1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 19:21+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Cheia bibliografica"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
79 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
84 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
88 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
90 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
91 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
92 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
93 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
94 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
95 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
100 msgid "Citation Style"
101 msgstr "Stil de citare:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
104 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
105 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
108 msgid "&Default (numerical)"
109 msgstr "Implicit (numeric)"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
114 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
115 "parameters in document class options."
116 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
120 msgstr "Utilizează &NatBib"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
123 msgid "Natbib &style:"
124 msgstr "&Stil Natbib:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
132 msgstr "Utilizează &Jurabib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
136 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
139 msgid "S&ectioned bibliography"
140 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
144 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
149 msgid "Bibliography generation"
150 msgstr "Antet bibliografie"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
154 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
160 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
162 msgid "Select a processor"
163 msgstr "Selectaţi un fişier"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
173 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
177 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
178 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
181 msgid "Scan for new databases and styles"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
185 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
190 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
195 msgstr "&Răsfoieşte..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
198 msgid "Enter BibTeX database name"
199 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
202 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
203 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
204 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
210 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
212 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
219 msgid "The BibTeX style"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
231 msgid "This bibliography section contains..."
232 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
239 msgid "all cited references"
240 msgstr "Toate referinţele citate"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
244 msgid "all uncited references"
245 msgstr "Toate referinţele necitate"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
248 msgid "all references"
249 msgstr "Toate referinţele disponibile"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
252 msgid "Add bibliography to the table of contents"
253 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
256 msgid "Add bibliography to &TOC"
257 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgstr "&Baze de date"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "Şterge baza de date selectată"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 msgid "Allow &page breaks"
306 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
320 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
385 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:268
397 msgstr "Contur &Interior:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:284
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:297 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:310
411 msgstr "Valoare inălţime"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
415 msgstr "Valoare lăţime"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:324
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
420 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:328 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:374 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909
431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:294
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
437 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/insets/InsetBox.cpp:140
444 msgstr "Minipagină|p"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:346
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Selectează versiunea documentului"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
459 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
465 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
471 msgid "Filename &Suffix"
472 msgstr "Nume de fişier"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
476 msgid "Show undefined branches used in this document."
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
481 msgid "&Undefined Branches"
482 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
485 msgid "A&vailable Branches:"
486 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
489 msgid "Toggle the selected branch"
490 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
493 msgid "(&De)activate"
494 msgstr "(&De)activează"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
497 msgid "Add a new branch to the list"
498 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
501 msgid "Define or change background color"
502 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
506 msgid "Alter Co&lor..."
507 msgstr "&Modifică culoarea"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
514 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3437
515 #: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
521 msgid "Change the name of the selected branch"
522 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
531 msgid "Add the selected branches to the list."
532 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
536 msgid "&Add Selected"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
541 msgid "Add all unknown branches to the list."
542 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
549 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1011
553 #: src/Buffer.cpp:2114 src/Buffer.cpp:3421 src/Buffer.cpp:3467
554 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
558 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
569 msgid "Undefined branches used in this document."
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
574 msgid "&Undefined Branches:"
575 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
592 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
608 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
650 msgstr "Cel mai larg"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
660 msgstr "Chiar mai imens"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
663 msgid "&Custom Bullet:"
664 msgstr "Bulini personalizate:"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
677 msgid "Go to previous change"
678 msgstr "Salt la modificarea următoare"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
682 msgid "&Previous change"
683 msgstr "Următoarea modificare"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
686 msgid "Go to next change"
687 msgstr "Salt la modificarea următoare"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
691 msgstr "Următoarea modificare"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
694 msgid "Accept this change"
695 msgstr "Acceptă această modificare"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
702 msgid "Reject this change"
703 msgstr "Respinge această modificare"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
712 msgstr "Familie font"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
743 msgstr "Culoare font"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
746 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
761 msgid "Never Toggled"
762 msgstr "Niciodată comutate"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
771 msgid "Other font settings"
772 msgstr "Alte setări de font"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
775 msgid "Always Toggled"
776 msgstr "Întotdeauna selectat"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
783 msgid "toggle font on all of the above"
784 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
791 msgid "Apply each change automatically"
792 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
796 msgid "Apply changes &immediately"
797 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
801 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
805 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
807 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:103
814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
816 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
819 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
820 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
825 msgid "A&vailable Citations:"
826 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
830 msgid "S&elected Citations:"
831 msgstr "Citări &selectate:"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
835 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
836 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
839 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
844 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
845 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
849 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
850 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
857 msgid "Search Citation"
858 msgstr "Căutare Citare"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
863 msgstr "Cîmp de căutare:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
867 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
872 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
873 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
882 msgid "Search field:"
883 msgstr "Cîmp de căutare:"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
886 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
889 msgstr "Toate cîmpurile"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
893 msgid "Regular e&xpression"
894 msgstr "Expresie regulară"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
898 msgid "Case se&nsitive"
899 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
904 msgstr "Feluri de înregistrare:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
909 msgid "All entry types"
910 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
914 msgid "Search as you &type"
915 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
922 msgid "Citation st&yle:"
923 msgstr "Stil de citare:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
926 msgid "Natbib citation style to use"
927 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
930 msgid "Text &before:"
931 msgstr "Text înainte:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
934 msgid "Text to place before citation"
935 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Text de plasat după citare"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
946 msgid "List all authors"
947 msgstr "Listează toţi autorii"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
950 msgid "Full aut&hor list"
951 msgstr "&Listă completă de autori"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
954 msgid "Force upper case in citation"
955 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
958 msgid "Force u&pper case"
959 msgstr "Forţează &majuscule"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
962 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
975 msgid "&New Document:"
976 msgstr "Document nou"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
980 msgid "&Old Document:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
985 msgstr "Răsf&oieşte..."
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
994 msgid "Copy Document Settings from:"
995 msgstr "Document LyX...|X"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
999 msgid "N&ew Document"
1000 msgstr "Document nou"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1004 msgid "Ol&d Document"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1013 msgid "Match delimiter types"
1014 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1017 msgid "&Keep matched"
1018 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1025 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1026 msgid "Insert the delimiters"
1027 msgstr "Inserează delimitatori"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1034 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1035 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1038 msgid "Use Class Defaults"
1039 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1042 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1043 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1046 msgid "Save as Document Defaults"
1047 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1054 msgid "Show ERT button only"
1055 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1062 msgid "Show ERT contents"
1063 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1071 msgid "For more information, refer to the complete log."
1072 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1081 msgid "Description:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1085 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1089 msgid "View Complete &Log..."
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1099 msgstr "Nume de fişier"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1108 msgid "Select a file"
1109 msgstr "Selectaţi un fişier"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1113 msgstr "Mod &ciornă"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1120 msgid "Available templates"
1121 msgstr "Modele disponibile"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1125 msgid "LaTe&X and LyX options"
1126 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1129 msgid "LaTeX Options"
1130 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1141 msgid "&Show in LyX"
1142 msgstr "&Afişează în LyX"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1148 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1149 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1153 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1154 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1157 msgid "Si&ze and Rotation"
1158 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1168 msgid "Angle to rotate image by"
1169 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1175 msgid "The origin of the rotation"
1176 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1193 msgid "Height of image in output"
1194 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1198 msgid "Width of image in output"
1199 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1202 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1203 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1207 msgid "&Maintain aspect ratio"
1208 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1216 msgid "Clip to bounding box values"
1217 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1221 msgid "Clip to &bounding box"
1222 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1226 msgid "&Left bottom:"
1227 msgstr "&Stînga jos:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1236 msgstr "Dreapta &sus:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1240 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1241 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1245 msgid "&Get from File"
1246 msgstr "&Inserează din fişier"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1254 msgid "Find LyX Text"
1255 msgstr "Caută în &continuare"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1260 msgstr "Stiluri BibTeX"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1264 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1269 msgid "&Replace with..."
1270 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1274 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1275 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1283 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1289 msgstr "Următoarea modificare"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1293 msgid "Replace all occurences at once"
1294 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1299 msgid "Replace &All"
1300 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1304 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1311 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1315 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1324 msgid "Perform a case-sensitive search"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1329 msgid "Case &sensitive"
1330 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1333 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1338 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1339 msgstr "Expresie regulară"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1342 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1351 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1357 msgstr "Următoarea modificare"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1366 msgid "Whole &words"
1367 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1375 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1385 msgid "Current paragraph"
1386 msgstr "&Indentare paragraf"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1390 msgid "Current ¶graph"
1391 msgstr "&Indentare paragraf"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1395 msgid "Current &document"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1401 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1403 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1407 msgid "&Master document"
1408 msgstr "Salvare &documente"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1412 msgid "All open documents"
1413 msgstr "Salvare &documente"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1417 msgid "&Open documents"
1418 msgstr "OpenDocument"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1422 msgid "All ma&nuals"
1423 msgstr "Titlu_LaTeX"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1427 msgid "&Expand macros"
1428 msgstr "fundal mod matematic"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1432 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1433 "and paragraph style"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1438 msgid "Ignore &format"
1439 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1442 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1457 msgid "Use &default placement"
1458 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:56
1461 msgid "Advanced Placement Options"
1462 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1466 msgid "&Top of page"
1467 msgstr "&Susul paginii"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1470 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1471 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1474 msgid "Here de&finitely"
1475 msgstr "Obligatoriu aici"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1478 msgid "&Here if possible"
1479 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1482 msgid "&Page of floats"
1483 msgstr "Pagină de &flotante"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:103
1487 msgid "&Bottom of page"
1488 msgstr "&Josul paginii"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:126
1491 msgid "&Span columns"
1492 msgstr "Extinde coloanele"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:133
1495 msgid "&Rotate sideways"
1496 msgstr "Roteşte lateral"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1500 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1504 msgid "LaTe&X font encoding:"
1505 msgstr "Codare Te&X:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1508 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1512 msgid "&Default Family:"
1513 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1516 msgid "Select the default family for the document"
1518 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1522 msgstr "&Mărime implicită:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1529 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1530 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1533 msgid "&Sans Serif:"
1534 msgstr "Sa&ns Serif:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1537 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1538 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1542 msgstr "P&rocent (%):"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1545 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1547 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1550 msgid "&Typewriter:"
1551 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1554 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1555 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1559 msgstr "P&rocent (%):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1562 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1564 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1565 "dimensiunea fontului de bază"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1572 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1574 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1578 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1579 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1582 msgid "Use true S&mall Caps"
1583 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1586 msgid "Use old style instead of lining figures"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1590 msgid "Use &Old Style Figures"
1591 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1598 msgid "Select an image file"
1599 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1603 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1606 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1610 msgid "Set &height:"
1611 msgstr "Setează înălţimeat:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1614 msgid "&Scale Graphics (%):"
1615 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1618 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1626 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1628 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1632 msgid "Rotate Graphics"
1633 msgstr "&Roteşte Graficul"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1636 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1637 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1640 msgid "Ro&tate after scaling"
1641 msgstr "&Roteşte după scalare"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1648 msgid "A&ngle (Degrees):"
1649 msgstr "U&nghi (în grade)"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1653 msgid "File name of image"
1654 msgstr "Numele fişierului imagine"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1671 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1672 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1675 msgid "Don't un&zip on export"
1676 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1680 msgid "Additional LaTeX options"
1681 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1684 msgid "LaTeX &options:"
1685 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1689 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1690 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1694 msgid "Sho&w in LyX"
1695 msgstr "&Afişează în LyX"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1698 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1703 msgid "Graphics Group"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1707 msgid "A&ssigned to group:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1711 msgid "Click to define a new graphics group."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1715 msgid "O&pen new group..."
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1719 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1728 msgstr "Mod &ciornă"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1731 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1732 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1735 msgid "..............."
1736 msgstr "..............."
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1743 msgid "<-----------"
1744 msgstr "<-----------"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1747 msgid "----------->"
1748 msgstr "----------->"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1751 msgid "\\-----v-----/"
1752 msgstr "\\-----v-----/"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1755 msgid "/-----^-----\\"
1756 msgstr "/-----^-----\\"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1763 msgid "Supported spacing types"
1764 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1771 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1772 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1775 msgid "&Fill Pattern:"
1776 msgstr "Model de umplere:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1780 msgstr "&Păstrează:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1784 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1785 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1788 msgid "Specify the link target"
1789 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1793 msgstr "Tipul legăturii"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1796 msgid "Link to the web or to every other target"
1797 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1804 msgid "Link to an email address"
1805 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1812 msgid "Link to a file"
1813 msgstr "Legătură la un fişier"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1823 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1829 msgid "Name associated with the URL"
1830 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1834 msgstr "Destinaţia:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1842 msgid "Listing Parameters"
1843 msgstr "Parametrii listă"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1848 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1850 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1855 msgid "&Bypass validation"
1856 msgstr "Ignoră validarea"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1867 msgid "Mo&re parameters"
1868 msgstr "Mai mulţi parametri"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1871 msgid "Underline spaces in generated output"
1872 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1875 msgid "&Mark spaces in output"
1876 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1879 msgid "Show LaTeX preview"
1880 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1883 msgid "&Show preview"
1884 msgstr "&Afişează previzualizare"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1887 msgid "File name to include"
1888 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1891 msgid "&Include Type:"
1892 msgstr "Tip de &includere:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1908 msgid "Program Listing"
1909 msgstr "Listare program"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1912 msgid "Edit the file"
1913 msgstr "Modifică fişierul"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1921 msgid "A&vailable indices:"
1922 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1925 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1930 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1935 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1937 msgid "Index generation"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1941 msgid "Define program options of the selected processor."
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1945 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1950 msgid "&Use multiple indexes"
1951 msgstr "Resetează toate marginile"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1955 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1960 msgid "Add a new index to the list"
1961 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1965 msgid "A&vailable Indexes:"
1966 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1970 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1977 msgid "Remove the selected index"
1978 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1982 msgid "Rename the selected index"
1983 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1992 msgid "Define or change button color"
1993 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1996 msgid "Information Type:"
1997 msgstr "Tipul de informaţie:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2000 msgid "Information Name:"
2001 msgstr "Numele informaţiei:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2005 msgid "Document &class"
2006 msgstr "&Clasă document:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2009 msgid "Click to select a local document class definition file"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2013 msgid "&Local Layout..."
2014 msgstr "Aspect local..."
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2018 msgid "Class options"
2019 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2023 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2028 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2033 msgid "P&redefined:"
2034 msgstr "I&mprimantă"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2039 msgstr "Personalizat"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2043 msgid "&Graphics driver:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2047 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2048 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2051 msgid "Select de&fault master document"
2052 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2064 msgid "Suppress default date on front page"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2069 msgstr "&Codificare:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2072 msgid "Language &Default"
2073 msgstr "Limbaj implicit"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2080 msgid "&Quote Style:"
2081 msgstr "Stil de citare "
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2085 msgid "Input here the listings parameters"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2090 msgid "Feedback window"
2091 msgstr "Fereastra de comentarii"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2094 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2099 msgid "&Main Settings"
2100 msgstr "&Setări principale"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2104 msgstr "&Poziţionare:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2107 msgid "Check for inline listings"
2108 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2111 msgid "&Inline listing"
2112 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2115 msgid "Check for floating listings"
2116 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2120 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2124 msgstr "&Poziţionare:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2127 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2128 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2131 msgid "Line numbering"
2132 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2139 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2140 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2147 msgid "Difference between two numbered lines"
2148 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2152 msgstr "Mărime font"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2155 msgid "Choose the font size for line numbers"
2156 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2165 msgstr "Mărime font"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2168 msgid "The content's base font size"
2169 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2172 msgid "Font Famil&y:"
2173 msgstr "Familie font"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2176 msgid "The content's base font style"
2177 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2180 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2181 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2184 msgid "&Break long lines"
2185 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2188 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2189 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2192 msgid "S&pace as symbol"
2193 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2196 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2197 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2200 msgid "Space i&n string as symbol"
2201 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2205 msgid "Tab&ulator size:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2209 msgid "Use extended character table"
2210 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2213 msgid "&Extended character table"
2214 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2221 msgid "Select the programming language"
2222 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2229 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2230 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2234 msgstr "Plajă de valori"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2237 msgid "Fi&rst line:"
2238 msgstr "Prima linie"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2241 msgid "The first line to be printed"
2242 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2246 msgstr "Ultima linie"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2249 msgid "The last line to be printed"
2250 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2257 msgid "More Parameters"
2258 msgstr "Mai mulţi parametri"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2261 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2263 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2271 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2272 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2280 msgid "Update the display"
2281 msgstr "Actualizează ecranul"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2286 msgstr "&Actualizează"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2289 msgid "Copy to Clip&board"
2290 msgstr "Copiază în Clipboard"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2297 msgid "Jump to the next warning message."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2302 msgid "Next &Warning"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2306 msgid "Jump to the next error message."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2315 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2316 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2319 msgid "&Default Margins"
2320 msgstr "Margini &Implicite"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2340 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2343 msgid "Head &height:"
2344 msgstr "Înălţime &antet:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2348 msgstr "Separaţie &subsol:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2351 msgid "&Column Sep:"
2352 msgstr "Separator &Coloane:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2356 msgid "Master Document Output"
2357 msgstr "Salvare &documente"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2360 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2365 msgid "Include only &selected children"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2370 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2376 msgid "&Maintain counters and references"
2377 msgstr "Toate referinţele necitate"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2381 msgid "Include all subdocuments in the output"
2382 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2386 msgid "&Include all children"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2393 msgid "Number of rows"
2394 msgstr "Numărul de linii"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2405 msgid "Number of columns"
2406 msgstr "Numărul de coloane"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2414 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2415 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2418 msgid "Vertical alignment"
2419 msgstr "Aliniere verticală"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2427 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2430 msgid "&Horizontal:"
2431 msgstr "&Orizontal:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2443 msgid "decoration type / matrix border"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2468 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2469 "are inserted into formulas"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2473 msgid "&Use AMS math package automatically"
2474 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2477 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2481 msgid "Use AMS &math package"
2482 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2486 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2487 "inserted into formulas"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2491 msgid "Use esint package &automatically"
2492 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2495 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2499 msgid "Use &esint package"
2500 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2504 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2505 "inserted into formulas"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2510 msgid "Use mhchem &package automatically"
2511 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2514 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2519 msgid "Use mh&chem package"
2520 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2524 msgstr "Disponibile:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2542 msgstr "S&ortează ca:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2545 msgid "&Description:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2557 msgid "LyX internal only"
2558 msgstr "Format intern LyX"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2565 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2566 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2573 msgid "Print as grey text"
2574 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2581 msgid "&List in Table of Contents"
2582 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2586 msgstr "&Numerotare"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2590 msgid "Output Format"
2591 msgstr "Fişierul generat este vid"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2595 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2596 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2601 msgid "De&fault Output Format:"
2602 msgstr "Imprimantă implicită:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2605 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2611 msgstr "Utilizează &babel"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2614 msgid "&Use hyperref support"
2615 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2623 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2625 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2626 "variabilele corespunzătoare"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2629 msgid "Automatically fi&ll header"
2630 msgstr "Actualizează automat antetul"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2633 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2634 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2637 msgid "Load in &fullscreen mode"
2638 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2641 msgid "Header Information"
2642 msgstr "Informaţii antet"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2658 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2662 msgstr "Hiperlegături"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2665 msgid "Allows link text to break across lines."
2666 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2669 msgid "B&reak links over lines"
2670 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2673 msgid "No &frames around links"
2674 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2677 msgid "C&olor links"
2678 msgstr "Culori legături"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2681 msgid "Bibliographical backreferences"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2686 msgid "B&ackreferences:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2694 msgid "G&enerate Bookmarks"
2695 msgstr "Generează favoriţi"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2698 msgid "&Numbered bookmarks"
2699 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2702 msgid "Number of levels"
2703 msgstr "Număr de nivele"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2706 msgid "&Open bookmarks"
2707 msgstr "Deschide favoriţi"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2710 msgid "Additional o&ptions"
2711 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2714 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2715 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2718 msgid "Paper Format"
2719 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2723 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2729 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2731 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2732 "\"Personalizează\""
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2735 msgid "&Orientation:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2749 msgstr "Aranjarea paginii"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2752 msgid "Headings &style:"
2753 msgstr "&Stil antet:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2756 msgid "Style used for the page header and footer"
2757 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2760 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2761 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2764 msgid "&Two-sided document"
2765 msgstr "Document &dublă-faţă"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2769 msgid "Background Color:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2778 msgid "Revert the color to the default"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2787 msgid "I&mmediate Apply"
2788 msgstr "Applică imediat"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2792 msgstr "Etichetează cu"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2796 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2797 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2800 msgid "Lo&ngest label"
2801 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2804 msgid "Line &spacing"
2805 msgstr "Spaţiere &linie:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2825 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2828 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2831 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2833 msgstr "Personalizat"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2836 msgid "&Indent Paragraph"
2837 msgstr "&Indentare paragraf"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2856 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2857 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2860 msgid "Paragraph's &Default"
2861 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2864 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2874 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2875 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2879 msgid "&Horiz. Phantom"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2884 msgid "Vertical space of the phantom content"
2885 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2889 msgid "&Vert. Phantom"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2895 msgstr "&Modifică..."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2899 msgstr "În modul matematic"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2904 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2907 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2908 "matematic după pauză"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2911 msgid "Automatic in&line completion"
2912 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2915 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2916 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2919 msgid "Automatic p&opup"
2920 msgstr "Meniu contextual automat"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2924 msgid "Autoco&rrection"
2925 msgstr "Î&ncepere automată"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2933 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2938 msgid "Automatic &inline completion"
2939 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2942 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2947 msgid "Automatic &popup"
2948 msgstr "?Apariţie? automată"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2952 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2955 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2959 msgid "Cursor i&ndicator"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2963 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2969 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2970 "if it is available."
2972 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2974 "dacă este disponibilă "
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2978 msgid "s inline completion dela&y"
2979 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2983 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2984 "if it is available."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2988 msgid "s popup d&elay"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2993 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2994 "It will be shown right away."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2998 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3002 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3003 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3006 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3007 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3011 msgstr "&Convertor:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3014 msgid "E&xtra flag:"
3015 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3018 msgid "&From format:"
3019 msgstr "&Formatul de la:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3023 msgstr "&Formatul către:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3037 msgid "Converter Defi&nitions"
3038 msgstr "Converteşte definiţiile"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3041 msgid "Converter File Cache"
3042 msgstr "Converteste cache fişier"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3050 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3051 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3054 msgid "&Date format:"
3055 msgstr "&Formatul datei:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3058 msgid "Date format for strftime output"
3059 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3063 msgid "Display &Graphics"
3064 msgstr "Afişează &imaginile:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3067 msgid "Instant &Preview:"
3068 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3077 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3085 msgid "Preview Si&ze:"
3086 msgstr "Interval de salvare automată:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3089 msgid "Factor for the preview size"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3093 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3098 msgid "&Mark end of paragraphs"
3099 msgstr "&Indentare paragraf"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3107 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3108 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3112 msgid "Scroll &below end of document"
3113 msgstr "Nu pot insera documentul"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3117 msgid "Sort &environments alphabetically"
3118 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3121 msgid "&Group environments by their category"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3125 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3129 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3133 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3138 msgstr "Pe tot ecranul"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3141 msgid "&Limit text width"
3142 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3146 msgid "Screen used (&pixels):"
3147 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3151 msgid "Hide &menubar"
3152 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3156 msgid "Hide &tabbar"
3157 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3160 msgid "Hide scr&ollbar"
3161 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3164 msgid "&Hide toolbars"
3165 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3179 msgstr "&Accelerator:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3182 msgid "S&hort Name:"
3183 msgstr "Nume scurt:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3187 msgstr "&Vizualizor:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3195 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3196 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3200 msgid "Default Format"
3201 msgstr "&Formatul datei:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3205 msgid "Vector &graphics format"
3206 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3209 msgid "&Document format"
3210 msgstr "Formatul &documentului "
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3227 msgstr "Numele dumneavoastră"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3230 msgid "Your E-mail address"
3231 msgstr "Adresa de email"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3238 msgid "Use &keyboard map"
3239 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3248 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3259 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3260 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3264 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3265 "speed it up, low values slow it down."
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3270 msgid "User &interface language:"
3271 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3274 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3278 msgid "Language pac&kage:"
3279 msgstr "&Pachet limbaj:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3282 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3283 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3286 msgid "Command s&tart:"
3287 msgstr "Î&nceput comandă:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3290 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3291 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3294 msgid "Command e&nd:"
3295 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3298 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3299 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3302 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3303 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3308 msgstr "Utilizează &babel"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3312 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3313 "the language package)"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3322 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3328 msgstr "Î&ncepere automată"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3332 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3338 msgstr "&Sfîrşit automat"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3341 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3342 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3345 msgid "Mark &foreign languages"
3346 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3349 msgid "Right-to-left language support"
3350 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3354 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3356 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3357 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3361 msgid "Enable RTL su&pport"
3362 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3365 msgid "Cursor movement:"
3366 msgstr "Mişcarea cursorului"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3378 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3383 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3384 msgstr "Codare Te&X:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3387 msgid "Default paper si&ze:"
3388 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3392 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3393 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3396 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3398 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3399 "vizualizatoare DVI"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3402 msgid "BibTeX command and options"
3403 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3407 msgid "Processor for &Japanese:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3412 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3413 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3426 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3427 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3431 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3432 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3436 msgid "&Nomenclature command:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3441 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3442 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3445 msgid "Chec&kTeX command:"
3446 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3449 msgid "CheckTeX start options and flags"
3450 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3454 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3455 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3456 "rather than the Cygwin teTeX."
3458 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3459 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3460 "versiunea Cygwin teTex."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3463 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3464 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3467 msgid "Set class options to default on class change"
3468 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3472 msgid "R&eset class options when document class changes"
3473 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3478 msgstr "Format scrisoare SUA"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3483 msgstr "Format legal SUA"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3487 msgid "US executive"
3488 msgstr "Format executiv SUA"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3511 msgid "&PATH prefix:"
3512 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3523 msgstr "Răsfoieşte..."
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3527 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3531 msgid "&Temporary directory:"
3532 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3535 msgid "Ly&XServer pipe:"
3536 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3539 msgid "&Backup directory:"
3540 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3543 msgid "&Example files:"
3544 msgstr "Exemple fişiere:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3547 msgid "&Document templates:"
3548 msgstr "&Modele de documente:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3551 msgid "&Working directory:"
3552 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3556 msgid "Hunspell dictionaries:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3561 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3562 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3563 "paragraphs are separated by a blank line."
3565 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3566 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3567 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3570 msgid "Output &line length:"
3571 msgstr "Lungimea &liniei:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3574 msgid "Printer Command Options"
3575 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3578 msgid "Extension to be used when printing to file."
3579 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3582 msgid "File ex&tension:"
3583 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3586 msgid "Option used to print to a file."
3587 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3590 msgid "Print to &file:"
3591 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3594 msgid "Option used to print to non-default printer."
3595 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3599 msgid "Set &printer:"
3600 msgstr "Setează im&primanta:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3603 msgid "Option used with spool command to set printer."
3604 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3608 msgid "Spool &printer:"
3609 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3613 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3616 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3617 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3621 msgid "Spool co&mmand:"
3622 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3625 msgid "Option used to reverse page order."
3626 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3629 msgid "Re&verse pages:"
3630 msgstr "Ordine &Inversă:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3638 msgid "&Number of copies:"
3639 msgstr "Numărul de copii"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3642 msgid "Option used to set number of copies."
3643 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3646 msgid "Option used to print a range of pages."
3647 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3651 msgstr "Co&laţionat:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3654 msgid "Pa&ge range:"
3655 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3658 msgid "Option used to collate multiple copies."
3659 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3663 msgstr "Pagini &impare:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3666 msgid "&Even pages:"
3667 msgstr "Pagini p&are:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3670 msgid "Paper t&ype:"
3671 msgstr "&Tip de foaie:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3674 msgid "Paper si&ze:"
3675 msgstr "&Mărime foaie:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3678 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3679 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3682 msgid "E&xtra options:"
3683 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3686 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3687 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3691 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3692 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3695 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3696 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3697 "toate imprimantele"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3701 msgid "Adapt &output to printer"
3702 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3705 msgid "Name of the default printer"
3706 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3709 msgid "Default &printer:"
3710 msgstr "Imprimantă implicită:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3713 msgid "Printer co&mmand:"
3714 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3718 msgid "Sans Seri&f:"
3719 msgstr "Sa&ns Serif:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3722 msgid "T&ypewriter:"
3723 msgstr "&Maşină de scris:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3731 msgid "Screen &DPI:"
3732 msgstr "&DPI ecran:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3736 msgstr "&Scalare %:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3740 msgstr "Mărimi font"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3794 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3797 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3798 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3801 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3806 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3809 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3813 msgid "Al&ternative language:"
3814 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3817 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3818 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3822 msgid "&Escape characters:"
3823 msgstr "Caractere de &evitare:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3826 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3830 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3834 msgid "S&pellcheck continuously"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3839 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3840 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3843 msgid "Accept compound &words"
3844 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3848 msgid "&Spellchecker engine:"
3849 msgstr "Verificator ortografic"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3856 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3861 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3863 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3867 msgid "Restore cursor &positions"
3868 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3872 msgid "&Load opened files from last session"
3873 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3877 msgid "Clear all session &information"
3878 msgstr "Informaţii antet"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3885 msgid "&Maximum last files:"
3886 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3890 msgid "Backup original documents when saving"
3891 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3899 msgid "&Backup documents, every"
3900 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3904 msgid "&Open documents in tabs"
3905 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3908 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3912 msgid "&Single close-tab button"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3916 msgid "Automatic help"
3917 msgstr "Ajutor automat"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3921 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3922 "the main work area of an edited document"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3926 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3930 msgid "&User interface file:"
3931 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
3934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3940 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3945 msgid "&List Indendation:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3950 msgid "Custom &Width:"
3951 msgstr "Lăţime coloană"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3955 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3964 msgid "Page number to print from"
3965 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3968 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3969 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3972 msgid "Page number to print to"
3973 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3976 msgid "Print all pages"
3977 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3989 msgid "Print &odd-numbered pages"
3990 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3993 msgid "Print &even-numbered pages"
3994 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3997 msgid "Print in reverse order"
3998 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4001 msgid "Re&verse order"
4002 msgstr "&Ordine inversă"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4009 msgid "Number of copies"
4010 msgstr "Numărul de copii"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4013 msgid "Collate copies"
4014 msgstr "Colaţionează copiile"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4018 msgstr "&Colaţionează"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4025 msgid "Print Destination"
4026 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4029 msgid "Send output to the printer"
4030 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4034 msgstr "I&mprimantă"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4037 msgid "Send output to the given printer"
4038 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4041 msgid "Send output to a file"
4042 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4045 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4055 msgid "A&vailable indexes:"
4056 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4060 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4062 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4070 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4074 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4075 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4079 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4084 msgid "&Clear automatically"
4085 msgstr "Ajutor automat"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4089 msgid "Debug messages"
4090 msgstr "(nu există mesaje)"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4094 msgid "Display no debug messages"
4095 msgstr "(nu există mesaje)"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4103 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4113 msgid "Display all debug messages"
4114 msgstr "(nu există mesaje)"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4117 msgid "Display statusbar messages?"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4121 msgid "&Statusbar messages"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4130 msgid "Enter string to filter the label list"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4135 msgid "Filter case-sensitively"
4136 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4140 msgid "Case-sensiti&ve"
4141 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4144 msgid "Update the label list"
4145 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4149 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4150 "sensitive option is checked)"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4159 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4160 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4164 msgid "Cas&e-sensitive"
4165 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4168 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4177 msgid "&Go to Label"
4178 msgstr "&Mergi la etichetă"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4185 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4186 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4190 msgstr "<referinţă>"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4193 msgid "(<reference>)"
4194 msgstr "(<referinţă>)"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4201 msgid "on page <page>"
4202 msgstr "la pagina <pagină>"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4205 msgid "<reference> on page <page>"
4206 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4209 msgid "Formatted reference"
4210 msgstr "Referinţă formatată"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4213 msgid "Replace &with:"
4214 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4217 msgid "Match whole words onl&y"
4218 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4222 msgstr "Caută în &continuare"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4225 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4228 msgstr "În&locuieşte"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4231 msgid "Search &backwards"
4232 msgstr "Caută în&apoi"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4235 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4237 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4240 msgid "&Export formats:"
4241 msgstr "Formate de e&xport:"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4248 msgid "Edit shortcut"
4249 msgstr "Editează acceleratorul"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4252 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4253 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4256 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4265 msgid "Clear current shortcut"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4275 msgstr "&Accelerator:"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4283 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4284 "the 'Clear' button"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4294 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4298 msgid "Current word"
4299 msgstr "Cuvîntul curent"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4304 msgid "Replace word with current choice"
4305 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4310 msgstr "Caută în &continuare"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4314 msgid "Re&placement:"
4315 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4318 msgid "Replace with selected word"
4319 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4323 msgid "S&uggestions:"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4327 msgid "Ignore this word"
4328 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4335 msgid "Ignore this word throughout this session"
4336 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4340 msgstr "Ignoră t&ot"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4343 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4344 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4347 msgid "Unknown word:"
4348 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4352 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4355 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4356 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4363 msgid "Select this to display all available characters at once"
4364 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4367 msgid "&Display all"
4368 msgstr "Afişează toate:"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4371 msgid "Current cell:"
4372 msgstr "Celula curentă:"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4375 msgid "Current row position"
4376 msgstr "Poziţia liniei curente"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4379 msgid "Current column position"
4380 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4383 msgid "&Table Settings"
4384 msgstr "Setări &tabel"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4388 msgid "Column settings"
4389 msgstr "Document LyX...|X"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4392 msgid "&Horizontal alignment:"
4393 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4396 msgid "Horizontal alignment in column"
4397 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4400 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4405 msgid "Fixed width of the column"
4406 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4410 msgid "&Vertical alignment in row:"
4411 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4416 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4418 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4422 msgstr "Combină celulele"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4425 msgid "&Multicolumn"
4426 msgstr "&Multicoloană"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4430 msgid "Cell setting"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4434 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4435 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4438 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4439 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4443 msgid "Table-wide settings"
4444 msgstr "Setări tabel"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4448 msgid "Verti&cal alignment:"
4449 msgstr "Aliniere verticală"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4453 msgid "Vertical alignment of the table"
4454 msgstr "Aliniere verticală"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4457 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4458 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4461 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4462 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4465 msgid "LaTe&X argument:"
4466 msgstr "Argument LaTe&X:"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4469 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4470 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4478 msgstr "Setează marginile"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4481 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4482 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4486 msgstr "Toate marginile"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4489 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4490 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4497 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4499 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4500 "valorile implicite"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4503 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4504 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4511 msgid "Use default (grid-like) border style"
4512 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4519 msgid "Additional Space"
4520 msgstr "Spaţiu adiţional"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4523 msgid "T&op of row:"
4524 msgstr "Începutul de &rînd"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4528 msgid "Botto&m of row:"
4529 msgstr "&Josul rîndului"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4532 msgid "Bet&ween rows:"
4533 msgstr "Între rînduri"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4537 msgstr "&Tabel lung"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4540 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4541 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4544 msgid "&Use long table"
4545 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4549 msgid "Row settings"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4557 msgid "Border above"
4558 msgstr "Margine deasupra"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4561 msgid "Border below"
4562 msgstr "Margine de desubt"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4573 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4575 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4598 msgid "First header:"
4599 msgstr "Primul antet:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4602 msgid "This row is the header of the first page"
4603 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4606 msgid "Don't output the first header"
4607 msgstr "Nu tipări primul antet"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4619 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4621 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4625 msgid "Last footer:"
4626 msgstr "Ultimul subsol:"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4629 msgid "This row is the footer of the last page"
4630 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4633 msgid "Don't output the last footer"
4634 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4641 msgid "Set a page break on the current row"
4642 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4645 msgid "Page &break on current row"
4646 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4650 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4651 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4655 msgid "Longtable alignment"
4656 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4659 msgid "Close this dialog"
4660 msgstr "Închide acest dialog"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4663 msgid "Rebuild the file lists"
4664 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4668 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4670 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4671 "sînt afişate cu cale"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4675 msgstr "&Vizualizare"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4678 msgid "Selected classes or styles"
4679 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4682 msgid "LaTeX classes"
4683 msgstr "Clase LaTeX"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4686 msgid "LaTeX styles"
4687 msgstr "Stiluri LaTeX"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4690 msgid "BibTeX styles"
4691 msgstr "Stiluri BibTeX"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4694 msgid "Toggles view of the file list"
4695 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4699 msgstr "Afişează &calea"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4702 msgid "Separate paragraphs with"
4703 msgstr "Separă paragrafele cu"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4706 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4707 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4710 msgid "&Indentation"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4715 msgid "Size of the indentation"
4716 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4719 msgid "&Vertical space"
4720 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4724 msgid "Size of the vertical space"
4725 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4732 msgid "&Line spacing:"
4733 msgstr "&Spaţiere linie:"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4737 msgid "Spacing type"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4742 msgid "Number of lines"
4743 msgstr "Număr de nivele"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4746 msgid "Format text into two columns"
4747 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4750 msgid "Two-&column document"
4751 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4755 msgid "Language of the thesaurus"
4756 msgstr "SubsolLimbaj:"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4759 msgid "Word to look up"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4767 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4772 msgid "The selected entry"
4773 msgstr "Înregistrarea selectată"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4780 msgid "Replace the entry with the selection"
4781 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4785 msgstr "Înregistrare index"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4789 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4793 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4794 "tables, and others)"
4796 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4797 "tabele, sau altele"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4800 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4801 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4809 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4815 msgstr "CaractereMajuscule"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4818 msgid "Update navigation tree"
4819 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4828 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4829 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4832 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4833 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4836 msgid "Move selected item down by one"
4837 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4840 msgid "Move selected item up by one"
4841 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4844 msgid "LyX: Enter text"
4845 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4848 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4852 msgid "&Do not show this warning again!"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4856 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4857 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4880 msgid "Complete source"
4881 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4884 msgid "Automatic update"
4885 msgstr "Actualizează automat"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4888 msgid "Unit of width value"
4889 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4892 msgid "number of needed lines"
4893 msgstr "numărul necesar de linii"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4896 msgid "use number of lines"
4897 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4901 msgstr "întinderea liniei:"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4904 msgid "Outer (default)"
4905 msgstr "Exterior (implicit)"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4912 msgid "use overhang"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4921 msgid "Overhang value"
4922 msgstr "Valoare inălţime"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4926 msgid "Unit of overhang value"
4927 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4930 msgid "Check this to allow flexible placement"
4931 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4934 msgid "Allow &floating"
4935 msgstr "Permite modul plutitor"
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4938 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4939 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4940 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4941 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4942 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4943 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4944 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4946 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4947 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4948 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4949 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4950 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4951 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4952 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4955 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4957 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4958 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4964 msgid "TheoremTemplate"
4965 msgstr "ModelTeoremă"
4967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4969 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4971 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4973 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4974 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4976 msgstr "Demonstraţie"
4978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4980 msgstr "Demonstraţie"
4982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4984 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4986 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4987 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4994 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4998 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4999 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5001 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5002 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5003 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5004 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5005 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5014 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5016 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5017 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5023 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5024 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5025 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5035 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5037 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5043 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5044 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5045 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5050 msgid "Corollary #:"
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5054 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5062 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5063 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5064 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5069 msgid "Proposition #:"
5070 msgstr "Propoziţie #:"
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5081 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5082 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5083 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5088 msgid "Conjecture #:"
5089 msgstr "Conjectură #:"
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5102 msgid "Criterion #:"
5103 msgstr "Criteriu #:"
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5106 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5108 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5110 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5111 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5112 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5135 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5136 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5138 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5141 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5144 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5145 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5146 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5151 msgid "Definition #:"
5152 msgstr "Definiţie #:"
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5163 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5164 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5165 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5185 msgid "Condition #:"
5186 msgstr "Condiţie #:"
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5189 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5196 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5197 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5198 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5204 msgstr "Problemă #:"
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5213 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5214 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5221 msgstr "Exerciţiu #:"
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5225 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5228 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5231 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5232 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5233 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5242 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5248 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5250 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5251 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5258 msgstr "Declaraţie #:"
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5261 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5262 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5263 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5294 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5307 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5308 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5310 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5313 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5315 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5316 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5318 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5319 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5320 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5321 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5322 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5326 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5327 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5328 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5329 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5335 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5336 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5338 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5341 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5342 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5344 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5345 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5346 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5347 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5348 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5350 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5352 msgstr "Subsecţiune"
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5355 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5356 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5358 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5360 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5362 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5363 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5364 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5367 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5368 msgid "Subsubsection"
5369 msgstr "Subsubsecţiune"
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5372 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5373 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5375 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5376 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5381 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5382 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5383 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5384 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5386 msgstr "Subsecţiune*"
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5389 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5391 msgid "Subsubsection*"
5392 msgstr "Subsubsecţiune*"
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5395 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5396 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5398 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5400 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5404 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5406 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5407 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5409 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5410 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5411 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5413 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5415 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5416 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5418 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5419 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5420 #: src/output_plaintext.cpp:133
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5426 msgstr "Abstract---"
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5432 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5433 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5436 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5440 msgstr "Cuvinte cheie"
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5443 msgid "Index Terms---"
5444 msgstr "Înregistrare index"
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5447 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5448 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5450 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5451 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5452 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5454 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5455 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5456 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5457 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5458 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5459 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5460 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5461 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5462 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5464 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5466 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5468 msgid "Bibliography"
5469 msgstr "Bibliografie"
5471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5474 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5475 #: src/rowpainter.cpp:461
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5488 msgid "BiographyNoPhoto"
5489 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5493 msgstr "Notă de subsol"
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5499 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5502 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5503 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5504 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5508 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5511 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5512 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5516 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5518 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5519 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5521 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5522 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5526 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5529 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5531 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5532 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5533 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5537 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5540 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5541 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5542 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5543 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5545 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5548 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5549 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5551 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5552 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5555 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5557 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5558 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5562 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5563 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5564 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5566 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5570 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5573 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5574 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5575 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5577 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5579 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5580 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5582 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5583 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5587 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5591 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5593 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5594 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5597 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5598 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5600 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5605 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5606 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5610 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5611 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5615 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5616 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5619 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5620 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5621 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5622 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5626 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5627 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:366
5628 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5629 #: lib/external_templates:306
5633 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5634 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5643 msgid "Acknowledgement"
5644 msgstr "Acknowledgement"
5646 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5647 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5648 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5651 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5652 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5656 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5657 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5658 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5659 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5662 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5665 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5666 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5667 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5669 msgstr "FrontMatter"
5671 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5672 msgid "Offprint Requests to:"
5673 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5675 #: lib/layouts/aa.layout:187
5676 msgid "Correspondence to:"
5677 msgstr "Corespondenţă către:"
5679 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5682 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5683 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5685 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5689 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5691 msgid "Acknowledgements."
5692 msgstr "Acknowledgements"
5694 #: lib/layouts/aa.layout:295
5696 msgid "institutemark"
5699 #: lib/layouts/aa.layout:299
5701 msgid "institute mark"
5704 #: lib/layouts/aa.layout:363
5706 msgstr "Cuvinte cheie"
5708 #: lib/layouts/aa.layout:385
5709 msgid "CharStyle:Institute"
5710 msgstr "StilText:Institut"
5712 #: lib/layouts/aa.layout:395
5713 msgid "CharStyle:E-Mail"
5714 msgstr "StilText:E-Mail"
5716 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5719 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5720 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5721 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5726 #: lib/layouts/aa.layout:410
5731 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5736 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5742 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5744 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5745 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5746 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5747 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5749 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5754 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5755 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5756 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5765 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5768 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5769 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5770 msgid "Acknowledgements"
5771 msgstr "Acknowledgements"
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5776 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5777 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5778 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5782 #: src/output_plaintext.cpp:145
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5788 msgstr "PlaceFigure"
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5795 msgid "TableComments"
5796 msgstr "ComentariiTabel"
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5800 msgstr "ReferinţeTabel"
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5804 msgstr "MathLetters"
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5807 msgid "NoteToEditor"
5808 msgstr "NotăCătreEditor"
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5816 msgstr "Numele obiectului"
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5820 msgstr "Seturi de date"
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5824 msgid "Altaffilation"
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5829 msgid "Alternative affiliation:"
5830 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5833 msgid "altaffilmark"
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5838 msgid "altaffiliation mark"
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5842 msgid "Subject headings:"
5843 msgstr "Antetul Subiectului:"
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5846 msgid "[Acknowledgements]"
5847 msgstr "Acknowledgements"
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5857 msgid "Place Figure here:"
5858 msgstr "Inserează figura aici"
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5861 msgid "Place Table here:"
5862 msgstr "Inserează tabelul aici"
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5869 msgid "Note to Editor:"
5870 msgstr "Notă către editor"
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5873 msgid "References. ---"
5874 msgstr "Bibliografie. ---"
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5883 msgstr "linie de tabel"
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5888 msgstr "Notă de subsol"
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5892 msgid "tablenotemark"
5893 msgstr "linie de tabel"
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5896 msgid "tablenote mark"
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5917 msgstr "Set de date:"
5919 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5924 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5926 msgid "List of Schemes"
5927 msgstr "Listă de tabele"
5929 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5933 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5938 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5940 msgid "List of Charts"
5941 msgstr "Listă de tabele"
5943 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5948 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5953 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5955 msgid "List of Graphs"
5956 msgstr "Listă de tabele"
5958 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5963 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5968 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5973 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5978 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5982 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5987 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5989 msgid "Teaser image:"
5992 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5996 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6003 msgid "CR categories"
6006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6007 msgid "Computing Review Categories"
6010 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6011 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6012 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6014 #: lib/layouts/spie.layout:89
6015 msgid "Acknowledgments"
6016 msgstr "Acknowledgments"
6018 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6023 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6025 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6026 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6027 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6029 msgstr "TextPrincipal"
6031 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6033 msgid "SpecialSection"
6034 msgstr "Secţiune-specială"
6036 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6038 msgid "SpecialSection*"
6039 msgstr "Secţiune-specială"
6041 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6043 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6044 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6045 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6046 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6047 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6049 msgstr "Nenumerotat"
6051 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6052 msgid "Chapter Exercises"
6053 msgstr "Chapter_Exercises"
6055 #: lib/layouts/apa.layout:51
6057 msgstr "AntetDreapta"
6059 #: lib/layouts/apa.layout:60
6060 msgid "Right header:"
6061 msgstr "Antet Dreapta"
6063 #: lib/layouts/apa.layout:83
6067 #: lib/layouts/apa.layout:92
6071 #: lib/layouts/apa.layout:100
6072 msgid "Short title:"
6073 msgstr "Titlu scurt"
6075 #: lib/layouts/apa.layout:129
6079 #: lib/layouts/apa.layout:136
6080 msgid "ThreeAuthors"
6083 #: lib/layouts/apa.layout:143
6085 msgstr "PatruAutori"
6087 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6089 msgid "Affiliation:"
6092 #: lib/layouts/apa.layout:171
6093 msgid "TwoAffiliations"
6094 msgstr "TwoAffiliations"
6096 #: lib/layouts/apa.layout:178
6097 msgid "ThreeAffiliations"
6098 msgstr "ThreeAffiliations"
6100 #: lib/layouts/apa.layout:185
6101 msgid "FourAffiliations"
6102 msgstr "FourAffiliations"
6104 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6108 #: lib/layouts/apa.layout:206
6112 #: lib/layouts/apa.layout:234
6113 msgid "Acknowledgements:"
6114 msgstr "Acknowledgements"
6116 #: lib/layouts/apa.layout:248
6118 msgstr "LinieGroasă"
6120 #: lib/layouts/apa.layout:258
6121 msgid "CenteredCaption"
6122 msgstr "CenteredCaption"
6124 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6125 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6127 msgstr "Fără sens: "
6129 #: lib/layouts/apa.layout:278
6133 #: lib/layouts/apa.layout:284
6137 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6138 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6139 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6141 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6142 msgid "Subparagraph"
6143 msgstr "Subparagraf"
6145 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6146 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6147 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6151 #: lib/layouts/apa.layout:396
6155 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6156 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6157 msgid "(\\alph{enumii})"
6158 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6160 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6165 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6170 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6175 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6180 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6181 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6183 msgstr "ÎnceputCadru"
6185 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6187 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6188 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6189 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6191 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6195 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6196 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6197 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6203 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6208 msgid "Section \\arabic{section}"
6209 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6212 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6213 msgid "\\Alph{section}"
6214 msgstr "\\Alph{section}"
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6217 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6218 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6221 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6222 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6235 msgid "BeginPlainFrame"
6236 msgstr "Început de cadru simplu"
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6239 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6240 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6244 msgstr "Cadru de legendă "
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6247 msgid "Again frame with label"
6248 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6252 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6255 msgid "________________________________"
6256 msgstr "________________________________"
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6259 msgid "FrameSubtitle"
6260 msgstr "Subtitlu cadru"
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6273 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6274 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6277 msgid "ColumnsCenterAligned"
6278 msgstr "Coloane centrate"
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6281 msgid "Columns (center aligned)"
6282 msgstr "Coloane (centrate)"
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6285 msgid "ColumnsTopAligned"
6286 msgstr "Coloane aliniate sus"
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6289 msgid "Columns (top aligned)"
6290 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6300 msgstr "Afişare pe ecran"
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6303 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6304 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6312 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6316 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6323 msgid "Uncovered on slides"
6324 msgstr "Arată pe slideuri"
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6331 msgid "Only on slides"
6332 msgstr "Doar pe slideuri"
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6344 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6345 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6348 msgid "ExampleBlock"
6349 msgstr "BlocExemplu"
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6352 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6353 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6357 msgstr "BlocEvidenţiat"
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6360 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6361 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6371 msgid "Title (Plain Frame)"
6372 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6376 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6382 msgid "InstituteMark"
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6387 msgid "Institute mark"
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6391 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6392 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6397 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6402 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6407 msgid "TitleGraphic"
6408 msgstr "TitluGrafică"
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6429 msgid "Definitions."
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6451 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6453 msgstr "Demonstraţie."
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6469 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6482 msgid "CharStyle:Alert"
6483 msgstr "StilText:Atenţionare"
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6490 msgid "CharStyle:Structure"
6491 msgstr "StilText:Structură"
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6494 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6499 msgid "Custom:ArticleMode"
6500 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6507 msgid "Custom:PresentationMode"
6508 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6511 msgid "Presentation"
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6515 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6521 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6522 msgid "List of Tables"
6523 msgstr "Listă de tabele"
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6526 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6532 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6533 msgid "List of Figures"
6534 msgstr "Listă de figuri"
6536 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6540 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6544 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6548 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6549 msgid "ACT \\arabic{act}"
6550 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6552 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6556 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6557 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6558 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6560 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6564 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6568 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6572 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6573 msgid "Parenthetical"
6574 msgstr "Între paranteze"
6576 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6580 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6584 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6588 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6590 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6591 msgid "Right Address"
6592 msgstr "Adresă dreapta"
6594 #: lib/layouts/chess.layout:35
6596 msgstr "LiniaPrincipală"
6598 #: lib/layouts/chess.layout:42
6600 msgstr "LiniaPrincipală:"
6602 #: lib/layouts/chess.layout:60
6606 #: lib/layouts/chess.layout:64
6610 #: lib/layouts/chess.layout:70
6611 msgid "SubVariation"
6612 msgstr "SubVariaţie"
6614 #: lib/layouts/chess.layout:73
6615 msgid "Subvariation:"
6616 msgstr "Subvariaţie"
6618 #: lib/layouts/chess.layout:79
6619 msgid "SubVariation2"
6620 msgstr "SubVariaţie2"
6622 #: lib/layouts/chess.layout:82
6623 msgid "Subvariation(2):"
6624 msgstr "SubVariaţie(2):"
6626 #: lib/layouts/chess.layout:88
6627 msgid "SubVariation3"
6628 msgstr "SubVariaţie3"
6630 #: lib/layouts/chess.layout:91
6631 msgid "Subvariation(3):"
6632 msgstr "SubVariaţie(3):"
6634 #: lib/layouts/chess.layout:97
6635 msgid "SubVariation4"
6636 msgstr "SubVariaţie4"
6638 #: lib/layouts/chess.layout:100
6639 msgid "Subvariation(4):"
6640 msgstr "SubVariaţie4"
6642 #: lib/layouts/chess.layout:106
6643 msgid "SubVariation5"
6644 msgstr "SubVariaţie5"
6646 #: lib/layouts/chess.layout:109
6647 msgid "Subvariation(5):"
6648 msgstr "SubVariaţie(5):"
6650 #: lib/layouts/chess.layout:116
6652 msgstr "MutăriAscunse"
6654 #: lib/layouts/chess.layout:121
6656 msgstr "MutăriAscunse:"
6658 #: lib/layouts/chess.layout:126
6662 #: lib/layouts/chess.layout:130
6663 msgid "[chessboard]"
6664 msgstr "[TablăDeŞah]"
6666 #: lib/layouts/chess.layout:139
6667 msgid "BoardCentered"
6668 msgstr "TablăCentrată"
6670 #: lib/layouts/chess.layout:144
6671 msgid "[centered board]"
6672 msgstr "[tablă centrată]"
6674 #: lib/layouts/chess.layout:154
6676 msgstr "Evidenţiere"
6678 #: lib/layouts/chess.layout:159
6680 msgstr "Evidenţieri:"
6682 #: lib/layouts/chess.layout:174
6686 #: lib/layouts/chess.layout:179
6690 #: lib/layouts/chess.layout:185
6694 #: lib/layouts/chess.layout:190
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6703 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6704 msgid "Send To Address"
6705 msgstr "Adresă Destinaţie"
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6708 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6709 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6711 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6716 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6721 msgid "Sender Address:"
6722 msgstr "Adresă Expeditor"
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6726 msgid "Return address"
6727 msgstr "Adresa de întoarcere"
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6731 msgid "Backaddress:"
6732 msgstr "Adresă returnare"
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6736 msgid "Postal comment"
6737 msgstr "ComentariuPostal"
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6741 msgid "Postal Remark:"
6742 msgstr "Postvermerk"
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6762 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6767 msgstr "Referinţa mea"
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6772 msgstr "Referinţa noastră"
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6803 msgid "Bottom text:"
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6822 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6838 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6862 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6874 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6905 msgid "Post Scriptum:"
6906 msgstr "&Driver PostScript:"
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6909 msgid "SenderAddress"
6910 msgstr "AdresăExpeditor"
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6915 msgstr "Adresă returnare"
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6918 msgid "RetourAdresse"
6919 msgstr "RetourAdresse"
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6927 msgstr "Postvermerk"
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6940 msgstr "Adresa ta poştală"
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6943 msgid "IhrSchreiben"
6944 msgstr "IhrSchreiben"
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6948 msgstr "MeinZeichen"
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6951 msgid "Unterschrift"
6952 msgstr "Unterschrift"
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7034 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7038 #: lib/layouts/egs.layout:273
7040 msgstr "Titlu LaTeX"
7042 #: lib/layouts/egs.layout:307
7046 #: lib/layouts/egs.layout:316
7051 #: lib/layouts/egs.layout:329
7055 #: lib/layouts/egs.layout:351
7059 #: lib/layouts/egs.layout:360
7063 #: lib/layouts/egs.layout:374
7067 #: lib/layouts/egs.layout:384
7069 msgstr "PrimulAutor"
7071 #: lib/layouts/egs.layout:397
7072 msgid "1st_author_surname:"
7073 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7075 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7076 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7080 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7081 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7085 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7086 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7090 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7091 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7095 #: lib/layouts/egs.layout:450
7099 #: lib/layouts/egs.layout:463
7101 msgid "reprint_reqs_to:"
7102 msgstr "copii pentru:"
7104 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7105 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7106 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7112 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7115 msgid "Acknowledgement."
7116 msgstr "Acknowledgement"
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7119 msgid "Author Address"
7120 msgstr "Adresă Autor"
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7123 msgid "Author Email"
7124 msgstr "Email Autor"
7126 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7130 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7139 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7145 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7146 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7151 msgstr "Demonstraţie"
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7154 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7155 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7158 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7159 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7162 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7163 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7166 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7167 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7170 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7181 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7182 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7185 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7186 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7189 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7190 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7193 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7194 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7197 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7198 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7200 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7201 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7202 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7204 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7205 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7206 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7209 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7210 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7212 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7223 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7224 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7227 msgid "Case \\arabic{case}"
7228 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7232 msgid "Titlenotemark"
7233 msgstr "Notă de subsol"
7235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7237 msgid "Titlenote mark"
7238 msgstr "Notă de subsol"
7240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7242 msgid "Title footnote"
7243 msgstr "Notă de subsol"
7245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7247 msgid "Title footnote:"
7248 msgstr "Notă de subsol"
7250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7258 msgstr "Email Autor"
7260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7262 msgid "Author footnote"
7263 msgstr "Notă de subsol"
7265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7267 msgid "Author footnote:"
7268 msgstr "Informaţia despre Autor"
7270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7272 msgid "CorAuthormark"
7273 msgstr "AutorCuprins"
7275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7277 msgid "CorAuthor mark"
7278 msgstr "Email Autor"
7280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7282 msgid "Corresponding author"
7283 msgstr "Corespondenţă către:"
7285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7287 msgid "Corresponding author text:"
7288 msgstr "Corespondenţă către:"
7290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7292 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7293 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7294 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7296 msgstr "Cuvinte cheie"
7298 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7300 msgstr "CuvîntCheie"
7302 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7303 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7305 msgstr "Cuvinte cheie"
7307 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7311 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7315 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7316 msgid "BulletedItem"
7317 msgstr "Element cu bulină"
7319 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7320 msgid "Bulleted Item:"
7321 msgstr "Element cu bulină"
7323 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7327 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7329 msgstr "Început de CV"
7331 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7332 msgid "PersonalInfo"
7333 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7335 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7336 msgid "Personal Info"
7337 msgstr "Informaţtii Personale"
7339 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7340 msgid "MotherTongue"
7341 msgstr "Limba maternă"
7343 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7344 msgid "Mother Tongue:"
7345 msgstr "Limba maternă"
7347 #: lib/layouts/foils.layout:42
7351 #: lib/layouts/foils.layout:61
7352 msgid "ShortFoilhead"
7353 msgstr "ShortFoilhead"
7355 #: lib/layouts/foils.layout:67
7356 msgid "Rotatefoilhead"
7357 msgstr "Rotatefoilhead"
7359 #: lib/layouts/foils.layout:73
7360 msgid "ShortRotatefoilhead"
7361 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7363 #: lib/layouts/foils.layout:82
7367 #: lib/layouts/foils.layout:97
7371 #: lib/layouts/foils.layout:101
7375 #: lib/layouts/foils.layout:116
7379 #: lib/layouts/foils.layout:160
7383 #: lib/layouts/foils.layout:168
7387 #: lib/layouts/foils.layout:177
7391 #: lib/layouts/foils.layout:181
7392 msgid "Restriction:"
7395 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7396 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7398 msgstr "Antet_Stînga"
7400 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7401 msgid "Left Header:"
7402 msgstr "Antet Stînga"
7404 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7406 msgid "Right Header"
7407 msgstr "Antet_Dreapta"
7409 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7410 msgid "Right Header:"
7411 msgstr "Antet Dreapta"
7413 #: lib/layouts/foils.layout:201
7414 msgid "Right Footer"
7415 msgstr "Subsol Dreapta"
7417 #: lib/layouts/foils.layout:205
7418 msgid "Right Footer:"
7419 msgstr "Subsol Dreapta"
7421 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7422 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7426 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7427 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7431 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7433 msgid "Corollary #."
7436 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7437 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7438 msgid "Proposition #."
7439 msgstr "Propoziţie #."
7441 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7442 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7443 msgid "Definition #."
7444 msgstr "Definiţie #."
7446 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7451 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7456 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7460 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7465 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7467 msgid "Proposition*"
7470 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7471 msgid "Proposition."
7474 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7486 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7524 msgid "ReturnAddress"
7525 msgstr "Adresa de întoarcere"
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7528 msgid "ReturnAddress:"
7529 msgstr "Adresa de întoarcere"
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7533 msgstr "Referinţa mea"
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7541 msgstr "Adresa ta poştală"
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7587 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7600 msgid "BankAccount:"
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7604 msgid "PostalComment"
7605 msgstr "ComentariuPostal"
7607 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7608 msgid "PostalComment:"
7609 msgstr "ComentariuPostal"
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7613 msgstr "&Referinţă:"
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7677 msgstr "AdresăLiniaA"
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7680 msgid "AddressRowA:"
7681 msgstr "AdresăLiniaA"
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7685 msgstr "AdresăLiniaB"
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7688 msgid "AddressRowB:"
7689 msgstr "AdresăLiniaB"
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7693 msgstr "AdresăLiniaC"
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7696 msgid "AddressRowC:"
7697 msgstr "AdresăLiniaC"
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7701 msgstr "AdresăLiniaD"
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7704 msgid "AddressRowD:"
7705 msgstr "AdresăLiniaD"
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7709 msgstr "AdresăLiniaE"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7712 msgid "AddressRowE:"
7713 msgstr "AdresăLiniaE"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7717 msgstr "AdresăLiniaF"
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7720 msgid "AddressRowF:"
7721 msgstr "AdresăLiniaF"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7724 msgid "TelephoneRowA"
7725 msgstr "TelefonLiniaA"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7728 msgid "TelephoneRowA:"
7729 msgstr "TelefonLiniaA"
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7732 msgid "TelephoneRowB"
7733 msgstr "TelefonLiniaB"
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7736 msgid "TelephoneRowB:"
7737 msgstr "TelefonLiniaB"
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7740 msgid "TelephoneRowC"
7741 msgstr "TelefonLiniaC"
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7744 msgid "TelephoneRowC:"
7745 msgstr "TelefonLiniaC"
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7748 msgid "TelephoneRowD"
7749 msgstr "TelefonLiniaD"
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7752 msgid "TelephoneRowD:"
7753 msgstr "TelefonLiniaD"
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7756 msgid "TelephoneRowE"
7757 msgstr "TelefonLiniaE"
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7760 msgid "TelephoneRowE:"
7761 msgstr "TelefonLiniaE"
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7764 msgid "TelephoneRowF"
7765 msgstr "TelefonLiniaF"
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7768 msgid "TelephoneRowF:"
7769 msgstr "TelefonLiniaF"
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7772 msgid "InternetRowA"
7773 msgstr "InternetLiniaA"
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7776 msgid "InternetRowA:"
7777 msgstr "InternetLiniaA"
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7780 msgid "InternetRowB"
7781 msgstr "InternetLiniaB"
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7784 msgid "InternetRowB:"
7785 msgstr "InternetLiniaB"
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7788 msgid "InternetRowC"
7789 msgstr "InternetLiniaC"
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7792 msgid "InternetRowC:"
7793 msgstr "InternetLiniaC"
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7796 msgid "InternetRowD"
7797 msgstr "InternetLiniaD"
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7800 msgid "InternetRowD:"
7801 msgstr "InternetLiniaD"
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7804 msgid "InternetRowE"
7805 msgstr "InternetLiniaE"
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7808 msgid "InternetRowE:"
7809 msgstr "InternetLiniaE"
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7812 msgid "InternetRowF"
7813 msgstr "InternetLiniaF"
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7816 msgid "InternetRowF:"
7817 msgstr "InternetLiniaF"
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7821 msgstr "BancăLiniaA"
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7825 msgstr "BancăLiniaA"
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7829 msgstr "BancăLiniaB"
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7833 msgstr "BancăLiniaB"
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7837 msgstr "BancăLiniaC"
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7841 msgstr "BancăLiniaC"
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7845 msgstr "BancăLiniaD"
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7849 msgstr "BancăLiniaD"
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7853 msgstr "BancăLiniaE"
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7857 msgstr "BancăLiniaE"
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7861 msgstr "BancăLiniaF"
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7865 msgstr "BancăLiniaF"
7867 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7869 msgstr "Declaraţie #."
7871 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7875 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7879 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7883 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7887 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7891 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7895 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7899 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7903 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7904 msgid "(continuing)"
7905 msgstr "(continuare)"
7907 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7911 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7913 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7915 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7919 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7921 msgid "INTERCUT WITH:"
7924 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7928 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7933 msgid "Classification Codes"
7934 msgstr "Coduri de clasificare"
7936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7939 msgid "Definition \\thedefinition."
7940 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7948 msgid "Step \\thestep."
7949 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7954 msgid "Example \\theexample."
7955 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7960 msgid "Remark \\theremark."
7961 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7966 msgid "Notation \\thenotation."
7967 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7971 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7973 msgid "Theorem \\thetheorem."
7974 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7979 msgid "Corollary \\thecorollary."
7980 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7985 msgid "Lemma \\thelemma."
7986 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7991 msgid "Proposition \\theproposition."
7992 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8000 msgid "Prop \\theprop."
8001 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8004 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8015 msgid "Question \\thequestion."
8016 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8021 msgid "Claim \\theclaim."
8022 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8027 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8028 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8031 msgid "Appendices Section"
8032 msgstr "Secţiune de appendix"
8034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8035 msgid "--- Appendices ---"
8036 msgstr "--- Appendix ---"
8038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8039 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8040 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8042 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8044 msgstr "Revizuieşte"
8046 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8050 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8054 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8058 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8062 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8066 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8067 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8071 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8072 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8073 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8075 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8079 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8080 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8081 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8083 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8087 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8088 msgid "submit to paper:"
8089 msgstr "trimite la articol"
8091 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8092 msgid "Bibliography (plain)"
8093 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8095 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8096 msgid "Bibliography heading"
8097 msgstr "Antet bibliografie"
8099 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8103 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8105 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8107 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8112 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8113 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8114 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8116 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8117 msgid "AddressForOffprints"
8118 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8120 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8121 msgid "Address for Offprints:"
8122 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8124 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8125 msgid "RunningTitle"
8126 msgstr "Titlul curent"
8128 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8129 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8130 msgid "Running title:"
8131 msgstr "Titlul curent"
8133 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8134 msgid "RunningAuthor"
8135 msgstr "Autorul curent"
8137 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8138 msgid "Running author:"
8139 msgstr "Autorul curent"
8141 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8146 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8147 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8149 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8150 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8154 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8155 msgid "Running LaTeX Title"
8156 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8158 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8160 msgstr "Titlu Cuprins"
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8164 msgstr "Titlu Cuprins"
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8167 msgid "Author Running"
8168 msgstr "Author_Running"
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8171 msgid "Author Running:"
8172 msgstr "Autor Curent:"
8174 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8176 msgstr "AutorCuprins"
8178 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8180 msgstr "AutorCuprins"
8182 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8183 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8189 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8194 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8195 msgid "Conjecture #."
8196 msgstr "Conjectură #."
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8202 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8204 msgstr "Exerciţiu #."
8206 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8210 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8211 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8213 msgstr "Problemă #."
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8217 msgstr "Proprietate"
8219 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8221 msgstr "Proprietate #."
8223 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8227 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8231 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8232 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8236 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8237 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8241 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8242 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8243 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8247 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8248 msgid "Chapterprecis"
8249 msgstr "Sumar al Capitolului"
8251 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8255 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8259 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8263 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8267 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8269 msgstr "Înregistrare"
8271 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8273 msgstr "Înregistrare"
8275 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8277 msgstr "ElementListă"
8279 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8281 msgstr "Element Listă:"
8283 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8285 msgstr "ElementDublu"
8287 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8288 msgid "Double Item:"
8289 msgstr "Element Dublu:"
8291 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8295 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8299 #: lib/layouts/paper.layout:145
8303 #: lib/layouts/paper.layout:157
8307 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8308 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8312 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8316 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8318 msgstr "Sfărşt de slide"
8320 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8324 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8328 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8332 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8333 msgid "Empty slide:"
8336 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8337 msgid "\\arabic{section}"
8338 msgstr "\\arabic{section}"
8340 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8341 msgid "ItemizeType1"
8342 msgstr "ItemizeTip1"
8344 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8345 msgid "EnumerateType1"
8346 msgstr "EnumeraţieTip1"
8348 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8349 msgid "List of Algorithms"
8350 msgstr "Listă de Algoritmi"
8353 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8355 msgid "\\thechapter"
8356 msgstr "\\Alph{chapter}"
8358 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8363 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8368 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8373 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8375 msgid "Ingredients:"
8378 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8380 msgstr "Pretipărire"
8382 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8383 msgid "AltAffiliation"
8386 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8390 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8391 msgid "Electronic Address:"
8392 msgstr "Adresă electronică"
8394 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8395 msgid "acknowledgments"
8396 msgstr "Acknowledgments"
8398 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8399 msgid "PACS number:"
8400 msgstr "Număr PACS:"
8402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8403 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8425 msgstr "EmailSpecial"
8427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8428 msgid "Specialmail:"
8429 msgstr "EmailSpecial"
8431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8437 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8441 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8444 msgid "Your letter of:"
8445 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8456 msgid "Customer no.:"
8457 msgstr "Client cu nr.:"
8459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8464 msgid "Invoice no.:"
8465 msgstr "Factură cu nr."
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8469 msgstr "AdresaUrmătoare"
8471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8472 msgid "Next Address:"
8473 msgstr "AdresaUrmătoare"
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8476 msgid "Sender Name:"
8477 msgstr "&Nume expeditorului:"
8479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8480 msgid "Sender Phone:"
8481 msgstr "Telefon Expeditor"
8483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8489 msgstr "Fax expeditor"
8491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8496 msgid "Sender E-Mail:"
8497 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8501 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8513 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8516 msgid "End of letter"
8517 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8519 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8520 msgid "LandscapeSlide"
8521 msgstr "LandscapeSlide"
8523 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8525 msgid "Landscape Slide:"
8526 msgstr "Slide Landscape"
8528 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8529 msgid "PortraitSlide"
8530 msgstr "Slide Portrai"
8532 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8534 msgid "Portrait Slide:"
8535 msgstr "Slide Portrait"
8537 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8541 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8544 msgstr "Sfărşt de slide"
8546 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8547 msgid "SlideHeading"
8548 msgstr "Antet Slide"
8550 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8551 msgid "SlideSubHeading"
8552 msgstr "Subantet slide"
8554 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8555 msgid "ListOfSlides"
8556 msgstr "Listă de Sliduri"
8558 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8560 msgid "[List Of Slides]"
8561 msgstr "Listă de sliduri"
8563 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8564 msgid "SlideContents"
8565 msgstr "Cuprins Slide"
8567 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8569 msgid "[Slide Contents]"
8570 msgstr "Cuprins Slide"
8572 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8573 msgid "ProgressContents"
8574 msgstr "ProgressContents"
8576 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8578 msgid "[Progress Contents]"
8579 msgstr "Progresul Sumarului"
8581 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8584 msgstr "Conjectură*"
8586 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8593 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8597 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8598 msgid "Subjectclass"
8599 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8601 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8603 msgid "AMS subject classifications:"
8604 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8614 msgstr "&Referinţă:"
8616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8618 msgid "CopyrightYear"
8619 msgstr "Drepturi de autor"
8621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8623 msgid "Copyright year:"
8624 msgstr "Drepturi de autor"
8626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8628 msgid "Copyrightdata"
8629 msgstr "Drepturi de autor"
8631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8633 msgid "Copyright data:"
8634 msgstr "Drepturi de autor"
8636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8646 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8650 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8654 #: lib/layouts/slides.layout:105
8658 #: lib/layouts/slides.layout:127
8660 msgstr "Afişare ecran"
8662 #: lib/layouts/slides.layout:142
8663 msgid "New Overlay:"
8664 msgstr "Afişare ecran nouă"
8666 #: lib/layouts/slides.layout:182
8670 #: lib/layouts/slides.layout:207
8671 msgid "InvisibleText"
8672 msgstr "TextInvizibil"
8674 #: lib/layouts/slides.layout:214
8675 msgid "<Invisible Text Follows>"
8676 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8678 #: lib/layouts/slides.layout:231
8680 msgstr "Text Vizibil"
8682 #: lib/layouts/slides.layout:238
8683 msgid "<Visible Text Follows>"
8684 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8686 #: lib/layouts/spie.layout:54
8688 msgstr "Informaţia despre autor"
8690 #: lib/layouts/spie.layout:66
8692 msgstr "Informaţia despre Autor"
8694 #: lib/layouts/spie.layout:79
8698 #: lib/layouts/spie.layout:94
8699 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8700 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8702 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8705 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8707 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8712 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8714 msgid "Front Matter"
8715 msgstr "FrontMatter"
8717 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8719 msgid "--- Front Matter ---"
8720 msgstr "FrontMatter"
8722 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8725 msgstr "FrontMatter"
8727 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8728 msgid "--- Main Matter ---"
8731 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8735 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8736 msgid "--- Back Matter ---"
8739 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8740 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8742 msgid "Part \\thepart"
8743 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8745 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8746 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8748 msgid "Chapter \\thechapter"
8749 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8751 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8752 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8754 msgid "Appendix \\thechapter"
8755 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8757 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8762 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8767 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8770 msgstr "Demonstraţie"
8772 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8773 msgid "Proof(smartQED)"
8776 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8777 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8780 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8785 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8787 msgid "Institute and e-mail: "
8790 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8794 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8795 msgid "TOC depth (provide a number):"
8798 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8800 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8801 msgstr "Listă de figuri"
8803 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8804 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8805 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8806 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8807 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8812 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8814 msgid "List of Contributors"
8815 msgstr "Listă de tabele"
8817 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8822 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8840 msgstr "Notă marginală|m"
8842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8865 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8878 msgstr "Etichetează cu"
8880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8887 msgid "MarginFigure"
8890 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8894 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8895 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8896 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8899 msgid "Element:Firstname"
8900 msgstr "Element:Prenume"
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8907 msgid "Element:Fname"
8908 msgstr "Element:Prenume"
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8915 msgid "Element:Surname"
8916 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8919 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8924 msgid "Element:Filename"
8925 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8929 msgid "Element:Literal"
8932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8933 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8938 msgid "Element:Emph"
8939 msgstr "Element:Evidenţiat"
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8946 msgid "Element:Abbrev"
8947 msgstr "Element:Prescurtat"
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8954 msgid "Element:Citation-number"
8955 msgstr "Element:Număr-Citare"
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8958 msgid "Citation-number"
8959 msgstr "Număr-Citare"
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8962 msgid "Element:Volume"
8963 msgstr "Element:Volum"
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8978 msgid "Element:Month"
8979 msgstr "Element:Lună"
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8986 msgid "Element:Year"
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8994 msgid "Element:Issue-number"
8995 msgstr "Element:Număr-volum"
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8998 msgid "Issue-number"
8999 msgstr "număr-volum"
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9002 msgid "Element:Issue-day"
9003 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9007 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9010 msgid "Element:Issue-months"
9011 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9014 msgid "Issue-months"
9015 msgstr "Luna-publicaţiei"
9017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9018 msgid "Subsubparagraph"
9019 msgstr "Subparagraf"
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9026 msgid "-- Header --"
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9030 msgid "Special-section"
9031 msgstr "Secţiune-specială"
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9034 msgid "Special-section:"
9035 msgstr "Secţiune-specială:"
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9042 msgid "AGU-journal:"
9043 msgstr "Jurnal-AGU:"
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9046 msgid "Citation-number:"
9047 msgstr "Număr-citare:"
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9067 msgstr "Drepturi de autor"
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9071 msgstr "Intrări-index"
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9074 msgid "Index-terms..."
9075 msgstr "Intrări index"
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9079 msgstr "Intrare index:"
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9083 msgstr "Intrare index:"
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9096 msgid "Supplementary"
9097 msgstr "Suplimentar"
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9100 msgid "Supplementary..."
9101 msgstr "Suplimentar..."
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9108 msgid "Sup-mat-note:"
9109 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9113 msgstr "Citează-pe-alţii"
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9117 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9145 msgid "Published-online:"
9146 msgstr "Publicat pe internet:"
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9157 msgid "Posting-order"
9158 msgstr "Ordinea-postării"
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9161 msgid "Posting-order:"
9162 msgstr "Ordinea-postării:"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9170 msgstr "Pagini-AGU:"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9198 msgstr "Seturi de date"
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9202 msgstr "Seturi de date:"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9205 msgid "Element:ISSN"
9206 msgstr "Element:ISSN"
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9213 msgid "Element:CODEN"
9214 msgstr "Element:CODEN"
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9221 msgid "Element:SS-Code"
9222 msgstr "Element:Cod-SS"
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9229 msgid "Element:SS-Title"
9230 msgstr "Element:Titlu-SS"
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9237 msgid "Element:CCC-Code"
9238 msgstr "Element:Cod-CCC:"
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9245 msgid "Element:Code"
9246 msgstr "Element:Cod"
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9254 msgid "Element:Dscr"
9255 msgstr "&Poziţionare:"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9262 msgid "Element:Keyword"
9263 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9266 msgid "Element:Orgdiv"
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9274 msgid "Element:Orgname"
9275 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9279 msgstr "Nume-organizaţie"
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9282 msgid "Element:Street"
9283 msgstr "Element:Stradă"
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9286 msgid "Element:City"
9287 msgstr "Element:Oraş"
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9295 msgid "Element:State"
9296 msgstr "&Poziţionare:"
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9299 msgid "Element:Postcode"
9300 msgstr "Element:CodPoştal"
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9307 msgid "Element:Country"
9308 msgstr "Element:Ţară"
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9327 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9329 msgstr "Id Publicaţie"
9331 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9333 msgstr "Id Publicaţie"
9335 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9337 msgstr "AdresăAutor"
9339 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9340 msgid "Author Address:"
9341 msgstr "Adresă Autor:"
9343 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9345 msgstr "ComentariuSlug"
9347 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9348 msgid "Slug Comment:"
9349 msgstr "Comentariu Slug"
9351 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9355 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9360 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9361 msgid "Table Caption"
9362 msgstr "Titlu Tabel"
9364 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9365 msgid "TableCaption"
9368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9369 msgid "Current Address"
9370 msgstr "Adresă Curentă"
9372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9373 msgid "Current address:"
9374 msgstr "Adresa curentă:"
9376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9377 msgid "E-mail address:"
9378 msgstr "Adresă e-mail:"
9380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9381 msgid "Key words and phrases:"
9382 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9398 msgstr "Traducător:"
9400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9401 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9402 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
9404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9405 msgid "Element:Directory"
9406 msgstr "Element:Dosar"
9408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9413 msgid "Element:Email"
9414 msgstr "Element:Email:"
9416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9417 msgid "Element:KeyCombo"
9418 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9422 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9425 msgid "Element:KeyCap"
9426 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9430 msgstr "CaractereMajuscule"
9432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9433 msgid "Element:GuiMenu"
9434 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9436 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9438 msgstr "MeniuGrafic"
9440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9441 msgid "Element:GuiMenuItem"
9442 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9446 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9449 msgid "Element:GuiButton"
9450 msgstr "Element:BuonGrafic"
9452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9454 msgstr "ButonGrafic"
9456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9457 msgid "Element:MenuChoice"
9458 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9462 msgstr "AlegereMeniu"
9464 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9468 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9469 msgid "Subparagraph*"
9470 msgstr "Subparagraf*"
9472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9477 msgid "RevisionHistory"
9478 msgstr "IstoriaReviziilor"
9480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9481 msgid "Revision History"
9482 msgstr "Istoria Reviziilor"
9484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9489 msgid "RevisionRemark"
9490 msgstr "RemarcăRevizie"
9492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9496 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9497 #: lib/layouts/sweave.module:39
9500 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9502 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9503 msgid "\\arabic{chapter}"
9504 msgstr "\\arabic{chapter}"
9507 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9508 msgid "\\Alph{chapter}"
9509 msgstr "\\Alph{chapter}"
9511 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9513 msgid "\\arabic{footnote}"
9514 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9517 msgid "\\Roman{section}."
9518 msgstr "\\Roman{section}."
9520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9521 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9522 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9524 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9525 msgid "\\Alph{subsection}."
9526 msgstr "\\Alph{subsection}."
9528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9529 msgid "\\arabic{subsection}."
9530 msgstr "\\arabic{subsection}."
9532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9533 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9534 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9537 msgid "\\alph{subsubsection}."
9538 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9541 msgid "\\alph{paragraph}."
9542 msgstr "\\alph{paragraph}."
9544 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9546 msgstr "AdaugăParte"
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9550 msgstr "AdaugăCapitol"
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9554 msgstr "AdaugăSecţiune"
9556 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9558 msgstr "AdaugăCapitol*"
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9562 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9566 msgstr "Minisecţiune"
9568 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9572 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9576 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9580 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9581 msgid "Uppertitleback"
9582 msgstr "Uppertitleback"
9584 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9585 msgid "Lowertitleback"
9586 msgstr "Lowertitleback"
9588 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9592 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9593 msgid "Captionabove"
9594 msgstr "Captionabove"
9596 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9597 msgid "Captionbelow"
9598 msgstr "Captionbelow"
9600 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9604 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9608 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9614 msgid "\\Roman{part}"
9615 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9617 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9619 msgid "Part \\Roman{part}"
9620 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9622 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9627 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9633 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9635 msgid "Paragraph ##"
9638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9639 msgid "\\arabic{enumi}."
9640 msgstr "\\arabic{enumi}."
9642 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9643 msgid "\\roman{enumiii}."
9644 msgstr "\\roman{enumiii}."
9646 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9647 msgid "\\Alph{enumiv}."
9648 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9650 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9658 msgstr "Notă de subsol"
9660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9678 msgid "Note:Comment"
9679 msgstr "Notă:Comentariu"
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9695 msgid "Note:Greyedout"
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9704 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:464
9710 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9724 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9727 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9728 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9729 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:133
9743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9751 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9779 msgid "Info:shortcut"
9780 msgstr "&Accelerator:"
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9784 msgid "Info:shortcuts"
9785 msgstr "&Accelerator:"
9787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:353
9791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9792 msgid "--Separator--"
9793 msgstr "--Separator--"
9795 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9797 msgid "--- Separate Environment ---"
9798 msgstr "Mediu \"Gather\""
9800 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9804 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9805 msgid "Headnote (optional):"
9806 msgstr "Headnote (opţional)"
9808 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9810 msgid "Corr Author:"
9811 msgstr "AutorCuprins"
9813 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9817 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9823 msgid "Fact \\thefact."
9824 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9828 msgid "Problem \\theproblem."
9829 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9833 msgid "Exercise \\theexercise."
9834 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9838 msgid "Corollary \\thetheorem."
9839 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9843 msgid "Lemma \\thetheorem."
9844 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9848 msgid "Proposition \\thetheorem."
9849 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9853 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9854 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9857 msgid "Fact \\thetheorem."
9860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9862 msgid "Definition \\thetheorem."
9863 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9867 msgid "Example \\thetheorem."
9868 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9872 msgid "Problem \\thetheorem."
9873 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9877 msgid "Exercise \\thetheorem."
9878 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9882 msgid "Remark \\thetheorem."
9883 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9887 msgid "Claim \\thetheorem."
9888 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9908 msgstr "Declaraţie*"
9910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9930 #: lib/layouts/braille.module:2
9933 msgstr "linie tabulară"
9935 #: lib/layouts/braille.module:6
9937 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9941 #: lib/layouts/braille.module:22
9943 msgid "Braille (default)"
9944 msgstr "Titlu_LaTeX"
9946 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9951 #: lib/layouts/braille.module:45
9952 msgid "Braille (textsize)"
9955 #: lib/layouts/braille.module:68
9956 msgid "Braille (dots on)"
9959 #: lib/layouts/braille.module:83
9960 msgid "Braille_dots_on"
9963 #: lib/layouts/braille.module:92
9964 msgid "Braille (dots off)"
9967 #: lib/layouts/braille.module:107
9968 msgid "Braille_dots_off"
9971 #: lib/layouts/braille.module:116
9972 msgid "Braille (mirror on)"
9975 #: lib/layouts/braille.module:131
9976 msgid "Braille_mirror_on"
9979 #: lib/layouts/braille.module:140
9980 msgid "Braille (mirror off)"
9983 #: lib/layouts/braille.module:155
9984 msgid "Braille_mirror_off"
9987 #: lib/layouts/braille.module:163
9990 msgstr "linie tabulară"
9992 #: lib/layouts/braille.module:167
9995 msgstr "linie tabulară"
9997 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10002 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10004 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10005 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10008 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10010 msgid "Custom:Endnote"
10013 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10018 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10019 msgid "Number Equations by Section"
10022 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10024 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10025 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10028 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10030 msgid "Number Figures by Section"
10033 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10035 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10036 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10039 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10041 msgid "Foot to End"
10042 msgstr "Notă către editor"
10044 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10046 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10047 "where you want the endnotes to appear."
10050 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10055 #: lib/layouts/hanging.module:6
10057 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10058 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10062 #: lib/layouts/initials.module:2
10066 #: lib/layouts/initials.module:6
10068 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10069 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10072 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10077 #: lib/layouts/initials.module:10
10079 msgid "CharStyle:Initial"
10080 msgstr "StilText:Institut"
10082 #: lib/layouts/initials.module:12
10085 msgstr "TextInvizibil"
10087 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10089 msgid "Linguistics"
10092 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10094 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10095 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10099 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10100 msgid "Numbered Example (multiline)"
10103 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10109 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10117 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10122 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10124 msgid "Subexample:"
10127 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10129 msgid "Custom:Glosse"
10132 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10137 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10139 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10142 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10146 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10148 msgid "CharStyle:Expression"
10149 msgstr "Expresie regulară"
10151 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10156 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10158 msgid "CharStyle:Concepts"
10159 msgstr "CenteredCaption"
10161 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10166 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10167 msgid "CharStyle:Meaning"
10170 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10173 msgstr "Deschidere"
10175 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10180 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10182 msgid "List of Tableaux"
10183 msgstr "Listă de tabele"
10185 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10187 msgid "Logical Markup"
10190 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10192 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10196 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10197 msgid "CharStyle:Noun"
10200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10205 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10206 msgid "CharStyle:Emph"
10209 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10214 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10215 msgid "CharStyle:Strong"
10218 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10224 msgid "CharStyle:Code"
10227 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10232 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10234 msgid "Minimalistic"
10237 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10238 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10241 #: lib/layouts/noweb.module:2
10243 msgid "Noweb literate programming"
10244 msgstr "Controlul versiunii|v"
10246 #: lib/layouts/noweb.module:5
10247 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10250 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10255 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10256 #: lib/configure.py:507
10261 #: lib/layouts/sweave.module:5
10263 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10266 #: lib/layouts/sweave.module:17
10270 #: lib/layouts/sweave.module:43
10272 msgid "Sweave Options"
10273 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10275 #: lib/layouts/sweave.module:44
10277 msgid "Sweave opts"
10278 msgstr "Fonturi ecran"
10280 #: lib/layouts/sweave.module:63
10282 msgid "S/R expression"
10283 msgstr "Expresie regulară"
10285 #: lib/layouts/sweave.module:64
10290 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10291 msgid "Sweave Input File"
10294 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10296 msgid "Number Tables by Section"
10299 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10301 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10302 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10307 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10312 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10313 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10314 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10315 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10316 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10317 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10318 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10319 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10323 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10328 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10329 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10330 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10331 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10332 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10333 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10334 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10339 msgid "Criterion \\thecriterion."
10340 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10355 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10356 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10365 msgid "Axiom \\theaxiom."
10366 msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10381 msgid "Condition \\thecondition."
10382 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10396 msgid "Note \\thenote."
10397 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10421 msgid "Summary \\thesummary."
10422 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10437 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10438 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10442 msgid "Acknowledgement*"
10443 msgstr "Acknowledgement*"
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10456 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10457 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10461 msgid "Conclusion*"
10462 msgstr "Concluzie*"
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10466 msgid "Conclusion."
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10480 msgid "Assumption \\theassumption."
10481 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10485 msgid "Assumption*"
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10490 msgid "Assumption."
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10494 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10499 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10500 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10501 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10502 "in both numbered and non-numbered forms."
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10506 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10507 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10508 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10515 msgid "Criterion \\thetheorem."
10516 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10520 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10521 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10524 msgid "Axiom \\thetheorem."
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10529 msgid "Condition \\thetheorem."
10530 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10534 msgid "Note \\thetheorem."
10535 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10539 msgid "Notation \\thetheorem."
10540 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10544 msgid "Summary \\thetheorem."
10545 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10549 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10550 msgstr "Acknowledgement"
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10554 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10555 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10559 msgid "Assumption \\thetheorem."
10560 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10564 msgid "Question \\thetheorem."
10565 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10577 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10579 msgid "Theorems (AMS)"
10582 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10584 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10585 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10586 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10587 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10590 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10592 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10595 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10597 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10598 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10599 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10600 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10601 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10602 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10603 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10606 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10608 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10611 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10613 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10614 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10615 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10616 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10617 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10620 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10622 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10625 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10627 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10628 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10629 "chapter environment."
10632 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10634 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10637 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10639 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10640 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10641 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10642 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10643 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10646 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10648 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10651 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10653 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10657 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10659 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10660 msgstr "Nenumerotat"
10662 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10664 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10665 "using the extended AMS machinery."
10668 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10670 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10671 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10672 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10675 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10676 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10692 msgid "English (USA)"
10695 #: lib/languages:10
10696 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10697 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10699 #: lib/languages:11
10700 msgid "Arabic (Arabi)"
10701 msgstr "Arabic (Arabi)"
10703 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10707 #: lib/languages:13
10709 msgid "German (Austria, old spelling)"
10710 msgstr "German (noua ortografie)"
10712 #: lib/languages:14
10713 msgid "German (Austria)"
10716 #: lib/languages:15
10720 #: lib/languages:16
10725 #: lib/languages:17
10729 #: lib/languages:18
10733 #: lib/languages:19
10734 msgid "Portuguese (Brazil)"
10735 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10737 #: lib/languages:20
10741 #: lib/languages:21
10743 msgid "English (UK)"
10746 #: lib/languages:22
10750 #: lib/languages:23
10752 msgid "English (Canada)"
10755 #: lib/languages:24
10757 msgid "French (Canada)"
10758 msgstr "Francez (Canada)"
10760 #: lib/languages:25
10764 #: lib/languages:26
10765 msgid "Chinese (simplified)"
10766 msgstr "Chinez (simplificat)"
10768 #: lib/languages:27
10769 msgid "Chinese (traditional)"
10770 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10772 #: lib/languages:28
10776 #: lib/languages:29
10780 #: lib/languages:30
10784 #: lib/languages:31
10788 #: lib/languages:32
10792 #: lib/languages:34
10796 #: lib/languages:35
10800 #: lib/languages:37
10804 #: lib/languages:38
10808 #: lib/languages:40
10812 #: lib/languages:41
10816 #: lib/languages:42
10818 msgid "German (old spelling)"
10819 msgstr "German (noua ortografie)"
10821 #: lib/languages:43
10825 #: lib/languages:44
10826 msgid "German (Switzerland)"
10829 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10834 #: lib/languages:46
10835 msgid "Greek (polytonic)"
10838 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10842 #: lib/languages:51
10846 #: lib/languages:53
10848 msgid "Interlingua"
10849 msgstr "Inserează tabel"
10851 #: lib/languages:54
10855 #: lib/languages:55
10859 #: lib/languages:56
10863 #: lib/languages:57
10865 msgid "Japanese (CJK)"
10868 #: lib/languages:58
10872 #: lib/languages:60
10876 #: lib/languages:62
10881 #: lib/languages:63
10885 #: lib/languages:64
10889 #: lib/languages:65
10891 msgid "Lower Sorbian"
10892 msgstr "Sîrba superioara"
10894 #: lib/languages:66
10899 #: lib/languages:67
10903 #: lib/languages:68
10907 #: lib/languages:69
10912 #: lib/languages:70
10916 #: lib/languages:71
10920 #: lib/languages:72
10924 #: lib/languages:73
10928 #: lib/languages:74
10932 #: lib/languages:75
10936 #: lib/languages:76
10940 #: lib/languages:77
10942 msgid "Serbian (Latin)"
10945 #: lib/languages:78
10949 #: lib/languages:79
10953 #: lib/languages:80
10957 #: lib/languages:81
10959 msgid "Spanish (Mexico)"
10962 #: lib/languages:82
10966 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10970 #: lib/languages:84
10974 #: lib/languages:85
10978 #: lib/languages:86
10979 msgid "Upper Sorbian"
10980 msgstr "Sîrba superioara"
10982 #: lib/languages:87
10985 msgstr "Nume de fişier"
10987 #: lib/languages:88
10991 #: lib/encodings:14
10992 msgid "Unicode (utf8)"
10995 #: lib/encodings:19
10996 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10999 #: lib/encodings:23
11000 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11003 #: lib/encodings:26
11004 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11007 #: lib/encodings:29
11008 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11011 #: lib/encodings:32
11012 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11015 #: lib/encodings:35
11016 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11019 #: lib/encodings:38
11020 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11023 #: lib/encodings:42
11024 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11027 #: lib/encodings:45
11028 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11031 #: lib/encodings:48
11032 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11035 #: lib/encodings:51
11036 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11039 #: lib/encodings:55
11040 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11043 #: lib/encodings:58
11044 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11047 #: lib/encodings:61
11048 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11051 #: lib/encodings:64
11052 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11055 #: lib/encodings:67
11056 msgid "DOS (CP 437)"
11059 #: lib/encodings:71
11060 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11063 #: lib/encodings:74
11064 msgid "Western European (CP 850)"
11067 #: lib/encodings:77
11068 msgid "Central European (CP 852)"
11071 #: lib/encodings:80
11072 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11075 #: lib/encodings:83
11076 msgid "Western European (CP 858)"
11079 #: lib/encodings:86
11080 msgid "Hebrew (CP 862)"
11083 #: lib/encodings:89
11085 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11088 #: lib/encodings:92
11089 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11092 #: lib/encodings:95
11093 msgid "Central European (CP 1250)"
11096 #: lib/encodings:98
11097 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11100 #: lib/encodings:102
11101 msgid "Western European (CP 1252)"
11104 #: lib/encodings:105
11105 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11108 #: lib/encodings:109
11110 msgid "Arabic (CP 1256)"
11111 msgstr "Arabic (Arabi)"
11113 #: lib/encodings:112
11114 msgid "Baltic (CP 1257)"
11117 #: lib/encodings:115
11118 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11121 #: lib/encodings:118
11122 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11125 #: lib/encodings:121
11126 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11129 #: lib/encodings:124
11130 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11133 #: lib/encodings:149
11135 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11136 msgstr "Chinez (simplificat)"
11138 #: lib/encodings:153
11140 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11141 msgstr "Chinez (simplificat)"
11143 #: lib/encodings:157
11145 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11148 #: lib/encodings:161
11149 msgid "Korean (EUC-KR)"
11152 #: lib/encodings:165
11153 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11156 #: lib/encodings:169
11158 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11159 msgstr "Chinez (tradiţional)"
11161 #: lib/encodings:173
11163 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11166 #: lib/encodings:180
11168 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11171 #: lib/encodings:182
11173 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11176 #: lib/encodings:184
11178 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11181 #: lib/encodings:191
11182 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11185 #: lib/encodings:196
11186 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11189 #: lib/encodings:200
11193 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11197 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11201 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11203 msgstr "Inserare|I"
11205 #: lib/ui/classic.ui:35
11209 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11211 msgstr "Vizualizare|V"
11213 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11215 msgstr "Navigare|N"
11217 #: lib/ui/classic.ui:38
11218 msgid "Documents|D"
11219 msgstr "Documente|D"
11221 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11225 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11229 #: lib/ui/classic.ui:48
11230 msgid "New from Template...|T"
11231 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11233 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11235 msgstr "Deschide...|D"
11237 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11241 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11243 msgstr "Salvează|S"
11245 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11246 msgid "Save As...|A"
11247 msgstr "Salvează ca...|a"
11249 #: lib/ui/classic.ui:54
11251 msgstr "Reface documentul original|r"
11253 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11254 msgid "Version Control|V"
11255 msgstr "Controlul versiunii|v"
11257 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11261 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11265 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11267 msgstr "Tipăreşte...|T"
11269 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11273 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11277 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11278 msgid "Register...|R"
11279 msgstr "Înregistrează...|r"
11281 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11282 msgid "Check In Changes...|I"
11283 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11285 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11286 msgid "Check Out for Edit|O"
11287 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11289 #: lib/ui/classic.ui:71
11291 msgid "Revert to Repository Version|R"
11292 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11294 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11295 msgid "Undo Last Check In|U"
11296 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11298 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11300 msgid "Show History...|H"
11301 msgstr "Afişează istoricul|i"
11303 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11304 msgid "Custom...|C"
11305 msgstr "Personalizat...|C"
11307 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11309 msgstr "Des-face|D"
11311 #: lib/ui/classic.ui:91
11315 #: lib/ui/classic.ui:93
11319 #: lib/ui/classic.ui:94
11323 #: lib/ui/classic.ui:95
11327 #: lib/ui/classic.ui:96
11328 msgid "Paste External Selection|x"
11329 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11331 #: lib/ui/classic.ui:98
11332 msgid "Find & Replace...|F"
11333 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11335 #: lib/ui/classic.ui:100
11339 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:119 lib/ui/stdmenus.inc:552
11341 msgstr "Matematic|M"
11343 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:529
11344 msgid "Spellchecker...|S"
11345 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11347 #: lib/ui/classic.ui:105
11348 msgid "Thesaurus..."
11349 msgstr "Dicţionar..."
11351 #: lib/ui/classic.ui:106
11353 msgid "Statistics...|i"
11356 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:532
11357 msgid "Check TeX|h"
11358 msgstr "Verifică TeX|V"
11360 #: lib/ui/classic.ui:108
11362 msgid "Change Tracking|g"
11363 msgstr "Modifică limbajul"
11365 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:540
11366 msgid "Preferences...|P"
11367 msgstr "Preferinţe....|P"
11369 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:539
11370 msgid "Reconfigure|R"
11371 msgstr "Reconfigurează|R"
11373 #: lib/ui/classic.ui:115
11374 msgid "Selection as Lines|L"
11375 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11377 #: lib/ui/classic.ui:116
11378 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11379 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11381 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:178
11382 msgid "Multicolumn|M"
11383 msgstr "Multicoloană|M"
11385 #: lib/ui/classic.ui:122
11387 msgstr "Linie sus|u"
11389 #: lib/ui/classic.ui:123
11390 msgid "Line Bottom|B"
11391 msgstr "Linie jos|o"
11393 #: lib/ui/classic.ui:124
11394 msgid "Line Left|L"
11395 msgstr "Linie stînga|s"
11397 #: lib/ui/classic.ui:125
11398 msgid "Line Right|R"
11399 msgstr "Linie dreapta|d"
11401 #: lib/ui/classic.ui:127
11402 msgid "Alignment|i"
11403 msgstr "Aliniere|A"
11405 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11407 msgstr "Adaugă o linie|A"
11409 #: lib/ui/classic.ui:130
11410 msgid "Delete Row|w"
11411 msgstr "Şterge linia|i"
11413 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11415 msgstr "Copiază linia"
11417 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11419 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11421 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11422 msgid "Add Column|u"
11423 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11425 #: lib/ui/classic.ui:135
11426 msgid "Delete Column|D"
11427 msgstr "Şterge coloana|c"
11429 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11430 msgid "Copy Column"
11431 msgstr "Copiază coloana"
11433 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11434 msgid "Swap Columns"
11435 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11437 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11441 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11445 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11447 msgstr "Dreapta|#D"
11449 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11453 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11457 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:197
11461 #: lib/ui/classic.ui:159
11462 msgid "Toggle Numbering|N"
11463 msgstr "Comută numerotarea|n"
11465 #: lib/ui/classic.ui:160
11466 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11467 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11469 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:213
11470 msgid "Change Limits Type|L"
11471 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11473 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:216
11474 msgid "Change Formula Type|F"
11475 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11477 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:220
11478 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11479 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11481 #: lib/ui/classic.ui:168
11482 msgid "Alignment|A"
11483 msgstr "Aliniere|A"
11485 #: lib/ui/classic.ui:170
11487 msgstr "Adaugă o linie|l"
11489 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11490 msgid "Delete Row|D"
11491 msgstr "Şterge linia|i"
11493 #: lib/ui/classic.ui:175
11494 msgid "Add Column|C"
11495 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11497 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11498 msgid "Delete Column|e"
11499 msgstr "Şterge coloana|o"
11501 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:250
11503 msgstr "Implicit|I"
11505 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:251
11507 msgstr "Afişează|A"
11509 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:252
11511 msgstr "În-linie|i"
11513 #: lib/ui/classic.ui:188
11517 #: lib/ui/classic.ui:189
11521 #: lib/ui/classic.ui:190
11522 msgid "Mathematica"
11523 msgstr "Mathematica"
11525 #: lib/ui/classic.ui:192
11526 msgid "Maple, simplify"
11527 msgstr "Maple, simplifică"
11529 #: lib/ui/classic.ui:193
11530 msgid "Maple, factor"
11531 msgstr "Maple, factor"
11533 #: lib/ui/classic.ui:194
11534 msgid "Maple, evalm"
11535 msgstr "Maple, evalm"
11537 #: lib/ui/classic.ui:195
11538 msgid "Maple, evalf"
11539 msgstr "Maple, evalf"
11541 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:405
11543 msgid "Inline Formula|I"
11544 msgstr "Formulă în-linie|i"
11546 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:293
11547 msgid "Displayed Formula|D"
11548 msgstr "Formulă afişată|F"
11550 #: lib/ui/classic.ui:201
11551 msgid "Eqnarray Environment|q"
11552 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11554 #: lib/ui/classic.ui:202
11555 msgid "Align Environment|A"
11556 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11558 #: lib/ui/classic.ui:203
11559 msgid "AlignAt Environment"
11560 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11562 #: lib/ui/classic.ui:204
11563 msgid "Flalign Environment|F"
11564 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11566 #: lib/ui/classic.ui:207
11567 msgid "Gather Environment"
11568 msgstr "Mediu \"Gather\""
11570 #: lib/ui/classic.ui:208
11571 msgid "Multline Environment"
11572 msgstr "Mediu \"Multline\""
11574 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:339
11576 msgstr "Matematic|M"
11578 #: lib/ui/classic.ui:216
11579 msgid "Special Character|S"
11580 msgstr "Caractere speciale|C"
11582 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:350
11583 msgid "Citation...|C"
11584 msgstr "Citare...|C"
11586 #: lib/ui/classic.ui:218
11587 msgid "Cross-reference...|r"
11588 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11590 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:352
11592 msgstr "Etichetă...|E"
11594 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:361
11596 msgstr "Notă de subsol|s"
11598 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:362
11599 msgid "Marginal Note|M"
11600 msgstr "Notă marginală|m"
11602 #: lib/ui/classic.ui:222
11603 msgid "Short Title"
11604 msgstr "Titlu scurt"
11606 #: lib/ui/classic.ui:223
11607 msgid "Index Entry|I"
11608 msgstr "Intrare index...|i"
11610 #: lib/ui/classic.ui:224
11611 msgid "Nomenclature Entry"
11612 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11614 #: lib/ui/classic.ui:225
11618 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:344
11622 #: lib/ui/classic.ui:227
11623 msgid "Lists & TOC|O"
11624 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11626 #: lib/ui/classic.ui:229
11630 #: lib/ui/classic.ui:230
11632 msgstr "Minipagină|p"
11634 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:358
11635 msgid "Graphics...|G"
11636 msgstr "Grafică...|G"
11638 #: lib/ui/classic.ui:232
11639 msgid "Tabular Material...|b"
11640 msgstr "Material tabular...|t"
11642 #: lib/ui/classic.ui:233
11644 msgstr "Flotante|F"
11646 #: lib/ui/classic.ui:235
11647 msgid "Include File...|d"
11648 msgstr "Include fişier...|d"
11650 #: lib/ui/classic.ui:236
11651 msgid "Insert File|e"
11652 msgstr "Inserează fişier|e"
11654 #: lib/ui/classic.ui:237
11655 msgid "External Material...|x"
11656 msgstr "Material extern...|x"
11658 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:370
11660 msgid "Symbols...|b"
11663 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:382
11664 msgid "Superscript|S"
11665 msgstr "Exponent|E"
11667 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:383
11668 msgid "Subscript|u"
11671 #: lib/ui/classic.ui:244
11672 msgid "Hyphenation Point|P"
11673 msgstr "Punct de despărţire|P"
11675 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:375
11677 msgid "Protected Hyphen|y"
11678 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11680 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:394
11681 msgid "Ligature Break|k"
11682 msgstr "Rupere ligatură|R"
11684 #: lib/ui/classic.ui:247
11685 msgid "Protected Space|r"
11686 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11688 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:386
11689 msgid "Inter-word Space|w"
11690 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11692 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11694 msgid "Thin Space|T"
11695 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11697 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:388
11699 msgid "Horizontal Space...|o"
11700 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11702 #: lib/ui/classic.ui:251
11703 msgid "Vertical Space..."
11704 msgstr "Spaţiere verticală..."
11706 #: lib/ui/classic.ui:252
11707 msgid "Line Break|L"
11708 msgstr "Rupere de linie|R"
11710 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:371
11714 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:372
11715 msgid "End of Sentence|E"
11716 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11718 #: lib/ui/classic.ui:255
11720 msgid "Protected Dash|D"
11721 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11723 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:376
11724 msgid "Breakable Slash|a"
11727 #: lib/ui/classic.ui:257
11728 msgid "Single Quote|Q"
11729 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11731 #: lib/ui/classic.ui:258
11732 msgid "Ordinary Quote|O"
11733 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11735 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:377
11736 msgid "Menu Separator|M"
11737 msgstr "Separator de meniu|m"
11739 #: lib/ui/classic.ui:260
11740 msgid "Horizontal Line"
11741 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11743 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11745 msgstr "&Rupere de pagină"
11747 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:406
11748 msgid "Display Formula|D"
11749 msgstr "Afişează formula|f"
11751 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:294
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11753 msgid "Eqnarray Environment|E"
11754 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11756 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:295
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11758 msgid "AMS align Environment|a"
11759 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11761 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:296
11762 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11763 msgid "AMS alignat Environment|t"
11764 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11766 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:297
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11768 msgid "AMS flalign Environment|f"
11769 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11771 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:298
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11773 msgid "AMS gather Environment|g"
11774 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11776 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:299
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11778 msgid "AMS multline Environment|m"
11779 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11781 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:415
11782 msgid "Array Environment|y"
11783 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11785 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:416
11786 msgid "Cases Environment|C"
11787 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11789 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:420
11791 msgid "Split Environment|S"
11792 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11794 #: lib/ui/classic.ui:280
11795 msgid "Font Change|o"
11796 msgstr "Modificare font|f"
11798 #: lib/ui/classic.ui:284
11799 msgid "Math Normal Font"
11800 msgstr "Font matematic normal"
11802 #: lib/ui/classic.ui:286
11803 msgid "Math Calligraphic Family"
11804 msgstr "Font matematic caligrafic"
11806 #: lib/ui/classic.ui:287
11807 msgid "Math Fraktur Family"
11808 msgstr "Familie fraktur matematic"
11810 #: lib/ui/classic.ui:288
11811 msgid "Math Roman Family"
11812 msgstr "Familie roman matematic"
11814 #: lib/ui/classic.ui:289
11815 msgid "Math Sans Serif Family"
11816 msgstr "Familie sans serif matematic"
11818 #: lib/ui/classic.ui:291
11819 msgid "Math Bold Series"
11820 msgstr "Serii bold matematic"
11822 #: lib/ui/classic.ui:293
11823 msgid "Text Normal Font"
11824 msgstr "Font normal text"
11826 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:267
11827 msgid "Text Roman Family"
11828 msgstr "Familie roman text"
11830 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:268
11831 msgid "Text Sans Serif Family"
11832 msgstr "Familie sans serif text"
11834 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:269
11835 msgid "Text Typewriter Family"
11836 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11838 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:271
11839 msgid "Text Bold Series"
11840 msgstr "Serii bold text"
11842 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:272
11843 msgid "Text Medium Series"
11844 msgstr "Serii mediu text"
11846 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:274
11847 msgid "Text Italic Shape"
11848 msgstr "Format italic text"
11850 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:275
11851 msgid "Text Small Caps Shape"
11852 msgstr "Format majuscule mici text"
11854 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:276
11855 msgid "Text Slanted Shape"
11856 msgstr "Format înclinat text"
11858 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:277
11859 msgid "Text Upright Shape"
11860 msgstr "Format drept text"
11862 #: lib/ui/classic.ui:310
11863 msgid "Floatflt Figure"
11864 msgstr "Figură \"floatflt\""
11866 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:435
11867 msgid "Table of Contents|C"
11870 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1270
11871 msgid "Index List|I"
11872 msgstr "Listă index|L"
11874 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:438
11876 msgid "Nomenclature|N"
11879 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:439
11881 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11882 msgstr "Bibliografie"
11884 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
11885 msgid "LyX Document...|X"
11886 msgstr "Document LyX...|X"
11888 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:444
11890 msgid "Plain Text...|T"
11893 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:445
11895 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11896 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11898 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:490
11900 msgid "Track Changes|T"
11903 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:491
11904 msgid "Merge Changes...|M"
11907 #: lib/ui/classic.ui:330
11908 msgid "Accept All Changes|A"
11909 msgstr "Acceptă toate modificările"
11911 #: lib/ui/classic.ui:331
11912 msgid "Reject All Changes|R"
11913 msgstr "Respinge toate modificările"
11915 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:496
11917 msgid "Show Changes in Output|S"
11918 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11920 #: lib/ui/classic.ui:339
11921 msgid "Character...|C"
11922 msgstr "Caracter...|C"
11924 #: lib/ui/classic.ui:340
11925 msgid "Paragraph...|P"
11926 msgstr "Paragraf...|P"
11928 #: lib/ui/classic.ui:341
11929 msgid "Document...|D"
11930 msgstr "Document...|D"
11932 #: lib/ui/classic.ui:342
11933 msgid "Tabular...|T"
11934 msgstr "Tabular...|T"
11936 #: lib/ui/classic.ui:344
11937 msgid "Emphasize Style|E"
11938 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11940 #: lib/ui/classic.ui:345
11941 msgid "Noun Style|N"
11942 msgstr "Stil substantiv|s"
11944 #: lib/ui/classic.ui:346
11945 msgid "Bold Style|B"
11946 msgstr "Stil bold|b"
11948 #: lib/ui/classic.ui:349
11949 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11950 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11952 #: lib/ui/classic.ui:350
11954 msgid "Increase Environment Depth|i"
11955 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11957 #: lib/ui/classic.ui:351
11958 msgid "Start Appendix Here|S"
11959 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11961 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:479
11962 msgid "Build Program|B"
11963 msgstr "Construieşte programul|C"
11965 #: lib/ui/classic.ui:361
11967 msgstr "Actualizează|A"
11969 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:480
11970 msgid "LaTeX Log|L"
11971 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11973 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:481
11977 #: lib/ui/classic.ui:365
11978 msgid "TeX Information|X"
11979 msgstr "Informaţii TeX|X"
11981 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:504
11983 msgid "Next Note|N"
11986 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:507
11988 msgid "Go to Label|L"
11989 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11991 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:503
11992 msgid "Bookmarks|B"
11993 msgstr "Semne de carte|S"
11995 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:513
11996 msgid "Save Bookmark 1|S"
11997 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11999 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:514
12000 msgid "Save Bookmark 2"
12001 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12003 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:515
12004 msgid "Save Bookmark 3"
12005 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12007 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:516
12009 msgid "Save Bookmark 4"
12010 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12012 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:517
12014 msgid "Save Bookmark 5"
12015 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12017 #: lib/ui/classic.ui:390
12019 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12020 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12022 #: lib/ui/classic.ui:391
12024 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12025 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12027 #: lib/ui/classic.ui:392
12029 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12030 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12032 #: lib/ui/classic.ui:393
12034 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12035 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12037 #: lib/ui/classic.ui:394
12039 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12040 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12042 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:547
12043 msgid "Introduction|I"
12044 msgstr "Introducere|I"
12046 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:548
12048 msgstr "Tutorial|T"
12050 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:549
12051 msgid "User's Guide|U"
12052 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12054 #: lib/ui/classic.ui:412
12055 msgid "Extended Features|E"
12056 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12058 #: lib/ui/classic.ui:413
12059 msgid "Embedded Objects|m"
12062 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:553
12063 msgid "Customization|C"
12064 msgstr "Personalizare|P"
12066 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:556
12067 msgid "LaTeX Configuration|L"
12068 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12070 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:559
12071 msgid "About LyX|X"
12072 msgstr "Despre LyX|X"
12074 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12076 msgstr "Despre LyX"
12078 #: lib/ui/classic.ui:426
12080 msgid "Preferences..."
12081 msgstr "Preferinţe....|P"
12083 #: lib/ui/classic.ui:427
12086 msgstr "Despre LyX"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:417
12090 msgid "Aligned Environment|l"
12091 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:418
12095 msgid "AlignedAt Environment|v"
12096 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:419
12100 msgid "Gathered Environment|h"
12101 msgstr "Mediu \"Gather\""
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:422
12105 msgid "Delimiters...|r"
12106 msgstr "Delimitator"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:423
12110 msgid "Matrix...|x"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:424
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12119 msgid "AMS Environment|A"
12120 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
12124 msgid "Number Whole Formula|N"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
12129 msgid "Number This Line|u"
12130 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12134 msgid "Equation Label|L"
12135 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12139 msgid "Copy as Reference|R"
12140 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:222
12144 msgid "Split Cell|C"
12145 msgstr "Celulă specială"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12150 msgstr "Inserare|I"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12154 msgid "Add Line Above|o"
12155 msgstr "Margine deasupra"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:225
12159 msgid "Add Line Below|B"
12160 msgstr "Margine de desubt"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:226
12164 msgid "Delete Line Above|D"
12165 msgstr "Şterge această linie"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:227
12169 msgid "Delete Line Below|e"
12170 msgstr "Şterge această linie"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:229
12174 msgid "Add Line to Left"
12175 msgstr "Linie stînga|s"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:230
12179 msgid "Add Line to Right"
12180 msgstr "Linie dreapta|d"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:231
12184 msgid "Delete Line to Left"
12185 msgstr "Selectează document fiu"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:232
12189 msgid "Delete Line to Right"
12190 msgstr "Selectează document fiu"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12194 msgid "Show Math Toolbar"
12195 msgstr "&Comută tot"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12199 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12200 msgstr "&Comută tot"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12204 msgid "Show Table Toolbar"
12205 msgstr "&Comută tot"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12209 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12210 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12214 msgid "Next Cross-Reference|N"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12219 msgid "Go to Label|G"
12220 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12224 msgid "<Reference>|R"
12225 msgstr "<referinţă>"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12229 msgid "(<Reference>)|e"
12230 msgstr "(<referinţă>)"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12239 msgid "On Page <Page>|O"
12240 msgstr "la pagina <pagină>"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12244 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12245 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12249 msgid "Formatted Reference|t"
12250 msgstr "Referinţă formatată"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:411
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:435
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:537
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558 lib/ui/stdmenus.inc:486
12267 msgid "Settings...|S"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:443
12277 msgid "Copy as Reference|C"
12278 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12282 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12283 msgstr "Editează extern fişierul"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12289 msgid "Open Inset|O"
12290 msgstr "Deschidere"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:533
12296 msgid "Close Inset|C"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:535
12303 msgid "Dissolve Inset|D"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12308 msgid "Show Label|L"
12309 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12313 msgid "Frameless|l"
12314 msgstr "Parametrii"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12318 msgid "Simple Frame|F"
12319 msgstr "cadru \"inset\""
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12322 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12326 msgid "Oval, Thin|a"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12330 msgid "Oval, Thick|v"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12334 msgid "Drop Shadow|w"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12339 msgid "Shaded Background|B"
12340 msgstr "fundal notă"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12344 msgid "Double Frame|u"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12355 msgstr "Comentariu"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:454
12358 msgid "Greyed Out|G"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12363 msgid "Open All Notes|A"
12364 msgstr "Deschidere"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12367 msgid "Close All Notes|l"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12371 msgid "Horiz. Phantom"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12376 msgid "Vert. Phantom"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12381 msgid "Interword Space|w"
12382 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12386 msgid "Protected Space|o"
12387 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12391 msgid "Negative Thin Space|N"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12395 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12400 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12401 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12405 msgid "Quad Space|Q"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12410 msgid "Double Quad Space|u"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12415 msgid "Horizontal Fill|F"
12416 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12420 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12421 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12425 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12426 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12430 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12431 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12435 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12436 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12440 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12441 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12445 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12446 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12450 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12451 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12455 msgid "Custom Length|C"
12456 msgstr "Comentariu"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12460 msgid "Medium Space|M"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12465 msgid "Thick Space|h"
12466 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12470 msgid "Negative Medium Space|u"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12475 msgid "Negative Thick Space|i"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12485 msgid "SmallSkip|S"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12506 msgstr "Personalizat"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12510 msgid "Settings...|e"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:506
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:507
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:508
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:509
12529 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:510
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:514
12539 msgid "Edit Included File...|E"
12540 msgstr "Include fişier...|d"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12549 msgid "Page Break|a"
12550 msgstr "&Rupere de pagină"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
12554 msgid "Clear Page|C"
12555 msgstr "Semne de carte|S"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:401
12558 msgid "Clear Double Page|D"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:395
12563 msgid "Ragged Line Break|R"
12564 msgstr "Rupere de linie|R"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:396
12568 msgid "Justified Line Break|J"
12569 msgstr "Rupere de linie|R"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:99
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:100
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:101
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12585 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:102
12591 msgid "Paste Recent|e"
12592 msgstr "Aliniază centrat|c"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12596 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12597 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12601 msgid "Move Paragraph Up|o"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12606 msgid "Move Paragraph Down|v"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12611 msgid "Promote Section|r"
12612 msgstr "Secţiune goalăe"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12616 msgid "Demote Section|m"
12617 msgstr "Secţiune goalăe"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12621 msgid "Move Section Down|D"
12622 msgstr "Închide Secţiunea"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:578
12626 msgid "Move Section Up|U"
12627 msgstr "Închide Secţiunea"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12631 msgid "Insert Short Title|T"
12632 msgstr "Titlu scurt"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:567
12636 msgid "Accept Change|c"
12637 msgstr "Modificare font|f"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12641 msgid "Reject Change|j"
12642 msgstr "Rescanează|#R"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12646 msgid "Apply Last Text Style|A"
12647 msgstr "Documentul "
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12651 msgid "Text Style|S"
12652 msgstr "Documentul "
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:115
12656 msgid "Paragraph Settings...|P"
12657 msgstr "Paragraf...|P"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12660 msgid "Fullscreen Mode"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12665 msgid "Append Argument"
12666 msgstr "Mai mulţi parametri"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:237
12670 msgid "Remove Last Argument"
12671 msgstr "Parametrii listă"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12675 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12676 msgstr "Parametrii listă"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12680 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12681 msgstr "Parametrii listă"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12685 msgid "Insert Optional Argument"
12686 msgstr "Parametrii listă"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
12690 msgid "Remove Optional Argument"
12691 msgstr "CenteredCaption"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12695 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12696 msgstr "CenteredCaption"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12700 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12701 msgstr "CenteredCaption"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:246
12705 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12706 msgstr "CenteredCaption"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12711 msgstr "În&locuieşte"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12716 msgid "Edit Externally...|x"
12717 msgstr "Editează extern fişierul"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12726 msgid "Bottom Line|B"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12731 msgid "Left Line|L"
12732 msgstr "Delimitator"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12736 msgid "Right Line|R"
12737 msgstr "Dreapta|#D"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
12742 msgstr "Copiază linia"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
12746 msgid "Copy Column|p"
12747 msgstr "Copiază coloana"
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12751 msgid "Activate Branch|A"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:455
12756 msgid "Deactivate Branch|e"
12757 msgstr "(&De)activează"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12760 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12765 msgid "All Indexes|A"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdmenus.inc:493
12774 msgid "Reject Change|R"
12775 msgstr "Rescanează|#R"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12779 msgid "Promote Section|P"
12780 msgstr "Secţiune goalăe"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12784 msgid "Demote Section|D"
12785 msgstr "Secţiune goalăe"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12789 msgid "Move Section Down|w"
12790 msgstr "Închide Secţiunea"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12794 msgid "Select Section|S"
12795 msgstr "&Selecţie:"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12800 msgstr "Documente|D"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12805 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12809 msgid "New from Template...|m"
12810 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12814 msgid "Open Recent|t"
12815 msgstr "Salvare &documente"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12825 msgstr "Salvează ca...|a"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12829 msgid "Revert to Saved|R"
12830 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12833 msgid "New Window|W"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12837 msgid "Close Window|d"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12841 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12846 msgid "Revert to Repository Version|v"
12847 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12850 msgid "Use Locking Property|L"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12860 msgid "Paste Special"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12866 msgstr "Selectaţi un fişier"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12870 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12871 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12875 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12876 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12885 msgid "Rows & Columns|C"
12886 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12890 msgid "Increase List Depth|I"
12891 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12895 msgid "Decrease List Depth|D"
12896 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12900 msgid "Dissolve Inset"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12905 msgid "TeX Code Settings...|C"
12906 msgstr "Setări LaTeX"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12910 msgid "Float Settings...|a"
12911 msgstr "opţiuni suplimentare"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12914 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12919 msgid "Note Settings...|N"
12920 msgstr "opţiuni suplimentare"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12924 msgid "Phantom Settings...|h"
12925 msgstr "opţiuni suplimentare"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12929 msgid "Branch Settings...|B"
12930 msgstr "Cheie bibliografică"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12934 msgid "Box Settings...|x"
12935 msgstr "opţiuni suplimentare"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12939 msgid "Index Entry Settings...|y"
12940 msgstr "Setări LaTeX"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12944 msgid "Index Settings...|x"
12945 msgstr "Setări LaTeX"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12949 msgid "Listings Settings...|g"
12950 msgstr "Setări pentru modul listing"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12954 msgid "Table Settings...|a"
12955 msgstr "Setări tabel"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12959 msgid "Plain Text|T"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12964 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12965 msgstr "Text ASCII ca linii"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12969 msgid "Selection|S"
12970 msgstr "&Selecţie:"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12974 msgid "Selection, Join Lines|i"
12975 msgstr "ca linii|l"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12978 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12983 msgid "Paste as PDF"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12988 msgid "Paste as PNG"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12993 msgid "Paste as JPEG"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
12998 msgid "Dissolve Text Style"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13003 msgid "Customized...|C"
13004 msgstr "Personalizat...|C"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13008 msgid "Capitalize|a"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13013 msgid "Uppercase|U"
13014 msgstr "Actualizează|A"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13017 msgid "Lowercase|L"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13037 msgid "Macro Definition"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13042 msgid "Text Style|T"
13043 msgstr "Documentul "
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13047 msgid "Add Line Above|A"
13048 msgstr "Margine deasupra"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13051 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13055 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13060 msgid "Math Normal Font|N"
13061 msgstr "Font matematic normal"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13065 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13066 msgstr "Font matematic caligrafic"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13070 msgid "Math Fraktur Family|F"
13071 msgstr "Familie fraktur matematic"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13075 msgid "Math Roman Family|R"
13076 msgstr "Familie roman matematic"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13080 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13081 msgstr "Familie sans serif matematic"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13085 msgid "Math Bold Series|B"
13086 msgstr "Serii bold matematic"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13090 msgid "Text Normal Font|T"
13091 msgstr "Font normal text"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13102 msgid "Mathematica|a"
13103 msgstr "Mathematica|a"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13107 msgid "Maple, Simplify|S"
13108 msgstr "Maple, simplifică"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13112 msgid "Maple, Factor|F"
13113 msgstr "Maple, factor"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13117 msgid "Maple, Evalm|E"
13118 msgstr "Maple, evalm"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13122 msgid "Maple, Evalf|v"
13123 msgstr "Maple, evalf"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13127 msgid "Open All Insets|O"
13128 msgstr "Deschidere"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13131 msgid "Close All Insets|C"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13136 msgid "Unfold Math Macro|n"
13137 msgstr "fundal mod matematic"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13141 msgid "Fold Math Macro|d"
13142 msgstr "fundal mod matematic"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13145 msgid "View Messages|g"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13150 msgid "View Source|S"
13151 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13155 msgid "View Master Document|M"
13156 msgstr "Salvare &documente"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13160 msgid "Update Master Document|a"
13161 msgstr "Salvare &documente"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13164 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13168 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13172 msgid "Close Current View|w"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13176 msgid "Fullscreen|l"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13182 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13186 msgid "Special Character|p"
13187 msgstr "Caractere speciale|C"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13191 msgid "Formatting|o"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13196 msgid "List / TOC|i"
13197 msgstr "Liste şi cuprins|L"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13202 msgstr "Flotante|F"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13210 msgid "Custom Insets"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13219 msgid "Box[[Menu]]"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13224 msgid "Cross-Reference...|R"
13225 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13229 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13230 msgstr "Inserează item de index"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13235 msgstr "Tabular...|T"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13244 msgid "Hyperlink...|k"
13245 msgstr "Hiperlegături"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13249 msgid "Short Title|S"
13250 msgstr "Titlu scurt"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13258 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13259 msgstr "Setări imprimantă"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13262 msgid "Ordinary Quote|Q"
13263 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13267 msgid "Single Quote|S"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13271 msgid "Phonetic Symbols|P"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13276 msgid "Protected Space|P"
13277 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13281 msgid "Horizontal Line|L"
13282 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13286 msgid "Vertical Space...|V"
13287 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13291 msgid "Hyphenation Point|H"
13292 msgstr "Punct de despărţire|P"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13296 msgid "Numbered Formula|N"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13301 msgid "Figure Wrap Float|F"
13302 msgstr "Inserează un flotant"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13306 msgid "Table Wrap Float|T"
13307 msgstr "Inserează un flotant"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13311 msgid "External Material...|M"
13312 msgstr "Material extern...|x"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13316 msgid "Child Document...|d"
13317 msgstr "Document...|D"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13322 msgstr "Comentariu"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13325 msgid "Insert New Branch...|I"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13330 msgid "Horizontal Phantom"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13335 msgid "Vertical Phantom"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13340 msgid "Change Tracking|C"
13341 msgstr "Modifică limbajul"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13345 msgid "Start Appendix Here|A"
13346 msgstr "Începe apendixul aici|a"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13349 msgid "Save in Bundled Format|F"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13353 msgid "Compressed|m"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13358 msgid "Accept Change|A"
13359 msgstr "Modificare font|f"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13362 msgid "Accept All Changes|c"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13367 msgid "Reject All Changes|e"
13368 msgstr "Rescanează|#R"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13372 msgid "Next Change|C"
13373 msgstr "Modificare font|f"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13377 msgid "Next Cross-Reference|R"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13382 msgid "Clear Bookmarks|C"
13383 msgstr "Semne de carte|S"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13387 msgid "Navigate Back|B"
13388 msgstr "Navigare|N"
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13392 msgid "Thesaurus...|T"
13393 msgstr "Dicţionar..."
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13397 msgid "Statistics...|a"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13402 msgid "TeX Information|I"
13403 msgstr "Informaţii TeX|X"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13407 msgid "Compare...|C"
13408 msgstr "Personalizat...|C"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13412 msgid "Additional Features|F"
13413 msgstr "Spaţiu adiţional"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13416 msgid "Embedded Objects|O"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13421 msgid "Shortcuts|S"
13422 msgstr "&Accelerator:"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13426 msgid "LyX Functions|y"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13431 msgid "Specific Manuals|p"
13432 msgstr "EmailSpecial"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13436 msgid "Linguistics Manual|L"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13441 msgid "Braille Manual|B"
13442 msgstr "Titlu_LaTeX"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13446 msgid "XY-pic Manual|X"
13447 msgstr "EmailSpecial"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13451 msgid "Multicolumn Manual|M"
13452 msgstr "Multicoloană|M"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13455 msgid "New document"
13456 msgstr "Document nou"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13460 msgid "Open document"
13461 msgstr "Salvare &documente"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13465 msgid "Save document"
13466 msgstr "Salvare &documente"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13470 msgid "Print document"
13471 msgstr "Importă document"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13475 msgid "Check spelling"
13476 msgstr "Verificare TeX"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13488 msgid "Find and replace"
13489 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13493 msgid "Find and replace (advanced)"
13494 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13498 msgid "Navigate back"
13499 msgstr "Navigare|N"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13503 msgid "Toggle emphasis"
13504 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13508 msgid "Toggle noun"
13509 msgstr "Comută stilul substantiv"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13518 msgid "Insert math"
13519 msgstr "Inserează matrice"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13523 msgid "Insert graphics"
13524 msgstr "Inserează grafică"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13527 msgid "Insert table"
13528 msgstr "Inserează tabel"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13532 msgid "Toggle outline"
13533 msgstr "Comută stilul substantiv"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13537 msgid "Toggle math toolbar"
13538 msgstr "&Comută tot"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13542 msgid "Toggle table toolbar"
13543 msgstr "&Comută tot"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13547 msgid "View/Update"
13548 msgstr "Salvare &documente"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13553 msgstr "&Vizualizare"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13558 msgstr "&Actualizează"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13562 msgid "View master document"
13563 msgstr "Salvare &documente"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13567 msgid "Update master document"
13568 msgstr "Salvare &documente"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13572 msgid "View other formats"
13573 msgstr "Alte setări de font"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13577 msgid "Update other formats"
13578 msgstr "Actualizează ecranul"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13583 msgstr "Extratitle"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13587 msgid "Numbered list"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13592 msgid "Itemized list"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13597 msgid "Increase depth"
13598 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13602 msgid "Decrease depth"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13607 msgid "Insert figure float"
13608 msgstr "Inserează un flotant mare"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13612 msgid "Insert table float"
13613 msgstr "Inserează un flotant"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13617 msgid "Insert label"
13618 msgstr "Inserează etichetă"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13622 msgid "Insert cross-reference"
13623 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13626 msgid "Insert citation"
13627 msgstr "Inserează citare"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13631 msgid "Insert index entry"
13632 msgstr "Inserează item de index"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13636 msgid "Insert nomenclature entry"
13637 msgstr "Inserează item de index"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13641 msgid "Insert footnote"
13642 msgstr "Inserează notă de subsol"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13645 msgid "Insert margin note"
13646 msgstr "Inserează notă marginală"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13650 msgid "Insert note"
13651 msgstr "Inserează citare"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13656 msgstr "Inserează citare"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13660 msgid "Insert hyperlink"
13661 msgstr "&Generează hiperlegătură"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13665 msgid "Insert TeX code"
13666 msgstr "Inserează BibTeX"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13670 msgid "Insert math macro"
13671 msgstr "Inserează matrice"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13675 msgid "Include file"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13681 msgstr "Stiluri LaTeX"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13685 msgid "Paragraph settings"
13686 msgstr "Setări imprimantă"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13691 msgstr "Adaugă o linie|A"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13696 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13701 msgstr "Şterge linia|i"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13705 msgid "Delete column"
13706 msgstr "Şterge coloana|o"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13710 msgid "Set top line"
13711 msgstr "Selectează linia următoare"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13715 msgid "Set bottom line"
13716 msgstr "linie sus/jos"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13720 msgid "Set left line"
13721 msgstr "Selectează linia următoare"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13725 msgid "Set right line"
13726 msgstr "Selectează linia următoare"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13730 msgid "Set border lines"
13731 msgstr "Setează marginile"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13735 msgid "Set all lines"
13736 msgstr "Setează toate marginile"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13740 msgid "Unset all lines"
13741 msgstr "Resetează toate marginile"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13746 msgstr "Aliniază stînga|s"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13750 msgid "Align center"
13751 msgstr "Aliniază centrat|c"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13755 msgid "Align right"
13756 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13761 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13765 msgid "Align middle"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13770 msgid "Align bottom"
13771 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13775 msgid "Rotate cell"
13776 msgstr "Roteşte &celula"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13780 msgid "Rotate table"
13781 msgstr "&Roteşte tabelul"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13785 msgid "Set multi-column"
13786 msgstr "Multicoloană specială"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13795 msgid "Set display mode"
13796 msgstr "Comută între modurile afişare"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13803 msgid "Superscript"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13808 msgid "Insert square root"
13809 msgstr "Inserează radical"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13812 msgid "Insert root"
13813 msgstr "Inserează radical"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13817 msgid "Insert standard fraction"
13818 msgstr "Inserează fracţie"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13823 msgstr "Inserează citare"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13827 msgid "Insert integral"
13828 msgstr "Inserează tabel"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13832 msgid "Insert product"
13833 msgstr "Inserează radical"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13838 msgstr "&Inserează"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13843 msgstr "&Inserează"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13848 msgstr "&Inserează"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13852 msgid "Insert delimiters"
13853 msgstr "Inserează delimitatorii"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13856 msgid "Insert matrix"
13857 msgstr "Inserează matrice"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13861 msgid "Insert cases environment"
13862 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13866 msgid "Toggle math panels"
13867 msgstr "Panou matematic...|P"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13871 msgid "Math Macros"
13872 msgstr "fundal mod matematic"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13876 msgid "Remove last argument"
13877 msgstr "Parametrii listă"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13881 msgid "Append argument"
13882 msgstr "Mai mulţi parametri"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13885 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13889 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13894 msgid "Remove optional argument"
13895 msgstr "CenteredCaption"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13899 msgid "Insert optional argument"
13900 msgstr "Parametrii listă"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13903 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13908 msgid "Append argument eating from the right"
13909 msgstr "CenteredCaption"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13913 msgid "Append optional argument eating from the right"
13914 msgstr "CenteredCaption"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13918 msgid "Command Buffer"
13919 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13922 msgid "Review[[Toolbar]]"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13927 msgid "Track changes"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13932 msgid "Show changes in output"
13933 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13937 msgid "Next change"
13938 msgstr "Urmatoarea modificare"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13942 msgid "Accept change inside selection"
13943 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13947 msgid "Reject change inside selection"
13948 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13952 msgid "Merge changes"
13953 msgstr "Combină celulele"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13957 msgid "Accept all changes"
13958 msgstr "Acceptă această modificare"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13962 msgid "Reject all changes"
13963 msgstr "Rescanează|#R"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13972 msgid "View Other Formats"
13973 msgstr "Alte setări de font"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13977 msgid "Update Other Formats"
13978 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13982 msgid "Version Control"
13983 msgstr "Controlul versiunii|v"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13988 msgstr "Înregistrează...|r"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13992 msgid "Check-out for edit"
13993 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13997 msgid "Check-in changes"
13998 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14002 msgid "View revision log"
14003 msgstr "Controlul versiunii|v"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14007 msgid "Revert changes"
14008 msgstr "Rescanează|#R"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14011 msgid "Use SVN file locking property"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14015 msgid "Update local directory from repository"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14020 msgid "Math Panels"
14021 msgstr "Panou matematic...|P"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14025 msgid "Math spacings"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14036 msgstr "LyX: Panou matematic"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
14042 msgstr "Fonturi:|#F"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14051 msgid "Frame decorations"
14052 msgstr "Decoraţii cadru"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14056 msgid "Big operators"
14057 msgstr "Operatori mari"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14060 msgid "Miscellaneous"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14071 msgstr "Săgeţi AMS"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14083 msgid "AMS relations"
14084 msgstr "Relaţii AMS"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14088 msgid "AMS negative relations"
14089 msgstr "Relaţii negate AMS"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14097 msgid "AMS operators"
14098 msgstr "Operatori AMS"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14102 msgid "AMS miscellaneous"
14103 msgstr "Diverse AMS"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14244 msgid "Thin space\t\\,"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14249 msgid "Medium space\t\\:"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14254 msgid "Thick space\t\\;"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14258 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14262 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14267 msgid "Negative space\t\\!"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14271 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14275 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14279 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14285 msgstr "notă subsol"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14288 msgid "Square root\t\\sqrt"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14292 msgid "Other root\t\\root"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14296 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14300 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14304 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14308 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14313 msgid "Standard\t\\frac"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14317 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14321 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14325 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14329 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14333 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14338 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14339 msgstr "Inserează fracţie"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14343 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14344 msgstr "Afişează &imaginile:"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14347 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14351 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14355 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14359 msgid "Binomial\t\\binom"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14363 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14367 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14371 msgid "Roman\t\\mathrm"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14375 msgid "Bold\t\\mathbf"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14379 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14384 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14385 msgstr "Sans Serif"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14389 msgid "Italic\t\\mathit"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14394 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14395 msgstr "Typewriter"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14398 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14402 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14407 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14408 msgstr "Font matematic caligrafic"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14411 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14432 msgid "Frame Decorations"
14433 msgstr "Decoraţii cadru"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14502 msgid "overleftarrow"
14503 msgstr "overleftarrow"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14506 msgid "overrightarrow"
14507 msgstr "overrightarrow"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14510 msgid "overleftrightarrow"
14511 msgstr "overleftrightarrow"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14523 msgstr "underbrace"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14526 msgid "underleftarrow"
14527 msgstr "underleftarrow"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14530 msgid "underrightarrow"
14531 msgstr "underrightarrow"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14534 msgid "underleftrightarrow"
14535 msgstr "underleftrightarrow"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14547 msgstr "rightarrow"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14558 msgid "updownarrow"
14559 msgstr "updownarrow"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14562 msgid "leftrightarrow"
14563 msgstr "leftrightarrow"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14571 msgstr "Rightarrow"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14582 msgid "Updownarrow"
14583 msgstr "Updownarrow"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14586 msgid "Leftrightarrow"
14587 msgstr "Leftrightarrow"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14590 msgid "Longleftrightarrow"
14591 msgstr "Longleftrightarrow"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14594 msgid "Longleftarrow"
14595 msgstr "Longleftarrow"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14598 msgid "Longrightarrow"
14599 msgstr "Longrightarrow"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14602 msgid "longleftrightarrow"
14603 msgstr "longleftrightarrow"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14606 msgid "longleftarrow"
14607 msgstr "longleftarrow"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14610 msgid "longrightarrow"
14611 msgstr "longrightarrow"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14614 msgid "leftharpoondown"
14615 msgstr "leftharpoondown"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14618 msgid "rightharpoondown"
14619 msgstr "rightharpoondown"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14627 msgstr "longmapsto"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14638 msgid "leftharpoonup"
14639 msgstr "leftharpoonup"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14642 msgid "rightharpoonup"
14643 msgstr "rightharpoonup"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14646 msgid "hookleftarrow"
14647 msgstr "hookleftarrow"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14650 msgid "hookrightarrow"
14651 msgstr "hookrightarrow"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14662 msgid "rightleftharpoons"
14663 msgstr "rightleftharpoons"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14690 msgid "bigtriangleup"
14691 msgstr "bigtriangleup"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14706 msgid "bigtriangledown"
14707 msgstr "bigtriangledown"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14722 msgid "triangleright"
14723 msgstr "triangleright"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14738 msgid "triangleleft"
14739 msgstr "triangleleft"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14887 msgstr "sqsubseteq"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14891 msgstr "sqsupseteq"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14902 #: src/lengthcommon.cpp:38
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14952 msgstr "varepsilon"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15191 msgid "diamondsuit"
15192 msgstr "diamondsuit"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15207 msgid "textrm \\AA"
15208 msgstr "textrm \\AA"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15212 msgstr "textrm \\O"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15215 msgid "mathcircumflex"
15216 msgstr "mathcircumflex"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15268 msgid "Big Operators"
15269 msgstr "Operatori mari"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15328 msgid "ointctrclockwiseop"
15329 msgstr "ointctrclockwiseop"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15332 msgid "ointctrclockwise"
15333 msgstr "ointctrclockwise"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15336 msgid "ointclockwiseop"
15337 msgstr "ointclockwiseop"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15340 msgid "ointclockwise"
15341 msgstr "ointclockwise"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15372 msgstr "diamondsuit"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15376 msgid "landupintop"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15380 msgid "landdownint"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15385 msgid "landdownintop"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15437 msgid "AMS Miscellaneous"
15438 msgstr "Diverse AMS"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15481 msgid "vartriangle"
15482 msgstr "vartriangle"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15485 msgid "triangledown"
15486 msgstr "triangledown"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15501 msgid "measuredangle"
15502 msgstr "measuredangle"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15530 msgstr "varnothing"
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15538 msgid "blacktriangle"
15539 msgstr "blacktriangle"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15542 msgid "blacktriangledown"
15543 msgstr "blacktriangledown"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15546 msgid "blacksquare"
15547 msgstr "blacksquare"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15550 msgid "blacklozenge"
15551 msgstr "blacklozenge"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15558 msgid "sphericalangle"
15559 msgstr "sphericalangle"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15563 msgstr "complement"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15580 msgstr "Săgeţi AMS"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15583 msgid "dashleftarrow"
15584 msgstr "dashleftarrow"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15587 msgid "dashrightarrow"
15588 msgstr "dashrightarrow"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15591 msgid "leftleftarrows"
15592 msgstr "leftleftarrows"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15595 msgid "leftrightarrows"
15596 msgstr "leftrightarrows"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15599 msgid "rightrightarrows"
15600 msgstr "rightrightarrows"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15603 msgid "rightleftarrows"
15604 msgstr "rightleftarrows"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15608 msgstr "Lleftarrow"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15611 msgid "Rrightarrow"
15612 msgstr "Rrightarrow"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15615 msgid "twoheadleftarrow"
15616 msgstr "twoheadleftarrow"
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15619 msgid "twoheadrightarrow"
15620 msgstr "twoheadrightarrow"
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15623 msgid "leftarrowtail"
15624 msgstr "leftarrowtail"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15627 msgid "rightarrowtail"
15628 msgstr "rightarrowtail"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15631 msgid "looparrowleft"
15632 msgstr "looparrowleft"
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15635 msgid "looparrowright"
15636 msgstr "looparrowright"
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15639 msgid "curvearrowleft"
15640 msgstr "curvearrowleft"
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15643 msgid "curvearrowright"
15644 msgstr "curvearrowright"
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15647 msgid "circlearrowleft"
15648 msgstr "circlearrowleft"
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15651 msgid "circlearrowright"
15652 msgstr "circlearrowright"
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15664 msgstr "upuparrows"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15667 msgid "downdownarrows"
15668 msgstr "downdownarrows"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15671 msgid "upharpoonleft"
15672 msgstr "upharpoonleft"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15675 msgid "upharpoonright"
15676 msgstr "upharpoonright"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15679 msgid "downharpoonleft"
15680 msgstr "downharpoonleft"
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15683 msgid "downharpoonright"
15684 msgstr "downharpoonright"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15687 msgid "leftrightharpoons"
15688 msgstr "leftrightharpoons"
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15691 msgid "rightsquigarrow"
15692 msgstr "rightsquigarrow"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15695 msgid "leftrightsquigarrow"
15696 msgstr "leftrightsquigarrow"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15700 msgstr "nleftarrow"
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15703 msgid "nrightarrow"
15704 msgstr "nrightarrow"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15707 msgid "nleftrightarrow"
15708 msgstr "nleftrightarrow"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15712 msgstr "nLeftarrow"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15715 msgid "nRightarrow"
15716 msgstr "nRightarrow"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15719 msgid "nLeftrightarrow"
15720 msgstr "nLeftrightarrow"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15728 msgid "AMS Relations"
15729 msgstr "Relaţii AMS"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15748 msgid "eqslantless"
15749 msgstr "eqslantless"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15753 msgstr "eqslantgtr"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15765 msgstr "lessapprox"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15813 msgstr "lesseqqgtr"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15817 msgstr "gtreqqless"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15832 msgid "thickapprox"
15833 msgstr "thickapprox"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15868 msgid "preccurlyeq"
15869 msgstr "preccurlyeq"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15872 msgid "succcurlyeq"
15873 msgstr "succcurlyeq"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15876 msgid "curlyeqprec"
15877 msgstr "curlyeqprec"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15880 msgid "curlyeqsucc"
15881 msgstr "curlyeqsucc"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15893 msgstr "precapprox"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15897 msgstr "succapprox"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15900 msgid "vartriangleleft"
15901 msgstr "vartriangleleft"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15904 msgid "vartriangleright"
15905 msgstr "vartriangleright"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15908 msgid "trianglelefteq"
15909 msgstr "trianglelefteq"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15912 msgid "trianglerighteq"
15913 msgstr "trianglerighteq"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15928 msgid "risingdotseq"
15929 msgstr "risingdotseq"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15932 msgid "fallingdotseq"
15933 msgstr "fallingdotseq"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15952 msgid "shortparallel"
15953 msgstr "shortparallel"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15957 msgstr "smallsmile"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15961 msgstr "smallfrown"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15964 msgid "blacktriangleleft"
15965 msgstr "blacktriangleleft"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15968 msgid "blacktriangleright"
15969 msgstr "blacktriangleright"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15980 msgid "backepsilon"
15981 msgstr "backepsilon"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15997 msgid "AMS Negative Relations"
15998 msgstr "Relaţii negate AMS"
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16097 msgid "precnapprox"
16098 msgstr "precnapprox"
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16101 msgid "succnapprox"
16102 msgstr "succnapprox"
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16114 msgstr "subsetneqq"
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16118 msgstr "supsetneqq"
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16130 msgstr "nsupseteqq"
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16145 msgid "varsubsetneq"
16146 msgstr "varsubsetneq"
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16149 msgid "varsupsetneq"
16150 msgstr "varsupsetneq"
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16153 msgid "varsubsetneqq"
16154 msgstr "varsubsetneqq"
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16157 msgid "varsupsetneqq"
16158 msgstr "varsupsetneqq"
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16161 msgid "ntriangleleft"
16162 msgstr "ntriangleleft"
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16165 msgid "ntriangleright"
16166 msgstr "ntriangleright"
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16169 msgid "ntrianglelefteq"
16170 msgstr "ntrianglelefteq"
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16173 msgid "ntrianglerighteq"
16174 msgstr "ntrianglerighteq"
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16197 msgid "nshortparallel"
16198 msgstr "nshortparallel"
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16202 msgid "AMS Operators"
16203 msgstr "Operatori AMS"
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16210 msgid "smallsetminus"
16211 msgstr "smallsetminus"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16230 msgid "doublebarwedge"
16231 msgstr "doublebarwedge"
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16250 msgid "divideontimes"
16251 msgstr "divideontimes"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16262 msgid "leftthreetimes"
16263 msgstr "leftthreetimes"
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16266 msgid "rightthreetimes"
16267 msgstr "rightthreetimes"
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16271 msgstr "curlywedge"
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16278 msgid "circleddash"
16279 msgstr "circleddash"
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16283 msgstr "circledast"
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16286 msgid "circledcirc"
16287 msgstr "circledcirc"
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16297 #: lib/external_templates:37
16298 msgid "RasterImage"
16301 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16302 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16305 #: lib/external_templates:45
16306 msgid "A bitmap file.\n"
16309 #: lib/external_templates:109
16313 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16314 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16317 #: lib/external_templates:112
16319 msgid "An Xfig figure.\n"
16320 msgstr "Reconfigurează|R"
16322 #: lib/external_templates:162
16324 msgid "ChessDiagram"
16325 msgstr "TablăDeŞah"
16327 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16328 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16331 #: lib/external_templates:165
16333 "A chess position diagram.\n"
16334 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16335 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16336 "the position that you want to display.\n"
16337 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16338 "and remember to type in a relative path\n"
16339 "to the LyX document location.\n"
16340 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16341 "to enable general editing of the board.\n"
16342 "You might also check out the\n"
16343 "'Options->Test legality' option, and\n"
16344 "remember to middle and right click to\n"
16345 "insert new material in the board.\n"
16346 "In order for this to work, you have to\n"
16347 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16348 "that TeX will find it, and you will need\n"
16349 "to install the skak package from CTAN.\n"
16352 #: lib/external_templates:212
16356 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16357 msgid "Lilypond typeset music"
16360 #: lib/external_templates:215
16362 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16363 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16364 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16365 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16368 #: lib/external_templates:261
16373 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16374 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16377 #: lib/external_templates:264
16379 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16380 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16381 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16383 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16384 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16385 "* pages=- (to include all pages)\n"
16386 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16387 "for further options and details.\n"
16390 #: lib/external_templates:304
16393 "Read 'info date' for more information.\n"
16396 #: lib/external_templates:333
16401 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16402 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16405 #: lib/external_templates:336
16406 msgid "Dia diagram.\n"
16409 #: lib/configure.py:445
16413 #: lib/configure.py:448
16417 #: lib/configure.py:451
16422 #: lib/configure.py:454
16426 #: lib/configure.py:457
16430 #: lib/configure.py:460
16434 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16438 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16442 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16447 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16451 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16455 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16460 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16464 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16468 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16472 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16476 #: lib/configure.py:498
16477 msgid "Plain text (chess output)"
16480 #: lib/configure.py:499
16482 msgid "Plain text (image)"
16485 #: lib/configure.py:500
16486 msgid "Plain text (Xfig output)"
16489 #: lib/configure.py:501
16491 msgid "date (output)"
16492 msgstr "A&daptează rezultatul"
16494 #: lib/configure.py:502
16498 #: lib/configure.py:502
16502 #: lib/configure.py:503
16503 msgid "Docbook (XML)"
16504 msgstr "Docbook (XML)"
16506 #: lib/configure.py:504
16507 msgid "Graphviz Dot"
16508 msgstr "Graphviz Dot"
16510 #: lib/configure.py:505
16512 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16513 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16515 #: lib/configure.py:506
16519 #: lib/configure.py:506
16523 #: lib/configure.py:507
16526 msgstr "Salvează|S"
16528 #: lib/configure.py:508
16529 msgid "LilyPond music"
16532 #: lib/configure.py:509
16534 msgid "LaTeX (plain)"
16535 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16537 #: lib/configure.py:509
16539 msgid "LaTeX (plain)|L"
16540 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16542 #: lib/configure.py:510
16543 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16544 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16546 #: lib/configure.py:511
16548 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16549 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16551 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16556 #: lib/configure.py:512
16558 msgid "Plain text|a"
16561 #: lib/configure.py:513
16563 msgid "Plain text (pstotext)"
16566 #: lib/configure.py:514
16568 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16571 #: lib/configure.py:515
16573 msgid "Plain text (catdvi)"
16576 #: lib/configure.py:516
16578 msgid "Plain Text, Join Lines"
16579 msgstr "Text ASCII ca linii"
16581 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16586 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16591 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16595 #: lib/configure.py:533
16599 #: lib/configure.py:534
16601 msgstr "Postscript"
16603 #: lib/configure.py:534
16604 msgid "Postscript|t"
16605 msgstr "Postscript|t"
16607 #: lib/configure.py:538
16608 msgid "PDF (ps2pdf)"
16609 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16611 #: lib/configure.py:538
16612 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16613 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16615 #: lib/configure.py:539
16616 msgid "PDF (pdflatex)"
16617 msgstr "PDF (pdflatex)"
16619 #: lib/configure.py:539
16620 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16621 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16623 #: lib/configure.py:540
16624 msgid "PDF (dvipdfm)"
16625 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16627 #: lib/configure.py:540
16628 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16629 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16631 #: lib/configure.py:541
16632 msgid "PDF (XeTeX)"
16635 #: lib/configure.py:541
16636 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16639 #: lib/configure.py:544
16643 #: lib/configure.py:544
16647 #: lib/configure.py:547
16651 #: lib/configure.py:550
16655 #: lib/configure.py:550
16659 #: lib/configure.py:553
16662 msgstr "NotăCătreEditor"
16664 #: lib/configure.py:556
16665 msgid "OpenDocument"
16666 msgstr "OpenDocument"
16668 #: lib/configure.py:557
16669 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16670 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16672 #: lib/configure.py:560
16674 msgid "Rich Text Format"
16675 msgstr "Rich Text Format"
16677 #: lib/configure.py:561
16681 #: lib/configure.py:561
16685 #: lib/configure.py:564
16687 msgid "date command"
16688 msgstr "commandă dată"
16690 #: lib/configure.py:565
16691 msgid "Table (CSV)"
16692 msgstr "Tabel (CSV)"
16694 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16699 #: lib/configure.py:568
16703 #: lib/configure.py:569
16707 #: lib/configure.py:570
16711 #: lib/configure.py:571
16716 #: lib/configure.py:572
16717 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16718 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16720 #: lib/configure.py:573
16721 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16722 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16724 #: lib/configure.py:574
16725 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16726 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16728 #: lib/configure.py:575
16729 msgid "LyX Preview"
16730 msgstr "Previzualizare LyX"
16732 #: lib/configure.py:576
16734 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16735 msgstr "Previzualizare LyX"
16737 #: lib/configure.py:577
16741 #: lib/configure.py:578
16745 #: lib/configure.py:579
16749 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16751 msgid "Windows Metafile"
16752 msgstr "Metafişier Windows"
16754 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16755 msgid "Enhanced Metafile"
16758 #: lib/configure.py:582
16759 msgid "HTML (MS Word)"
16760 msgstr "HTML (MS Word)"
16762 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16764 msgid "%1$s and %2$s"
16765 msgstr "%1$s şi %2$s"
16767 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16769 msgid "%1$s et al."
16772 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16776 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16780 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16785 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16787 msgid "Add to bibliography only."
16788 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16790 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16793 msgstr "Text înainte:"
16795 #: src/Buffer.cpp:136
16798 "Could not print the document %1$s.\n"
16799 "Check that your printer is set up correctly."
16802 #: src/Buffer.cpp:139
16804 msgid "Print document failed"
16807 #: src/Buffer.cpp:308
16808 msgid "Disk Error: "
16811 #: src/Buffer.cpp:309
16814 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16815 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16817 #: src/Buffer.cpp:389
16818 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16821 #: src/Buffer.cpp:391
16823 msgid "Attempting to close changed document!"
16824 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16826 #: src/Buffer.cpp:399
16828 msgid "Could not remove temporary directory"
16829 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16831 #: src/Buffer.cpp:400
16833 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16834 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16836 #: src/Buffer.cpp:700
16838 msgid "Unknown document class"
16839 msgstr "Clasă document necunoscută"
16841 #: src/Buffer.cpp:701
16843 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16846 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16848 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16849 msgstr "necunoscut"
16851 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16853 msgid "Document header error"
16854 msgstr "Document nesalvat"
16856 #: src/Buffer.cpp:715
16857 msgid "\\begin_header is missing"
16860 #: src/Buffer.cpp:735
16861 msgid "\\begin_document is missing"
16864 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16865 #: src/BufferView.cpp:1382
16866 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16869 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16871 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16872 "xcolor/ulem are installed.\n"
16873 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16877 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16879 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16880 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16881 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16885 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16887 msgid "Document format failure"
16888 msgstr "Documentul "
16890 #: src/Buffer.cpp:873
16892 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16893 msgstr "Formatez documentul..."
16895 #: src/Buffer.cpp:910
16897 msgid "Conversion failed"
16898 msgstr "Conversie fişier"
16900 #: src/Buffer.cpp:911
16903 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16904 "it could not be created."
16907 #: src/Buffer.cpp:920
16909 msgid "Conversion script not found"
16910 msgstr "Controlul versiunii|v"
16912 #: src/Buffer.cpp:921
16915 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16916 "could not be found."
16919 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16921 msgid "Conversion script failed"
16922 msgstr "Conversie fişier"
16924 #: src/Buffer.cpp:942
16927 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16931 #: src/Buffer.cpp:948
16934 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16938 #: src/Buffer.cpp:963
16940 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16943 #: src/Buffer.cpp:997
16945 msgid "Backup failure"
16946 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16948 #: src/Buffer.cpp:998
16951 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16952 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16955 #: src/Buffer.cpp:1008
16958 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16959 "overwrite this file?"
16962 #: src/Buffer.cpp:1010
16964 msgid "Overwrite modified file?"
16965 msgstr "Vizualizează fişierul"
16967 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2114 src/Exporter.cpp:49
16968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
16969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
16972 msgstr "&Maşină de scris:"
16974 #: src/Buffer.cpp:1035
16976 msgid "Saving document %1$s..."
16977 msgstr "Formatez documentul..."
16979 #: src/Buffer.cpp:1048
16981 msgid " could not write file!"
16982 msgstr "Listă de slide-uri"
16984 #: src/Buffer.cpp:1055
16989 #: src/Buffer.cpp:1070
16991 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16992 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16994 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16996 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16999 #: src/Buffer.cpp:1083
17000 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17003 #: src/Buffer.cpp:1097
17004 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17007 #: src/Buffer.cpp:1111
17008 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17011 #: src/Buffer.cpp:1195
17012 msgid "Iconv software exception Detected"
17015 #: src/Buffer.cpp:1195
17018 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17022 #: src/Buffer.cpp:1217
17024 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17027 #: src/Buffer.cpp:1220
17029 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17030 "chosen encoding.\n"
17031 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17034 #: src/Buffer.cpp:1227
17036 msgid "iconv conversion failed"
17037 msgstr "Conversie fişier"
17039 #: src/Buffer.cpp:1232
17041 msgid "conversion failed"
17042 msgstr "Conversie fişier"
17044 #: src/Buffer.cpp:1577
17046 msgid "Running chktex..."
17047 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17049 #: src/Buffer.cpp:1590
17051 msgid "chktex failure"
17052 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17054 #: src/Buffer.cpp:1591
17056 msgid "Could not run chktex successfully."
17057 msgstr "Listă de slide-uri"
17059 #: src/Buffer.cpp:1799
17061 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17062 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17064 #: src/Buffer.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
17066 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17067 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17069 #: src/Buffer.cpp:1946
17071 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17074 #: src/Buffer.cpp:1974
17076 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17079 #: src/Buffer.cpp:2031
17081 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17082 msgstr "Caracteristici tabular"
17084 #: src/Buffer.cpp:2038
17086 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17087 msgstr "Caracteristici tabular"
17089 #: src/Buffer.cpp:2048
17090 msgid "Error exporting to DVI."
17093 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:44
17096 "The file %1$s already exists.\n"
17098 "Do you want to overwrite that file?"
17101 #: src/Buffer.cpp:2113 src/Exporter.cpp:47
17103 msgid "Overwrite file?"
17105 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17106 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17108 #: src/Buffer.cpp:2130
17110 msgid "Error running external commands."
17111 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17113 #: src/Buffer.cpp:2904
17115 msgid "Preview source code"
17116 msgstr "Previzualizează|#P"
17118 #: src/Buffer.cpp:2918
17120 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17121 msgstr "Previzualizează|#P"
17123 #: src/Buffer.cpp:2922
17125 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17126 msgstr "Previzualizează|#P"
17128 #: src/Buffer.cpp:3030
17130 msgid "Auto-saving %1$s"
17133 #: src/Buffer.cpp:3084
17135 msgid "Autosave failed!"
17136 msgstr "Interval de salvare automată:"
17138 #: src/Buffer.cpp:3140
17140 msgid "Autosaving current document..."
17141 msgstr "Formatez documentul..."
17143 #: src/Buffer.cpp:3208
17145 msgid "Couldn't export file"
17146 msgstr "Înlocuieşte"
17148 #: src/Buffer.cpp:3209
17150 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17151 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17153 #: src/Buffer.cpp:3254
17155 msgid "File name error"
17156 msgstr "Nume de fişier"
17158 #: src/Buffer.cpp:3255
17159 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17162 #: src/Buffer.cpp:3314
17164 msgid "Document export cancelled."
17165 msgstr "&Modele de documente:"
17167 #: src/Buffer.cpp:3320
17169 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17170 msgstr "&Modele de documente:"
17172 #: src/Buffer.cpp:3326
17174 msgid "Document exported as %1$s"
17175 msgstr "&Modele de documente:"
17177 #: src/Buffer.cpp:3404
17180 "The specified document\n"
17182 "could not be read."
17183 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17185 #: src/Buffer.cpp:3406
17187 msgid "Could not read document"
17188 msgstr "Nu pot insera documentul"
17190 #: src/Buffer.cpp:3416
17193 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17195 "Recover emergency save?"
17198 #: src/Buffer.cpp:3419
17199 msgid "Load emergency save?"
17202 #: src/Buffer.cpp:3420
17207 #: src/Buffer.cpp:3420
17209 msgid "&Load Original"
17212 #: src/Buffer.cpp:3430
17213 msgid "Document was successfully recovered."
17216 #: src/Buffer.cpp:3432
17217 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17220 #: src/Buffer.cpp:3433
17223 "Remove emergency file now?\n"
17225 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17227 #: src/Buffer.cpp:3436 src/Buffer.cpp:3446
17229 msgid "Delete emergency file?"
17230 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17232 #: src/Buffer.cpp:3437 src/Buffer.cpp:3448
17235 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17237 #: src/Buffer.cpp:3440
17238 msgid "Emergency file deleted"
17241 #: src/Buffer.cpp:3441
17242 msgid "Do not forget to save your file now!"
17245 #: src/Buffer.cpp:3447
17246 msgid "Remove emergency file now?"
17249 #: src/Buffer.cpp:3462
17252 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17254 "Load the backup instead?"
17257 #: src/Buffer.cpp:3465
17259 msgid "Load backup?"
17262 #: src/Buffer.cpp:3466
17264 msgid "&Load backup"
17267 #: src/Buffer.cpp:3466
17268 msgid "Load &original"
17271 #: src/Buffer.cpp:3759 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17273 msgid "Senseless!!! "
17274 msgstr "Fără sens: "
17276 #: src/Buffer.cpp:3877
17278 msgid "Document %1$s reloaded."
17281 #: src/Buffer.cpp:3879
17283 msgid "Could not reload document %1$s."
17284 msgstr "Nu pot insera documentul"
17286 #: src/BufferParams.cpp:523
17289 "The layout file requested by this document,\n"
17291 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17292 "class or style file required by it is not\n"
17293 "available. See the Customization documentation\n"
17294 "for more information.\n"
17297 #: src/BufferParams.cpp:529
17299 msgid "Document class not available"
17300 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17302 #: src/BufferParams.cpp:530
17303 msgid "LyX will not be able to produce output."
17304 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17306 #: src/BufferParams.cpp:1718
17309 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17310 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17311 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17314 #: src/BufferParams.cpp:1723
17316 msgid "Document class not found"
17317 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17319 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17321 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17322 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17324 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17326 msgid "Could not load class"
17327 msgstr "Listă de slide-uri"
17329 #: src/BufferParams.cpp:1766
17331 msgid "Error reading internal layout information"
17332 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17334 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17339 #: src/BufferView.cpp:182
17340 msgid "No more insets"
17341 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17343 #: src/BufferView.cpp:709
17345 msgid "Save bookmark"
17346 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17348 #: src/BufferView.cpp:904
17350 msgid "Converting document to new document class..."
17351 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17353 #: src/BufferView.cpp:946
17355 msgid "Document is read-only"
17358 #: src/BufferView.cpp:954
17359 msgid "This portion of the document is deleted."
17362 #: src/BufferView.cpp:1262
17363 msgid "No further undo information"
17364 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17366 #: src/BufferView.cpp:1271
17367 msgid "No further redo information"
17368 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17370 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17372 msgid "String not found!"
17373 msgstr "Reconfigurează|R"
17375 #: src/BufferView.cpp:1501
17377 msgstr "Marcaj inactiv"
17379 #: src/BufferView.cpp:1507
17381 msgstr "Marcaj activ"
17383 #: src/BufferView.cpp:1514
17384 msgid "Mark removed"
17385 msgstr "Marcaj eliminat"
17387 #: src/BufferView.cpp:1517
17389 msgstr "Marcaj setat"
17391 #: src/BufferView.cpp:1568
17392 msgid "Statistics for the selection:"
17395 #: src/BufferView.cpp:1570
17397 msgid "Statistics for the document:"
17398 msgstr "Trece la alt document deschis"
17400 #: src/BufferView.cpp:1573
17403 msgstr "Formatez documentul..."
17405 #: src/BufferView.cpp:1575
17408 msgstr "CuvîntCheie"
17410 #: src/BufferView.cpp:1578
17412 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17415 #: src/BufferView.cpp:1581
17416 msgid "One character (including blanks)"
17419 #: src/BufferView.cpp:1584
17421 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17424 #: src/BufferView.cpp:1587
17425 msgid "One character (excluding blanks)"
17428 #: src/BufferView.cpp:1589
17433 #: src/BufferView.cpp:1726
17436 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17439 #: src/BufferView.cpp:1728
17441 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17444 #: src/BufferView.cpp:1759
17446 msgid "Branch name"
17447 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17449 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17450 msgid "Branch already exists"
17453 #: src/BufferView.cpp:2449
17455 msgid "Inserting document %1$s..."
17456 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17458 #: src/BufferView.cpp:2460
17460 msgid "Document %1$s inserted."
17461 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17463 #: src/BufferView.cpp:2462
17465 msgid "Could not insert document %1$s"
17466 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17468 #: src/BufferView.cpp:2727
17471 "Could not read the specified document\n"
17473 "due to the error: %2$s"
17474 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17476 #: src/BufferView.cpp:2729
17478 msgid "Could not read file"
17479 msgstr "Listă de slide-uri"
17481 #: src/BufferView.cpp:2736
17485 " is not readable."
17486 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17488 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17490 msgid "Could not open file"
17491 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17493 #: src/BufferView.cpp:2744
17494 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17497 #: src/BufferView.cpp:2745
17499 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17500 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17501 "If this does not give the correct result\n"
17502 "then please change the encoding of the file\n"
17503 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17506 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17507 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:180
17508 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17509 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17511 msgid "LyX Warning: "
17512 msgstr "Versiune...|V"
17514 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:181
17515 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17517 msgid "uncodable character"
17518 msgstr "caracter special"
17520 #: src/Changes.cpp:379
17522 msgid "Uncodable character in author name"
17523 msgstr "caracter special"
17525 #: src/Changes.cpp:380
17528 "The author name '%1$s',\n"
17529 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17530 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17531 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17533 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17534 "or change the spelling of the author name."
17537 #: src/Chktex.cpp:63
17539 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17540 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17542 #: src/Chktex.cpp:65
17543 msgid "ChkTeX warning id # "
17544 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17546 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17551 #: src/Color.cpp:159
17555 #: src/Color.cpp:160
17559 #: src/Color.cpp:161
17563 #: src/Color.cpp:162
17567 #: src/Color.cpp:163
17571 #: src/Color.cpp:164
17575 #: src/Color.cpp:165
17579 #: src/Color.cpp:166
17583 #: src/Color.cpp:167
17587 #: src/Color.cpp:168
17591 #: src/Color.cpp:169
17595 #: src/Color.cpp:170
17599 #: src/Color.cpp:171
17601 msgid "selected text"
17604 #: src/Color.cpp:173
17606 msgstr "text LaTeX"
17608 #: src/Color.cpp:174
17610 msgid "inline completion"
17611 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17613 #: src/Color.cpp:176
17614 msgid "non-unique inline completion"
17617 #: src/Color.cpp:178
17618 msgid "previewed snippet"
17621 #: src/Color.cpp:179
17624 msgstr "Notă de subsol"
17626 #: src/Color.cpp:180
17627 msgid "note background"
17628 msgstr "fundal notă"
17630 #: src/Color.cpp:181
17632 msgid "comment label"
17633 msgstr "Comentariu"
17635 #: src/Color.cpp:182
17637 msgid "comment background"
17638 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17640 #: src/Color.cpp:183
17642 msgid "greyedout inset label"
17643 msgstr "Deschidere"
17645 #: src/Color.cpp:184
17647 msgid "greyedout inset background"
17648 msgstr "fundal \"inset\""
17650 #: src/Color.cpp:185
17651 msgid "phantom inset text"
17654 #: src/Color.cpp:186
17659 #: src/Color.cpp:187
17661 msgid "listings background"
17662 msgstr "fundal \"inset\""
17664 #: src/Color.cpp:188
17666 msgid "branch label"
17667 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17669 #: src/Color.cpp:189
17671 msgid "footnote label"
17672 msgstr "notă de subsol"
17674 #: src/Color.cpp:190
17676 msgid "index label"
17677 msgstr "Inserează etichetă"
17679 #: src/Color.cpp:191
17681 msgid "margin note label"
17682 msgstr "Sari la etichetă"
17684 #: src/Color.cpp:192
17689 #: src/Color.cpp:193
17693 #: src/Color.cpp:194
17695 msgstr "bară de adîncime"
17697 #: src/Color.cpp:195
17701 #: src/Color.cpp:196
17702 msgid "command inset"
17703 msgstr "comandă \"inset\""
17705 #: src/Color.cpp:197
17706 msgid "command inset background"
17707 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17709 #: src/Color.cpp:198
17710 msgid "command inset frame"
17711 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17713 #: src/Color.cpp:199
17714 msgid "special character"
17715 msgstr "caracter special"
17717 #: src/Color.cpp:200
17719 msgstr "mod matematic"
17721 #: src/Color.cpp:201
17722 msgid "math background"
17723 msgstr "fundal mod matematic"
17725 #: src/Color.cpp:202
17726 msgid "graphics background"
17727 msgstr "fundal grafică"
17729 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17731 msgid "math macro background"
17732 msgstr "fundal macrou matematic"
17734 #: src/Color.cpp:204
17736 msgstr "cadru mod matematic"
17738 #: src/Color.cpp:205
17739 msgid "math corners"
17740 msgstr "colţuri mod matematic"
17742 #: src/Color.cpp:206
17744 msgstr "linie mod matematic"
17746 #: src/Color.cpp:208
17748 msgid "math macro hovered background"
17749 msgstr "fundal macrou matematic"
17751 #: src/Color.cpp:209
17753 msgid "math macro label"
17754 msgstr "fundal mod matematic"
17756 #: src/Color.cpp:210
17758 msgid "math macro frame"
17759 msgstr "cadru mod matematic"
17761 #: src/Color.cpp:211
17763 msgid "math macro blended out"
17764 msgstr "fundal macrou matematic"
17766 #: src/Color.cpp:212
17768 msgid "math macro old parameter"
17769 msgstr "cadru mod matematic"
17771 #: src/Color.cpp:213
17773 msgid "math macro new parameter"
17774 msgstr "cadru mod matematic"
17776 #: src/Color.cpp:214
17777 msgid "caption frame"
17778 msgstr "cadru titlu"
17780 #: src/Color.cpp:215
17781 msgid "collapsable inset text"
17784 #: src/Color.cpp:216
17786 msgid "collapsable inset frame"
17787 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17789 #: src/Color.cpp:217
17790 msgid "inset background"
17791 msgstr "fundal \"inset\""
17793 #: src/Color.cpp:218
17794 msgid "inset frame"
17795 msgstr "cadru \"inset\""
17797 #: src/Color.cpp:219
17798 msgid "LaTeX error"
17799 msgstr "eroare LaTeX"
17801 #: src/Color.cpp:220
17802 msgid "end-of-line marker"
17803 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17805 #: src/Color.cpp:221
17807 msgid "appendix marker"
17808 msgstr "marcaj apendix"
17810 #: src/Color.cpp:222
17813 msgstr "Modificare font|f"
17815 #: src/Color.cpp:223
17817 msgid "deleted text"
17818 msgstr "Text şters"
17820 #: src/Color.cpp:224
17823 msgstr "Text adăugat"
17825 #: src/Color.cpp:225
17826 msgid "changed text 1st author"
17829 #: src/Color.cpp:226
17830 msgid "changed text 2nd author"
17833 #: src/Color.cpp:227
17834 msgid "changed text 3rd author"
17837 #: src/Color.cpp:228
17838 msgid "changed text 4th author"
17841 #: src/Color.cpp:229
17842 msgid "changed text 5th author"
17845 #: src/Color.cpp:230
17847 msgid "deleted text modifier"
17848 msgstr "Text şters"
17850 #: src/Color.cpp:231
17851 msgid "added space markers"
17852 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17854 #: src/Color.cpp:232
17855 msgid "top/bottom line"
17856 msgstr "linie sus/jos"
17858 #: src/Color.cpp:233
17860 msgstr "linie de tabel"
17862 #: src/Color.cpp:234
17863 msgid "table on/off line"
17864 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17867 #: src/Color.cpp:236
17868 msgid "bottom area"
17869 msgstr "zona de jos"
17871 #: src/Color.cpp:237
17873 msgstr "pagină nouă"
17875 #: src/Color.cpp:238
17876 msgid "page break / line break"
17877 msgstr "rupere de pagină / linie"
17879 #: src/Color.cpp:239
17880 msgid "frame of button"
17881 msgstr "cadrul butonului"
17883 #: src/Color.cpp:240
17884 msgid "button background"
17885 msgstr "fundalul butonului"
17887 #: src/Color.cpp:241
17889 msgid "button background under focus"
17890 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17892 #: src/Color.cpp:242
17894 msgid "paragraph marker"
17895 msgstr "Subparagraf"
17897 #: src/Color.cpp:243
17901 #: src/Color.cpp:244
17903 msgid "regexp frame"
17904 msgstr "cadru \"inset\""
17906 #: src/Color.cpp:245
17910 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17911 #: src/Converter.cpp:536
17912 msgid "Cannot convert file"
17913 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17915 #: src/Converter.cpp:317
17918 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17919 "Define a converter in the preferences."
17922 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17923 msgid "Executing command: "
17924 msgstr "Execut comanda: "
17926 #: src/Converter.cpp:465
17927 msgid "Build errors"
17928 msgstr "Eroare de construire"
17930 #: src/Converter.cpp:466
17931 msgid "There were errors during the build process."
17932 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17934 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17936 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17939 #: src/Converter.cpp:494
17941 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17942 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17944 #: src/Converter.cpp:538
17946 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17947 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17949 #: src/Converter.cpp:539
17951 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17952 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17954 #: src/Converter.cpp:595
17955 msgid "Running LaTeX..."
17956 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17958 #: src/Converter.cpp:613
17961 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17965 #: src/Converter.cpp:616
17966 msgid "LaTeX failed"
17967 msgstr "LaTeX a eşuat"
17969 #: src/Converter.cpp:618
17970 msgid "Output is empty"
17971 msgstr "Fişierul generat este vid"
17973 #: src/Converter.cpp:619
17974 msgid "An empty output file was generated."
17975 msgstr "Fişierul generat este vid."
17977 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17980 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17981 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17982 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17984 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17986 msgid "Unknown branch"
17987 msgstr "necunoscut"
17989 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17993 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17996 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17999 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18001 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18004 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18006 msgid "Undefined flex inset"
18007 msgstr "Deschidere"
18009 #: src/Exporter.cpp:49
18011 msgid "Overwrite &all"
18012 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18014 #: src/Exporter.cpp:50
18015 msgid "&Cancel export"
18016 msgstr "&Renunţă exportarea"
18018 #: src/Exporter.cpp:90
18019 msgid "Couldn't copy file"
18020 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18022 #: src/Exporter.cpp:91
18024 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18027 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
18029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18033 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
18035 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18038 msgstr "?Sans Serif"
18040 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
18042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18045 msgstr "?Typewriter"
18051 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18054 msgstr "Moşteneşte"
18056 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18060 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18063 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18065 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18070 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18075 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18085 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18089 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18091 msgstr "Micşorează"
18098 #: src/Font.cpp:160
18100 msgid "Emphasis %1$s, "
18103 #: src/Font.cpp:163
18105 msgid "Underline %1$s, "
18108 #: src/Font.cpp:166
18110 msgid "Strikeout %1$s, "
18111 msgstr "Mărime font"
18113 #: src/Font.cpp:169
18115 msgid "Double underline %1$s, "
18118 #: src/Font.cpp:172
18120 msgid "Wavy underline %1$s, "
18123 #: src/Font.cpp:175
18125 msgid "Noun %1$s, "
18126 msgstr "Mărime font"
18128 #: src/Font.cpp:189
18130 msgid "Language: %1$s, "
18133 #: src/Font.cpp:192
18135 msgid " Number %1$s"
18136 msgstr " Număr %1$s"
18138 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18139 msgid "Cannot view file"
18140 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18142 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
18144 msgid "File does not exist: %1$s"
18145 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18147 #: src/Format.cpp:278
18149 msgid "No information for viewing %1$s"
18150 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18152 #: src/Format.cpp:288
18154 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18155 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18157 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18158 #: src/Format.cpp:394
18159 msgid "Cannot edit file"
18160 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18162 #: src/Format.cpp:348
18164 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18165 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18167 #: src/Format.cpp:361
18169 msgid "No information for editing %1$s"
18170 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18172 #: src/Format.cpp:372
18174 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18175 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18177 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18179 msgid "Could not find bind file"
18180 msgstr "Listă de slide-uri"
18182 #: src/KeyMap.cpp:222
18185 "Unable to find the bind file\n"
18187 "Please check your installation."
18189 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18191 "Te rog verifică instalarea."
18193 #: src/KeyMap.cpp:229
18195 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18196 msgstr "Listă de slide-uri"
18198 #: src/KeyMap.cpp:230
18201 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18202 "Please check your installation."
18204 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18206 "Te rog verifică instalarea."
18208 #: src/KeyMap.cpp:237
18211 "Unable to find the bind file\n"
18213 "Falling back to default."
18216 #: src/KeySequence.cpp:166
18218 msgstr " opţiuni: "
18220 #: src/LaTeX.cpp:59
18222 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18223 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18225 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18227 msgid "Running Index Processor."
18228 msgstr "Execut MakeIndex."
18230 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18231 msgid "Running BibTeX."
18232 msgstr "Execut BibTeX."
18234 #: src/LaTeX.cpp:442
18236 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18237 msgstr "Execut MakeIndex."
18240 msgid "Could not read configuration file"
18241 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18246 "Error while reading the configuration file\n"
18248 "Please check your installation."
18250 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18252 "Te rog verifică instalarea."
18255 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18256 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18264 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18265 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18268 msgid "Cannot remove temporary directory"
18269 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18273 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18274 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18277 msgid "Unable to remove temporary directory"
18278 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18282 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18286 msgid "No textclass is found"
18291 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18292 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18296 msgid "&Reconfigure"
18297 msgstr "Reconfigurează"
18300 msgid "&Use Default"
18301 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18303 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18306 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18308 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18313 msgid "Could not create temporary directory"
18314 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18319 "Could not create a temporary directory in\n"
18321 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18326 msgid "Missing user LyX directory"
18327 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18332 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18333 "It is needed to keep your own configuration."
18334 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18338 msgid "&Create directory"
18339 msgstr "&Director de lucru:"
18343 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18344 msgstr "&Utilizează director temporar"
18348 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18349 msgstr "&Director de lucru:"
18352 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18356 msgid "List of supported debug flags:"
18361 msgid "Setting debug level to %1$s"
18366 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18367 "Command line switches (case sensitive):\n"
18368 "\t-help summarize LyX usage\n"
18369 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18370 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18371 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18372 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18373 " select the features to debug.\n"
18374 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18375 "\t-x [--execute] command\n"
18376 " where command is a lyx command.\n"
18377 "\t-e [--export] fmt\n"
18378 " where fmt is the export format of choice.\n"
18379 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18380 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18381 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18382 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18383 " where fmt is the import format of choice\n"
18384 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18385 "\t--batch execute commands and exit\n"
18386 "\t-version summarize version and build info\n"
18387 "Check the LyX man page for more details."
18390 #: src/LyX.cpp:1013
18392 msgid "No system directory"
18393 msgstr "&Utilizează director temporar"
18395 #: src/LyX.cpp:1014
18396 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18399 #: src/LyX.cpp:1025
18401 msgid "No user directory"
18402 msgstr "&Utilizează director temporar"
18404 #: src/LyX.cpp:1026
18405 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18408 #: src/LyX.cpp:1037
18410 msgid "Incomplete command"
18411 msgstr "Comenda de indexare"
18413 #: src/LyX.cpp:1038
18414 msgid "Missing command string after --execute switch"
18417 #: src/LyX.cpp:1049
18418 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18421 #: src/LyX.cpp:1062
18422 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18425 #: src/LyX.cpp:1067
18426 msgid "Missing filename for --import"
18429 #: src/LyXRC.cpp:2804
18431 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18435 #: src/LyXRC.cpp:2809
18437 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18441 #: src/LyXRC.cpp:2813
18443 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18444 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18445 "specified, an internal routine is used."
18448 #: src/LyXRC.cpp:2821
18450 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18451 "automatically by what you type."
18454 #: src/LyXRC.cpp:2825
18457 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18459 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18461 #: src/LyXRC.cpp:2829
18463 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18466 #: src/LyXRC.cpp:2836
18468 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18469 "the backup file in the same directory as the original file."
18472 #: src/LyXRC.cpp:2840
18474 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18475 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18478 #: src/LyXRC.cpp:2844
18479 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18482 #: src/LyXRC.cpp:2848
18484 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18485 "its global and local bind/ directories."
18488 #: src/LyXRC.cpp:2852
18489 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18492 #: src/LyXRC.cpp:2856
18494 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18495 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18498 #: src/LyXRC.cpp:2866
18500 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18501 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18504 #: src/LyXRC.cpp:2870
18506 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18507 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18508 "the top of the screen"
18511 #: src/LyXRC.cpp:2874
18512 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18515 #: src/LyXRC.cpp:2878
18517 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18521 #: src/LyXRC.cpp:2883
18524 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18525 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18528 #: src/LyXRC.cpp:2887
18530 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18531 "look in its global and local commands/ directories."
18534 #: src/LyXRC.cpp:2891
18535 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18538 #: src/LyXRC.cpp:2895
18539 msgid "New documents will be assigned this language."
18542 #: src/LyXRC.cpp:2899
18544 msgid "Specify the default paper size."
18545 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18547 #: src/LyXRC.cpp:2903
18549 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18550 "shown after the change has been made.)"
18553 #: src/LyXRC.cpp:2907
18554 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18557 #: src/LyXRC.cpp:2911
18559 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18560 "LyX was started from."
18563 #: src/LyXRC.cpp:2916
18564 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18567 #: src/LyXRC.cpp:2920
18569 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18570 "value selects the directory LyX was started from."
18573 #: src/LyXRC.cpp:2924
18575 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18576 "recommended for non-English languages."
18579 #: src/LyXRC.cpp:2931
18581 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18582 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18583 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18586 #: src/LyXRC.cpp:2935
18587 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18590 #: src/LyXRC.cpp:2939
18592 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18593 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18596 #: src/LyXRC.cpp:2948
18598 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18599 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18602 #: src/LyXRC.cpp:2952
18603 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18606 #: src/LyXRC.cpp:2956
18608 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18612 #: src/LyXRC.cpp:2960
18614 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18617 #: src/LyXRC.cpp:2964
18619 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18620 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18621 "name of the second language."
18624 #: src/LyXRC.cpp:2968
18625 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18628 #: src/LyXRC.cpp:2972
18629 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18632 #: src/LyXRC.cpp:2976
18634 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18638 #: src/LyXRC.cpp:2980
18640 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18641 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18644 #: src/LyXRC.cpp:2984
18646 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18647 "document is the default language."
18650 #: src/LyXRC.cpp:2988
18651 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18654 #: src/LyXRC.cpp:2992
18655 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18658 #: src/LyXRC.cpp:2996
18659 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18662 #: src/LyXRC.cpp:3000
18664 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18668 #: src/LyXRC.cpp:3004
18669 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18672 #: src/LyXRC.cpp:3009
18673 msgid "The completion popup delay."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3013
18677 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3017
18681 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18684 #: src/LyXRC.cpp:3021
18686 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18689 #: src/LyXRC.cpp:3025
18691 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18695 #: src/LyXRC.cpp:3029
18696 msgid "The inline completion delay."
18699 #: src/LyXRC.cpp:3033
18700 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18703 #: src/LyXRC.cpp:3037
18704 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18707 #: src/LyXRC.cpp:3041
18708 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18711 #: src/LyXRC.cpp:3045
18712 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18715 #: src/LyXRC.cpp:3049
18717 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3054
18722 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18723 "variable. Use the OS native format."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3060
18727 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18730 #: src/LyXRC.cpp:3064
18731 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18734 #: src/LyXRC.cpp:3068
18735 msgid "Scale the preview size to suit."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3072
18739 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3076
18744 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18745 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18747 #: src/LyXRC.cpp:3080
18749 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18750 "environment variable PRINTER."
18753 #: src/LyXRC.cpp:3084
18754 msgid "The option to print only even pages."
18755 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18757 #: src/LyXRC.cpp:3088
18759 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18760 "the filename of the DVI file to be printed."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3092
18764 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3096
18769 msgid "The option to print out in landscape."
18770 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18772 #: src/LyXRC.cpp:3100
18773 msgid "The option to print only odd pages."
18774 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18776 #: src/LyXRC.cpp:3104
18777 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18779 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3108
18782 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18783 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18785 #: src/LyXRC.cpp:3112
18786 msgid "The option to specify paper type."
18787 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18789 #: src/LyXRC.cpp:3116
18791 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18792 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18794 #: src/LyXRC.cpp:3120
18796 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18797 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18801 #: src/LyXRC.cpp:3124
18803 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18804 "prepended along with the printer name after the spool command."
18807 #: src/LyXRC.cpp:3128
18809 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18810 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18812 #: src/LyXRC.cpp:3132
18814 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18815 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18817 #: src/LyXRC.cpp:3136
18819 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18823 #: src/LyXRC.cpp:3140
18824 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18825 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18827 #: src/LyXRC.cpp:3148
18829 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3152
18834 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18835 "wrong, override the setting here."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3158
18840 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18842 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18845 #: src/LyXRC.cpp:3167
18847 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18848 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18849 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3171
18854 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18856 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18858 #: src/LyXRC.cpp:3176
18861 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18862 "roughly the same size as on paper."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3180
18866 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3184
18871 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18872 "\".out\". Only for advanced users."
18875 #: src/LyXRC.cpp:3191
18877 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18878 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18880 #: src/LyXRC.cpp:3195
18882 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18883 "when you quit LyX."
18886 #: src/LyXRC.cpp:3199
18887 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3203
18892 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18893 "value selects the directory LyX was started from."
18896 #: src/LyXRC.cpp:3213
18898 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18899 "will look in its global and local ui/ directories."
18902 #: src/LyXRC.cpp:3226
18903 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18906 #: src/LyXRC.cpp:3230
18908 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3237
18912 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18915 #: src/LyXVC.cpp:85
18917 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18918 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18920 #: src/LyXVC.cpp:87
18922 msgid "Retrieve from version control?"
18923 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18925 #: src/LyXVC.cpp:88
18930 #: src/LyXVC.cpp:114
18932 msgid "Document not saved"
18933 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18935 #: src/LyXVC.cpp:115
18937 msgid "You must save the document before it can be registered."
18938 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18940 #: src/LyXVC.cpp:147
18941 msgid "LyX VC: Initial description"
18942 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18944 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18945 msgid "(no initial description)"
18946 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18948 #: src/LyXVC.cpp:163
18949 msgid "(no log message)"
18950 msgstr "(nu există mesaje)"
18952 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
18953 msgid "LyX VC: Log Message"
18956 #: src/LyXVC.cpp:211
18959 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18962 "Do you want to revert to the older version?"
18965 #: src/LyXVC.cpp:214
18967 msgid "Revert to stored version of document?"
18968 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18970 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
18973 msgstr "Reface documentul original|r"
18975 #: src/Paragraph.cpp:1649
18976 msgid "Senseless with this layout!"
18979 #: src/Paragraph.cpp:1711
18980 msgid "Alignment not permitted"
18983 #: src/Paragraph.cpp:1712
18985 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18986 "Setting to default."
18989 #: src/Paragraph.cpp:2741
18990 msgid "Memory problem"
18993 #: src/Paragraph.cpp:2741
18994 msgid "Paragraph not properly initialized"
18997 #: src/Text.cpp:362
18999 msgid "Unknown Inset"
19000 msgstr "necunoscut"
19002 #: src/Text.cpp:448
19004 msgid "Change tracking error"
19005 msgstr "Modifică limbajul"
19007 #: src/Text.cpp:449
19009 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19012 #: src/Text.cpp:460
19014 msgid "Unknown token"
19015 msgstr "necunoscut"
19017 #: src/Text.cpp:923
19019 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19022 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19024 #: src/Text.cpp:934
19025 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19026 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19028 #: src/Text.cpp:1758
19030 msgid "[Change Tracking] "
19031 msgstr "Modifică limbajul"
19033 #: src/Text.cpp:1764
19038 #: src/Text.cpp:1768
19043 #: src/Text.cpp:1778
19046 msgstr "Mărime font"
19048 #: src/Text.cpp:1783
19050 msgid ", Depth: %1$d"
19053 #: src/Text.cpp:1789
19055 msgid ", Spacing: "
19056 msgstr ", Spaţiere: "
19058 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19062 #: src/Text.cpp:1801
19067 #: src/Text.cpp:1810
19070 msgstr "Inserează URL"
19072 #: src/Text.cpp:1811
19074 msgid ", Paragraph: "
19077 #: src/Text.cpp:1812
19082 #: src/Text.cpp:1813
19084 msgid ", Position: "
19087 #: src/Text.cpp:1819
19091 #: src/Text.cpp:1821
19092 msgid ", Boundary: "
19095 #: src/Text2.cpp:384
19097 msgid "No font change defined."
19098 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19100 #: src/Text2.cpp:424
19101 msgid "Nothing to index!"
19102 msgstr "Nimic de indexat"
19104 #: src/Text2.cpp:426
19105 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19106 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19108 #: src/Text3.cpp:193
19110 msgid "Math editor mode"
19111 msgstr "MathLetters"
19113 #: src/Text3.cpp:195
19114 msgid "No valid math formula"
19117 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19119 msgid "Already in regular expression mode"
19120 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
19122 #: src/Text3.cpp:216
19124 msgid "Regexp editor mode"
19125 msgstr "MathLetters"
19127 #: src/Text3.cpp:1237
19132 #: src/Text3.cpp:1238
19135 msgstr "necunoscut"
19137 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
19139 msgid "Missing argument"
19140 msgstr "Parametrii listă"
19142 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19144 msgid "Character set"
19147 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19149 msgid "Paragraph layout set"
19152 #: src/TextClass.cpp:146
19154 msgid "Plain Layout"
19157 #: src/TextClass.cpp:712
19159 msgid "Missing File"
19160 msgstr "Parametrii listă"
19162 #: src/TextClass.cpp:713
19163 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19166 #: src/TextClass.cpp:716
19168 msgid "Corrupt File"
19169 msgstr "Titlu scurt"
19171 #: src/TextClass.cpp:717
19172 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19175 #: src/TextClass.cpp:1215
19178 "The module %1$s has been requested by\n"
19179 "this document but has not been found in the list of\n"
19180 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19181 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19184 #: src/TextClass.cpp:1219
19186 msgid "Module not available"
19187 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19189 #: src/TextClass.cpp:1220
19191 msgid "Some layouts may not be available."
19192 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19194 #: src/TextClass.cpp:1225
19197 "The module %1$s requires a package that is\n"
19198 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19199 "may not be possible.\n"
19202 #: src/TextClass.cpp:1228
19204 msgid "Package not available"
19205 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19207 #: src/TextClass.cpp:1233
19209 msgid "Error reading module %1$s\n"
19212 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19213 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
19216 msgid "Revision control error."
19217 msgstr "Controlul versiunii|v"
19219 #: src/VCBackend.cpp:62
19222 "Some problem occured while running the command:\n"
19226 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19227 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19229 msgid "Error: Could not generate logfile."
19230 msgstr "Listă de slide-uri"
19232 #: src/VCBackend.cpp:601
19234 "Error when committing to repository.\n"
19235 "You have to manually resolve the problem.\n"
19236 "LyX will reopen the document after you press OK."
19239 #: src/VCBackend.cpp:670
19241 "Error when acquiring write lock.\n"
19242 "Most probably another user is editing\n"
19243 "the current document now!\n"
19244 "Also check the access to the repository."
19247 #: src/VCBackend.cpp:676
19249 "Error when releasing write lock.\n"
19250 "Check the access to the repository."
19253 #: src/VCBackend.cpp:697
19256 "Error when updating from repository.\n"
19257 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19260 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19263 #: src/VCBackend.cpp:733
19266 "There were detected changes in the working directory:\n"
19269 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19275 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19276 msgid "Changes detected"
19279 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19280 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19285 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19286 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19291 #: src/VCBackend.cpp:739
19292 msgid "View &Log ..."
19295 #: src/VCBackend.cpp:805
19296 msgid "VCN File Locking"
19299 #: src/VCBackend.cpp:806
19300 msgid "Locking property unset."
19303 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19304 msgid "Locking property set."
19307 #: src/VCBackend.cpp:807
19308 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19311 #: src/VSpace.cpp:472
19313 msgid "Default skip"
19314 msgstr "Salt implicit:|#i"
19316 #: src/VSpace.cpp:475
19321 #: src/VSpace.cpp:478
19323 msgid "Medium skip"
19326 #: src/VSpace.cpp:481
19331 #: src/VSpace.cpp:484
19333 msgid "Vertical fill"
19334 msgstr "&Vertical:"
19336 #: src/VSpace.cpp:491
19339 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19341 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19344 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19345 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19348 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19350 msgid "Reload saved document?"
19351 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19353 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
19356 msgstr "În&locuieşte"
19358 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19360 msgid "&Keep Changes"
19361 msgstr "Combină celulele"
19363 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19365 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19368 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19370 msgid "File not readable!"
19371 msgstr "Listă de slide-uri"
19373 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19376 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19378 "Do you want to create a new document?"
19381 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19383 msgid "Create new document?"
19384 msgstr "Salvare &documente"
19386 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19389 msgstr "&Colaţionează"
19391 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19394 "The specified document template\n"
19396 "could not be read."
19397 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19399 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19401 msgid "Could not read template"
19402 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19405 msgid "Standard[[Bullets]]"
19408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19413 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19428 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19433 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19435 msgid "Directories"
19436 msgstr "Director:|#D"
19438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19441 msgstr "varnothing"
19443 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19444 msgid "Any non-&empty"
19447 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19450 msgstr "CuvîntCheie"
19452 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19454 msgid "Any &number"
19457 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19459 msgid "&User-defined"
19460 msgstr "I&mprimantă"
19462 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19463 msgid "file[[scope]]"
19466 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19468 msgid "master document[[scope]]"
19469 msgstr "Salvare &documente"
19471 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19473 msgid "open files[[scope]]"
19474 msgstr "Exemple fişiere:"
19476 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19478 msgid "manuals[[scope]]"
19479 msgstr "Titlu_LaTeX"
19481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19484 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19485 "Continue searching from the beginning?"
19488 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19491 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19492 "Continue searching from the end?"
19495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19496 msgid "Wrap search?"
19499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19501 msgid "Nothing to search"
19502 msgstr "Nimic de indexat"
19504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19506 msgid "No open document(s) in which to search"
19507 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19509 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19511 msgid "Advanced Find and Replace"
19512 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19515 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19519 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19523 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19529 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19530 "1995--%1$s LyX Team"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19535 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19536 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19537 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19538 "any later version."
19541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19543 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19544 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19545 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19546 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19547 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19548 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19549 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19554 msgid "not released yet"
19555 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19560 "LyX Version %1$s\n"
19562 msgstr "Versiune...|V"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19566 msgid "Library directory: "
19567 msgstr "&Utilizează director temporar"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19571 msgid "User directory: "
19572 msgstr "&Utilizează director temporar"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19575 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19576 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19579 msgstr "Vizualizează DVI"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
19584 msgstr "Despre LyX"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
19587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19588 msgid "Preferences"
19589 msgstr "Preferinţe"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
19593 msgid "Reconfigure"
19594 msgstr "Reconfigurează|R"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
19599 msgstr "Despre LyX"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:834
19603 msgid "Nothing to do"
19604 msgstr "Nimic de indexat"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:842
19608 msgid "Unknown action"
19609 msgstr "necunoscut"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:994
19613 msgid "Command disabled"
19614 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1142
19618 msgid "Running configure..."
19619 msgstr "Reconfigurează|R"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
19623 msgid "Reloading configuration..."
19624 msgstr "Reconfigurează|R"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1159
19628 msgid "System reconfiguration failed"
19629 msgstr "Reconfigurează|R"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1160
19633 "The system reconfiguration has failed.\n"
19634 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19635 "Please reconfigure again if needed."
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
19640 msgid "System reconfigured"
19641 msgstr "Reconfigurează|R"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19645 "The system has been reconfigured.\n"
19646 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19647 "updated document class specifications."
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1300
19657 msgid "Opening help file %1$s..."
19658 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
19661 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
19666 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
19671 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19672 msgstr "Document implicit|#D"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
19676 msgid "Unable to save document defaults"
19677 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1729
19681 msgid "Unknown function."
19682 msgstr "necunoscut"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2117
19686 msgid "The current document was closed."
19689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2127
19691 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19692 "documents and exit.\n"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2131
19698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2137
19699 msgid "Software exception Detected"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2135
19704 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19705 "unsaved documents and exit."
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2281
19709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2293
19711 msgid "Could not find UI definition file"
19712 msgstr "Listă de slide-uri"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2282
19717 "Error while reading the included file\n"
19719 "Please check your installation."
19721 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19723 "Te rog verifică instalarea."
19725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2288
19727 msgid "Could not find default UI file"
19728 msgstr "Listă de slide-uri"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2289
19733 "LyX could not find the default UI file!\n"
19734 "Please check your installation."
19736 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19738 "Te rog verifică instalarea."
19740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2294
19743 "Error while reading the configuration file\n"
19745 "Falling back to default.\n"
19746 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19747 "check which User Interface file you are using."
19750 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19752 msgid "Bibliography Entry Settings"
19753 msgstr "Cheie bibliografică"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19757 msgid "BibTeX Bibliography"
19758 msgstr "Bibliografie"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19761 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19764 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
19765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2036
19767 msgid "Documents|#o#O"
19768 msgstr "Documente|#o#O"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19772 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19773 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19777 msgid "Select a BibTeX database to add"
19778 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19782 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19783 msgstr "Stiluri BibTeX"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19787 msgid "Select a BibTeX style"
19788 msgstr "Comută stilul TeX"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19796 msgid "Simple rectangular frame"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19800 msgid "Oval frame, thin"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19804 msgid "Oval frame, thick"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19808 msgid "Drop shadow"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19813 msgid "Shaded background"
19814 msgstr "fundal notă"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19817 msgid "Double rectangular frame"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19831 msgid "Total Height"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19838 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19840 msgid "Branch Settings"
19841 msgstr "Cheie bibliografică"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19853 msgid "Filename Suffix"
19854 msgstr "Nume de fişier"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19859 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19860 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19861 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2738
19869 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19870 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19871 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19876 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19878 msgid "Enter new branch name"
19879 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19884 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19885 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19895 msgid "Renaming failed"
19896 msgstr "Conversie fişier"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19900 msgid "The branch could not be renamed."
19901 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19905 msgid "Merge Changes"
19906 msgstr "Combină celulele"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19915 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19917 msgid "Change made at %1$s\n"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19927 msgstr "Modificare font|f"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19949 msgid "Double underbar"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19954 msgid "Wavy underbar"
19955 msgstr "underbrace"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19970 msgstr "Culoare font"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20015 msgstr "Documentul "
20017 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20022 msgid "LinkBack PDF"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20041 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20042 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
20045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
20047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
20051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20053 msgid "Overwrite external file?"
20054 msgstr "Vizualizează fişierul"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20058 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20063 msgid "List of previous commands"
20064 msgstr "Comenzi utilizator"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20068 msgid "Next command"
20069 msgstr "Comenzi utilizator"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20072 msgid "Compare LyX files"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20077 msgid "Select document"
20078 msgstr "Salvare &documente"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
20081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
20082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20084 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20085 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20096 msgid "Error while comparing documents."
20097 msgstr "Formatez documentul..."
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20109 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20111 msgid "Aborting process..."
20112 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20116 msgid "differences"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20120 msgid "big[[delimiter size]]"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20124 msgid "Big[[delimiter size]]"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20128 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20132 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20137 msgid "Math Delimiter"
20138 msgstr "Delimitator"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20149 msgstr "linie tabulară"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20152 msgid "Computer Modern Roman"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20156 msgid "Latin Modern Roman"
20157 msgstr "Latin Modern Roman"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20160 msgid "AE (Almost European)"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20164 msgid "Times Roman"
20165 msgstr "Times Roman"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20172 msgid "Bitstream Charter"
20173 msgstr "Bitstream Charter"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20176 msgid "New Century Schoolbook"
20177 msgstr "New Century Schoolbook"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20189 msgstr "Bera Serif"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20192 msgid "Concrete Roman"
20193 msgstr "Concrete Roman"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20196 msgid "Zapf Chancery"
20197 msgstr "Zapf Chancery"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20200 msgid "Computer Modern Sans"
20201 msgstr "Computer Modern Sans"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20204 msgid "Latin Modern Sans"
20205 msgstr "Latin Modern Sans"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20212 msgid "Avant Garde"
20213 msgstr "Avant Garde"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20224 msgid "Computer Modern Typewriter"
20225 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20228 msgid "Latin Modern Typewriter"
20229 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20244 msgid "CM Typewriter Light"
20245 msgstr "CM Typewriter Light"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20254 msgid "Module not found!"
20255 msgstr "Reconfigurează|R"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20259 msgid "Document Settings"
20260 msgstr "Document LyX...|X"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1254
20265 msgid "Child Document"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20270 msgid "Include to Output"
20271 msgstr "A&daptează rezultatul"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20286 msgid "None (no fontenc)"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20318 msgid "Language Default (no inputenc)"
20319 msgstr "Limbaj implicit"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20347 msgstr "&Numerotat"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20350 msgid "Appears in TOC"
20351 msgstr "Apare in Cuprins"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20355 msgid "Author-year"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20365 msgid "Unavailable: %1$s"
20366 msgstr "Disponibil"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20371 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20373 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20380 msgid "Document Class"
20381 msgstr "&Clasă document:"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20388 msgid "Child Documents"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20397 msgid "Text Layout"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20402 msgid "Page Margins"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20407 msgid "Numbering & TOC"
20408 msgstr "&Numerotare"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20417 msgid "PDF Properties"
20418 msgstr "Proprietate"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20422 msgid "Math Options"
20423 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20427 msgid "Float Placement"
20428 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20437 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20442 msgid "LaTeX Preamble"
20443 msgstr "Preambul LaTeX"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20448 msgid " (not installed)"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20453 msgid "Layouts|#o#O"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20458 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20459 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20463 msgid "Local layout file"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20468 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20469 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20470 "document may not work with this layout if you do not\n"
20471 "keep the layout file in the document directory."
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20476 msgid "&Set Layout"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20481 msgid "Unable to read local layout file."
20482 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20486 msgid "Select master document"
20487 msgstr "Salvare &documente"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20491 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20492 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20497 msgid "Unapplied changes"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20503 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20504 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
20515 msgid "Unable to set document class."
20516 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20525 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20530 msgid "Module provided by document class."
20531 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20535 msgid "Package(s) required: %1$s."
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20541 msgstr "&Formular:"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20545 msgid "Module required: %1$s."
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20550 msgid "Modules excluded: %1$s."
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20554 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
20559 msgid "[No options predefined]"
20560 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
20564 msgid "Can't set layout!"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20569 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20570 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2898
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2952
20578 msgid "Assigned master does not include this file"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20584 "You must include this file in the document\n"
20585 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2957
20591 msgid "Could not load master"
20592 msgstr "Listă de slide-uri"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20597 "The master document '%1$s'\n"
20598 "could not be loaded."
20599 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20604 msgstr "Listare program"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20608 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20614 msgstr "către fişier"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20618 msgid "Bottom left"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20623 msgid "Baseline left"
20624 msgstr "Aliniază centrat|c"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20629 msgstr "la imprimantă"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20633 msgid "Bottom center"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20638 msgid "Baseline center"
20639 msgstr "Aliniază centrat|c"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20648 msgid "Bottom right"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20653 msgid "Baseline right"
20654 msgstr "Linie dreapta|d"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20657 msgid "External Material"
20658 msgstr "Material extern"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20667 msgid "Select external file"
20668 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20672 msgid "automatically"
20673 msgstr "Ajutor automat"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20681 msgid "Dissolve previous group?"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20687 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20688 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20689 "because this graphic was its only member.\n"
20690 "How do you want to proceed?"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20695 msgid "Stick with group '%1$s'"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20700 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20706 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20707 "the group will be dissolved,\n"
20708 "because this graphic was its only member.\n"
20709 "How do you want to proceed?"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20714 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20718 msgid "Enter unique group name:"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20723 msgid "Group already defined!"
20724 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20728 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20745 msgid "Select graphics file"
20746 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20749 msgid "Clipart|#C#c"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20754 msgid "Horizontal Space Settings"
20755 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20759 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20760 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20761 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20766 msgstr "Spaţiu subţire"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20770 msgid "Medium space"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20775 msgid "Thick space"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20779 msgid "Negative thin space"
20780 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20784 msgid "Negative medium space"
20785 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20789 msgid "Negative thick space"
20790 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20793 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20797 msgid "Quad (1 em)"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20802 msgid "Double Quad (2 em)"
20803 msgstr "Element Dublu:"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20806 msgid "Inter-word space"
20807 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20810 msgid "Horizontal Fill"
20811 msgstr "Umplere orizontală:"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20817 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20818 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20822 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20824 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20827 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20829 msgid "Select document to include"
20830 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20834 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20835 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20839 msgid "Index Entry Settings"
20840 msgstr "Înregistrare index"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20844 msgid "Label Color"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20849 msgid "Cannot remove standard index"
20850 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20854 msgid "The default index cannot be removed."
20855 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20859 msgid "Enter new index name"
20860 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20863 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20866 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20869 msgstr "necunoscut"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20874 msgstr "&Accelerator:"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20879 msgstr "&Accelerator:"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20893 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20905 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20910 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20914 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20917 msgstr "Înregistrare"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20924 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20929 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20934 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20936 msgid "No language"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20941 msgid "Program Listing Settings"
20942 msgstr "Setări imprimantă"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20949 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20952 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20959 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20964 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20966 msgid "Literate Programming Build Log"
20967 msgstr "Controlul versiunii|v"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20971 msgid "lyx2lyx Error Log"
20972 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20976 msgid "Version Control Log"
20977 msgstr "Controlul versiunii|v"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20981 msgid "Log file not found."
20982 msgstr "Reconfigurează|R"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20986 msgid "No literate programming build log file found."
20987 msgstr "Controlul versiunii|v"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20991 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20992 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20996 msgid "No version control log file found."
20997 msgstr "Controlul versiunii|v"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21001 msgid "Math Matrix"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
21006 msgid "Nomenclature"
21007 msgstr "Conjectură"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21011 msgid "Note Settings"
21012 msgstr "opţiuni suplimentare"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21016 msgid "Paragraph Settings"
21017 msgstr "Cheie bibliografică"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21021 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21022 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21024 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21025 "the items is used."
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21030 msgid "Phantom Settings"
21031 msgstr "&Setări principale"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21035 msgid "System files|#S#s"
21036 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21040 msgid "User files|#U#u"
21041 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21044 msgid "Look & Feel"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21049 msgid "Language Settings"
21050 msgstr "Setări imprimantă"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21054 msgid "File Handling"
21055 msgstr "Modificare font|f"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21059 msgid "Date format"
21060 msgstr "&Formatul datei:"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21064 msgid "Keyboard/Mouse"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21069 msgid "Input Completion"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21080 msgid "Screen fonts"
21081 msgstr "Fonturi ecran"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21094 msgid "Select directory for example files"
21095 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21099 msgid "Select a document templates directory"
21100 msgstr "&Utilizează director temporar"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21104 msgid "Select a temporary directory"
21105 msgstr "&Utilizează director temporar"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21109 msgid "Select a backups directory"
21110 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21114 msgid "Select a document directory"
21115 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21118 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21123 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21124 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21127 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21131 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21132 msgid "Spellchecker"
21133 msgstr "Verificator ortografic"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21152 msgstr "&Convertoare"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21156 msgid "File formats"
21157 msgstr "Formate de &fişier"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21161 msgid "Format in use"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21165 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21169 msgid "LyX needs to be restarted!"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21174 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21181 msgstr "Imprimantă"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21185 msgid "User interface"
21186 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21191 msgstr "Înregistrare"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21196 msgstr "&Accelerator:"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21206 msgstr "&Accelerator:"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21209 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21214 msgid "Mathematical Symbols"
21215 msgstr "Mathematica"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21219 msgid "Document and Window"
21220 msgstr "Document nesalvat"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21223 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21228 msgid "System and Miscellaneous"
21229 msgstr "Diverse AMS"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21239 msgid "Failed to create shortcut"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21244 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21245 msgstr "necunoscut"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21248 msgid "Invalid or empty key sequence"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21254 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21261 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21263 "You need to remove that binding before creating a new one."
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21268 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21269 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21274 msgstr "&Indentare"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21278 msgid "Choose bind file"
21279 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21283 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21284 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21288 msgid "Choose UI file"
21289 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21293 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21294 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21298 msgid "Choose keyboard map"
21299 msgstr "Cuvînt cheie"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21303 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21304 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21308 msgid "Print Document"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21313 msgid "Print to file"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21317 msgid "PostScript files (*.ps)"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21322 msgid "Nomenclature settings"
21323 msgstr "Conjectură"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21327 msgid "Longest label width"
21328 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21332 msgid "Index Settings"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21337 msgid "<All indexes>"
21338 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21342 msgid "Progress/Debug Messages"
21343 msgstr "(nu există mesaje)"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21347 msgid "Debug Level"
21348 msgstr "(nu există mesaje)"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21355 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21357 msgid "Cross-reference"
21358 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21365 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21369 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21371 msgid "Jump to label"
21372 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21375 msgid "<No prefix>"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21380 msgid "Find and Replace"
21381 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21385 msgid "Send Document to Command"
21386 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21391 msgstr "TitluScurt"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21395 msgid "Error -> Cannot load file!"
21396 msgstr "Înlocuieşte"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:328
21400 msgid "%1$d words checked."
21401 msgstr "Formatez documentul..."
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:330
21405 msgid "One word checked."
21406 msgstr "Inserez documentul "
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:333
21410 msgid "Spelling check completed"
21411 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21415 msgid "Basic Latin"
21416 msgstr "Stiluri BibTeX"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21420 msgid "Latin-1 Supplement"
21421 msgstr "Suplimentar"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21424 msgid "Latin Extended-A"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21428 msgid "Latin Extended-B"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21433 msgid "IPA Extensions"
21434 msgstr "E&xtensie:"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21437 msgid "Spacing Modifier Letters"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21441 msgid "Combining Diacritical Marks"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21451 msgstr "Arabic (Arabi)"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21469 msgstr "SubVariaţie"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21509 msgid "Hangul Jamo"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21514 msgid "Phonetic Extensions"
21515 msgstr "E&xtensie:"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21518 msgid "Latin Extended Additional"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21522 msgid "Greek Extended"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21527 msgid "General Punctuation"
21528 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21532 msgid "Superscripts and Subscripts"
21533 msgstr "Exponent|E"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21536 msgid "Currency Symbols"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21540 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21544 msgid "Letterlike Symbols"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21549 msgid "Number Forms"
21550 msgstr "Numărul de linii"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21554 msgid "Mathematical Operators"
21555 msgstr "Mathematica"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21559 msgid "Miscellaneous Technical"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21564 msgid "Control Pictures"
21565 msgstr "Conjectură"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21568 msgid "Optical Character Recognition"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21572 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21577 msgid "Box Drawing"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21582 msgid "Block Elements"
21583 msgstr "Acknowledgments"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21587 msgid "Geometric Shapes"
21588 msgstr "Format italic text"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21592 msgid "Miscellaneous Symbols"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21601 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21605 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21621 msgstr "&Josul rîndului"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21624 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21632 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21636 msgid "CJK Compatibility"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21640 msgid "CJK Unified Ideographs"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21644 msgid "Hangul Syllables"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21648 msgid "High Surrogates"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21652 msgid "Private Use High Surrogates"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21656 msgid "Low Surrogates"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21660 msgid "Private Use Area"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21664 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21668 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21672 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21676 msgid "Combining Half Marks"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21680 msgid "CJK Compatibility Forms"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21684 msgid "Small Form Variants"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21688 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21692 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21698 msgstr "EmailSpecial"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21701 msgid "Linear B Syllabary"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21705 msgid "Linear B Ideograms"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21710 msgid "Aegean Numbers"
21711 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21714 msgid "Ancient Greek Numbers"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21732 msgid "Old Persian"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21751 msgid "Cypriot Syllabary"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21759 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21763 msgid "Musical Symbols"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21767 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21771 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21775 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21779 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21783 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21792 msgid "Variation Selectors Supplement"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21796 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21800 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21805 msgid "Character: "
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21809 msgid "Code Point: "
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21817 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21818 msgid "Table Settings"
21819 msgstr "Setări tabel"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21822 msgid "Insert Table"
21823 msgstr "Inserează tabel"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21827 msgid "TeX Information"
21828 msgstr "Informaţii TeX|X"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21831 msgid "No thesaurus available for this language!"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21837 msgstr "Exterior ("
21839 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21844 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21849 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21851 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21856 msgid "Vertical Space Settings"
21857 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21866 msgid "unknown version"
21867 msgstr "necunoscut"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21870 msgid "Small-sized icons"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21874 msgid "Normal-sized icons"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21878 msgid "Big-sized icons"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21882 msgid "Welcome to LyX!"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1301
21887 msgid "Automatic save failed!"
21888 msgstr "Interval de salvare automată:"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
21892 msgid "Automatic save done."
21893 msgstr "Actualizează automat"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
21896 msgid "Command not allowed without any document open"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
21901 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21902 msgstr "Caracteristici tabular"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
21906 msgid "Select template file"
21907 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
21911 msgid "Templates|#T#t"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
21916 msgid "Document not loaded."
21917 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
21921 msgid "Select document to open"
21922 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
21926 msgid "Examples|#E#e"
21927 msgstr "Exemple|#E#e"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
21931 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21932 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
21936 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21937 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21941 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21942 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
21946 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21947 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21950 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21951 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21953 msgid "Invalid filename"
21954 msgstr "Fişiere instalate"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21959 "The directory in the given path\n"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
21966 msgid "Opening document %1$s..."
21967 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
21971 msgid "Document %1$s opened."
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21976 msgid "Version control detected."
21977 msgstr "Controlul versiunii|v"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21981 msgid "Could not open document %1$s"
21982 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21986 msgid "Couldn't import file"
21987 msgstr "Înlocuieşte"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
21991 msgid "No information for importing the format %1$s."
21992 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
21996 msgid "Select %1$s file to import"
21997 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22002 "The document %1$s already exists.\n"
22004 "Do you want to overwrite that document?"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22009 msgid "Overwrite document?"
22010 msgstr "Salvare &documente"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
22014 msgid "Importing %1$s..."
22015 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
22023 msgid "file not imported!"
22024 msgstr "Reconfigurează|R"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22032 msgid "Select LyX document to insert"
22033 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22036 msgid "Absolute filename expected."
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
22041 msgid "Select file to insert"
22042 msgstr "Selectează document fiu"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
22046 msgid "All Files (*)"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
22051 msgid "Choose a filename to save document as"
22052 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22062 "The document %1$s could not be saved.\n"
22064 "Do you want to rename the document and try again?"
22065 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
22068 msgid "Rename and save?"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
22079 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22081 "Do you want to save the document?"
22082 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
22086 msgid "Save new document?"
22087 msgstr "Salvare &documente"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22092 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22094 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
22099 msgid "Save changed document?"
22100 msgstr "Salvare &documente"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
22109 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22111 "Do you want to save the document?"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
22119 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
22124 msgid "Reload externally changed document?"
22125 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22128 msgid "Error when setting the locking property."
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
22132 msgid "Directory is not accessible."
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22137 msgid "Opening child document %1$s..."
22138 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
22142 msgid "Successful export to format: %1$s"
22143 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
22147 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22148 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22152 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22157 msgid "Error previewing format: %1$s"
22158 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22162 msgid "Exporting ..."
22163 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22167 msgid "Previewing ..."
22168 msgstr "Previzualizează|#P"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
22172 msgid "Document not loaded"
22173 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
22178 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22179 "version of the document %1$s?"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2875
22184 msgid "Revert to saved document?"
22185 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
22189 msgid "Saving all documents..."
22190 msgstr "Formatez documentul..."
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22194 msgid "All documents saved."
22195 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
22199 msgid "%1$s unknown command!"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22203 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22205 msgid "LaTeX Source"
22206 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22209 msgid "DocBook Source"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22214 msgid "Literate Source"
22215 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22219 msgid " (version control)"
22220 msgstr "Controlul versiunii|v"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22224 msgid " (version control, locking)"
22225 msgstr "Controlul versiunii|v"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22230 msgstr "Modificare font|f"
22232 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22233 msgid " (read only)"
22236 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22241 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22246 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22251 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22253 msgid "Wrap Float Settings"
22254 msgstr "opţiuni suplimentare"
22256 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22257 msgid "Click to detach"
22260 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22262 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22265 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22266 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22269 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22272 msgstr "necunoscut"
22274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22279 msgid "More Spelling Suggestions"
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22284 msgid "Add to personal dictionary|c"
22285 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22289 msgid "Ignore all|I"
22290 msgstr "Ignoră t&ot"
22292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22294 msgid "Language ...|L"
22297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
22304 msgid "More Languages ..."
22305 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:817 src/frontends/qt4/Menus.cpp:818
22310 msgstr "TextInvizibil"
22312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
22314 msgid "<No Documents Open>"
22315 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:870
22318 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:908
22323 msgid "View (Other Formats)|F"
22324 msgstr "Alte setări de font"
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
22328 msgid "Update (Other Formats)|p"
22329 msgstr "Actualizează ecranul"
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
22333 msgid "View [%1$s]|V"
22334 msgstr "&Vizualizare"
22336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:943
22338 msgid "Update [%1$s]|U"
22339 msgstr "&Actualizează"
22341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
22343 msgid "No Custom Insets Defined!"
22344 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22348 msgid "<No Document Open>"
22349 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
22353 msgid "Master Document"
22354 msgstr "Salvare &documente"
22356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
22357 msgid "Open Navigator..."
22360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1152
22362 msgid "Other Lists"
22363 msgstr "Alte setări de font"
22365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22367 msgid "<Empty Table of Contents>"
22370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22372 msgid "Other Toolbars"
22373 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1215
22377 msgid "No Branches Set for Document!"
22380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1275
22382 msgid "Index Entry|d"
22383 msgstr "Înregistrare index"
22385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
22386 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22388 msgid "Index Entry"
22389 msgstr "Înregistrare index"
22391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22393 msgid "No Citation in Scope!"
22394 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1906
22398 msgid "No Action Defined!"
22399 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22401 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22403 msgid "Export %1$s"
22404 msgstr "Mărime font"
22406 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22408 msgid "Import %1$s"
22409 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22411 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22413 msgid "Update %1$s"
22414 msgstr "&Actualizează"
22416 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22419 msgstr "&Vizualizare"
22421 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22424 msgstr "În&locuieşte"
22426 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22428 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22434 msgid "Could not update TeX information"
22435 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22439 msgid "The script `%1$s' failed."
22442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22448 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22450 msgid "Table of Contents"
22453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22455 msgid "List of Graphics"
22456 msgstr "Listă de tabele"
22458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22460 msgid "List of Equations"
22461 msgstr "Listă de figuri"
22463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22465 msgid "List of Footnotes"
22466 msgstr "Listă de figuri"
22468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22470 msgid "List of Listings"
22471 msgstr "Listă de figuri"
22473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22475 msgid "List of Indexes"
22476 msgstr "Listă de tabele"
22478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22480 msgid "List of Marginal notes"
22481 msgstr "Listă de tabele"
22483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22485 msgid "List of Notes"
22486 msgstr "Listă de tabele"
22488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22490 msgid "List of Citations"
22491 msgstr "Listă de figuri"
22493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22495 msgid "Labels and References"
22496 msgstr "Toate referinţele necitate"
22498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22500 msgid "List of Branches"
22501 msgstr "Listă de tabele"
22503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22505 msgid "List of Changes"
22506 msgstr "Listă de tabele"
22508 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22509 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22511 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22512 "file through LaTeX: "
22515 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22516 msgid "Keys must be unique!"
22519 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22522 "The key %1$s already exists,\n"
22523 "it will be changed to %2$s."
22526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22529 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22530 "If you proceed, all of them will be opened."
22533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22535 msgid "Open Databases?"
22536 msgstr "&Baze de date"
22538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22544 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22545 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22550 msgstr "&Baze de date"
22552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22554 msgid "Style File:"
22557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22563 msgid "included in TOC"
22566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22568 msgid "Export Warning!"
22571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22573 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22574 "BibTeX will be unable to find them."
22577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22579 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22580 "BibTeX will be unable to find it."
22583 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22585 msgid "simple frame"
22586 msgstr "cadru \"inset\""
22588 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22591 msgstr "Parametrii"
22593 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22594 msgid "simple frame, page breaks"
22597 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22601 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22602 msgid "oval, thick"
22605 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22606 msgid "drop shadow"
22609 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22611 msgid "shaded background"
22612 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22614 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22616 msgid "double frame"
22619 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22621 msgid "%1$s (%2$s)"
22622 msgstr "%1$s şi %2$s"
22624 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22626 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22627 msgstr "%1$s şi %2$s"
22629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22638 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22640 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22641 msgstr "%1$s şi %2$s"
22643 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22646 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22648 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22649 msgid "Branch (child only): "
22652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22654 msgid "Branch (undefined): "
22657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22662 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22665 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22667 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22672 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22674 msgid "No bibliography defined!"
22675 msgstr "Cheia bibliografica"
22677 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22679 msgid "No citations selected!"
22680 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22682 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22685 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22687 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22689 msgid "LaTeX Command: "
22690 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22692 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22694 msgid "InsetCommand Error: "
22695 msgstr "Comenda de indexare"
22697 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22699 msgid "Incompatible command name."
22700 msgstr "Comenda de indexare"
22702 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22704 msgid "InsetCommandParams Error: "
22705 msgstr "Comenda de indexare"
22707 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22709 msgid "InsetCommandParams: "
22710 msgstr "Comenda de indexare"
22712 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22714 msgid "Unknown parameter name: "
22715 msgstr "necunoscut"
22717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22718 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22721 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22723 msgid "External template %1$s is not installed"
22724 msgstr "Aplicaţii externe"
22726 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22729 msgstr "notă subsol"
22731 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
22734 msgstr "notă subsol"
22736 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22739 msgstr "notă subsol"
22741 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22743 msgid " (sideways)"
22744 msgstr "Roteşte lateral"
22746 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22747 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22750 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22752 msgid "List of %1$s"
22753 msgstr "Listă de tabele"
22755 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22758 msgstr "Notă de subsol"
22760 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22763 "Could not copy the file\n"
22765 "into the temporary directory."
22766 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22768 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22770 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22773 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22775 msgid "Graphics file: %1$s"
22778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22780 msgid "Verbatim Input"
22783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22785 msgid "Verbatim Input*"
22788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22790 msgid "Include (excluded)"
22793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22795 msgid "Recursive input"
22798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22801 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22807 "Included file `%1$s'\n"
22808 "has textclass `%2$s'\n"
22809 "while parent file has textclass `%3$s'."
22812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22813 msgid "Different textclasses"
22816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22819 "Included file `%1$s'\n"
22820 "uses module `%2$s'\n"
22821 "which is not used in parent file."
22824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22826 msgid "Module not found"
22827 msgstr "Reconfigurează|R"
22829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22830 msgid "Unsupported Inclusion"
22833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22836 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22837 "Offending file:\n"
22841 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22843 msgid "Index sorting failed"
22844 msgstr "Conversie fişier"
22846 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22849 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22850 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22851 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22852 "explained in the User Guide."
22855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22857 msgid "unknown type!"
22858 msgstr "necunoscut"
22860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22862 msgid "Unknown index type!"
22863 msgstr "necunoscut"
22865 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22867 msgid "All indices"
22868 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
22870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22875 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22877 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22878 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22881 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22901 msgid "Unknown buffer info"
22902 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22904 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22905 msgid "Label names must be unique!"
22908 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22911 "The label %1$s already exists,\n"
22912 "it will be changed to %2$s."
22915 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
22916 msgid "DUPLICATE: "
22919 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22920 msgid "no more lstline delimiters available"
22923 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22925 msgid "Running out of delimiters"
22926 msgstr "Inserează delimitatorii"
22928 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22930 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22931 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22932 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22933 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22934 "must investigate!"
22937 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22939 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22940 msgstr "caracter special"
22942 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22945 "The following characters in one of the program listings are\n"
22946 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22951 msgid "A value is expected."
22954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22960 msgid "Unbalanced braces!"
22963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22964 msgid "Please specify true or false."
22967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22968 msgid "Only true or false is allowed."
22971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22972 msgid "Please specify an integer value."
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22976 msgid "An integer is expected."
22979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22980 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22984 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22989 msgid "Please specify one of %1$s."
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22994 msgid "Try one of %1$s."
22997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22999 msgid "I guess you mean %1$s."
23002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23004 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23009 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23014 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23019 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23025 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23026 "right, bottom left and top left corner."
23029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23030 msgid "Enter something like \\color{white}"
23033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23034 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23038 msgid "auto, last or a number"
23041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23043 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23044 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23045 "defining a listing inset)"
23048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23050 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23051 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23057 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23058 msgstr "necunoscut"
23060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23062 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23063 msgstr "necunoscut"
23065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23067 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23068 msgstr "necunoscut"
23070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23072 msgid "Parameter %1$s: "
23073 msgstr " Macro: %s: "
23075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23077 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23078 msgstr "necunoscut"
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23082 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23083 msgstr " Macro: %s: "
23085 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23090 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23095 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23097 msgid "Clear Double Page"
23100 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23105 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23107 msgid "Nomenclature Symbol: "
23108 msgstr "Conjectură"
23110 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23112 msgid "Description: "
23115 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23118 msgstr "Formatatare"
23120 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23121 msgid "Note[[InsetNote]]"
23124 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23127 msgstr "Deschidere"
23129 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23134 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23139 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23144 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23149 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23154 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23159 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23163 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23168 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23173 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23178 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23180 msgid "Page Number"
23181 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23183 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23188 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23190 msgid "Textual Page Number"
23191 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23193 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23198 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23199 msgid "Standard+Textual Page"
23202 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23207 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23211 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23213 msgid "FormatRef: "
23216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23218 msgid "Interword Space"
23219 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23223 msgid "Protected Space"
23224 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23229 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23233 msgid "Medium Space"
23236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23238 msgid "Thick Space"
23239 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23248 msgid "QQuad Space"
23251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23254 msgstr "În&locuieşte"
23256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23262 msgid "Negative Thin Space"
23265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23267 msgid "Negative Medium Space"
23270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23272 msgid "Negative Thick Space"
23275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23277 msgid "Protected Horizontal Fill"
23278 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23282 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23283 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23287 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23288 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23292 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23293 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23297 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23298 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23302 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23303 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23307 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23308 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23312 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23313 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23317 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23318 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23320 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23322 msgid "Unknown TOC type"
23323 msgstr "necunoscut"
23325 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
23326 msgid "Selection size should match clipboard content."
23329 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23331 msgid "Vertical Space"
23332 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23334 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23339 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23355 msgid "Converting to loadable format..."
23356 msgstr "Inserează un flotant"
23358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23359 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23364 msgid "Scaling etc..."
23367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23369 msgid "Ready to display"
23370 msgstr "Afişare inset ERT"
23372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23374 msgid "No file found!"
23375 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23378 msgid "Error converting to loadable format"
23381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23383 msgid "Error loading file into memory"
23384 msgstr "Listă de slide-uri"
23386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23387 msgid "Error generating the pixmap"
23390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23393 msgstr "Modificare font|f"
23395 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23397 msgid "Preview loading"
23398 msgstr "Previzualizează|#P"
23400 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23402 msgid "Preview ready"
23403 msgstr "Previzualizează|#P"
23405 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23407 msgid "Preview failed"
23408 msgstr "Interval de salvare automată:"
23410 #: src/lengthcommon.cpp:37
23411 msgid "cc[[unit of measure]]"
23414 #: src/lengthcommon.cpp:37
23418 #: src/lengthcommon.cpp:37
23422 #: src/lengthcommon.cpp:38
23426 #: src/lengthcommon.cpp:38
23427 msgid "mu[[unit of measure]]"
23430 #: src/lengthcommon.cpp:38
23434 #: src/lengthcommon.cpp:39
23438 #: src/lengthcommon.cpp:39
23442 #: src/lengthcommon.cpp:39
23444 msgid "Text Width %"
23445 msgstr "Lăţime fixă"
23447 #: src/lengthcommon.cpp:40
23449 msgid "Column Width %"
23450 msgstr "Lăţime coloană"
23452 #: src/lengthcommon.cpp:40
23454 msgid "Page Width %"
23455 msgstr "Etichetează cu"
23457 #: src/lengthcommon.cpp:40
23459 msgid "Line Width %"
23460 msgstr "Etichetează cu"
23462 #: src/lengthcommon.cpp:41
23464 msgid "Text Height %"
23467 #: src/lengthcommon.cpp:41
23469 msgid "Page Height %"
23472 #: src/lyxfind.cpp:138
23474 msgid "Search error"
23477 #: src/lyxfind.cpp:138
23479 msgid "Search string is empty"
23480 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23482 #: src/lyxfind.cpp:330
23484 msgid "String has been replaced."
23485 msgstr "Înlocuieşte"
23487 #: src/lyxfind.cpp:333
23489 msgid " strings have been replaced."
23490 msgstr "Înlocuieşte"
23492 #: src/lyxfind.cpp:1206
23494 msgid "Search text is empty!"
23495 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23497 #: src/lyxfind.cpp:1220
23499 msgid "Invalid regular expression!"
23500 msgstr "Expresie regulară"
23502 #: src/lyxfind.cpp:1225
23504 msgid "Match not found!"
23505 msgstr "Reconfigurează|R"
23507 #: src/lyxfind.cpp:1229
23509 msgid "Match found!"
23510 msgstr "Reconfigurează|R"
23512 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23514 msgid " Macro: %1$s: "
23515 msgstr " Macro: %s: "
23517 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1526
23518 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23520 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23523 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23525 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23528 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23530 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
23535 msgid "Only one row"
23536 msgstr "Doar pe slideuri"
23538 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
23540 msgid "Only one column"
23541 msgstr "Şterge coloana|o"
23543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
23545 msgid "No hline to delete"
23546 msgstr "Nimic de indexat"
23548 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
23550 msgid "No vline to delete"
23551 msgstr "Nimic de indexat"
23553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
23555 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23556 msgstr "Caracteristici tabular"
23558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23566 msgstr "&Numerotare"
23568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
23570 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23573 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1509
23575 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1519
23580 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23583 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23584 msgid "create new math text environment ($...$)"
23587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23588 msgid "entered math text mode (textrm)"
23591 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23593 msgid "Regular expression editor mode"
23594 msgstr "MathLetters"
23596 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23597 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23600 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23601 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23604 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23605 msgid "Standard[[mathref]]"
23608 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23611 msgstr "&Orizontal:"
23613 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23617 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23620 msgstr "fundal mod matematic"
23622 #: src/output.cpp:37
23625 "Could not open the specified document\n"
23627 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23629 #: src/output_plaintext.cpp:136
23634 #: src/output_plaintext.cpp:148
23636 msgid "References: "
23639 #: src/support/debug.cpp:40
23641 msgid "No debugging messages"
23642 msgstr "(nu există mesaje)"
23644 #: src/support/debug.cpp:41
23646 msgid "General information"
23647 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23649 #: src/support/debug.cpp:42
23651 msgid "Program initialisation"
23652 msgstr "Listare program"
23654 #: src/support/debug.cpp:43
23656 msgid "Keyboard events handling"
23657 msgstr "Modificare font|f"
23659 #: src/support/debug.cpp:44
23661 msgid "GUI handling"
23662 msgstr "Modificare font|f"
23664 #: src/support/debug.cpp:45
23665 msgid "Lyxlex grammar parser"
23668 #: src/support/debug.cpp:46
23670 msgid "Configuration files reading"
23671 msgstr "Listă de slide-uri"
23673 #: src/support/debug.cpp:47
23674 msgid "Custom keyboard definition"
23677 #: src/support/debug.cpp:48
23678 msgid "LaTeX generation/execution"
23681 #: src/support/debug.cpp:49
23683 msgid "Math editor"
23684 msgstr "MathLetters"
23686 #: src/support/debug.cpp:50
23688 msgid "Font handling"
23689 msgstr "Modificare font|f"
23691 #: src/support/debug.cpp:51
23692 msgid "Textclass files reading"
23695 #: src/support/debug.cpp:52
23697 msgid "Version control"
23698 msgstr "Controlul versiunii|v"
23700 #: src/support/debug.cpp:53
23702 msgid "External control interface"
23703 msgstr "Material extern"
23705 #: src/support/debug.cpp:54
23706 msgid "Undo/Redo mechanism"
23709 #: src/support/debug.cpp:55
23711 msgid "User commands"
23712 msgstr "Comenzi utilizator"
23714 #: src/support/debug.cpp:56
23715 msgid "The LyX Lexer"
23718 #: src/support/debug.cpp:57
23720 msgid "Dependency information"
23721 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23723 #: src/support/debug.cpp:58
23726 msgstr "Inserare|I"
23728 #: src/support/debug.cpp:59
23729 msgid "Files used by LyX"
23732 #: src/support/debug.cpp:60
23733 msgid "Workarea events"
23736 #: src/support/debug.cpp:61
23737 msgid "Insettext/tabular messages"
23740 #: src/support/debug.cpp:62
23741 msgid "Graphics conversion and loading"
23744 #: src/support/debug.cpp:63
23746 msgid "Change tracking"
23747 msgstr "Modifică limbajul"
23749 #: src/support/debug.cpp:64
23751 msgid "External template/inset messages"
23752 msgstr "Aplicaţii externe"
23754 #: src/support/debug.cpp:65
23755 msgid "RowPainter profiling"
23758 #: src/support/debug.cpp:66
23760 msgid "Scrolling debugging"
23761 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23763 #: src/support/debug.cpp:67
23765 msgid "Math macros"
23766 msgstr "fundal mod matematic"
23768 #: src/support/debug.cpp:68
23772 #: src/support/debug.cpp:69
23773 msgid "Locale/Internationalisation"
23776 #: src/support/debug.cpp:70
23778 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23779 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23781 #: src/support/debug.cpp:71
23783 msgid "Find and replace mechanism"
23784 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23786 #: src/support/debug.cpp:72
23787 msgid "Developers' general debug messages"
23790 #: src/support/debug.cpp:73
23791 msgid "All debugging messages"
23794 #: src/support/debug.cpp:152
23796 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23799 #: src/support/filetools.cpp:259
23800 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23803 #: src/support/os_win32.cpp:413
23805 msgid "System file not found"
23806 msgstr "Reconfigurează|R"
23808 #: src/support/os_win32.cpp:414
23810 "Unable to load shfolder.dll\n"
23814 #: src/support/os_win32.cpp:419
23816 msgid "System function not found"
23817 msgstr "Reconfigurează|R"
23819 #: src/support/os_win32.cpp:420
23821 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23822 "Don't know how to proceed. Sorry."
23825 #: src/support/userinfo.cpp:45
23827 msgid "Unknown user"
23828 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23831 #~ msgid "&Debug messages"
23832 #~ msgstr "(nu există mesaje)"
23835 #~ msgid "Clear &automatically"
23836 #~ msgstr "Ajutor automat"
23839 #~ msgid "Box Settings"
23843 #~ msgid "TeX Code Settings"
23844 #~ msgstr "Setări LaTeX"
23847 #~ msgid "Float Settings"
23848 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
23851 #~ msgid "Match found and replaced !"
23852 #~ msgstr "Înlocuieşte...|n"
23855 #~ msgid "Close this panel"
23856 #~ msgstr "Închide acest dialog"
23860 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
23863 #~ msgid "Match..."
23867 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23868 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23870 #~ msgid "The Enter key works, too"
23871 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
23873 #~ msgid "The delete key works, too"
23874 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
23877 #~ msgstr "Şte&rge"
23880 #~ msgstr "C&aută:"
23883 #~ msgid "Current &Paragraph"
23884 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
23887 #~ msgid "Document in current file"
23888 #~ msgstr "Documentul "
23891 #~ msgid "diamond2"
23892 #~ msgstr "diamond"
23895 #~ msgstr "Sfîrşit"
23899 #~ msgstr "Început"
23907 #~ msgstr "Includere"
23914 #~ msgid "backwards"
23915 #~ msgstr "Caută în&apoi"
23919 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23925 #~ msgid "&Automatic clear"
23926 #~ msgstr "Ajutor automat"
23929 #~ msgid "Show progress messages"
23930 #~ msgstr "(nu există mesaje)"
23933 #~ msgid "(cancelling)"
23934 #~ msgstr "Margini"
23937 #~ msgid "Anschrift:"
23938 #~ msgstr "Unterschrift:"
23941 #~ msgid "Briefkopf:"
23942 #~ msgstr "Briefkopf:"
23945 #~ msgid "Absender:"
23952 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23953 #~ msgstr "IhrZeichen"
23956 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23957 #~ msgstr "IhrZeichen"
23960 #~ msgid "Unterschrift:"
23961 #~ msgstr "Unterschrift:"
23964 #~ msgid "Vorwahl:"
23965 #~ msgstr "Normal:"
23967 #~ msgid "Telefon:"
23968 #~ msgstr "Telefon"
23977 #~ msgid "Betreff:"
23978 #~ msgstr "Betreff:"
23982 #~ msgstr "Anrede:"
23988 #~ msgid "Anlage(n):"
23989 #~ msgstr "Anlagen"
23992 #~ msgid "Verteiler:"
23993 #~ msgstr "Verteiler"
24002 #~ msgstr "Strasse"
24004 #~ msgid "Strasse:"
24005 #~ msgstr "Strasse"
24013 #~ msgid "RetourAdresse:"
24014 #~ msgstr "RetourAdresse"
24016 #~ msgid "MeinZeichen:"
24017 #~ msgstr "MeinZeichen"
24019 #~ msgid "IhrZeichen:"
24020 #~ msgstr "IhrZeichen"
24022 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24023 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24038 #~ msgid "Adresse:"
24039 #~ msgstr "Destinatar:"
24042 #~ msgid "Anlagen:"
24043 #~ msgstr "Anlagen"
24046 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24047 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24050 #~ msgid "LyX binary not found"
24051 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24054 #~ msgid "Directory not found"
24055 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24062 #~ msgid "View Output|V"
24063 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24066 #~ msgid "Update Output|U"
24067 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
24070 #~ msgid "Advanced Search"
24071 #~ msgstr "Avansat"
24074 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24075 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24078 #~ msgid "Find &Prev"
24079 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24082 #~ msgid "Replace P&rev"
24083 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
24086 #~ msgid "Current buffer only"
24087 #~ msgstr "Celula curentă:"
24091 #~ msgstr "albastru"
24094 #~ msgid "Document"
24095 #~ msgstr "Documente"
24098 #~ msgid "Open buffers"
24099 #~ msgstr "albastru"
24102 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24103 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
24110 #~ msgid "No file open!"
24111 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24113 #~ msgid "Jump to the label"
24114 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24117 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24118 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
24121 #~ msgid "Master Settings"
24122 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24124 #~ msgid "Column Width"
24125 #~ msgstr "Lăţime coloană"
24127 #~ msgid "Listing settings"
24128 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24131 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24132 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
24135 #~ msgid "Insert|n"
24136 #~ msgstr "Inserare|I"
24139 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24140 #~ msgstr "necunoscut"
24144 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24146 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24154 #~ msgid "Opened inset"
24155 #~ msgstr "Deschidere"
24158 #~ msgid "Opened Box Inset"
24159 #~ msgstr "Deschidere"
24162 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24163 #~ msgstr "CenteredCaption"
24166 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24167 #~ msgstr "CenteredCaption"
24170 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24171 #~ msgstr "Deschidere"
24174 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24175 #~ msgstr "Deschidere"
24178 #~ msgid "Opened Float Inset"
24179 #~ msgstr "Deschidere"
24182 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24183 #~ msgstr "Deschidere"
24186 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24187 #~ msgstr "CenteredCaption"
24190 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24191 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24194 #~ msgid "Opened Note Inset"
24195 #~ msgstr "Deschidere"
24198 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24199 #~ msgstr "CenteredCaption"
24202 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24203 #~ msgstr "CenteredCaption"
24206 #~ msgid "Opened table"
24207 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24210 #~ msgid "Opened Text Inset"
24211 #~ msgstr "Deschidere"
24214 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24215 #~ msgstr "CenteredCaption"
24217 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24218 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24220 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24221 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
24223 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24224 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24226 #~ msgid "Use input encod&ing"
24227 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24230 #~ msgid "Toggle Label|L"
24231 #~ msgstr "&Comută tot"
24234 #~ msgid "Move Section down|d"
24235 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24238 #~ msgid "Move Section up|u"
24239 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24242 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24243 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24247 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24248 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24254 #~ msgid "Accept Change|C"
24255 #~ msgstr "Modificare font|f"
24258 #~ msgid "C&ommand:"
24259 #~ msgstr "&Comandă:"
24261 #~ msgid "&BibTeX command:"
24262 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24264 #~ msgid "&Index command:"
24265 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24268 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24269 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24272 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24273 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24276 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24277 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24280 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24281 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24284 #~ msgid "View|V[[show]]"
24285 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24288 #~ msgid "View DVI"
24289 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24292 #~ msgid "View PostScript"
24293 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24296 #~ msgid "Update DVI"
24297 #~ msgstr "&Actualizează"
24300 #~ msgid "Update PostScript"
24301 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24304 #~ msgid "Thesaurus failure"
24305 #~ msgstr "Dicţionar"
24309 #~ msgstr "Factură"
24311 #~ msgid "B&rowse..."
24312 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24314 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24315 #~ msgstr "Numărul de copii"
24317 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24318 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24324 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24325 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
24328 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24329 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24332 #~ msgid "Spellchecker error"
24333 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24336 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24337 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24340 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24341 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24343 #~ msgid "LangHeader"
24346 #~ msgid "Language Header:"
24347 #~ msgstr "Antet limbaj"
24349 #~ msgid "Language:"
24350 #~ msgstr "&Limbaj:"
24352 #~ msgid "LastLanguage"
24353 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24355 #~ msgid "Last Language:"
24356 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24358 #~ msgid "LangFooter"
24359 #~ msgstr "Subsol:"
24361 #~ msgid "Language Footer:"
24362 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
24364 #~ msgid "Computer"
24365 #~ msgstr "Calculator"
24367 #~ msgid "Computer:"
24368 #~ msgstr "Calculator:"
24370 #~ msgid "EmptySection"
24371 #~ msgstr "Secţiune goală"
24373 #~ msgid "Empty Section"
24374 #~ msgstr "Secţiune goală"
24376 #~ msgid "CloseSection"
24377 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24379 #~ msgid "Close Section"
24380 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24383 #~ msgid "Phantom Text"
24390 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24391 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
24393 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
24394 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24396 #~ msgid "&Postscript driver:"
24397 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24399 #~ msgid "No Table of contents"
24400 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24403 #~ msgid "Append Parameter"
24404 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
24407 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24408 #~ msgstr "Parametrii listă"
24411 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24412 #~ msgstr "Parametrii listă"
24415 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24416 #~ msgstr "CenteredCaption"
24418 #~ msgid "&Default language:"
24419 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24421 #~ msgid "&roff command:"
24422 #~ msgstr "Comandă &roff:"
24424 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24425 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24427 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24428 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24432 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24433 #~ "You may not have the right languages installed."
24435 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24436 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24439 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24440 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24442 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24443 #~ "Este acesta configurat corect?"
24447 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24450 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24451 #~ "codajul `%2$s'."
24453 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24454 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24458 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24459 #~ "encoding `%2$s'."
24461 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24462 #~ "codajul `%2$s'."
24466 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24467 #~ "encoding `%2$s'."
24469 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24470 #~ "codajul `%2$s'."
24472 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24473 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24479 #~ msgid "*.ispell"
24491 #~ msgid "algorithm"
24492 #~ msgstr "Algoritm"
24499 #~ msgid "keywords"
24500 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24502 #~ msgid "Table of Contents|a"
24503 #~ msgstr "Cuprins|C"
24506 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24508 #~ msgid "Slidecontents"
24509 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24512 #~ msgid "Progress Contents"
24513 #~ msgstr "ProgressContents"
24515 #~ msgid "LinuxDoc"
24516 #~ msgstr "LinuxDoc"
24518 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24519 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24522 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24523 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24528 #~ msgid "American"
24529 #~ msgstr "American"
24532 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24533 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24535 #~ msgid "Austrian"
24536 #~ msgstr "Austriac"
24539 #~ msgstr "Britanic"
24541 #~ msgid "Canadian"
24542 #~ msgstr "Canadian"
24549 #~ msgid "Reference\t"
24550 #~ msgstr "Referinţă"
24553 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24554 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24557 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24558 #~ msgstr "Adresă returnare"
24561 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24562 #~ msgstr "RetourAdresse"
24565 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24566 #~ msgstr "Postvermerk"
24569 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24570 #~ msgstr "IhrZeichen"
24573 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24574 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24577 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24578 #~ msgstr "MeinZeichen"
24581 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24582 #~ msgstr "Unterschrift"
24588 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24589 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24592 #~ msgid "LaTeX default"
24593 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24595 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24596 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24599 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24600 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24603 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24604 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24607 #~ msgid "Class not found"
24608 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24611 #~ "Layout had to be changed from\n"
24612 #~ "%1$s to %2$s\n"
24613 #~ "because of class conversion from\n"
24616 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24617 #~ "%1$s la %2$s\n"
24618 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24622 #~ msgid "Changed Layout"
24623 #~ msgstr "?Layout modificat"
24626 #~ msgid "Unknown layout"
24627 #~ msgstr "necunoscut"
24630 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24631 #~ msgstr "CenteredCaption"
24633 #~ msgid "Display image in LyX"
24634 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24636 #~ msgid "Screen display"
24637 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24639 #~ msgid "Monochrome"
24640 #~ msgstr "Monocrom"
24642 #~ msgid "Grayscale"
24643 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24648 #~ msgid "&Display:"
24649 #~ msgstr "Afişare:"
24652 #~ msgstr "Scalare:"
24655 #~ msgid "Scr&een Display:"
24656 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24658 #~ msgid "Do not display"
24659 #~ msgstr "Nu afişa"
24662 #~ msgid "Unknown Info: "
24663 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24666 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24667 #~ msgstr "necunoscut"
24670 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24671 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24674 #~ msgid "Clear group"
24675 #~ msgstr "Ş&terge"
24682 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24683 #~ msgstr "&Comută tot"
24685 #~ msgid "Edit the file externally"
24686 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24688 #~ msgid "&Edit File..."
24689 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24691 #~ msgid "LyX View"
24692 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24696 #~ msgstr "Mai mult"
24698 #~ msgid "<- C&lear"
24699 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24702 #~ msgstr "&Aplică"
24706 #~ msgstr "Ş&terge"
24710 #~ msgstr "&Adaugă"
24714 #~ msgstr "Înca&drat"
24717 #~ msgstr "Centrat"
24720 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24721 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24724 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24725 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24728 #~ msgid " writing embedded files."
24729 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24732 #~ msgid " could not write embedded files!"
24733 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24736 #~ msgid "Failed to extract file"
24737 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24740 #~ msgid "Copy file failure"
24741 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24744 #~ msgid "Failed to embed file"
24745 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24748 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24749 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24752 #~ msgid "Failed to open file"
24753 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24756 #~ msgid "Sync file failure"
24757 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24760 #~ msgid "Packing all files"
24761 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24764 #~ msgid "Failed to write file"
24765 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24768 #~ msgid "Save failure"
24769 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24772 #~ msgid "Extra embedded file"
24773 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24776 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24777 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24780 #~ msgid "Enspace|E"
24781 #~ msgstr "În&locuieşte"
24784 #~ msgid "Document could not be read"
24785 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24788 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24789 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24792 #~ msgid "Properties...|P"
24793 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24796 #~ msgid "New Line|e"
24797 #~ msgstr "Delimitator"
24800 #~ msgid "Line Break|B"
24801 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24804 #~ msgid "line break"
24805 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24808 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24809 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24815 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24816 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24819 #~ msgid "Swap Rows|S"
24820 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24823 #~ msgid "Swap Columns|w"
24824 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24827 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24828 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24840 #~ msgstr "notă subsol"
24842 #~ msgid "S&ubfigure"
24843 #~ msgstr "Subf&igură"
24845 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24846 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24848 #~ msgid "Ca&ption:"
24849 #~ msgstr "&Titlu:"
24851 #~ msgid "Show ERT inline"
24852 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24855 #~ msgstr "În-&linie"
24857 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24858 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24860 #~ msgid "Framed in box"
24861 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24864 #~ msgstr "&Umbrit"
24866 #~ msgid "Paper Size"
24867 #~ msgstr "Mărime foaie"
24870 #~ msgstr "&Culori"
24872 #~ msgid "C&opiers"
24875 #~ msgid "&File formats"
24876 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24878 #~ msgid "F&ormat:"
24879 #~ msgstr "F&ormat:"
24881 #~ msgid "&GUI name:"
24882 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24884 #~ msgid "External Applications"
24885 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24887 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24889 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24891 #~ msgid "Save/restore window position"
24892 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24895 #~ msgstr "la fiecare"
24897 #~ msgid "Pixmap Cache"
24898 #~ msgstr "Cache de imagini"
24900 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24901 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24906 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24907 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24910 #~ msgstr "&Unităţi:"
24912 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24913 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24915 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24916 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24918 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24919 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24921 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24922 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24924 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24925 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24927 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24928 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24930 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24931 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24933 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24934 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24936 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24937 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24939 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24940 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24942 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24943 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24945 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24946 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24948 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24949 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24951 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24952 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24954 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24955 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24957 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24958 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24960 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24961 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24963 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24964 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24966 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24967 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24969 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24970 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24972 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24973 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24975 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24976 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24978 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24979 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24981 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24982 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24984 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24985 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24987 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24988 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24990 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24991 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24993 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24994 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24996 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24997 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24999 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25000 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25002 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25003 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25005 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25006 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25008 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25009 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25011 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25012 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25014 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25015 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25017 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25018 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25020 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25021 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25027 #~ msgstr "Maghiar"
25029 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25030 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25033 #~ msgid "Framed|F"
25034 #~ msgstr "Parametrii"
25037 #~ msgid "Shaded|S"
25038 #~ msgstr "F&ormă:"
25040 #~ msgid "Insert URL"
25041 #~ msgstr "Inserează URL"
25044 #~ msgid "Can't load document class"
25045 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25049 #~ "The document could not be converted\n"
25050 #~ "into the document class %1$s."
25051 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25054 #~ msgid "&Switch to document"
25055 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25059 #~ "Could not open the specified document\n"
25061 #~ "due to the error: %2$s"
25062 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25065 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25066 #~ msgstr "Delimitator"
25069 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25070 #~ msgstr "Inserează apendix"
25078 #~ msgstr "&Contur:"
25089 #~ msgid "Doublebox"
25093 #~ msgid "Unknown inset name: "
25094 #~ msgstr "necunoscut"
25097 #~ msgid "Program Listing "
25098 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25102 #~ msgstr "Parametrii"
25105 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25106 #~ msgstr "Deschidere"
25108 #~ msgid "Default (outer)"
25109 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25112 #~ msgstr "Exterior ("
25115 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25116 #~ msgstr "Setări tabel"
25119 #~ msgid "%1$d words in selection."
25120 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25123 #~ msgid "%1$d words in document."
25124 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25127 #~ msgid "One word in selection."
25128 #~ msgstr "Inserez documentul "
25131 #~ msgid "One word in document."
25132 #~ msgstr "Inserez documentul "
25135 #~ msgid "Count words"
25136 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25139 #~ msgid "Encoding error"
25140 #~ msgstr "&Codificare:"
25143 #~ msgid "Placeholders"
25144 #~ msgstr "PlaceTable"
25147 #~ msgstr "Dreapta"
25152 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25153 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25155 #~ msgid "Algorithm #."
25156 #~ msgstr "Algoritm #."
25158 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25159 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25162 #~ msgstr "În&carcă"
25164 #~ msgid "To &file:"
25165 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25167 #~ msgid "Co&pies:"
25168 #~ msgstr "C&opii:"
25170 #~ msgid "Printer &name:"
25171 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25174 #~ msgid "Columns "
25175 #~ msgstr "Coloane"
25178 #~ msgid "Overprint "
25179 #~ msgstr "Overprint"
25181 #~ msgid "Conjecture "
25182 #~ msgstr "Conjectură"
25185 #~ msgid "Font st&yle:"
25186 #~ msgstr "Mărime font"
25188 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25189 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25194 #~ msgid "columns "
25195 #~ msgstr "Coloane"
25197 #~ msgid "overprint "
25198 #~ msgstr "overprint"
25201 #~ msgid "overlayarea"
25202 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25205 #~ msgid "Corollary_"
25206 #~ msgstr "Corolar"
25209 #~ msgid "Definition. "
25210 #~ msgstr "Definiţie"
25213 #~ msgid "Example. "
25214 #~ msgstr "Exemplu"
25222 #~ msgstr "Demonstraţie"
25229 #~ msgstr "implicit"
25233 #~ msgstr "Comentariu"
25236 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25237 #~ msgstr "Cuprins|C"
25243 #~ msgid "Table of Contents|T"
25244 #~ msgstr "Cuprins|C"
25256 #~ msgstr "Actualizează|A"
25261 #~ msgid "Corollary. "
25262 #~ msgstr "Corolar"
25264 #~ msgid "block showing an example "
25265 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25268 #~ msgid "&Caption"
25269 #~ msgstr "Caption"
25272 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25273 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25277 #~ msgstr "&Etichetă"
25280 #~ msgid "A Label for the caption"
25281 #~ msgstr "Table_Caption"
25284 #~ msgid "<- P&romote"
25285 #~ msgstr "&Accelerator:"
25289 #~ msgstr "Mai jos"
25293 #~ msgstr "&Actualizează"
25296 #~ msgid "SubSection"
25297 #~ msgstr "Subsecţiune"
25300 #~ msgid "Insert glossary entry"
25301 #~ msgstr "Inserează item de index"
25305 #~ msgstr "&Global"
25308 #~ msgid "TeX Code:"
25311 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25312 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25314 #~ msgid "&Detach panel"
25315 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25317 #~ msgid "Insert spacing"
25318 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25320 #~ msgid "Set limits style"
25321 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25323 #~ msgid "Set math font"
25324 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25326 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25328 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25330 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25331 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25333 #~ msgid "Math Panel|l"
25334 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25337 #~ msgid "Math Panel|P"
25338 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25341 #~ msgid "Show math panel"
25342 #~ msgstr "Afişează &calea"
25345 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25346 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25349 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25350 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25353 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25354 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25357 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25358 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25361 #~ msgid "Insert math delimiters"
25362 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25364 #~ msgid "E&xtra options"
25365 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25367 #~ msgid "Alig&nment:"
25368 #~ msgstr "&Alinierea:"
25371 #~ msgstr "&De la:"
25373 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25374 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25376 #~ msgid "&Converters"
25377 #~ msgstr "&Convertoare"
25379 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25380 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25383 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25384 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25386 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25387 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25390 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25393 #~ msgid "Special Insets|S"
25394 #~ msgstr "Deschidere"