563 msgid "shaded background"
21564 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
21565
21566 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21567 #, fuzzy
21568 msgid "double frame"
21569 msgstr "dublu"
21570
21571 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21572 #, fuzzy, c-format
21573 msgid "%1$s (%2$s)"
21574 msgstr "%1$s şi %2$s"
21575
21576 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21577 #, fuzzy, c-format
21578 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21579 msgstr "%1$s şi %2$s"
21580
21581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21582 #, fuzzy
21583 msgid "active"
21584 msgstr "acute"
21585
21586 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:431
21587 msgid "non-active"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21591 #, fuzzy, c-format
21592 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21593 msgstr "%1$s şi %2$s"
21594
21595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Branch: "
21598 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21599
21600 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21601 msgid "Branch (child only): "
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Branch (undefined): "
21607 msgstr "underline"
21608
21609 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Undef: "
21612 msgstr "MyRef"
21613
21614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21615 #, fuzzy
21616 msgid "branch"
21617 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21618
21619 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21620 #, c-format
21621 msgid "Sub-%1$s"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21625 #, fuzzy
21626 msgid "not cited"
21627 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21628
21629 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21630 #, fuzzy
21631 msgid "No bibliography defined!"
21632 msgstr "Cheia bibliografica"
21633
21634 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21635 #, fuzzy
21636 msgid "No citations selected!"
21637 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21638
21639 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21640 #, fuzzy
21641 msgid "LaTeX Command: "
21642 msgstr "Comandă &BibTeX:"
21643
21644 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21645 #, fuzzy
21646 msgid "InsetCommand Error: "
21647 msgstr "Comenda de indexare"
21648
21649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Incompatible command name."
21652 msgstr "Comenda de indexare"
21653
21654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21655 #, fuzzy
21656 msgid "InsetCommandParams Error: "
21657 msgstr "Comenda de indexare"
21658
21659 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21660 #, fuzzy
21661 msgid "InsetCommandParams: "
21662 msgstr "Comenda de indexare"
21663
21664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Unknown parameter name: "
21667 msgstr "necunoscut"
21668
21669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21670 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21671 msgstr ""
21672
21673 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21674 #, fuzzy, c-format
21675 msgid "External template %1$s is not installed"
21676 msgstr "Aplicaţii externe"
21677
21678 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21679 #, fuzzy
21680 msgid "float: "
21681 msgstr "notă subsol"
21682
21683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21684 #, fuzzy
21685 msgid "float"
21686 msgstr "notă subsol"
21687
21688 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21689 #, fuzzy
21690 msgid "subfloat: "
21691 msgstr "notă subsol"
21692
21693 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21694 #, fuzzy
21695 msgid " (sideways)"
21696 msgstr "Roteşte lateral"
21697
21698 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21699 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21703 #, fuzzy, c-format
21704 msgid "List of %1$s"
21705 msgstr "Listă de tabele"
21706
21707 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21708 #, fuzzy
21709 msgid "footnote"
21710 msgstr "Notă de subsol"
21711
21712 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21713 #, fuzzy, c-format
21714 msgid ""
21715 "Could not copy the file\n"
21716 "%1$s\n"
21717 "into the temporary directory."
21718 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
21719
21720 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21721 #, c-format
21722 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21726 #, fuzzy, c-format
21727 msgid "Graphics file: %1$s"
21728 msgstr "Grafică"
21729
21730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Verbatim Input"
21733 msgstr "Verbatim"
21734
21735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Verbatim Input*"
21738 msgstr "Verbatim"
21739
21740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21742 msgid "Recursive input"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21747 #, c-format
21748 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21749 msgstr ""
21750
21751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21752 #, c-format
21753 msgid ""
21754 "Included file `%1$s'\n"
21755 "has textclass `%2$s'\n"
21756 "while parent file has textclass `%3$s'."
21757 msgstr ""
21758
21759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21760 msgid "Different textclasses"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21764 #, c-format
21765 msgid ""
21766 "Included file `%1$s'\n"
21767 "uses module `%2$s'\n"
21768 "which is not used in parent file."
21769 msgstr ""
21770
21771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Module not found"
21774 msgstr "Reconfigurează|R"
21775
21776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21777 msgid "Unsupported Inclusion"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21781 msgid ""
21782 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21783 "Offending file: "
21784 msgstr ""
21785
21786 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Index sorting failed"
21789 msgstr "Conversie fişier"
21790
21791 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
21792 #, c-format
21793 msgid ""
21794 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21795 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21796 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21797 "explained in the User Guide."
21798 msgstr ""
21799
21800 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
21801 #, fuzzy
21802 msgid "unknown type!"
21803 msgstr "necunoscut"
21804
21805 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Unknown index type!"
21808 msgstr "necunoscut"
21809
21810 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21811 #, fuzzy
21812 msgid "All indices"
21813 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21814
21815 #: src/insets/InsetIndex.cpp:433
21816 #, fuzzy
21817 msgid "subindex"
21818 msgstr "Index"
21819
21820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21821 #, fuzzy, c-format
21822 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21823 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21824
21825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21826 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21827 msgstr ""
21828
21829 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21830 #, fuzzy
21831 msgid "undefined"
21832 msgstr "underline"
21833
21834 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21835 #, fuzzy
21836 msgid "yes"
21837 msgstr "Stil"
21838
21839 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21840 #, fuzzy
21841 msgid "no"
21842 msgstr "Des-face"
21843
21844 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Unknown buffer info"
21847 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21848
21849 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21850 msgid "Label names must be unique!"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21854 #, c-format
21855 msgid ""
21856 "The label %1$s already exists,\n"
21857 "it will be changed to %2$s."
21858 msgstr ""
21859
21860 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21861 msgid "DUPLICATE: "
21862 msgstr ""
21863
21864 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21865 msgid "no more lstline delimiters available"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Running out of delimiters"
21871 msgstr "Inserează delimitatorii"
21872
21873 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21874 msgid ""
21875 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21876 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21877 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21878 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21879 "must investigate!"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21885 msgstr "caracter special"
21886
21887 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21888 #, c-format
21889 msgid ""
21890 "The following characters in one of the program listings are\n"
21891 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21892 "%1$s."
21893 msgstr ""
21894
21895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21896 msgid "A value is expected."
21897 msgstr ""
21898
21899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21905 msgid "Unbalanced braces!"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21909 msgid "Please specify true or false."
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21913 msgid "Only true or false is allowed."
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21917 msgid "Please specify an integer value."
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21921 msgid "An integer is expected."
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21925 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21926 msgstr ""
21927
21928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21929 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21933 #, c-format
21934 msgid "Please specify one of %1$s."
21935 msgstr ""
21936
21937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21938 #, c-format
21939 msgid "Try one of %1$s."
21940 msgstr ""
21941
21942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21943 #, c-format
21944 msgid "I guess you mean %1$s."
21945 msgstr ""
21946
21947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21948 #, c-format
21949 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21953 #, c-format
21954 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21955 msgstr ""
21956
21957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21958 msgid ""
21959 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21963 msgid ""
21964 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21965 "trblTRBL"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21969 msgid ""
21970 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21971 "right, bottom left and top left corner."
21972 msgstr ""
21973
21974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21975 msgid "Enter something like \\color{white}"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21979 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21983 msgid "auto, last or a number"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21987 msgid ""
21988 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21989 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21990 "defining a listing inset)"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21994 msgid ""
21995 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21996 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21997 "a listing inset)"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22003 msgstr "necunoscut"
22004
22005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22006 #, fuzzy, c-format
22007 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22008 msgstr "necunoscut"
22009
22010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22011 #, fuzzy, c-format
22012 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22013 msgstr "necunoscut"
22014
22015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22016 #, fuzzy, c-format
22017 msgid "Parameter %1$s: "
22018 msgstr " Macro: %s: "
22019
22020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22021 #, fuzzy, c-format
22022 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22023 msgstr "necunoscut"
22024
22025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22026 #, fuzzy, c-format
22027 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22028 msgstr " Macro: %s: "
22029
22030 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22031 #, fuzzy
22032 msgid "New Page"
22033 msgstr "Ş&terge"
22034
22035 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Clear Page"
22038 msgstr "Ş&terge"
22039
22040 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Clear Double Page"
22043 msgstr "Ş&terge"
22044
22045 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Nom: "
22048 msgstr "Notă"
22049
22050 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Nomenclature Symbol: "
22053 msgstr "Conjectură"
22054
22055 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Description: "
22058 msgstr "Descriere"
22059
22060 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Sorting: "
22063 msgstr "Formatatare"
22064
22065 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22066 msgid "Note[[InsetNote]]"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Greyed out"
22072 msgstr "Deschidere"
22073
22074 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22075 #, fuzzy
22076 msgid "HPhantom"
22077 msgstr "Esperanto"
22078
22079 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22080 #, fuzzy
22081 msgid "VPhantom"
22082 msgstr "Esperanto"
22083
22084 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22085 #, fuzzy
22086 msgid "phantom"
22087 msgstr "Esperanto"
22088
22089 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22090 #, fuzzy
22091 msgid "hphantom"
22092 msgstr "Esperanto"
22093
22094 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22095 #, fuzzy
22096 msgid "vphantom"
22097 msgstr "Esperanto"
22098
22099 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22100 msgid "BROKEN: "
22101 msgstr ""
22102
22103 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Ref: "
22106 msgstr "MyRef"
22107
22108 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Equation"
22111 msgstr "Citat"
22112
22113 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22114 #, fuzzy
22115 msgid "EqRef: "
22116 msgstr "MyRef"
22117
22118 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Page Number"
22121 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22122
22123 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Page: "
22126 msgstr "Pagini"
22127
22128 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Textual Page Number"
22131 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22132
22133 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22134 #, fuzzy
22135 msgid "TextPage: "
22136 msgstr "Text după"
22137
22138 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22139 msgid "Standard+Textual Page"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Ref+Text: "
22145 msgstr "Text"
22146
22147 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22148 msgid "PrettyRef"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22152 #, fuzzy
22153 msgid "FormatRef: "
22154 msgstr "F&ormat:"
22155
22156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Interword Space"
22159 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
22160
22161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Protected Space"
22164 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22165
22166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Thin Space"
22169 msgstr "Spaţiu subţire|S"
22170
22171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Medium Space"
22174 msgstr "Mediu"
22175
22176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Thick Space"
22179 msgstr "Spaţiu subţire|S"
22180
22181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Quad Space"
22184 msgstr "Spaţiu"
22185
22186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22187 #, fuzzy
22188 msgid "QQuad Space"
22189 msgstr "Spaţiu"
22190
22191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Enspace"
22194 msgstr "În&locuieşte"
22195
22196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22197 msgid "Enskip"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Negative Thin Space"
22203 msgstr "Mediu"
22204
22205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Negative Medium Space"
22208 msgstr "Mediu"
22209
22210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Negative Thick Space"
22213 msgstr "Mediu"
22214
22215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Protected Horizontal Fill"
22218 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22219
22220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22223 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22224
22225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22228 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22229
22230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22233 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22234
22235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22238 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22239
22240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22243 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22244
22245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22248 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22249
22250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22251 #, fuzzy, c-format
22252 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22253 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
22254
22255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22256 #, fuzzy, c-format
22257 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22258 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22259
22260 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Unknown TOC type"
22263 msgstr "necunoscut"
22264
22265 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22266 msgid "Selection size should match clipboard content."
22267 msgstr ""
22268
22269 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Vertical Space"
22272 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22273
22274 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22275 #, fuzzy
22276 msgid "wrap: "
22277 msgstr "Scrap"
22278
22279 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22280 #, fuzzy
22281 msgid "wrap"
22282 msgstr "Scrap"
22283
22284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Not shown."
22287 msgstr "Notaţie"
22288
22289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22290 msgid "Loading..."
22291 msgstr ""
22292
22293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Converting to loadable format..."
22296 msgstr "Inserează un flotant"
22297
22298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22299 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Scaling etc..."
22305 msgstr "Place"
22306
22307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Ready to display"
22310 msgstr "Afişare inset ERT"
22311
22312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22313 #, fuzzy
22314 msgid "No file found!"
22315 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22316
22317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22318 msgid "Error converting to loadable format"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Error loading file into memory"
22324 msgstr "Listă de slide-uri"
22325
22326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22327 msgid "Error generating the pixmap"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22331 #, fuzzy
22332 msgid "No image"
22333 msgstr "Modificare font|f"
22334
22335 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Preview loading"
22338 msgstr "Previzualizează|#P"
22339
22340 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Preview ready"
22343 msgstr "Previzualizează|#P"
22344
22345 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Preview failed"
22348 msgstr "Interval de salvare automată:"
22349
22350 #: src/lengthcommon.cpp:37
22351 msgid "cc[[unit of measure]]"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: src/lengthcommon.cpp:37
22355 msgid "dd"
22356 msgstr "dd"
22357
22358 #: src/lengthcommon.cpp:37
22359 msgid "em"
22360 msgstr "em"
22361
22362 #: src/lengthcommon.cpp:38
22363 msgid "ex"
22364 msgstr "ex"
22365
22366 #: src/lengthcommon.cpp:38
22367 msgid "mu[[unit of measure]]"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: src/lengthcommon.cpp:38
22371 msgid "pc"
22372 msgstr "pc"
22373
22374 #: src/lengthcommon.cpp:39
22375 msgid "pt"
22376 msgstr "pt"
22377
22378 #: src/lengthcommon.cpp:39
22379 msgid "sp"
22380 msgstr "sp"
22381
22382 #: src/lengthcommon.cpp:39
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Text Width %"
22385 msgstr "Lăţime fixă"
22386
22387 #: src/lengthcommon.cpp:40
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Column Width %"
22390 msgstr "Lăţime coloană"
22391
22392 #: src/lengthcommon.cpp:40
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Page Width %"
22395 msgstr "Etichetează cu"
22396
22397 #: src/lengthcommon.cpp:40
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Line Width %"
22400 msgstr "Etichetează cu"
22401
22402 #: src/lengthcommon.cpp:41
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Text Height %"
22405 msgstr "Copyright"
22406
22407 #: src/lengthcommon.cpp:41
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Page Height %"
22410 msgstr "Copyright"
22411
22412 #: src/lyxfind.cpp:138
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Search error"
22415 msgstr "Caută"
22416
22417 #: src/lyxfind.cpp:138
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Search string is empty"
22420 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22421
22422 #: src/lyxfind.cpp:330
22423 #, fuzzy
22424 msgid "String has been replaced."
22425 msgstr "Înlocuieşte"
22426
22427 #: src/lyxfind.cpp:333
22428 #, fuzzy
22429 msgid " strings have been replaced."
22430 msgstr "Înlocuieşte"
22431
22432 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22433 msgid "Wrap search?"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: src/lyxfind.cpp:952
22437 msgid ""
22438 "End of document reached while searching forward.\n"
22439 "\n"
22440 "Continue searching from beginning?"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22444 #, fuzzy
22445 msgid "&Yes"
22446 msgstr "L&inii"
22447
22448 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22449 #, fuzzy
22450 msgid "&No"
22451 msgstr "Notă"
22452
22453 #: src/lyxfind.cpp:1043
22454 msgid ""
22455 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22456 "\n"
22457 "Continue searching from end?"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: src/lyxfind.cpp:1137
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Search text is empty!"
22463 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22464
22465 #: src/lyxfind.cpp:1153
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Invalid regular expression!"
22468 msgstr "Expresie regulară"
22469
22470 #: src/lyxfind.cpp:1158
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Match not found!"
22473 msgstr "Reconfigurează|R"
22474
22475 #: src/lyxfind.cpp:1165
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Match found !"
22478 msgstr "Reconfigurează|R"
22479
22480 #: src/lyxfind.cpp:1208
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Match found and replaced !"
22483 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22484
22485 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22486 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22487 #, c-format
22488 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22492 #, c-format
22493 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22497 #, c-format
22498 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Only one row"
22504 msgstr "Doar pe slideuri"
22505
22506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Only one column"
22509 msgstr "Şterge coloana|o"
22510
22511 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22512 #, fuzzy
22513 msgid "No hline to delete"
22514 msgstr "Nimic de indexat"
22515
22516 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22517 #, fuzzy
22518 msgid "No vline to delete"
22519 msgstr "Nimic de indexat"
22520
22521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22522 #, fuzzy, c-format
22523 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22524 msgstr "Caracteristici tabular"
22525
22526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22527 #, fuzzy
22528 msgid "No number"
22529 msgstr "msnumber"
22530
22531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Number"
22534 msgstr "&Numerotare"
22535
22536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22537 #, c-format
22538 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22542 #, c-format
22543 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22547 #, c-format
22548 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22552 msgid "create new math text environment ($...$)"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22556 msgid "entered math text mode (textrm)"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22560 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22564 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22568 msgid "Standard[[mathref]]"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22572 #, fuzzy
22573 msgid "optional"
22574 msgstr "&Orizontal:"
22575
22576 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22577 msgid "TeX"
22578 msgstr "TeX"
22579
22580 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22581 #, fuzzy
22582 msgid "math macro"
22583 msgstr "fundal mod matematic"
22584
22585 #: src/output.cpp:37
22586 #, fuzzy, c-format
22587 msgid ""
22588 "Could not open the specified document\n"
22589 "%1$s."
22590 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22591
22592 #: src/output_plaintext.cpp:136
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Abstract: "
22595 msgstr "Abstract "
22596
22597 #: src/output_plaintext.cpp:148
22598 #, fuzzy
22599 msgid "References: "
22600 msgstr "Referinţe"
22601
22602 #: src/support/Package.cpp:433
22603 #, fuzzy
22604 msgid "LyX binary not found"
22605 msgstr "Reconfigurează|R"
22606
22607 #: src/support/Package.cpp:434
22608 #, c-format
22609 msgid ""
22610 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: src/support/Package.cpp:553
22614 #, c-format
22615 msgid ""
22616 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22617 "\t%1$s\n"
22618 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22619 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22620 msgstr ""
22621
22622 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22623 #, fuzzy
22624 msgid "File not found"
22625 msgstr "Reconfigurează|R"
22626
22627 #: src/support/Package.cpp:635
22628 #, c-format
22629 msgid ""
22630 "Invalid %1$s switch.\n"
22631 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22632 msgstr ""
22633
22634 #: src/support/Package.cpp:662
22635 #, c-format
22636 msgid ""
22637 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22638 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22639 msgstr ""
22640
22641 #: src/support/Package.cpp:686
22642 #, c-format
22643 msgid ""
22644 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22645 "%2$s is not a directory."
22646 msgstr ""
22647
22648 #: src/support/Package.cpp:688
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Directory not found"
22651 msgstr "Reconfigurează|R"
22652
22653 #: src/support/debug.cpp:38
22654 #, fuzzy
22655 msgid "No debugging message"
22656 msgstr "(nu există mesaje)"
22657
22658 #: src/support/debug.cpp:39
22659 #, fuzzy
22660 msgid "General information"
22661 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22662
22663 #: src/support/debug.cpp:40
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Program initialisation"
22666 msgstr "Listare program"
22667
22668 #: src/support/debug.cpp:41
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Keyboard events handling"
22671 msgstr "Modificare font|f"
22672
22673 #: src/support/debug.cpp:42
22674 #, fuzzy
22675 msgid "GUI handling"
22676 msgstr "Modificare font|f"
22677
22678 #: src/support/debug.cpp:43
22679 msgid "Lyxlex grammar parser"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: src/support/debug.cpp:44
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Configuration files reading"
22685 msgstr "Listă de slide-uri"
22686
22687 #: src/support/debug.cpp:45
22688 msgid "Custom keyboard definition"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: src/support/debug.cpp:46
22692 msgid "LaTeX generation/execution"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: src/support/debug.cpp:47
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Math editor"
22698 msgstr "MathLetters"
22699
22700 #: src/support/debug.cpp:48
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Font handling"
22703 msgstr "Modificare font|f"
22704
22705 #: src/support/debug.cpp:49
22706 msgid "Textclass files reading"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: src/support/debug.cpp:50
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Version control"
22712 msgstr "Controlul versiunii|v"
22713
22714 #: src/support/debug.cpp:51
22715 #, fuzzy
22716 msgid "External control interface"
22717 msgstr "Material extern"
22718
22719 #: src/support/debug.cpp:52
22720 msgid "Undo/Redo mechanism"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: src/support/debug.cpp:53
22724 #, fuzzy
22725 msgid "User commands"
22726 msgstr "Comenzi utilizator"
22727
22728 #: src/support/debug.cpp:54
22729 msgid "The LyX Lexer"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: src/support/debug.cpp:55
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Dependency information"
22735 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22736
22737 #: src/support/debug.cpp:56
22738 #, fuzzy
22739 msgid "LyX Insets"
22740 msgstr "Inserare|I"
22741
22742 #: src/support/debug.cpp:57
22743 msgid "Files used by LyX"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: src/support/debug.cpp:58
22747 msgid "Workarea events"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: src/support/debug.cpp:59
22751 msgid "Insettext/tabular messages"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: src/support/debug.cpp:60
22755 msgid "Graphics conversion and loading"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: src/support/debug.cpp:61
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Change tracking"
22761 msgstr "Modifică limbajul"
22762
22763 #: src/support/debug.cpp:62
22764 #, fuzzy
22765 msgid "External template/inset messages"
22766 msgstr "Aplicaţii externe"
22767
22768 #: src/support/debug.cpp:63
22769 msgid "RowPainter profiling"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: src/support/debug.cpp:64
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Scrolling debugging"
22775 msgstr "Urmărind bara de defilare"
22776
22777 #: src/support/debug.cpp:65
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Math macros"
22780 msgstr "fundal mod matematic"
22781
22782 #: src/support/debug.cpp:66
22783 msgid "RTL/Bidi"
22784 msgstr ""
22785
22786 #: src/support/debug.cpp:67
22787 msgid "Locale/Internationalisation"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: src/support/debug.cpp:68
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22793 msgstr "Selecţa ca linii|l"
22794
22795 #: src/support/debug.cpp:69
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Find and replace mechanism"
22798 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22799
22800 #: src/support/debug.cpp:70
22801 msgid "Developers' general debug messages"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: src/support/debug.cpp:71
22805 msgid "All debugging messages"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: src/support/debug.cpp:116
22809 #, c-format
22810 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: src/support/filetools.cpp:252
22814 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22815 msgstr "ro"
22816
22817 #: src/support/os_win32.cpp:392
22818 #, fuzzy
22819 msgid "System file not found"
22820 msgstr "Reconfigurează|R"
22821
22822 #: src/support/os_win32.cpp:393
22823 msgid ""
22824 "Unable to load shfolder.dll\n"
22825 "Please install."
22826 msgstr ""
22827
22828 #: src/support/os_win32.cpp:398
22829 #, fuzzy
22830 msgid "System function not found"
22831 msgstr "Reconfigurează|R"
22832
22833 #: src/support/os_win32.cpp:399
22834 msgid ""
22835 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22836 "Don't know how to proceed. Sorry."
22837 msgstr ""
22838
22839 #: src/support/userinfo.cpp:45
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Unknown user"
22842 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22843
22844 #, fuzzy
22845 #~ msgid "Advanced Search"
22846 #~ msgstr "Avansat"
22847
22848 #, fuzzy
22849 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22850 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
22851
22852 #, fuzzy
22853 #~ msgid "Find &Prev"
22854 #~ msgstr "Caută în &continuare"
22855
22856 #, fuzzy
22857 #~ msgid "Replace P&rev"
22858 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
22859
22860 #, fuzzy
22861 #~ msgid "Current buffer only"
22862 #~ msgstr "Celula curentă:"
22863
22864 #, fuzzy
22865 #~ msgid "Buffer"
22866 #~ msgstr "albastru"
22867
22868 #, fuzzy
22869 #~ msgid "Document"
22870 #~ msgstr "Documente"
22871
22872 #, fuzzy
22873 #~ msgid "Open buffers"
22874 #~ msgstr "albastru"
22875
22876 #, fuzzy
22877 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22878 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
22879
22880 #, fuzzy
22881 #~ msgid "Regexp"
22882 #~ msgstr "exp"
22883
22884 #, fuzzy
22885 #~ msgid "No file open!"
22886 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22887
22888 #, fuzzy
22889 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22890 #~ msgstr " Macro: %s: "
22891
22892 #~ msgid "Jump to the label"
22893 #~ msgstr "Sari la etichetă"
22894
22895 #, fuzzy
22896 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22897 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
22898
22899 #, fuzzy
22900 #~ msgid "Master Settings"
22901 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
22902
22903 #~ msgid "Column Width"
22904 #~ msgstr "Lăţime coloană"
22905
22906 #~ msgid "Settings"
22907 #~ msgstr "Setări"
22908
22909 #~ msgid "Listing settings"
22910 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
22911
22912 #, fuzzy
22913 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22914 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
22915
22916 #, fuzzy
22917 #~ msgid "Insert|n"
22918 #~ msgstr "Inserare|I"
22919
22920 #, fuzzy
22921 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22922 #~ msgstr "necunoscut"
22923
22924 #, fuzzy
22925 #~ msgid ""
22926 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22927 #~ msgstr ""
22928 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
22929 #~ "parametri"
22930
22931 #, fuzzy
22932 #~ msgid "Length"
22933 #~ msgstr "Stînga"
22934
22935 #, fuzzy
22936 #~ msgid "Opened inset"
22937 #~ msgstr "Deschidere"
22938
22939 #, fuzzy
22940 #~ msgid "Opened Box Inset"
22941 #~ msgstr "Deschidere"
22942
22943 #, fuzzy
22944 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22945 #~ msgstr "CenteredCaption"
22946
22947 #, fuzzy
22948 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22949 #~ msgstr "CenteredCaption"
22950
22951 #, fuzzy
22952 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22953 #~ msgstr "Deschidere"
22954
22955 #, fuzzy
22956 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22957 #~ msgstr "Deschidere"
22958
22959 #, fuzzy
22960 #~ msgid "Opened Float Inset"
22961 #~ msgstr "Deschidere"
22962
22963 #, fuzzy
22964 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22965 #~ msgstr "Deschidere"
22966
22967 #, fuzzy
22968 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22969 #~ msgstr "CenteredCaption"
22970
22971 #, fuzzy
22972 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22973 #~ msgstr "Notă marginală|m"
22974
22975 #, fuzzy
22976 #~ msgid "Opened Note Inset"
22977 #~ msgstr "Deschidere"
22978
22979 #, fuzzy
22980 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22981 #~ msgstr "CenteredCaption"
22982
22983 #, fuzzy
22984 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22985 #~ msgstr "CenteredCaption"
22986
22987 #, fuzzy
22988 #~ msgid "Opened table"
22989 #~ msgstr "Deschide un fişier"
22990
22991 #, fuzzy
22992 #~ msgid "Opened Text Inset"
22993 #~ msgstr "Deschidere"
22994
22995 #, fuzzy
22996 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22997 #~ msgstr "CenteredCaption"
22998
22999 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23000 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23001
23002 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23003 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
23004
23005 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23006 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23007
23008 #~ msgid "Use input encod&ing"
23009 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23010
23011 #, fuzzy
23012 #~ msgid "Toggle Label|L"
23013 #~ msgstr "&Comută tot"
23014
23015 #, fuzzy
23016 #~ msgid "Move Section down|d"
23017 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23018
23019 #, fuzzy
23020 #~ msgid "Move Section up|u"
23021 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23022
23023 #, fuzzy
23024 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23025 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23026
23027 #, fuzzy
23028 #~ msgid ""
23029 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23030 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23031
23032 #, fuzzy
23033 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23034 #~ msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23035
23036 #~ msgid "*.pws"
23037 #~ msgstr "*.pws"
23038
23039 #, fuzzy
23040 #~ msgid "Accept Change|C"
23041 #~ msgstr "Modificare font|f"
23042
23043 #, fuzzy
23044 #~ msgid "C&ommand:"
23045 #~ msgstr "&Comandă:"
23046
23047 #~ msgid "&BibTeX command:"
23048 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23049
23050 #~ msgid "&Index command:"
23051 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23052
23053 #, fuzzy
23054 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23055 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23056
23057 #, fuzzy
23058 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23059 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23060
23061 #, fuzzy
23062 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23063 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
23064
23065 #, fuzzy
23066 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23067 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
23068
23069 #, fuzzy
23070 #~ msgid "View|V[[show]]"
23071 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23072
23073 #, fuzzy
23074 #~ msgid "View DVI"
23075 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23076
23077 #, fuzzy
23078 #~ msgid "View PostScript"
23079 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23080
23081 #, fuzzy
23082 #~ msgid "Update DVI"
23083 #~ msgstr "&Actualizează"
23084
23085 #, fuzzy
23086 #~ msgid "Update PostScript"
23087 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23088
23089 #, fuzzy
23090 #~ msgid "Thesaurus failure"
23091 #~ msgstr "Dicţionar"
23092
23093 #, fuzzy
23094 #~ msgid "Indices"
23095 #~ msgstr "Factură"
23096
23097 #~ msgid "B&rowse..."
23098 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
23099
23100 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23101 #~ msgstr "Numărul de copii"
23102
23103 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23104 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23105
23106 #~ msgid "Ne&w"
23107 #~ msgstr "Nou"
23108
23109 #, fuzzy
23110 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23111 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
23112
23113 #, fuzzy
23114 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23115 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
23116
23117 #, fuzzy
23118 #~ msgid "Spellchecker error"
23119 #~ msgstr "Verificator ortografic"
23120
23121 #, fuzzy
23122 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23123 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23124
23125 #, fuzzy
23126 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23127 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23128
23129 #~ msgid "LangHeader"
23130 #~ msgstr "Antet"
23131
23132 #~ msgid "Language Header:"
23133 #~ msgstr "Antet limbaj"
23134
23135 #~ msgid "Language:"
23136 #~ msgstr "&Limbaj:"
23137
23138 #~ msgid "LastLanguage"
23139 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
23140
23141 #~ msgid "Last Language:"
23142 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
23143
23144 #~ msgid "LangFooter"
23145 #~ msgstr "Subsol:"
23146
23147 #~ msgid "Language Footer:"
23148 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
23149
23150 #~ msgid "End"
23151 #~ msgstr "Sfîrşit"
23152
23153 #~ msgid "End of CV"
23154 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23155
23156 #~ msgid "Computer"
23157 #~ msgstr "Calculator"
23158
23159 #~ msgid "Computer:"
23160 #~ msgstr "Calculator:"
23161
23162 #~ msgid "EmptySection"
23163 #~ msgstr "Secţiune goală"
23164
23165 #~ msgid "Empty Section"
23166 #~ msgstr "Secţiune goală"
23167
23168 #~ msgid "CloseSection"
23169 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
23170
23171 #~ msgid "Close Section"
23172 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23173
23174 #, fuzzy
23175 #~ msgid "Phantom Text"
23176 #~ msgstr "Place"
23177
23178 #, fuzzy
23179 #~ msgid "RegExp"
23180 #~ msgstr "exp"
23181
23182 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
23183 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
23184
23185 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
23186 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
23187
23188 #~ msgid "&Postscript driver:"
23189 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23190
23191 #~ msgid "No Table of contents"
23192 #~ msgstr "Nu există cuprins"
23193
23194 #, fuzzy
23195 #~ msgid "Append Parameter"
23196 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
23197
23198 #, fuzzy
23199 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23200 #~ msgstr "Parametrii listă"
23201
23202 #, fuzzy
23203 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23204 #~ msgstr "Parametrii listă"
23205
23206 #, fuzzy
23207 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23208 #~ msgstr "CenteredCaption"
23209
23210 #~ msgid "&Default language:"
23211 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23212
23213 #~ msgid "&roff command:"
23214 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23215
23216 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23217 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23218
23219 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23220 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23221
23222 #, fuzzy
23223 #~ msgid ""
23224 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23225 #~ "You may not have the right languages installed."
23226 #~ msgstr ""
23227 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
23228 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
23229
23230 #~ msgid ""
23231 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23232 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23233 #~ msgstr ""
23234 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
23235 #~ "Este acesta configurat corect?"
23236
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid ""
23239 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23240 #~ "`%2$s'."
23241 #~ msgstr ""
23242 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23243 #~ "codajul `%2$s'."
23244
23245 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23246 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
23247
23248 #, fuzzy
23249 #~ msgid ""
23250 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23251 #~ "encoding `%2$s'."
23252 #~ msgstr ""
23253 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23254 #~ "codajul `%2$s'."
23255
23256 #, fuzzy
23257 #~ msgid ""
23258 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23259 #~ "encoding `%2$s'."
23260 #~ msgstr ""
23261 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23262 #~ "codajul `%2$s'."
23263
23264 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23265 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
23266
23267 #~ msgid "ispell"
23268 #~ msgstr "ispell"
23269
23270 #~ msgid "aspell"
23271 #~ msgstr "aspell"
23272
23273 #~ msgid "hspell"
23274 #~ msgstr "hspell"
23275
23276 #, fuzzy
23277 #~ msgid "*.ispell"
23278 #~ msgstr "ispell"
23279
23280 #, fuzzy
23281 #~ msgid "figure"
23282 #~ msgstr "Figură"
23283
23284 #, fuzzy
23285 #~ msgid "table"
23286 #~ msgstr "Tabel"
23287
23288 #, fuzzy
23289 #~ msgid "algorithm"
23290 #~ msgstr "Algoritm"
23291
23292 #, fuzzy
23293 #~ msgid "tableau"
23294 #~ msgstr "Tabel"
23295
23296 #, fuzzy
23297 #~ msgid "keywords"
23298 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
23299
23300 #~ msgid "Table of Contents|a"
23301 #~ msgstr "Cuprins|C"
23302
23303 #~ msgid "FAQ|F"
23304 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
23305
23306 #~ msgid "Slidecontents"
23307 #~ msgstr "Cuprins Slide"
23308
23309 #, fuzzy
23310 #~ msgid "Progress Contents"
23311 #~ msgstr "ProgressContents"
23312
23313 #~ msgid "LinuxDoc"
23314 #~ msgstr "LinuxDoc"
23315
23316 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23317 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23318
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23321 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
23322
23323 #~ msgid "."
23324 #~ msgstr "."
23325
23326 #~ msgid "American"
23327 #~ msgstr "American"
23328
23329 #, fuzzy
23330 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23331 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
23332
23333 #~ msgid "Austrian"
23334 #~ msgstr "Austriac"
23335
23336 #~ msgid "British"
23337 #~ msgstr "Britanic"
23338
23339 #~ msgid "Canadian"
23340 #~ msgstr "Canadian"
23341
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "Gruß:"
23344 #~ msgstr "Gruss:"
23345
23346 #, fuzzy
23347 #~ msgid "Reference\t"
23348 #~ msgstr "Referinţă"
23349
23350 #, fuzzy
23351 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23352 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
23353
23354 #, fuzzy
23355 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23356 #~ msgstr "Adresă returnare"
23357
23358 #, fuzzy
23359 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23360 #~ msgstr "RetourAdresse"
23361
23362 #, fuzzy
23363 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23364 #~ msgstr "Postvermerk"
23365
23366 #, fuzzy
23367 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23368 #~ msgstr "IhrZeichen"
23369
23370 #, fuzzy
23371 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23372 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23373
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23376 #~ msgstr "MeinZeichen"
23377
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23380 #~ msgstr "Unterschrift"
23381
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "Stadt:"
23384 #~ msgstr "Stadt:"
23385
23386 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23387 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
23388
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "LaTeX default"
23391 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
23392
23393 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
23394 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
23395
23396 #, fuzzy
23397 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23398 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
23399
23400 #, fuzzy
23401 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23402 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23403
23404 #, fuzzy
23405 #~ msgid "Class not found"
23406 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23407
23408 #~ msgid ""
23409 #~ "Layout had to be changed from\n"
23410 #~ "%1$s to %2$s\n"
23411 #~ "because of class conversion from\n"
23412 #~ "%3$s to %4$s"
23413 #~ msgstr ""
23414 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
23415 #~ "%1$s la %2$s\n"
23416 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
23417 #~ "%3$s la %4$s"
23418
23419 #, fuzzy
23420 #~ msgid "Changed Layout"
23421 #~ msgstr "?Layout modificat"
23422
23423 #, fuzzy
23424 #~ msgid "Unknown layout"
23425 #~ msgstr "necunoscut"
23426
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23429 #~ msgstr "CenteredCaption"
23430
23431 #~ msgid "Display image in LyX"
23432 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
23433
23434 #~ msgid "Screen display"
23435 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
23436
23437 #~ msgid "Monochrome"
23438 #~ msgstr "Monocrom"
23439
23440 #~ msgid "Grayscale"
23441 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
23442
23443 #~ msgid "%"
23444 #~ msgstr "%"
23445
23446 #~ msgid "&Display:"
23447 #~ msgstr "Afişare:"
23448
23449 #~ msgid "Sca&le:"
23450 #~ msgstr "Scalare:"
23451
23452 #, fuzzy
23453 #~ msgid "Scr&een Display:"
23454 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
23455
23456 #~ msgid "Do not display"
23457 #~ msgstr "Nu afişa"
23458
23459 #, fuzzy
23460 #~ msgid "Unknown Info: "
23461 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23462
23463 #, fuzzy
23464 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23465 #~ msgstr "necunoscut"
23466
23467 #, fuzzy
23468 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23469 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
23470
23471 #, fuzzy
23472 #~ msgid "Clear group"
23473 #~ msgstr "Ş&terge"
23474
23475 #, fuzzy
23476 #~ msgid " (auto)"
23477 #~ msgstr "Dată"
23478
23479 #, fuzzy
23480 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23481 #~ msgstr "&Comută tot"
23482
23483 #~ msgid "Edit the file externally"
23484 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
23485
23486 #~ msgid "&Edit File..."
23487 #~ msgstr "&Editează fişierul"
23488
23489 #~ msgid "LyX View"
23490 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
23491
23492 #, fuzzy
23493 #~ msgid "Movie"
23494 #~ msgstr "Mai mult"
23495
23496 #~ msgid "<- C&lear"
23497 #~ msgstr "<- Ş&terge"
23498
23499 #~ msgid "A&pply"
23500 #~ msgstr "&Aplică"
23501
23502 #, fuzzy
23503 #~ msgid "Clear"
23504 #~ msgstr "Ş&terge"
23505
23506 #, fuzzy
23507 #~ msgid "Add"
23508 #~ msgstr "&Adaugă"
23509
23510 #, fuzzy
23511 #~ msgid "E&mbed"
23512 #~ msgstr "Înca&drat"
23513
23514 #~ msgid "&Center"
23515 #~ msgstr "Centrat"
23516
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23519 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
23520
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23523 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23524
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid " writing embedded files."
23527 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23528
23529 #, fuzzy
23530 #~ msgid " could not write embedded files!"
23531 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23532
23533 #, fuzzy
23534 #~ msgid "Failed to extract file"
23535 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
23536
23537 #, fuzzy
23538 #~ msgid "Copy file failure"
23539 #~ msgstr "Înlocuieşte"
23540
23541 #, fuzzy
23542 #~ msgid "Failed to embed file"
23543 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23544
23545 #, fuzzy
23546 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23547 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23548
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "Failed to open file"
23551 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23552
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "Sync file failure"
23555 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23556
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Packing all files"
23559 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
23560
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "Failed to write file"
23563 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
23564
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "Save failure"
23567 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23568
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid "Extra embedded file"
23571 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23572
23573 #, fuzzy
23574 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23575 #~ msgstr "Multicoloană specială"
23576
23577 #, fuzzy
23578 #~ msgid "Enspace|E"
23579 #~ msgstr "În&locuieşte"
23580
23581 #, fuzzy
23582 #~ msgid "Document could not be read"
23583 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23584
23585 #, fuzzy
23586 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23587 #~ msgstr "Comenda de indexare"
23588
23589 #, fuzzy
23590 #~ msgid "Properties...|P"
23591 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
23592
23593 #, fuzzy
23594 #~ msgid "New Line|e"
23595 #~ msgstr "Delimitator"
23596
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "Line Break|B"
23599 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23600
23601 #, fuzzy
23602 #~ msgid "line break"
23603 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23604
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23607 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23608
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "Links"
23611 #~ msgstr "Listă"
23612
23613 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23614 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
23615
23616 #, fuzzy
23617 #~ msgid "Swap Rows|S"
23618 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
23619
23620 #, fuzzy
23621 #~ msgid "Swap Columns|w"
23622 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
23623
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23626 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23627
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "true"
23630 #~ msgstr "Stradă"
23631
23632 #, fuzzy
23633 #~ msgid "false"
23634 #~ msgstr "Caz"
23635
23636 #, fuzzy
23637 #~ msgid "&float"
23638 #~ msgstr "notă subsol"
23639
23640 #~ msgid "S&ubfigure"
23641 #~ msgstr "Subf&igură"
23642
23643 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23644 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23645
23646 #~ msgid "Ca&ption:"
23647 #~ msgstr "&Titlu:"
23648
23649 #~ msgid "Show ERT inline"
23650 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
23651
23652 #~ msgid "&Inline"
23653 #~ msgstr "În-&linie"
23654
23655 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23656 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
23657
23658 #~ msgid "Framed in box"
23659 #~ msgstr "Încadrat în notă"
23660
23661 #~ msgid "&Shaded"
23662 #~ msgstr "&Umbrit"
23663
23664 #~ msgid "Paper Size"
23665 #~ msgstr "Mărime foaie"
23666
23667 #~ msgid "&Colors"
23668 #~ msgstr "&Culori"
23669
23670 #~ msgid "C&opiers"
23671 #~ msgstr "Copii"
23672
23673 #~ msgid "&File formats"
23674 #~ msgstr "Formate de &fişier"
23675
23676 #~ msgid "F&ormat:"
23677 #~ msgstr "F&ormat:"
23678
23679 #~ msgid "&GUI name:"
23680 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
23681
23682 #~ msgid "External Applications"
23683 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
23684
23685 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23686 #~ msgstr ""
23687 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
23688
23689 #~ msgid "Save/restore window position"
23690 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
23691
23692 #~ msgid " every"
23693 #~ msgstr "la fiecare"
23694
23695 #~ msgid "Pixmap Cache"
23696 #~ msgstr "Cache de imagini"
23697
23698 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
23699 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
23700
23701 #~ msgid "&URL:"
23702 #~ msgstr "&URL"
23703
23704 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23705 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
23706
23707 #~ msgid "&Units:"
23708 #~ msgstr "&Unităţi:"
23709
23710 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23711 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
23712
23713 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23714 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23715
23716 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23717 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23718
23719 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23720 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
23721
23722 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23723 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
23724
23725 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23726 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
23727
23728 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23729 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
23730
23731 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23732 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
23733
23734 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23735 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
23736
23737 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23738 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
23739
23740 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23741 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
23742
23743 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23744 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
23745
23746 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23747 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
23748
23749 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23750 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
23751
23752 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23753 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
23754
23755 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23756 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
23757
23758 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23759 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
23760
23761 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23762 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
23763
23764 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23765 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
23766
23767 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23768 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
23769
23770 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23771 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
23772
23773 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23774 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
23775
23776 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23777 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
23778
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23781 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
23782
23783 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23784 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23785
23786 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23787 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23788
23789 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23790 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23791
23792 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23793 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23794
23795 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23796 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23797
23798 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23799 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23800
23801 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23802 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23803
23804 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23805 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23806
23807 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23808 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
23809
23810 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23811 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23812
23813 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23814 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23815
23816 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23817 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23818
23819 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23820 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23821
23822 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23823 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23824
23825 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23826 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23827
23828 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23829 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23830
23831 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23832 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23833
23834 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23835 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23836
23837 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23838 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23839
23840 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23841 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23842
23843 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23844 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23845
23846 #~ msgid "Bahasa"
23847 #~ msgstr "Bahasa"
23848
23849 #~ msgid "Magyar"
23850 #~ msgstr "Maghiar"
23851
23852 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23853 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
23854
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "Framed|F"
23857 #~ msgstr "Parametrii"
23858
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "Shaded|S"
23861 #~ msgstr "F&ormă:"
23862
23863 #~ msgid "Insert URL"
23864 #~ msgstr "Inserează URL"
23865
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "Can't load document class"
23868 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
23869
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid ""
23872 #~ "The document could not be converted\n"
23873 #~ "into the document class %1$s."
23874 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23875
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "&Switch to document"
23878 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
23879
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid ""
23882 #~ "Could not open the specified document\n"
23883 #~ "%1$s\n"
23884 #~ "due to the error: %2$s"
23885 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23886
23887 #~ msgid "Formatting document..."
23888 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23889
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23892 #~ msgstr "Delimitator"
23893
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23896 #~ msgstr "Inserează apendix"
23897
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Copiers"
23900 #~ msgstr "Copii"
23901
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "Boxed"
23904 #~ msgstr "&Contur:"
23905
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "ovalbox"
23908 #~ msgstr "Dublu"
23909
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "Ovalbox"
23912 #~ msgstr "Parbox"
23913
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "Doublebox"
23916 #~ msgstr "Dublu"
23917
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "Unknown inset name: "
23920 #~ msgstr "necunoscut"
23921
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "Program Listing "
23924 #~ msgstr "Setări imprimantă"
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Framed"
23928 #~ msgstr "Parametrii"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23932 #~ msgstr "Deschidere"
23933
23934 #~ msgid "Default (outer)"
23935 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
23936
23937 #~ msgid "Outer"
23938 #~ msgstr "Exterior ("
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23942 #~ msgstr "Setări tabel"
23943
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "%1$d words in selection."
23946 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "%1$d words in document."
23950 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "One word in selection."
23954 #~ msgstr "Inserez documentul "
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "One word in document."
23958 #~ msgstr "Inserez documentul "
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "Count words"
23962 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Encoding error"
23966 #~ msgstr "&Codificare:"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Placeholders"
23970 #~ msgstr "PlaceTable"
23971
23972 #~ msgid "&Right"
23973 #~ msgstr "Dreapta"
23974
23975 #~ msgid "Case."
23976 #~ msgstr "Caz"
23977
23978 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23979 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
23980
23981 #~ msgid "Algorithm #."
23982 #~ msgstr "Algoritm #."
23983
23984 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23985 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23986
23987 #~ msgid "&Load"
23988 #~ msgstr "În&carcă"
23989
23990 #~ msgid "To &file:"
23991 #~ msgstr "&Către fişierul:"
23992
23993 #~ msgid "Co&pies:"
23994 #~ msgstr "C&opii:"
23995
23996 #~ msgid "Printer &name:"
23997 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Columns "
24001 #~ msgstr "Coloane"
24002
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Overprint "
24005 #~ msgstr "Overprint"
24006
24007 #~ msgid "Conjecture "
24008 #~ msgstr "Conjectură"
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Font st&yle:"
24012 #~ msgstr "Mărime font"
24013
24014 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24015 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24016
24017 #~ msgid "Part "
24018 #~ msgstr "Partea"
24019
24020 #~ msgid "columns "
24021 #~ msgstr "Coloane"
24022
24023 #~ msgid "overprint "
24024 #~ msgstr "overprint"
24025
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "overlayarea"
24028 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24029
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "Corollary_"
24032 #~ msgstr "Corolar"
24033
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "Definition. "
24036 #~ msgstr "Definiţie"
24037
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "Example. "
24040 #~ msgstr "Exemplu"
24041
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Fact. "
24044 #~ msgstr "Fapt."
24045
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Proof. "
24048 #~ msgstr "Demonstraţie"
24049
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "note: "
24052 #~ msgstr "notă:"
24053
24054 #~ msgid "default"
24055 #~ msgstr "implicit"
24056
24057 #, fuzzy
24058 #~ msgid "common"
24059 #~ msgstr "Comentariu"
24060
24061 #, fuzzy
24062 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24063 #~ msgstr "Cuprins|C"
24064
24065 #, fuzzy
24066 #~ msgid "Toc"
24067 #~ msgstr "Topică"
24068
24069 #~ msgid "Table of Contents|T"
24070 #~ msgstr "Cuprins|C"
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "OK"
24074 #~ msgstr "&OK"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Chinese"
24078 #~ msgstr "Copii"
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Upper"
24082 #~ msgstr "Actualizează|A"
24083
24084 #~ msgid "block "
24085 #~ msgstr "Bloc"
24086
24087 #~ msgid "Corollary.  "
24088 #~ msgstr "Corolar"
24089
24090 #~ msgid "block showing an example "
24091 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "&Caption"
24095 #~ msgstr "Caption"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24099 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "&Label"
24103 #~ msgstr "&Etichetă"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "A Label for the caption"
24107 #~ msgstr "Table_Caption"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "<- P&romote"
24111 #~ msgstr "&Accelerator:"
24112
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "D&own"
24115 #~ msgstr "Mai jos"
24116
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "Upd&ate"
24119 #~ msgstr "&Actualizează"
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "SubSection"
24123 #~ msgstr "Subsecţiune"
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Insert glossary entry"
24127 #~ msgstr "Inserează item de index"
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "Glo"
24131 #~ msgstr "&Global"
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "TeX Code:"
24135 #~ msgstr "TeX|T"
24136
24137 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24138 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
24139
24140 #~ msgid "&Detach panel"
24141 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
24142
24143 #~ msgid "Insert spacing"
24144 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
24145
24146 #~ msgid "Set limits style"
24147 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
24148
24149 #~ msgid "Set math font"
24150 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
24151
24152 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24153 #~ msgstr ""
24154 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
24155
24156 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24157 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
24158
24159 #~ msgid "Math Panel|l"
24160 #~ msgstr "Panou matematic|m"
24161
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "Math Panel|P"
24164 #~ msgstr "Panou matematic|m"
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Show math panel"
24168 #~ msgstr "Afişează &calea"
24169
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24172 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
24173
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24176 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
24177
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24180 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
24181
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24184 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
24185
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "Insert math delimiters"
24188 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
24189
24190 #~ msgid "E&xtra options"
24191 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
24192
24193 #~ msgid "Alig&nment:"
24194 #~ msgstr "&Alinierea:"
24195
24196 #~ msgid "&From:"
24197 #~ msgstr "&De la:"
24198
24199 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
24200 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
24201
24202 #~ msgid "&Converters"
24203 #~ msgstr "&Convertoare"
24204
24205 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
24206 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
24207
24208 #~ msgid ""
24209 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
24210 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
24211 #~ msgstr ""
24212 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
24213 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
24214
24215 #~ msgid "\tEnd."
24216 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
24217
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Special Insets|S"
24220 #~ msgstr "Deschidere"