1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 02:32+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
98 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
99 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:764 src/LyXFunc.cpp:903
100 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Cheia bibliografica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
129 msgid "Citation Style"
130 msgstr "Stil de citare:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Implicit (numeric)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
143 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
144 "parameters in document class options."
145 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
149 msgstr "Utilizează &NatBib"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "&Stil Natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
156 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
157 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
161 msgstr "Utilizează &Jurabib"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
164 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
165 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
168 msgid "S&ectioned bibliography"
169 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
173 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
179 msgid "Bibliography generation"
180 msgstr "Antet bibliografie"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
190 msgid "Select a processor"
191 msgstr "Selectaţi un fişier"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
200 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
204 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
205 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
208 msgid "Scan for new databases and styles"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
212 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
221 msgstr "&Răsfoieşte..."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
224 msgid "Enter BibTeX database name"
225 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
236 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
237 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
238 #: src/LyXFunc.cpp:867 src/buffer_funcs.cpp:107
239 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
252 msgid "Choose a style file"
253 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
256 msgid "This bibliography section contains..."
257 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "Toate referinţele citate"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
269 msgid "all uncited references"
270 msgstr "Toate referinţele necitate"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
273 msgid "all references"
274 msgstr "Toate referinţele disponibile"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
277 msgid "Add bibliography to the table of contents"
278 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
281 msgid "Add bibliography to &TOC"
282 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
285 msgid "Move the selected database downwards in the list"
286 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
293 msgid "Move the selected database upwards in the list"
294 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
297 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
302 msgid "BibTeX database to use"
303 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
307 msgstr "&Baze de date"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
310 msgid "Add a BibTeX database file"
311 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
318 msgid "Remove the selected database"
319 msgstr "Şterge baza de date selectată"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
326 msgid "Check this if the box should break across pages"
327 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
330 msgid "Allow &page breaks"
331 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
339 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
352 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
359 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
410 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
412 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
438 msgstr "Contur &Interior:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
452 msgstr "Valoare inălţime"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
456 msgstr "Valoare lăţime"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
461 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1851
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
484 msgstr "Minipagină|p"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
487 msgid "Supported box types"
488 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
491 msgid "&Available branches:"
492 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
495 msgid "Select your branch"
496 msgstr "Selectează versiunea documentului"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
504 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
510 msgid "Filename &Suffix"
511 msgstr "Nume de fişier"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
515 msgid "Show undefined branches used in this document."
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
520 msgid "&Undefined Branches"
521 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
524 msgid "A&vailable Branches:"
525 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
528 msgid "Toggle the selected branch"
529 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
532 msgid "(&De)activate"
533 msgstr "(&De)activează"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
536 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
537 msgid "Add a new branch to the list"
538 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
541 msgid "Define or change background color"
542 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
545 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
546 msgid "Alter Co&lor..."
547 msgstr "&Modifică culoarea"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
550 msgid "Remove the selected branch"
551 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
554 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
555 #: src/Buffer.cpp:3133
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
561 msgid "Change the name of the selected branch"
562 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
571 msgid "Add the selected branches to the list."
572 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
576 msgid "&Add Selected"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
581 msgid "Add all unknown branches to the list."
582 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
591 msgid "Undefined branches used in this document."
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
596 msgid "&Undefined Branches:"
597 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
614 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
671 msgstr "Cel mai larg"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
681 msgstr "Chiar mai imens"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
684 msgid "&Custom Bullet:"
685 msgstr "Bulini personalizate:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
698 msgid "Go to previous change"
699 msgstr "Salt la modificarea următoare"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
703 msgid "&Previous change"
704 msgstr "Următoarea modificare"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
707 msgid "Go to next change"
708 msgstr "Salt la modificarea următoare"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
712 msgstr "Următoarea modificare"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
715 msgid "Accept this change"
716 msgstr "Acceptă această modificare"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
723 msgid "Reject this change"
724 msgstr "Respinge această modificare"
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
733 msgstr "Familie font"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
763 msgstr "Culoare font"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "Niciodată comutate"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "Alte setări de font"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
794 msgid "Always Toggled"
795 msgstr "Întotdeauna selectat"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
815 msgid "Apply changes &immediately"
816 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
821 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
824 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
829 msgid "Search Citation"
830 msgstr "Căutare Citare"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
837 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
838 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
841 msgid "You can also hit Enter in the search box"
842 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
849 msgid "Search Field:"
850 msgstr "Cîmp de căutare:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
853 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
855 msgstr "Toate cîmpurile"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
858 msgid "Regular E&xpression"
859 msgstr "Expresie regulară"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
863 msgstr "Feluri de înregistrare:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
866 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
867 msgid "All Entry Types"
868 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
871 msgid "Case Se&nsitive"
872 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
875 msgid "Search As You &Type"
876 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "Listează toţi autorii"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "&Listă completă de autori"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
895 msgid "Force u&pper case"
896 msgstr "Forţează &majuscule"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
899 msgid "Citation st&yle:"
900 msgstr "Stil de citare:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
903 msgid "Text &before:"
904 msgstr "Text înainte:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
911 msgid "Text to place before citation"
912 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
919 msgid "Text to place after citation"
920 msgstr "Text de plasat după citare"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
927 msgid "A&vailable Citations:"
928 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
931 msgid "&Selected Citations:"
932 msgstr "Citări &selectate:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
935 msgid "The Enter key works, too"
936 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
939 msgid "The delete key works, too"
940 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
947 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
948 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
951 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
952 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
958 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
964 msgid "Match delimiter types"
965 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
967 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
968 msgid "&Keep matched"
969 msgstr "&Păstrează potrivirile"
971 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
975 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
976 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
977 msgid "Insert the delimiters"
978 msgstr "Inserează delimitatori"
980 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
984 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
985 msgid "Reset to the default settings for the document class"
986 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
989 msgid "Use Class Defaults"
990 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
992 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
993 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
994 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
996 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
997 msgid "Save as Document Defaults"
998 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1005 msgid "Show ERT button only"
1006 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1013 msgid "Show ERT contents"
1014 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1027 msgid "Description:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1037 msgstr "Nume de fişier"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1046 msgid "Select a file"
1047 msgstr "Selectaţi un fişier"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1051 msgstr "Mod &ciornă"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1058 msgid "Available templates"
1059 msgstr "Modele disponibile"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1063 msgid "LaTe&X and LyX options"
1064 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1067 msgid "LaTeX Options"
1068 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1079 msgid "&Show in LyX"
1080 msgstr "&Afişează în LyX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1086 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1087 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1091 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1092 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1095 msgid "Si&ze and Rotation"
1096 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1106 msgid "Angle to rotate image by"
1107 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1113 msgid "The origin of the rotation"
1114 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1131 msgid "Height of image in output"
1132 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1136 msgid "Width of image in output"
1137 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1140 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1141 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1145 msgid "&Maintain aspect ratio"
1146 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1154 msgid "Clip to bounding box values"
1155 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1159 msgid "Clip to &bounding box"
1160 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1164 msgid "&Left bottom:"
1165 msgstr "&Stînga jos:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1174 msgstr "Dreapta &sus:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "&Inserează din fişier"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1192 msgid "Find LyX Text"
1193 msgstr "Caută în &continuare"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1198 msgstr "Stiluri BibTeX"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1202 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1207 msgid "&Replace with..."
1208 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1211 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1221 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1228 msgstr "Previzualizează|#P"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1233 msgid "Replace &All"
1234 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1238 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1245 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1249 msgid "Close this panel"
1250 msgstr "Închide acest dialog"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1254 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1263 msgid "Perform a case-sensitive search"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1268 msgid "Case &sensitive"
1269 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1272 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1286 msgid "Any non-empty"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1292 msgstr "CuvîntCheie"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1300 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1304 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1309 msgid "Restrict search to whole words only"
1310 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1314 msgid "Whole &words"
1315 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1323 msgid "Restrict the search horizon to:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1333 msgid "Current paragraph"
1334 msgstr "&Indentare paragraf"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1338 msgid "Current &Paragraph"
1339 msgstr "&Indentare paragraf"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1343 msgid "Document in current file"
1344 msgstr "Documentul "
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1348 msgid "Current &Document"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1353 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1354 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1358 msgid "&Master Document"
1359 msgstr "Salvare &documente"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1363 msgid "All open documents"
1364 msgstr "Salvare &documente"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1368 msgid "&Open Documents"
1369 msgstr "OpenDocument"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1373 msgid "All Ma&nuals"
1374 msgstr "Titlu_LaTeX"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1378 msgid "&Expand macros"
1379 msgstr "fundal mod matematic"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1383 msgid "Ignore &Format"
1384 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1387 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1392 msgid "Use &default placement"
1393 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1396 msgid "Advanced Placement Options"
1397 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1401 msgid "&Top of page"
1402 msgstr "&Susul paginii"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1405 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1406 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1409 msgid "Here de&finitely"
1410 msgstr "Obligatoriu aici"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1413 msgid "&Here if possible"
1414 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1417 msgid "&Page of floats"
1418 msgstr "Pagină de &flotante"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1422 msgid "&Bottom of page"
1423 msgstr "&Josul paginii"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1426 msgid "&Span columns"
1427 msgstr "Extinde coloanele"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1430 msgid "&Rotate sideways"
1431 msgstr "Roteşte lateral"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1435 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1438 msgid "Use old style instead of lining figures"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1442 msgid "Use &Old Style Figures"
1443 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1446 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1447 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1450 msgid "Use true S&mall Caps"
1451 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1454 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1456 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1464 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1466 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1467 "dimensiunea fontului de bază"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1471 msgstr "P&rocent (%):"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1474 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1475 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1478 msgid "&Typewriter:"
1479 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1482 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1484 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1488 msgstr "P&rocent (%):"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1491 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1492 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1495 msgid "&Sans Serif:"
1496 msgstr "Sa&ns Serif:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1499 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1500 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1508 msgstr "&Mărime implicită:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1511 msgid "Select the default family for the document"
1513 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1516 msgid "&Default Family:"
1517 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1524 msgid "Select an image file"
1525 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1529 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1532 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1533 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1536 msgid "Set &height:"
1537 msgstr "Setează înălţimeat:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1540 msgid "&Scale Graphics (%):"
1541 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1544 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1545 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1552 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1554 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1558 msgid "Rotate Graphics"
1559 msgstr "&Roteşte Graficul"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1562 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1563 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1566 msgid "Ro&tate after scaling"
1567 msgstr "&Roteşte după scalare"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1574 msgid "A&ngle (Degrees):"
1575 msgstr "U&nghi (în grade)"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1579 msgid "File name of image"
1580 msgstr "Numele fişierului imagine"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1597 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1598 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1601 msgid "Don't un&zip on export"
1602 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1606 msgid "Additional LaTeX options"
1607 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1610 msgid "LaTeX &options:"
1611 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1615 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1616 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1620 msgid "Sho&w in LyX"
1621 msgstr "&Afişează în LyX"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1624 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1629 msgid "Graphics Group"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1633 msgid "A&ssigned to group:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1637 msgid "Click to define a new graphics group."
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1641 msgid "O&pen new group..."
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1645 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1654 msgstr "Mod &ciornă"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1657 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1658 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1661 msgid "..............."
1662 msgstr "..............."
1664 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1668 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1669 msgid "<-----------"
1670 msgstr "<-----------"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1673 msgid "----------->"
1674 msgstr "----------->"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1677 msgid "\\-----v-----/"
1678 msgstr "\\-----v-----/"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1681 msgid "/-----^-----\\"
1682 msgstr "/-----^-----\\"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1689 msgid "Supported spacing types"
1690 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1697 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1698 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1701 msgid "&Fill Pattern:"
1702 msgstr "Model de umplere:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1706 msgstr "&Păstrează:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1709 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1710 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1711 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1714 msgid "Specify the link target"
1715 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1719 msgstr "Tipul legăturii"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1722 msgid "Link to the web or to every other target"
1723 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1730 msgid "Link to an email address"
1731 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1738 msgid "Link to a file"
1739 msgstr "Legătură la un fişier"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1749 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1755 msgid "Name associated with the URL"
1756 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1760 msgstr "Destinaţia:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1767 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1768 msgid "Listing Parameters"
1769 msgstr "Parametrii listă"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1773 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1775 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1779 msgid "&Bypass validation"
1780 msgstr "Ignoră validarea"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1790 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1791 msgid "Mo&re parameters"
1792 msgstr "Mai mulţi parametri"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1795 msgid "Underline spaces in generated output"
1796 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1799 msgid "&Mark spaces in output"
1800 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1803 msgid "Show LaTeX preview"
1804 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1807 msgid "&Show preview"
1808 msgstr "&Afişează previzualizare"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1811 msgid "File name to include"
1812 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1815 msgid "&Include Type:"
1816 msgstr "Tip de &includere:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1832 msgid "Program Listing"
1833 msgstr "Listare program"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1836 msgid "Edit the file"
1837 msgstr "Modifică fişierul"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1845 msgid "A&vailable indices:"
1846 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1849 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1854 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1860 msgid "Index generation"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1864 msgid "Define program options of the selected processor."
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1868 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1873 msgid "&Use multiple indexes"
1874 msgstr "Resetează toate marginile"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1878 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1883 msgid "A&vailable Indexes:"
1884 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1893 msgid "Remove the selected index"
1894 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1898 msgid "Rename the selected index"
1899 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1908 msgid "Define or change button color"
1909 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1912 msgid "Information Type:"
1913 msgstr "Tipul de informaţie:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1916 msgid "Information Name:"
1917 msgstr "Numele informaţiei:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1924 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1926 msgid "Document &class"
1927 msgstr "&Clasă document:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1930 msgid "Click to select a local document class definition file"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1934 msgid "&Local Layout..."
1935 msgstr "Aspect local..."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1939 msgid "Class options"
1940 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1944 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1948 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1949 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1954 msgid "P&redefined:"
1955 msgstr "I&mprimantă"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1960 msgstr "Personalizat"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1964 msgid "&Graphics driver:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1968 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1969 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1972 msgid "Select de&fault master document"
1973 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1980 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1981 msgid "Enter the name of the default master document"
1982 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1985 msgid "Suppress default date on front page"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1990 msgstr "&Codificare:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1993 msgid "Language &Default"
1994 msgstr "Limbaj implicit"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2001 msgid "&Quote Style:"
2002 msgstr "Stil de citare "
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2005 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2010 msgid "&Main Settings"
2011 msgstr "&Setări principale"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2015 msgstr "&Poziţionare:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2018 msgid "Check for inline listings"
2019 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2022 msgid "&Inline listing"
2023 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2026 msgid "Check for floating listings"
2027 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2031 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2035 msgstr "&Poziţionare:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2038 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2039 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2042 msgid "Line numbering"
2043 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2050 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2051 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2058 msgid "Difference between two numbered lines"
2059 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2063 msgstr "Mărime font"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2066 msgid "Choose the font size for line numbers"
2067 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2076 msgstr "Mărime font"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2079 msgid "The content's base font size"
2080 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2083 msgid "Font Famil&y:"
2084 msgstr "Familie font"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2087 msgid "The content's base font style"
2088 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2091 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2092 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2095 msgid "&Break long lines"
2096 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2099 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2100 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2103 msgid "S&pace as symbol"
2104 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2107 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2108 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2111 msgid "Space i&n string as symbol"
2112 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2116 msgid "Tab&ulator size:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2120 msgid "Use extended character table"
2121 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2124 msgid "&Extended character table"
2125 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2132 msgid "Select the programming language"
2133 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2140 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2141 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2145 msgstr "Plajă de valori"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2148 msgid "Fi&rst line:"
2149 msgstr "Prima linie"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2152 msgid "The first line to be printed"
2153 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2157 msgstr "Ultima linie"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2160 msgid "The last line to be printed"
2161 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2164 msgid "More Parameters"
2165 msgstr "Mai mulţi parametri"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2169 msgid "Feedback window"
2170 msgstr "Fereastra de comentarii"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2173 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2175 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2180 msgid "Input here the listings parameters"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2188 msgid "Jump to the next error message."
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2197 msgid "Jump to the next warning message."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2202 msgid "Next &Warning"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2206 msgid "Copy to Clip&board"
2207 msgstr "Copiază în Clipboard"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2210 msgid "Update the display"
2211 msgstr "Actualizează ecranul"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2216 msgstr "&Actualizează"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2219 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2220 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2223 msgid "&Default Margins"
2224 msgstr "Margini &Implicite"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2230 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2234 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2238 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2244 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2247 msgid "Head &height:"
2248 msgstr "Înălţime &antet:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2252 msgstr "Separaţie &subsol:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2255 msgid "&Column Sep:"
2256 msgstr "Separator &Coloane:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2262 msgid "Number of rows"
2263 msgstr "Numărul de linii"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2274 msgid "Number of columns"
2275 msgstr "Numărul de coloane"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2283 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2284 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2287 msgid "Vertical alignment"
2288 msgstr "Aliniere verticală"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2295 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2296 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2299 msgid "&Horizontal:"
2300 msgstr "&Orizontal:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2312 msgid "decoration type / matrix border"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2336 msgid "&Use AMS math package automatically"
2337 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2340 msgid "Use AMS &math package"
2341 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2344 msgid "Use esint package &automatically"
2345 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2348 msgid "Use &esint package"
2349 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2353 msgstr "Disponibile:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2369 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2371 msgstr "S&ortează ca:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2374 msgid "&Description:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2381 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2385 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2386 msgid "LyX internal only"
2387 msgstr "Format intern LyX"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2393 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2394 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2395 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2401 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2402 msgid "Print as grey text"
2403 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2409 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2410 msgid "&List in Table of Contents"
2411 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2415 msgstr "&Numerotare"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2419 msgid "Output Format"
2420 msgstr "Fişierul generat este vid"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2424 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2425 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:203
2430 msgid "De&fault Output Format:"
2431 msgstr "Imprimantă implicită:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2434 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2440 msgstr "Utilizează &babel"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2443 msgid "Paper Format"
2444 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2454 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2456 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2457 "\"Personalizează\""
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2460 msgid "&Orientation:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2474 msgstr "Aranjarea paginii"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2477 msgid "Headings &style:"
2478 msgstr "&Stil antet:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2481 msgid "Style used for the page header and footer"
2482 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2485 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2486 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2489 msgid "&Two-sided document"
2490 msgstr "Document &dublă-faţă"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2494 msgid "Background Color:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2503 msgid "Revert the color to the default"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2512 msgid "I&mmediate Apply"
2513 msgstr "Applică imediat"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2516 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2517 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2520 msgid "Paragraph's &Default"
2521 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2540 msgid "&Indent Paragraph"
2541 msgstr "&Indentare paragraf"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2545 msgstr "Etichetează cu"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2549 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2550 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2553 msgid "Lo&ngest label"
2554 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2557 msgid "Line &spacing"
2558 msgstr "Spaţiere &linie:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1758
2561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1764
2570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2578 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2581 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832
2583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
2584 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2586 msgstr "Personalizat"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2589 msgid "&Use hyperref support"
2590 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2598 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2600 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2601 "variabilele corespunzătoare"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2604 msgid "Automatically fi&ll header"
2605 msgstr "Actualizează automat antetul"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2608 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2609 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2612 msgid "Load in &fullscreen mode"
2613 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2616 msgid "Header Information"
2617 msgstr "Informaţii antet"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2633 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2637 msgstr "Hiperlegături"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2640 msgid "Allows link text to break across lines."
2641 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2644 msgid "B&reak links over lines"
2645 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2648 msgid "No &frames around links"
2649 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2652 msgid "C&olor links"
2653 msgstr "Culori legături"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2656 msgid "Bibliographical backreferences"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2661 msgid "B&ackreferences:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2669 msgid "G&enerate Bookmarks"
2670 msgstr "Generează favoriţi"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2673 msgid "&Numbered bookmarks"
2674 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2677 msgid "Number of levels"
2678 msgstr "Număr de nivele"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2681 msgid "&Open bookmarks"
2682 msgstr "Deschide favoriţi"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2685 msgid "Additional o&ptions"
2686 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2689 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2690 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2693 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2703 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2704 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2708 msgid "&Horiz. Phantom"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2713 msgid "Vertical space of the phantom content"
2714 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2718 msgid "&Vert. Phantom"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2724 msgstr "&Modifică..."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2728 msgstr "În modul matematic"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2733 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2736 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2737 "matematic după pauză"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2740 msgid "Automatic in&line completion"
2741 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2744 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2745 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2748 msgid "Automatic p&opup"
2749 msgstr "Meniu contextual automat"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2753 msgid "Autoco&rrection"
2754 msgstr "Î&ncepere automată"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2762 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2767 msgid "Automatic &inline completion"
2768 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2771 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2776 msgid "Automatic &popup"
2777 msgstr "?Apariţie? automată"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2781 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2784 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2788 msgid "Cursor i&ndicator"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2792 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2798 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2799 "if it is available."
2801 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2803 "dacă este disponibilă "
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2807 msgid "s inline completion dela&y"
2808 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2812 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2813 "if it is available."
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2817 msgid "s popup d&elay"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2822 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2823 "It will be shown right away."
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2827 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2831 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2832 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2835 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2836 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2840 msgstr "&Convertor:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2843 msgid "E&xtra flag:"
2844 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2847 msgid "&From format:"
2848 msgstr "&Formatul de la:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2852 msgstr "&Formatul către:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2866 msgid "Converter Defi&nitions"
2867 msgstr "Converteşte definiţiile"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2870 msgid "Converter File Cache"
2871 msgstr "Converteste cache fişier"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2879 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2880 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2883 msgid "&Date format:"
2884 msgstr "&Formatul datei:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2887 msgid "Date format for strftime output"
2888 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2892 msgid "Display &Graphics"
2893 msgstr "Afişează &imaginile:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2896 msgid "Instant &Preview:"
2897 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2906 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2914 msgid "&Mark end of paragraphs"
2915 msgstr "&Indentare paragraf"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2923 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2924 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2928 msgid "Scroll &below end of document"
2929 msgstr "Nu pot insera documentul"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2933 msgid "Sort &environments alphabetically"
2934 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2937 msgid "&Group environments by their category"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2941 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2945 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2949 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2954 msgstr "Pe tot ecranul"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2957 msgid "&Limit text width"
2958 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2962 msgid "Screen used (&pixels):"
2963 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2967 msgid "Hide &menubar"
2968 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2972 msgid "Hide &tabbar"
2973 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2976 msgid "Hide scr&ollbar"
2977 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2980 msgid "&Hide toolbars"
2981 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
2993 msgid "&Document format"
2994 msgstr "Formatul &documentului "
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
2998 msgid "Vector &graphics format"
2999 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3002 msgid "S&hort Name:"
3003 msgstr "Nume scurt:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:93
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
3012 msgstr "&Accelerator:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
3020 msgstr "&Vizualizor:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:159
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:185
3029 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3030 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:188
3034 msgid "Default Format"
3035 msgstr "&Formatul datei:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3043 msgstr "Numele dumneavoastră"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3046 msgid "Your E-mail address"
3047 msgstr "Adresa de email"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3054 msgid "Use &keyboard map"
3055 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3064 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3075 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3076 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3080 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3081 "speed it up, low values slow it down."
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3086 msgid "User &interface language:"
3087 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3090 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3094 msgid "Language pac&kage:"
3095 msgstr "&Pachet limbaj:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3098 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3099 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3102 msgid "Command s&tart:"
3103 msgstr "Î&nceput comandă:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3106 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3107 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3110 msgid "Command e&nd:"
3111 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3114 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3115 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3118 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3119 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3124 msgstr "Utilizează &babel"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3128 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3129 "the language package)"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3138 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3144 msgstr "Î&ncepere automată"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3148 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3154 msgstr "&Sfîrşit automat"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3157 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3158 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3161 msgid "Mark &foreign languages"
3162 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3165 msgid "Right-to-left language support"
3166 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2921
3170 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3172 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3173 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3177 msgid "Enable RTL su&pport"
3178 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3181 msgid "Cursor movement:"
3182 msgstr "Mişcarea cursorului"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3193 msgid "Te&X encoding:"
3194 msgstr "Codare Te&X:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3197 msgid "Default paper si&ze:"
3198 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3203 msgstr "Format scrisoare SUA"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3208 msgstr "Format legal SUA"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3212 msgid "US executive"
3213 msgstr "Format executiv SUA"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3237 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3238 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3241 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3243 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3244 "vizualizatoare DVI"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3247 msgid "BibTeX command and options"
3248 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3252 msgid "Processor for &Japanese:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3257 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3258 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3271 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3272 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3276 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3277 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3281 msgid "&Nomenclature command:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3286 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3287 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3290 msgid "Chec&kTeX command:"
3291 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3294 msgid "CheckTeX start options and flags"
3295 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3299 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3300 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3301 "rather than the Cygwin teTeX."
3303 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3304 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3305 "versiunea Cygwin teTex."
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3308 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3309 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3312 msgid "Set class options to default on class change"
3313 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3317 msgid "R&eset class options when document class changes"
3318 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3321 msgid "&PATH prefix:"
3322 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3333 msgstr "Răsfoieşte..."
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3337 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3341 msgid "&Temporary directory:"
3342 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3345 msgid "Ly&XServer pipe:"
3346 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3349 msgid "&Backup directory:"
3350 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3353 msgid "&Example files:"
3354 msgstr "Exemple fişiere:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3357 msgid "&Document templates:"
3358 msgstr "&Modele de documente:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3361 msgid "&Working directory:"
3362 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3366 msgid "Hunspell dictionaries:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2594
3371 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3372 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3373 "paragraphs are separated by a blank line."
3375 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3376 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3377 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3380 msgid "Output &line length:"
3381 msgstr "Lungimea &liniei:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3384 msgid "Printer Command Options"
3385 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3388 msgid "Extension to be used when printing to file."
3389 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3392 msgid "File ex&tension:"
3393 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3396 msgid "Option used to print to a file."
3397 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3400 msgid "Print to &file:"
3401 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3404 msgid "Option used to print to non-default printer."
3405 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3409 msgid "Set &printer:"
3410 msgstr "Setează im&primanta:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3413 msgid "Option used with spool command to set printer."
3414 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3418 msgid "Spool &printer:"
3419 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3423 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3426 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3427 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3431 msgid "Spool co&mmand:"
3432 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3435 msgid "Option used to reverse page order."
3436 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3439 msgid "Re&verse pages:"
3440 msgstr "Ordine &Inversă:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3448 msgid "&Number of copies:"
3449 msgstr "Numărul de copii"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3452 msgid "Option used to set number of copies."
3453 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3456 msgid "Option used to print a range of pages."
3457 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3461 msgstr "Co&laţionat:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3464 msgid "Pa&ge range:"
3465 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3468 msgid "Option used to collate multiple copies."
3469 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3473 msgstr "Pagini &impare:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3476 msgid "&Even pages:"
3477 msgstr "Pagini p&are:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3480 msgid "Paper t&ype:"
3481 msgstr "&Tip de foaie:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3484 msgid "Paper si&ze:"
3485 msgstr "&Mărime foaie:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3488 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3489 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3492 msgid "E&xtra options:"
3493 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3496 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3497 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3501 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3502 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3505 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3506 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3507 "toate imprimantele"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3511 msgid "Adapt &output to printer"
3512 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3515 msgid "Name of the default printer"
3516 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3519 msgid "Default &printer:"
3520 msgstr "Imprimantă implicită:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3523 msgid "Printer co&mmand:"
3524 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3528 msgid "Sans Seri&f:"
3529 msgstr "Sa&ns Serif:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3532 msgid "T&ypewriter:"
3533 msgstr "&Maşină de scris:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3541 msgid "Screen &DPI:"
3542 msgstr "&DPI ecran:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3546 msgstr "&Scalare %:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3550 msgstr "Mărimi font"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3604 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3607 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3608 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3611 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3616 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3619 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3623 msgid "Al&ternative language:"
3624 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3627 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3628 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3632 msgid "&Escape characters:"
3633 msgstr "Caractere de &evitare:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3636 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3640 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3644 msgid "S&pellcheck continuously"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3649 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3650 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3653 msgid "Accept compound &words"
3654 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3658 msgid "&Spellchecker engine:"
3659 msgstr "Verificator ortografic"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3666 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3671 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3673 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3677 msgid "Restore cursor &positions"
3678 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3682 msgid "&Load opened files from last session"
3683 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3687 msgid "Clear all session &information"
3688 msgstr "Informaţii antet"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3695 msgid "&Maximum last files:"
3696 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3704 msgid "&Backup documents, every"
3705 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3709 msgid "&Open documents in tabs"
3710 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3713 msgid "Automatic help"
3714 msgstr "Ajutor automat"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3718 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3719 "the main work area of an edited document"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3723 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3728 msgstr "Răsf&oieşte..."
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3731 msgid "&User interface file:"
3732 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:764
3735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3744 msgid "Page number to print from"
3745 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3748 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3749 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3752 msgid "Page number to print to"
3753 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3756 msgid "Print all pages"
3757 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3768 msgid "Print &odd-numbered pages"
3769 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3772 msgid "Print &even-numbered pages"
3773 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3776 msgid "Print in reverse order"
3777 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3780 msgid "Re&verse order"
3781 msgstr "&Ordine inversă"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3788 msgid "Number of copies"
3789 msgstr "Numărul de copii"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3792 msgid "Collate copies"
3793 msgstr "Colaţionează copiile"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3797 msgstr "&Colaţionează"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3804 msgid "Print Destination"
3805 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3808 msgid "Send output to the printer"
3809 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3813 msgstr "I&mprimantă"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3816 msgid "Send output to the given printer"
3817 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3820 msgid "Send output to a file"
3821 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3824 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3834 msgid "A&vailable indexes:"
3835 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3839 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3841 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3845 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3850 msgid "&List Indendation:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3855 msgid "Custom &Width:"
3856 msgstr "Lăţime coloană"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3860 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3868 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3870 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3871 "sensitive option is checked)"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3880 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3881 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3885 msgid "Cas&e-sensitive"
3886 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3889 msgid "Update the label list"
3890 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3893 msgid "&Go to Label"
3894 msgstr "&Mergi la etichetă"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3897 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3898 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3902 msgstr "<referinţă>"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3905 msgid "(<reference>)"
3906 msgstr "(<referinţă>)"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3912 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3913 msgid "on page <page>"
3914 msgstr "la pagina <pagină>"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3917 msgid "<reference> on page <page>"
3918 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3921 msgid "Formatted reference"
3922 msgstr "Referinţă formatată"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3925 msgid "Replace &with:"
3926 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3929 msgid "Match whole words onl&y"
3930 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3934 msgstr "Caută în &continuare"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3937 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3940 msgstr "În&locuieşte"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3943 msgid "Search &backwards"
3944 msgstr "Caută în&apoi"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3947 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3949 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3952 msgid "&Export formats:"
3953 msgstr "Formate de e&xport:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3959 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3960 msgid "Edit shortcut"
3961 msgstr "Editează acceleratorul"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3964 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3965 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3968 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3976 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3977 msgid "Clear current shortcut"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3987 msgstr "&Accelerator:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3993 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3995 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3996 "the 'Clear' button"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4004 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4005 msgid "Unknown word:"
4006 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4009 msgid "Current word"
4010 msgstr "Cuvîntul curent"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4013 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4015 msgid "Replace word with current choice"
4016 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4021 msgstr "Caută în &continuare"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4024 msgid "Replacement:"
4025 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4028 msgid "Replace with selected word"
4029 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4032 msgid "Suggestions:"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4036 msgid "Ignore this word"
4037 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4043 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4044 msgid "Ignore this word throughout this session"
4045 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4049 msgstr "Ignoră t&ot"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4052 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4053 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4057 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4060 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4061 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4067 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4068 msgid "Select this to display all available characters at once"
4069 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4072 msgid "&Display all"
4073 msgstr "Afişează toate:"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4076 msgid "Current cell:"
4077 msgstr "Celula curentă:"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4080 msgid "Current row position"
4081 msgstr "Poziţia liniei curente"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4084 msgid "Current column position"
4085 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4088 msgid "&Table Settings"
4089 msgstr "Setări &tabel"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4093 msgid "Column settings"
4094 msgstr "Document LyX...|X"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4097 msgid "&Horizontal alignment:"
4098 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4101 msgid "Horizontal alignment in column"
4102 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4105 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4110 msgid "Fixed width of the column"
4111 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4115 msgid "&Vertical alignment in row:"
4116 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4121 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4123 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4127 msgstr "Combină celulele"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4130 msgid "&Multicolumn"
4131 msgstr "&Multicoloană"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4135 msgid "Cell setting"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4139 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4140 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4143 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4144 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4148 msgid "Table-wide settings"
4149 msgstr "Setări tabel"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4153 msgid "Verti&cal alignment:"
4154 msgstr "Aliniere verticală"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4158 msgid "Vertical alignment of the table"
4159 msgstr "Aliniere verticală"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4162 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4163 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4166 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4167 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4170 msgid "LaTe&X argument:"
4171 msgstr "Argument LaTe&X:"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4174 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4175 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4183 msgstr "Setează marginile"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4186 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4187 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4191 msgstr "Toate marginile"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4194 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4195 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4202 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4204 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4205 "valorile implicite"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4208 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4209 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4216 msgid "Use default (grid-like) border style"
4217 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4224 msgid "Additional Space"
4225 msgstr "Spaţiu adiţional"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4228 msgid "T&op of row:"
4229 msgstr "Începutul de &rînd"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4233 msgid "Botto&m of row:"
4234 msgstr "&Josul rîndului"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4237 msgid "Bet&ween rows:"
4238 msgstr "Între rînduri"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4242 msgstr "&Tabel lung"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4245 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4246 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4249 msgid "&Use long table"
4250 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4254 msgid "Row settings"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4262 msgid "Border above"
4263 msgstr "Margine deasupra"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4266 msgid "Border below"
4267 msgstr "Margine de desubt"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4278 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4280 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4287 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4303 msgid "First header:"
4304 msgstr "Primul antet:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4307 msgid "This row is the header of the first page"
4308 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4311 msgid "Don't output the first header"
4312 msgstr "Nu tipări primul antet"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4324 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4326 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4330 msgid "Last footer:"
4331 msgstr "Ultimul subsol:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4334 msgid "This row is the footer of the last page"
4335 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4338 msgid "Don't output the last footer"
4339 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4346 msgid "Set a page break on the current row"
4347 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4350 msgid "Page &break on current row"
4351 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4355 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4356 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4360 msgid "Longtable alignment"
4361 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4364 msgid "Close this dialog"
4365 msgstr "Închide acest dialog"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4368 msgid "Rebuild the file lists"
4369 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4373 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4375 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4376 "sînt afişate cu cale"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4380 msgstr "&Vizualizare"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4383 msgid "Selected classes or styles"
4384 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4387 msgid "LaTeX classes"
4388 msgstr "Clase LaTeX"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4391 msgid "LaTeX styles"
4392 msgstr "Stiluri LaTeX"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4395 msgid "BibTeX styles"
4396 msgstr "Stiluri BibTeX"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4399 msgid "Toggles view of the file list"
4400 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4404 msgstr "Afişează &calea"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4407 msgid "Separate paragraphs with"
4408 msgstr "Separă paragrafele cu"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4411 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4412 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4415 msgid "&Indentation"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4420 msgid "Size of the indentation"
4421 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4424 msgid "&Vertical space"
4425 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4429 msgid "Size of the vertical space"
4430 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4437 msgid "&Line spacing:"
4438 msgstr "&Spaţiere linie:"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4442 msgid "Spacing type"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4447 msgid "Number of lines"
4448 msgstr "Număr de nivele"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4451 msgid "Format text into two columns"
4452 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4455 msgid "Two-&column document"
4456 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4460 msgid "Language of the thesaurus"
4461 msgstr "SubsolLimbaj:"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4464 msgid "Word to look up"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4472 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4477 msgid "The selected entry"
4478 msgstr "Înregistrarea selectată"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4485 msgid "Replace the entry with the selection"
4486 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4490 msgstr "Înregistrare index"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4494 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4498 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4499 "tables, and others)"
4501 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4502 "tabele, sau altele"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4505 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4506 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4514 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4520 msgstr "CaractereMajuscule"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4523 msgid "Update navigation tree"
4524 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4533 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4534 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4537 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4538 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4541 msgid "Move selected item down by one"
4542 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4545 msgid "Move selected item up by one"
4546 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4549 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4553 msgid "&Do not show this warning again!"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4557 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4558 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4581 msgid "Complete source"
4582 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4585 msgid "Automatic update"
4586 msgstr "Actualizează automat"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4589 msgid "Unit of width value"
4590 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4593 msgid "number of needed lines"
4594 msgstr "numărul necesar de linii"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4597 msgid "use number of lines"
4598 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4602 msgstr "întinderea liniei:"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4605 msgid "Outer (default)"
4606 msgstr "Exterior (implicit)"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4612 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4613 msgid "use overhang"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4620 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4622 msgid "Overhang value"
4623 msgstr "Valoare inălţime"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4627 msgid "Unit of overhang value"
4628 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4631 msgid "Check this to allow flexible placement"
4632 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4635 msgid "Allow &floating"
4636 msgstr "Permite modul plutitor"
4638 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4640 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4641 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4643 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4644 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4646 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4649 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4650 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4651 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4652 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4653 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4656 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4657 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4658 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4659 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4660 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4664 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4665 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4667 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4668 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4671 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4673 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4674 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4675 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4676 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4677 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4678 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4679 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4680 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4682 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4683 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4684 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4689 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4690 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4692 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4693 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4694 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4696 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4697 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4698 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4699 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4700 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4701 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4702 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4704 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4705 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4707 msgstr "Subsecţiune"
4709 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4710 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4712 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4713 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4715 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4716 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4717 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4718 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4719 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4720 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4722 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4723 msgid "Subsubsection"
4724 msgstr "Subsubsecţiune"
4726 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4729 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4730 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4731 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4735 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4738 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4739 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4743 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4745 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4746 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4748 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4749 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4753 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4756 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4758 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4759 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4760 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4764 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4765 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4767 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4768 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4769 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4770 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4772 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4773 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4775 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4776 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4778 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4779 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4782 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4784 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4785 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4789 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4790 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4791 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4793 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4797 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4798 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4799 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4800 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4801 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4802 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4804 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4806 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4807 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4808 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4809 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4810 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4814 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4818 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4819 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4820 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4821 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4824 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4825 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4827 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4832 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4833 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4837 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4842 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4843 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4844 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4846 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4848 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4849 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4851 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4853 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4855 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4856 #: lib/external_templates:305
4860 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4861 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4862 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4863 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4864 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4865 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4866 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4867 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4870 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4872 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4873 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4874 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4875 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4876 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4877 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4879 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4880 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4882 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4883 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4884 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4888 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4889 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4891 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4896 msgid "Acknowledgement"
4897 msgstr "Acknowledgement"
4899 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4900 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4901 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4902 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4903 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4907 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4908 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4909 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4910 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4911 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4912 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4913 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4914 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4915 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4916 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4918 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
4920 msgid "Bibliography"
4921 msgstr "Bibliografie"
4923 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4924 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4925 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4926 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4927 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4928 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4933 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4934 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4935 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4941 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4942 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4943 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4945 msgstr "FrontMatter"
4947 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4948 msgid "Offprint Requests to:"
4949 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4951 #: lib/layouts/aa.layout:184
4952 msgid "Correspondence to:"
4953 msgstr "Corespondenţă către:"
4955 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4956 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4958 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4959 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4964 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4965 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4966 msgid "Acknowledgements."
4967 msgstr "Acknowledgements"
4969 #: lib/layouts/aa.layout:289
4971 msgid "institutemark"
4974 #: lib/layouts/aa.layout:293
4976 msgid "institute mark"
4979 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4980 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4983 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4984 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4985 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4988 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4990 msgstr "Cuvinte cheie"
4992 #: lib/layouts/aa.layout:357
4994 msgstr "Cuvinte cheie"
4996 #: lib/layouts/aa.layout:379
4997 msgid "CharStyle:Institute"
4998 msgstr "StilText:Institut"
5000 #: lib/layouts/aa.layout:389
5001 msgid "CharStyle:E-Mail"
5002 msgstr "StilText:E-Mail"
5004 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5005 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5007 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5008 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5013 #: lib/layouts/aa.layout:404
5018 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5023 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5029 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5030 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5031 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5032 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5033 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5034 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5036 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5040 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5041 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5042 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5043 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5047 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5051 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5052 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5054 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5055 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5056 msgid "Acknowledgements"
5057 msgstr "Acknowledgements"
5059 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5062 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5063 #: src/rowpainter.cpp:461
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5070 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5071 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5072 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5076 #: src/output_plaintext.cpp:145
5080 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5082 msgstr "PlaceFigure"
5084 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5089 msgid "TableComments"
5090 msgstr "ComentariiTabel"
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5094 msgstr "ReferinţeTabel"
5096 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5098 msgstr "MathLetters"
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5101 msgid "NoteToEditor"
5102 msgstr "NotăCătreEditor"
5104 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5110 msgstr "Numele obiectului"
5112 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5114 msgstr "Seturi de date"
5116 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5118 msgid "Altaffilation"
5121 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5123 msgid "Alternative affiliation:"
5124 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5126 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5127 msgid "altaffilmark"
5130 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5132 msgid "altaffiliation mark"
5135 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5136 msgid "Subject headings:"
5137 msgstr "Antetul Subiectului:"
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5140 msgid "[Acknowledgements]"
5141 msgstr "Acknowledgements"
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5151 msgid "Place Figure here:"
5152 msgstr "Inserează figura aici"
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5155 msgid "Place Table here:"
5156 msgstr "Inserează tabelul aici"
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5163 msgid "Note to Editor:"
5164 msgstr "Notă către editor"
5166 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5167 msgid "References. ---"
5168 msgstr "Bibliografie. ---"
5170 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5174 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5177 msgstr "linie de tabel"
5179 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5182 msgstr "Notă de subsol"
5184 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5186 msgid "tablenotemark"
5187 msgstr "linie de tabel"
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5190 msgid "tablenote mark"
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5205 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5211 msgstr "Set de date:"
5213 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5218 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5220 msgid "List of Schemes"
5221 msgstr "Listă de tabele"
5223 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5227 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5232 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5234 msgid "List of Charts"
5235 msgstr "Listă de tabele"
5237 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5242 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5247 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5249 msgid "List of Graphs"
5250 msgstr "Listă de tabele"
5252 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5257 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5262 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5267 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5272 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5283 msgid "Teaser image:"
5286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5297 msgid "CR categories"
5300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5301 msgid "Computing Review Categories"
5304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5305 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5306 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5308 #: lib/layouts/spie.layout:88
5309 msgid "Acknowledgments"
5310 msgstr "Acknowledgments"
5312 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5317 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5318 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5319 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5321 msgstr "TextPrincipal"
5323 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5327 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5332 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5338 msgstr "Subsecţiune*"
5340 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5342 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5343 msgid "Subsubsection*"
5344 msgstr "Subsubsecţiune*"
5346 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5347 msgid "Chapter Exercises"
5348 msgstr "Chapter_Exercises"
5350 #: lib/layouts/apa.layout:50
5352 msgstr "AntetDreapta"
5354 #: lib/layouts/apa.layout:59
5355 msgid "Right header:"
5356 msgstr "Antet Dreapta"
5358 #: lib/layouts/apa.layout:82
5362 #: lib/layouts/apa.layout:91
5366 #: lib/layouts/apa.layout:99
5367 msgid "Short title:"
5368 msgstr "Titlu scurt"
5370 #: lib/layouts/apa.layout:128
5374 #: lib/layouts/apa.layout:135
5375 msgid "ThreeAuthors"
5378 #: lib/layouts/apa.layout:142
5380 msgstr "PatruAutori"
5382 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5384 msgid "Affiliation:"
5387 #: lib/layouts/apa.layout:170
5388 msgid "TwoAffiliations"
5389 msgstr "TwoAffiliations"
5391 #: lib/layouts/apa.layout:177
5392 msgid "ThreeAffiliations"
5393 msgstr "ThreeAffiliations"
5395 #: lib/layouts/apa.layout:184
5396 msgid "FourAffiliations"
5397 msgstr "FourAffiliations"
5399 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5403 #: lib/layouts/apa.layout:205
5407 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5410 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5419 #: lib/layouts/apa.layout:233
5420 msgid "Acknowledgements:"
5421 msgstr "Acknowledgements"
5423 #: lib/layouts/apa.layout:247
5425 msgstr "LinieGroasă"
5427 #: lib/layouts/apa.layout:257
5428 msgid "CenteredCaption"
5429 msgstr "CenteredCaption"
5431 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5432 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5434 msgstr "Fără sens: "
5436 #: lib/layouts/apa.layout:277
5440 #: lib/layouts/apa.layout:283
5444 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5445 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5446 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5447 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5448 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5450 msgid "Subparagraph"
5451 msgstr "Subparagraf"
5453 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5454 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5455 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5459 #: lib/layouts/apa.layout:390
5463 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5464 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5465 msgid "(\\alph{enumii})"
5466 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5468 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5473 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5478 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5483 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5488 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5490 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5491 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5492 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5493 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5497 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5498 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5503 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5504 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5506 msgstr "ÎnceputCadru"
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5509 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5514 msgid "Section \\arabic{section}"
5515 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5518 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5519 msgid "\\Alph{section}"
5520 msgstr "\\Alph{section}"
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5524 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5525 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5526 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5528 msgstr "Nenumerotat"
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5531 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5532 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5535 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5536 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5549 msgid "BeginPlainFrame"
5550 msgstr "Început de cadru simplu"
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5553 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5554 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5558 msgstr "Cadru de legendă "
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5561 msgid "Again frame with label"
5562 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5566 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5569 msgid "________________________________"
5570 msgstr "________________________________"
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5573 msgid "FrameSubtitle"
5574 msgstr "Subtitlu cadru"
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5587 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5588 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5591 msgid "ColumnsCenterAligned"
5592 msgstr "Coloane centrate"
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5595 msgid "Columns (center aligned)"
5596 msgstr "Coloane (centrate)"
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5599 msgid "ColumnsTopAligned"
5600 msgstr "Coloane aliniate sus"
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5603 msgid "Columns (top aligned)"
5604 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5614 msgstr "Afişare pe ecran"
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5617 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5618 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5626 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5630 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5637 msgid "Uncovered on slides"
5638 msgstr "Arată pe slideuri"
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5645 msgid "Only on slides"
5646 msgstr "Doar pe slideuri"
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5658 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5659 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5662 msgid "ExampleBlock"
5663 msgstr "BlocExemplu"
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5666 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5667 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5671 msgstr "BlocEvidenţiat"
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5674 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5675 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5685 msgid "Title (Plain Frame)"
5686 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5695 msgid "InstituteMark"
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5700 msgid "Institute mark"
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5704 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5710 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5715 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5720 msgid "TitleGraphic"
5721 msgstr "TitluGrafică"
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5724 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5727 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5728 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5729 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5733 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5747 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5751 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5752 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5756 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5770 msgid "Definitions."
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5777 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5781 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5799 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5800 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5811 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5814 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5816 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5817 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5819 msgstr "Demonstraţie"
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5824 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5826 msgstr "Demonstraţie."
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5829 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5833 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5834 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5835 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5839 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5841 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5842 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5843 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5844 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5862 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5875 msgid "CharStyle:Alert"
5876 msgstr "StilText:Atenţionare"
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5883 msgid "CharStyle:Structure"
5884 msgstr "StilText:Structură"
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5891 msgid "Custom:ArticleMode"
5892 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5899 msgid "Custom:PresentationMode"
5900 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5903 msgid "Presentation"
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5907 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5912 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
5913 msgid "List of Tables"
5914 msgstr "Listă de tabele"
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5917 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5922 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5923 msgid "List of Figures"
5924 msgstr "Listă de figuri"
5926 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5930 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5934 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5938 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5939 msgid "ACT \\arabic{act}"
5940 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5942 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5946 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5947 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5948 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5950 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5954 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5958 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5962 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5963 msgid "Parenthetical"
5964 msgstr "Între paranteze"
5966 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5970 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5974 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5978 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5979 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5980 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5981 msgid "Right Address"
5982 msgstr "Adresă dreapta"
5984 #: lib/layouts/chess.layout:35
5986 msgstr "LiniaPrincipală"
5988 #: lib/layouts/chess.layout:42
5990 msgstr "LiniaPrincipală:"
5992 #: lib/layouts/chess.layout:60
5996 #: lib/layouts/chess.layout:64
6000 #: lib/layouts/chess.layout:70
6001 msgid "SubVariation"
6002 msgstr "SubVariaţie"
6004 #: lib/layouts/chess.layout:73
6005 msgid "Subvariation:"
6006 msgstr "Subvariaţie"
6008 #: lib/layouts/chess.layout:79
6009 msgid "SubVariation2"
6010 msgstr "SubVariaţie2"
6012 #: lib/layouts/chess.layout:82
6013 msgid "Subvariation(2):"
6014 msgstr "SubVariaţie(2):"
6016 #: lib/layouts/chess.layout:88
6017 msgid "SubVariation3"
6018 msgstr "SubVariaţie3"
6020 #: lib/layouts/chess.layout:91
6021 msgid "Subvariation(3):"
6022 msgstr "SubVariaţie(3):"
6024 #: lib/layouts/chess.layout:97
6025 msgid "SubVariation4"
6026 msgstr "SubVariaţie4"
6028 #: lib/layouts/chess.layout:100
6029 msgid "Subvariation(4):"
6030 msgstr "SubVariaţie4"
6032 #: lib/layouts/chess.layout:106
6033 msgid "SubVariation5"
6034 msgstr "SubVariaţie5"
6036 #: lib/layouts/chess.layout:109
6037 msgid "Subvariation(5):"
6038 msgstr "SubVariaţie(5):"
6040 #: lib/layouts/chess.layout:116
6042 msgstr "MutăriAscunse"
6044 #: lib/layouts/chess.layout:121
6046 msgstr "MutăriAscunse:"
6048 #: lib/layouts/chess.layout:126
6052 #: lib/layouts/chess.layout:130
6053 msgid "[chessboard]"
6054 msgstr "[TablăDeŞah]"
6056 #: lib/layouts/chess.layout:139
6057 msgid "BoardCentered"
6058 msgstr "TablăCentrată"
6060 #: lib/layouts/chess.layout:144
6061 msgid "[centered board]"
6062 msgstr "[tablă centrată]"
6064 #: lib/layouts/chess.layout:154
6066 msgstr "Evidenţiere"
6068 #: lib/layouts/chess.layout:159
6070 msgstr "Evidenţieri:"
6072 #: lib/layouts/chess.layout:174
6076 #: lib/layouts/chess.layout:179
6080 #: lib/layouts/chess.layout:185
6084 #: lib/layouts/chess.layout:190
6088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6093 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6094 msgid "Send To Address"
6095 msgstr "Adresă Destinaţie"
6097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6100 msgstr "Unterschrift:"
6102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6103 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6114 msgid "Return address"
6115 msgstr "Adresa de întoarcere"
6117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6124 msgid "Postal comment"
6125 msgstr "ComentariuPostal"
6127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6128 msgid "Postvermerk:"
6129 msgstr "Postvermerk"
6131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6147 msgid "Ihre Zeichen:"
6150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6153 msgstr "Referinţa mea"
6155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6157 msgid "Unsere Zeichen:"
6160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6166 msgid "Sachbearbeiter:"
6169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6177 msgid "Unterschrift:"
6178 msgstr "Unterschrift:"
6180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6186 msgid "Fusszeile(n):"
6189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6282 msgid "SenderAddress"
6283 msgstr "AdresăExpeditor"
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6288 msgstr "Adresă returnare"
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6291 msgid "RetourAdresse"
6292 msgstr "RetourAdresse"
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6300 msgstr "Postvermerk"
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6313 msgstr "Adresa ta poştală"
6315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6316 msgid "IhrSchreiben"
6317 msgstr "IhrSchreiben"
6319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6321 msgstr "MeinZeichen"
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6324 msgid "Unterschrift"
6325 msgstr "Unterschrift"
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6407 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6411 #: lib/layouts/egs.layout:268
6413 msgstr "Titlu LaTeX"
6415 #: lib/layouts/egs.layout:301
6419 #: lib/layouts/egs.layout:310
6424 #: lib/layouts/egs.layout:323
6428 #: lib/layouts/egs.layout:345
6432 #: lib/layouts/egs.layout:354
6436 #: lib/layouts/egs.layout:368
6440 #: lib/layouts/egs.layout:378
6442 msgstr "PrimulAutor"
6444 #: lib/layouts/egs.layout:391
6445 msgid "1st_author_surname:"
6446 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6448 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6453 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6458 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6463 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6468 #: lib/layouts/egs.layout:444
6472 #: lib/layouts/egs.layout:457
6474 msgid "reprint_reqs_to:"
6475 msgstr "copii pentru:"
6477 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6479 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6480 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6481 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6486 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6488 msgid "Acknowledgement."
6489 msgstr "Acknowledgement"
6491 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6492 msgid "Author Address"
6493 msgstr "Adresă Autor"
6495 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6497 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6503 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6504 msgid "Author Email"
6505 msgstr "Email Autor"
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6511 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6526 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6527 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6529 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6532 msgstr "Demonstraţie"
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6535 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6538 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6539 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6543 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6548 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6549 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6552 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6553 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6558 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6559 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6560 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6562 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6564 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6569 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6570 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6582 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6583 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6586 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6596 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6597 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6600 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6601 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6606 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6607 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6611 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6616 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6617 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6620 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6621 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6625 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6626 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6634 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6635 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6636 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6641 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6642 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6646 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6650 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6651 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6652 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6654 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6655 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6656 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6658 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6661 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6662 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6666 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6670 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6671 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6672 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6674 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6682 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6683 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6684 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6686 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6688 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6694 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6695 msgid "Case \\arabic{case}"
6696 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6700 msgid "Titlenotemark"
6701 msgstr "Notă de subsol"
6703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6705 msgid "Titlenote mark"
6706 msgstr "Notă de subsol"
6708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6710 msgid "Title footnote"
6711 msgstr "Notă de subsol"
6713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6715 msgid "Title footnote:"
6716 msgstr "Notă de subsol"
6718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6726 msgstr "Email Autor"
6728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6730 msgid "Author footnote"
6731 msgstr "Notă de subsol"
6733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6735 msgid "Author footnote:"
6736 msgstr "Informaţia despre Autor"
6738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6740 msgid "CorAuthormark"
6741 msgstr "AutorCuprins"
6743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6745 msgid "CorAuthor mark"
6746 msgstr "Email Autor"
6748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6750 msgid "Corresponding author"
6751 msgstr "Corespondenţă către:"
6753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6755 msgid "Corresponding author text:"
6756 msgstr "Corespondenţă către:"
6758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6760 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6762 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6764 msgstr "Cuvinte cheie"
6766 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6768 msgstr "CuvîntCheie"
6770 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6771 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6773 msgstr "Cuvinte cheie"
6775 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6779 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6783 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6784 msgid "BulletedItem"
6785 msgstr "Element cu bulină"
6787 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6788 msgid "Bulleted Item:"
6789 msgstr "Element cu bulină"
6791 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6795 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6797 msgstr "Început de CV"
6799 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6800 msgid "PersonalInfo"
6801 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6803 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6804 msgid "Personal Info"
6805 msgstr "Informaţtii Personale"
6807 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6808 msgid "MotherTongue"
6809 msgstr "Limba maternă"
6811 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6812 msgid "Mother Tongue:"
6813 msgstr "Limba maternă"
6815 #: lib/layouts/foils.layout:42
6819 #: lib/layouts/foils.layout:61
6820 msgid "ShortFoilhead"
6821 msgstr "ShortFoilhead"
6823 #: lib/layouts/foils.layout:67
6824 msgid "Rotatefoilhead"
6825 msgstr "Rotatefoilhead"
6827 #: lib/layouts/foils.layout:73
6828 msgid "ShortRotatefoilhead"
6829 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6831 #: lib/layouts/foils.layout:82
6835 #: lib/layouts/foils.layout:97
6839 #: lib/layouts/foils.layout:101
6843 #: lib/layouts/foils.layout:116
6847 #: lib/layouts/foils.layout:160
6851 #: lib/layouts/foils.layout:168
6855 #: lib/layouts/foils.layout:177
6859 #: lib/layouts/foils.layout:181
6860 msgid "Restriction:"
6863 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6864 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6866 msgstr "Antet_Stînga"
6868 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6869 msgid "Left Header:"
6870 msgstr "Antet Stînga"
6872 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6873 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6874 msgid "Right Header"
6875 msgstr "Antet_Dreapta"
6877 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6878 msgid "Right Header:"
6879 msgstr "Antet Dreapta"
6881 #: lib/layouts/foils.layout:201
6882 msgid "Right Footer"
6883 msgstr "Subsol Dreapta"
6885 #: lib/layouts/foils.layout:205
6886 msgid "Right Footer:"
6887 msgstr "Subsol Dreapta"
6889 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6894 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6899 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6901 msgid "Corollary #."
6904 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6905 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6906 msgid "Proposition #."
6907 msgstr "Propoziţie #."
6909 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6911 msgid "Definition #."
6912 msgstr "Definiţie #."
6914 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6919 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6924 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6928 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6933 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6935 msgid "Proposition*"
6938 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6939 msgid "Proposition."
6942 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6954 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6981 msgid "RetourAdresse:"
6982 msgstr "RetourAdresse"
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6985 msgid "MeinZeichen:"
6986 msgstr "MeinZeichen"
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6993 msgid "IhrSchreiben:"
6994 msgstr "IhrSchreiben"
6996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7057 msgstr "Destinatar:"
7059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7070 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7103 msgid "ReturnAddress"
7104 msgstr "Adresa de întoarcere"
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7107 msgid "ReturnAddress:"
7108 msgstr "Adresa de întoarcere"
7110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7112 msgstr "Referinţa mea"
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7120 msgstr "Adresa ta poştală"
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7139 msgid "BankAccount:"
7142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7143 msgid "PostalComment"
7144 msgstr "ComentariuPostal"
7146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7147 msgid "PostalComment:"
7148 msgstr "ComentariuPostal"
7150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7151 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7153 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7159 msgstr "&Referinţă:"
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7172 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7239 msgstr "AdresăLiniaA"
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7242 msgid "AddressRowA:"
7243 msgstr "AdresăLiniaA"
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7247 msgstr "AdresăLiniaB"
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7250 msgid "AddressRowB:"
7251 msgstr "AdresăLiniaB"
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7255 msgstr "AdresăLiniaC"
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7258 msgid "AddressRowC:"
7259 msgstr "AdresăLiniaC"
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7263 msgstr "AdresăLiniaD"
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7266 msgid "AddressRowD:"
7267 msgstr "AdresăLiniaD"
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7271 msgstr "AdresăLiniaE"
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7274 msgid "AddressRowE:"
7275 msgstr "AdresăLiniaE"
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7279 msgstr "AdresăLiniaF"
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7282 msgid "AddressRowF:"
7283 msgstr "AdresăLiniaF"
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7286 msgid "TelephoneRowA"
7287 msgstr "TelefonLiniaA"
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7290 msgid "TelephoneRowA:"
7291 msgstr "TelefonLiniaA"
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7294 msgid "TelephoneRowB"
7295 msgstr "TelefonLiniaB"
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7298 msgid "TelephoneRowB:"
7299 msgstr "TelefonLiniaB"
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7302 msgid "TelephoneRowC"
7303 msgstr "TelefonLiniaC"
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7306 msgid "TelephoneRowC:"
7307 msgstr "TelefonLiniaC"
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7310 msgid "TelephoneRowD"
7311 msgstr "TelefonLiniaD"
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7314 msgid "TelephoneRowD:"
7315 msgstr "TelefonLiniaD"
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7318 msgid "TelephoneRowE"
7319 msgstr "TelefonLiniaE"
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7322 msgid "TelephoneRowE:"
7323 msgstr "TelefonLiniaE"
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7326 msgid "TelephoneRowF"
7327 msgstr "TelefonLiniaF"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7330 msgid "TelephoneRowF:"
7331 msgstr "TelefonLiniaF"
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7334 msgid "InternetRowA"
7335 msgstr "InternetLiniaA"
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7338 msgid "InternetRowA:"
7339 msgstr "InternetLiniaA"
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7342 msgid "InternetRowB"
7343 msgstr "InternetLiniaB"
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7346 msgid "InternetRowB:"
7347 msgstr "InternetLiniaB"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7350 msgid "InternetRowC"
7351 msgstr "InternetLiniaC"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7354 msgid "InternetRowC:"
7355 msgstr "InternetLiniaC"
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7358 msgid "InternetRowD"
7359 msgstr "InternetLiniaD"
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7362 msgid "InternetRowD:"
7363 msgstr "InternetLiniaD"
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7366 msgid "InternetRowE"
7367 msgstr "InternetLiniaE"
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7370 msgid "InternetRowE:"
7371 msgstr "InternetLiniaE"
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7374 msgid "InternetRowF"
7375 msgstr "InternetLiniaF"
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7378 msgid "InternetRowF:"
7379 msgstr "InternetLiniaF"
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7383 msgstr "BancăLiniaA"
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7387 msgstr "BancăLiniaA"
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7391 msgstr "BancăLiniaB"
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7395 msgstr "BancăLiniaB"
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7399 msgstr "BancăLiniaC"
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7403 msgstr "BancăLiniaC"
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7407 msgstr "BancăLiniaD"
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7411 msgstr "BancăLiniaD"
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7415 msgstr "BancăLiniaE"
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7419 msgstr "BancăLiniaE"
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7423 msgstr "BancăLiniaF"
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7427 msgstr "BancăLiniaF"
7429 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7431 msgstr "Declaraţie #."
7433 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7437 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7441 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7443 msgstr "Demonstraţie"
7445 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7449 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7453 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7457 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7461 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7465 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7469 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7470 msgid "(continuing)"
7471 msgstr "(continuare)"
7473 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7477 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7479 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7481 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7485 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7487 msgid "INTERCUT WITH:"
7490 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7494 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7499 msgid "TheoremTemplate"
7500 msgstr "ModelTeoremă"
7502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7511 msgid "Corollary #:"
7514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7515 msgid "Proposition #:"
7516 msgstr "Propoziţie #:"
7518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7519 msgid "Conjecture #:"
7520 msgstr "Conjectură #:"
7522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7523 msgid "Criterion #:"
7524 msgstr "Criteriu #:"
7526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7544 msgid "Definition #:"
7545 msgstr "Definiţie #:"
7547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7561 msgid "Condition #:"
7562 msgstr "Condiţie #:"
7564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7566 msgstr "Problemă #:"
7568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7569 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7570 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7574 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7580 msgstr "Exerciţiu #:"
7582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7588 msgstr "Declaraţie #:"
7590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7613 msgstr "Abstract---"
7615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7616 msgid "Index Terms---"
7617 msgstr "Înregistrare index"
7619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7628 msgid "BiographyNoPhoto"
7629 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7633 msgstr "Notă de subsol"
7635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7640 msgid "Classification Codes"
7641 msgstr "Coduri de clasificare"
7643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7645 msgid "Definition \\thedefinition."
7646 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7654 msgid "Step \\thestep."
7655 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7659 msgid "Example \\theexample."
7660 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7664 msgid "Remark \\theremark."
7665 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7669 msgid "Notation \\thenotation."
7670 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7673 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7675 msgid "Theorem \\thetheorem."
7676 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7680 msgid "Corollary \\thecorollary."
7681 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7685 msgid "Lemma \\thelemma."
7686 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7690 msgid "Proposition \\theproposition."
7691 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7699 msgid "Prop \\theprop."
7700 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7703 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7714 msgid "Question \\thequestion."
7715 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7719 msgid "Claim \\theclaim."
7720 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7724 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7725 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7728 msgid "Appendices Section"
7729 msgstr "Secţiune de appendix"
7731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7732 msgid "--- Appendices ---"
7733 msgstr "--- Appendix ---"
7735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7736 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7737 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7739 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7741 msgstr "Revizuieşte"
7743 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7747 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7751 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7755 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7759 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7763 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7767 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7768 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7769 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7771 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7775 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7776 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7777 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7779 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7783 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7784 msgid "submit to paper:"
7785 msgstr "trimite la articol"
7787 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7788 msgid "Bibliography (plain)"
7789 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7791 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7792 msgid "Bibliography heading"
7793 msgstr "Antet bibliografie"
7795 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7799 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7801 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7803 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7808 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7809 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7810 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7812 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7813 msgid "AddressForOffprints"
7814 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7816 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7817 msgid "Address for Offprints:"
7818 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7820 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7821 msgid "RunningTitle"
7822 msgstr "Titlul curent"
7824 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7825 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7826 msgid "Running title:"
7827 msgstr "Titlul curent"
7829 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7830 msgid "RunningAuthor"
7831 msgstr "Autorul curent"
7833 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7834 msgid "Running author:"
7835 msgstr "Autorul curent"
7837 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7841 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7842 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7843 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7848 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7849 msgid "Running LaTeX Title"
7850 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7852 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7854 msgstr "Titlu Cuprins"
7856 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7858 msgstr "Titlu Cuprins"
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7861 msgid "Author Running"
7862 msgstr "Author_Running"
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7865 msgid "Author Running:"
7866 msgstr "Autor Curent:"
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7870 msgstr "AutorCuprins"
7872 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7874 msgstr "AutorCuprins"
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7881 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7886 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7887 msgid "Conjecture #."
7888 msgstr "Conjectură #."
7890 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7894 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7896 msgstr "Exerciţiu #."
7898 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7902 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7904 msgstr "Problemă #."
7906 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7908 msgstr "Proprietate"
7910 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7912 msgstr "Proprietate #."
7914 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7918 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7922 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7930 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7931 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7935 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7936 msgid "Chapterprecis"
7937 msgstr "Sumar al Capitolului"
7939 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7943 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7947 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7951 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7955 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7957 msgstr "Înregistrare"
7959 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7961 msgstr "Înregistrare"
7963 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7965 msgstr "ElementListă"
7967 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7969 msgstr "Element Listă:"
7971 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7973 msgstr "ElementDublu"
7975 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7976 msgid "Double Item:"
7977 msgstr "Element Dublu:"
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7983 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7987 #: lib/layouts/paper.layout:141
7991 #: lib/layouts/paper.layout:152
7995 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7996 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8000 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8004 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8006 msgstr "Sfărşt de slide"
8008 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8012 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8016 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8020 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8021 msgid "Empty slide:"
8024 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8025 msgid "\\arabic{section}"
8026 msgstr "\\arabic{section}"
8028 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8029 msgid "ItemizeType1"
8030 msgstr "ItemizeTip1"
8032 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8033 msgid "EnumerateType1"
8034 msgstr "EnumeraţieTip1"
8036 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8037 msgid "List of Algorithms"
8038 msgstr "Listă de Algoritmi"
8041 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8043 msgid "\\thechapter"
8044 msgstr "\\Alph{chapter}"
8046 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8051 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8056 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8061 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8063 msgid "Ingredients:"
8066 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8068 msgstr "Pretipărire"
8070 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8071 msgid "AltAffiliation"
8074 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8078 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8079 msgid "Electronic Address:"
8080 msgstr "Adresă electronică"
8082 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8083 msgid "acknowledgments"
8084 msgstr "Acknowledgments"
8086 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8087 msgid "PACS number:"
8088 msgstr "Număr PACS:"
8090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8091 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8108 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8121 msgid "Backaddress:"
8122 msgstr "Adresă returnare"
8124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8126 msgstr "EmailSpecial"
8128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8129 msgid "Specialmail:"
8130 msgstr "EmailSpecial"
8132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8133 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8147 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8151 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8155 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8158 msgid "Your letter of:"
8159 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8167 msgstr "Referinţa noastră"
8169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8174 msgid "Customer no.:"
8175 msgstr "Client cu nr.:"
8177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8182 msgid "Invoice no.:"
8183 msgstr "Factură cu nr."
8185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8187 msgstr "AdresaUrmătoare"
8189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8190 msgid "Next Address:"
8191 msgstr "AdresaUrmătoare"
8193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8194 msgid "Post Scriptum:"
8195 msgstr "&Driver PostScript:"
8197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8198 msgid "Sender Name:"
8199 msgstr "&Nume expeditorului:"
8201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8202 msgid "Sender Address:"
8203 msgstr "Adresă Expeditor"
8205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8206 msgid "Sender Phone:"
8207 msgstr "Telefon Expeditor"
8209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:548
8213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8215 msgstr "Fax expeditor"
8217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8222 msgid "Sender E-Mail:"
8223 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8227 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8239 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8242 msgid "End of letter"
8243 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8245 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8246 msgid "LandscapeSlide"
8247 msgstr "LandscapeSlide"
8249 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8251 msgid "Landscape Slide:"
8252 msgstr "Slide Landscape"
8254 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8255 msgid "PortraitSlide"
8256 msgstr "Slide Portrai"
8258 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8260 msgid "Portrait Slide:"
8261 msgstr "Slide Portrait"
8263 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8267 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8270 msgstr "Sfărşt de slide"
8272 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8273 msgid "SlideHeading"
8274 msgstr "Antet Slide"
8276 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8277 msgid "SlideSubHeading"
8278 msgstr "Subantet slide"
8280 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8281 msgid "ListOfSlides"
8282 msgstr "Listă de Sliduri"
8284 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8286 msgid "[List Of Slides]"
8287 msgstr "Listă de sliduri"
8289 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8290 msgid "SlideContents"
8291 msgstr "Cuprins Slide"
8293 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8295 msgid "[Slide Contents]"
8296 msgstr "Cuprins Slide"
8298 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8299 msgid "ProgressContents"
8300 msgstr "ProgressContents"
8302 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8304 msgid "[Progress Contents]"
8305 msgstr "Progresul Sumarului"
8307 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8310 msgstr "Conjectură*"
8312 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8317 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8321 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8322 msgid "Subjectclass"
8323 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8325 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8327 msgid "AMS subject classifications:"
8328 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8338 msgstr "&Referinţă:"
8340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8342 msgid "CopyrightYear"
8343 msgstr "Drepturi de autor"
8345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8347 msgid "Copyright year:"
8348 msgstr "Drepturi de autor"
8350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8352 msgid "Copyrightdata"
8353 msgstr "Drepturi de autor"
8355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8357 msgid "Copyright data:"
8358 msgstr "Drepturi de autor"
8360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8370 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8374 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8378 #: lib/layouts/slides.layout:105
8382 #: lib/layouts/slides.layout:127
8384 msgstr "Afişare ecran"
8386 #: lib/layouts/slides.layout:142
8387 msgid "New Overlay:"
8388 msgstr "Afişare ecran nouă"
8390 #: lib/layouts/slides.layout:182
8394 #: lib/layouts/slides.layout:207
8395 msgid "InvisibleText"
8396 msgstr "TextInvizibil"
8398 #: lib/layouts/slides.layout:214
8399 msgid "<Invisible Text Follows>"
8400 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8402 #: lib/layouts/slides.layout:231
8404 msgstr "Text Vizibil"
8406 #: lib/layouts/slides.layout:238
8407 msgid "<Visible Text Follows>"
8408 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8410 #: lib/layouts/spie.layout:53
8412 msgstr "Informaţia despre autor"
8414 #: lib/layouts/spie.layout:65
8416 msgstr "Informaţia despre Autor"
8418 #: lib/layouts/spie.layout:78
8422 #: lib/layouts/spie.layout:93
8423 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8424 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8426 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8430 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8431 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8432 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8435 msgid "Element:Firstname"
8436 msgstr "Element:Prenume"
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8443 msgid "Element:Fname"
8444 msgstr "Element:Prenume"
8446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8451 msgid "Element:Surname"
8452 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8460 msgid "Element:Filename"
8461 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8465 msgid "Element:Literal"
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8469 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8474 msgid "Element:Emph"
8475 msgstr "Element:Evidenţiat"
8477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8482 msgid "Element:Abbrev"
8483 msgstr "Element:Prescurtat"
8485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8490 msgid "Element:Citation-number"
8491 msgstr "Element:Număr-Citare"
8493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8494 msgid "Citation-number"
8495 msgstr "Număr-Citare"
8497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8498 msgid "Element:Volume"
8499 msgstr "Element:Volum"
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8514 msgid "Element:Month"
8515 msgstr "Element:Lună"
8517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8522 msgid "Element:Year"
8525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8530 msgid "Element:Issue-number"
8531 msgstr "Element:Număr-volum"
8533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8534 msgid "Issue-number"
8535 msgstr "număr-volum"
8537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8538 msgid "Element:Issue-day"
8539 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8543 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8546 msgid "Element:Issue-months"
8547 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8550 msgid "Issue-months"
8551 msgstr "Luna-publicaţiei"
8553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8554 msgid "Subsubparagraph"
8555 msgstr "Subparagraf"
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8562 msgid "-- Header --"
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8566 msgid "Special-section"
8567 msgstr "Secţiune-specială"
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8570 msgid "Special-section:"
8571 msgstr "Secţiune-specială:"
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8578 msgid "AGU-journal:"
8579 msgstr "Jurnal-AGU:"
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8582 msgid "Citation-number:"
8583 msgstr "Număr-citare:"
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8603 msgstr "Drepturi de autor"
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8607 msgstr "Intrări-index"
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8610 msgid "Index-terms..."
8611 msgstr "Intrări index"
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8615 msgstr "Intrare index:"
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8619 msgstr "Intrare index:"
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8632 msgid "Supplementary"
8633 msgstr "Suplimentar"
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8636 msgid "Supplementary..."
8637 msgstr "Suplimentar..."
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8644 msgid "Sup-mat-note:"
8645 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8649 msgstr "Citează-pe-alţii"
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8653 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8681 msgid "Published-online:"
8682 msgstr "Publicat pe internet:"
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8693 msgid "Posting-order"
8694 msgstr "Ordinea-postării"
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8697 msgid "Posting-order:"
8698 msgstr "Ordinea-postării:"
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8706 msgstr "Pagini-AGU:"
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8734 msgstr "Seturi de date"
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8738 msgstr "Seturi de date:"
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8741 msgid "Element:ISSN"
8742 msgstr "Element:ISSN"
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8749 msgid "Element:CODEN"
8750 msgstr "Element:CODEN"
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8757 msgid "Element:SS-Code"
8758 msgstr "Element:Cod-SS"
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8765 msgid "Element:SS-Title"
8766 msgstr "Element:Titlu-SS"
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8773 msgid "Element:CCC-Code"
8774 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8781 msgid "Element:Code"
8782 msgstr "Element:Cod"
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8790 msgid "Element:Dscr"
8791 msgstr "&Poziţionare:"
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8798 msgid "Element:Keyword"
8799 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8802 msgid "Element:Orgdiv"
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8810 msgid "Element:Orgname"
8811 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8815 msgstr "Nume-organizaţie"
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8818 msgid "Element:Street"
8819 msgstr "Element:Stradă"
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8822 msgid "Element:City"
8823 msgstr "Element:Oraş"
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8831 msgid "Element:State"
8832 msgstr "&Poziţionare:"
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8835 msgid "Element:Postcode"
8836 msgstr "Element:CodPoştal"
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8843 msgid "Element:Country"
8844 msgstr "Element:Ţară"
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8850 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8855 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8859 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8863 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8865 msgstr "Id Publicaţie"
8867 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8869 msgstr "Id Publicaţie"
8871 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8873 msgstr "AdresăAutor"
8875 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8876 msgid "Author Address:"
8877 msgstr "Adresă Autor:"
8879 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8881 msgstr "ComentariuSlug"
8883 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8884 msgid "Slug Comment:"
8885 msgstr "Comentariu Slug"
8887 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8891 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8896 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8897 msgid "Table Caption"
8898 msgstr "Titlu Tabel"
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8901 msgid "TableCaption"
8904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8905 msgid "Current Address"
8906 msgstr "Adresă Curentă"
8908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8909 msgid "Current address:"
8910 msgstr "Adresa curentă:"
8912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8913 msgid "E-mail address:"
8914 msgstr "Adresă e-mail:"
8916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8917 msgid "Key words and phrases:"
8918 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8934 msgstr "Traducător:"
8936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8937 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8938 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8941 msgid "Element:Directory"
8942 msgstr "Element:Dosar"
8944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8949 msgid "Element:Email"
8950 msgstr "Element:Email:"
8952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8953 msgid "Element:KeyCombo"
8954 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8958 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8961 msgid "Element:KeyCap"
8962 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8966 msgstr "CaractereMajuscule"
8968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8969 msgid "Element:GuiMenu"
8970 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8974 msgstr "MeniuGrafic"
8976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8977 msgid "Element:GuiMenuItem"
8978 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8980 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8982 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8985 msgid "Element:GuiButton"
8986 msgstr "Element:BuonGrafic"
8988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8990 msgstr "ButonGrafic"
8992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8993 msgid "Element:MenuChoice"
8994 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8998 msgstr "AlegereMeniu"
9000 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9004 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9005 msgid "Subparagraph*"
9006 msgstr "Subparagraf*"
9008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9013 msgid "RevisionHistory"
9014 msgstr "IstoriaReviziilor"
9016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9017 msgid "Revision History"
9018 msgstr "Istoria Reviziilor"
9020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9025 msgid "RevisionRemark"
9026 msgstr "RemarcăRevizie"
9028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9032 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9033 #: lib/layouts/sweave.module:39
9036 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9038 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9039 msgid "\\arabic{chapter}"
9040 msgstr "\\arabic{chapter}"
9043 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9044 msgid "\\Alph{chapter}"
9045 msgstr "\\Alph{chapter}"
9047 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9049 msgid "\\arabic{footnote}"
9050 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9053 msgid "\\Roman{section}."
9054 msgstr "\\Roman{section}."
9056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9057 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9058 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9061 msgid "\\Alph{subsection}."
9062 msgstr "\\Alph{subsection}."
9064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9065 msgid "\\arabic{subsection}."
9066 msgstr "\\arabic{subsection}."
9068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9069 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9070 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9073 msgid "\\alph{subsubsection}."
9074 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9077 msgid "\\alph{paragraph}."
9078 msgstr "\\alph{paragraph}."
9080 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9082 msgstr "AdaugăParte"
9084 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9086 msgstr "AdaugăCapitol"
9088 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9090 msgstr "AdaugăSecţiune"
9092 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9094 msgstr "AdaugăCapitol*"
9096 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9098 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9100 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9102 msgstr "Minisecţiune"
9104 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9108 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9112 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9116 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9117 msgid "Uppertitleback"
9118 msgstr "Uppertitleback"
9120 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9121 msgid "Lowertitleback"
9122 msgstr "Lowertitleback"
9124 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9128 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9129 msgid "Captionabove"
9130 msgstr "Captionabove"
9132 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9133 msgid "Captionbelow"
9134 msgstr "Captionbelow"
9136 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9140 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9144 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9148 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9150 msgid "\\Roman{part}"
9151 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9153 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9154 msgid "\\arabic{enumi}."
9155 msgstr "\\arabic{enumi}."
9157 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9158 msgid "\\roman{enumiii}."
9159 msgstr "\\roman{enumiii}."
9161 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9162 msgid "\\Alph{enumiv}."
9163 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9183 msgid "Note:Comment"
9184 msgstr "Notă:Comentariu"
9186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9200 msgid "Note:Greyedout"
9203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9209 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9215 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9226 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9229 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9232 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:423
9236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:251
9241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9242 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9255 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9283 msgid "Info:shortcut"
9284 msgstr "&Accelerator:"
9286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9288 msgid "Info:shortcuts"
9289 msgstr "&Accelerator:"
9291 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9292 msgid "--Separator--"
9293 msgstr "--Separator--"
9295 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9297 msgid "--- Separate Environment ---"
9298 msgstr "Mediu \"Gather\""
9300 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9302 msgid "Part \\thepart"
9303 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9305 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9307 msgid "Chapter \\thechapter"
9308 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
9310 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9312 msgid "Appendix \\thechapter"
9313 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
9315 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9319 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9320 msgid "Headnote (optional):"
9321 msgstr "Headnote (opţional)"
9323 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9325 msgid "Corr Author:"
9326 msgstr "AutorCuprins"
9328 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9332 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9336 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9338 msgid "Corollary \\thetheorem."
9339 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9341 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9343 msgid "Lemma \\thetheorem."
9344 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9346 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9348 msgid "Proposition \\thetheorem."
9349 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9351 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9353 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9354 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9356 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9357 msgid "Fact \\thetheorem."
9360 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9362 msgid "Definition \\thetheorem."
9363 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9365 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9367 msgid "Example \\thetheorem."
9368 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9370 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9372 msgid "Problem \\thetheorem."
9373 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9375 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9377 msgid "Exercise \\thetheorem."
9378 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9380 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9382 msgid "Remark \\thetheorem."
9383 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9385 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9387 msgid "Claim \\thetheorem."
9388 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9408 msgstr "Declaraţie*"
9410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9430 #: lib/layouts/braille.module:2
9433 msgstr "linie tabulară"
9435 #: lib/layouts/braille.module:6
9437 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9441 #: lib/layouts/braille.module:22
9443 msgid "Braille (default)"
9444 msgstr "Titlu_LaTeX"
9446 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9451 #: lib/layouts/braille.module:45
9452 msgid "Braille (textsize)"
9455 #: lib/layouts/braille.module:68
9456 msgid "Braille (dots on)"
9459 #: lib/layouts/braille.module:83
9460 msgid "Braille_dots_on"
9463 #: lib/layouts/braille.module:92
9464 msgid "Braille (dots off)"
9467 #: lib/layouts/braille.module:107
9468 msgid "Braille_dots_off"
9471 #: lib/layouts/braille.module:116
9472 msgid "Braille (mirror on)"
9475 #: lib/layouts/braille.module:131
9476 msgid "Braille_mirror_on"
9479 #: lib/layouts/braille.module:140
9480 msgid "Braille (mirror off)"
9483 #: lib/layouts/braille.module:155
9484 msgid "Braille_mirror_off"
9487 #: lib/layouts/braille.module:163
9490 msgstr "linie tabulară"
9492 #: lib/layouts/braille.module:167
9495 msgstr "linie tabulară"
9497 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9502 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9504 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9505 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9508 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9510 msgid "Custom:Endnote"
9513 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9518 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9521 msgstr "Notă către editor"
9523 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9525 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9526 "where you want the endnotes to appear."
9529 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9534 #: lib/layouts/hanging.module:6
9536 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9537 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9541 #: lib/layouts/initials.module:2
9545 #: lib/layouts/initials.module:6
9547 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9548 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9551 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9556 #: lib/layouts/initials.module:10
9558 msgid "CharStyle:Initial"
9559 msgstr "StilText:Institut"
9561 #: lib/layouts/initials.module:12
9564 msgstr "TextInvizibil"
9566 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9571 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9573 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9574 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9578 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9579 msgid "Numbered Example (multiline)"
9582 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9587 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9588 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9591 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9596 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9601 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9606 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9608 msgid "Custom:Glosse"
9611 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9616 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9618 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9621 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9625 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9627 msgid "CharStyle:Expression"
9628 msgstr "Expresie regulară"
9630 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9635 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9637 msgid "CharStyle:Concepts"
9638 msgstr "CenteredCaption"
9640 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9645 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9646 msgid "CharStyle:Meaning"
9649 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9654 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9659 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9661 msgid "List of Tableaux"
9662 msgstr "Listă de tabele"
9664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9666 msgid "Logical Markup"
9669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9671 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9675 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9676 msgid "CharStyle:Noun"
9679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9684 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9685 msgid "CharStyle:Emph"
9688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9694 msgid "CharStyle:Strong"
9697 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9702 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9703 msgid "CharStyle:Code"
9706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9711 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9713 msgid "Minimalistic"
9716 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9717 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9720 #: lib/layouts/noweb.module:2
9722 msgid "Noweb literate programming"
9723 msgstr "Controlul versiunii|v"
9725 #: lib/layouts/noweb.module:5
9726 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9729 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9734 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9735 #: lib/configure.py:494
9740 #: lib/layouts/sweave.module:5
9742 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9745 #: lib/layouts/sweave.module:17
9749 #: lib/layouts/sweave.module:43
9751 msgid "Sweave Options"
9752 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
9754 #: lib/layouts/sweave.module:44
9757 msgstr "Fonturi ecran"
9759 #: lib/layouts/sweave.module:63
9761 msgid "S/R expression"
9762 msgstr "Expresie regulară"
9764 #: lib/layouts/sweave.module:64
9769 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9770 msgid "Sweave Input File"
9773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9774 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9779 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9780 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9781 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9782 "in both starred and non-starred forms."
9785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9786 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9787 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9788 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9795 msgid "Criterion \\thetheorem."
9796 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9809 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9810 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9817 msgid "Axiom \\thetheorem."
9820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9831 msgid "Condition \\thetheorem."
9832 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9844 msgid "Note \\thetheorem."
9845 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9857 msgid "Notation \\thetheorem."
9858 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9870 msgid "Summary \\thetheorem."
9871 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9884 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9885 msgstr "Acknowledgement"
9887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9888 msgid "Acknowledgement*"
9889 msgstr "Acknowledgement*"
9891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9901 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9902 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9922 msgid "Assumption \\thetheorem."
9923 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
9935 msgid "Question \\thetheorem."
9936 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
9943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
9948 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9950 msgid "Theorems (AMS)"
9953 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9955 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9956 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9957 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9958 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9961 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9963 msgid "Theorems (By Chapter)"
9966 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9968 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9969 "that provide a chapter environment."
9972 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9974 msgid "Theorems (By Section)"
9977 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9978 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9981 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9982 msgid "Theorems (Starred)"
9985 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9987 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9988 "using the extended AMS machinery."
9991 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9993 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9994 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9995 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9998 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9999 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10020 msgid "English (USA)"
10023 #: lib/languages:10
10024 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10025 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10027 #: lib/languages:11
10028 msgid "Arabic (Arabi)"
10029 msgstr "Arabic (Arabi)"
10031 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10035 #: lib/languages:13
10037 msgid "German (Austria, old spelling)"
10038 msgstr "German (noua ortografie)"
10040 #: lib/languages:14
10041 msgid "German (Austria)"
10044 #: lib/languages:15
10048 #: lib/languages:16
10053 #: lib/languages:17
10057 #: lib/languages:18
10061 #: lib/languages:19
10062 msgid "Portuguese (Brazil)"
10063 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10065 #: lib/languages:20
10069 #: lib/languages:21
10071 msgid "English (UK)"
10074 #: lib/languages:22
10078 #: lib/languages:23
10080 msgid "English (Canada)"
10083 #: lib/languages:24
10085 msgid "French (Canada)"
10086 msgstr "Francez (Canada)"
10088 #: lib/languages:25
10092 #: lib/languages:26
10093 msgid "Chinese (simplified)"
10094 msgstr "Chinez (simplificat)"
10096 #: lib/languages:27
10097 msgid "Chinese (traditional)"
10098 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10100 #: lib/languages:28
10104 #: lib/languages:29
10108 #: lib/languages:30
10112 #: lib/languages:31
10116 #: lib/languages:32
10120 #: lib/languages:34
10124 #: lib/languages:35
10128 #: lib/languages:37
10132 #: lib/languages:38
10136 #: lib/languages:40
10140 #: lib/languages:41
10144 #: lib/languages:42
10146 msgid "German (old spelling)"
10147 msgstr "German (noua ortografie)"
10149 #: lib/languages:43
10153 #: lib/languages:44
10154 msgid "German (Switzerland)"
10157 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10162 #: lib/languages:46
10163 msgid "Greek (polytonic)"
10166 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10170 #: lib/languages:51
10174 #: lib/languages:53
10176 msgid "Interlingua"
10177 msgstr "Inserează tabel"
10179 #: lib/languages:54
10183 #: lib/languages:55
10187 #: lib/languages:56
10191 #: lib/languages:57
10193 msgid "Japanese (CJK)"
10196 #: lib/languages:58
10200 #: lib/languages:60
10204 #: lib/languages:62
10209 #: lib/languages:63
10213 #: lib/languages:64
10217 #: lib/languages:65
10219 msgid "Lower Sorbian"
10220 msgstr "Sîrba superioara"
10222 #: lib/languages:66
10227 #: lib/languages:67
10231 #: lib/languages:68
10235 #: lib/languages:69
10240 #: lib/languages:70
10244 #: lib/languages:71
10248 #: lib/languages:72
10252 #: lib/languages:73
10256 #: lib/languages:74
10260 #: lib/languages:75
10264 #: lib/languages:76
10268 #: lib/languages:77
10270 msgid "Serbian (Latin)"
10273 #: lib/languages:78
10277 #: lib/languages:79
10281 #: lib/languages:80
10285 #: lib/languages:81
10287 msgid "Spanish (Mexico)"
10290 #: lib/languages:82
10294 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10298 #: lib/languages:84
10302 #: lib/languages:85
10306 #: lib/languages:86
10307 msgid "Upper Sorbian"
10308 msgstr "Sîrba superioara"
10310 #: lib/languages:87
10313 msgstr "Nume de fişier"
10315 #: lib/languages:88
10319 #: lib/encodings:14
10320 msgid "Unicode (utf8)"
10323 #: lib/encodings:19
10324 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10327 #: lib/encodings:23
10328 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10331 #: lib/encodings:26
10332 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10335 #: lib/encodings:29
10336 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10339 #: lib/encodings:32
10340 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10343 #: lib/encodings:35
10344 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10347 #: lib/encodings:38
10348 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10351 #: lib/encodings:42
10352 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10355 #: lib/encodings:45
10356 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10359 #: lib/encodings:48
10360 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10363 #: lib/encodings:51
10364 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10367 #: lib/encodings:55
10368 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10371 #: lib/encodings:58
10372 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10375 #: lib/encodings:61
10376 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10379 #: lib/encodings:64
10380 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10383 #: lib/encodings:67
10384 msgid "DOS (CP 437)"
10387 #: lib/encodings:71
10388 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10391 #: lib/encodings:74
10392 msgid "Western European (CP 850)"
10395 #: lib/encodings:77
10396 msgid "Central European (CP 852)"
10399 #: lib/encodings:80
10400 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10403 #: lib/encodings:83
10404 msgid "Western European (CP 858)"
10407 #: lib/encodings:86
10408 msgid "Hebrew (CP 862)"
10411 #: lib/encodings:89
10413 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10416 #: lib/encodings:92
10417 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10420 #: lib/encodings:95
10421 msgid "Central European (CP 1250)"
10424 #: lib/encodings:98
10425 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10428 #: lib/encodings:101
10429 msgid "Western European (CP 1252)"
10432 #: lib/encodings:104
10433 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10436 #: lib/encodings:108
10438 msgid "Arabic (CP 1256)"
10439 msgstr "Arabic (Arabi)"
10441 #: lib/encodings:111
10442 msgid "Baltic (CP 1257)"
10445 #: lib/encodings:114
10446 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10449 #: lib/encodings:117
10450 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10453 #: lib/encodings:120
10454 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10457 #: lib/encodings:123
10458 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10461 #: lib/encodings:148
10463 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10464 msgstr "Chinez (simplificat)"
10466 #: lib/encodings:152
10468 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10469 msgstr "Chinez (simplificat)"
10471 #: lib/encodings:156
10473 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10476 #: lib/encodings:160
10477 msgid "Korean (EUC-KR)"
10480 #: lib/encodings:164
10481 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10484 #: lib/encodings:168
10486 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10487 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10489 #: lib/encodings:172
10491 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10494 #: lib/encodings:179
10496 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10499 #: lib/encodings:181
10501 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10504 #: lib/encodings:183
10506 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10509 #: lib/encodings:190
10510 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10513 #: lib/encodings:195
10514 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10517 #: lib/encodings:199
10521 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10525 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10529 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10531 msgstr "Inserare|I"
10533 #: lib/ui/classic.ui:35
10537 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10539 msgstr "Vizualizare|V"
10541 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10543 msgstr "Navigare|N"
10545 #: lib/ui/classic.ui:38
10546 msgid "Documents|D"
10547 msgstr "Documente|D"
10549 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10553 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10557 #: lib/ui/classic.ui:48
10558 msgid "New from Template...|T"
10559 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10561 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10563 msgstr "Deschide...|D"
10565 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10569 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10571 msgstr "Salvează|S"
10573 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10574 msgid "Save As...|A"
10575 msgstr "Salvează ca...|a"
10577 #: lib/ui/classic.ui:54
10579 msgstr "Reface documentul original|r"
10581 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10582 msgid "Version Control|V"
10583 msgstr "Controlul versiunii|v"
10585 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10589 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10593 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10595 msgstr "Tipăreşte...|T"
10597 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10601 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10605 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10606 msgid "Register...|R"
10607 msgstr "Înregistrează...|r"
10609 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10610 msgid "Check In Changes...|I"
10611 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
10613 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10614 msgid "Check Out for Edit|O"
10615 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
10617 #: lib/ui/classic.ui:71
10619 msgid "Revert to Repository Version|R"
10620 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
10622 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10623 msgid "Undo Last Check In|U"
10624 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
10626 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10628 msgid "Show History...|H"
10629 msgstr "Afişează istoricul|i"
10631 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10632 msgid "Custom...|C"
10633 msgstr "Personalizat...|C"
10635 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10637 msgstr "Des-face|D"
10639 #: lib/ui/classic.ui:91
10643 #: lib/ui/classic.ui:93
10647 #: lib/ui/classic.ui:94
10651 #: lib/ui/classic.ui:95
10655 #: lib/ui/classic.ui:96
10656 msgid "Paste External Selection|x"
10657 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
10659 #: lib/ui/classic.ui:98
10660 msgid "Find & Replace...|F"
10661 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10663 #: lib/ui/classic.ui:100
10667 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10669 msgstr "Matematic|M"
10671 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10672 msgid "Spellchecker...|S"
10673 msgstr "Verificator ortografic...|V"
10675 #: lib/ui/classic.ui:105
10676 msgid "Thesaurus..."
10677 msgstr "Dicţionar..."
10679 #: lib/ui/classic.ui:106
10681 msgid "Statistics...|i"
10684 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10685 msgid "Check TeX|h"
10686 msgstr "Verifică TeX|V"
10688 #: lib/ui/classic.ui:108
10690 msgid "Change Tracking|g"
10691 msgstr "Modifică limbajul"
10693 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10694 msgid "Preferences...|P"
10695 msgstr "Preferinţe....|P"
10697 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10698 msgid "Reconfigure|R"
10699 msgstr "Reconfigurează|R"
10701 #: lib/ui/classic.ui:115
10702 msgid "Selection as Lines|L"
10703 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10705 #: lib/ui/classic.ui:116
10706 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10707 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10709 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10710 msgid "Multicolumn|M"
10711 msgstr "Multicoloană|M"
10713 #: lib/ui/classic.ui:122
10715 msgstr "Linie sus|u"
10717 #: lib/ui/classic.ui:123
10718 msgid "Line Bottom|B"
10719 msgstr "Linie jos|o"
10721 #: lib/ui/classic.ui:124
10722 msgid "Line Left|L"
10723 msgstr "Linie stînga|s"
10725 #: lib/ui/classic.ui:125
10726 msgid "Line Right|R"
10727 msgstr "Linie dreapta|d"
10729 #: lib/ui/classic.ui:127
10730 msgid "Alignment|i"
10731 msgstr "Aliniere|A"
10733 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10735 msgstr "Adaugă o linie|A"
10737 #: lib/ui/classic.ui:130
10738 msgid "Delete Row|w"
10739 msgstr "Şterge linia|i"
10741 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10743 msgstr "Copiază linia"
10745 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10747 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10749 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10750 msgid "Add Column|u"
10751 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10753 #: lib/ui/classic.ui:135
10754 msgid "Delete Column|D"
10755 msgstr "Şterge coloana|c"
10757 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10758 msgid "Copy Column"
10759 msgstr "Copiază coloana"
10761 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10762 msgid "Swap Columns"
10763 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10765 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10769 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10773 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10775 msgstr "Dreapta|#D"
10777 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10781 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10785 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10789 #: lib/ui/classic.ui:159
10790 msgid "Toggle Numbering|N"
10791 msgstr "Comută numerotarea|n"
10793 #: lib/ui/classic.ui:160
10794 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10795 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10797 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10798 msgid "Change Limits Type|L"
10799 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10801 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10802 msgid "Change Formula Type|F"
10803 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10805 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10806 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10807 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10809 #: lib/ui/classic.ui:168
10810 msgid "Alignment|A"
10811 msgstr "Aliniere|A"
10813 #: lib/ui/classic.ui:170
10815 msgstr "Adaugă o linie|l"
10817 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10818 msgid "Delete Row|D"
10819 msgstr "Şterge linia|i"
10821 #: lib/ui/classic.ui:175
10822 msgid "Add Column|C"
10823 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10825 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10826 msgid "Delete Column|e"
10827 msgstr "Şterge coloana|o"
10829 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10831 msgstr "Implicit|I"
10833 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10835 msgstr "Afişează|A"
10837 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10839 msgstr "În-linie|i"
10841 #: lib/ui/classic.ui:188
10845 #: lib/ui/classic.ui:189
10849 #: lib/ui/classic.ui:190
10850 msgid "Mathematica"
10851 msgstr "Mathematica"
10853 #: lib/ui/classic.ui:192
10854 msgid "Maple, simplify"
10855 msgstr "Maple, simplifică"
10857 #: lib/ui/classic.ui:193
10858 msgid "Maple, factor"
10859 msgstr "Maple, factor"
10861 #: lib/ui/classic.ui:194
10862 msgid "Maple, evalm"
10863 msgstr "Maple, evalm"
10865 #: lib/ui/classic.ui:195
10866 msgid "Maple, evalf"
10867 msgstr "Maple, evalf"
10869 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10871 msgid "Inline Formula|I"
10872 msgstr "Formulă în-linie|i"
10874 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10875 msgid "Displayed Formula|D"
10876 msgstr "Formulă afişată|F"
10878 #: lib/ui/classic.ui:201
10879 msgid "Eqnarray Environment|q"
10880 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10882 #: lib/ui/classic.ui:202
10883 msgid "Align Environment|A"
10884 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10886 #: lib/ui/classic.ui:203
10887 msgid "AlignAt Environment"
10888 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10890 #: lib/ui/classic.ui:204
10891 msgid "Flalign Environment|F"
10892 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10894 #: lib/ui/classic.ui:207
10895 msgid "Gather Environment"
10896 msgstr "Mediu \"Gather\""
10898 #: lib/ui/classic.ui:208
10899 msgid "Multline Environment"
10900 msgstr "Mediu \"Multline\""
10902 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10904 msgstr "Matematic|M"
10906 #: lib/ui/classic.ui:216
10907 msgid "Special Character|S"
10908 msgstr "Caractere speciale|C"
10910 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10911 msgid "Citation...|C"
10912 msgstr "Citare...|C"
10914 #: lib/ui/classic.ui:218
10915 msgid "Cross-reference...|r"
10916 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10918 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10920 msgstr "Etichetă...|E"
10922 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
10924 msgstr "Notă de subsol|s"
10926 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
10927 msgid "Marginal Note|M"
10928 msgstr "Notă marginală|m"
10930 #: lib/ui/classic.ui:222
10931 msgid "Short Title"
10932 msgstr "Titlu scurt"
10934 #: lib/ui/classic.ui:223
10935 msgid "Index Entry|I"
10936 msgstr "Intrare index...|i"
10938 #: lib/ui/classic.ui:224
10939 msgid "Nomenclature Entry"
10940 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10942 #: lib/ui/classic.ui:225
10946 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
10950 #: lib/ui/classic.ui:227
10951 msgid "Lists & TOC|O"
10952 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10954 #: lib/ui/classic.ui:229
10958 #: lib/ui/classic.ui:230
10960 msgstr "Minipagină|p"
10962 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
10963 msgid "Graphics...|G"
10964 msgstr "Grafică...|G"
10966 #: lib/ui/classic.ui:232
10967 msgid "Tabular Material...|b"
10968 msgstr "Material tabular...|t"
10970 #: lib/ui/classic.ui:233
10972 msgstr "Flotante|F"
10974 #: lib/ui/classic.ui:235
10975 msgid "Include File...|d"
10976 msgstr "Include fişier...|d"
10978 #: lib/ui/classic.ui:236
10979 msgid "Insert File|e"
10980 msgstr "Inserează fişier|e"
10982 #: lib/ui/classic.ui:237
10983 msgid "External Material...|x"
10984 msgstr "Material extern...|x"
10986 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
10988 msgid "Symbols...|b"
10991 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
10992 msgid "Superscript|S"
10993 msgstr "Exponent|E"
10995 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
10996 msgid "Subscript|u"
10999 #: lib/ui/classic.ui:244
11000 msgid "Hyphenation Point|P"
11001 msgstr "Punct de despărţire|P"
11003 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11005 msgid "Protected Hyphen|y"
11006 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11008 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11009 msgid "Ligature Break|k"
11010 msgstr "Rupere ligatură|R"
11012 #: lib/ui/classic.ui:247
11013 msgid "Protected Space|r"
11014 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11016 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11017 msgid "Inter-word Space|w"
11018 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11020 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11022 msgid "Thin Space|T"
11023 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11025 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11027 msgid "Horizontal Space...|o"
11028 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11030 #: lib/ui/classic.ui:251
11031 msgid "Vertical Space..."
11032 msgstr "Spaţiere verticală..."
11034 #: lib/ui/classic.ui:252
11035 msgid "Line Break|L"
11036 msgstr "Rupere de linie|R"
11038 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11042 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11043 msgid "End of Sentence|E"
11044 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11046 #: lib/ui/classic.ui:255
11048 msgid "Protected Dash|D"
11049 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11051 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11052 msgid "Breakable Slash|a"
11055 #: lib/ui/classic.ui:257
11056 msgid "Single Quote|Q"
11057 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11059 #: lib/ui/classic.ui:258
11060 msgid "Ordinary Quote|O"
11061 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11063 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11064 msgid "Menu Separator|M"
11065 msgstr "Separator de meniu|m"
11067 #: lib/ui/classic.ui:260
11068 msgid "Horizontal Line"
11069 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11071 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11073 msgstr "&Rupere de pagină"
11075 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11076 msgid "Display Formula|D"
11077 msgstr "Afişează formula|f"
11079 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11081 msgid "Eqnarray Environment|E"
11082 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11084 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11086 msgid "AMS align Environment|a"
11087 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11089 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11091 msgid "AMS alignat Environment|t"
11092 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11094 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11096 msgid "AMS flalign Environment|f"
11097 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11099 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11101 msgid "AMS gather Environment|g"
11102 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11104 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11106 msgid "AMS multline Environment|m"
11107 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11109 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11110 msgid "Array Environment|y"
11111 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11113 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11114 msgid "Cases Environment|C"
11115 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11117 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11119 msgid "Split Environment|S"
11120 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11122 #: lib/ui/classic.ui:280
11123 msgid "Font Change|o"
11124 msgstr "Modificare font|f"
11126 #: lib/ui/classic.ui:284
11127 msgid "Math Normal Font"
11128 msgstr "Font matematic normal"
11130 #: lib/ui/classic.ui:286
11131 msgid "Math Calligraphic Family"
11132 msgstr "Font matematic caligrafic"
11134 #: lib/ui/classic.ui:287
11135 msgid "Math Fraktur Family"
11136 msgstr "Familie fraktur matematic"
11138 #: lib/ui/classic.ui:288
11139 msgid "Math Roman Family"
11140 msgstr "Familie roman matematic"
11142 #: lib/ui/classic.ui:289
11143 msgid "Math Sans Serif Family"
11144 msgstr "Familie sans serif matematic"
11146 #: lib/ui/classic.ui:291
11147 msgid "Math Bold Series"
11148 msgstr "Serii bold matematic"
11150 #: lib/ui/classic.ui:293
11151 msgid "Text Normal Font"
11152 msgstr "Font normal text"
11154 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11155 msgid "Text Roman Family"
11156 msgstr "Familie roman text"
11158 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11159 msgid "Text Sans Serif Family"
11160 msgstr "Familie sans serif text"
11162 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11163 msgid "Text Typewriter Family"
11164 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11166 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11167 msgid "Text Bold Series"
11168 msgstr "Serii bold text"
11170 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11171 msgid "Text Medium Series"
11172 msgstr "Serii mediu text"
11174 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11175 msgid "Text Italic Shape"
11176 msgstr "Format italic text"
11178 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11179 msgid "Text Small Caps Shape"
11180 msgstr "Format majuscule mici text"
11182 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11183 msgid "Text Slanted Shape"
11184 msgstr "Format înclinat text"
11186 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11187 msgid "Text Upright Shape"
11188 msgstr "Format drept text"
11190 #: lib/ui/classic.ui:310
11191 msgid "Floatflt Figure"
11192 msgstr "Figură \"floatflt\""
11194 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11195 msgid "Table of Contents|C"
11198 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11199 msgid "Index List|I"
11200 msgstr "Listă index|L"
11202 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11204 msgid "Nomenclature|N"
11207 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11209 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11210 msgstr "Bibliografie"
11212 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11213 msgid "LyX Document...|X"
11214 msgstr "Document LyX...|X"
11216 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11218 msgid "Plain Text...|T"
11221 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11223 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11224 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11226 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11228 msgid "Track Changes|T"
11231 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11232 msgid "Merge Changes...|M"
11235 #: lib/ui/classic.ui:330
11236 msgid "Accept All Changes|A"
11237 msgstr "Acceptă toate modificările"
11239 #: lib/ui/classic.ui:331
11240 msgid "Reject All Changes|R"
11241 msgstr "Respinge toate modificările"
11243 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11245 msgid "Show Changes in Output|S"
11246 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11248 #: lib/ui/classic.ui:339
11249 msgid "Character...|C"
11250 msgstr "Caracter...|C"
11252 #: lib/ui/classic.ui:340
11253 msgid "Paragraph...|P"
11254 msgstr "Paragraf...|P"
11256 #: lib/ui/classic.ui:341
11257 msgid "Document...|D"
11258 msgstr "Document...|D"
11260 #: lib/ui/classic.ui:342
11261 msgid "Tabular...|T"
11262 msgstr "Tabular...|T"
11264 #: lib/ui/classic.ui:344
11265 msgid "Emphasize Style|E"
11266 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11268 #: lib/ui/classic.ui:345
11269 msgid "Noun Style|N"
11270 msgstr "Stil substantiv|s"
11272 #: lib/ui/classic.ui:346
11273 msgid "Bold Style|B"
11274 msgstr "Stil bold|b"
11276 #: lib/ui/classic.ui:349
11277 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11278 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11280 #: lib/ui/classic.ui:350
11282 msgid "Increase Environment Depth|i"
11283 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11285 #: lib/ui/classic.ui:351
11286 msgid "Start Appendix Here|S"
11287 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11289 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11290 msgid "Build Program|B"
11291 msgstr "Construieşte programul|C"
11293 #: lib/ui/classic.ui:361
11295 msgstr "Actualizează|A"
11297 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11298 msgid "LaTeX Log|L"
11299 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11301 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11305 #: lib/ui/classic.ui:365
11306 msgid "TeX Information|X"
11307 msgstr "Informaţii TeX|X"
11309 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11311 msgid "Next Note|N"
11314 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11316 msgid "Go to Label|L"
11317 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11319 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11320 msgid "Bookmarks|B"
11321 msgstr "Semne de carte|S"
11323 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11324 msgid "Save Bookmark 1|S"
11325 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11327 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11328 msgid "Save Bookmark 2"
11329 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11331 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11332 msgid "Save Bookmark 3"
11333 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11335 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11337 msgid "Save Bookmark 4"
11338 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11340 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11342 msgid "Save Bookmark 5"
11343 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11345 #: lib/ui/classic.ui:390
11347 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11348 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11350 #: lib/ui/classic.ui:391
11352 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11353 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11355 #: lib/ui/classic.ui:392
11357 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11358 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11360 #: lib/ui/classic.ui:393
11362 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11363 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11365 #: lib/ui/classic.ui:394
11367 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11368 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11370 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11371 msgid "Introduction|I"
11372 msgstr "Introducere|I"
11374 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11376 msgstr "Tutorial|T"
11378 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11379 msgid "User's Guide|U"
11380 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11382 #: lib/ui/classic.ui:412
11383 msgid "Extended Features|E"
11384 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11386 #: lib/ui/classic.ui:413
11387 msgid "Embedded Objects|m"
11390 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11391 msgid "Customization|C"
11392 msgstr "Personalizare|P"
11394 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11395 msgid "LaTeX Configuration|L"
11396 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11398 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11399 msgid "About LyX|X"
11400 msgstr "Despre LyX|X"
11402 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11404 msgstr "Despre LyX"
11406 #: lib/ui/classic.ui:426
11408 msgid "Preferences..."
11409 msgstr "Preferinţe....|P"
11411 #: lib/ui/classic.ui:427
11414 msgstr "Despre LyX"
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11418 msgid "Aligned Environment|l"
11419 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11423 msgid "AlignedAt Environment|v"
11424 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11428 msgid "Gathered Environment|h"
11429 msgstr "Mediu \"Gather\""
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11433 msgid "Delimiters...|r"
11434 msgstr "Delimitator"
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11438 msgid "Matrix...|x"
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11447 msgid "AMS Environment|A"
11448 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11452 msgid "Number Whole Formula|N"
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11457 msgid "Number This Line|u"
11458 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11462 msgid "Equation Label|L"
11463 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11467 msgid "Copy as Reference|R"
11468 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11472 msgid "Split Cell|C"
11473 msgstr "Celulă specială"
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11478 msgstr "Inserare|I"
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11482 msgid "Add Line Above|o"
11483 msgstr "Margine deasupra"
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11487 msgid "Add Line Below|B"
11488 msgstr "Margine de desubt"
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11492 msgid "Delete Line Above|D"
11493 msgstr "Şterge această linie"
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11497 msgid "Delete Line Below|e"
11498 msgstr "Şterge această linie"
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11502 msgid "Add Line to Left"
11503 msgstr "Linie stînga|s"
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11507 msgid "Add Line to Right"
11508 msgstr "Linie dreapta|d"
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11512 msgid "Delete Line to Left"
11513 msgstr "Selectează document fiu"
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11517 msgid "Delete Line to Right"
11518 msgstr "Selectează document fiu"
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11522 msgid "Show Math Toolbar"
11523 msgstr "&Comută tot"
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11527 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11528 msgstr "&Comută tot"
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11532 msgid "Show Table Toolbar"
11533 msgstr "&Comută tot"
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11537 msgid "Next Cross-Reference|N"
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11542 msgid "Go to Label|G"
11543 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11547 msgid "<Reference>|R"
11548 msgstr "<referinţă>"
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11552 msgid "(<Reference>)|e"
11553 msgstr "(<referinţă>)"
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11562 msgid "On Page <Page>|O"
11563 msgstr "la pagina <pagină>"
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11567 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11568 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11572 msgid "Formatted Reference|t"
11573 msgstr "Referinţă formatată"
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11590 msgid "Settings...|S"
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11600 msgid "Copy as Reference|C"
11601 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11605 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11606 msgstr "Editează extern fişierul"
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11612 msgid "Open Inset|O"
11613 msgstr "Deschidere"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11617 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11619 msgid "Close Inset|C"
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11626 msgid "Dissolve Inset|D"
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11631 msgid "Show Label|L"
11632 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11636 msgid "Frameless|l"
11637 msgstr "Parametrii"
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11641 msgid "Simple Frame|F"
11642 msgstr "cadru \"inset\""
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11645 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11649 msgid "Oval, Thin|a"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11653 msgid "Oval, Thick|v"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11657 msgid "Drop Shadow|w"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11662 msgid "Shaded Background|B"
11663 msgstr "fundal notă"
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11667 msgid "Double Frame|u"
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11678 msgstr "Comentariu"
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11681 msgid "Greyed Out|G"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11686 msgid "Open All Notes|A"
11687 msgstr "Deschidere"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11690 msgid "Close All Notes|l"
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11694 msgid "Horiz. Phantom"
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11699 msgid "Vert. Phantom"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11704 msgid "Interword Space|w"
11705 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11709 msgid "Protected Space|o"
11710 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11714 msgid "Negative Thin Space|N"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11718 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11723 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11724 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11728 msgid "Quad Space|Q"
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11733 msgid "Double Quad Space|u"
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11738 msgid "Horizontal Fill|F"
11739 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11743 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11744 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11748 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11749 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11753 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11754 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11758 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11759 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11763 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11764 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11768 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11769 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11773 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11774 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11778 msgid "Custom Length|C"
11779 msgstr "Comentariu"
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11783 msgid "Medium Space|M"
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11788 msgid "Thick Space|h"
11789 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11793 msgid "Negative Medium Space|u"
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11798 msgid "Negative Thick Space|i"
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11808 msgid "SmallSkip|S"
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11829 msgstr "Personalizat"
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11833 msgid "Settings...|e"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11852 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11862 msgid "Edit Included File...|E"
11863 msgstr "Include fişier...|d"
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11872 msgid "Page Break|a"
11873 msgstr "&Rupere de pagină"
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11877 msgid "Clear Page|C"
11878 msgstr "Semne de carte|S"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11881 msgid "Clear Double Page|D"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11886 msgid "Ragged Line Break|R"
11887 msgstr "Rupere de linie|R"
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11891 msgid "Justified Line Break|J"
11892 msgstr "Rupere de linie|R"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
11896 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
11902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
11908 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11914 msgid "Paste Recent|e"
11915 msgstr "Aliniază centrat|c"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11919 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11920 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11924 msgid "Move Paragraph Up|o"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11929 msgid "Move Paragraph Down|v"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11934 msgid "Promote Section|r"
11935 msgstr "Secţiune goalăe"
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11939 msgid "Demote Section|m"
11940 msgstr "Secţiune goalăe"
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11944 msgid "Move Section Down|D"
11945 msgstr "Închide Secţiunea"
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11949 msgid "Move Section Up|U"
11950 msgstr "Închide Secţiunea"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11954 msgid "Insert Short Title|T"
11955 msgstr "Titlu scurt"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11959 msgid "Accept Change|c"
11960 msgstr "Modificare font|f"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11964 msgid "Reject Change|j"
11965 msgstr "Rescanează|#R"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11969 msgid "Apply Last Text Style|A"
11970 msgstr "Documentul "
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
11974 msgid "Text Style|S"
11975 msgstr "Documentul "
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
11979 msgid "Paragraph Settings...|P"
11980 msgstr "Paragraf...|P"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11983 msgid "Fullscreen Mode"
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
11988 msgid "Append Argument"
11989 msgstr "Mai mulţi parametri"
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
11993 msgid "Remove Last Argument"
11994 msgstr "Parametrii listă"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11998 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11999 msgstr "Parametrii listă"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12003 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12004 msgstr "Parametrii listă"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12008 msgid "Insert Optional Argument"
12009 msgstr "Parametrii listă"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12013 msgid "Remove Optional Argument"
12014 msgstr "CenteredCaption"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12018 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12019 msgstr "CenteredCaption"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12023 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12024 msgstr "CenteredCaption"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12028 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12029 msgstr "CenteredCaption"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12034 msgstr "În&locuieşte"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12039 msgid "Edit Externally...|x"
12040 msgstr "Editează extern fişierul"
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12049 msgid "Bottom Line|B"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12054 msgid "Left Line|L"
12055 msgstr "Delimitator"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12059 msgid "Right Line|R"
12060 msgstr "Dreapta|#D"
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12065 msgstr "Copiază linia"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12069 msgid "Copy Column|p"
12070 msgstr "Copiază coloana"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12074 msgid "Activate Branch|A"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12079 msgid "Deactivate Branch|e"
12080 msgstr "(&De)activează"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12083 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12088 msgid "All Indexes|A"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12097 msgid "Reject Change|R"
12098 msgstr "Rescanează|#R"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12102 msgid "Promote Section|P"
12103 msgstr "Secţiune goalăe"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12107 msgid "Demote Section|D"
12108 msgstr "Secţiune goalăe"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12112 msgid "Move Section Down|w"
12113 msgstr "Închide Secţiunea"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12117 msgid "Select Section|S"
12118 msgstr "&Selecţie:"
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12123 msgstr "Documente|D"
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12128 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12132 msgid "New from Template...|m"
12133 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12137 msgid "Open Recent|t"
12138 msgstr "Salvare &documente"
12140 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12148 msgstr "Salvează ca...|a"
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12152 msgid "Revert to Saved|R"
12153 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12156 msgid "New Window|W"
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12160 msgid "Close Window|d"
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12165 msgid "Revert to Repository Version|v"
12166 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12169 msgid "Use Locking Property|L"
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12179 msgid "Paste Special"
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12185 msgstr "Selectaţi un fişier"
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12189 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12190 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12194 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12195 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12204 msgid "Rows & Columns|C"
12205 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12209 msgid "Increase List Depth|I"
12210 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12214 msgid "Decrease List Depth|D"
12215 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12218 msgid "Dissolve Inset|l"
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12223 msgid "TeX Code Settings...|C"
12224 msgstr "Setări LaTeX"
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12228 msgid "Float Settings...|a"
12229 msgstr "opţiuni suplimentare"
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12232 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12237 msgid "Note Settings...|N"
12238 msgstr "opţiuni suplimentare"
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12242 msgid "Phantom Settings...|h"
12243 msgstr "opţiuni suplimentare"
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12247 msgid "Branch Settings...|B"
12248 msgstr "Cheie bibliografică"
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12252 msgid "Box Settings...|x"
12253 msgstr "opţiuni suplimentare"
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12257 msgid "Index Entry Settings...|y"
12258 msgstr "Setări LaTeX"
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12262 msgid "Index Settings...|x"
12263 msgstr "Setări LaTeX"
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12267 msgid "Listings Settings...|g"
12268 msgstr "Setări pentru modul listing"
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12272 msgid "Table Settings...|a"
12273 msgstr "Setări tabel"
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12277 msgid "Plain Text|T"
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12282 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12283 msgstr "Text ASCII ca linii"
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12287 msgid "Selection|S"
12288 msgstr "&Selecţie:"
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12292 msgid "Selection, Join Lines|i"
12293 msgstr "ca linii|l"
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12296 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12301 msgid "Paste as PDF"
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12306 msgid "Paste as PNG"
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12311 msgid "Paste as JPEG"
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12316 msgid "Dissolve Text Style"
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12321 msgid "Customized...|C"
12322 msgstr "Personalizat...|C"
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12326 msgid "Capitalize|a"
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12331 msgid "Uppercase|U"
12332 msgstr "Actualizează|A"
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12335 msgid "Lowercase|L"
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12355 msgid "Macro Definition"
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12360 msgid "Text Style|T"
12361 msgstr "Documentul "
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12365 msgid "Add Line Above|A"
12366 msgstr "Margine deasupra"
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12369 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12372 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12373 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12376 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12378 msgid "Math Normal Font|N"
12379 msgstr "Font matematic normal"
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12383 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12384 msgstr "Font matematic caligrafic"
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12388 msgid "Math Fraktur Family|F"
12389 msgstr "Familie fraktur matematic"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12393 msgid "Math Roman Family|R"
12394 msgstr "Familie roman matematic"
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12398 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12399 msgstr "Familie sans serif matematic"
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12403 msgid "Math Bold Series|B"
12404 msgstr "Serii bold matematic"
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12408 msgid "Text Normal Font|T"
12409 msgstr "Font normal text"
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12420 msgid "Mathematica|a"
12421 msgstr "Mathematica|a"
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12425 msgid "Maple, Simplify|S"
12426 msgstr "Maple, simplifică"
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12430 msgid "Maple, Factor|F"
12431 msgstr "Maple, factor"
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12435 msgid "Maple, Evalm|E"
12436 msgstr "Maple, evalm"
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12440 msgid "Maple, Evalf|v"
12441 msgstr "Maple, evalf"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12445 msgid "Open All Insets|O"
12446 msgstr "Deschidere"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12449 msgid "Close All Insets|C"
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12454 msgid "Unfold Math Macro|n"
12455 msgstr "fundal mod matematic"
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12459 msgid "Fold Math Macro|d"
12460 msgstr "fundal mod matematic"
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12464 msgid "View Source|S"
12465 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12469 msgid "View Output|V"
12470 msgstr "Vizualizare|V"
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12474 msgid "Update Output|U"
12475 msgstr "A&daptează rezultatul"
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12479 msgid "View Master Document|M"
12480 msgstr "Salvare &documente"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12484 msgid "Update Master Document|a"
12485 msgstr "Salvare &documente"
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12489 msgid "View (Other Formats)|F"
12490 msgstr "Alte setări de font"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12494 msgid "Update (Other Formats)|p"
12495 msgstr "Actualizează ecranul"
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12498 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12502 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12506 msgid "Close Current View|w"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12510 msgid "Fullscreen|l"
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12516 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12520 msgid "Special Character|p"
12521 msgstr "Caractere speciale|C"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12525 msgid "Formatting|o"
12528 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12530 msgid "List / TOC|i"
12531 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12536 msgstr "Flotante|F"
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12544 msgid "Custom Insets"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12553 msgid "Box[[Menu]]"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12558 msgid "Cross-Reference...|R"
12559 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12567 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12568 msgstr "Inserează item de index"
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12573 msgstr "Tabular...|T"
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12582 msgid "Hyperlink...|k"
12583 msgstr "Hiperlegături"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12587 msgid "Short Title|S"
12588 msgstr "Titlu scurt"
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12596 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12597 msgstr "Setări imprimantă"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12601 msgid "Regular Expression"
12602 msgstr "Expresie regulară"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12605 msgid "Ordinary Quote|Q"
12606 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12610 msgid "Single Quote|S"
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12614 msgid "Phonetic Symbols|P"
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12619 msgid "Protected Space|P"
12620 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12624 msgid "Horizontal Line|L"
12625 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12629 msgid "Vertical Space...|V"
12630 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12634 msgid "Hyphenation Point|H"
12635 msgstr "Punct de despărţire|P"
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12639 msgid "Numbered Formula|N"
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12644 msgid "Figure Wrap Float|F"
12645 msgstr "Inserează un flotant"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12649 msgid "Table Wrap Float|T"
12650 msgstr "Inserează un flotant"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12654 msgid "External Material...|M"
12655 msgstr "Material extern...|x"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12659 msgid "Child Document...|d"
12660 msgstr "Document...|D"
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12665 msgstr "Comentariu"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12668 msgid "Insert New Branch...|I"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12673 msgid "Horizontal Phantom"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12678 msgid "Vertical Phantom"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12683 msgid "Change Tracking|C"
12684 msgstr "Modifică limbajul"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12688 msgid "Start Appendix Here|A"
12689 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12692 msgid "Save in Bundled Format|F"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12696 msgid "Compressed|m"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12701 msgid "Accept Change|A"
12702 msgstr "Modificare font|f"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12705 msgid "Accept All Changes|c"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12710 msgid "Reject All Changes|e"
12711 msgstr "Rescanează|#R"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12715 msgid "Next Change|C"
12716 msgstr "Modificare font|f"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12720 msgid "Next Cross-Reference|R"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12725 msgid "Clear Bookmarks|C"
12726 msgstr "Semne de carte|S"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12730 msgid "Navigate Back|B"
12731 msgstr "Navigare|N"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12735 msgid "Thesaurus...|T"
12736 msgstr "Dicţionar..."
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12740 msgid "Statistics...|a"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12745 msgid "TeX Information|I"
12746 msgstr "Informaţii TeX|X"
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12750 msgid "Additional Features|F"
12751 msgstr "Spaţiu adiţional"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12754 msgid "Embedded Objects|O"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12759 msgid "Shortcuts|S"
12760 msgstr "&Accelerator:"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12764 msgid "LyX Functions|y"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12769 msgid "Specific Manuals|p"
12770 msgstr "EmailSpecial"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12774 msgid "Linguistics Manual|L"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12779 msgid "Braille Manual|B"
12780 msgstr "Titlu_LaTeX"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12784 msgid "XY-pic Manual|X"
12785 msgstr "EmailSpecial"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12789 msgid "Multicolumn Manual|M"
12790 msgstr "Multicoloană|M"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12793 msgid "New document"
12794 msgstr "Document nou"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12798 msgid "Open document"
12799 msgstr "Salvare &documente"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12803 msgid "Save document"
12804 msgstr "Salvare &documente"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12808 msgid "Print document"
12809 msgstr "Importă document"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12813 msgid "Check spelling"
12814 msgstr "Verificare TeX"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12826 msgid "Find and replace"
12827 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12831 msgid "Navigate back"
12832 msgstr "Navigare|N"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12836 msgid "Toggle emphasis"
12837 msgstr "Comută modul evidenţiat"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12841 msgid "Toggle noun"
12842 msgstr "Comută stilul substantiv"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12851 msgid "Insert math"
12852 msgstr "Inserează matrice"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12856 msgid "Insert graphics"
12857 msgstr "Inserează grafică"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12860 msgid "Insert table"
12861 msgstr "Inserează tabel"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12865 msgid "Toggle outline"
12866 msgstr "Comută stilul substantiv"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12870 msgid "Toggle math toolbar"
12871 msgstr "&Comută tot"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12875 msgid "Toggle table toolbar"
12876 msgstr "&Comută tot"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12881 msgstr "Extratitle"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12885 msgid "Numbered list"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12890 msgid "Itemized list"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12895 msgid "Increase depth"
12896 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12900 msgid "Decrease depth"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12905 msgid "Insert figure float"
12906 msgstr "Inserează un flotant mare"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12910 msgid "Insert table float"
12911 msgstr "Inserează un flotant"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12915 msgid "Insert label"
12916 msgstr "Inserează etichetă"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12920 msgid "Insert cross-reference"
12921 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12924 msgid "Insert citation"
12925 msgstr "Inserează citare"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12929 msgid "Insert index entry"
12930 msgstr "Inserează item de index"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12934 msgid "Insert nomenclature entry"
12935 msgstr "Inserează item de index"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12939 msgid "Insert footnote"
12940 msgstr "Inserează notă de subsol"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12943 msgid "Insert margin note"
12944 msgstr "Inserează notă marginală"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12948 msgid "Insert note"
12949 msgstr "Inserează citare"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12954 msgstr "Inserează citare"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12958 msgid "Insert hyperlink"
12959 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12963 msgid "Insert TeX code"
12964 msgstr "Inserează BibTeX"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12968 msgid "Insert math macro"
12969 msgstr "Inserează matrice"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12973 msgid "Include file"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12979 msgstr "Stiluri LaTeX"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12983 msgid "Paragraph settings"
12984 msgstr "Setări imprimantă"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12989 msgstr "Adaugă o linie|A"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12994 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12999 msgstr "Şterge linia|i"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13003 msgid "Delete column"
13004 msgstr "Şterge coloana|o"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13008 msgid "Set top line"
13009 msgstr "Selectează linia următoare"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13013 msgid "Set bottom line"
13014 msgstr "linie sus/jos"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13018 msgid "Set left line"
13019 msgstr "Selectează linia următoare"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13023 msgid "Set right line"
13024 msgstr "Selectează linia următoare"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13028 msgid "Set border lines"
13029 msgstr "Setează marginile"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13033 msgid "Set all lines"
13034 msgstr "Setează toate marginile"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13038 msgid "Unset all lines"
13039 msgstr "Resetează toate marginile"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13044 msgstr "Aliniază stînga|s"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13048 msgid "Align center"
13049 msgstr "Aliniază centrat|c"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13053 msgid "Align right"
13054 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13059 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13063 msgid "Align middle"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13068 msgid "Align bottom"
13069 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13073 msgid "Rotate cell"
13074 msgstr "Roteşte &celula"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13078 msgid "Rotate table"
13079 msgstr "&Roteşte tabelul"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13083 msgid "Set multi-column"
13084 msgstr "Multicoloană specială"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13093 msgid "Set display mode"
13094 msgstr "Comută între modurile afişare"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13101 msgid "Superscript"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13106 msgid "Insert square root"
13107 msgstr "Inserează radical"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13110 msgid "Insert root"
13111 msgstr "Inserează radical"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13115 msgid "Insert standard fraction"
13116 msgstr "Inserează fracţie"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13121 msgstr "Inserează citare"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13125 msgid "Insert integral"
13126 msgstr "Inserează tabel"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13130 msgid "Insert product"
13131 msgstr "Inserează radical"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13136 msgstr "&Inserează"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13141 msgstr "&Inserează"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13146 msgstr "&Inserează"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13150 msgid "Insert delimiters"
13151 msgstr "Inserează delimitatorii"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13154 msgid "Insert matrix"
13155 msgstr "Inserează matrice"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13159 msgid "Insert cases environment"
13160 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13164 msgid "Toggle math panels"
13165 msgstr "Panou matematic...|P"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13169 msgid "Math Macros"
13170 msgstr "fundal mod matematic"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13174 msgid "Remove last argument"
13175 msgstr "Parametrii listă"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13179 msgid "Append argument"
13180 msgstr "Mai mulţi parametri"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13183 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13187 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13192 msgid "Remove optional argument"
13193 msgstr "CenteredCaption"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13197 msgid "Insert optional argument"
13198 msgstr "Parametrii listă"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13201 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13206 msgid "Append argument eating from the right"
13207 msgstr "CenteredCaption"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13211 msgid "Append optional argument eating from the right"
13212 msgstr "CenteredCaption"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13216 msgid "Command Buffer"
13217 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13220 msgid "Review[[Toolbar]]"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13225 msgid "Track changes"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13230 msgid "Show changes in output"
13231 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13235 msgid "Next change"
13236 msgstr "Urmatoarea modificare"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13240 msgid "Accept change inside selection"
13241 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13245 msgid "Reject change inside selection"
13246 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13250 msgid "Merge changes"
13251 msgstr "Combină celulele"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13255 msgid "Accept all changes"
13256 msgstr "Acceptă această modificare"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13260 msgid "Reject all changes"
13261 msgstr "Rescanează|#R"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13270 msgid "View/Update"
13271 msgstr "Salvare &documente"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13276 msgstr "&Vizualizare"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13281 msgstr "&Actualizează"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13285 msgid "View master document"
13286 msgstr "Salvare &documente"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13290 msgid "Update master document"
13291 msgstr "Salvare &documente"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13295 msgid "View other formats"
13296 msgstr "Alte setări de font"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13300 msgid "Update other formats"
13301 msgstr "Actualizează ecranul"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13305 msgid "View Other Formats"
13306 msgstr "Alte setări de font"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13310 msgid "Update Other Formats"
13311 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13315 msgid "Version Control"
13316 msgstr "Controlul versiunii|v"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13321 msgstr "Înregistrează...|r"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13325 msgid "Check-out for edit"
13326 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13330 msgid "Check-in changes"
13331 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13335 msgid "View revision log"
13336 msgstr "Controlul versiunii|v"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13340 msgid "Revert changes"
13341 msgstr "Rescanează|#R"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13344 msgid "Use SVN file locking property"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13349 msgid "Math Panels"
13350 msgstr "Panou matematic...|P"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13354 msgid "Math spacings"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13365 msgstr "LyX: Panou matematic"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13371 msgstr "Fonturi:|#F"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13517 msgid "Thin space\t\\,"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13522 msgid "Medium space\t\\:"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13527 msgid "Thick space\t\\;"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13531 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13535 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13540 msgid "Negative space\t\\!"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13544 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13548 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13552 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13558 msgstr "notă subsol"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13561 msgid "Square root\t\\sqrt"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13565 msgid "Other root\t\\root"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13569 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13573 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13577 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13581 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13586 msgid "Standard\t\\frac"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13590 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13594 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13598 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13602 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13606 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13611 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13612 msgstr "Inserează fracţie"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13616 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13617 msgstr "Afişează &imaginile:"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13620 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13624 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13628 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13632 msgid "Binomial\t\\binom"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13636 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13640 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13644 msgid "Roman\t\\mathrm"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13648 msgid "Bold\t\\mathbf"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13652 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13657 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13658 msgstr "Sans Serif"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13662 msgid "Italic\t\\mathit"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13667 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13668 msgstr "Typewriter"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13671 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13675 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13680 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13681 msgstr "Font matematic caligrafic"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13684 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13709 msgid "Frame Decorations"
13710 msgstr "Decoraţii cadru"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13779 msgid "overleftarrow"
13780 msgstr "overleftarrow"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13783 msgid "overrightarrow"
13784 msgstr "overrightarrow"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13787 msgid "overleftrightarrow"
13788 msgstr "overleftrightarrow"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13800 msgstr "underbrace"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13803 msgid "underleftarrow"
13804 msgstr "underleftarrow"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13807 msgid "underrightarrow"
13808 msgstr "underrightarrow"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13811 msgid "underleftrightarrow"
13812 msgstr "underleftrightarrow"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13828 msgstr "rightarrow"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13839 msgid "updownarrow"
13840 msgstr "updownarrow"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13843 msgid "leftrightarrow"
13844 msgstr "leftrightarrow"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13852 msgstr "Rightarrow"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13863 msgid "Updownarrow"
13864 msgstr "Updownarrow"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13867 msgid "Leftrightarrow"
13868 msgstr "Leftrightarrow"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13871 msgid "Longleftrightarrow"
13872 msgstr "Longleftrightarrow"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13875 msgid "Longleftarrow"
13876 msgstr "Longleftarrow"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13879 msgid "Longrightarrow"
13880 msgstr "Longrightarrow"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13883 msgid "longleftrightarrow"
13884 msgstr "longleftrightarrow"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13887 msgid "longleftarrow"
13888 msgstr "longleftarrow"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13891 msgid "longrightarrow"
13892 msgstr "longrightarrow"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13895 msgid "leftharpoondown"
13896 msgstr "leftharpoondown"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13899 msgid "rightharpoondown"
13900 msgstr "rightharpoondown"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13908 msgstr "longmapsto"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13919 msgid "leftharpoonup"
13920 msgstr "leftharpoonup"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13923 msgid "rightharpoonup"
13924 msgstr "rightharpoonup"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13927 msgid "hookleftarrow"
13928 msgstr "hookleftarrow"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13931 msgid "hookrightarrow"
13932 msgstr "hookrightarrow"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13943 msgid "rightleftharpoons"
13944 msgstr "rightleftharpoons"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13975 msgid "bigtriangleup"
13976 msgstr "bigtriangleup"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13991 msgid "bigtriangledown"
13992 msgstr "bigtriangledown"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14007 msgid "triangleright"
14008 msgstr "triangleright"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14023 msgid "triangleleft"
14024 msgstr "triangleleft"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14176 msgstr "sqsubseteq"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14180 msgstr "sqsupseteq"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14191 #: src/lengthcommon.cpp:38
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14241 msgstr "varepsilon"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14380 msgid "Miscellaneous"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14484 msgid "diamondsuit"
14485 msgstr "diamondsuit"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14500 msgid "textrm \\AA"
14501 msgstr "textrm \\AA"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14505 msgstr "textrm \\O"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14508 msgid "mathcircumflex"
14509 msgstr "mathcircumflex"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14561 msgid "Big Operators"
14562 msgstr "Operatori mari"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14621 msgid "ointctrclockwiseop"
14622 msgstr "ointctrclockwiseop"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14625 msgid "ointctrclockwise"
14626 msgstr "ointctrclockwise"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14629 msgid "ointclockwiseop"
14630 msgstr "ointclockwiseop"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14633 msgid "ointclockwise"
14634 msgstr "ointclockwise"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14665 msgstr "diamondsuit"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14669 msgid "landupintop"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14673 msgid "landdownint"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14678 msgid "landdownintop"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14730 msgid "AMS Miscellaneous"
14731 msgstr "Diverse AMS"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14774 msgid "vartriangle"
14775 msgstr "vartriangle"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14778 msgid "triangledown"
14779 msgstr "triangledown"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14794 msgid "measuredangle"
14795 msgstr "measuredangle"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14823 msgstr "varnothing"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14826 msgid "blacktriangle"
14827 msgstr "blacktriangle"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14830 msgid "blacktriangledown"
14831 msgstr "blacktriangledown"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14834 msgid "blacksquare"
14835 msgstr "blacksquare"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14838 msgid "blacklozenge"
14839 msgstr "blacklozenge"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14846 msgid "sphericalangle"
14847 msgstr "sphericalangle"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14851 msgstr "complement"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14868 msgstr "Săgeţi AMS"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14871 msgid "dashleftarrow"
14872 msgstr "dashleftarrow"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14875 msgid "dashrightarrow"
14876 msgstr "dashrightarrow"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14879 msgid "leftleftarrows"
14880 msgstr "leftleftarrows"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14883 msgid "leftrightarrows"
14884 msgstr "leftrightarrows"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14887 msgid "rightrightarrows"
14888 msgstr "rightrightarrows"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14891 msgid "rightleftarrows"
14892 msgstr "rightleftarrows"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14896 msgstr "Lleftarrow"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14899 msgid "Rrightarrow"
14900 msgstr "Rrightarrow"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14903 msgid "twoheadleftarrow"
14904 msgstr "twoheadleftarrow"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14907 msgid "twoheadrightarrow"
14908 msgstr "twoheadrightarrow"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14911 msgid "leftarrowtail"
14912 msgstr "leftarrowtail"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14915 msgid "rightarrowtail"
14916 msgstr "rightarrowtail"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14919 msgid "looparrowleft"
14920 msgstr "looparrowleft"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14923 msgid "looparrowright"
14924 msgstr "looparrowright"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14927 msgid "curvearrowleft"
14928 msgstr "curvearrowleft"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14931 msgid "curvearrowright"
14932 msgstr "curvearrowright"
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14935 msgid "circlearrowleft"
14936 msgstr "circlearrowleft"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14939 msgid "circlearrowright"
14940 msgstr "circlearrowright"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14952 msgstr "upuparrows"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14955 msgid "downdownarrows"
14956 msgstr "downdownarrows"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14959 msgid "upharpoonleft"
14960 msgstr "upharpoonleft"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14963 msgid "upharpoonright"
14964 msgstr "upharpoonright"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14967 msgid "downharpoonleft"
14968 msgstr "downharpoonleft"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14971 msgid "downharpoonright"
14972 msgstr "downharpoonright"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14975 msgid "leftrightharpoons"
14976 msgstr "leftrightharpoons"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14979 msgid "rightsquigarrow"
14980 msgstr "rightsquigarrow"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14983 msgid "leftrightsquigarrow"
14984 msgstr "leftrightsquigarrow"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14988 msgstr "nleftarrow"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14991 msgid "nrightarrow"
14992 msgstr "nrightarrow"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14995 msgid "nleftrightarrow"
14996 msgstr "nleftrightarrow"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15000 msgstr "nLeftarrow"
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15003 msgid "nRightarrow"
15004 msgstr "nRightarrow"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15007 msgid "nLeftrightarrow"
15008 msgstr "nLeftrightarrow"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15016 msgid "AMS Relations"
15017 msgstr "Relaţii AMS"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15036 msgid "eqslantless"
15037 msgstr "eqslantless"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15041 msgstr "eqslantgtr"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15053 msgstr "lessapprox"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15101 msgstr "lesseqqgtr"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15105 msgstr "gtreqqless"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15120 msgid "thickapprox"
15121 msgstr "thickapprox"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15156 msgid "preccurlyeq"
15157 msgstr "preccurlyeq"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15160 msgid "succcurlyeq"
15161 msgstr "succcurlyeq"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15164 msgid "curlyeqprec"
15165 msgstr "curlyeqprec"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15168 msgid "curlyeqsucc"
15169 msgstr "curlyeqsucc"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15181 msgstr "precapprox"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15185 msgstr "succapprox"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15188 msgid "vartriangleleft"
15189 msgstr "vartriangleleft"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15192 msgid "vartriangleright"
15193 msgstr "vartriangleright"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15196 msgid "trianglelefteq"
15197 msgstr "trianglelefteq"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15200 msgid "trianglerighteq"
15201 msgstr "trianglerighteq"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15216 msgid "risingdotseq"
15217 msgstr "risingdotseq"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15220 msgid "fallingdotseq"
15221 msgstr "fallingdotseq"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15240 msgid "shortparallel"
15241 msgstr "shortparallel"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15245 msgstr "smallsmile"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15249 msgstr "smallfrown"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15252 msgid "blacktriangleleft"
15253 msgstr "blacktriangleleft"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15256 msgid "blacktriangleright"
15257 msgstr "blacktriangleright"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15268 msgid "backepsilon"
15269 msgstr "backepsilon"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15285 msgid "AMS Negative Relations"
15286 msgstr "Relaţii negate AMS"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15385 msgid "precnapprox"
15386 msgstr "precnapprox"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15389 msgid "succnapprox"
15390 msgstr "succnapprox"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15402 msgstr "subsetneqq"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15406 msgstr "supsetneqq"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15418 msgstr "nsupseteqq"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15433 msgid "varsubsetneq"
15434 msgstr "varsubsetneq"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15437 msgid "varsupsetneq"
15438 msgstr "varsupsetneq"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15441 msgid "varsubsetneqq"
15442 msgstr "varsubsetneqq"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15445 msgid "varsupsetneqq"
15446 msgstr "varsupsetneqq"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15449 msgid "ntriangleleft"
15450 msgstr "ntriangleleft"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15453 msgid "ntriangleright"
15454 msgstr "ntriangleright"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15457 msgid "ntrianglelefteq"
15458 msgstr "ntrianglelefteq"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15461 msgid "ntrianglerighteq"
15462 msgstr "ntrianglerighteq"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15485 msgid "nshortparallel"
15486 msgstr "nshortparallel"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15490 msgid "AMS Operators"
15491 msgstr "Operatori AMS"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15498 msgid "smallsetminus"
15499 msgstr "smallsetminus"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15518 msgid "doublebarwedge"
15519 msgstr "doublebarwedge"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15538 msgid "divideontimes"
15539 msgstr "divideontimes"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15550 msgid "leftthreetimes"
15551 msgstr "leftthreetimes"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15554 msgid "rightthreetimes"
15555 msgstr "rightthreetimes"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15559 msgstr "curlywedge"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15566 msgid "circleddash"
15567 msgstr "circleddash"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15571 msgstr "circledast"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15574 msgid "circledcirc"
15575 msgstr "circledcirc"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15585 #: lib/external_templates:37
15586 msgid "RasterImage"
15589 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15590 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15593 #: lib/external_templates:45
15594 msgid "A bitmap file.\n"
15597 #: lib/external_templates:109
15601 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15602 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15605 #: lib/external_templates:112
15607 msgid "An Xfig figure.\n"
15608 msgstr "Reconfigurează|R"
15610 #: lib/external_templates:162
15612 msgid "ChessDiagram"
15613 msgstr "TablăDeŞah"
15615 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15616 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15619 #: lib/external_templates:165
15621 "A chess position diagram.\n"
15622 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15623 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15624 "the position that you want to display.\n"
15625 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15626 "and remember to type in a relative path\n"
15627 "to the LyX document location.\n"
15628 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15629 "to enable general editing of the board.\n"
15630 "You might also check out the\n"
15631 "'Options->Test legality' option, and\n"
15632 "remember to middle and right click to\n"
15633 "insert new material in the board.\n"
15634 "In order for this to work, you have to\n"
15635 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15636 "that TeX will find it, and you will need\n"
15637 "to install the skak package from CTAN.\n"
15640 #: lib/external_templates:212
15644 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15645 msgid "Lilypond typeset music"
15648 #: lib/external_templates:215
15650 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15651 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15652 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15653 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15656 #: lib/external_templates:261
15661 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15662 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15665 #: lib/external_templates:264
15667 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15668 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15669 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15671 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15672 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15673 "* pages=- (to include all pages)\n"
15674 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15675 "for further options and details.\n"
15678 #: lib/external_templates:303
15681 "Read 'info date' for more information.\n"
15684 #: lib/external_templates:332
15689 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15690 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15693 #: lib/external_templates:335
15694 msgid "Dia diagram.\n"
15697 #: lib/configure.py:435
15701 #: lib/configure.py:438
15705 #: lib/configure.py:441
15710 #: lib/configure.py:444
15714 #: lib/configure.py:447
15718 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15722 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15726 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15727 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15731 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15735 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15739 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15740 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15744 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15748 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15752 #: lib/configure.py:458 lib/configure.py:469 lib/configure.py:479
15756 #: lib/configure.py:459 lib/configure.py:470 lib/configure.py:480
15760 #: lib/configure.py:485
15761 msgid "Plain text (chess output)"
15764 #: lib/configure.py:486
15766 msgid "Plain text (image)"
15769 #: lib/configure.py:487
15770 msgid "Plain text (Xfig output)"
15773 #: lib/configure.py:488
15775 msgid "date (output)"
15776 msgstr "A&daptează rezultatul"
15778 #: lib/configure.py:489
15782 #: lib/configure.py:489
15786 #: lib/configure.py:490
15787 msgid "Docbook (XML)"
15788 msgstr "Docbook (XML)"
15790 #: lib/configure.py:491
15791 msgid "Graphviz Dot"
15792 msgstr "Graphviz Dot"
15794 #: lib/configure.py:492
15796 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15797 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15799 #: lib/configure.py:493
15803 #: lib/configure.py:493
15807 #: lib/configure.py:494
15810 msgstr "Salvează|S"
15812 #: lib/configure.py:495
15813 msgid "LilyPond music"
15816 #: lib/configure.py:496
15818 msgid "LaTeX (plain)"
15819 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15821 #: lib/configure.py:496
15823 msgid "LaTeX (plain)|L"
15824 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15826 #: lib/configure.py:497
15827 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15828 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15830 #: lib/configure.py:498
15832 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15833 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15835 #: lib/configure.py:499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15840 #: lib/configure.py:499
15842 msgid "Plain text|a"
15845 #: lib/configure.py:500
15847 msgid "Plain text (pstotext)"
15850 #: lib/configure.py:501
15852 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15855 #: lib/configure.py:502
15857 msgid "Plain text (catdvi)"
15860 #: lib/configure.py:503
15862 msgid "Plain Text, Join Lines"
15863 msgstr "Text ASCII ca linii"
15865 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:508
15870 #: lib/configure.py:515
15874 #: lib/configure.py:520
15878 #: lib/configure.py:521
15880 msgstr "Postscript"
15882 #: lib/configure.py:521
15883 msgid "Postscript|t"
15884 msgstr "Postscript|t"
15886 #: lib/configure.py:525
15887 msgid "PDF (ps2pdf)"
15888 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15890 #: lib/configure.py:525
15891 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15892 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15894 #: lib/configure.py:526
15895 msgid "PDF (pdflatex)"
15896 msgstr "PDF (pdflatex)"
15898 #: lib/configure.py:526
15899 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15900 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15902 #: lib/configure.py:527
15903 msgid "PDF (dvipdfm)"
15904 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15906 #: lib/configure.py:527
15907 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15908 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15910 #: lib/configure.py:528
15911 msgid "PDF (XeTeX)"
15914 #: lib/configure.py:528
15915 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15918 #: lib/configure.py:531
15922 #: lib/configure.py:531
15926 #: lib/configure.py:534
15930 #: lib/configure.py:537
15934 #: lib/configure.py:537
15938 #: lib/configure.py:540
15941 msgstr "NotăCătreEditor"
15943 #: lib/configure.py:543
15944 msgid "OpenDocument"
15945 msgstr "OpenDocument"
15947 #: lib/configure.py:546
15949 msgid "date command"
15950 msgstr "commandă dată"
15952 #: lib/configure.py:547
15953 msgid "Table (CSV)"
15954 msgstr "Tabel (CSV)"
15956 #: lib/configure.py:549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15961 #: lib/configure.py:550
15965 #: lib/configure.py:551
15969 #: lib/configure.py:552
15973 #: lib/configure.py:553
15978 #: lib/configure.py:554
15979 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15980 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15982 #: lib/configure.py:555
15983 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15984 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15986 #: lib/configure.py:556
15987 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15988 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15990 #: lib/configure.py:557
15991 msgid "LyX Preview"
15992 msgstr "Previzualizare LyX"
15994 #: lib/configure.py:558
15996 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15997 msgstr "Previzualizare LyX"
15999 #: lib/configure.py:559
16003 #: lib/configure.py:560
16007 #: lib/configure.py:561
16011 #: lib/configure.py:562
16013 msgid "Rich Text Format"
16014 msgstr "Rich Text Format"
16016 #: lib/configure.py:563
16017 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16018 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16020 #: lib/configure.py:564 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16022 msgid "Windows Metafile"
16023 msgstr "Metafişier Windows"
16025 #: lib/configure.py:565 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16026 msgid "Enhanced Metafile"
16029 #: lib/configure.py:566
16033 #: lib/configure.py:566
16037 #: lib/configure.py:567
16038 msgid "HTML (MS Word)"
16039 msgstr "HTML (MS Word)"
16041 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16043 msgid "%1$s and %2$s"
16044 msgstr "%1$s şi %2$s"
16046 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16048 msgid "%1$s et al."
16051 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16055 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16059 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16064 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16066 msgid "Add to bibliography only."
16067 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16069 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16072 msgstr "Text înainte:"
16074 #: src/Buffer.cpp:136
16077 "Could not print the document %1$s.\n"
16078 "Check that your printer is set up correctly."
16081 #: src/Buffer.cpp:139
16083 msgid "Print document failed"
16086 #: src/Buffer.cpp:273
16087 msgid "Disk Error: "
16090 #: src/Buffer.cpp:274
16093 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16094 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16096 #: src/Buffer.cpp:332
16097 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16100 #: src/Buffer.cpp:334
16102 msgid "Attempting to close changed document!"
16103 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16105 #: src/Buffer.cpp:342
16107 msgid "Could not remove temporary directory"
16108 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16110 #: src/Buffer.cpp:343
16112 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16113 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16115 #: src/Buffer.cpp:602
16117 msgid "Unknown document class"
16118 msgstr "Clasă document necunoscută"
16120 #: src/Buffer.cpp:603
16122 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16125 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:436
16127 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16128 msgstr "necunoscut"
16130 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
16132 msgid "Document header error"
16133 msgstr "Document nesalvat"
16135 #: src/Buffer.cpp:617
16136 msgid "\\begin_header is missing"
16139 #: src/Buffer.cpp:637
16140 msgid "\\begin_document is missing"
16143 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
16144 #: src/BufferView.cpp:1180
16145 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16148 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
16150 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16151 "xcolor/ulem are installed.\n"
16152 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16156 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
16158 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16159 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16160 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16164 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16166 msgid "Document format failure"
16167 msgstr "Documentul "
16169 #: src/Buffer.cpp:774
16171 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16172 msgstr "Formatez documentul..."
16174 #: src/Buffer.cpp:811
16176 msgid "Conversion failed"
16177 msgstr "Conversie fişier"
16179 #: src/Buffer.cpp:812
16182 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16183 "it could not be created."
16186 #: src/Buffer.cpp:821
16188 msgid "Conversion script not found"
16189 msgstr "Controlul versiunii|v"
16191 #: src/Buffer.cpp:822
16194 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16195 "could not be found."
16198 #: src/Buffer.cpp:841
16200 msgid "Conversion script failed"
16201 msgstr "Conversie fişier"
16203 #: src/Buffer.cpp:842
16206 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16210 #: src/Buffer.cpp:857
16212 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16215 #: src/Buffer.cpp:890
16217 msgid "Backup failure"
16218 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16220 #: src/Buffer.cpp:891
16223 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16224 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16227 #: src/Buffer.cpp:901
16230 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16231 "overwrite this file?"
16234 #: src/Buffer.cpp:903
16236 msgid "Overwrite modified file?"
16237 msgstr "Vizualizează fişierul"
16239 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16240 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
16241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
16244 msgstr "&Maşină de scris:"
16246 #: src/Buffer.cpp:928
16248 msgid "Saving document %1$s..."
16249 msgstr "Formatez documentul..."
16251 #: src/Buffer.cpp:941
16253 msgid " could not write file!"
16254 msgstr "Listă de slide-uri"
16256 #: src/Buffer.cpp:948
16261 #: src/Buffer.cpp:963
16263 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16264 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16266 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16268 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16271 #: src/Buffer.cpp:976
16272 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16275 #: src/Buffer.cpp:990
16276 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16279 #: src/Buffer.cpp:1004
16280 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16283 #: src/Buffer.cpp:1088
16284 msgid "Iconv software exception Detected"
16287 #: src/Buffer.cpp:1088
16290 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16294 #: src/Buffer.cpp:1110
16296 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16299 #: src/Buffer.cpp:1113
16301 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16302 "chosen encoding.\n"
16303 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16306 #: src/Buffer.cpp:1120
16308 msgid "iconv conversion failed"
16309 msgstr "Conversie fişier"
16311 #: src/Buffer.cpp:1125
16313 msgid "conversion failed"
16314 msgstr "Conversie fişier"
16316 #: src/Buffer.cpp:1461
16318 msgid "Running chktex..."
16319 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16321 #: src/Buffer.cpp:1474
16323 msgid "chktex failure"
16324 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16326 #: src/Buffer.cpp:1475
16328 msgid "Could not run chktex successfully."
16329 msgstr "Listă de slide-uri"
16331 #: src/Buffer.cpp:1642
16333 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16334 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16336 #: src/Buffer.cpp:1689
16338 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16339 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16341 #: src/Buffer.cpp:1706
16343 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16346 #: src/Buffer.cpp:1730
16348 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16351 #: src/Buffer.cpp:1787
16353 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16354 msgstr "Caracteristici tabular"
16356 #: src/Buffer.cpp:1794
16358 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16359 msgstr "Caracteristici tabular"
16361 #: src/Buffer.cpp:1801
16362 msgid "Error exporting to DVI."
16365 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16368 "The file %1$s already exists.\n"
16370 "Do you want to overwrite that file?"
16373 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16375 msgid "Overwrite file?"
16377 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16378 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16380 #: src/Buffer.cpp:1883
16382 msgid "Error running external commands."
16383 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16385 #: src/Buffer.cpp:2620
16387 msgid "Preview source code"
16388 msgstr "Previzualizează|#P"
16390 #: src/Buffer.cpp:2634
16392 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16393 msgstr "Previzualizează|#P"
16395 #: src/Buffer.cpp:2638
16397 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16398 msgstr "Previzualizează|#P"
16400 #: src/Buffer.cpp:2753
16402 msgid "Auto-saving %1$s"
16405 #: src/Buffer.cpp:2797
16407 msgid "Autosave failed!"
16408 msgstr "Interval de salvare automată:"
16410 #: src/Buffer.cpp:2853
16412 msgid "Autosaving current document..."
16413 msgstr "Formatez documentul..."
16415 #: src/Buffer.cpp:2918
16417 msgid "Couldn't export file"
16418 msgstr "Înlocuieşte"
16420 #: src/Buffer.cpp:2919
16422 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16423 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16425 #: src/Buffer.cpp:2958
16427 msgid "File name error"
16428 msgstr "Nume de fişier"
16430 #: src/Buffer.cpp:2959
16431 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16434 #: src/Buffer.cpp:3007
16436 msgid "Document export cancelled."
16437 msgstr "&Modele de documente:"
16439 #: src/Buffer.cpp:3013
16441 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16442 msgstr "&Modele de documente:"
16444 #: src/Buffer.cpp:3019
16446 msgid "Document exported as %1$s"
16447 msgstr "&Modele de documente:"
16449 #: src/Buffer.cpp:3090
16452 "The specified document\n"
16454 "could not be read."
16455 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16457 #: src/Buffer.cpp:3092
16459 msgid "Could not read document"
16460 msgstr "Nu pot insera documentul"
16462 #: src/Buffer.cpp:3102
16465 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16467 "Recover emergency save?"
16470 #: src/Buffer.cpp:3105
16471 msgid "Load emergency save?"
16474 #: src/Buffer.cpp:3106
16479 #: src/Buffer.cpp:3106
16481 msgid "&Load Original"
16484 #: src/Buffer.cpp:3116
16485 msgid "Document was successfully recovered."
16488 #: src/Buffer.cpp:3118
16489 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16492 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16493 msgid "Remove emergency file now?"
16496 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16498 msgid "Delete emergency file?"
16499 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
16501 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16504 msgstr "&Păstrează potrivirile"
16506 #: src/Buffer.cpp:3125
16507 msgid "Emergency file deleted"
16510 #: src/Buffer.cpp:3126
16511 msgid "Do not forget to save your file now!"
16514 #: src/Buffer.cpp:3147
16517 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16519 "Load the backup instead?"
16522 #: src/Buffer.cpp:3150
16524 msgid "Load backup?"
16527 #: src/Buffer.cpp:3151
16529 msgid "&Load backup"
16532 #: src/Buffer.cpp:3151
16533 msgid "Load &original"
16536 #: src/Buffer.cpp:3184
16538 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16539 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16541 #: src/Buffer.cpp:3186
16543 msgid "Retrieve from version control?"
16544 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16546 #: src/Buffer.cpp:3187
16551 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16553 msgid "Senseless!!! "
16554 msgstr "Fără sens: "
16556 #: src/BufferParams.cpp:518
16559 "The layout file requested by this document,\n"
16561 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16562 "class or style file required by it is not\n"
16563 "available. See the Customization documentation\n"
16564 "for more information.\n"
16567 #: src/BufferParams.cpp:524
16569 msgid "Document class not available"
16570 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16572 #: src/BufferParams.cpp:525
16573 msgid "LyX will not be able to produce output."
16574 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
16576 #: src/BufferParams.cpp:1656
16579 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16580 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16581 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16584 #: src/BufferParams.cpp:1661
16586 msgid "Document class not found"
16587 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16589 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:786
16591 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16592 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16594 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:788
16596 msgid "Could not load class"
16597 msgstr "Listă de slide-uri"
16599 #: src/BufferParams.cpp:1704
16601 msgid "Error reading internal layout information"
16602 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16604 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16609 #: src/BufferView.cpp:179
16610 msgid "No more insets"
16611 msgstr "Nu mai există inset-uri"
16613 #: src/BufferView.cpp:704
16615 msgid "Save bookmark"
16616 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16618 #: src/BufferView.cpp:1060
16619 msgid "No further undo information"
16620 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
16622 #: src/BufferView.cpp:1069
16623 msgid "No further redo information"
16624 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
16626 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16628 msgid "String not found!"
16629 msgstr "Reconfigurează|R"
16631 #: src/BufferView.cpp:1269
16633 msgstr "Marcaj inactiv"
16635 #: src/BufferView.cpp:1275
16637 msgstr "Marcaj activ"
16639 #: src/BufferView.cpp:1282
16640 msgid "Mark removed"
16641 msgstr "Marcaj eliminat"
16643 #: src/BufferView.cpp:1285
16645 msgstr "Marcaj setat"
16647 #: src/BufferView.cpp:1336
16648 msgid "Statistics for the selection:"
16651 #: src/BufferView.cpp:1338
16653 msgid "Statistics for the document:"
16654 msgstr "Trece la alt document deschis"
16656 #: src/BufferView.cpp:1341
16659 msgstr "Formatez documentul..."
16661 #: src/BufferView.cpp:1343
16664 msgstr "CuvîntCheie"
16666 #: src/BufferView.cpp:1346
16668 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16671 #: src/BufferView.cpp:1349
16672 msgid "One character (including blanks)"
16675 #: src/BufferView.cpp:1352
16677 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16680 #: src/BufferView.cpp:1355
16681 msgid "One character (excluding blanks)"
16684 #: src/BufferView.cpp:1357
16689 #: src/BufferView.cpp:1515
16691 msgid "Branch name"
16692 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16694 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16695 msgid "Branch already exists"
16698 #: src/BufferView.cpp:2136
16700 msgid "Inserting document %1$s..."
16701 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16703 #: src/BufferView.cpp:2147
16705 msgid "Document %1$s inserted."
16706 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
16708 #: src/BufferView.cpp:2149
16710 msgid "Could not insert document %1$s"
16711 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16713 #: src/BufferView.cpp:2417
16716 "Could not read the specified document\n"
16718 "due to the error: %2$s"
16719 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16721 #: src/BufferView.cpp:2419
16723 msgid "Could not read file"
16724 msgstr "Listă de slide-uri"
16726 #: src/BufferView.cpp:2426
16730 " is not readable."
16731 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16733 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16735 msgid "Could not open file"
16736 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
16738 #: src/BufferView.cpp:2434
16739 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16742 #: src/BufferView.cpp:2435
16744 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16745 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16746 "If this does not give the correct result\n"
16747 "then please change the encoding of the file\n"
16748 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16751 #: src/Chktex.cpp:63
16753 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16754 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
16756 #: src/Chktex.cpp:65
16757 msgid "ChkTeX warning id # "
16758 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
16760 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16765 #: src/Color.cpp:159
16769 #: src/Color.cpp:160
16773 #: src/Color.cpp:161
16777 #: src/Color.cpp:162
16781 #: src/Color.cpp:163
16785 #: src/Color.cpp:164
16789 #: src/Color.cpp:165
16793 #: src/Color.cpp:166
16797 #: src/Color.cpp:167
16801 #: src/Color.cpp:168
16805 #: src/Color.cpp:169
16809 #: src/Color.cpp:170
16813 #: src/Color.cpp:171
16815 msgid "selected text"
16818 #: src/Color.cpp:173
16820 msgstr "text LaTeX"
16822 #: src/Color.cpp:174
16824 msgid "inline completion"
16825 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16827 #: src/Color.cpp:176
16828 msgid "non-unique inline completion"
16831 #: src/Color.cpp:178
16832 msgid "previewed snippet"
16835 #: src/Color.cpp:179
16838 msgstr "Notă de subsol"
16840 #: src/Color.cpp:180
16841 msgid "note background"
16842 msgstr "fundal notă"
16844 #: src/Color.cpp:181
16846 msgid "comment label"
16847 msgstr "Comentariu"
16849 #: src/Color.cpp:182
16851 msgid "comment background"
16852 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16854 #: src/Color.cpp:183
16856 msgid "greyedout inset label"
16857 msgstr "Deschidere"
16859 #: src/Color.cpp:184
16861 msgid "greyedout inset background"
16862 msgstr "fundal \"inset\""
16864 #: src/Color.cpp:185
16865 msgid "phantom inset text"
16868 #: src/Color.cpp:186
16873 #: src/Color.cpp:187
16875 msgid "listings background"
16876 msgstr "fundal \"inset\""
16878 #: src/Color.cpp:188
16880 msgid "branch label"
16881 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16883 #: src/Color.cpp:189
16885 msgid "footnote label"
16886 msgstr "notă de subsol"
16888 #: src/Color.cpp:190
16890 msgid "index label"
16891 msgstr "Inserează etichetă"
16893 #: src/Color.cpp:191
16895 msgid "margin note label"
16896 msgstr "Sari la etichetă"
16898 #: src/Color.cpp:192
16903 #: src/Color.cpp:193
16907 #: src/Color.cpp:194
16909 msgstr "bară de adîncime"
16911 #: src/Color.cpp:195
16915 #: src/Color.cpp:196
16916 msgid "command inset"
16917 msgstr "comandă \"inset\""
16919 #: src/Color.cpp:197
16920 msgid "command inset background"
16921 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16923 #: src/Color.cpp:198
16924 msgid "command inset frame"
16925 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16927 #: src/Color.cpp:199
16928 msgid "special character"
16929 msgstr "caracter special"
16931 #: src/Color.cpp:200
16933 msgstr "mod matematic"
16935 #: src/Color.cpp:201
16936 msgid "math background"
16937 msgstr "fundal mod matematic"
16939 #: src/Color.cpp:202
16940 msgid "graphics background"
16941 msgstr "fundal grafică"
16943 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16945 msgid "math macro background"
16946 msgstr "fundal macrou matematic"
16948 #: src/Color.cpp:204
16950 msgstr "cadru mod matematic"
16952 #: src/Color.cpp:205
16953 msgid "math corners"
16954 msgstr "colţuri mod matematic"
16956 #: src/Color.cpp:206
16958 msgstr "linie mod matematic"
16960 #: src/Color.cpp:208
16962 msgid "math macro hovered background"
16963 msgstr "fundal macrou matematic"
16965 #: src/Color.cpp:209
16967 msgid "math macro label"
16968 msgstr "fundal mod matematic"
16970 #: src/Color.cpp:210
16972 msgid "math macro frame"
16973 msgstr "cadru mod matematic"
16975 #: src/Color.cpp:211
16977 msgid "math macro blended out"
16978 msgstr "fundal macrou matematic"
16980 #: src/Color.cpp:212
16982 msgid "math macro old parameter"
16983 msgstr "cadru mod matematic"
16985 #: src/Color.cpp:213
16987 msgid "math macro new parameter"
16988 msgstr "cadru mod matematic"
16990 #: src/Color.cpp:214
16991 msgid "caption frame"
16992 msgstr "cadru titlu"
16994 #: src/Color.cpp:215
16995 msgid "collapsable inset text"
16998 #: src/Color.cpp:216
17000 msgid "collapsable inset frame"
17001 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17003 #: src/Color.cpp:217
17004 msgid "inset background"
17005 msgstr "fundal \"inset\""
17007 #: src/Color.cpp:218
17008 msgid "inset frame"
17009 msgstr "cadru \"inset\""
17011 #: src/Color.cpp:219
17012 msgid "LaTeX error"
17013 msgstr "eroare LaTeX"
17015 #: src/Color.cpp:220
17016 msgid "end-of-line marker"
17017 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17019 #: src/Color.cpp:221
17021 msgid "appendix marker"
17022 msgstr "marcaj apendix"
17024 #: src/Color.cpp:222
17027 msgstr "Modificare font|f"
17029 #: src/Color.cpp:223
17031 msgid "deleted text"
17032 msgstr "Text şters"
17034 #: src/Color.cpp:224
17037 msgstr "Text adăugat"
17039 #: src/Color.cpp:225
17040 msgid "changed text 1st author"
17043 #: src/Color.cpp:226
17044 msgid "changed text 2nd author"
17047 #: src/Color.cpp:227
17048 msgid "changed text 3rd author"
17051 #: src/Color.cpp:228
17052 msgid "changed text 4th author"
17055 #: src/Color.cpp:229
17056 msgid "changed text 5th author"
17059 #: src/Color.cpp:230
17061 msgid "deleted text modifier"
17062 msgstr "Text şters"
17064 #: src/Color.cpp:231
17065 msgid "added space markers"
17066 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17068 #: src/Color.cpp:232
17069 msgid "top/bottom line"
17070 msgstr "linie sus/jos"
17072 #: src/Color.cpp:233
17074 msgstr "linie de tabel"
17076 #: src/Color.cpp:234
17077 msgid "table on/off line"
17078 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17081 #: src/Color.cpp:236
17082 msgid "bottom area"
17083 msgstr "zona de jos"
17085 #: src/Color.cpp:237
17087 msgstr "pagină nouă"
17089 #: src/Color.cpp:238
17090 msgid "page break / line break"
17091 msgstr "rupere de pagină / linie"
17093 #: src/Color.cpp:239
17094 msgid "frame of button"
17095 msgstr "cadrul butonului"
17097 #: src/Color.cpp:240
17098 msgid "button background"
17099 msgstr "fundalul butonului"
17101 #: src/Color.cpp:241
17103 msgid "button background under focus"
17104 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17106 #: src/Color.cpp:242
17108 msgid "paragraph marker"
17109 msgstr "Subparagraf"
17111 #: src/Color.cpp:243
17115 #: src/Color.cpp:244
17119 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17120 #: src/Converter.cpp:536
17121 msgid "Cannot convert file"
17122 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17124 #: src/Converter.cpp:317
17127 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17128 "Define a converter in the preferences."
17131 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17132 msgid "Executing command: "
17133 msgstr "Execut comanda: "
17135 #: src/Converter.cpp:465
17136 msgid "Build errors"
17137 msgstr "Eroare de construire"
17139 #: src/Converter.cpp:466
17140 msgid "There were errors during the build process."
17141 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17143 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17145 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17148 #: src/Converter.cpp:494
17150 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17151 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17153 #: src/Converter.cpp:538
17155 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17156 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17158 #: src/Converter.cpp:539
17160 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17161 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17163 #: src/Converter.cpp:595
17164 msgid "Running LaTeX..."
17165 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17167 #: src/Converter.cpp:613
17170 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17174 #: src/Converter.cpp:616
17175 msgid "LaTeX failed"
17176 msgstr "LaTeX a eşuat"
17178 #: src/Converter.cpp:618
17179 msgid "Output is empty"
17180 msgstr "Fişierul generat este vid"
17182 #: src/Converter.cpp:619
17183 msgid "An empty output file was generated."
17184 msgstr "Fişierul generat este vid."
17186 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17189 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17190 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17191 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17193 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17195 msgid "Unknown branch"
17196 msgstr "necunoscut"
17198 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17202 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17205 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17208 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17210 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17213 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17215 msgid "Undefined flex inset"
17216 msgstr "Deschidere"
17218 #: src/Exporter.cpp:49
17220 msgid "Overwrite &all"
17221 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17223 #: src/Exporter.cpp:50
17224 msgid "&Cancel export"
17225 msgstr "&Renunţă exportarea"
17227 #: src/Exporter.cpp:90
17228 msgid "Couldn't copy file"
17229 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17231 #: src/Exporter.cpp:91
17233 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17236 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17238 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17242 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17247 msgstr "?Sans Serif"
17249 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17251 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17254 msgstr "?Typewriter"
17260 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17263 msgstr "Moşteneşte"
17265 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17269 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17272 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17274 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17279 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17284 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17294 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17298 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17300 msgstr "Micşorează"
17307 #: src/Font.cpp:173
17309 msgid "Emphasis %1$s, "
17312 #: src/Font.cpp:176
17314 msgid "Underline %1$s, "
17317 #: src/Font.cpp:179
17319 msgid "Strikeout %1$s, "
17320 msgstr "Mărime font"
17322 #: src/Font.cpp:182
17324 msgid "Double underline %1$s, "
17327 #: src/Font.cpp:185
17329 msgid "Wavy underline %1$s, "
17332 #: src/Font.cpp:188
17334 msgid "Noun %1$s, "
17335 msgstr "Mărime font"
17337 #: src/Font.cpp:202
17339 msgid "Language: %1$s, "
17342 #: src/Font.cpp:205
17344 msgid " Number %1$s"
17345 msgstr " Număr %1$s"
17347 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17348 msgid "Cannot view file"
17349 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17351 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1163
17353 msgid "File does not exist: %1$s"
17354 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17356 #: src/Format.cpp:267
17358 msgid "No information for viewing %1$s"
17359 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
17361 #: src/Format.cpp:277
17363 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17364 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17366 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17367 #: src/Format.cpp:383
17368 msgid "Cannot edit file"
17369 msgstr "Nu pot edita fişierul"
17371 #: src/Format.cpp:337
17373 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17374 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
17376 #: src/Format.cpp:350
17378 msgid "No information for editing %1$s"
17379 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
17381 #: src/Format.cpp:361
17383 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17384 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17386 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17388 msgid "Could not find bind file"
17389 msgstr "Listă de slide-uri"
17391 #: src/KeyMap.cpp:222
17394 "Unable to find the bind file\n"
17396 "Please check your installation."
17398 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17400 "Te rog verifică instalarea."
17402 #: src/KeyMap.cpp:229
17404 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17405 msgstr "Listă de slide-uri"
17407 #: src/KeyMap.cpp:230
17410 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17411 "Please check your installation."
17413 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17415 "Te rog verifică instalarea."
17417 #: src/KeyMap.cpp:237
17420 "Unable to find the bind file\n"
17422 "Falling back to default."
17425 #: src/KeySequence.cpp:166
17427 msgstr " opţiuni: "
17429 #: src/LaTeX.cpp:60
17431 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17432 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
17434 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17436 msgid "Running Index Processor."
17437 msgstr "Execut MakeIndex."
17439 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17440 msgid "Running BibTeX."
17441 msgstr "Execut BibTeX."
17443 #: src/LaTeX.cpp:443
17445 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17446 msgstr "Execut MakeIndex."
17449 msgid "Could not read configuration file"
17450 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
17455 "Error while reading the configuration file\n"
17457 "Please check your installation."
17459 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17461 "Te rog verifică instalarea."
17464 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17465 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
17473 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17474 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
17477 msgid "Cannot remove temporary directory"
17478 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
17482 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17483 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
17486 msgid "Unable to remove temporary directory"
17487 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
17491 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17495 msgid "No textclass is found"
17500 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17501 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17505 msgid "&Reconfigure"
17506 msgstr "Reconfigurează"
17509 msgid "&Use Default"
17510 msgstr "Foloseşte valori implicite"
17512 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17515 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
17517 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17522 msgid "Could not create temporary directory"
17523 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
17528 "Could not create a temporary directory in\n"
17530 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17535 msgid "Missing user LyX directory"
17536 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
17541 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17542 "It is needed to keep your own configuration."
17543 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
17547 msgid "&Create directory"
17548 msgstr "&Director de lucru:"
17552 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17553 msgstr "&Utilizează director temporar"
17557 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17558 msgstr "&Director de lucru:"
17561 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17565 msgid "List of supported debug flags:"
17570 msgid "Setting debug level to %1$s"
17575 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17576 "Command line switches (case sensitive):\n"
17577 "\t-help summarize LyX usage\n"
17578 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17579 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17580 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17581 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17582 " select the features to debug.\n"
17583 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17584 "\t-x [--execute] command\n"
17585 " where command is a lyx command.\n"
17586 "\t-e [--export] fmt\n"
17587 " where fmt is the export format of choice.\n"
17588 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17589 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17590 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17591 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17592 " where fmt is the import format of choice\n"
17593 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17594 "\t--batch execute commands and exit\n"
17595 "\t-version summarize version and build info\n"
17596 "Check the LyX man page for more details."
17599 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17601 msgid "No system directory"
17602 msgstr "&Utilizează director temporar"
17604 #: src/LyX.cpp:1014
17605 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17608 #: src/LyX.cpp:1025
17610 msgid "No user directory"
17611 msgstr "&Utilizează director temporar"
17613 #: src/LyX.cpp:1026
17614 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17617 #: src/LyX.cpp:1037
17619 msgid "Incomplete command"
17620 msgstr "Comenda de indexare"
17622 #: src/LyX.cpp:1038
17623 msgid "Missing command string after --execute switch"
17626 #: src/LyX.cpp:1049
17627 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17630 #: src/LyX.cpp:1062
17631 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17634 #: src/LyX.cpp:1067
17635 msgid "Missing filename for --import"
17638 #: src/LyXFunc.cpp:115
17640 msgid "Running configure..."
17641 msgstr "Reconfigurează|R"
17643 #: src/LyXFunc.cpp:126
17645 msgid "Reloading configuration..."
17646 msgstr "Reconfigurează|R"
17648 #: src/LyXFunc.cpp:132
17650 msgid "System reconfiguration failed"
17651 msgstr "Reconfigurează|R"
17653 #: src/LyXFunc.cpp:133
17655 "The system reconfiguration has failed.\n"
17656 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17657 "Please reconfigure again if needed."
17660 #: src/LyXFunc.cpp:139
17662 msgid "System reconfigured"
17663 msgstr "Reconfigurează|R"
17665 #: src/LyXFunc.cpp:140
17667 "The system has been reconfigured.\n"
17668 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17669 "updated document class specifications."
17672 #: src/LyXFunc.cpp:379
17674 msgid "Unknown function."
17675 msgstr "necunoscut"
17677 #: src/LyXFunc.cpp:424
17679 msgid "Nothing to do"
17680 msgstr "Nimic de indexat"
17682 #: src/LyXFunc.cpp:440
17684 msgid "Unknown action"
17685 msgstr "necunoscut"
17687 #: src/LyXFunc.cpp:446 src/LyXFunc.cpp:737
17689 msgid "Command disabled"
17690 msgstr "S&fîrşit comandă:"
17692 #: src/LyXFunc.cpp:453
17693 msgid "Command not allowed without any document open"
17696 #: src/LyXFunc.cpp:721
17698 msgid "Document is read-only"
17701 #: src/LyXFunc.cpp:731
17702 msgid "This portion of the document is deleted."
17705 #: src/LyXFunc.cpp:753
17708 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17710 "Do you want to save the document?"
17713 #: src/LyXFunc.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
17715 msgid "Save changed document?"
17716 msgstr "Salvare &documente"
17718 #: src/LyXFunc.cpp:759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
17721 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17723 "Do you want to save the document?"
17724 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17726 #: src/LyXFunc.cpp:762 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
17728 msgid "Save new document?"
17729 msgstr "Salvare &documente"
17731 #: src/LyXFunc.cpp:900
17734 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17735 "version of the document %1$s?"
17738 #: src/LyXFunc.cpp:902
17740 msgid "Revert to saved document?"
17741 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17743 #: src/LyXFunc.cpp:903 src/LyXVC.cpp:189
17746 msgstr "Reface documentul original|r"
17748 #: src/LyXFunc.cpp:1029 src/Text3.cpp:1767
17750 msgid "Missing argument"
17751 msgstr "Parametrii listă"
17753 #: src/LyXFunc.cpp:1041
17755 msgid "Opening help file %1$s..."
17756 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17758 #: src/LyXFunc.cpp:1094 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17759 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17761 msgid "Revision control error."
17762 msgstr "Controlul versiunii|v"
17764 #: src/LyXFunc.cpp:1095
17765 msgid "Error when setting the locking property."
17768 #: src/LyXFunc.cpp:1322
17770 msgid "Opening child document %1$s..."
17771 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17773 #: src/LyXFunc.cpp:1484
17775 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17776 msgstr "Document implicit|#D"
17778 #: src/LyXFunc.cpp:1487
17780 msgid "Unable to save document defaults"
17781 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17783 #: src/LyXFunc.cpp:1638 src/LyXVC.cpp:151
17784 msgid "LyX VC: Log Message"
17787 #: src/LyXFunc.cpp:1647
17788 msgid "Directory is not accessible."
17791 #: src/LyXFunc.cpp:1858
17793 msgid "Document %1$s reloaded."
17796 #: src/LyXFunc.cpp:1860
17798 msgid "Could not reload document %1$s"
17799 msgstr "Nu pot insera documentul"
17801 #: src/LyXFunc.cpp:1897
17802 msgid "Welcome to LyX!"
17805 #: src/LyXFunc.cpp:1911
17807 msgid "Converting document to new document class..."
17808 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17810 #: src/LyXRC.cpp:2581
17812 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17816 #: src/LyXRC.cpp:2586
17818 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17822 #: src/LyXRC.cpp:2590
17824 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17825 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17826 "specified, an internal routine is used."
17829 #: src/LyXRC.cpp:2598
17831 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17832 "automatically by what you type."
17835 #: src/LyXRC.cpp:2602
17838 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17840 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
17842 #: src/LyXRC.cpp:2606
17844 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17847 #: src/LyXRC.cpp:2613
17849 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17850 "the backup file in the same directory as the original file."
17853 #: src/LyXRC.cpp:2617
17855 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17856 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17859 #: src/LyXRC.cpp:2621
17860 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17863 #: src/LyXRC.cpp:2625
17865 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17866 "its global and local bind/ directories."
17869 #: src/LyXRC.cpp:2629
17870 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17873 #: src/LyXRC.cpp:2633
17875 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17876 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17879 #: src/LyXRC.cpp:2643
17881 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17882 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17885 #: src/LyXRC.cpp:2647
17887 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17888 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17889 "the top of the screen"
17892 #: src/LyXRC.cpp:2651
17893 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17896 #: src/LyXRC.cpp:2655
17898 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17902 #: src/LyXRC.cpp:2660
17905 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17906 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17909 #: src/LyXRC.cpp:2664
17911 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17912 "look in its global and local commands/ directories."
17915 #: src/LyXRC.cpp:2668
17916 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17919 #: src/LyXRC.cpp:2672
17920 msgid "New documents will be assigned this language."
17923 #: src/LyXRC.cpp:2676
17925 msgid "Specify the default paper size."
17926 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
17928 #: src/LyXRC.cpp:2680
17930 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17931 "shown after the change has been made.)"
17934 #: src/LyXRC.cpp:2684
17935 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17938 #: src/LyXRC.cpp:2688
17940 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17941 "LyX was started from."
17944 #: src/LyXRC.cpp:2693
17945 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17948 #: src/LyXRC.cpp:2697
17950 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17951 "value selects the directory LyX was started from."
17954 #: src/LyXRC.cpp:2701
17956 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17957 "recommended for non-English languages."
17960 #: src/LyXRC.cpp:2708
17962 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17963 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17964 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17967 #: src/LyXRC.cpp:2712
17968 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17971 #: src/LyXRC.cpp:2716
17973 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17974 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17977 #: src/LyXRC.cpp:2725
17979 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17980 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17983 #: src/LyXRC.cpp:2729
17984 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17987 #: src/LyXRC.cpp:2733
17989 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17993 #: src/LyXRC.cpp:2737
17995 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17998 #: src/LyXRC.cpp:2741
18000 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18001 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18002 "name of the second language."
18005 #: src/LyXRC.cpp:2745
18006 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18009 #: src/LyXRC.cpp:2749
18010 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18013 #: src/LyXRC.cpp:2753
18015 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18019 #: src/LyXRC.cpp:2757
18021 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18022 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18025 #: src/LyXRC.cpp:2761
18027 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18028 "document is the default language."
18031 #: src/LyXRC.cpp:2765
18032 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18035 #: src/LyXRC.cpp:2769
18036 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18039 #: src/LyXRC.cpp:2773
18040 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18043 #: src/LyXRC.cpp:2777
18045 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18049 #: src/LyXRC.cpp:2781
18050 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18053 #: src/LyXRC.cpp:2786
18054 msgid "The completion popup delay."
18057 #: src/LyXRC.cpp:2790
18058 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18061 #: src/LyXRC.cpp:2794
18062 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18065 #: src/LyXRC.cpp:2798
18067 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18070 #: src/LyXRC.cpp:2802
18072 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18076 #: src/LyXRC.cpp:2806
18077 msgid "The inline completion delay."
18080 #: src/LyXRC.cpp:2810
18081 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18084 #: src/LyXRC.cpp:2814
18085 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18088 #: src/LyXRC.cpp:2818
18089 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18092 #: src/LyXRC.cpp:2822
18093 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18096 #: src/LyXRC.cpp:2826
18098 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18101 #: src/LyXRC.cpp:2831
18103 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18104 "variable. Use the OS native format."
18107 #: src/LyXRC.cpp:2837
18108 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18111 #: src/LyXRC.cpp:2841
18112 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18115 #: src/LyXRC.cpp:2845
18116 msgid "Scale the preview size to suit."
18119 #: src/LyXRC.cpp:2849
18120 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18123 #: src/LyXRC.cpp:2853
18125 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18126 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18128 #: src/LyXRC.cpp:2857
18130 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18131 "environment variable PRINTER."
18134 #: src/LyXRC.cpp:2861
18135 msgid "The option to print only even pages."
18136 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18138 #: src/LyXRC.cpp:2865
18140 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18141 "the filename of the DVI file to be printed."
18144 #: src/LyXRC.cpp:2869
18145 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18148 #: src/LyXRC.cpp:2873
18150 msgid "The option to print out in landscape."
18151 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18153 #: src/LyXRC.cpp:2877
18154 msgid "The option to print only odd pages."
18155 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18157 #: src/LyXRC.cpp:2881
18158 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18160 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18162 #: src/LyXRC.cpp:2885
18163 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18164 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18166 #: src/LyXRC.cpp:2889
18167 msgid "The option to specify paper type."
18168 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18170 #: src/LyXRC.cpp:2893
18172 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18173 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18175 #: src/LyXRC.cpp:2897
18177 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18178 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18182 #: src/LyXRC.cpp:2901
18184 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18185 "prepended along with the printer name after the spool command."
18188 #: src/LyXRC.cpp:2905
18190 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18191 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18193 #: src/LyXRC.cpp:2909
18195 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18196 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18198 #: src/LyXRC.cpp:2913
18200 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18204 #: src/LyXRC.cpp:2917
18205 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18206 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18208 #: src/LyXRC.cpp:2925
18210 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18213 #: src/LyXRC.cpp:2929
18215 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18216 "wrong, override the setting here."
18219 #: src/LyXRC.cpp:2935
18221 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18223 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18226 #: src/LyXRC.cpp:2944
18228 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18229 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18230 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18233 #: src/LyXRC.cpp:2948
18235 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18237 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18239 #: src/LyXRC.cpp:2953
18242 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18243 "roughly the same size as on paper."
18246 #: src/LyXRC.cpp:2957
18247 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18250 #: src/LyXRC.cpp:2961
18252 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18253 "\".out\". Only for advanced users."
18256 #: src/LyXRC.cpp:2968
18258 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18259 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18261 #: src/LyXRC.cpp:2972
18263 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18264 "when you quit LyX."
18267 #: src/LyXRC.cpp:2976
18268 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18271 #: src/LyXRC.cpp:2980
18273 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18274 "value selects the directory LyX was started from."
18277 #: src/LyXRC.cpp:2990
18279 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18280 "will look in its global and local ui/ directories."
18283 #: src/LyXRC.cpp:3003
18284 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18287 #: src/LyXRC.cpp:3007
18289 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18292 #: src/LyXRC.cpp:3014
18293 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18296 #: src/LyXVC.cpp:100
18298 msgid "Document not saved"
18299 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18301 #: src/LyXVC.cpp:101
18303 msgid "You must save the document before it can be registered."
18304 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18306 #: src/LyXVC.cpp:133
18307 msgid "LyX VC: Initial description"
18308 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18310 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18311 msgid "(no initial description)"
18312 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18314 #: src/LyXVC.cpp:154
18315 msgid "(no log message)"
18316 msgstr "(nu există mesaje)"
18318 #: src/LyXVC.cpp:185
18321 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18324 "Do you want to revert to the older version?"
18327 #: src/LyXVC.cpp:188
18329 msgid "Revert to stored version of document?"
18330 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18332 #: src/Paragraph.cpp:1607
18333 msgid "Senseless with this layout!"
18336 #: src/Paragraph.cpp:1655
18337 msgid "Alignment not permitted"
18340 #: src/Paragraph.cpp:1656
18342 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18343 "Setting to default."
18346 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18347 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18348 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18350 msgid "LyX Warning: "
18351 msgstr "Versiune...|V"
18353 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18354 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18356 msgid "uncodable character"
18357 msgstr "caracter special"
18359 #: src/Paragraph.cpp:2638
18360 msgid "Memory problem"
18363 #: src/Paragraph.cpp:2638
18364 msgid "Paragraph not properly initialized"
18367 #: src/Text.cpp:337
18369 msgid "Unknown Inset"
18370 msgstr "necunoscut"
18372 #: src/Text.cpp:423
18374 msgid "Change tracking error"
18375 msgstr "Modifică limbajul"
18377 #: src/Text.cpp:424
18379 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18382 #: src/Text.cpp:435
18384 msgid "Unknown token"
18385 msgstr "necunoscut"
18387 #: src/Text.cpp:894
18389 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18392 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18394 #: src/Text.cpp:905
18395 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18396 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18398 #: src/Text.cpp:1724
18400 msgid "[Change Tracking] "
18401 msgstr "Modifică limbajul"
18403 #: src/Text.cpp:1730
18408 #: src/Text.cpp:1734
18413 #: src/Text.cpp:1744
18416 msgstr "Mărime font"
18418 #: src/Text.cpp:1749
18420 msgid ", Depth: %1$d"
18423 #: src/Text.cpp:1755
18425 msgid ", Spacing: "
18426 msgstr ", Spaţiere: "
18428 #: src/Text.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18432 #: src/Text.cpp:1767
18437 #: src/Text.cpp:1776
18440 msgstr "Inserează URL"
18442 #: src/Text.cpp:1777
18444 msgid ", Paragraph: "
18447 #: src/Text.cpp:1778
18452 #: src/Text.cpp:1779
18454 msgid ", Position: "
18457 #: src/Text.cpp:1785
18461 #: src/Text.cpp:1787
18462 msgid ", Boundary: "
18465 #: src/Text2.cpp:384
18467 msgid "No font change defined."
18468 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18470 #: src/Text2.cpp:424
18471 msgid "Nothing to index!"
18472 msgstr "Nimic de indexat"
18474 #: src/Text2.cpp:426
18475 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18476 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18478 #: src/Text3.cpp:193
18480 msgid "Math editor mode"
18481 msgstr "MathLetters"
18483 #: src/Text3.cpp:195
18484 msgid "No valid math formula"
18487 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18489 msgid "Already in regexp mode"
18490 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
18492 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18494 msgid "Regexp editor mode"
18495 msgstr "MathLetters"
18497 #: src/Text3.cpp:1306
18502 #: src/Text3.cpp:1307
18505 msgstr "necunoscut"
18507 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18509 msgid "Character set"
18512 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18514 msgid "Paragraph layout set"
18517 #: src/TextClass.cpp:142
18519 msgid "Plain Layout"
18522 #: src/TextClass.cpp:702
18524 msgid "Missing File"
18525 msgstr "Parametrii listă"
18527 #: src/TextClass.cpp:703
18528 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18531 #: src/TextClass.cpp:706
18533 msgid "Corrupt File"
18534 msgstr "Titlu scurt"
18536 #: src/TextClass.cpp:707
18537 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18540 #: src/TextClass.cpp:1204
18543 "The module %1$s has been requested by\n"
18544 "this document but has not been found in the list of\n"
18545 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18546 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18549 #: src/TextClass.cpp:1208
18551 msgid "Module not available"
18552 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18554 #: src/TextClass.cpp:1209
18556 msgid "Some layouts may not be available."
18557 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18559 #: src/TextClass.cpp:1214
18562 "The module %1$s requires a package that is\n"
18563 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18564 "may not be possible.\n"
18567 #: src/TextClass.cpp:1217
18569 msgid "Package not available"
18570 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18572 #: src/TextClass.cpp:1222
18574 msgid "Error reading module %1$s\n"
18577 #: src/VCBackend.cpp:57
18580 "Some problem occured while running the command:\n"
18584 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18585 #: src/VCBackend.cpp:680
18587 msgid "Error: Could not generate logfile."
18588 msgstr "Listă de slide-uri"
18590 #: src/VCBackend.cpp:561
18592 "Error when committing to repository.\n"
18593 "You have to manually resolve the problem.\n"
18594 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18597 #: src/VCBackend.cpp:627
18599 "Error when acquiring write lock.\n"
18600 "Most probably another user is editing\n"
18601 "the current document now!\n"
18602 "Also check the access to the repository."
18605 #: src/VCBackend.cpp:633
18607 "Error when releasing write lock.\n"
18608 "Check the access to the repository."
18611 #: src/VCBackend.cpp:654
18614 "Error when updating from repository.\n"
18615 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18618 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18621 #: src/VCBackend.cpp:706
18622 msgid "VCN File Locking"
18625 #: src/VCBackend.cpp:707
18626 msgid "Locking property unset."
18629 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18630 msgid "Locking property set."
18633 #: src/VCBackend.cpp:708
18634 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18637 #: src/VSpace.cpp:472
18639 msgid "Default skip"
18640 msgstr "Salt implicit:|#i"
18642 #: src/VSpace.cpp:475
18647 #: src/VSpace.cpp:478
18649 msgid "Medium skip"
18652 #: src/VSpace.cpp:481
18657 #: src/VSpace.cpp:484
18659 msgid "Vertical fill"
18660 msgstr "&Vertical:"
18662 #: src/VSpace.cpp:491
18665 msgstr "Spaţiu protejat|S"
18667 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18670 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18671 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18674 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18676 msgid "Reload saved document?"
18677 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
18679 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18682 msgstr "În&locuieşte"
18684 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18686 msgid "&Keep Changes"
18687 msgstr "Combină celulele"
18689 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18691 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18694 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18696 msgid "File not readable!"
18697 msgstr "Listă de slide-uri"
18699 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18702 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18704 "Do you want to create a new document?"
18707 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18709 msgid "Create new document?"
18710 msgstr "Salvare &documente"
18712 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18715 msgstr "&Colaţionează"
18717 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18720 "The specified document template\n"
18722 "could not be read."
18723 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18725 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18727 msgid "Could not read template"
18728 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18730 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18731 msgid "Standard[[Bullets]]"
18734 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18749 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18759 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18761 msgid "Directories"
18762 msgstr "Director:|#D"
18764 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18766 msgid "Nothing to search"
18767 msgstr "Nimic de indexat"
18769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18771 msgid "No open document(s) in which to search"
18772 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
18774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18776 msgid "Find LyX Dialog"
18777 msgstr "Caută în &continuare"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18780 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18784 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18788 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18794 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18795 "1995--%1$s LyX Team"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18800 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18801 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18802 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18803 "any later version."
18806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18808 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18809 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18810 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18811 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18812 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18813 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18814 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18819 msgid "not released yet"
18820 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18825 "LyX Version %1$s\n"
18827 msgstr "Versiune...|V"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18831 msgid "Library directory: "
18832 msgstr "&Utilizează director temporar"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18836 msgid "User directory: "
18837 msgstr "&Utilizează director temporar"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18840 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18841 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18844 msgstr "Vizualizează DVI"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18849 msgstr "Despre LyX"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
18853 msgid "Preferences"
18854 msgstr "Preferinţe"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18858 msgid "Reconfigure"
18859 msgstr "Reconfigurează|R"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18864 msgstr "Despre LyX"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18872 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18877 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1327
18882 msgid "The current document was closed."
18885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1337
18887 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18888 "documents and exit.\n"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
18894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1347
18895 msgid "Software exception Detected"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18900 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18901 "unsaved documents and exit."
18904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1505
18907 msgid "Could not find UI definition file"
18908 msgstr "Listă de slide-uri"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18913 "Error while reading the included file\n"
18915 "Please check your installation."
18917 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18919 "Te rog verifică instalarea."
18921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
18923 msgid "Could not find default UI file"
18924 msgstr "Listă de slide-uri"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
18929 "LyX could not find the default UI file!\n"
18930 "Please check your installation."
18932 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18934 "Te rog verifică instalarea."
18936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1506
18939 "Error while reading the configuration file\n"
18941 "Falling back to default.\n"
18942 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18943 "check which User Interface file you are using."
18946 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18948 msgid "Bibliography Entry Settings"
18949 msgstr "Cheie bibliografică"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18953 msgid "BibTeX Bibliography"
18954 msgstr "Bibliografie"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18959 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
18962 msgid "Documents|#o#O"
18963 msgstr "Documente|#o#O"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18967 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18968 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18972 msgid "Select a BibTeX database to add"
18973 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18977 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18978 msgstr "Stiluri BibTeX"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18982 msgid "Select a BibTeX style"
18983 msgstr "Comută stilul TeX"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18991 msgid "Simple rectangular frame"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18995 msgid "Oval frame, thin"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18999 msgid "Oval frame, thick"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19003 msgid "Drop shadow"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19008 msgid "Shaded background"
19009 msgstr "fundal notă"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19012 msgid "Double rectangular frame"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19026 msgid "Total Height"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19035 msgid "Box Settings"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19040 msgid "Branch Settings"
19041 msgstr "Cheie bibliografică"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19047 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19051 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19053 msgid "Filename Suffix"
19054 msgstr "Nume de fişier"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19070 msgid "Enter new branch name"
19071 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19076 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19077 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19085 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19087 msgid "Renaming failed"
19088 msgstr "Conversie fişier"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19092 msgid "The branch could not be renamed."
19093 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19097 msgid "Merge Changes"
19098 msgstr "Combină celulele"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19107 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19109 msgid "Change made at %1$s\n"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19119 msgstr "Modificare font|f"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19141 msgid "Double underbar"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19146 msgid "Wavy underbar"
19147 msgstr "underbrace"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19162 msgstr "Culoare font"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19207 msgstr "Documentul "
19209 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19214 msgid "LinkBack PDF"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19221 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19231 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19233 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19234 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
19238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19243 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19245 msgid "Overwrite external file?"
19246 msgstr "Vizualizează fişierul"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19250 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19255 msgid "List of previous commands"
19256 msgstr "Comenzi utilizator"
19258 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19260 msgid "Next command"
19261 msgstr "Comenzi utilizator"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19264 msgid "big[[delimiter size]]"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19268 msgid "Big[[delimiter size]]"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19272 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19276 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19281 msgid "Math Delimiter"
19282 msgstr "Delimitator"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19293 msgstr "linie tabulară"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19296 msgid "Computer Modern Roman"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19300 msgid "Latin Modern Roman"
19301 msgstr "Latin Modern Roman"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19304 msgid "AE (Almost European)"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19308 msgid "Times Roman"
19309 msgstr "Times Roman"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19316 msgid "Bitstream Charter"
19317 msgstr "Bitstream Charter"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19320 msgid "New Century Schoolbook"
19321 msgstr "New Century Schoolbook"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19333 msgstr "Bera Serif"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19336 msgid "Concrete Roman"
19337 msgstr "Concrete Roman"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19340 msgid "Zapf Chancery"
19341 msgstr "Zapf Chancery"
19343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19344 msgid "Computer Modern Sans"
19345 msgstr "Computer Modern Sans"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19348 msgid "Latin Modern Sans"
19349 msgstr "Latin Modern Sans"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19356 msgid "Avant Garde"
19357 msgstr "Avant Garde"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19368 msgid "Computer Modern Typewriter"
19369 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19372 msgid "Latin Modern Typewriter"
19373 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19388 msgid "CM Typewriter Light"
19389 msgstr "CM Typewriter Light"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19398 msgid "Module not found!"
19399 msgstr "Reconfigurează|R"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19403 msgid "Document Settings"
19404 msgstr "Document LyX...|X"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19447 msgid "Language Default (no inputenc)"
19448 msgstr "Limbaj implicit"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19476 msgstr "&Numerotat"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19479 msgid "Appears in TOC"
19480 msgstr "Apare in Cuprins"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19484 msgid "Author-year"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19494 msgid "Unavailable: %1$s"
19495 msgstr "Disponibil"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19500 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19502 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
19505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19508 msgid "Document Class"
19509 msgstr "&Clasă document:"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19517 msgid "Text Layout"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19522 msgid "Page Margins"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19527 msgid "Numbering & TOC"
19528 msgstr "&Numerotare"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19537 msgid "PDF Properties"
19538 msgstr "Proprietate"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19542 msgid "Math Options"
19543 msgstr "Opţiuni suplimentare"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19547 msgid "Float Placement"
19548 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19557 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19567 msgid "LaTeX Preamble"
19568 msgstr "Preambul LaTeX"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19573 msgid " (not installed)"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19578 msgid "Layouts|#o#O"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19583 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19584 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19588 msgid "Local layout file"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19593 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19594 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19595 "document may not work with this layout if you do not\n"
19596 "keep the layout file in the document directory."
19599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19601 msgid "&Set Layout"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19613 msgid "Unable to read local layout file."
19614 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19618 msgid "Select master document"
19619 msgstr "Salvare &documente"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19623 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19624 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19629 msgid "Unapplied changes"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19635 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19636 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19647 msgid "Unable to set document class."
19648 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19657 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19662 msgid "Module provided by document class."
19663 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19667 msgid "Package(s) required: %1$s."
19670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19673 msgstr "&Formular:"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19677 msgid "Module required: %1$s."
19680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19682 msgid "Modules excluded: %1$s."
19685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19686 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19691 msgid "[No options predefined]"
19692 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19696 msgid "Can't set layout!"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19701 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19702 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19710 msgid "Assigned master does not include this file"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19716 "You must include this file in the document\n"
19717 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19723 msgid "Could not load master"
19724 msgstr "Listă de slide-uri"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19729 "The master document '%1$s'\n"
19730 "could not be loaded."
19731 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19735 msgid "TeX Code Settings"
19736 msgstr "Setări LaTeX"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19741 msgstr "Listare program"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19745 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19751 msgstr "către fişier"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19755 msgid "Bottom left"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19760 msgid "Baseline left"
19761 msgstr "Aliniază centrat|c"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19766 msgstr "la imprimantă"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19770 msgid "Bottom center"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19775 msgid "Baseline center"
19776 msgstr "Aliniază centrat|c"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19785 msgid "Bottom right"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19790 msgid "Baseline right"
19791 msgstr "Linie dreapta|d"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19794 msgid "External Material"
19795 msgstr "Material extern"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19804 msgid "Select external file"
19805 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19809 msgid "Float Settings"
19810 msgstr "opţiuni suplimentare"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19814 msgid "automatically"
19815 msgstr "Ajutor automat"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19823 msgid "Dissolve previous group?"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19829 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19830 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19831 "because this graphic was its only member.\n"
19832 "How do you want to proceed?"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19837 msgid "Stick with group '%1$s'"
19840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19842 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19848 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19849 "the group will be dissolved,\n"
19850 "because this graphic was its only member.\n"
19851 "How do you want to proceed?"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19856 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19860 msgid "Enter unique group name:"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19865 msgid "Group already defined!"
19866 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19870 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19873 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19877 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19887 msgid "Select graphics file"
19888 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19891 msgid "Clipart|#C#c"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19896 msgid "Horizontal Space Settings"
19897 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19901 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19902 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19903 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19908 msgstr "Spaţiu subţire"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19912 msgid "Medium space"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19917 msgid "Thick space"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19921 msgid "Negative thin space"
19922 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19926 msgid "Negative medium space"
19927 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19931 msgid "Negative thick space"
19932 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19935 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19939 msgid "Quad (1 em)"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19944 msgid "Double Quad (2 em)"
19945 msgstr "Element Dublu:"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19948 msgid "Inter-word space"
19949 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19952 msgid "Horizontal Fill"
19953 msgstr "Umplere orizontală:"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19959 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19961 msgid "Child Document"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19965 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19969 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19971 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
19974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19976 msgid "Select document to include"
19977 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19981 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19982 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19986 msgid "Index Entry Settings"
19987 msgstr "Înregistrare index"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19991 msgid "Label Color"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19996 msgid "Cannot remove standard index"
19997 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20001 msgid "The default index cannot be removed."
20002 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20006 msgid "Enter new index name"
20007 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20010 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20016 msgstr "necunoscut"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20021 msgstr "&Accelerator:"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20026 msgstr "&Accelerator:"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20032 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20037 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20040 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20047 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20052 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20057 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20061 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20064 msgstr "Înregistrare"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20071 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20076 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20083 msgid "No language"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20088 msgid "Program Listing Settings"
20089 msgstr "Setări imprimantă"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20099 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20103 msgid "Literate Programming Build Log"
20104 msgstr "Controlul versiunii|v"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20108 msgid "lyx2lyx Error Log"
20109 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20113 msgid "Version Control Log"
20114 msgstr "Controlul versiunii|v"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20118 msgid "No LaTeX log file found."
20119 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20123 msgid "No literate programming build log file found."
20124 msgstr "Controlul versiunii|v"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20128 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20129 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20133 msgid "No version control log file found."
20134 msgstr "Controlul versiunii|v"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20138 msgid "Math Matrix"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20143 msgid "Nomenclature"
20144 msgstr "Conjectură"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20148 msgid "Note Settings"
20149 msgstr "opţiuni suplimentare"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20153 msgid "Paragraph Settings"
20154 msgstr "Cheie bibliografică"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20158 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20159 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20161 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20162 "the items is used."
20165 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20167 msgid "Phantom Settings"
20168 msgstr "&Setări principale"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20172 msgid "System files|#S#s"
20173 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20177 msgid "User files|#U#u"
20178 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20181 msgid "Look & Feel"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20186 msgid "Language Settings"
20187 msgstr "Setări imprimantă"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20191 msgid "File Handling"
20192 msgstr "Modificare font|f"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20196 msgid "Date format"
20197 msgstr "&Formatul datei:"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20201 msgid "Keyboard/Mouse"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20206 msgid "Input Completion"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20217 msgid "Screen fonts"
20218 msgstr "Fonturi ecran"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
20229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
20231 msgid "Select directory for example files"
20232 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
20236 msgid "Select a document templates directory"
20237 msgstr "&Utilizează director temporar"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
20241 msgid "Select a temporary directory"
20242 msgstr "&Utilizează director temporar"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
20246 msgid "Select a backups directory"
20247 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
20251 msgid "Select a document directory"
20252 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20255 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20260 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20261 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20264 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20268 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20269 msgid "Spellchecker"
20270 msgstr "Verificator ortografic"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20275 msgstr "&Convertoare"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20279 msgid "File formats"
20280 msgstr "Formate de &fişier"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20284 msgid "Format in use"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20288 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1978
20292 msgid "LyX needs to be restarted!"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1979
20297 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
20304 msgstr "Imprimantă"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20308 msgid "User interface"
20309 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2217
20314 msgstr "Înregistrare"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
20319 msgstr "&Accelerator:"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
20326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
20329 msgstr "&Accelerator:"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
20332 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
20337 msgid "Mathematical Symbols"
20338 msgstr "Mathematica"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20342 msgid "Document and Window"
20343 msgstr "Document nesalvat"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20346 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
20351 msgid "System and Miscellaneous"
20352 msgstr "Diverse AMS"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
20359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
20360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
20361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20362 msgid "Failed to create shortcut"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
20367 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20368 msgstr "necunoscut"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
20371 msgid "Invalid or empty key sequence"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
20377 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20384 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20386 "You need to remove that binding before creating a new one."
20389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20391 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20392 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20397 msgstr "&Indentare"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
20401 msgid "Choose bind file"
20402 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
20406 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20407 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
20411 msgid "Choose UI file"
20412 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970
20416 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20417 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2976
20421 msgid "Choose keyboard map"
20422 msgstr "Cuvînt cheie"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
20426 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20427 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20431 msgid "Print Document"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20436 msgid "Print to file"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20440 msgid "PostScript files (*.ps)"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20445 msgid "Nomenclature settings"
20446 msgstr "Conjectură"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20450 msgid "Longest label width"
20451 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20455 msgid "Index Settings"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20460 msgid "<All indexes>"
20461 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20465 msgid "Cross-reference"
20466 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20473 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20477 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20479 msgid "Jump to label"
20480 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20484 msgid "Find and Replace"
20485 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20489 msgid "Send Document to Command"
20490 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20495 msgstr "TitluScurt"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20499 msgid "Error -> Cannot load file!"
20500 msgstr "Înlocuieşte"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20504 msgid "%1$d words checked."
20505 msgstr "Formatez documentul..."
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20509 msgid "One word checked."
20510 msgstr "Inserez documentul "
20512 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20514 msgid "Spelling check completed"
20515 msgstr "Verifică ortografia|#S"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20519 msgid "Basic Latin"
20520 msgstr "Stiluri BibTeX"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20524 msgid "Latin-1 Supplement"
20525 msgstr "Suplimentar"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20528 msgid "Latin Extended-A"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20532 msgid "Latin Extended-B"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20537 msgid "IPA Extensions"
20538 msgstr "E&xtensie:"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20541 msgid "Spacing Modifier Letters"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20545 msgid "Combining Diacritical Marks"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20555 msgstr "Arabic (Arabi)"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20573 msgstr "SubVariaţie"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20613 msgid "Hangul Jamo"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20618 msgid "Phonetic Extensions"
20619 msgstr "E&xtensie:"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20622 msgid "Latin Extended Additional"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20626 msgid "Greek Extended"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20631 msgid "General Punctuation"
20632 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20636 msgid "Superscripts and Subscripts"
20637 msgstr "Exponent|E"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20640 msgid "Currency Symbols"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20644 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20648 msgid "Letterlike Symbols"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20653 msgid "Number Forms"
20654 msgstr "Numărul de linii"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20658 msgid "Mathematical Operators"
20659 msgstr "Mathematica"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20663 msgid "Miscellaneous Technical"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20668 msgid "Control Pictures"
20669 msgstr "Conjectură"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20672 msgid "Optical Character Recognition"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20676 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20681 msgid "Box Drawing"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20686 msgid "Block Elements"
20687 msgstr "Acknowledgments"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20691 msgid "Geometric Shapes"
20692 msgstr "Format italic text"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20696 msgid "Miscellaneous Symbols"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20705 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20709 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20725 msgstr "&Josul rîndului"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20728 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20736 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20740 msgid "CJK Compatibility"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20744 msgid "CJK Unified Ideographs"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20748 msgid "Hangul Syllables"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20752 msgid "High Surrogates"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20756 msgid "Private Use High Surrogates"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20760 msgid "Low Surrogates"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20764 msgid "Private Use Area"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20768 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20772 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20776 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20780 msgid "Combining Half Marks"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20784 msgid "CJK Compatibility Forms"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20788 msgid "Small Form Variants"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20792 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20796 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20802 msgstr "EmailSpecial"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20805 msgid "Linear B Syllabary"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20809 msgid "Linear B Ideograms"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20814 msgid "Aegean Numbers"
20815 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20818 msgid "Ancient Greek Numbers"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20836 msgid "Old Persian"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20855 msgid "Cypriot Syllabary"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20863 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20867 msgid "Musical Symbols"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20871 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20875 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20879 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20883 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20887 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20896 msgid "Variation Selectors Supplement"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20900 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20904 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20909 msgid "Character: "
20912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20913 msgid "Code Point: "
20916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20921 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20922 msgid "Table Settings"
20923 msgstr "Setări tabel"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20926 msgid "Insert Table"
20927 msgstr "Inserează tabel"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20931 msgid "TeX Information"
20932 msgstr "Informaţii TeX|X"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20935 msgid "No thesaurus available for this language!"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20941 msgstr "Exterior ("
20943 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20948 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20953 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20955 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20960 msgid "Vertical Space Settings"
20961 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20970 msgid "unknown version"
20971 msgstr "necunoscut"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20974 msgid "Small-sized icons"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20978 msgid "Normal-sized icons"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20982 msgid "Big-sized icons"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20987 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20988 msgstr "Caracteristici tabular"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
20992 msgid "Select template file"
20993 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
20997 msgid "Templates|#T#t"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
21001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21003 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21004 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
21008 msgid "Document not loaded."
21009 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
21013 msgid "Select document to open"
21014 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
21017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21018 msgid "Examples|#E#e"
21019 msgstr "Exemple|#E#e"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1404
21023 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21024 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
21028 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21029 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
21033 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21034 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407
21038 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21039 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21042 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21043 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21045 msgid "Invalid filename"
21046 msgstr "Fişiere instalate"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
21051 "The directory in the given path\n"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
21058 msgid "Opening document %1$s..."
21059 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
21063 msgid "Document %1$s opened."
21066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
21068 msgid "Version control detected."
21069 msgstr "Controlul versiunii|v"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
21073 msgid "Could not open document %1$s"
21074 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
21078 msgid "Couldn't import file"
21079 msgstr "Înlocuieşte"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
21083 msgid "No information for importing the format %1$s."
21084 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
21088 msgid "Select %1$s file to import"
21089 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
21094 "The document %1$s already exists.\n"
21096 "Do you want to overwrite that document?"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
21101 msgid "Overwrite document?"
21102 msgstr "Salvare &documente"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
21106 msgid "Importing %1$s..."
21107 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
21115 msgid "file not imported!"
21116 msgstr "Reconfigurează|R"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21119 msgid "Select LyX document to insert"
21120 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
21123 msgid "Absolute filename expected."
21126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
21128 msgid "Select file to insert"
21129 msgstr "Selectează document fiu"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21133 msgid "All Files (*)"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
21138 msgid "Choose a filename to save document as"
21139 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
21146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
21149 "The document %1$s could not be saved.\n"
21151 "Do you want to rename the document and try again?"
21152 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
21155 msgid "Rename and save?"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
21163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
21166 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21168 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
21175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21177 msgid "Document not loaded"
21178 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
21182 msgid "Saving all documents..."
21183 msgstr "Formatez documentul..."
21185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
21187 msgid "All documents saved."
21188 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
21192 msgid "%1$s unknown command!"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21196 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21198 msgid "LaTeX Source"
21199 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21202 msgid "DocBook Source"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21207 msgid "Literate Source"
21208 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21212 msgid " (version control)"
21213 msgstr "Controlul versiunii|v"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21217 msgid " (version control, locking)"
21218 msgstr "Controlul versiunii|v"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21223 msgstr "Modificare font|f"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21226 msgid " (read only)"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21234 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21244 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21246 msgid "Wrap Float Settings"
21247 msgstr "opţiuni suplimentare"
21249 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21250 msgid "Click to detach"
21253 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21255 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21258 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21259 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21262 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21265 msgstr "necunoscut"
21267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21272 msgid "More Spelling Suggestions"
21275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21278 msgstr "TextInvizibil"
21280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21282 msgid "<No Documents Open>"
21283 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21286 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21291 msgid "No Custom Insets Defined!"
21292 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21296 msgid "<No Document Open>"
21297 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21301 msgid "Master Document"
21302 msgstr "Salvare &documente"
21304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21305 msgid "Open Navigator..."
21308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21310 msgid "Other Lists"
21311 msgstr "Alte setări de font"
21313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21315 msgid "<Empty Table of Contents>"
21318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21320 msgid "Other Toolbars"
21321 msgstr "Baloane de ajutor|B"
21323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21325 msgid "No Branches Set for Document!"
21328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21330 msgid "Index Entry|d"
21331 msgstr "Înregistrare index"
21333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21334 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
21336 msgid "Index Entry"
21337 msgstr "Înregistrare index"
21339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21341 msgid "No Citation in Scope!"
21342 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21346 msgid "No Action Defined!"
21347 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21349 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21351 msgid "Export %1$s"
21352 msgstr "Mărime font"
21354 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21356 msgid "Import %1$s"
21357 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21359 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21361 msgid "Update %1$s"
21362 msgstr "&Actualizează"
21364 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21367 msgstr "&Vizualizare"
21369 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21372 msgstr "În&locuieşte"
21374 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21376 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21382 msgid "Could not update TeX information"
21383 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
21385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21387 msgid "The script `%1$s' failed."
21390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21397 msgid "Table of Contents"
21400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21402 msgid "Child Documents"
21405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21407 msgid "List of Graphics"
21408 msgstr "Listă de tabele"
21410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21412 msgid "List of Equations"
21413 msgstr "Listă de figuri"
21415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21417 msgid "List of Footnotes"
21418 msgstr "Listă de figuri"
21420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21422 msgid "List of Listings"
21423 msgstr "Listă de figuri"
21425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21427 msgid "List of Indexes"
21428 msgstr "Listă de tabele"
21430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21432 msgid "List of Marginal notes"
21433 msgstr "Listă de tabele"
21435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21437 msgid "List of Notes"
21438 msgstr "Listă de tabele"
21440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21442 msgid "List of Citations"
21443 msgstr "Listă de figuri"
21445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21447 msgid "Labels and References"
21448 msgstr "Toate referinţele necitate"
21450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21452 msgid "List of Branches"
21453 msgstr "Listă de tabele"
21455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21457 msgid "List of Changes"
21458 msgstr "Listă de tabele"
21460 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21461 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21463 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21464 "file through LaTeX: "
21467 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21468 msgid "Keys must be unique!"
21471 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21474 "The key %1$s already exists,\n"
21475 "it will be changed to %2$s."
21478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21481 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21482 "If you proceed, all of them will be opened."
21485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21487 msgid "Open Databases?"
21488 msgstr "&Baze de date"
21490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21496 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21497 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
21499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21502 msgstr "&Baze de date"
21504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21506 msgid "Style File:"
21509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21515 msgid "included in TOC"
21518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21520 msgid "Export Warning!"
21523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21525 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21526 "BibTeX will be unable to find them."
21529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21531 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21532 "BibTeX will be unable to find it."
21535 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21537 msgid "simple frame"
21538 msgstr "cadru \"inset\""
21540 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21543 msgstr "Parametrii"
21545 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21546 msgid "simple frame, page breaks"
21549 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21553 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21554 msgid "oval, thick"
21557 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21558 msgid "drop shadow"
21561 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21563 msgid "shaded background"
21564 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
21566 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21568 msgid "double frame"
21571 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21573 msgid "%1$s (%2$s)"
21574 msgstr "%1$s şi %2$s"
21576 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21578 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21579 msgstr "%1$s şi %2$s"
21581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21586 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:431
21590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21592 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21593 msgstr "%1$s şi %2$s"
21595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21598 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21600 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21601 msgid "Branch (child only): "
21604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21606 msgid "Branch (undefined): "
21609 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21617 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21619 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21624 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21627 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21629 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21631 msgid "No bibliography defined!"
21632 msgstr "Cheia bibliografica"
21634 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21636 msgid "No citations selected!"
21637 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21639 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21641 msgid "LaTeX Command: "
21642 msgstr "Comandă &BibTeX:"
21644 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21646 msgid "InsetCommand Error: "
21647 msgstr "Comenda de indexare"
21649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21651 msgid "Incompatible command name."
21652 msgstr "Comenda de indexare"
21654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21656 msgid "InsetCommandParams Error: "
21657 msgstr "Comenda de indexare"
21659 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21661 msgid "InsetCommandParams: "
21662 msgstr "Comenda de indexare"
21664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21666 msgid "Unknown parameter name: "
21667 msgstr "necunoscut"
21669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21670 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21673 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21675 msgid "External template %1$s is not installed"
21676 msgstr "Aplicaţii externe"
21678 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21681 msgstr "notă subsol"
21683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21686 msgstr "notă subsol"
21688 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21691 msgstr "notă subsol"
21693 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21695 msgid " (sideways)"
21696 msgstr "Roteşte lateral"
21698 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21699 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21702 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21704 msgid "List of %1$s"
21705 msgstr "Listă de tabele"
21707 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21710 msgstr "Notă de subsol"
21712 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21715 "Could not copy the file\n"
21717 "into the temporary directory."
21718 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
21720 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21722 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21725 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21727 msgid "Graphics file: %1$s"
21730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21732 msgid "Verbatim Input"
21735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21737 msgid "Verbatim Input*"
21740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21742 msgid "Recursive input"
21745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21748 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21754 "Included file `%1$s'\n"
21755 "has textclass `%2$s'\n"
21756 "while parent file has textclass `%3$s'."
21759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21760 msgid "Different textclasses"
21763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21766 "Included file `%1$s'\n"
21767 "uses module `%2$s'\n"
21768 "which is not used in parent file."
21771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21773 msgid "Module not found"
21774 msgstr "Reconfigurează|R"
21776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21777 msgid "Unsupported Inclusion"
21780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21782 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21786 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21788 msgid "Index sorting failed"
21789 msgstr "Conversie fişier"
21791 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
21794 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21795 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21796 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21797 "explained in the User Guide."
21800 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
21802 msgid "unknown type!"
21803 msgstr "necunoscut"
21805 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21807 msgid "Unknown index type!"
21808 msgstr "necunoscut"
21810 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21812 msgid "All indices"
21813 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21815 #: src/insets/InsetIndex.cpp:433
21820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21822 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21823 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21826 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21829 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21834 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21839 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21844 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21846 msgid "Unknown buffer info"
21847 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21849 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21850 msgid "Label names must be unique!"
21853 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21856 "The label %1$s already exists,\n"
21857 "it will be changed to %2$s."
21860 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21861 msgid "DUPLICATE: "
21864 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21865 msgid "no more lstline delimiters available"
21868 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21870 msgid "Running out of delimiters"
21871 msgstr "Inserează delimitatorii"
21873 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21875 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21876 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21877 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21878 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21879 "must investigate!"
21882 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21884 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21885 msgstr "caracter special"
21887 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21890 "The following characters in one of the program listings are\n"
21891 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21896 msgid "A value is expected."
21899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21905 msgid "Unbalanced braces!"
21908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21909 msgid "Please specify true or false."
21912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21913 msgid "Only true or false is allowed."
21916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21917 msgid "Please specify an integer value."
21920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21921 msgid "An integer is expected."
21924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21925 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21929 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21934 msgid "Please specify one of %1$s."
21937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21939 msgid "Try one of %1$s."
21942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21944 msgid "I guess you mean %1$s."
21947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21949 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21954 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21959 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21964 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21970 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21971 "right, bottom left and top left corner."
21974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21975 msgid "Enter something like \\color{white}"
21978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21979 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21983 msgid "auto, last or a number"
21986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21988 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21989 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21990 "defining a listing inset)"
21993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21995 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21996 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22002 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22003 msgstr "necunoscut"
22005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22007 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22008 msgstr "necunoscut"
22010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22012 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22013 msgstr "necunoscut"
22015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22017 msgid "Parameter %1$s: "
22018 msgstr " Macro: %s: "
22020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22022 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22023 msgstr "necunoscut"
22025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22027 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22028 msgstr " Macro: %s: "
22030 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22035 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22040 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22042 msgid "Clear Double Page"
22045 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22050 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22052 msgid "Nomenclature Symbol: "
22053 msgstr "Conjectură"
22055 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22057 msgid "Description: "
22060 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22063 msgstr "Formatatare"
22065 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22066 msgid "Note[[InsetNote]]"
22069 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22072 msgstr "Deschidere"
22074 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22079 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22084 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22089 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22094 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22099 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22103 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22108 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22113 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22118 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22120 msgid "Page Number"
22121 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22123 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22128 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22130 msgid "Textual Page Number"
22131 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22133 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22138 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22139 msgid "Standard+Textual Page"
22142 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22147 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22151 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22153 msgid "FormatRef: "
22156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22158 msgid "Interword Space"
22159 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
22161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22163 msgid "Protected Space"
22164 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22169 msgstr "Spaţiu subţire|S"
22171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22173 msgid "Medium Space"
22176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22178 msgid "Thick Space"
22179 msgstr "Spaţiu subţire|S"
22181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22188 msgid "QQuad Space"
22191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22194 msgstr "În&locuieşte"
22196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22202 msgid "Negative Thin Space"
22205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22207 msgid "Negative Medium Space"
22210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22212 msgid "Negative Thick Space"
22215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22217 msgid "Protected Horizontal Fill"
22218 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22222 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22223 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22227 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22228 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22232 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22233 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22237 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22238 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22242 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22243 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22247 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22248 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22252 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22253 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
22255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22257 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22258 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22260 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22262 msgid "Unknown TOC type"
22263 msgstr "necunoscut"
22265 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22266 msgid "Selection size should match clipboard content."
22269 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22271 msgid "Vertical Space"
22272 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22274 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22279 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22295 msgid "Converting to loadable format..."
22296 msgstr "Inserează un flotant"
22298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22299 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22304 msgid "Scaling etc..."
22307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22309 msgid "Ready to display"
22310 msgstr "Afişare inset ERT"
22312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22314 msgid "No file found!"
22315 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22318 msgid "Error converting to loadable format"
22321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22323 msgid "Error loading file into memory"
22324 msgstr "Listă de slide-uri"
22326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22327 msgid "Error generating the pixmap"
22330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22333 msgstr "Modificare font|f"
22335 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22337 msgid "Preview loading"
22338 msgstr "Previzualizează|#P"
22340 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22342 msgid "Preview ready"
22343 msgstr "Previzualizează|#P"
22345 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22347 msgid "Preview failed"
22348 msgstr "Interval de salvare automată:"
22350 #: src/lengthcommon.cpp:37
22351 msgid "cc[[unit of measure]]"
22354 #: src/lengthcommon.cpp:37
22358 #: src/lengthcommon.cpp:37
22362 #: src/lengthcommon.cpp:38
22366 #: src/lengthcommon.cpp:38
22367 msgid "mu[[unit of measure]]"
22370 #: src/lengthcommon.cpp:38
22374 #: src/lengthcommon.cpp:39
22378 #: src/lengthcommon.cpp:39
22382 #: src/lengthcommon.cpp:39
22384 msgid "Text Width %"
22385 msgstr "Lăţime fixă"
22387 #: src/lengthcommon.cpp:40
22389 msgid "Column Width %"
22390 msgstr "Lăţime coloană"
22392 #: src/lengthcommon.cpp:40
22394 msgid "Page Width %"
22395 msgstr "Etichetează cu"
22397 #: src/lengthcommon.cpp:40
22399 msgid "Line Width %"
22400 msgstr "Etichetează cu"
22402 #: src/lengthcommon.cpp:41
22404 msgid "Text Height %"
22407 #: src/lengthcommon.cpp:41
22409 msgid "Page Height %"
22412 #: src/lyxfind.cpp:138
22414 msgid "Search error"
22417 #: src/lyxfind.cpp:138
22419 msgid "Search string is empty"
22420 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22422 #: src/lyxfind.cpp:330
22424 msgid "String has been replaced."
22425 msgstr "Înlocuieşte"
22427 #: src/lyxfind.cpp:333
22429 msgid " strings have been replaced."
22430 msgstr "Înlocuieşte"
22432 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22433 msgid "Wrap search?"
22436 #: src/lyxfind.cpp:952
22438 "End of document reached while searching forward.\n"
22440 "Continue searching from beginning?"
22443 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22448 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22453 #: src/lyxfind.cpp:1043
22455 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22457 "Continue searching from end?"
22460 #: src/lyxfind.cpp:1137
22462 msgid "Search text is empty!"
22463 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22465 #: src/lyxfind.cpp:1153
22467 msgid "Invalid regular expression!"
22468 msgstr "Expresie regulară"
22470 #: src/lyxfind.cpp:1158
22472 msgid "Match not found!"
22473 msgstr "Reconfigurează|R"
22475 #: src/lyxfind.cpp:1165
22477 msgid "Match found !"
22478 msgstr "Reconfigurează|R"
22480 #: src/lyxfind.cpp:1208
22482 msgid "Match found and replaced !"
22483 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22485 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22486 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22488 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22491 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22493 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22496 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22498 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22501 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22503 msgid "Only one row"
22504 msgstr "Doar pe slideuri"
22506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22508 msgid "Only one column"
22509 msgstr "Şterge coloana|o"
22511 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22513 msgid "No hline to delete"
22514 msgstr "Nimic de indexat"
22516 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22518 msgid "No vline to delete"
22519 msgstr "Nimic de indexat"
22521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22523 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22524 msgstr "Caracteristici tabular"
22526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22534 msgstr "&Numerotare"
22536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22538 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22543 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22548 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22552 msgid "create new math text environment ($...$)"
22555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22556 msgid "entered math text mode (textrm)"
22559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22560 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22564 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22567 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22568 msgid "Standard[[mathref]]"
22571 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22574 msgstr "&Orizontal:"
22576 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22580 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22583 msgstr "fundal mod matematic"
22585 #: src/output.cpp:37
22588 "Could not open the specified document\n"
22590 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22592 #: src/output_plaintext.cpp:136
22597 #: src/output_plaintext.cpp:148
22599 msgid "References: "
22602 #: src/support/Package.cpp:433
22604 msgid "LyX binary not found"
22605 msgstr "Reconfigurează|R"
22607 #: src/support/Package.cpp:434
22610 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22613 #: src/support/Package.cpp:553
22616 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22618 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22619 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22622 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22624 msgid "File not found"
22625 msgstr "Reconfigurează|R"
22627 #: src/support/Package.cpp:635
22630 "Invalid %1$s switch.\n"
22631 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22634 #: src/support/Package.cpp:662
22637 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22638 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22641 #: src/support/Package.cpp:686
22644 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22645 "%2$s is not a directory."
22648 #: src/support/Package.cpp:688
22650 msgid "Directory not found"
22651 msgstr "Reconfigurează|R"
22653 #: src/support/debug.cpp:38
22655 msgid "No debugging message"
22656 msgstr "(nu există mesaje)"
22658 #: src/support/debug.cpp:39
22660 msgid "General information"
22661 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22663 #: src/support/debug.cpp:40
22665 msgid "Program initialisation"
22666 msgstr "Listare program"
22668 #: src/support/debug.cpp:41
22670 msgid "Keyboard events handling"
22671 msgstr "Modificare font|f"
22673 #: src/support/debug.cpp:42
22675 msgid "GUI handling"
22676 msgstr "Modificare font|f"
22678 #: src/support/debug.cpp:43
22679 msgid "Lyxlex grammar parser"
22682 #: src/support/debug.cpp:44
22684 msgid "Configuration files reading"
22685 msgstr "Listă de slide-uri"
22687 #: src/support/debug.cpp:45
22688 msgid "Custom keyboard definition"
22691 #: src/support/debug.cpp:46
22692 msgid "LaTeX generation/execution"
22695 #: src/support/debug.cpp:47
22697 msgid "Math editor"
22698 msgstr "MathLetters"
22700 #: src/support/debug.cpp:48
22702 msgid "Font handling"
22703 msgstr "Modificare font|f"
22705 #: src/support/debug.cpp:49
22706 msgid "Textclass files reading"
22709 #: src/support/debug.cpp:50
22711 msgid "Version control"
22712 msgstr "Controlul versiunii|v"
22714 #: src/support/debug.cpp:51
22716 msgid "External control interface"
22717 msgstr "Material extern"
22719 #: src/support/debug.cpp:52
22720 msgid "Undo/Redo mechanism"
22723 #: src/support/debug.cpp:53
22725 msgid "User commands"
22726 msgstr "Comenzi utilizator"
22728 #: src/support/debug.cpp:54
22729 msgid "The LyX Lexer"
22732 #: src/support/debug.cpp:55
22734 msgid "Dependency information"
22735 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22737 #: src/support/debug.cpp:56
22740 msgstr "Inserare|I"
22742 #: src/support/debug.cpp:57
22743 msgid "Files used by LyX"
22746 #: src/support/debug.cpp:58
22747 msgid "Workarea events"
22750 #: src/support/debug.cpp:59
22751 msgid "Insettext/tabular messages"
22754 #: src/support/debug.cpp:60
22755 msgid "Graphics conversion and loading"
22758 #: src/support/debug.cpp:61
22760 msgid "Change tracking"
22761 msgstr "Modifică limbajul"
22763 #: src/support/debug.cpp:62
22765 msgid "External template/inset messages"
22766 msgstr "Aplicaţii externe"
22768 #: src/support/debug.cpp:63
22769 msgid "RowPainter profiling"
22772 #: src/support/debug.cpp:64
22774 msgid "Scrolling debugging"
22775 msgstr "Urmărind bara de defilare"
22777 #: src/support/debug.cpp:65
22779 msgid "Math macros"
22780 msgstr "fundal mod matematic"
22782 #: src/support/debug.cpp:66
22786 #: src/support/debug.cpp:67
22787 msgid "Locale/Internationalisation"
22790 #: src/support/debug.cpp:68
22792 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22793 msgstr "Selecţa ca linii|l"
22795 #: src/support/debug.cpp:69
22797 msgid "Find and replace mechanism"
22798 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22800 #: src/support/debug.cpp:70
22801 msgid "Developers' general debug messages"
22804 #: src/support/debug.cpp:71
22805 msgid "All debugging messages"
22808 #: src/support/debug.cpp:116
22810 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22813 #: src/support/filetools.cpp:252
22814 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22817 #: src/support/os_win32.cpp:392
22819 msgid "System file not found"
22820 msgstr "Reconfigurează|R"
22822 #: src/support/os_win32.cpp:393
22824 "Unable to load shfolder.dll\n"
22828 #: src/support/os_win32.cpp:398
22830 msgid "System function not found"
22831 msgstr "Reconfigurează|R"
22833 #: src/support/os_win32.cpp:399
22835 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22836 "Don't know how to proceed. Sorry."
22839 #: src/support/userinfo.cpp:45
22841 msgid "Unknown user"
22842 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22845 #~ msgid "Advanced Search"
22846 #~ msgstr "Avansat"
22849 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22850 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
22853 #~ msgid "Find &Prev"
22854 #~ msgstr "Caută în &continuare"
22857 #~ msgid "Replace P&rev"
22858 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
22861 #~ msgid "Current buffer only"
22862 #~ msgstr "Celula curentă:"
22866 #~ msgstr "albastru"
22869 #~ msgid "Document"
22870 #~ msgstr "Documente"
22873 #~ msgid "Open buffers"
22874 #~ msgstr "albastru"
22877 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22878 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
22885 #~ msgid "No file open!"
22886 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22889 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22890 #~ msgstr " Macro: %s: "
22892 #~ msgid "Jump to the label"
22893 #~ msgstr "Sari la etichetă"
22896 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22897 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
22900 #~ msgid "Master Settings"
22901 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
22903 #~ msgid "Column Width"
22904 #~ msgstr "Lăţime coloană"
22906 #~ msgid "Settings"
22909 #~ msgid "Listing settings"
22910 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
22913 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22914 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
22917 #~ msgid "Insert|n"
22918 #~ msgstr "Inserare|I"
22921 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22922 #~ msgstr "necunoscut"
22926 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22928 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
22936 #~ msgid "Opened inset"
22937 #~ msgstr "Deschidere"
22940 #~ msgid "Opened Box Inset"
22941 #~ msgstr "Deschidere"
22944 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22945 #~ msgstr "CenteredCaption"
22948 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22949 #~ msgstr "CenteredCaption"
22952 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22953 #~ msgstr "Deschidere"
22956 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22957 #~ msgstr "Deschidere"
22960 #~ msgid "Opened Float Inset"
22961 #~ msgstr "Deschidere"
22964 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22965 #~ msgstr "Deschidere"
22968 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22969 #~ msgstr "CenteredCaption"
22972 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22973 #~ msgstr "Notă marginală|m"
22976 #~ msgid "Opened Note Inset"
22977 #~ msgstr "Deschidere"
22980 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22981 #~ msgstr "CenteredCaption"
22984 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22985 #~ msgstr "CenteredCaption"
22988 #~ msgid "Opened table"
22989 #~ msgstr "Deschide un fişier"
22992 #~ msgid "Opened Text Inset"
22993 #~ msgstr "Deschidere"
22996 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22997 #~ msgstr "CenteredCaption"
22999 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23000 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23002 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23003 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
23005 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23006 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23008 #~ msgid "Use input encod&ing"
23009 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23012 #~ msgid "Toggle Label|L"
23013 #~ msgstr "&Comută tot"
23016 #~ msgid "Move Section down|d"
23017 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23020 #~ msgid "Move Section up|u"
23021 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23024 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23025 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23029 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23030 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23033 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23034 #~ msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23040 #~ msgid "Accept Change|C"
23041 #~ msgstr "Modificare font|f"
23044 #~ msgid "C&ommand:"
23045 #~ msgstr "&Comandă:"
23047 #~ msgid "&BibTeX command:"
23048 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23050 #~ msgid "&Index command:"
23051 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23054 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23055 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23058 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23059 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23062 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23063 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
23066 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23067 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
23070 #~ msgid "View|V[[show]]"
23071 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23074 #~ msgid "View DVI"
23075 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23078 #~ msgid "View PostScript"
23079 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23082 #~ msgid "Update DVI"
23083 #~ msgstr "&Actualizează"
23086 #~ msgid "Update PostScript"
23087 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23090 #~ msgid "Thesaurus failure"
23091 #~ msgstr "Dicţionar"
23095 #~ msgstr "Factură"
23097 #~ msgid "B&rowse..."
23098 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
23100 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23101 #~ msgstr "Numărul de copii"
23103 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23104 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23110 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23111 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
23114 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23115 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
23118 #~ msgid "Spellchecker error"
23119 #~ msgstr "Verificator ortografic"
23122 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23123 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23126 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23127 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23129 #~ msgid "LangHeader"
23132 #~ msgid "Language Header:"
23133 #~ msgstr "Antet limbaj"
23135 #~ msgid "Language:"
23136 #~ msgstr "&Limbaj:"
23138 #~ msgid "LastLanguage"
23139 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
23141 #~ msgid "Last Language:"
23142 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
23144 #~ msgid "LangFooter"
23145 #~ msgstr "Subsol:"
23147 #~ msgid "Language Footer:"
23148 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
23151 #~ msgstr "Sfîrşit"
23153 #~ msgid "End of CV"
23154 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23156 #~ msgid "Computer"
23157 #~ msgstr "Calculator"
23159 #~ msgid "Computer:"
23160 #~ msgstr "Calculator:"
23162 #~ msgid "EmptySection"
23163 #~ msgstr "Secţiune goală"
23165 #~ msgid "Empty Section"
23166 #~ msgstr "Secţiune goală"
23168 #~ msgid "CloseSection"
23169 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
23171 #~ msgid "Close Section"
23172 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23175 #~ msgid "Phantom Text"
23182 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
23183 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
23185 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
23186 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
23188 #~ msgid "&Postscript driver:"
23189 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23191 #~ msgid "No Table of contents"
23192 #~ msgstr "Nu există cuprins"
23195 #~ msgid "Append Parameter"
23196 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
23199 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23200 #~ msgstr "Parametrii listă"
23203 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23204 #~ msgstr "Parametrii listă"
23207 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23208 #~ msgstr "CenteredCaption"
23210 #~ msgid "&Default language:"
23211 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23213 #~ msgid "&roff command:"
23214 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23216 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23217 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23219 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23220 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23224 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23225 #~ "You may not have the right languages installed."
23227 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
23228 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
23231 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23232 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23234 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
23235 #~ "Este acesta configurat corect?"
23239 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23242 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23243 #~ "codajul `%2$s'."
23245 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23246 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
23250 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23251 #~ "encoding `%2$s'."
23253 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23254 #~ "codajul `%2$s'."
23258 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23259 #~ "encoding `%2$s'."
23261 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23262 #~ "codajul `%2$s'."
23264 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23265 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
23277 #~ msgid "*.ispell"
23289 #~ msgid "algorithm"
23290 #~ msgstr "Algoritm"
23297 #~ msgid "keywords"
23298 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
23300 #~ msgid "Table of Contents|a"
23301 #~ msgstr "Cuprins|C"
23304 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
23306 #~ msgid "Slidecontents"
23307 #~ msgstr "Cuprins Slide"
23310 #~ msgid "Progress Contents"
23311 #~ msgstr "ProgressContents"
23313 #~ msgid "LinuxDoc"
23314 #~ msgstr "LinuxDoc"
23316 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23317 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23320 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23321 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
23326 #~ msgid "American"
23327 #~ msgstr "American"
23330 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23331 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
23333 #~ msgid "Austrian"
23334 #~ msgstr "Austriac"
23337 #~ msgstr "Britanic"
23339 #~ msgid "Canadian"
23340 #~ msgstr "Canadian"
23347 #~ msgid "Reference\t"
23348 #~ msgstr "Referinţă"
23351 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23352 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
23355 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23356 #~ msgstr "Adresă returnare"
23359 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23360 #~ msgstr "RetourAdresse"
23363 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23364 #~ msgstr "Postvermerk"
23367 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23368 #~ msgstr "IhrZeichen"
23371 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23372 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23375 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23376 #~ msgstr "MeinZeichen"
23379 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23380 #~ msgstr "Unterschrift"
23386 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23387 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
23390 #~ msgid "LaTeX default"
23391 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
23393 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
23394 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
23397 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23398 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
23401 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23402 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23405 #~ msgid "Class not found"
23406 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23409 #~ "Layout had to be changed from\n"
23410 #~ "%1$s to %2$s\n"
23411 #~ "because of class conversion from\n"
23414 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
23415 #~ "%1$s la %2$s\n"
23416 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
23420 #~ msgid "Changed Layout"
23421 #~ msgstr "?Layout modificat"
23424 #~ msgid "Unknown layout"
23425 #~ msgstr "necunoscut"
23428 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23429 #~ msgstr "CenteredCaption"
23431 #~ msgid "Display image in LyX"
23432 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
23434 #~ msgid "Screen display"
23435 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
23437 #~ msgid "Monochrome"
23438 #~ msgstr "Monocrom"
23440 #~ msgid "Grayscale"
23441 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
23446 #~ msgid "&Display:"
23447 #~ msgstr "Afişare:"
23450 #~ msgstr "Scalare:"
23453 #~ msgid "Scr&een Display:"
23454 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
23456 #~ msgid "Do not display"
23457 #~ msgstr "Nu afişa"
23460 #~ msgid "Unknown Info: "
23461 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23464 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23465 #~ msgstr "necunoscut"
23468 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23469 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
23472 #~ msgid "Clear group"
23473 #~ msgstr "Ş&terge"
23480 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23481 #~ msgstr "&Comută tot"
23483 #~ msgid "Edit the file externally"
23484 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
23486 #~ msgid "&Edit File..."
23487 #~ msgstr "&Editează fişierul"
23489 #~ msgid "LyX View"
23490 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
23494 #~ msgstr "Mai mult"
23496 #~ msgid "<- C&lear"
23497 #~ msgstr "<- Ş&terge"
23500 #~ msgstr "&Aplică"
23504 #~ msgstr "Ş&terge"
23508 #~ msgstr "&Adaugă"
23512 #~ msgstr "Înca&drat"
23515 #~ msgstr "Centrat"
23518 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23519 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
23522 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23523 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23526 #~ msgid " writing embedded files."
23527 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23530 #~ msgid " could not write embedded files!"
23531 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23534 #~ msgid "Failed to extract file"
23535 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
23538 #~ msgid "Copy file failure"
23539 #~ msgstr "Înlocuieşte"
23542 #~ msgid "Failed to embed file"
23543 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23546 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23547 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23550 #~ msgid "Failed to open file"
23551 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23554 #~ msgid "Sync file failure"
23555 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23558 #~ msgid "Packing all files"
23559 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
23562 #~ msgid "Failed to write file"
23563 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
23566 #~ msgid "Save failure"
23567 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23570 #~ msgid "Extra embedded file"
23571 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23574 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23575 #~ msgstr "Multicoloană specială"
23578 #~ msgid "Enspace|E"
23579 #~ msgstr "În&locuieşte"
23582 #~ msgid "Document could not be read"
23583 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23586 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23587 #~ msgstr "Comenda de indexare"
23590 #~ msgid "Properties...|P"
23591 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
23594 #~ msgid "New Line|e"
23595 #~ msgstr "Delimitator"
23598 #~ msgid "Line Break|B"
23599 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23602 #~ msgid "line break"
23603 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23606 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23607 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23613 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23614 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
23617 #~ msgid "Swap Rows|S"
23618 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
23621 #~ msgid "Swap Columns|w"
23622 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
23625 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23626 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23638 #~ msgstr "notă subsol"
23640 #~ msgid "S&ubfigure"
23641 #~ msgstr "Subf&igură"
23643 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23644 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23646 #~ msgid "Ca&ption:"
23647 #~ msgstr "&Titlu:"
23649 #~ msgid "Show ERT inline"
23650 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
23653 #~ msgstr "În-&linie"
23655 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23656 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
23658 #~ msgid "Framed in box"
23659 #~ msgstr "Încadrat în notă"
23662 #~ msgstr "&Umbrit"
23664 #~ msgid "Paper Size"
23665 #~ msgstr "Mărime foaie"
23668 #~ msgstr "&Culori"
23670 #~ msgid "C&opiers"
23673 #~ msgid "&File formats"
23674 #~ msgstr "Formate de &fişier"
23676 #~ msgid "F&ormat:"
23677 #~ msgstr "F&ormat:"
23679 #~ msgid "&GUI name:"
23680 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
23682 #~ msgid "External Applications"
23683 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
23685 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23687 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
23689 #~ msgid "Save/restore window position"
23690 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
23693 #~ msgstr "la fiecare"
23695 #~ msgid "Pixmap Cache"
23696 #~ msgstr "Cache de imagini"
23698 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
23699 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
23704 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23705 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
23708 #~ msgstr "&Unităţi:"
23710 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23711 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
23713 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23714 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23716 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23717 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23719 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23720 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
23722 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23723 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
23725 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23726 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
23728 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23729 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
23731 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23732 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
23734 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23735 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
23737 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23738 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
23740 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23741 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
23743 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23744 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
23746 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23747 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
23749 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23750 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
23752 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23753 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
23755 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23756 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
23758 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23759 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
23761 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23762 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
23764 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23765 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
23767 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23768 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
23770 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23771 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
23773 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23774 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
23776 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23777 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
23780 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23781 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
23783 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23784 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23786 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23787 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23789 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23790 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23792 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23793 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23795 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23796 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23798 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23799 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23801 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23802 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23804 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23805 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23807 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23808 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
23810 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23811 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23813 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23814 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23816 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23817 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23819 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23820 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23822 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23823 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23825 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23826 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23828 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23829 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23831 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23832 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23834 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23835 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23837 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23838 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23840 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23841 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23843 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23844 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23850 #~ msgstr "Maghiar"
23852 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23853 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
23856 #~ msgid "Framed|F"
23857 #~ msgstr "Parametrii"
23860 #~ msgid "Shaded|S"
23861 #~ msgstr "F&ormă:"
23863 #~ msgid "Insert URL"
23864 #~ msgstr "Inserează URL"
23867 #~ msgid "Can't load document class"
23868 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
23872 #~ "The document could not be converted\n"
23873 #~ "into the document class %1$s."
23874 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23877 #~ msgid "&Switch to document"
23878 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
23882 #~ "Could not open the specified document\n"
23884 #~ "due to the error: %2$s"
23885 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23887 #~ msgid "Formatting document..."
23888 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23891 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23892 #~ msgstr "Delimitator"
23895 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23896 #~ msgstr "Inserează apendix"
23904 #~ msgstr "&Contur:"
23915 #~ msgid "Doublebox"
23919 #~ msgid "Unknown inset name: "
23920 #~ msgstr "necunoscut"
23923 #~ msgid "Program Listing "
23924 #~ msgstr "Setări imprimantă"
23928 #~ msgstr "Parametrii"
23931 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23932 #~ msgstr "Deschidere"
23934 #~ msgid "Default (outer)"
23935 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
23938 #~ msgstr "Exterior ("
23941 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23942 #~ msgstr "Setări tabel"
23945 #~ msgid "%1$d words in selection."
23946 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23949 #~ msgid "%1$d words in document."
23950 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23953 #~ msgid "One word in selection."
23954 #~ msgstr "Inserez documentul "
23957 #~ msgid "One word in document."
23958 #~ msgstr "Inserez documentul "
23961 #~ msgid "Count words"
23962 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
23965 #~ msgid "Encoding error"
23966 #~ msgstr "&Codificare:"
23969 #~ msgid "Placeholders"
23970 #~ msgstr "PlaceTable"
23973 #~ msgstr "Dreapta"
23978 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23979 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
23981 #~ msgid "Algorithm #."
23982 #~ msgstr "Algoritm #."
23984 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23985 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23988 #~ msgstr "În&carcă"
23990 #~ msgid "To &file:"
23991 #~ msgstr "&Către fişierul:"
23993 #~ msgid "Co&pies:"
23994 #~ msgstr "C&opii:"
23996 #~ msgid "Printer &name:"
23997 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
24000 #~ msgid "Columns "
24001 #~ msgstr "Coloane"
24004 #~ msgid "Overprint "
24005 #~ msgstr "Overprint"
24007 #~ msgid "Conjecture "
24008 #~ msgstr "Conjectură"
24011 #~ msgid "Font st&yle:"
24012 #~ msgstr "Mărime font"
24014 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24015 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24020 #~ msgid "columns "
24021 #~ msgstr "Coloane"
24023 #~ msgid "overprint "
24024 #~ msgstr "overprint"
24027 #~ msgid "overlayarea"
24028 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24031 #~ msgid "Corollary_"
24032 #~ msgstr "Corolar"
24035 #~ msgid "Definition. "
24036 #~ msgstr "Definiţie"
24039 #~ msgid "Example. "
24040 #~ msgstr "Exemplu"
24048 #~ msgstr "Demonstraţie"
24055 #~ msgstr "implicit"
24059 #~ msgstr "Comentariu"
24062 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24063 #~ msgstr "Cuprins|C"
24069 #~ msgid "Table of Contents|T"
24070 #~ msgstr "Cuprins|C"
24082 #~ msgstr "Actualizează|A"
24087 #~ msgid "Corollary. "
24088 #~ msgstr "Corolar"
24090 #~ msgid "block showing an example "
24091 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
24094 #~ msgid "&Caption"
24095 #~ msgstr "Caption"
24098 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24099 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24103 #~ msgstr "&Etichetă"
24106 #~ msgid "A Label for the caption"
24107 #~ msgstr "Table_Caption"
24110 #~ msgid "<- P&romote"
24111 #~ msgstr "&Accelerator:"
24115 #~ msgstr "Mai jos"
24119 #~ msgstr "&Actualizează"
24122 #~ msgid "SubSection"
24123 #~ msgstr "Subsecţiune"
24126 #~ msgid "Insert glossary entry"
24127 #~ msgstr "Inserează item de index"
24131 #~ msgstr "&Global"
24134 #~ msgid "TeX Code:"
24137 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24138 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
24140 #~ msgid "&Detach panel"
24141 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
24143 #~ msgid "Insert spacing"
24144 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
24146 #~ msgid "Set limits style"
24147 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
24149 #~ msgid "Set math font"
24150 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
24152 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24154 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
24156 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24157 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
24159 #~ msgid "Math Panel|l"
24160 #~ msgstr "Panou matematic|m"
24163 #~ msgid "Math Panel|P"
24164 #~ msgstr "Panou matematic|m"
24167 #~ msgid "Show math panel"
24168 #~ msgstr "Afişează &calea"
24171 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24172 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
24175 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24176 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
24179 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24180 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
24183 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24184 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
24187 #~ msgid "Insert math delimiters"
24188 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
24190 #~ msgid "E&xtra options"
24191 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
24193 #~ msgid "Alig&nment:"
24194 #~ msgstr "&Alinierea:"
24197 #~ msgstr "&De la:"
24199 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
24200 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
24202 #~ msgid "&Converters"
24203 #~ msgstr "&Convertoare"
24205 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
24206 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
24209 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
24210 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
24212 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
24213 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
24216 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
24219 #~ msgid "Special Insets|S"
24220 #~ msgstr "Deschidere"