]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Spots from Abdel
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 19:21+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "În&chide"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Cheia bibliografica"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etichetă"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Cheie"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
79 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
84 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
88 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
90 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
91 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
92 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
93 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
94 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
95 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
96 msgid "&OK"
97 msgstr "&OK"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
100 msgid "Citation Style"
101 msgstr "Stil de citare:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
104 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
105 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
108 msgid "&Default (numerical)"
109 msgstr "Implicit (numeric)"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
112 #, fuzzy
113 msgid ""
114 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
115 "parameters in document class options."
116 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
119 msgid "&Natbib"
120 msgstr "Utilizează &NatBib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
123 msgid "Natbib &style:"
124 msgstr "&Stil Natbib:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "Utilizează &Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
136 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
139 msgid "S&ectioned bibliography"
140 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
143 msgid ""
144 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
148 #, fuzzy
149 msgid "Bibliography generation"
150 msgstr "Antet bibliografie"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
154 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
155 #, fuzzy
156 msgid "&Processor:"
157 msgstr "&Păstrează:"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
160 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
161 #, fuzzy
162 msgid "Select a processor"
163 msgstr "Selectaţi un fişier"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
168 msgid "&Options:"
169 msgstr "&Opţiuni:"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
172 msgid ""
173 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
174 msgstr ""
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
177 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
178 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
181 msgid "Scan for new databases and styles"
182 msgstr ""
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
185 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
186 msgid "&Rescan"
187 msgstr "&Rescanează"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
190 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
194 msgid "&Browse..."
195 msgstr "&Răsfoieşte..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
198 msgid "Enter BibTeX database name"
199 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
202 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
203 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
204 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
205 msgid "&Add"
206 msgstr "&Adaugă"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
210 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
212 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
215 msgid "Cancel"
216 msgstr "Renunţă"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
219 msgid "The BibTeX style"
220 msgstr "Stil BibTeX"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
223 msgid "St&yle"
224 msgstr "&Stil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
231 msgid "This bibliography section contains..."
232 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
235 msgid "&Content:"
236 msgstr "Conţinut"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
239 msgid "all cited references"
240 msgstr "Toate referinţele citate"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
244 msgid "all uncited references"
245 msgstr "Toate referinţele necitate"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
248 msgid "all references"
249 msgstr "Toate referinţele disponibile"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
252 msgid "Add bibliography to the table of contents"
253 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
256 msgid "Add bibliography to &TOC"
257 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "Mai jos"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 msgid "&Up"
274 msgstr "Mai &Sus"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 msgid "Databa&ses"
282 msgstr "&Baze de date"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "&Adaugă"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "Şterge baza de date selectată"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 msgid "&Delete"
298 msgstr "Ş&terge"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 msgid "Allow &page breaks"
306 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Aliniere"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
320 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
321 msgid "Left"
322 msgstr "Stînga"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
328 msgid "Center"
329 msgstr "Centrat"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
335 msgid "Right"
336 msgstr "Dreapta"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 msgid "Stretch"
340 msgstr "Stretch"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
349 msgid "Top"
350 msgstr "Sus"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
355 msgid "Middle"
356 msgstr "Mijloc"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
361 msgid "Bottom"
362 msgstr "Jos"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "&Contur:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "Conţinut"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 msgid "Vertical"
378 msgstr "&Vertical:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 msgid "Horizontal"
382 msgstr "&Orizontal:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
385 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
387 msgid "&New"
388 msgstr "&Nou"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
392 msgid "&Height:"
393 msgstr "Î&nălţime:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:268
396 msgid "Inner Bo&x:"
397 msgstr "Contur &Interior:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:284
400 msgid "&Decoration:"
401 msgstr "Decoraţie:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:297 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 msgid "&Width:"
407 msgstr "&Lăţime:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:310
410 msgid "Height value"
411 msgstr "Valoare inălţime"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 msgid "Width value"
415 msgstr "Valoare lăţime"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:324
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr ""
420 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:328 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:374 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909
431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
432 msgid "None"
433 msgstr "Nimic"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:294
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
437 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
438 msgid "Parbox"
439 msgstr "Parbox"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/insets/InsetBox.cpp:140
443 msgid "Minipage"
444 msgstr "Minipagină|p"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:346
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Selectează versiunea documentului"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
459 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
460 msgid "&New:"
461 msgstr "&Nou"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
464 msgid ""
465 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
466 "active."
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
470 #, fuzzy
471 msgid "Filename &Suffix"
472 msgstr "Nume de fişier"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
475 #, fuzzy
476 msgid "Show undefined branches used in this document."
477 msgstr "Documente"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
480 #, fuzzy
481 msgid "&Undefined Branches"
482 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
485 msgid "A&vailable Branches:"
486 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
489 msgid "Toggle the selected branch"
490 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
493 msgid "(&De)activate"
494 msgstr "(&De)activează"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
497 msgid "Add a new branch to the list"
498 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
501 msgid "Define or change background color"
502 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
506 msgid "Alter Co&lor..."
507 msgstr "&Modifică culoarea"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
514 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3437
515 #: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
516 msgid "&Remove"
517 msgstr "&Elimină"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
520 #, fuzzy
521 msgid "Change the name of the selected branch"
522 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
525 #, fuzzy
526 msgid "Re&name..."
527 msgstr "&Elimină"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
530 #, fuzzy
531 msgid "Add the selected branches to the list."
532 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
535 #, fuzzy
536 msgid "&Add Selected"
537 msgstr "S&electat:"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
540 #, fuzzy
541 msgid "Add all unknown branches to the list."
542 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
545 msgid "Add A&ll"
546 msgstr ""
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
549 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1011
553 #: src/Buffer.cpp:2114 src/Buffer.cpp:3421 src/Buffer.cpp:3467
554 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
558 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
563 msgid "&Cancel"
564 msgstr "&Renunţă"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
568 #, fuzzy
569 msgid "Undefined branches used in this document."
570 msgstr "Documente"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
573 #, fuzzy
574 msgid "&Undefined Branches:"
575 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
578 msgid "&Font:"
579 msgstr "Fonturi:|#F"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
583 msgid "Si&ze:"
584 msgstr "&Mărime:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
592 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
608 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
609 msgid "Default"
610 msgstr "Implicit"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Tiny"
615 msgstr "Foarte mic"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Smallest"
620 msgstr "Cel mai mic"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 msgid "Smaller"
625 msgstr "Mai mic"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 msgid "Small"
630 msgstr "Mic"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Normal"
635 msgstr "Normal"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
639 msgid "Large"
640 msgstr "Larg"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
644 msgid "Larger"
645 msgstr "Mai larg"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
649 msgid "Largest"
650 msgstr "Cel mai larg"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
654 msgid "Huge"
655 msgstr "Imens"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
659 msgid "Huger"
660 msgstr "Chiar mai imens"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
663 msgid "&Custom Bullet:"
664 msgstr "Bulini personalizate:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
668 msgid "&Level:"
669 msgstr "Nivel"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
672 msgid "Change:"
673 msgstr "Modifică:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
676 #, fuzzy
677 msgid "Go to previous change"
678 msgstr "Salt la modificarea următoare"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
681 #, fuzzy
682 msgid "&Previous change"
683 msgstr "Următoarea modificare"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
686 msgid "Go to next change"
687 msgstr "Salt la modificarea următoare"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
690 msgid "&Next change"
691 msgstr "Următoarea modificare"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
694 msgid "Accept this change"
695 msgstr "Acceptă această modificare"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
698 msgid "&Accept"
699 msgstr "Acceptă"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
702 msgid "Reject this change"
703 msgstr "Respinge această modificare"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
706 msgid "&Reject"
707 msgstr "Respinge"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
711 msgid "Font family"
712 msgstr "Familie font"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
715 msgid "&Family:"
716 msgstr "&Familia:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
720 msgid "Font shape"
721 msgstr "Formă font"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
724 msgid "S&hape:"
725 msgstr "F&ormă:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
729 msgid "Font series"
730 msgstr "Serii font"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
737 msgid "Language"
738 msgstr "Limbaj"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
742 msgid "Font color"
743 msgstr "Culoare font"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
746 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
749 msgid "&Language:"
750 msgstr "&Limbaj:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
753 msgid "&Series:"
754 msgstr "&Serii:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
757 msgid "&Color:"
758 msgstr "&Culoare:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
761 msgid "Never Toggled"
762 msgstr "Niciodată comutate"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
766 msgid "Font size"
767 msgstr "Mărime font"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
771 msgid "Other font settings"
772 msgstr "Alte setări de font"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
775 msgid "Always Toggled"
776 msgstr "Întotdeauna selectat"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
779 msgid "&Misc:"
780 msgstr "&Diverse:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
783 msgid "toggle font on all of the above"
784 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
787 msgid "&Toggle all"
788 msgstr "&Comută tot"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
791 msgid "Apply each change automatically"
792 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
795 #, fuzzy
796 msgid "Apply changes &immediately"
797 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
801 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
805 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
807 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
810 msgid "&Apply"
811 msgstr "&Aplică"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:103
814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
816 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
819 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
820 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
821 msgid "Close"
822 msgstr "Închide"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
825 msgid "A&vailable Citations:"
826 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
829 #, fuzzy
830 msgid "S&elected Citations:"
831 msgstr "Citări &selectate:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
834 #, fuzzy
835 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
836 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
839 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
840 msgstr ""
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
843 #, fuzzy
844 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
845 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
848 #, fuzzy
849 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
850 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
853 msgid "&Down"
854 msgstr "Mai jos"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
857 msgid "Search Citation"
858 msgstr "Căutare Citare"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
861 #, fuzzy
862 msgid "Searc&h:"
863 msgstr "Cîmp de căutare:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
866 msgid ""
867 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
868 msgstr ""
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
871 #, fuzzy
872 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
873 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
876 #, fuzzy
877 msgid "&Search"
878 msgstr "Caută"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
881 #, fuzzy
882 msgid "Search field:"
883 msgstr "Cîmp de căutare:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
886 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
887 #, fuzzy
888 msgid "All fields"
889 msgstr "Toate cîmpurile"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
892 #, fuzzy
893 msgid "Regular e&xpression"
894 msgstr "Expresie regulară"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
897 #, fuzzy
898 msgid "Case se&nsitive"
899 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
902 #, fuzzy
903 msgid "Entry types:"
904 msgstr "Feluri de înregistrare:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
908 #, fuzzy
909 msgid "All entry types"
910 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
913 #, fuzzy
914 msgid "Search as you &type"
915 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
918 msgid "Formatting"
919 msgstr "Formatatare"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
922 msgid "Citation st&yle:"
923 msgstr "Stil de citare:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
926 msgid "Natbib citation style to use"
927 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
930 msgid "Text &before:"
931 msgstr "Text înainte:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
934 msgid "Text to place before citation"
935 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
938 msgid "Text a&fter:"
939 msgstr "Text d&upă:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Text de plasat după citare"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
946 msgid "List all authors"
947 msgstr "Listează toţi autorii"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
950 msgid "Full aut&hor list"
951 msgstr "&Listă completă de autori"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
954 msgid "Force upper case in citation"
955 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
958 msgid "Force u&pper case"
959 msgstr "Forţează  &majuscule"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
962 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
966 msgid "&Restore"
967 msgstr "&Reface"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
970 msgid "App&ly"
971 msgstr "&Aplică"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
974 #, fuzzy
975 msgid "&New Document:"
976 msgstr "Document nou"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
979 #, fuzzy
980 msgid "&Old Document:"
981 msgstr "Documente"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
984 msgid "Bro&wse..."
985 msgstr "Răsf&oieşte..."
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
988 #, fuzzy
989 msgid "Options"
990 msgstr "&Opţiuni:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
993 #, fuzzy
994 msgid "Copy Document Settings from:"
995 msgstr "Document LyX...|X"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
998 #, fuzzy
999 msgid "N&ew Document"
1000 msgstr "Document nou"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Ol&d Document"
1005 msgstr "Documente"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1009 msgid "TeX Code: "
1010 msgstr "Cod TeX:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1013 msgid "Match delimiter types"
1014 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1017 msgid "&Keep matched"
1018 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1021 msgid "&Size:"
1022 msgstr "&Mărime:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1025 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1026 msgid "Insert the delimiters"
1027 msgstr "Inserează delimitatori"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1030 msgid "&Insert"
1031 msgstr "&Inserează"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1034 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1035 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1038 msgid "Use Class Defaults"
1039 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1042 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1043 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1046 msgid "Save as Document Defaults"
1047 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1050 msgid "Display"
1051 msgstr "Afişare"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1054 msgid "Show ERT button only"
1055 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1058 msgid "&Collapsed"
1059 msgstr "&Contras"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1062 msgid "Show ERT contents"
1063 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1066 msgid "O&pen"
1067 msgstr "&Deschide"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1070 #, fuzzy
1071 msgid "For more information, refer to the complete log."
1072 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1075 #, fuzzy
1076 msgid "&Errors:"
1077 msgstr "Săgeată"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Description:"
1082 msgstr "Descriere"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1085 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1089 msgid "View Complete &Log..."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1093 msgid "F&ile"
1094 msgstr "Fişier"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1098 msgid "Filename"
1099 msgstr "Nume de fişier"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1104 msgid "&File:"
1105 msgstr "&Fişier:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1108 msgid "Select a file"
1109 msgstr "Selectaţi un fişier"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1112 msgid "&Draft"
1113 msgstr "Mod &ciornă"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1116 msgid "&Template"
1117 msgstr "&Model"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1120 msgid "Available templates"
1121 msgstr "Modele disponibile"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1125 msgid "LaTe&X and LyX options"
1126 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1129 msgid "LaTeX Options"
1130 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1133 msgid "O&ption:"
1134 msgstr "O&pţiune:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1137 msgid "Forma&t:"
1138 msgstr "F&ormat:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1141 msgid "&Show in LyX"
1142 msgstr "&Afişează în LyX"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1148 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1149 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1153 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1154 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1157 msgid "Si&ze and Rotation"
1158 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1161 msgid "Rotate"
1162 msgstr "Roteşte"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1168 msgid "Angle to rotate image by"
1169 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1175 msgid "The origin of the rotation"
1176 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Ori&gin:"
1181 msgstr "&Origine:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1184 msgid "A&ngle:"
1185 msgstr "&Unghi:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1188 msgid "Scale"
1189 msgstr "Scalare"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1193 msgid "Height of image in output"
1194 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1198 msgid "Width of image in output"
1199 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1202 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1203 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1207 msgid "&Maintain aspect ratio"
1208 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1211 msgid "Crop"
1212 msgstr "Decupează"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1216 msgid "Clip to bounding box values"
1217 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1221 msgid "Clip to &bounding box"
1222 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1226 msgid "&Left bottom:"
1227 msgstr "&Stînga jos:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1230 msgid "x"
1231 msgstr "x"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1235 msgid "Right &top:"
1236 msgstr "Dreapta &sus:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1240 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1241 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1245 msgid "&Get from File"
1246 msgstr "&Inserează din fişier"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1249 msgid "y"
1250 msgstr "y"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Find LyX Text"
1255 msgstr "Caută în &continuare"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1258 #, fuzzy
1259 msgid "&Basic"
1260 msgstr "Stiluri BibTeX"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1264 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1268 #, fuzzy
1269 msgid "&Replace with..."
1270 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1275 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Ne&xt"
1280 msgstr "text"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1283 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Pre&vious"
1289 msgstr "Următoarea modificare"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Replace all occurences at once"
1294 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1299 msgid "Replace &All"
1300 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1303 msgid ""
1304 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1305 "first letter"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1309 #, fuzzy
1310 msgid "&Keep case"
1311 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1315 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1319 #, fuzzy
1320 msgid "&Find..."
1321 msgstr "C&aută:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1324 msgid "Perform a case-sensitive search"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1329 msgid "Case &sensitive"
1330 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1333 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1339 msgstr "Expresie regulară"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1342 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1346 #, fuzzy
1347 msgid "&Next"
1348 msgstr "text"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1351 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1355 #, fuzzy
1356 msgid "&Previous"
1357 msgstr "Următoarea modificare"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Whole &words"
1367 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1370 #, fuzzy
1371 msgid "&Advanced"
1372 msgstr "Avansat"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1375 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Sco&pe"
1381 msgstr "F&ormă:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Current paragraph"
1386 msgstr "&Indentare paragraf"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Current &paragraph"
1391 msgstr "&Indentare paragraf"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Current &document"
1396 msgstr "Documente"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1399 #, fuzzy
1400 msgid ""
1401 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1402 "document"
1403 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Master document"
1408 msgstr "Salvare &documente"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1411 #, fuzzy
1412 msgid "All open documents"
1413 msgstr "Salvare &documente"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Open documents"
1418 msgstr "OpenDocument"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1421 #, fuzzy
1422 msgid "All ma&nuals"
1423 msgstr "Titlu_LaTeX"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Expand macros"
1428 msgstr "fundal mod matematic"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1431 msgid ""
1432 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1433 "and paragraph style"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Ignore &format"
1439 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1442 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1443 msgid "Form"
1444 msgstr "&Formular:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Float Type:"
1449 msgstr "&Tip:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1452 #, fuzzy
1453 msgid "TextLabel"
1454 msgstr "&Etichetă"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1457 msgid "Use &default placement"
1458 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:56
1461 msgid "Advanced Placement Options"
1462 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1463
1464 # format
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1466 msgid "&Top of page"
1467 msgstr "&Susul paginii"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1470 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1471 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1474 msgid "Here de&finitely"
1475 msgstr "Obligatoriu aici"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1478 msgid "&Here if possible"
1479 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1482 msgid "&Page of floats"
1483 msgstr "Pagină de &flotante"
1484
1485 # format
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:103
1487 msgid "&Bottom of page"
1488 msgstr "&Josul paginii"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:126
1491 msgid "&Span columns"
1492 msgstr "Extinde coloanele"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:133
1495 msgid "&Rotate sideways"
1496 msgstr "Roteşte lateral"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1499 msgid "FontUi"
1500 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1503 #, fuzzy
1504 msgid "LaTe&X font encoding:"
1505 msgstr "Codare Te&X:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1508 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1512 msgid "&Default Family:"
1513 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1516 msgid "Select the default family for the document"
1517 msgstr ""
1518 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1521 msgid "&Base Size:"
1522 msgstr "&Mărime implicită:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1525 msgid "&Roman:"
1526 msgstr "&Roman:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1529 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1530 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1533 msgid "&Sans Serif:"
1534 msgstr "Sa&ns Serif:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1537 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1538 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1541 msgid "S&cale (%):"
1542 msgstr "P&rocent (%):"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1545 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1546 msgstr ""
1547 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1550 msgid "&Typewriter:"
1551 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1554 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1555 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1558 msgid "Sc&ale (%):"
1559 msgstr "P&rocent (%):"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1562 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1563 msgstr ""
1564 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1565 "dimensiunea fontului de bază"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1568 msgid "C&JK:"
1569 msgstr "C&JK:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1572 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1573 msgstr ""
1574 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1575 "(CJK)"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1578 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1579 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1582 msgid "Use true S&mall Caps"
1583 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1586 msgid "Use old style instead of lining figures"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1590 msgid "Use &Old Style Figures"
1591 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1594 msgid "&Graphics"
1595 msgstr "&Grafică"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1598 msgid "Select an image file"
1599 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1602 msgid "Output Size"
1603 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1606 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1610 msgid "Set &height:"
1611 msgstr "Setează înălţimeat:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1614 msgid "&Scale Graphics (%):"
1615 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1618 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1622 msgid "Set &width:"
1623 msgstr "&Lăţime:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1626 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1627 msgstr ""
1628 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1629 "lăţimii."
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1632 msgid "Rotate Graphics"
1633 msgstr "&Roteşte Graficul"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1636 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1637 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1640 msgid "Ro&tate after scaling"
1641 msgstr "&Roteşte după scalare"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1644 msgid "Or&igin:"
1645 msgstr "&Origine:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1648 msgid "A&ngle (Degrees):"
1649 msgstr "U&nghi (în grade)"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1653 msgid "File name of image"
1654 msgstr "Numele fişierului imagine"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1657 msgid "&Clipping"
1658 msgstr "&Tăiere"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1662 msgid "y:"
1663 msgstr "y:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1667 msgid "x:"
1668 msgstr "x:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1671 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1672 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1675 msgid "Don't un&zip on export"
1676 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1680 msgid "Additional LaTeX options"
1681 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1684 msgid "LaTeX &options:"
1685 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1688 msgid ""
1689 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1690 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1694 msgid "Sho&w in LyX"
1695 msgstr "&Afişează în LyX"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1698 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Graphics Group"
1704 msgstr "&Grafică"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1707 msgid "A&ssigned to group:"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1711 msgid "Click to define a new graphics group."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1715 msgid "O&pen new group..."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1719 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1723 msgid "Draft mode"
1724 msgstr "Mod ciornă"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1727 msgid "&Draft mode"
1728 msgstr "Mod &ciornă"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1731 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1732 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1735 msgid "..............."
1736 msgstr "..............."
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1739 msgid "________"
1740 msgstr "________"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1743 msgid "<-----------"
1744 msgstr "<-----------"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1747 msgid "----------->"
1748 msgstr "----------->"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1751 msgid "\\-----v-----/"
1752 msgstr "\\-----v-----/"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1755 msgid "/-----^-----\\"
1756 msgstr "/-----^-----\\"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1759 msgid "&Spacing:"
1760 msgstr "&Spaţiere:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1763 msgid "Supported spacing types"
1764 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1767 msgid "&Value:"
1768 msgstr "&Valoare:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1771 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1772 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1775 msgid "&Fill Pattern:"
1776 msgstr "Model de umplere:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1779 msgid "&Protect:"
1780 msgstr "&Păstrează:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1784 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1785 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1788 msgid "Specify the link target"
1789 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1792 msgid "Link type"
1793 msgstr "Tipul legăturii"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1796 msgid "Link to the web or to every other target"
1797 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1800 msgid "&Web"
1801 msgstr "Web"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1804 msgid "Link to an email address"
1805 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1808 msgid "&Email"
1809 msgstr "&Email"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1812 msgid "Link to a file"
1813 msgstr "Legătură la un fişier"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1816 msgid "&File"
1817 msgstr "&Fişier:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1823 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1824 msgid "URL"
1825 msgstr "URL"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1829 msgid "Name associated with the URL"
1830 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1833 msgid "&Target:"
1834 msgstr "Destinaţia:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1838 msgid "&Name:"
1839 msgstr "&Nume:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1842 msgid "Listing Parameters"
1843 msgstr "Parametrii listă"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1848 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1849 msgstr ""
1850 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1855 msgid "&Bypass validation"
1856 msgstr "Ignoră validarea"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1859 msgid "C&aption:"
1860 msgstr "&Titlu:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1863 msgid "La&bel:"
1864 msgstr "&Etichetă"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1867 msgid "Mo&re parameters"
1868 msgstr "Mai mulţi parametri"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1871 msgid "Underline spaces in generated output"
1872 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1875 msgid "&Mark spaces in output"
1876 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1879 msgid "Show LaTeX preview"
1880 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1883 msgid "&Show preview"
1884 msgstr "&Afişează previzualizare"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1887 msgid "File name to include"
1888 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1891 msgid "&Include Type:"
1892 msgstr "Tip de &includere:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1895 msgid "Include"
1896 msgstr "Includere"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1899 msgid "Input"
1900 msgstr "Intrare"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1903 msgid "Verbatim"
1904 msgstr "Verbatim"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1908 msgid "Program Listing"
1909 msgstr "Listare program"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1912 msgid "Edit the file"
1913 msgstr "Modifică fişierul"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1916 msgid "&Edit"
1917 msgstr "&Editează"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1920 #, fuzzy
1921 msgid "A&vailable indices:"
1922 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1925 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1929 msgid ""
1930 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1935 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Index generation"
1938 msgstr "&Indentare"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1941 msgid "Define program options of the selected processor."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1945 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&Use multiple indexes"
1951 msgstr "Resetează toate marginile"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1954 msgid ""
1955 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Add a new index to the list"
1961 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1964 #, fuzzy
1965 msgid "A&vailable Indexes:"
1966 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1970 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1971 #, fuzzy
1972 msgid "1"
1973 msgstr "10"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Remove the selected index"
1978 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Rename the selected index"
1983 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1986 #, fuzzy
1987 msgid "R&ename..."
1988 msgstr "&Elimină"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Define or change button color"
1993 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1996 msgid "Information Type:"
1997 msgstr "Tipul de informaţie:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2000 msgid "Information Name:"
2001 msgstr "Numele informaţiei:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Document &class"
2006 msgstr "&Clasă document:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2009 msgid "Click to select a local document class definition file"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2013 msgid "&Local Layout..."
2014 msgstr "Aspect local..."
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Class options"
2019 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2022 msgid ""
2023 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2024 "select/deselect."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2028 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2032 #, fuzzy
2033 msgid "P&redefined:"
2034 msgstr "I&mprimantă"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Cust&om:"
2039 msgstr "Personalizat"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Graphics driver:"
2044 msgstr "&Grafică"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2047 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2048 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2051 msgid "Select de&fault master document"
2052 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Master:"
2057 msgstr "E&xterior:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2064 msgid "Suppress default date on front page"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2068 msgid "Encoding"
2069 msgstr "&Codificare:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2072 msgid "Language &Default"
2073 msgstr "Limbaj implicit"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2076 msgid "&Other:"
2077 msgstr "Alte:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2080 msgid "&Quote Style:"
2081 msgstr "Stil de citare   "
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Input here the listings parameters"
2086 msgstr "necunoscut"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2090 msgid "Feedback window"
2091 msgstr "Fereastra de comentarii"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2094 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2095 msgid "Listing"
2096 msgstr "Listare"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2099 msgid "&Main Settings"
2100 msgstr "&Setări principale"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2103 msgid "Placement"
2104 msgstr "&Poziţionare:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2107 msgid "Check for inline listings"
2108 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2111 msgid "&Inline listing"
2112 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2115 msgid "Check for floating listings"
2116 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2119 msgid "&Float"
2120 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2123 msgid "&Placement:"
2124 msgstr "&Poziţionare:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2127 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2128 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2131 msgid "Line numbering"
2132 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2135 msgid "&Side:"
2136 msgstr "Lateral"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2139 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2140 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2143 msgid "S&tep:"
2144 msgstr "Etapă"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2147 msgid "Difference between two numbered lines"
2148 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2151 msgid "Font si&ze:"
2152 msgstr "Mărime font"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2155 msgid "Choose the font size for line numbers"
2156 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2160 msgid "Style"
2161 msgstr "Stil"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2164 msgid "F&ont size:"
2165 msgstr "Mărime font"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2168 msgid "The content's base font size"
2169 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2172 msgid "Font Famil&y:"
2173 msgstr "Familie font"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2176 msgid "The content's base font style"
2177 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2180 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2181 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2184 msgid "&Break long lines"
2185 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2188 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2189 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2192 msgid "S&pace as symbol"
2193 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2196 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2197 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2200 msgid "Space i&n string as symbol"
2201 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Tab&ulator size:"
2206 msgstr "Tabular|T"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2209 msgid "Use extended character table"
2210 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2213 msgid "&Extended character table"
2214 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2217 msgid "Lan&guage:"
2218 msgstr "&Limbaj:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2221 msgid "Select the programming language"
2222 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2225 msgid "&Dialect:"
2226 msgstr "&Dialect:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2229 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2230 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2233 msgid "Range"
2234 msgstr "Plajă de valori"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2237 msgid "Fi&rst line:"
2238 msgstr "Prima linie"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2241 msgid "The first line to be printed"
2242 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2245 msgid "&Last line:"
2246 msgstr "Ultima linie"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2249 msgid "The last line to be printed"
2250 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2253 msgid "Ad&vanced"
2254 msgstr "Avansat"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2257 msgid "More Parameters"
2258 msgstr "Mai mulţi parametri"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2261 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2262 msgstr ""
2263 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2264 "posibili"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2267 msgid "&Find:"
2268 msgstr "C&aută:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2271 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2272 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Log &Type:"
2277 msgstr "&Tip:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2280 msgid "Update the display"
2281 msgstr "Actualizează ecranul"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2285 msgid "&Update"
2286 msgstr "&Actualizează"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2289 msgid "Copy to Clip&board"
2290 msgstr "Copiază în Clipboard"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2293 msgid "&Go!"
2294 msgstr "&Lansează!"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2297 msgid "Jump to the next warning message."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Next &Warning"
2303 msgstr "Atenţie!"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2306 msgid "Jump to the next error message."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Next &Error"
2312 msgstr "Caută"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2315 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2316 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2319 msgid "&Default Margins"
2320 msgstr "Margini &Implicite"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2323 msgid "&Top:"
2324 msgstr "&Sus:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2327 msgid "&Bottom:"
2328 msgstr "&Jos:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2331 msgid "&Inner:"
2332 msgstr "&Interior:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2335 msgid "O&uter:"
2336 msgstr "E&xterior:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2339 msgid "Head &sep:"
2340 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2343 msgid "Head &height:"
2344 msgstr "Înălţime &antet:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2347 msgid "&Foot skip:"
2348 msgstr "Separaţie &subsol:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2351 msgid "&Column Sep:"
2352 msgstr "Separator &Coloane:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Master Document Output"
2357 msgstr "Salvare &documente"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2360 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Include only &selected children"
2366 msgstr "Includere"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2369 msgid ""
2370 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2371 "compilation)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Maintain counters and references"
2377 msgstr "Toate referinţele necitate"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Include all subdocuments in the output"
2382 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Include all children"
2387 msgstr "Includere"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2393 msgid "Number of rows"
2394 msgstr "Numărul de linii"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2398 msgid "&Rows:"
2399 msgstr "&Linii:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2405 msgid "Number of columns"
2406 msgstr "Numărul de coloane"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2410 msgid "&Columns:"
2411 msgstr "&Coloane:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2414 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2415 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2418 msgid "Vertical alignment"
2419 msgstr "Aliniere verticală"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2422 msgid "&Vertical:"
2423 msgstr "&Vertical:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2427 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2430 msgid "&Horizontal:"
2431 msgstr "&Orizontal:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Decoration"
2436 msgstr "Decoraţie:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2439 msgid "&Type:"
2440 msgstr "&Tip:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2443 msgid "decoration type / matrix border"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2447 msgid "[x]"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2451 msgid "(x)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2455 msgid "{x}"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2459 msgid "|x|"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2463 msgid "||x||"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2467 msgid ""
2468 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2469 "are inserted into formulas"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2473 msgid "&Use AMS math package automatically"
2474 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2477 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2481 msgid "Use AMS &math package"
2482 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2485 msgid ""
2486 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2487 "inserted into formulas"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2491 msgid "Use esint package &automatically"
2492 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2495 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2499 msgid "Use &esint package"
2500 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2503 msgid ""
2504 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2505 "inserted into formulas"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Use mhchem &package automatically"
2511 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2514 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Use mh&chem package"
2520 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2523 msgid "A&vailable:"
2524 msgstr "Disponibile:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2529 msgid "A&dd"
2530 msgstr "&Adaugă"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2533 msgid "De&lete"
2534 msgstr "Ş&terge"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2537 msgid "S&elected:"
2538 msgstr "S&electat:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2541 msgid "Sort &as:"
2542 msgstr "S&ortează ca:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2545 msgid "&Description:"
2546 msgstr "Descriere"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2549 msgid "&Symbol:"
2550 msgstr "Simbol:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2553 msgid "Type"
2554 msgstr "Tip"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2557 msgid "LyX internal only"
2558 msgstr "Format intern LyX"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2561 msgid "LyX &Note"
2562 msgstr "Notă LyX"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2565 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2566 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2569 msgid "&Comment"
2570 msgstr "Comentariu"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2573 msgid "Print as grey text"
2574 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2577 msgid "&Greyed out"
2578 msgstr "Estompat"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2581 msgid "&List in Table of Contents"
2582 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2585 msgid "&Numbering"
2586 msgstr "&Numerotare"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Output Format"
2591 msgstr "Fişierul generat este vid"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2596 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2600 #, fuzzy
2601 msgid "De&fault Output Format:"
2602 msgstr "Imprimantă implicită:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2605 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Use &XeTeX"
2611 msgstr "Utilizează &babel"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2614 msgid "&Use hyperref support"
2615 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2618 msgid "&General"
2619 msgstr "General"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2622 msgid ""
2623 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2624 msgstr ""
2625 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2626 "variabilele corespunzătoare"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2629 msgid "Automatically fi&ll header"
2630 msgstr "Actualizează automat antetul"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2633 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2634 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2637 msgid "Load in &fullscreen mode"
2638 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2641 msgid "Header Information"
2642 msgstr "Informaţii antet"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2645 msgid "&Title:"
2646 msgstr "Titlu:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2649 msgid "&Author:"
2650 msgstr "Autor:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2653 msgid "&Subject:"
2654 msgstr "Subiect:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2657 msgid "&Keywords:"
2658 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2661 msgid "H&yperlinks"
2662 msgstr "Hiperlegături"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2665 msgid "Allows link text to break across lines."
2666 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2669 msgid "B&reak links over lines"
2670 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2673 msgid "No &frames around links"
2674 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2677 msgid "C&olor links"
2678 msgstr "Culori legături"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2681 msgid "Bibliographical backreferences"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2685 #, fuzzy
2686 msgid "B&ackreferences:"
2687 msgstr "Preferinţe"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2690 msgid "&Bookmarks"
2691 msgstr "Favoriţi"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2694 msgid "G&enerate Bookmarks"
2695 msgstr "Generează favoriţi"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2698 msgid "&Numbered bookmarks"
2699 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2702 msgid "Number of levels"
2703 msgstr "Număr de nivele"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2706 msgid "&Open bookmarks"
2707 msgstr "Deschide favoriţi"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2710 msgid "Additional o&ptions"
2711 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2714 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2715 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2718 msgid "Paper Format"
2719 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2723 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2724 msgid "&Format:"
2725 msgstr "&Format:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2730 msgstr ""
2731 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2732 "\"Personalizează\""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2735 msgid "&Orientation:"
2736 msgstr "Orientare"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2739 msgid "&Portrait"
2740 msgstr "&Portret"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2743 msgid "&Landscape"
2744 msgstr "&Peisaj"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2748 msgid "Page Layout"
2749 msgstr "Aranjarea paginii"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2752 msgid "Headings &style:"
2753 msgstr "&Stil antet:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2756 msgid "Style used for the page header and footer"
2757 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2760 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2761 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2764 msgid "&Two-sided document"
2765 msgstr "Document &dublă-faţă"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Background Color:"
2770 msgstr "fundal"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2773 #, fuzzy
2774 msgid "&Change..."
2775 msgstr "Modifică:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2778 msgid "Revert the color to the default"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2782 #, fuzzy
2783 msgid "R&eset"
2784 msgstr "Resetează"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2787 msgid "I&mmediate Apply"
2788 msgstr "Applică imediat"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2791 msgid "Label Width"
2792 msgstr "Etichetează cu"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2796 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2797 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2800 msgid "Lo&ngest label"
2801 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2804 msgid "Line &spacing"
2805 msgstr "Spaţiere &linie:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2809 msgid "Single"
2810 msgstr "Simplu"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2813 msgid "1.5"
2814 msgstr "1.5"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2818 msgid "Double"
2819 msgstr "Dublu"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2825 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2828 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2831 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2832 msgid "Custom"
2833 msgstr "Personalizat"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2836 msgid "&Indent Paragraph"
2837 msgstr "&Indentare paragraf"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2840 msgid "&Justified"
2841 msgstr "Aliniat"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2844 msgid "&Left"
2845 msgstr "Stînga"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2848 msgid "C&enter"
2849 msgstr "Centrat"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2852 msgid "Ri&ght"
2853 msgstr "Dreapta"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2856 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2857 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2860 msgid "Paragraph's &Default"
2861 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2864 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2868 #, fuzzy
2869 msgid "&Phantom"
2870 msgstr "Esperanto"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2875 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2878 #, fuzzy
2879 msgid "&Horiz. Phantom"
2880 msgstr "Esperanto"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Vertical space of the phantom content"
2885 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2888 #, fuzzy
2889 msgid "&Vert. Phantom"
2890 msgstr "Esperanto"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2893 #, fuzzy
2894 msgid "A&lter..."
2895 msgstr "&Modifică..."
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2898 msgid "In Math"
2899 msgstr "În modul matematic"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2902 #, fuzzy
2903 msgid ""
2904 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2905 "delay."
2906 msgstr ""
2907 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2908 "matematic după pauză"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2911 msgid "Automatic in&line completion"
2912 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2915 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2916 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2919 msgid "Automatic p&opup"
2920 msgstr "Meniu contextual automat"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Autoco&rrection"
2925 msgstr "Î&ncepere automată"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2928 msgid "In Text"
2929 msgstr "În Text"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2932 msgid ""
2933 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2934 "delay."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2938 msgid "Automatic &inline completion"
2939 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2942 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Automatic &popup"
2948 msgstr "?Apariţie? automată"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2951 msgid ""
2952 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2953 "mode."
2954 msgstr ""
2955 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2956 "modul text"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2959 msgid "Cursor i&ndicator"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2963 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2964 msgid "General"
2965 msgstr "General"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2968 msgid ""
2969 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2970 "if it is available."
2971 msgstr ""
2972 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2973 "automată \n"
2974 "dacă este disponibilă "
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2977 #, fuzzy
2978 msgid "s inline completion dela&y"
2979 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2982 msgid ""
2983 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2984 "if it is available."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2988 msgid "s popup d&elay"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2992 msgid ""
2993 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2994 "It will be shown right away."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2998 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3002 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3003 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3006 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3007 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3010 msgid "C&onverter:"
3011 msgstr "&Convertor:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3014 msgid "E&xtra flag:"
3015 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3018 msgid "&From format:"
3019 msgstr "&Formatul de la:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3022 msgid "&To format:"
3023 msgstr "&Formatul către:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3027 msgid "&Modify"
3028 msgstr "&Modifică"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3033 msgid "Remo&ve"
3034 msgstr "&Elimină"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3037 msgid "Converter Defi&nitions"
3038 msgstr "Converteşte definiţiile"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3041 msgid "Converter File Cache"
3042 msgstr "Converteste cache fişier"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3045 msgid "&Enabled"
3046 msgstr "Activat"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3051 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3054 msgid "&Date format:"
3055 msgstr "&Formatul datei:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3058 msgid "Date format for strftime output"
3059 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Display &Graphics"
3064 msgstr "Afişează &imaginile:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3067 msgid "Instant &Preview:"
3068 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3072 msgid "Off"
3073 msgstr "Dezactivat"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3076 msgid "No math"
3077 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3080 msgid "On"
3081 msgstr "La"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Preview Si&ze:"
3086 msgstr "Interval de salvare automată:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3089 msgid "Factor for the preview size"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3093 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3097 #, fuzzy
3098 msgid "&Mark end of paragraphs"
3099 msgstr "&Indentare paragraf"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3102 msgid "Editing"
3103 msgstr "Editare"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3108 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Scroll &below end of document"
3113 msgstr "Nu pot insera documentul"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Sort &environments alphabetically"
3118 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3121 msgid "&Group environments by their category"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3125 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3129 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3133 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3137 msgid "Fullscreen"
3138 msgstr "Pe tot ecranul"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3141 msgid "&Limit text width"
3142 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Screen used (&pixels):"
3147 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Hide &menubar"
3152 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Hide &tabbar"
3157 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3160 msgid "Hide scr&ollbar"
3161 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3164 msgid "&Hide toolbars"
3165 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3168 msgid "Ed&itor:"
3169 msgstr "Editor:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Co&pier:"
3174 msgstr "Copiator:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Shortc&ut:"
3179 msgstr "&Accelerator:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3182 msgid "S&hort Name:"
3183 msgstr "Nume scurt:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3186 msgid "&Viewer:"
3187 msgstr "&Vizualizor:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3190 msgid "E&xtension:"
3191 msgstr "E&xtensie:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3196 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Default Format"
3201 msgstr "&Formatul datei:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Vector &graphics format"
3206 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3209 msgid "&Document format"
3210 msgstr "Formatul &documentului "
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Re&move"
3215 msgstr "&Elimină"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3218 msgid "&New..."
3219 msgstr "&Nou..."
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3222 msgid "&E-mail:"
3223 msgstr "Email"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3226 msgid "Your name"
3227 msgstr "Numele dumneavoastră"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3230 msgid "Your E-mail address"
3231 msgstr "Adresa de email"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3234 msgid "Keyboard"
3235 msgstr "Tastatură"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3238 msgid "Use &keyboard map"
3239 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3242 msgid "&First:"
3243 msgstr "&Prima:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3247 msgid "Br&owse..."
3248 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3251 msgid "S&econd:"
3252 msgstr "A &doua:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3255 msgid "Mouse"
3256 msgstr "Mouse"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3259 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3260 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3263 msgid ""
3264 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3265 "speed it up, low values slow it down."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3269 #, fuzzy
3270 msgid "User &interface language:"
3271 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3274 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3278 msgid "Language pac&kage:"
3279 msgstr "&Pachet limbaj:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3282 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3283 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3286 msgid "Command s&tart:"
3287 msgstr "Î&nceput comandă:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3290 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3291 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3294 msgid "Command e&nd:"
3295 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3298 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3299 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3302 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3303 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3306 #, fuzzy
3307 msgid "&Use babel"
3308 msgstr "Utilizează &babel"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3311 msgid ""
3312 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3313 "the language package)"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3317 msgid "&Global"
3318 msgstr "&Global"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3321 msgid ""
3322 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3323 "command"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3327 msgid "Auto &begin"
3328 msgstr "Î&ncepere automată"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3331 msgid ""
3332 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3333 "switch command"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3337 msgid "Auto &end"
3338 msgstr "&Sfîrşit automat"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3341 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3342 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3345 msgid "Mark &foreign languages"
3346 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3349 msgid "Right-to-left language support"
3350 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3353 msgid ""
3354 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3355 msgstr ""
3356 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3357 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Enable RTL su&pport"
3362 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3365 msgid "Cursor movement:"
3366 msgstr "Mişcarea cursorului"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3369 msgid "&Logical"
3370 msgstr "Logic"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3373 msgid "&Visual"
3374 msgstr "Vizual"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3377 msgid ""
3378 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3384 msgstr "Codare Te&X:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3387 msgid "Default paper si&ze:"
3388 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3393 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3396 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3397 msgstr ""
3398 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3399 "vizualizatoare DVI"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3402 msgid "BibTeX command and options"
3403 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3407 msgid "Processor for &Japanese:"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3413 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3416 msgid "Pr&ocessor:"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Op&tions:"
3423 msgstr "&Opţiuni:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3426 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3427 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3432 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3435 #, fuzzy
3436 msgid "&Nomenclature command:"
3437 msgstr "Conjectură"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3442 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3445 msgid "Chec&kTeX command:"
3446 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3449 msgid "CheckTeX start options and flags"
3450 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3453 msgid ""
3454 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3455 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3456 "rather than the Cygwin teTeX."
3457 msgstr ""
3458 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3459 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3460 "versiunea Cygwin teTex."
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3463 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3464 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3467 msgid "Set class options to default on class change"
3468 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3471 #, fuzzy
3472 msgid "R&eset class options when document class changes"
3473 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3477 msgid "US letter"
3478 msgstr "Format scrisoare SUA"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3482 msgid "US legal"
3483 msgstr "Format legal SUA"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3487 msgid "US executive"
3488 msgstr "Format executiv SUA"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3492 msgid "A3"
3493 msgstr "A3"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3497 msgid "A4"
3498 msgstr "A4"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3502 msgid "A5"
3503 msgstr "A5"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3507 msgid "B5"
3508 msgstr "B5"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3511 msgid "&PATH prefix:"
3512 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3522 msgid "Browse..."
3523 msgstr "Răsfoieşte..."
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3526 #, fuzzy
3527 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3528 msgstr "Dicţionar"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3531 msgid "&Temporary directory:"
3532 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3535 msgid "Ly&XServer pipe:"
3536 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3539 msgid "&Backup directory:"
3540 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3543 msgid "&Example files:"
3544 msgstr "Exemple fişiere:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3547 msgid "&Document templates:"
3548 msgstr "&Modele de documente:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3551 msgid "&Working directory:"
3552 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Hunspell dictionaries:"
3557 msgstr "Dicţionar"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3560 msgid ""
3561 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3562 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3563 "paragraphs are separated by a blank line."
3564 msgstr ""
3565 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3566 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3567 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3570 msgid "Output &line length:"
3571 msgstr "Lungimea &liniei:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3574 msgid "Printer Command Options"
3575 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3578 msgid "Extension to be used when printing to file."
3579 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3582 msgid "File ex&tension:"
3583 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3586 msgid "Option used to print to a file."
3587 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3590 msgid "Print to &file:"
3591 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3594 msgid "Option used to print to non-default printer."
3595 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Set &printer:"
3600 msgstr "Setează im&primanta:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3603 msgid "Option used with spool command to set printer."
3604 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Spool &printer:"
3609 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3612 msgid ""
3613 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3614 "to print."
3615 msgstr ""
3616 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3617 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Spool co&mmand:"
3622 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3625 msgid "Option used to reverse page order."
3626 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3629 msgid "Re&verse pages:"
3630 msgstr "Ordine &Inversă:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3633 msgid "Lan&dscape:"
3634 msgstr "&Peisaj:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Number of copies:"
3639 msgstr "Numărul de copii"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3642 msgid "Option used to set number of copies."
3643 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3646 msgid "Option used to print a range of pages."
3647 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3650 msgid "Co&llated:"
3651 msgstr "Co&laţionat:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3654 msgid "Pa&ge range:"
3655 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3658 msgid "Option used to collate multiple copies."
3659 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3662 msgid "&Odd pages:"
3663 msgstr "Pagini &impare:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3666 msgid "&Even pages:"
3667 msgstr "Pagini p&are:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3670 msgid "Paper t&ype:"
3671 msgstr "&Tip de foaie:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3674 msgid "Paper si&ze:"
3675 msgstr "&Mărime foaie:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3678 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3679 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3682 msgid "E&xtra options:"
3683 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3686 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3687 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3690 msgid ""
3691 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3692 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3693 "printers."
3694 msgstr ""
3695 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3696 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3697 "toate imprimantele"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Adapt &output to printer"
3702 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3705 msgid "Name of the default printer"
3706 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3709 msgid "Default &printer:"
3710 msgstr "Imprimantă implicită:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3713 msgid "Printer co&mmand:"
3714 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Sans Seri&f:"
3719 msgstr "Sa&ns Serif:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3722 msgid "T&ypewriter:"
3723 msgstr "&Maşină de scris:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3726 #, fuzzy
3727 msgid "R&oman:"
3728 msgstr "&Roman:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3731 msgid "Screen &DPI:"
3732 msgstr "&DPI ecran:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3735 msgid "&Zoom %:"
3736 msgstr "&Scalare %:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3739 msgid "Font Sizes"
3740 msgstr "Mărimi font"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3743 #, fuzzy
3744 msgid "&Large:"
3745 msgstr "Large:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3748 #, fuzzy
3749 msgid "&Larger:"
3750 msgstr "Larger:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3753 #, fuzzy
3754 msgid "&Largest:"
3755 msgstr "Largest:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3758 #, fuzzy
3759 msgid "&Huge:"
3760 msgstr "Huge:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Hugest:"
3765 msgstr "Hugest:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3768 #, fuzzy
3769 msgid "S&mallest:"
3770 msgstr "Smallest:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3773 #, fuzzy
3774 msgid "S&maller:"
3775 msgstr "Smaller:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3778 #, fuzzy
3779 msgid "S&mall:"
3780 msgstr "Small:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3783 #, fuzzy
3784 msgid "&Normal:"
3785 msgstr "Normal:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3788 #, fuzzy
3789 msgid "&Tiny:"
3790 msgstr "Tiny:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3793 msgid ""
3794 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3795 "of fonts"
3796 msgstr ""
3797 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3798 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3801 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3805 msgid "&Bind file:"
3806 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3809 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3813 msgid "Al&ternative language:"
3814 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3817 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3818 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3821 #, fuzzy
3822 msgid "&Escape characters:"
3823 msgstr "Caractere de &evitare:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3826 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3830 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3834 msgid "S&pellcheck continuously"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3840 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3843 msgid "Accept compound &words"
3844 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3847 #, fuzzy
3848 msgid "&Spellchecker engine:"
3849 msgstr "Verificator ortografic"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3852 msgid "Session"
3853 msgstr "Sesiune"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3856 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3862 msgstr ""
3863 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Restore cursor &positions"
3868 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3871 #, fuzzy
3872 msgid "&Load opened files from last session"
3873 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Clear all session &information"
3878 msgstr "Informaţii antet"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3881 msgid "Documents"
3882 msgstr "Documente"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3885 msgid "&Maximum last files:"
3886 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Backup original documents when saving"
3891 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3894 msgid "minutes"
3895 msgstr "minute"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3898 #, fuzzy
3899 msgid "&Backup documents, every"
3900 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3903 #, fuzzy
3904 msgid "&Open documents in tabs"
3905 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3908 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3912 msgid "&Single close-tab button"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3916 msgid "Automatic help"
3917 msgstr "Ajutor automat"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3920 msgid ""
3921 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3922 "the main work area of an edited document"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3926 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3930 msgid "&User interface file:"
3931 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
3934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
3935 msgid "&Save"
3936 msgstr "&Salvează"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3940 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3944 #, fuzzy
3945 msgid "&List Indendation:"
3946 msgstr "&Indentare"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Custom &Width:"
3951 msgstr "Lăţime coloană"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3954 msgid ""
3955 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3956 "Custom&quot;."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3960 msgid "Pages"
3961 msgstr "Pagini"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3964 msgid "Page number to print from"
3965 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3968 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3969 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3972 msgid "Page number to print to"
3973 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3976 msgid "Print all pages"
3977 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3980 msgid "Fro&m"
3981 msgstr "&De la"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3985 msgid "&All"
3986 msgstr "&Tot"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3989 msgid "Print &odd-numbered pages"
3990 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3993 msgid "Print &even-numbered pages"
3994 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3997 msgid "Print in reverse order"
3998 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4001 msgid "Re&verse order"
4002 msgstr "&Ordine inversă"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4005 msgid "Copie&s"
4006 msgstr "Copii"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4009 msgid "Number of copies"
4010 msgstr "Numărul de copii"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4013 msgid "Collate copies"
4014 msgstr "Colaţionează copiile"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4017 msgid "&Collate"
4018 msgstr "&Colaţionează"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4021 msgid "&Print"
4022 msgstr "&Tipăreşte"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4025 msgid "Print Destination"
4026 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4029 msgid "Send output to the printer"
4030 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4033 msgid "P&rinter:"
4034 msgstr "I&mprimantă"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4037 msgid "Send output to the given printer"
4038 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4041 msgid "Send output to a file"
4042 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4045 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4049 #, fuzzy
4050 msgid "&Subindex"
4051 msgstr "Lateral"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4054 #, fuzzy
4055 msgid "A&vailable indexes:"
4056 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4061 msgstr ""
4062 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Output"
4068 msgstr "Ieşire"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4071 msgid "Settings"
4072 msgstr "Setări"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4075 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4079 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&Clear automatically"
4085 msgstr "Ajutor automat"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Debug messages"
4090 msgstr "(nu există mesaje)"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Display no debug messages"
4095 msgstr "(nu există mesaje)"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&None"
4100 msgstr "Nimic"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4103 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4107 #, fuzzy
4108 msgid "S&elected"
4109 msgstr "S&electat:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Display all debug messages"
4114 msgstr "(nu există mesaje)"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4117 msgid "Display statusbar messages?"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4121 msgid "&Statusbar messages"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Fil&ter:"
4127 msgstr "&Fişier:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4130 msgid "Enter string to filter the label list"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Filter case-sensitively"
4136 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Case-sensiti&ve"
4141 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4144 msgid "Update the label list"
4145 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4148 msgid ""
4149 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4150 "sensitive option is checked)"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4154 msgid "&Sort"
4155 msgstr "Sortează"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4160 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Cas&e-sensitive"
4165 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4168 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Grou&p"
4174 msgstr "Decupează"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4177 msgid "&Go to Label"
4178 msgstr "&Mergi la etichetă"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4181 msgid "La&bels in:"
4182 msgstr "Etichetare"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4185 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4186 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4189 msgid "<reference>"
4190 msgstr "<referinţă>"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4193 msgid "(<reference>)"
4194 msgstr "(<referinţă>)"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4197 msgid "<page>"
4198 msgstr "<pagină>"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4201 msgid "on page <page>"
4202 msgstr "la pagina <pagină>"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4205 msgid "<reference> on page <page>"
4206 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4209 msgid "Formatted reference"
4210 msgstr "Referinţă formatată"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4213 msgid "Replace &with:"
4214 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4217 msgid "Match whole words onl&y"
4218 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4221 msgid "Find &Next"
4222 msgstr "Caută în &continuare"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4225 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4227 msgid "&Replace"
4228 msgstr "În&locuieşte"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4231 msgid "Search &backwards"
4232 msgstr "Caută în&apoi"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4235 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4236 msgstr ""
4237 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4240 msgid "&Export formats:"
4241 msgstr "Formate de e&xport:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4244 msgid "&Command:"
4245 msgstr "&Comandă:"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4248 msgid "Edit shortcut"
4249 msgstr "Editează acceleratorul"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4252 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4253 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4256 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4260 #, fuzzy
4261 msgid "&Delete Key"
4262 msgstr "Ş&terge"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4265 msgid "Clear current shortcut"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4270 msgid "C&lear"
4271 msgstr "Ş&terge"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4274 msgid "&Shortcut:"
4275 msgstr "&Accelerator:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4278 msgid "&Function:"
4279 msgstr "&Funcţie:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4282 msgid ""
4283 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4284 "the 'Clear' button"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4288 #, fuzzy
4289 msgid "DockWidget"
4290 msgstr "Lăţime"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4293 msgid ""
4294 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4298 msgid "Current word"
4299 msgstr "Cuvîntul curent"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4304 msgid "Replace word with current choice"
4305 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4308 #, fuzzy
4309 msgid "&Find Next"
4310 msgstr "Caută în &continuare"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Re&placement:"
4315 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4318 msgid "Replace with selected word"
4319 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4322 #, fuzzy
4323 msgid "S&uggestions:"
4324 msgstr "Sugestii:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4327 msgid "Ignore this word"
4328 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4331 msgid "&Ignore"
4332 msgstr "&Ignoră"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4335 msgid "Ignore this word throughout this session"
4336 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4339 msgid "I&gnore All"
4340 msgstr "Ignoră t&ot"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4343 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4344 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4347 msgid "Unknown word:"
4348 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4351 msgid ""
4352 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4353 "full range."
4354 msgstr ""
4355 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4356 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4359 msgid "Ca&tegory:"
4360 msgstr "Categorie:"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4363 msgid "Select this to display all available characters at once"
4364 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4367 msgid "&Display all"
4368 msgstr "Afişează toate:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4371 msgid "Current cell:"
4372 msgstr "Celula curentă:"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4375 msgid "Current row position"
4376 msgstr "Poziţia liniei curente"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4379 msgid "Current column position"
4380 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4383 msgid "&Table Settings"
4384 msgstr "Setări &tabel"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Column settings"
4389 msgstr "Document LyX...|X"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4392 msgid "&Horizontal alignment:"
4393 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4396 msgid "Horizontal alignment in column"
4397 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4400 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4401 msgid "Justified"
4402 msgstr "Bloc"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4405 msgid "Fixed width of the column"
4406 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4409 #, fuzzy
4410 msgid "&Vertical alignment in row:"
4411 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4414 #, fuzzy
4415 msgid ""
4416 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4417 "the row."
4418 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4421 msgid "Merge cells"
4422 msgstr "Combină celulele"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4425 msgid "&Multicolumn"
4426 msgstr "&Multicoloană"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Cell setting"
4431 msgstr "Setări"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4434 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4435 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4438 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4439 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Table-wide settings"
4444 msgstr "Setări tabel"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Verti&cal alignment:"
4449 msgstr "Aliniere verticală"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Vertical alignment of the table"
4454 msgstr "Aliniere verticală"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4457 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4458 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4461 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4462 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4465 msgid "LaTe&X argument:"
4466 msgstr "Argument LaTe&X:"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4469 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4470 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4473 msgid "&Borders"
4474 msgstr "&Margini"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4477 msgid "Set Borders"
4478 msgstr "Setează marginile"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4481 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4482 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4485 msgid "All Borders"
4486 msgstr "Toate marginile"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4489 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4490 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4493 msgid "&Set"
4494 msgstr "&Modifică"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4497 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4498 msgstr ""
4499 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4500 "valorile implicite"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4503 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4504 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4507 msgid "Fo&rmal"
4508 msgstr "Formal"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4511 msgid "Use default (grid-like) border style"
4512 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4515 msgid "De&fault"
4516 msgstr "Implicit"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4519 msgid "Additional Space"
4520 msgstr "Spaţiu adiţional"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4523 msgid "T&op of row:"
4524 msgstr "Începutul de &rînd"
4525
4526 # format
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4528 msgid "Botto&m of row:"
4529 msgstr "&Josul rîndului"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4532 msgid "Bet&ween rows:"
4533 msgstr "Între rînduri"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4536 msgid "&Longtable"
4537 msgstr "&Tabel lung"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4540 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4541 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4544 msgid "&Use long table"
4545 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Row settings"
4550 msgstr "Setări"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4553 msgid "Status"
4554 msgstr "Stare"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4557 msgid "Border above"
4558 msgstr "Margine deasupra"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4561 msgid "Border below"
4562 msgstr "Margine de desubt"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4565 msgid "Contents"
4566 msgstr "Conţinut"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4569 msgid "Header:"
4570 msgstr "Antet:"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4573 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4574 msgstr ""
4575 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4583 msgid "on"
4584 msgstr "pe"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4594 msgid "double"
4595 msgstr "dublu"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4598 msgid "First header:"
4599 msgstr "Primul antet:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4602 msgid "This row is the header of the first page"
4603 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4606 msgid "Don't output the first header"
4607 msgstr "Nu tipări primul antet"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4611 msgid "is empty"
4612 msgstr "este gol"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4615 msgid "Footer:"
4616 msgstr "Subsol:"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4619 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4620 msgstr ""
4621 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4622 "pagini)"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4625 msgid "Last footer:"
4626 msgstr "Ultimul subsol:"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4629 msgid "This row is the footer of the last page"
4630 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4633 msgid "Don't output the last footer"
4634 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4637 msgid "Caption:"
4638 msgstr "&Legendă:"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4641 msgid "Set a page break on the current row"
4642 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4645 msgid "Page &break on current row"
4646 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4651 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Longtable alignment"
4656 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4659 msgid "Close this dialog"
4660 msgstr "Închide acest dialog"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4663 msgid "Rebuild the file lists"
4664 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4667 msgid ""
4668 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4669 msgstr ""
4670 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4671 "sînt afişate cu cale"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4674 msgid "&View"
4675 msgstr "&Vizualizare"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4678 msgid "Selected classes or styles"
4679 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4682 msgid "LaTeX classes"
4683 msgstr "Clase LaTeX"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4686 msgid "LaTeX styles"
4687 msgstr "Stiluri LaTeX"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4690 msgid "BibTeX styles"
4691 msgstr "Stiluri BibTeX"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4694 msgid "Toggles view of the file list"
4695 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4698 msgid "Show &path"
4699 msgstr "Afişează &calea"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4702 msgid "Separate paragraphs with"
4703 msgstr "Separă paragrafele cu"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4706 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4707 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4710 msgid "&Indentation"
4711 msgstr "&Indentare"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Size of the indentation"
4716 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4719 msgid "&Vertical space"
4720 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Size of the vertical space"
4725 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4728 msgid "Spacing"
4729 msgstr "&Spaţiere"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4732 msgid "&Line spacing:"
4733 msgstr "&Spaţiere linie:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Spacing type"
4738 msgstr "&Spaţiere"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Number of lines"
4743 msgstr "Număr de nivele"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4746 msgid "Format text into two columns"
4747 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4750 msgid "Two-&column document"
4751 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Language of the thesaurus"
4756 msgstr "SubsolLimbaj:"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4759 msgid "Word to look up"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4763 msgid "L&ookup"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4767 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4772 msgid "The selected entry"
4773 msgstr "Înregistrarea selectată"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4776 msgid "&Selection:"
4777 msgstr "&Selecţie:"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4780 msgid "Replace the entry with the selection"
4781 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4784 msgid "Index entry"
4785 msgstr "Înregistrare index"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4788 msgid "&Keyword:"
4789 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4792 msgid ""
4793 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4794 "tables, and others)"
4795 msgstr ""
4796 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4797 "tabele, sau altele"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4800 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4801 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Sort"
4806 msgstr "Sortează"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4809 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Keep"
4815 msgstr "CaractereMajuscule"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4818 msgid "Update navigation tree"
4819 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4824 msgid "..."
4825 msgstr "..."
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4828 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4829 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4832 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4833 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4836 msgid "Move selected item down by one"
4837 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4840 msgid "Move selected item up by one"
4841 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4844 msgid "LyX: Enter text"
4845 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4848 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4852 msgid "&Do not show this warning again!"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4856 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4857 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4860 msgid "DefSkip"
4861 msgstr "DefSkip"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4864 msgid "SmallSkip"
4865 msgstr "SmallSkip"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4868 msgid "MedSkip"
4869 msgstr "MedSkip"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4872 msgid "BigSkip"
4873 msgstr "BigSkip"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4876 msgid "VFill"
4877 msgstr "VFill"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4880 msgid "Complete source"
4881 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4884 msgid "Automatic update"
4885 msgstr "Actualizează automat"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4888 msgid "Unit of width value"
4889 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4892 msgid "number of needed lines"
4893 msgstr "numărul necesar de linii"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4896 msgid "use number of lines"
4897 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4900 msgid "&Line span:"
4901 msgstr "întinderea liniei:"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4904 msgid "Outer (default)"
4905 msgstr "Exterior (implicit)"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4908 msgid "Inner"
4909 msgstr "Interior"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4912 msgid "use overhang"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4916 msgid "Over&hang:"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Overhang value"
4922 msgstr "Valoare inălţime"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Unit of overhang value"
4927 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4930 msgid "Check this to allow flexible placement"
4931 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4934 msgid "Allow &floating"
4935 msgstr "Permite modul plutitor"
4936
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4938 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4939 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4940 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4941 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4942 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4943 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4944 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4946 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4947 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4948 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4949 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4950 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4951 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4952 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4955 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4957 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4958 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4960 msgid "Standard"
4961 msgstr "Standard"
4962
4963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4964 msgid "TheoremTemplate"
4965 msgstr "ModelTeoremă"
4966
4967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4969 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4971 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4973 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4974 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4975 msgid "Proof"
4976 msgstr "Demonstraţie"
4977
4978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4979 msgid "Proof:"
4980 msgstr "Demonstraţie"
4981
4982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4984 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4986 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4987 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4994 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4998 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4999 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5001 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5002 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5003 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5004 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5005 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5006 msgid "Theorem"
5007 msgstr "Teoremă"
5008
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5010 msgid "Theorem #:"
5011 msgstr "Teoremă #"
5012
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5014 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5016 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5017 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5023 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5024 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5025 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5026 msgid "Lemma"
5027 msgstr "Lemă"
5028
5029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5030 msgid "Lemma #:"
5031 msgstr "Lemă #:"
5032
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5035 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5037 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5043 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5044 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5045 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5046 msgid "Corollary"
5047 msgstr "Corolar"
5048
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5050 msgid "Corollary #:"
5051 msgstr "Corolar #:"
5052
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5054 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5062 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5063 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5064 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5065 msgid "Proposition"
5066 msgstr "Propoziţie"
5067
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5069 msgid "Proposition #:"
5070 msgstr "Propoziţie #:"
5071
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5081 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5082 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5083 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5084 msgid "Conjecture"
5085 msgstr "Conjectură"
5086
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5088 msgid "Conjecture #:"
5089 msgstr "Conjectură #:"
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5098 msgid "Criterion"
5099 msgstr "Criteriu"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5102 msgid "Criterion #:"
5103 msgstr "Criteriu #:"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5106 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5108 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5110 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5111 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5112 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5113 msgid "Fact"
5114 msgstr "Fapt"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5117 msgid "Fact #:"
5118 msgstr "Fapt #:"
5119
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5127 msgid "Axiom"
5128 msgstr "Axiomă"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5131 msgid "Axiom #:"
5132 msgstr "Axiomă #:"
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5135 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5136 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5138 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5141 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5144 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5145 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5146 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5147 msgid "Definition"
5148 msgstr "Definiţie"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5151 msgid "Definition #:"
5152 msgstr "Definiţie #:"
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5163 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5164 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5165 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5167 msgid "Example"
5168 msgstr "Exemplu"
5169
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5171 msgid "Example #:"
5172 msgstr "Exemplu #:"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5181 msgid "Condition"
5182 msgstr "Condiţie"
5183
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5185 msgid "Condition #:"
5186 msgstr "Condiţie #:"
5187
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5189 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5196 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5197 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5198 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5199 msgid "Problem"
5200 msgstr "Problemă"
5201
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5203 msgid "Problem #:"
5204 msgstr "Problemă #:"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5213 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5214 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5216 msgid "Exercise"
5217 msgstr "Exerciţiu"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5220 msgid "Exercise #:"
5221 msgstr "Exerciţiu #:"
5222
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5225 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5228 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5231 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5232 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5233 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5234 msgid "Remark"
5235 msgstr "Remarcă"
5236
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5238 msgid "Remark #:"
5239 msgstr "Remarcă #:"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5242 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5248 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5250 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5251 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5253 msgid "Claim"
5254 msgstr "Declaraţie"
5255
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5257 msgid "Claim #:"
5258 msgstr "Declaraţie #:"
5259
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5261 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5262 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5263 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5270 msgid "Note"
5271 msgstr "Notă"
5272
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5274 msgid "Note #:"
5275 msgstr "Notă #:"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5285 msgid "Notation"
5286 msgstr "Notaţie"
5287
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5289 msgid "Notation #:"
5290 msgstr "Notaţie #:"
5291
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5294 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5299 msgid "Case"
5300 msgstr "Caz"
5301
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5303 msgid "Case #:"
5304 msgstr "Caz #:"
5305
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5307 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5308 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5310 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5313 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5315 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5316 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5318 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5319 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5320 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5321 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5322 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5326 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5327 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5328 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5329 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5331 msgid "Section"
5332 msgstr "Secţiune"
5333
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5335 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5336 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5338 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5341 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5342 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5344 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5345 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5346 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5347 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5348 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5350 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5351 msgid "Subsection"
5352 msgstr "Subsecţiune"
5353
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5355 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5356 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5358 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5360 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5362 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5363 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5364 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5367 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5368 msgid "Subsubsection"
5369 msgstr "Subsubsecţiune"
5370
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5372 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5373 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5375 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5376 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5377 msgid "Section*"
5378 msgstr "Secţiune*"
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5381 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5382 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5383 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5384 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5385 msgid "Subsection*"
5386 msgstr "Subsecţiune*"
5387
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5389 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5391 msgid "Subsubsection*"
5392 msgstr "Subsubsecţiune*"
5393
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5395 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5396 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5398 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5400 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5404 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5406 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5407 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5409 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5410 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5411 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5413 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5415 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5416 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5418 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5419 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5420 #: src/output_plaintext.cpp:133
5421 msgid "Abstract"
5422 msgstr "Abstract"
5423
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5425 msgid "Abstract---"
5426 msgstr "Abstract---"
5427
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5432 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5433 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5436 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5439 msgid "Keywords"
5440 msgstr "Cuvinte cheie"
5441
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5443 msgid "Index Terms---"
5444 msgstr "Înregistrare index"
5445
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5447 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5448 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5450 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5451 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5452 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5454 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5455 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5456 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5457 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5458 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5459 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5460 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5461 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5462 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5464 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5466 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5468 msgid "Bibliography"
5469 msgstr "Bibliografie"
5470
5471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5474 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5475 #: src/rowpainter.cpp:461
5476 msgid "Appendix"
5477 msgstr "Apendix"
5478
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5480 msgid "Appendices"
5481 msgstr "Appendices"
5482
5483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5484 msgid "Biography"
5485 msgstr "Biografie"
5486
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5488 msgid "BiographyNoPhoto"
5489 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5490
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5492 msgid "Footernote"
5493 msgstr "Notă de subsol"
5494
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5496 msgid "MarkBoth"
5497 msgstr "MarkBoth"
5498
5499 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5502 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5503 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5504 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5505 msgid "Itemize"
5506 msgstr "Itemize"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5511 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5512 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5513 msgid "Enumerate"
5514 msgstr "Enumeraţie"
5515
5516 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5518 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5519 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5521 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5522 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5523 msgid "Description"
5524 msgstr "Descriere"
5525
5526 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5529 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5531 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5532 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5533 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5534 msgid "List"
5535 msgstr "Listă"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5540 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5541 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5542 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5543 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5545 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5548 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5549 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5551 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5552 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5555 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5557 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5558 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5559 msgid "Title"
5560 msgstr "Titlu"
5561
5562 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5563 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5564 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5566 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5567 msgid "Subtitle"
5568 msgstr "Subtitlu"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5573 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5574 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5575 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5577 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5579 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5580 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5582 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5583 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5587 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5588 msgid "Author"
5589 msgstr "Autor"
5590
5591 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5593 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5594 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5597 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5598 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5600 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5602 msgid "Address"
5603 msgstr "Adresă"
5604
5605 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5606 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5607 msgid "Offprint"
5608 msgstr "Offprint"
5609
5610 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5611 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5612 msgid "Mail"
5613 msgstr "Mail"
5614
5615 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5616 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5619 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5620 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5621 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5622 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5626 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5627 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:366
5628 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5629 #: lib/external_templates:306
5630 msgid "Date"
5631 msgstr "Dată"
5632
5633 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5634 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5643 msgid "Acknowledgement"
5644 msgstr "Acknowledgement"
5645
5646 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5647 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5648 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5651 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5652 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5656 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5657 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5658 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5659 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5662 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5665 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5666 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5667 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5668 msgid "FrontMatter"
5669 msgstr "FrontMatter"
5670
5671 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5672 msgid "Offprint Requests to:"
5673 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5674
5675 #: lib/layouts/aa.layout:187
5676 msgid "Correspondence to:"
5677 msgstr "Corespondenţă către:"
5678
5679 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5682 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5683 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5685 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5686 msgid "BackMatter"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5691 msgid "Acknowledgements."
5692 msgstr "Acknowledgements"
5693
5694 #: lib/layouts/aa.layout:295
5695 #, fuzzy
5696 msgid "institutemark"
5697 msgstr "Institut"
5698
5699 #: lib/layouts/aa.layout:299
5700 #, fuzzy
5701 msgid "institute mark"
5702 msgstr "Institut"
5703
5704 #: lib/layouts/aa.layout:363
5705 msgid "Key words."
5706 msgstr "Cuvinte cheie"
5707
5708 #: lib/layouts/aa.layout:385
5709 msgid "CharStyle:Institute"
5710 msgstr "StilText:Institut"
5711
5712 #: lib/layouts/aa.layout:395
5713 msgid "CharStyle:E-Mail"
5714 msgstr "StilText:E-Mail"
5715
5716 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5719 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5720 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5721 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5723 msgid "Email"
5724 msgstr "Email"
5725
5726 #: lib/layouts/aa.layout:410
5727 #, fuzzy
5728 msgid "email"
5729 msgstr "Email"
5730
5731 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5733 msgid "LaTeX"
5734 msgstr "LaTeX"
5735
5736 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5738 msgid "Thesaurus"
5739 msgstr "Dicţionar"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5742 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5744 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5745 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5746 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5747 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5749 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5750 msgid "Paragraph"
5751 msgstr "Paragraf"
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5754 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5755 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5756 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5757 msgid "Affiliation"
5758 msgstr "Afiliere"
5759
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5761 msgid "And"
5762 msgstr "Şi"
5763
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5765 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5768 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5769 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5770 msgid "Acknowledgements"
5771 msgstr "Acknowledgements"
5772
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5776 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5777 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5778 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5782 #: src/output_plaintext.cpp:145
5783 msgid "References"
5784 msgstr "Referinţe"
5785
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5787 msgid "PlaceFigure"
5788 msgstr "PlaceFigure"
5789
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5791 msgid "PlaceTable"
5792 msgstr "PlaceTable"
5793
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5795 msgid "TableComments"
5796 msgstr "ComentariiTabel"
5797
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5799 msgid "TableRefs"
5800 msgstr "ReferinţeTabel"
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5803 msgid "MathLetters"
5804 msgstr "MathLetters"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5807 msgid "NoteToEditor"
5808 msgstr "NotăCătreEditor"
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5811 msgid "Facility"
5812 msgstr "Facilitate"
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5815 msgid "Objectname"
5816 msgstr "Numele obiectului"
5817
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5819 msgid "Dataset"
5820 msgstr "Seturi de date"
5821
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Altaffilation"
5825 msgstr "Afiliere"
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Alternative affiliation:"
5830 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5833 msgid "altaffilmark"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5837 #, fuzzy
5838 msgid "altaffiliation mark"
5839 msgstr "Afiliere"
5840
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5842 msgid "Subject headings:"
5843 msgstr "Antetul Subiectului:"
5844
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5846 msgid "[Acknowledgements]"
5847 msgstr "Acknowledgements"
5848
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5853 msgid "and"
5854 msgstr "şi"
5855
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5857 msgid "Place Figure here:"
5858 msgstr "Inserează figura aici"
5859
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5861 msgid "Place Table here:"
5862 msgstr "Inserează tabelul aici"
5863
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5865 msgid "[Appendix]"
5866 msgstr "Apendix"
5867
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5869 msgid "Note to Editor:"
5870 msgstr "Notă către editor"
5871
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5873 msgid "References. ---"
5874 msgstr "Bibliografie. ---"
5875
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5877 msgid "Note. ---"
5878 msgstr "Notă. ---"
5879
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Table note"
5883 msgstr "linie de tabel"
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Table note:"
5888 msgstr "Notă de subsol"
5889
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5891 #, fuzzy
5892 msgid "tablenotemark"
5893 msgstr "linie de tabel"
5894
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5896 msgid "tablenote mark"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5900 msgid "FigCaption"
5901 msgstr "FigCaption"
5902
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5904 msgid "Fig. ---"
5905 msgstr "Fig. ---"
5906
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5908 msgid "Facility:"
5909 msgstr "Facilitate"
5910
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5912 msgid "Obj:"
5913 msgstr "Obiect:"
5914
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5916 msgid "Dataset:"
5917 msgstr "Set de date:"
5918
5919 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Scheme"
5922 msgstr "Scenă"
5923
5924 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5925 #, fuzzy
5926 msgid "List of Schemes"
5927 msgstr "Listă de tabele"
5928
5929 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5930 msgid "scheme"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Chart"
5936 msgstr "hat"
5937
5938 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5939 #, fuzzy
5940 msgid "List of Charts"
5941 msgstr "Listă de tabele"
5942
5943 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5944 #, fuzzy
5945 msgid "chart"
5946 msgstr "hat"
5947
5948 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Graph"
5951 msgstr "&Grafică"
5952
5953 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5954 #, fuzzy
5955 msgid "List of Graphs"
5956 msgstr "Listă de tabele"
5957
5958 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5959 #, fuzzy
5960 msgid "graph"
5961 msgstr "Epigraf"
5962
5963 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Bibnote"
5966 msgstr "notă"
5967
5968 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5969 #, fuzzy
5970 msgid "bibnote"
5971 msgstr "notă"
5972
5973 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Chemistry"
5976 msgstr "Oraş"
5977
5978 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5979 msgid "chemistry"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Teaser"
5985 msgstr "Antet"
5986
5987 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Teaser image:"
5990 msgstr "Ş&terge"
5991
5992 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5993 msgid "CRcat"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5997 #, fuzzy
5998 msgid "CR category"
5999 msgstr "Categorie:"
6000
6001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6002 #, fuzzy
6003 msgid "CR categories"
6004 msgstr "Categorie:"
6005
6006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6007 msgid "Computing Review Categories"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6011 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6012 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6014 #: lib/layouts/spie.layout:89
6015 msgid "Acknowledgments"
6016 msgstr "Acknowledgments"
6017
6018 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6023 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6025 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6026 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6027 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6028 msgid "MainText"
6029 msgstr "TextPrincipal"
6030
6031 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6032 #, fuzzy
6033 msgid "SpecialSection"
6034 msgstr "Secţiune-specială"
6035
6036 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6037 #, fuzzy
6038 msgid "SpecialSection*"
6039 msgstr "Secţiune-specială"
6040
6041 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6043 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6044 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6045 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6046 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6047 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6048 msgid "Unnumbered"
6049 msgstr "Nenumerotat"
6050
6051 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6052 msgid "Chapter Exercises"
6053 msgstr "Chapter_Exercises"
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:51
6056 msgid "RightHeader"
6057 msgstr "AntetDreapta"
6058
6059 #: lib/layouts/apa.layout:60
6060 msgid "Right header:"
6061 msgstr "Antet Dreapta"
6062
6063 #: lib/layouts/apa.layout:83
6064 msgid "Abstract:"
6065 msgstr "Abstract "
6066
6067 #: lib/layouts/apa.layout:92
6068 msgid "ShortTitle"
6069 msgstr "TitluScurt"
6070
6071 #: lib/layouts/apa.layout:100
6072 msgid "Short title:"
6073 msgstr "Titlu scurt"
6074
6075 #: lib/layouts/apa.layout:129
6076 msgid "TwoAuthors"
6077 msgstr "DoiAutori"
6078
6079 #: lib/layouts/apa.layout:136
6080 msgid "ThreeAuthors"
6081 msgstr "TreiAutori"
6082
6083 #: lib/layouts/apa.layout:143
6084 msgid "FourAuthors"
6085 msgstr "PatruAutori"
6086
6087 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6089 msgid "Affiliation:"
6090 msgstr "Afiliere"
6091
6092 #: lib/layouts/apa.layout:171
6093 msgid "TwoAffiliations"
6094 msgstr "TwoAffiliations"
6095
6096 #: lib/layouts/apa.layout:178
6097 msgid "ThreeAffiliations"
6098 msgstr "ThreeAffiliations"
6099
6100 #: lib/layouts/apa.layout:185
6101 msgid "FourAffiliations"
6102 msgstr "FourAffiliations"
6103
6104 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6105 msgid "Journal"
6106 msgstr "Jurnal"
6107
6108 #: lib/layouts/apa.layout:206
6109 msgid "CopNum"
6110 msgstr "CopNum"
6111
6112 #: lib/layouts/apa.layout:234
6113 msgid "Acknowledgements:"
6114 msgstr "Acknowledgements"
6115
6116 #: lib/layouts/apa.layout:248
6117 msgid "ThickLine"
6118 msgstr "LinieGroasă"
6119
6120 #: lib/layouts/apa.layout:258
6121 msgid "CenteredCaption"
6122 msgstr "CenteredCaption"
6123
6124 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6125 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6126 msgid "Senseless!"
6127 msgstr "Fără sens: "
6128
6129 #: lib/layouts/apa.layout:278
6130 msgid "FitFigure"
6131 msgstr "FitFigure"
6132
6133 #: lib/layouts/apa.layout:284
6134 msgid "FitBitmap"
6135 msgstr "FitBitmap"
6136
6137 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6138 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6139 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6141 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6142 msgid "Subparagraph"
6143 msgstr "Subparagraf"
6144
6145 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6146 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6147 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6148 msgid "*"
6149 msgstr "*"
6150
6151 #: lib/layouts/apa.layout:396
6152 msgid "Seriate"
6153 msgstr "Seriate"
6154
6155 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6156 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6157 msgid "(\\alph{enumii})"
6158 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6159
6160 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6161 #, fuzzy
6162 msgid "LatinOn"
6163 msgstr "Locaţie"
6164
6165 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Latin on"
6168 msgstr "Locaţie"
6169
6170 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6171 #, fuzzy
6172 msgid "LatinOff"
6173 msgstr "Locaţie"
6174
6175 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Latin off"
6178 msgstr "Locaţie"
6179
6180 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6181 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6182 msgid "BeginFrame"
6183 msgstr "ÎnceputCadru"
6184
6185 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6187 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6188 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6189 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6191 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6192 msgid "Part"
6193 msgstr "Part"
6194
6195 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6196 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6197 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6199 msgid "Part*"
6200 msgstr "Parte*"
6201
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6203 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6204 msgid "MM"
6205 msgstr "MM"
6206
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6208 msgid "Section \\arabic{section}"
6209 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6210
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6212 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6213 msgid "\\Alph{section}"
6214 msgstr "\\Alph{section}"
6215
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6217 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6218 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6221 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6222 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6227 msgid "Frames"
6228 msgstr "Cadre"
6229
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6231 msgid "Frame"
6232 msgstr "Cadru"
6233
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6235 msgid "BeginPlainFrame"
6236 msgstr "Început de cadru simplu"
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6239 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6240 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6243 msgid "AgainFrame"
6244 msgstr "Cadru de legendă "
6245
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6247 msgid "Again frame with label"
6248 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6249
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6251 msgid "EndFrame"
6252 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6253
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6255 msgid "________________________________"
6256 msgstr "________________________________"
6257
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6259 msgid "FrameSubtitle"
6260 msgstr "Subtitlu cadru"
6261
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6263 msgid "Column"
6264 msgstr "Coloane"
6265
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6269 msgid "Columns"
6270 msgstr "Coloane"
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6273 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6274 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6277 msgid "ColumnsCenterAligned"
6278 msgstr "Coloane centrate"
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6281 msgid "Columns (center aligned)"
6282 msgstr "Coloane (centrate)"
6283
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6285 msgid "ColumnsTopAligned"
6286 msgstr "Coloane aliniate sus"
6287
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6289 msgid "Columns (top aligned)"
6290 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6291
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6293 msgid "Pause"
6294 msgstr "Pauză"
6295
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6299 msgid "Overlays"
6300 msgstr "Afişare pe ecran"
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6303 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6304 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6305
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6307 msgid "Overprint"
6308 msgstr "Overprint"
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6311 msgid "OverlayArea"
6312 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6313
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6315 msgid "Overlayarea"
6316 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6319 msgid "Uncover"
6320 msgstr "Arată"
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6323 msgid "Uncovered on slides"
6324 msgstr "Arată pe slideuri"
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6327 msgid "Only"
6328 msgstr "Doar"
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6331 msgid "Only on slides"
6332 msgstr "Doar pe slideuri"
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6335 msgid "Block"
6336 msgstr "Bloc"
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6340 msgid "Blocks"
6341 msgstr "Blocuri"
6342
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6344 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6345 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6346
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6348 msgid "ExampleBlock"
6349 msgstr "BlocExemplu"
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6352 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6353 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6356 msgid "AlertBlock"
6357 msgstr "BlocEvidenţiat"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6360 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6361 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Titling"
6368 msgstr "Listare"
6369
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6371 msgid "Title (Plain Frame)"
6372 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6376 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6377 msgid "Institute"
6378 msgstr "Institut"
6379
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6381 #, fuzzy
6382 msgid "InstituteMark"
6383 msgstr "Institut"
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Institute mark"
6388 msgstr "Institut"
6389
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6391 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6392 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6393 msgid "Quotation"
6394 msgstr "Citat"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6397 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6398 msgid "Quote"
6399 msgstr "Citare"
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6402 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6403 msgid "Verse"
6404 msgstr "Vers"
6405
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6407 msgid "TitleGraphic"
6408 msgstr "TitluGrafică"
6409
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6411 msgid "Theorems"
6412 msgstr "Teoreme"
6413
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6416 msgid "Corollary."
6417 msgstr "Corolar"
6418
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6421 msgid "Definition."
6422 msgstr "Definiţie"
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6425 msgid "Definitions"
6426 msgstr "Definiţie"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6429 msgid "Definitions."
6430 msgstr "Definiţii"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6433 msgid "Example."
6434 msgstr "Exemplu"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6437 msgid "Examples"
6438 msgstr "Exemple"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6441 msgid "Examples."
6442 msgstr "Exemple."
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6445 msgid "Fact."
6446 msgstr "Fapt."
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6451 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6452 msgid "Proof."
6453 msgstr "Demonstraţie."
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6457 msgid "Theorem."
6458 msgstr "Teoremă"
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6461 msgid "Separator"
6462 msgstr "Separaţia"
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6465 msgid "___"
6466 msgstr "___"
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6469 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6470 msgid "LyX-Code"
6471 msgstr "Cod-LyX"
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6474 msgid "NoteItem"
6475 msgstr "ItemNotă"
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6478 msgid "Note:"
6479 msgstr "Notă"
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6482 msgid "CharStyle:Alert"
6483 msgstr "StilText:Atenţionare"
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6486 msgid "Alert"
6487 msgstr "Alertă"
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6490 msgid "CharStyle:Structure"
6491 msgstr "StilText:Structură"
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6494 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6495 msgid "Structure"
6496 msgstr "Structură"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6499 msgid "Custom:ArticleMode"
6500 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6501
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6503 msgid "Article"
6504 msgstr "Articol"
6505
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6507 msgid "Custom:PresentationMode"
6508 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6511 msgid "Presentation"
6512 msgstr "Prezentare"
6513
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6515 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6516 msgid "Table"
6517 msgstr "Tabel"
6518
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6521 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6522 msgid "List of Tables"
6523 msgstr "Listă de tabele"
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6526 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6527 msgid "Figure"
6528 msgstr "Figură"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6532 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6533 msgid "List of Figures"
6534 msgstr "Listă de figuri"
6535
6536 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6537 msgid "Dialogue"
6538 msgstr "Dialog"
6539
6540 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6541 msgid "Narrative"
6542 msgstr "Narativ"
6543
6544 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6545 msgid "ACT"
6546 msgstr "ACT"
6547
6548 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6549 msgid "ACT \\arabic{act}"
6550 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6551
6552 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6553 msgid "SCENE"
6554 msgstr "SCENĂ"
6555
6556 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6557 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6558 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6559
6560 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6561 msgid "SCENE*"
6562 msgstr "SCENĂ*"
6563
6564 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6565 msgid "AT RISE:"
6566 msgstr "AT RISE:"
6567
6568 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6569 msgid "Speaker"
6570 msgstr "Vorbitor"
6571
6572 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6573 msgid "Parenthetical"
6574 msgstr "Între paranteze"
6575
6576 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6577 msgid "("
6578 msgstr "("
6579
6580 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6581 msgid ")"
6582 msgstr ")"
6583
6584 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6585 msgid "CURTAIN"
6586 msgstr "CURTAIN"
6587
6588 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6590 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6591 msgid "Right Address"
6592 msgstr "Adresă dreapta"
6593
6594 #: lib/layouts/chess.layout:35
6595 msgid "Mainline"
6596 msgstr "LiniaPrincipală"
6597
6598 #: lib/layouts/chess.layout:42
6599 msgid "Mainline:"
6600 msgstr "LiniaPrincipală:"
6601
6602 #: lib/layouts/chess.layout:60
6603 msgid "Variation"
6604 msgstr "Variaţie"
6605
6606 #: lib/layouts/chess.layout:64
6607 msgid "Variation:"
6608 msgstr "Variaţie"
6609
6610 #: lib/layouts/chess.layout:70
6611 msgid "SubVariation"
6612 msgstr "SubVariaţie"
6613
6614 #: lib/layouts/chess.layout:73
6615 msgid "Subvariation:"
6616 msgstr "Subvariaţie"
6617
6618 #: lib/layouts/chess.layout:79
6619 msgid "SubVariation2"
6620 msgstr "SubVariaţie2"
6621
6622 #: lib/layouts/chess.layout:82
6623 msgid "Subvariation(2):"
6624 msgstr "SubVariaţie(2):"
6625
6626 #: lib/layouts/chess.layout:88
6627 msgid "SubVariation3"
6628 msgstr "SubVariaţie3"
6629
6630 #: lib/layouts/chess.layout:91
6631 msgid "Subvariation(3):"
6632 msgstr "SubVariaţie(3):"
6633
6634 #: lib/layouts/chess.layout:97
6635 msgid "SubVariation4"
6636 msgstr "SubVariaţie4"
6637
6638 #: lib/layouts/chess.layout:100
6639 msgid "Subvariation(4):"
6640 msgstr "SubVariaţie4"
6641
6642 #: lib/layouts/chess.layout:106
6643 msgid "SubVariation5"
6644 msgstr "SubVariaţie5"
6645
6646 #: lib/layouts/chess.layout:109
6647 msgid "Subvariation(5):"
6648 msgstr "SubVariaţie(5):"
6649
6650 #: lib/layouts/chess.layout:116
6651 msgid "HideMoves"
6652 msgstr "MutăriAscunse"
6653
6654 #: lib/layouts/chess.layout:121
6655 msgid "HideMoves:"
6656 msgstr "MutăriAscunse:"
6657
6658 #: lib/layouts/chess.layout:126
6659 msgid "ChessBoard"
6660 msgstr "TablăDeŞah"
6661
6662 #: lib/layouts/chess.layout:130
6663 msgid "[chessboard]"
6664 msgstr "[TablăDeŞah]"
6665
6666 #: lib/layouts/chess.layout:139
6667 msgid "BoardCentered"
6668 msgstr "TablăCentrată"
6669
6670 #: lib/layouts/chess.layout:144
6671 msgid "[centered board]"
6672 msgstr "[tablă centrată]"
6673
6674 #: lib/layouts/chess.layout:154
6675 msgid "HighLight"
6676 msgstr "Evidenţiere"
6677
6678 #: lib/layouts/chess.layout:159
6679 msgid "Highlights:"
6680 msgstr "Evidenţieri:"
6681
6682 #: lib/layouts/chess.layout:174
6683 msgid "Arrow"
6684 msgstr "Săgeată"
6685
6686 #: lib/layouts/chess.layout:179
6687 msgid "Arrow:"
6688 msgstr "Săgeată:"
6689
6690 #: lib/layouts/chess.layout:185
6691 msgid "KnightMove"
6692 msgstr "MutareCal"
6693
6694 #: lib/layouts/chess.layout:190
6695 msgid "KnightMove:"
6696 msgstr "MutareCal:"
6697
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6699 msgid "DinBrief"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6703 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6704 msgid "Send To Address"
6705 msgstr "Adresă Destinaţie"
6706
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6708 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6709 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6711 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6712 msgid "Address:"
6713 msgstr "Adresă:"
6714
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6716 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6717 msgid "My Address"
6718 msgstr "Adresa mea"
6719
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6721 msgid "Sender Address:"
6722 msgstr "Adresă Expeditor"
6723
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Return address"
6727 msgstr "Adresa de întoarcere"
6728
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6731 msgid "Backaddress:"
6732 msgstr "Adresă returnare"
6733
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Postal comment"
6737 msgstr "ComentariuPostal"
6738
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Postal Remark:"
6742 msgstr "Postvermerk"
6743
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Handling"
6747 msgstr "Margini"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Handling:"
6752 msgstr "Margini"
6753
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6756 msgid "YourRef"
6757 msgstr "YourRef"
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6761 msgid "Your ref.:"
6762 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6763
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6766 msgid "MyRef"
6767 msgstr "Referinţa mea"
6768
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6771 msgid "Our ref.:"
6772 msgstr "Referinţa noastră"
6773
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Writer"
6777 msgstr "Imprimantă"
6778
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Writer:"
6782 msgstr "Imprimantă"
6783
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6787 msgid "Signature"
6788 msgstr "Semnătură"
6789
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6793 msgid "Signature:"
6794 msgstr "Semnătură"
6795
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Bottomtext"
6799 msgstr "Jos"
6800
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Bottom text:"
6804 msgstr "Jos"
6805
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Area code"
6809 msgstr "Anrede"
6810
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Area Code:"
6814 msgstr "Anrede"
6815
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6818 msgid "Telephone"
6819 msgstr "Telefon"
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6822 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6823 msgid "Telephone:"
6824 msgstr "Telefon"
6825
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6828 msgid "Location"
6829 msgstr "Locaţie"
6830
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6833 msgid "Location:"
6834 msgstr "Locaţie"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6838 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6841 msgid "Date:"
6842 msgstr "Dată"
6843
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6846 msgid "Subject"
6847 msgstr "Subiect"
6848
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6851 msgid "Subject:"
6852 msgstr "Subiect"
6853
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6857 msgid "Opening"
6858 msgstr "Deschidere"
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6862 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6863 msgid "Opening:"
6864 msgstr "Deschidere"
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6869 msgid "Closing"
6870 msgstr "Închidere"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6874 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6875 msgid "Closing:"
6876 msgstr "Închidere"
6877
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6879 #, fuzzy
6880 msgid "encl"
6881 msgstr "ataşat"
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6885 msgid "encl:"
6886 msgstr "Inclus"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6890 msgid "cc"
6891 msgstr "cc"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6896 msgid "cc:"
6897 msgstr "cc"
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6901 msgid "PS"
6902 msgstr "PS"
6903
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6905 msgid "Post Scriptum:"
6906 msgstr "&Driver PostScript:"
6907
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6909 msgid "SenderAddress"
6910 msgstr "AdresăExpeditor"
6911
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6914 msgid "Backaddress"
6915 msgstr "Adresă returnare"
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6918 msgid "RetourAdresse"
6919 msgstr "RetourAdresse"
6920
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6922 msgid "Adresse"
6923 msgstr "Adresse"
6924
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6926 msgid "Postvermerk"
6927 msgstr "Postvermerk"
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6930 msgid "Zusatz"
6931 msgstr "Zusatz"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6934 msgid "IhrZeichen"
6935 msgstr "IhrZeichen"
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6939 msgid "YourMail"
6940 msgstr "Adresa ta poştală"
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6943 msgid "IhrSchreiben"
6944 msgstr "IhrSchreiben"
6945
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6947 msgid "MeinZeichen"
6948 msgstr "MeinZeichen"
6949
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6951 msgid "Unterschrift"
6952 msgstr "Unterschrift"
6953
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6955 msgid "Phone"
6956 msgstr "Telefon"
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6959 msgid "Telefon"
6960 msgstr "Telefon"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6964 msgid "Place"
6965 msgstr "Loc"
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Stadt"
6970 msgstr "Stadt"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6973 msgid "Town"
6974 msgstr "Oraş"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6977 msgid "Ort"
6978 msgstr "Ort"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6981 msgid "Datum"
6982 msgstr "Data"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6986 msgid "Reference"
6987 msgstr "Referinţă"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Betreff"
6992 msgstr "Betreff"
6993
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6995 msgid "Anrede"
6996 msgstr "Anrede"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7001 msgid "Letter"
7002 msgstr "Scrisoare"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7005 msgid "Brieftext"
7006 msgstr "Brieftext"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7009 msgid "Gruss"
7010 msgstr "Gruss"
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7013 msgid "ps"
7014 msgstr "ps"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7018 msgid "Encl."
7019 msgstr "Inclus"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7022 msgid "Anlagen"
7023 msgstr "Anlagen"
7024
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7027 msgid "CC"
7028 msgstr "CC"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7031 msgid "Verteiler"
7032 msgstr "Verteiler"
7033
7034 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7035 msgid "00.00.0000"
7036 msgstr "00.00.0000"
7037
7038 #: lib/layouts/egs.layout:273
7039 msgid "LaTeX Title"
7040 msgstr "Titlu LaTeX"
7041
7042 #: lib/layouts/egs.layout:307
7043 msgid "Author:"
7044 msgstr "Autor:"
7045
7046 #: lib/layouts/egs.layout:316
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Affil"
7049 msgstr "Affil"
7050
7051 #: lib/layouts/egs.layout:329
7052 msgid "Affilation:"
7053 msgstr "Afiliere"
7054
7055 #: lib/layouts/egs.layout:351
7056 msgid "Journal:"
7057 msgstr "Jurnal:"
7058
7059 #: lib/layouts/egs.layout:360
7060 msgid "msnumber"
7061 msgstr "numărms"
7062
7063 #: lib/layouts/egs.layout:374
7064 msgid "MS_number:"
7065 msgstr "Număr_MS:"
7066
7067 #: lib/layouts/egs.layout:384
7068 msgid "FirstAuthor"
7069 msgstr "PrimulAutor"
7070
7071 #: lib/layouts/egs.layout:397
7072 msgid "1st_author_surname:"
7073 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7074
7075 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7076 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7077 msgid "Received"
7078 msgstr "Primit"
7079
7080 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7081 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7082 msgid "Received:"
7083 msgstr "Primit:"
7084
7085 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7086 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7087 msgid "Accepted"
7088 msgstr "Acceptat"
7089
7090 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7091 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7092 msgid "Accepted:"
7093 msgstr "Acceptat:"
7094
7095 #: lib/layouts/egs.layout:450
7096 msgid "Offsets"
7097 msgstr "Offsets"
7098
7099 #: lib/layouts/egs.layout:463
7100 #, fuzzy
7101 msgid "reprint_reqs_to:"
7102 msgstr "copii pentru:"
7103
7104 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7105 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7106 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Abstract."
7110 msgstr "Abstract."
7111
7112 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7115 msgid "Acknowledgement."
7116 msgstr "Acknowledgement"
7117
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7119 msgid "Author Address"
7120 msgstr "Adresă Autor"
7121
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7123 msgid "Author Email"
7124 msgstr "Email Autor"
7125
7126 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7127 msgid "Email:"
7128 msgstr "Email:"
7129
7130 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7131 msgid "Author URL"
7132 msgstr "URL Autor"
7133
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7136 msgid "URL:"
7137 msgstr "URL:"
7138
7139 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7141 msgid "Thanks"
7142 msgstr "Mulţumiri"
7143
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7145 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7146 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7147
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7149 #, fuzzy
7150 msgid "PROOF."
7151 msgstr "Demonstraţie"
7152
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7154 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7155 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7156
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7158 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7159 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7160
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7162 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7163 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7164
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7166 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7167 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7168
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7170 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7177 msgid "Algorithm"
7178 msgstr "Algoritm"
7179
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7181 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7182 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7183
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7185 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7186 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7187
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7189 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7190 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7191
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7193 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7194 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7195
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7197 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7198 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7199
7200 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7201 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7202 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7203
7204 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7205 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7206 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7207
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7209 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7210 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7211
7212 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7219 msgid "Summary"
7220 msgstr "Sumar"
7221
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7223 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7224 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7225
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7227 msgid "Case \\arabic{case}"
7228 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7229
7230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Titlenotemark"
7233 msgstr "Notă de subsol"
7234
7235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Titlenote mark"
7238 msgstr "Notă de subsol"
7239
7240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Title footnote"
7243 msgstr "Notă de subsol"
7244
7245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Title footnote:"
7248 msgstr "Notă de subsol"
7249
7250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Authormark"
7253 msgstr "Author"
7254
7255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Author mark"
7258 msgstr "Email Autor"
7259
7260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Author footnote"
7263 msgstr "Notă de subsol"
7264
7265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Author footnote:"
7268 msgstr "Informaţia despre Autor"
7269
7270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7271 #, fuzzy
7272 msgid "CorAuthormark"
7273 msgstr "AutorCuprins"
7274
7275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7276 #, fuzzy
7277 msgid "CorAuthor mark"
7278 msgstr "Email Autor"
7279
7280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Corresponding author"
7283 msgstr "Corespondenţă către:"
7284
7285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Corresponding author text:"
7288 msgstr "Corespondenţă către:"
7289
7290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7292 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7293 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7294 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7295 msgid "Keywords:"
7296 msgstr "Cuvinte cheie"
7297
7298 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7299 msgid "Keyword"
7300 msgstr "CuvîntCheie"
7301
7302 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7303 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7304 msgid "Key words:"
7305 msgstr "Cuvinte cheie"
7306
7307 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7308 msgid "Item"
7309 msgstr "Element"
7310
7311 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7312 msgid "Item:"
7313 msgstr "Element"
7314
7315 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7316 msgid "BulletedItem"
7317 msgstr "Element cu bulină"
7318
7319 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7320 msgid "Bulleted Item:"
7321 msgstr "Element cu bulină"
7322
7323 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7324 msgid "Begin"
7325 msgstr "Început"
7326
7327 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7328 msgid "Begin of CV"
7329 msgstr "Început de CV"
7330
7331 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7332 msgid "PersonalInfo"
7333 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7334
7335 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7336 msgid "Personal Info"
7337 msgstr "Informaţtii Personale"
7338
7339 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7340 msgid "MotherTongue"
7341 msgstr "Limba maternă"
7342
7343 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7344 msgid "Mother Tongue:"
7345 msgstr "Limba maternă"
7346
7347 #: lib/layouts/foils.layout:42
7348 msgid "Foilhead"
7349 msgstr "Foilhead"
7350
7351 #: lib/layouts/foils.layout:61
7352 msgid "ShortFoilhead"
7353 msgstr "ShortFoilhead"
7354
7355 #: lib/layouts/foils.layout:67
7356 msgid "Rotatefoilhead"
7357 msgstr "Rotatefoilhead"
7358
7359 #: lib/layouts/foils.layout:73
7360 msgid "ShortRotatefoilhead"
7361 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7362
7363 #: lib/layouts/foils.layout:82
7364 msgid "TickList"
7365 msgstr "TickList"
7366
7367 #: lib/layouts/foils.layout:97
7368 msgid "_/"
7369 msgstr "_/"
7370
7371 #: lib/layouts/foils.layout:101
7372 msgid "CrossList"
7373 msgstr "CrossList"
7374
7375 #: lib/layouts/foils.layout:116
7376 msgid "><"
7377 msgstr "><"
7378
7379 #: lib/layouts/foils.layout:160
7380 msgid "My Logo"
7381 msgstr "My_Logo"
7382
7383 #: lib/layouts/foils.layout:168
7384 msgid "My Logo:"
7385 msgstr "My_Logo"
7386
7387 #: lib/layouts/foils.layout:177
7388 msgid "Restriction"
7389 msgstr "Restricţie"
7390
7391 #: lib/layouts/foils.layout:181
7392 msgid "Restriction:"
7393 msgstr "Restricţie"
7394
7395 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7396 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7397 msgid "Left Header"
7398 msgstr "Antet_Stînga"
7399
7400 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7401 msgid "Left Header:"
7402 msgstr "Antet Stînga"
7403
7404 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7406 msgid "Right Header"
7407 msgstr "Antet_Dreapta"
7408
7409 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7410 msgid "Right Header:"
7411 msgstr "Antet Dreapta"
7412
7413 #: lib/layouts/foils.layout:201
7414 msgid "Right Footer"
7415 msgstr "Subsol Dreapta"
7416
7417 #: lib/layouts/foils.layout:205
7418 msgid "Right Footer:"
7419 msgstr "Subsol Dreapta"
7420
7421 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7422 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7423 msgid "Theorem #."
7424 msgstr "Teoremă #."
7425
7426 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7427 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7428 msgid "Lemma #."
7429 msgstr "Lemă #."
7430
7431 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7433 msgid "Corollary #."
7434 msgstr "Corolar #."
7435
7436 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7437 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7438 msgid "Proposition #."
7439 msgstr "Propoziţie #."
7440
7441 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7442 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7443 msgid "Definition #."
7444 msgstr "Definiţie #."
7445
7446 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7448 msgid "Theorem*"
7449 msgstr "Teoremă*"
7450
7451 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7453 msgid "Lemma*"
7454 msgstr "Lemă*"
7455
7456 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7457 msgid "Lemma."
7458 msgstr "Lemă"
7459
7460 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7462 msgid "Corollary*"
7463 msgstr "Corolar*"
7464
7465 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7467 msgid "Proposition*"
7468 msgstr "Propunere*"
7469
7470 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7471 msgid "Proposition."
7472 msgstr "Propoziţie"
7473
7474 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7476 msgid "Definition*"
7477 msgstr "Definiţie*"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7480 msgid "Letter:"
7481 msgstr "Scrisoare"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7486 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7487 msgid "Name"
7488 msgstr "Nume"
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7492 msgid "Name:"
7493 msgstr "Nume:"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7496 msgid "Street"
7497 msgstr "Stradă"
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7500 msgid "Street:"
7501 msgstr "Stradă"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7504 msgid "Addition"
7505 msgstr "Adăugare"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7508 msgid "Addition:"
7509 msgstr "Adăugare"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7512 msgid "Town:"
7513 msgstr "Oraş"
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7516 msgid "State"
7517 msgstr "Stat"
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7520 msgid "State:"
7521 msgstr "Stat"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7524 msgid "ReturnAddress"
7525 msgstr "Adresa de întoarcere"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7528 msgid "ReturnAddress:"
7529 msgstr "Adresa de întoarcere"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7532 msgid "MyRef:"
7533 msgstr "Referinţa mea"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7536 msgid "YourRef:"
7537 msgstr "YourRef"
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7540 msgid "YourMail:"
7541 msgstr "Adresa ta poştală"
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7544 msgid "Phone:"
7545 msgstr "Telefon"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7548 msgid "Telefax"
7549 msgstr "Telefax"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7552 msgid "Telefax:"
7553 msgstr "Telefax"
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7556 msgid "Telex"
7557 msgstr "Telex"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7560 msgid "Telex:"
7561 msgstr "Telex"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7564 msgid "EMail"
7565 msgstr "EMail"
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7568 msgid "EMail:"
7569 msgstr "EMail"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7572 msgid "HTTP"
7573 msgstr "HTTP"
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7576 msgid "HTTP:"
7577 msgstr "HTTP"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7580 msgid "Bank"
7581 msgstr "Bancă"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7584 msgid "Bank:"
7585 msgstr "Bancă"
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7588 msgid "BankCode"
7589 msgstr "CodBancar"
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7592 msgid "BankCode:"
7593 msgstr "CodBancar"
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7596 msgid "BankAccount"
7597 msgstr "ContBancar"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7600 msgid "BankAccount:"
7601 msgstr "ContBancar"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7604 msgid "PostalComment"
7605 msgstr "ComentariuPostal"
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7608 msgid "PostalComment:"
7609 msgstr "ComentariuPostal"
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7612 msgid "Reference:"
7613 msgstr "&Referinţă:"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7616 msgid "Encl.:"
7617 msgstr "Inclus"
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7620 msgid "NameRowA"
7621 msgstr "NumeLiniaA"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7624 msgid "NameRowA:"
7625 msgstr "NumeLiniaA"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7628 msgid "NameRowB"
7629 msgstr "NumeLiniaB"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7632 msgid "NameRowB:"
7633 msgstr "NumeLiniaB"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7636 msgid "NameRowC"
7637 msgstr "NumeLiniaC"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7640 msgid "NameRowC:"
7641 msgstr "NumeLiniaC"
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7644 msgid "NameRowD"
7645 msgstr "NumeLiniaD"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7648 msgid "NameRowD:"
7649 msgstr "NumeLiniaD"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7652 msgid "NameRowE"
7653 msgstr "NumeLiniaE"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7656 msgid "NameRowE:"
7657 msgstr "NumeLiniaE"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7660 msgid "NameRowF"
7661 msgstr "NumeLiniaF"
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7664 msgid "NameRowF:"
7665 msgstr "NumeLiniaF"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7668 msgid "NameRowG"
7669 msgstr "NumeLiniaG"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7672 msgid "NameRowG:"
7673 msgstr "NumeLiniaG"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7676 msgid "AddressRowA"
7677 msgstr "AdresăLiniaA"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7680 msgid "AddressRowA:"
7681 msgstr "AdresăLiniaA"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7684 msgid "AddressRowB"
7685 msgstr "AdresăLiniaB"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7688 msgid "AddressRowB:"
7689 msgstr "AdresăLiniaB"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7692 msgid "AddressRowC"
7693 msgstr "AdresăLiniaC"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7696 msgid "AddressRowC:"
7697 msgstr "AdresăLiniaC"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7700 msgid "AddressRowD"
7701 msgstr "AdresăLiniaD"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7704 msgid "AddressRowD:"
7705 msgstr "AdresăLiniaD"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7708 msgid "AddressRowE"
7709 msgstr "AdresăLiniaE"
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7712 msgid "AddressRowE:"
7713 msgstr "AdresăLiniaE"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7716 msgid "AddressRowF"
7717 msgstr "AdresăLiniaF"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7720 msgid "AddressRowF:"
7721 msgstr "AdresăLiniaF"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7724 msgid "TelephoneRowA"
7725 msgstr "TelefonLiniaA"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7728 msgid "TelephoneRowA:"
7729 msgstr "TelefonLiniaA"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7732 msgid "TelephoneRowB"
7733 msgstr "TelefonLiniaB"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7736 msgid "TelephoneRowB:"
7737 msgstr "TelefonLiniaB"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7740 msgid "TelephoneRowC"
7741 msgstr "TelefonLiniaC"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7744 msgid "TelephoneRowC:"
7745 msgstr "TelefonLiniaC"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7748 msgid "TelephoneRowD"
7749 msgstr "TelefonLiniaD"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7752 msgid "TelephoneRowD:"
7753 msgstr "TelefonLiniaD"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7756 msgid "TelephoneRowE"
7757 msgstr "TelefonLiniaE"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7760 msgid "TelephoneRowE:"
7761 msgstr "TelefonLiniaE"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7764 msgid "TelephoneRowF"
7765 msgstr "TelefonLiniaF"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7768 msgid "TelephoneRowF:"
7769 msgstr "TelefonLiniaF"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7772 msgid "InternetRowA"
7773 msgstr "InternetLiniaA"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7776 msgid "InternetRowA:"
7777 msgstr "InternetLiniaA"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7780 msgid "InternetRowB"
7781 msgstr "InternetLiniaB"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7784 msgid "InternetRowB:"
7785 msgstr "InternetLiniaB"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7788 msgid "InternetRowC"
7789 msgstr "InternetLiniaC"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7792 msgid "InternetRowC:"
7793 msgstr "InternetLiniaC"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7796 msgid "InternetRowD"
7797 msgstr "InternetLiniaD"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7800 msgid "InternetRowD:"
7801 msgstr "InternetLiniaD"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7804 msgid "InternetRowE"
7805 msgstr "InternetLiniaE"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7808 msgid "InternetRowE:"
7809 msgstr "InternetLiniaE"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7812 msgid "InternetRowF"
7813 msgstr "InternetLiniaF"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7816 msgid "InternetRowF:"
7817 msgstr "InternetLiniaF"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7820 msgid "BankRowA"
7821 msgstr "BancăLiniaA"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7824 msgid "BankRowA:"
7825 msgstr "BancăLiniaA"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7828 msgid "BankRowB"
7829 msgstr "BancăLiniaB"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7832 msgid "BankRowB:"
7833 msgstr "BancăLiniaB"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7836 msgid "BankRowC"
7837 msgstr "BancăLiniaC"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7840 msgid "BankRowC:"
7841 msgstr "BancăLiniaC"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7844 msgid "BankRowD"
7845 msgstr "BancăLiniaD"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7848 msgid "BankRowD:"
7849 msgstr "BancăLiniaD"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7852 msgid "BankRowE"
7853 msgstr "BancăLiniaE"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7856 msgid "BankRowE:"
7857 msgstr "BancăLiniaE"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7860 msgid "BankRowF"
7861 msgstr "BancăLiniaF"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7864 msgid "BankRowF:"
7865 msgstr "BancăLiniaF"
7866
7867 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7868 msgid "Claim #."
7869 msgstr "Declaraţie #."
7870
7871 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7872 msgid "Remarks"
7873 msgstr "Remarci"
7874
7875 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7876 msgid "Remarks #."
7877 msgstr "Remarci #."
7878
7879 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7880 msgid "More"
7881 msgstr "Mai mult"
7882
7883 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7884 msgid "(MORE)"
7885 msgstr "(Mai mult)"
7886
7887 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7888 msgid "FADE IN:"
7889 msgstr "FADE_IN:"
7890
7891 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7892 msgid "INT."
7893 msgstr "INT."
7894
7895 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7896 msgid "EXT."
7897 msgstr "EXT."
7898
7899 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7900 msgid "Continuing"
7901 msgstr "Continuare"
7902
7903 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7904 msgid "(continuing)"
7905 msgstr "(continuare)"
7906
7907 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7908 msgid "Transition"
7909 msgstr "Tranziţie"
7910
7911 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7912 msgid "TITLE OVER:"
7913 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7914
7915 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7916 msgid "INTERCUT"
7917 msgstr "INTERCUT"
7918
7919 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7920 #, fuzzy
7921 msgid "INTERCUT WITH:"
7922 msgstr "INTERCUT"
7923
7924 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7925 msgid "FADE OUT"
7926 msgstr "FADE_OUT"
7927
7928 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7929 msgid "Scene"
7930 msgstr "Scenă"
7931
7932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7933 msgid "Classification Codes"
7934 msgstr "Coduri de clasificare"
7935
7936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Definition \\thedefinition."
7940 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7941
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7943 msgid "Step"
7944 msgstr "Etapă"
7945
7946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Step \\thestep."
7949 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7950
7951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Example \\theexample."
7955 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7956
7957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Remark \\theremark."
7961 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7962
7963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Notation \\thenotation."
7967 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7968
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7971 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Theorem \\thetheorem."
7974 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7975
7976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Corollary \\thecorollary."
7980 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7981
7982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Lemma \\thelemma."
7986 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7987
7988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Proposition \\theproposition."
7992 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7993
7994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7995 msgid "Prop"
7996 msgstr "Prop"
7997
7998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Prop \\theprop."
8001 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8002
8003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8004 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8010 msgid "Question"
8011 msgstr "Întrebare"
8012
8013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Question \\thequestion."
8016 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8017
8018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Claim \\theclaim."
8022 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8023
8024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8028 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8029
8030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8031 msgid "Appendices Section"
8032 msgstr "Secţiune de appendix"
8033
8034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8035 msgid "--- Appendices ---"
8036 msgstr "--- Appendix ---"
8037
8038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8039 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8040 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8041
8042 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8043 msgid "Review"
8044 msgstr "Revizuieşte"
8045
8046 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8047 msgid "Topical"
8048 msgstr "Topică"
8049
8050 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8051 msgid "Comment"
8052 msgstr "Comentariu"
8053
8054 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8055 msgid "Paper"
8056 msgstr "Publicaţie"
8057
8058 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8059 msgid "Prelim"
8060 msgstr "Preliminar"
8061
8062 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8063 msgid "Rapid"
8064 msgstr "Rapid"
8065
8066 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8067 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8068 msgid "PACS"
8069 msgstr "PACS"
8070
8071 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8072 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8073 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8074
8075 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8076 msgid "MSC"
8077 msgstr "MSC"
8078
8079 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8080 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8081 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8082
8083 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8084 msgid "submitto"
8085 msgstr "trimitela"
8086
8087 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8088 msgid "submit to paper:"
8089 msgstr "trimite la articol"
8090
8091 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8092 msgid "Bibliography (plain)"
8093 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8094
8095 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8096 msgid "Bibliography heading"
8097 msgstr "Antet bibliografie"
8098
8099 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8100 msgid "ABSTRACT:"
8101 msgstr "ABSTRACT"
8102
8103 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8104 msgid "KEY WORDS:"
8105 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8106
8107 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Commission"
8110 msgstr "Condiţie"
8111
8112 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8113 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8114 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8115
8116 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8117 msgid "AddressForOffprints"
8118 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8119
8120 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8121 msgid "Address for Offprints:"
8122 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8123
8124 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8125 msgid "RunningTitle"
8126 msgstr "Titlul curent"
8127
8128 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8129 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8130 msgid "Running title:"
8131 msgstr "Titlul curent"
8132
8133 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8134 msgid "RunningAuthor"
8135 msgstr "Autorul curent"
8136
8137 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8138 msgid "Running author:"
8139 msgstr "Autorul curent"
8140
8141 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8142 msgid "E-mail:"
8143 msgstr "Email"
8144
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8146 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8147 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8149 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8150 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8151 msgid "Chapter"
8152 msgstr "Capitol"
8153
8154 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8155 msgid "Running LaTeX Title"
8156 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8157
8158 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8159 msgid "TOC Title"
8160 msgstr "Titlu Cuprins"
8161
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8163 msgid "TOC title:"
8164 msgstr "Titlu Cuprins"
8165
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8167 msgid "Author Running"
8168 msgstr "Author_Running"
8169
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8171 msgid "Author Running:"
8172 msgstr "Autor Curent:"
8173
8174 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8175 msgid "TOC Author"
8176 msgstr "AutorCuprins"
8177
8178 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8179 msgid "TOC Author:"
8180 msgstr "AutorCuprins"
8181
8182 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8183 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8186 msgid "Case #."
8187 msgstr "Caz #."
8188
8189 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8191 msgid "Claim."
8192 msgstr "Declaraţie"
8193
8194 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8195 msgid "Conjecture #."
8196 msgstr "Conjectură #."
8197
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8199 msgid "Example #."
8200 msgstr "Exemplu #."
8201
8202 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8203 msgid "Exercise #."
8204 msgstr "Exerciţiu #."
8205
8206 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8207 msgid "Note #."
8208 msgstr "Notă #."
8209
8210 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8211 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8212 msgid "Problem #."
8213 msgstr "Problemă #."
8214
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8216 msgid "Property"
8217 msgstr "Proprietate"
8218
8219 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8220 msgid "Property #."
8221 msgstr "Proprietate #."
8222
8223 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8224 msgid "Question #."
8225 msgstr "Întrebare"
8226
8227 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8228 msgid "Remark #."
8229 msgstr "Remarcă #."
8230
8231 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8232 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8233 msgid "Solution"
8234 msgstr "Soluţie"
8235
8236 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8237 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8238 msgid "Solution #."
8239 msgstr "Soluţie #."
8240
8241 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8242 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8243 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8244 msgid "Chapter*"
8245 msgstr "Capitol*"
8246
8247 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8248 msgid "Chapterprecis"
8249 msgstr "Sumar al Capitolului"
8250
8251 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8252 msgid "Epigraph"
8253 msgstr "Epigraf"
8254
8255 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8256 msgid "Poemtitle"
8257 msgstr "Titlupoem"
8258
8259 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8260 msgid "Poemtitle*"
8261 msgstr "Titlupoem*"
8262
8263 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8264 msgid "Legend"
8265 msgstr "Legendă"
8266
8267 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8268 msgid "Entry"
8269 msgstr "Înregistrare"
8270
8271 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8272 msgid "Entry:"
8273 msgstr "Înregistrare"
8274
8275 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8276 msgid "ListItem"
8277 msgstr "ElementListă"
8278
8279 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8280 msgid "List Item:"
8281 msgstr "Element Listă:"
8282
8283 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8284 msgid "DoubleItem"
8285 msgstr "ElementDublu"
8286
8287 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8288 msgid "Double Item:"
8289 msgstr "Element Dublu:"
8290
8291 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8292 msgid "Space"
8293 msgstr "Spaţiu"
8294
8295 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8296 msgid "Space:"
8297 msgstr "Spaţiu:"
8298
8299 #: lib/layouts/paper.layout:145
8300 msgid "SubTitle"
8301 msgstr "SubTitlu"
8302
8303 #: lib/layouts/paper.layout:157
8304 msgid "Institution"
8305 msgstr "Instituţie"
8306
8307 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8308 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8309 msgid "Slide"
8310 msgstr "Slide"
8311
8312 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8313 msgid "    "
8314 msgstr "    "
8315
8316 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8317 msgid "EndSlide"
8318 msgstr "Sfărşt de slide"
8319
8320 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8321 msgid "~=~"
8322 msgstr "~=~"
8323
8324 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8325 msgid "WideSlide"
8326 msgstr "Slide lat"
8327
8328 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8329 msgid "EmptySlide"
8330 msgstr "Slidegol"
8331
8332 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8333 msgid "Empty slide:"
8334 msgstr "Slide gol"
8335
8336 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8337 msgid "\\arabic{section}"
8338 msgstr "\\arabic{section}"
8339
8340 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8341 msgid "ItemizeType1"
8342 msgstr "ItemizeTip1"
8343
8344 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8345 msgid "EnumerateType1"
8346 msgstr "EnumeraţieTip1"
8347
8348 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8349 msgid "List of Algorithms"
8350 msgstr "Listă de Algoritmi"
8351
8352 # \Alph{chapter}
8353 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8354 #, fuzzy
8355 msgid "\\thechapter"
8356 msgstr "\\Alph{chapter}"
8357
8358 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Recipe"
8361 msgstr "Primit"
8362
8363 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Recipe:"
8366 msgstr "Primit:"
8367
8368 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Ingredients"
8371 msgstr "Mulţumiri"
8372
8373 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Ingredients:"
8376 msgstr "Mulţumiri"
8377
8378 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8379 msgid "Preprint"
8380 msgstr "Pretipărire"
8381
8382 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8383 msgid "AltAffiliation"
8384 msgstr "Afiliere"
8385
8386 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8387 msgid "Thanks:"
8388 msgstr "Mulţumiri"
8389
8390 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8391 msgid "Electronic Address:"
8392 msgstr "Adresă electronică"
8393
8394 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8395 msgid "acknowledgments"
8396 msgstr "Acknowledgments"
8397
8398 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8399 msgid "PACS number:"
8400 msgstr "Număr PACS:"
8401
8402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8403 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8404 msgid "Labeling"
8405 msgstr "Etichetare"
8406
8407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8408 msgid "L"
8409 msgstr "L"
8410
8411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8412 msgid "O"
8413 msgstr "O"
8414
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8416 msgid "Encl"
8417 msgstr "Inclus"
8418
8419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8420 msgid "Place:"
8421 msgstr "Loc"
8422
8423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8424 msgid "Specialmail"
8425 msgstr "EmailSpecial"
8426
8427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8428 msgid "Specialmail:"
8429 msgstr "EmailSpecial"
8430
8431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8432 msgid "Title:"
8433 msgstr "Titlu"
8434
8435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8436 msgid "Yourref"
8437 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8438
8439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8440 msgid "Yourmail"
8441 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8442
8443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8444 msgid "Your letter of:"
8445 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8446
8447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8448 msgid "Myref"
8449 msgstr "Myref"
8450
8451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8452 msgid "Customer"
8453 msgstr "Client"
8454
8455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8456 msgid "Customer no.:"
8457 msgstr "Client cu nr.:"
8458
8459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8460 msgid "Invoice"
8461 msgstr "Factură"
8462
8463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8464 msgid "Invoice no.:"
8465 msgstr "Factură cu nr."
8466
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8468 msgid "NextAddress"
8469 msgstr "AdresaUrmătoare"
8470
8471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8472 msgid "Next Address:"
8473 msgstr "AdresaUrmătoare"
8474
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8476 msgid "Sender Name:"
8477 msgstr "&Nume expeditorului:"
8478
8479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8480 msgid "Sender Phone:"
8481 msgstr "Telefon Expeditor"
8482
8483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8484 msgid "Fax"
8485 msgstr "Fax"
8486
8487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8488 msgid "Sender Fax:"
8489 msgstr "Fax expeditor"
8490
8491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8492 msgid "E-Mail"
8493 msgstr "E-Mail"
8494
8495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8496 msgid "Sender E-Mail:"
8497 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8498
8499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8500 msgid "Sender URL:"
8501 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8502
8503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8504 msgid "Logo"
8505 msgstr "Logo"
8506
8507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8508 msgid "Logo:"
8509 msgstr "Logo"
8510
8511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8512 msgid "EndLetter"
8513 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8514
8515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8516 msgid "End of letter"
8517 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8518
8519 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8520 msgid "LandscapeSlide"
8521 msgstr "LandscapeSlide"
8522
8523 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Landscape Slide:"
8526 msgstr "Slide Landscape"
8527
8528 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8529 msgid "PortraitSlide"
8530 msgstr "Slide Portrai"
8531
8532 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Portrait Slide:"
8535 msgstr "Slide Portrait"
8536
8537 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8538 msgid "Slide*"
8539 msgstr "Slide*"
8540
8541 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8542 #, fuzzy
8543 msgid "EndOfSlide"
8544 msgstr "Sfărşt de slide"
8545
8546 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8547 msgid "SlideHeading"
8548 msgstr "Antet Slide"
8549
8550 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8551 msgid "SlideSubHeading"
8552 msgstr "Subantet slide"
8553
8554 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8555 msgid "ListOfSlides"
8556 msgstr "Listă de Sliduri"
8557
8558 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8559 #, fuzzy
8560 msgid "[List Of Slides]"
8561 msgstr "Listă de sliduri"
8562
8563 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8564 msgid "SlideContents"
8565 msgstr "Cuprins Slide"
8566
8567 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8568 #, fuzzy
8569 msgid "[Slide Contents]"
8570 msgstr "Cuprins Slide"
8571
8572 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8573 msgid "ProgressContents"
8574 msgstr "ProgressContents"
8575
8576 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8577 #, fuzzy
8578 msgid "[Progress Contents]"
8579 msgstr "Progresul Sumarului"
8580
8581 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8583 msgid "Conjecture*"
8584 msgstr "Conjectură*"
8585
8586 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Algorithm*"
8591 msgstr "Algoritm"
8592
8593 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8594 msgid "AMS"
8595 msgstr "AMS"
8596
8597 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8598 msgid "Subjectclass"
8599 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8600
8601 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8602 #, fuzzy
8603 msgid "AMS subject classifications:"
8604 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8605
8606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Conference"
8609 msgstr "Referinţă"
8610
8611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Conference:"
8614 msgstr "&Referinţă:"
8615
8616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8617 #, fuzzy
8618 msgid "CopyrightYear"
8619 msgstr "Drepturi de autor"
8620
8621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Copyright year:"
8624 msgstr "Drepturi de autor"
8625
8626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Copyrightdata"
8629 msgstr "Drepturi de autor"
8630
8631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Copyright data:"
8634 msgstr "Drepturi de autor"
8635
8636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Terms"
8639 msgstr "Teoreme"
8640
8641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Terms:"
8644 msgstr "Teoreme"
8645
8646 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8647 msgid "Topic"
8648 msgstr "Topică"
8649
8650 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8651 msgid "MMMMM"
8652 msgstr "MMMMM"
8653
8654 #: lib/layouts/slides.layout:105
8655 msgid "New Slide:"
8656 msgstr "Slide nou"
8657
8658 #: lib/layouts/slides.layout:127
8659 msgid "Overlay"
8660 msgstr "Afişare ecran"
8661
8662 #: lib/layouts/slides.layout:142
8663 msgid "New Overlay:"
8664 msgstr "Afişare ecran nouă"
8665
8666 #: lib/layouts/slides.layout:182
8667 msgid "New Note:"
8668 msgstr "Notă nouă"
8669
8670 #: lib/layouts/slides.layout:207
8671 msgid "InvisibleText"
8672 msgstr "TextInvizibil"
8673
8674 #: lib/layouts/slides.layout:214
8675 msgid "<Invisible Text Follows>"
8676 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8677
8678 #: lib/layouts/slides.layout:231
8679 msgid "VisibleText"
8680 msgstr "Text Vizibil"
8681
8682 #: lib/layouts/slides.layout:238
8683 msgid "<Visible Text Follows>"
8684 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8685
8686 #: lib/layouts/spie.layout:54
8687 msgid "Authorinfo"
8688 msgstr "Informaţia despre autor"
8689
8690 #: lib/layouts/spie.layout:66
8691 msgid "Authorinfo:"
8692 msgstr "Informaţia despre Autor"
8693
8694 #: lib/layouts/spie.layout:79
8695 msgid "ABSTRACT"
8696 msgstr "ABSTRACT"
8697
8698 #: lib/layouts/spie.layout:94
8699 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8700 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8701
8702 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Subclass"
8705 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8706
8707 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Petit"
8710 msgstr "Titlupoem"
8711
8712 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Front Matter"
8715 msgstr "FrontMatter"
8716
8717 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8718 #, fuzzy
8719 msgid "--- Front Matter ---"
8720 msgstr "FrontMatter"
8721
8722 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Main Matter"
8725 msgstr "FrontMatter"
8726
8727 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8728 msgid "--- Main Matter ---"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8732 msgid "Back Matter"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8736 msgid "--- Back Matter ---"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8740 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Part \\thepart"
8743 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8744
8745 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8746 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Chapter \\thechapter"
8749 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8750
8751 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8752 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Appendix \\thechapter"
8755 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8756
8757 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Preface"
8760 msgstr "Loc"
8761
8762 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Preface:"
8765 msgstr "Loc"
8766
8767 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Proof(QED)"
8770 msgstr "Demonstraţie"
8771
8772 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8773 msgid "Proof(smartQED)"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8777 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Title*"
8783 msgstr "Titlu"
8784
8785 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Institute and e-mail: "
8788 msgstr "Institut"
8789
8790 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8791 msgid "MiniTOC"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8795 msgid "TOC depth (provide a number):"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8799 #, fuzzy
8800 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8801 msgstr "Listă de figuri"
8802
8803 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8804 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8805 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8806 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8807 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8808 #, fuzzy
8809 msgid "For editors"
8810 msgstr "Mulţumiri"
8811
8812 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8813 #, fuzzy
8814 msgid "List of Contributors"
8815 msgstr "Listă de tabele"
8816
8817 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Inst"
8820 msgstr "&Inserează"
8821
8822 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Institute #"
8825 msgstr "Institut"
8826
8827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Sidenote"
8830 msgstr "notă"
8831
8832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8833 #, fuzzy
8834 msgid "sidenote"
8835 msgstr "notă"
8836
8837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Marginnote"
8840 msgstr "Notă marginală|m"
8841
8842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8843 #, fuzzy
8844 msgid "marginnote"
8845 msgstr "margine"
8846
8847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8848 msgid "NewThought"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8852 msgid "new thought"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8856 #, fuzzy
8857 msgid "AllCaps"
8858 msgstr "Smallest"
8859
8860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8861 #, fuzzy
8862 msgid "allcaps"
8863 msgstr "Smallest"
8864
8865 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8866 #, fuzzy
8867 msgid "SmallCaps"
8868 msgstr "Smallest"
8869
8870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8871 #, fuzzy
8872 msgid "smallcaps"
8873 msgstr "Smallest"
8874
8875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Full Width"
8878 msgstr "Etichetează cu"
8879
8880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8881 #, fuzzy
8882 msgid "MarginTable"
8883 msgstr "margine"
8884
8885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8886 #, fuzzy
8887 msgid "MarginFigure"
8888 msgstr "FitFigure"
8889
8890 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8891 msgid "email:"
8892 msgstr "Email"
8893
8894 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8895 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8896 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8899 msgid "Element:Firstname"
8900 msgstr "Element:Prenume"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8903 msgid "Firstname"
8904 msgstr "Prenume"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8907 msgid "Element:Fname"
8908 msgstr "Element:Prenume"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8911 msgid "Fname"
8912 msgstr "Prenume"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8915 msgid "Element:Surname"
8916 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8917
8918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8919 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8920 msgid "Surname"
8921 msgstr "Nume"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8924 msgid "Element:Filename"
8925 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Element:Literal"
8930 msgstr "Literal"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8933 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8934 msgid "Literal"
8935 msgstr "Literal"
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8938 msgid "Element:Emph"
8939 msgstr "Element:Evidenţiat"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8942 msgid "Emph"
8943 msgstr "Evidenţiat"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8946 msgid "Element:Abbrev"
8947 msgstr "Element:Prescurtat"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8950 msgid "Abbrev"
8951 msgstr "Prescurtat"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8954 msgid "Element:Citation-number"
8955 msgstr "Element:Număr-Citare"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8958 msgid "Citation-number"
8959 msgstr "Număr-Citare"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8962 msgid "Element:Volume"
8963 msgstr "Element:Volum"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8966 msgid "Volume"
8967 msgstr "Volum"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8970 msgid "Element:Day"
8971 msgstr "Element:Zi"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8974 msgid "Day"
8975 msgstr "Zi"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8978 msgid "Element:Month"
8979 msgstr "Element:Lună"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8982 msgid "Month"
8983 msgstr "Lună"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8986 msgid "Element:Year"
8987 msgstr "Element:An"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8990 msgid "Year"
8991 msgstr "An"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8994 msgid "Element:Issue-number"
8995 msgstr "Element:Număr-volum"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8998 msgid "Issue-number"
8999 msgstr "număr-volum"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9002 msgid "Element:Issue-day"
9003 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9006 msgid "Issue-day"
9007 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9010 msgid "Element:Issue-months"
9011 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9014 msgid "Issue-months"
9015 msgstr "Luna-publicaţiei"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9018 msgid "Subsubparagraph"
9019 msgstr "Subparagraf"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9022 msgid "Header"
9023 msgstr "Antet"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9026 msgid "-- Header --"
9027 msgstr "--Antet--"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9030 msgid "Special-section"
9031 msgstr "Secţiune-specială"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9034 msgid "Special-section:"
9035 msgstr "Secţiune-specială:"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9038 msgid "AGU-journal"
9039 msgstr "Jurnal-AGU"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9042 msgid "AGU-journal:"
9043 msgstr "Jurnal-AGU:"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9046 msgid "Citation-number:"
9047 msgstr "Număr-citare:"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9050 msgid "AGU-volume"
9051 msgstr "Volum-AGU"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9054 msgid "AGU-volume:"
9055 msgstr "Volum-AGU:"
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9058 msgid "AGU-issue"
9059 msgstr "Număr-AGU"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9062 msgid "AGU-issue:"
9063 msgstr "Număr-AGU:"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9066 msgid "Copyright:"
9067 msgstr "Drepturi de autor"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9070 msgid "Index-terms"
9071 msgstr "Intrări-index"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9074 msgid "Index-terms..."
9075 msgstr "Intrări index"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9078 msgid "Index-term"
9079 msgstr "Intrare index:"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9082 msgid "Index-term:"
9083 msgstr "Intrare index:"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Cross-term"
9088 msgstr "CrossList"
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Cross-term:"
9093 msgstr "CrossList"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9096 msgid "Supplementary"
9097 msgstr "Suplimentar"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9100 msgid "Supplementary..."
9101 msgstr "Suplimentar..."
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9104 msgid "Supp-note"
9105 msgstr "Notă-sup"
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9108 msgid "Sup-mat-note:"
9109 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9112 msgid "Cite-other"
9113 msgstr "Citează-pe-alţii"
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9116 msgid "Cite-other:"
9117 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9120 msgid "Revised"
9121 msgstr "Revizuit"
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9124 msgid "Revised:"
9125 msgstr "Revizuit"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9128 msgid "Ident-line"
9129 msgstr "Aliniat"
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9132 msgid "Ident-line:"
9133 msgstr "Aliniat"
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Runhead"
9138 msgstr "Re-face|R"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9141 msgid "Runhead:"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9145 msgid "Published-online:"
9146 msgstr "Publicat pe internet:"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9149 msgid "Citation"
9150 msgstr "Citare"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9153 msgid "Citation:"
9154 msgstr "Citare"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9157 msgid "Posting-order"
9158 msgstr "Ordinea-postării"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9161 msgid "Posting-order:"
9162 msgstr "Ordinea-postării:"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9165 msgid "AGU-pages"
9166 msgstr "Pagini-AGU"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9169 msgid "AGU-pages:"
9170 msgstr "Pagini-AGU:"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9173 msgid "Words"
9174 msgstr "Cuvinte"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9177 msgid "Words:"
9178 msgstr "Cuvinte"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9181 msgid "Figures"
9182 msgstr "Figuri"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9185 msgid "Figures:"
9186 msgstr "Figuri:"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9189 msgid "Tables"
9190 msgstr "Tabele"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9193 msgid "Tables:"
9194 msgstr "Tabele"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9197 msgid "Datasets"
9198 msgstr "Seturi de date"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9201 msgid "Datasets:"
9202 msgstr "Seturi de date:"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9205 msgid "Element:ISSN"
9206 msgstr "Element:ISSN"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9209 msgid "ISSN"
9210 msgstr "ISSN"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9213 msgid "Element:CODEN"
9214 msgstr "Element:CODEN"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9217 msgid "CODEN"
9218 msgstr "CODEN"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9221 msgid "Element:SS-Code"
9222 msgstr "Element:Cod-SS"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9225 msgid "SS-Code"
9226 msgstr "Cod-SS"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9229 msgid "Element:SS-Title"
9230 msgstr "Element:Titlu-SS"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9233 msgid "SS-Title"
9234 msgstr "Titlu-SS"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9237 msgid "Element:CCC-Code"
9238 msgstr "Element:Cod-CCC:"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9241 msgid "CCC-Code"
9242 msgstr "Cod-CCC:"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9245 msgid "Element:Code"
9246 msgstr "Element:Cod"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9249 msgid "Code"
9250 msgstr "Cod"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Element:Dscr"
9255 msgstr "&Poziţionare:"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9258 msgid "Dscr"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9262 msgid "Element:Keyword"
9263 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9266 msgid "Element:Orgdiv"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9270 msgid "Orgdiv"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9274 msgid "Element:Orgname"
9275 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9278 msgid "Orgname"
9279 msgstr "Nume-organizaţie"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9282 msgid "Element:Street"
9283 msgstr "Element:Stradă"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9286 msgid "Element:City"
9287 msgstr "Element:Oraş"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9290 msgid "City"
9291 msgstr "Oraş"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Element:State"
9296 msgstr "&Poziţionare:"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9299 msgid "Element:Postcode"
9300 msgstr "Element:CodPoştal"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9303 msgid "Postcode"
9304 msgstr "CodPoştal"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9307 msgid "Element:Country"
9308 msgstr "Element:Ţară"
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9311 msgid "Country"
9312 msgstr "Ţară"
9313
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9316 msgid "Paragraph*"
9317 msgstr "Paragraf*"
9318
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9320 msgid "CCC"
9321 msgstr "CCC"
9322
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9324 msgid "CCC code:"
9325 msgstr "Cod CCC:"
9326
9327 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9328 msgid "PaperId"
9329 msgstr "Id Publicaţie"
9330
9331 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9332 msgid "Paper Id:"
9333 msgstr "Id Publicaţie"
9334
9335 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9336 msgid "AuthorAddr"
9337 msgstr "AdresăAutor"
9338
9339 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9340 msgid "Author Address:"
9341 msgstr "Adresă Autor:"
9342
9343 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9344 msgid "SlugComment"
9345 msgstr "ComentariuSlug"
9346
9347 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9348 msgid "Slug Comment:"
9349 msgstr "Comentariu Slug"
9350
9351 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9352 msgid "Plate"
9353 msgstr "Tăbliţă"
9354
9355 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Planotable"
9358 msgstr "PlaceTable"
9359
9360 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9361 msgid "Table Caption"
9362 msgstr "Titlu Tabel"
9363
9364 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9365 msgid "TableCaption"
9366 msgstr "TitluTabel"
9367
9368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9369 msgid "Current Address"
9370 msgstr "Adresă Curentă"
9371
9372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9373 msgid "Current address:"
9374 msgstr "Adresa curentă:"
9375
9376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9377 msgid "E-mail address:"
9378 msgstr "Adresă e-mail:"
9379
9380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9381 msgid "Key words and phrases:"
9382 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9383
9384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9385 msgid "Dedicatory"
9386 msgstr "Dedicat"
9387
9388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9389 msgid "Dedication:"
9390 msgstr "Dedicaţie:"
9391
9392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9393 msgid "Translator"
9394 msgstr "Traducător"
9395
9396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9397 msgid "Translator:"
9398 msgstr "Traducător:"
9399
9400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9401 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9402 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
9403
9404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9405 msgid "Element:Directory"
9406 msgstr "Element:Dosar"
9407
9408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9409 msgid "Directory"
9410 msgstr "Dosar"
9411
9412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9413 msgid "Element:Email"
9414 msgstr "Element:Email:"
9415
9416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9417 msgid "Element:KeyCombo"
9418 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9419
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9421 msgid "KeyCombo"
9422 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9423
9424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9425 msgid "Element:KeyCap"
9426 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9427
9428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9429 msgid "KeyCap"
9430 msgstr "CaractereMajuscule"
9431
9432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9433 msgid "Element:GuiMenu"
9434 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9435
9436 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9437 msgid "GuiMenu"
9438 msgstr "MeniuGrafic"
9439
9440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9441 msgid "Element:GuiMenuItem"
9442 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9443
9444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9445 msgid "GuiMenuItem"
9446 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9447
9448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9449 msgid "Element:GuiButton"
9450 msgstr "Element:BuonGrafic"
9451
9452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9453 msgid "GuiButton"
9454 msgstr "ButonGrafic"
9455
9456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9457 msgid "Element:MenuChoice"
9458 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9459
9460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9461 msgid "MenuChoice"
9462 msgstr "AlegereMeniu"
9463
9464 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9465 msgid "SGML"
9466 msgstr "SGML"
9467
9468 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9469 msgid "Subparagraph*"
9470 msgstr "Subparagraf*"
9471
9472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9473 msgid "Authorgroup"
9474 msgstr "GrupAutori"
9475
9476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9477 msgid "RevisionHistory"
9478 msgstr "IstoriaReviziilor"
9479
9480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9481 msgid "Revision History"
9482 msgstr "Istoria Reviziilor"
9483
9484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9485 msgid "Revision"
9486 msgstr "Revizia"
9487
9488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9489 msgid "RevisionRemark"
9490 msgstr "RemarcăRevizie"
9491
9492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9493 msgid "FirstName"
9494 msgstr "Prenume"
9495
9496 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9497 #: lib/layouts/sweave.module:39
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Scrap"
9500 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9501
9502 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9503 msgid "\\arabic{chapter}"
9504 msgstr "\\arabic{chapter}"
9505
9506 # \Alph{chapter}
9507 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9508 msgid "\\Alph{chapter}"
9509 msgstr "\\Alph{chapter}"
9510
9511 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9512 #, fuzzy
9513 msgid "\\arabic{footnote}"
9514 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9515
9516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9517 msgid "\\Roman{section}."
9518 msgstr "\\Roman{section}."
9519
9520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9521 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9522 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9523
9524 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9525 msgid "\\Alph{subsection}."
9526 msgstr "\\Alph{subsection}."
9527
9528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9529 msgid "\\arabic{subsection}."
9530 msgstr "\\arabic{subsection}."
9531
9532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9533 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9534 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9535
9536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9537 msgid "\\alph{subsubsection}."
9538 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9539
9540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9541 msgid "\\alph{paragraph}."
9542 msgstr "\\alph{paragraph}."
9543
9544 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9545 msgid "Addpart"
9546 msgstr "AdaugăParte"
9547
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9549 msgid "Addchap"
9550 msgstr "AdaugăCapitol"
9551
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9553 msgid "Addsec"
9554 msgstr "AdaugăSecţiune"
9555
9556 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9557 msgid "Addchap*"
9558 msgstr "AdaugăCapitol*"
9559
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9561 msgid "Addsec*"
9562 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9563
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9565 msgid "Minisec"
9566 msgstr "Minisecţiune"
9567
9568 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9569 msgid "Publishers"
9570 msgstr "Editori"
9571
9572 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9573 msgid "Dedication"
9574 msgstr "Dedicaţie"
9575
9576 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9577 msgid "Titlehead"
9578 msgstr "Titlehead"
9579
9580 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9581 msgid "Uppertitleback"
9582 msgstr "Uppertitleback"
9583
9584 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9585 msgid "Lowertitleback"
9586 msgstr "Lowertitleback"
9587
9588 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9589 msgid "Extratitle"
9590 msgstr "Extratitle"
9591
9592 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9593 msgid "Captionabove"
9594 msgstr "Captionabove"
9595
9596 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9597 msgid "Captionbelow"
9598 msgstr "Captionbelow"
9599
9600 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9601 msgid "Dictum"
9602 msgstr "Dictum"
9603
9604 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9605 msgid "CharStyle"
9606 msgstr "StilText"
9607
9608 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9609 msgid "UNDEFINED"
9610 msgstr "NEDEFINIT"
9611
9612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9613 #, fuzzy
9614 msgid "\\Roman{part}"
9615 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9616
9617 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Part \\Roman{part}"
9620 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9621
9622 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Chapter ##"
9625 msgstr "Capitol"
9626
9627 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Section ##"
9631 msgstr "Secţiune"
9632
9633 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Paragraph ##"
9636 msgstr "Paragraf"
9637
9638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9639 msgid "\\arabic{enumi}."
9640 msgstr "\\arabic{enumi}."
9641
9642 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9643 msgid "\\roman{enumiii}."
9644 msgstr "\\roman{enumiii}."
9645
9646 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9647 msgid "\\Alph{enumiv}."
9648 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9649
9650 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Equation ##"
9653 msgstr "Citat"
9654
9655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Footnote ##"
9658 msgstr "Notă de subsol"
9659
9660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Marginal"
9663 msgstr "margine"
9664
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9666 msgid "margin"
9667 msgstr "margine"
9668
9669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9670 msgid "Foot"
9671 msgstr "subsol"
9672
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9674 msgid "foot"
9675 msgstr "subsol"
9676
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9678 msgid "Note:Comment"
9679 msgstr "Notă:Comentariu"
9680
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9682 msgid "comment"
9683 msgstr "comentariu"
9684
9685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9686 msgid "Note:Note"
9687 msgstr "Notă:Notă"
9688
9689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9690 msgid "note"
9691 msgstr "notă"
9692
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Note:Greyedout"
9696 msgstr "Deschidere"
9697
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9699 #, fuzzy
9700 msgid "greyedout"
9701 msgstr "Deschidere"
9702
9703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9704 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9705 msgid "ERT"
9706 msgstr "ERT"
9707
9708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:464
9710 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Phantom"
9713 msgstr "Esperanto"
9714
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9717 msgid "Listings"
9718 msgstr "Listă"
9719
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Branch"
9724 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9725
9726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9727 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9728 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9729 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9730 msgid "Index"
9731 msgstr "Index"
9732
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Idx"
9736 msgstr "Idx"
9737
9738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:133
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Box"
9741 msgstr "&Contur:"
9742
9743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Box:Shaded"
9746 msgstr "F&ormă:"
9747
9748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Float"
9751 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9752
9753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Wrap"
9756 msgstr "Scrap"
9757
9758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9759 msgid "OptArg"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9763 #, fuzzy
9764 msgid "opt"
9765 msgstr "&Sus"
9766
9767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Info"
9770 msgstr "Des-face"
9771
9772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Info:menu"
9775 msgstr "minute"
9776
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Info:shortcut"
9780 msgstr "&Accelerator:"
9781
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Info:shortcuts"
9785 msgstr "&Accelerator:"
9786
9787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:353
9788 msgid "Caption"
9789 msgstr "Caption"
9790
9791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9792 msgid "--Separator--"
9793 msgstr "--Separator--"
9794
9795 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9796 #, fuzzy
9797 msgid "--- Separate Environment ---"
9798 msgstr "Mediu \"Gather\""
9799
9800 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9801 msgid "Headnote"
9802 msgstr "Headnote"
9803
9804 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9805 msgid "Headnote (optional):"
9806 msgstr "Headnote (opţional)"
9807
9808 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Corr Author:"
9811 msgstr "AutorCuprins"
9812
9813 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9814 msgid "Offprints"
9815 msgstr "Offprints"
9816
9817 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9818 msgid "Offprints:"
9819 msgstr "Offprints"
9820
9821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Fact \\thefact."
9824 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9825
9826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Problem \\theproblem."
9829 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9830
9831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Exercise \\theexercise."
9834 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9835
9836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Corollary \\thetheorem."
9839 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9840
9841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Lemma \\thetheorem."
9844 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9845
9846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Proposition \\thetheorem."
9849 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9850
9851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9854 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9855
9856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9857 msgid "Fact \\thetheorem."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Definition \\thetheorem."
9863 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9864
9865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Example \\thetheorem."
9868 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9869
9870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Problem \\thetheorem."
9873 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9874
9875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Exercise \\thetheorem."
9878 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9879
9880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Remark \\thetheorem."
9883 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9884
9885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Claim \\thetheorem."
9888 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9889
9890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9891 msgid "Example*"
9892 msgstr "Exemplu*"
9893
9894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9895 msgid "Problem*"
9896 msgstr "Problemă"
9897
9898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9899 msgid "Exercise*"
9900 msgstr "Exerciţiu"
9901
9902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9903 msgid "Remark*"
9904 msgstr "Remarcă*"
9905
9906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9907 msgid "Claim*"
9908 msgstr "Declaraţie*"
9909
9910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9911 msgid "Conjecture."
9912 msgstr "Conjectură"
9913
9914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9915 msgid "Fact*"
9916 msgstr "Fapt*"
9917
9918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9919 msgid "Problem."
9920 msgstr "Problemă"
9921
9922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9923 msgid "Exercise."
9924 msgstr "Exerciţiu"
9925
9926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9927 msgid "Remark."
9928 msgstr "Remarcă"
9929
9930 #: lib/layouts/braille.module:2
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Braille"
9933 msgstr "linie tabulară"
9934
9935 #: lib/layouts/braille.module:6
9936 msgid ""
9937 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9938 "in examples."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/braille.module:22
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Braille (default)"
9944 msgstr "Titlu_LaTeX"
9945
9946 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Braille:"
9949 msgstr "Smaller:"
9950
9951 #: lib/layouts/braille.module:45
9952 msgid "Braille (textsize)"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/braille.module:68
9956 msgid "Braille (dots on)"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/braille.module:83
9960 msgid "Braille_dots_on"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/braille.module:92
9964 msgid "Braille (dots off)"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/braille.module:107
9968 msgid "Braille_dots_off"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/braille.module:116
9972 msgid "Braille (mirror on)"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/braille.module:131
9976 msgid "Braille_mirror_on"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/braille.module:140
9980 msgid "Braille (mirror off)"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/braille.module:155
9984 msgid "Braille_mirror_off"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/braille.module:163
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Braillebox"
9990 msgstr "linie tabulară"
9991
9992 #: lib/layouts/braille.module:167
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Braille box"
9995 msgstr "linie tabulară"
9996
9997 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Endnote"
10000 msgstr "notă"
10001
10002 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10003 msgid ""
10004 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10005 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Custom:Endnote"
10011 msgstr "notă"
10012
10013 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10014 #, fuzzy
10015 msgid "endnote"
10016 msgstr "Headnote"
10017
10018 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10019 msgid "Number Equations by Section"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10023 msgid ""
10024 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10025 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Number Figures by Section"
10031 msgstr "Teoremă"
10032
10033 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10034 msgid ""
10035 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10036 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Foot to End"
10042 msgstr "Notă către editor"
10043
10044 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10045 msgid ""
10046 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10047 "where you want the endnotes to appear."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Hanging"
10053 msgstr "Margini"
10054
10055 #: lib/layouts/hanging.module:6
10056 msgid ""
10057 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10058 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10059 "are indented."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/initials.module:2
10063 msgid "Initials"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/initials.module:6
10067 msgid ""
10068 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10069 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10073 #, fuzzy
10074 msgid "charstyles"
10075 msgstr "StilText"
10076
10077 #: lib/layouts/initials.module:10
10078 #, fuzzy
10079 msgid "CharStyle:Initial"
10080 msgstr "StilText:Institut"
10081
10082 #: lib/layouts/initials.module:12
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Initial"
10085 msgstr "TextInvizibil"
10086
10087 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Linguistics"
10090 msgstr "Listă"
10091
10092 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10093 msgid ""
10094 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10095 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10096 "examples."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10100 msgid "Numbered Example (multiline)"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Example:"
10106 msgstr "Exemplu"
10107
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10109 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Examples:"
10115 msgstr "Exemple"
10116
10117 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Subexample"
10120 msgstr "Exemplu"
10121
10122 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Subexample:"
10125 msgstr "Exemplu"
10126
10127 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Custom:Glosse"
10130 msgstr "Client"
10131
10132 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Glosse"
10135 msgstr "Închide"
10136
10137 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10140 msgstr "Client"
10141
10142 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10143 msgid "Tri-Glosse"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10147 #, fuzzy
10148 msgid "CharStyle:Expression"
10149 msgstr "Expresie regulară"
10150
10151 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10152 #, fuzzy
10153 msgid "expr."
10154 msgstr "Format "
10155
10156 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10157 #, fuzzy
10158 msgid "CharStyle:Concepts"
10159 msgstr "CenteredCaption"
10160
10161 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10162 #, fuzzy
10163 msgid "concept"
10164 msgstr "Acceptă"
10165
10166 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10167 msgid "CharStyle:Meaning"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10171 #, fuzzy
10172 msgid "meaning"
10173 msgstr "Deschidere"
10174
10175 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Tableau"
10178 msgstr "Tabel"
10179
10180 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10181 #, fuzzy
10182 msgid "List of Tableaux"
10183 msgstr "Listă de tabele"
10184
10185 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Logical Markup"
10188 msgstr "&Global"
10189
10190 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10191 msgid ""
10192 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10193 "code."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10197 msgid "CharStyle:Noun"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10201 #, fuzzy
10202 msgid "noun"
10203 msgstr "nimic"
10204
10205 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10206 msgid "CharStyle:Emph"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10210 #, fuzzy
10211 msgid "emph"
10212 msgstr "Adîncime"
10213
10214 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10215 msgid "CharStyle:Strong"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10219 #, fuzzy
10220 msgid "strong"
10221 msgstr "Listare"
10222
10223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10224 msgid "CharStyle:Code"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10228 #, fuzzy
10229 msgid "code"
10230 msgstr "Cod"
10231
10232 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Minimalistic"
10235 msgstr "Minisec"
10236
10237 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10238 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/noweb.module:2
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Noweb literate programming"
10244 msgstr "Controlul versiunii|v"
10245
10246 #: lib/layouts/noweb.module:5
10247 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10251 #, fuzzy
10252 msgid "literate"
10253 msgstr "Seriate"
10254
10255 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10256 #: lib/configure.py:507
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Sweave"
10259 msgstr "&Salvează"
10260
10261 #: lib/layouts/sweave.module:5
10262 msgid ""
10263 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/sweave.module:17
10267 msgid "Chunk"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/sweave.module:43
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Sweave Options"
10273 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10274
10275 #: lib/layouts/sweave.module:44
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Sweave opts"
10278 msgstr "Fonturi ecran"
10279
10280 #: lib/layouts/sweave.module:63
10281 #, fuzzy
10282 msgid "S/R expression"
10283 msgstr "Expresie regulară"
10284
10285 #: lib/layouts/sweave.module:64
10286 #, fuzzy
10287 msgid "S/R expr"
10288 msgstr "Format "
10289
10290 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10291 msgid "Sweave Input File"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Number Tables by Section"
10297 msgstr "Teoremă"
10298
10299 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10300 msgid ""
10301 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10302 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10308 msgstr "Teoremă"
10309
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10311 msgid ""
10312 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10313 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10314 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10315 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10316 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10317 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10318 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10319 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10323 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10327 msgid ""
10328 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10329 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10330 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10331 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10332 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10333 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10334 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Criterion \\thecriterion."
10340 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10341
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Criterion*"
10346 msgstr "Criteriu"
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10350 msgid "Criterion."
10351 msgstr "Criteriu"
10352
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10356 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10357
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10360 msgid "Algorithm."
10361 msgstr "Algoritm."
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Axiom \\theaxiom."
10366 msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
10367
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Axiom*"
10372 msgstr "Axiomă"
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10376 msgid "Axiom."
10377 msgstr "Axiomă"
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Condition \\thecondition."
10382 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10383
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10386 msgid "Condition*"
10387 msgstr "Condiţie"
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10391 msgid "Condition."
10392 msgstr "Condiţie"
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Note \\thenote."
10397 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10398
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10401 msgid "Note*"
10402 msgstr "Notă*"
10403
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10406 msgid "Note."
10407 msgstr "Notă"
10408
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10411 msgid "Notation*"
10412 msgstr "Notaţie"
10413
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10416 msgid "Notation."
10417 msgstr "Notaţie"
10418
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Summary \\thesummary."
10422 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10423
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Summary*"
10428 msgstr "Sumar"
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10432 msgid "Summary."
10433 msgstr "Sumar"
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10438 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10442 msgid "Acknowledgement*"
10443 msgstr "Acknowledgement*"
10444
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10451 msgid "Conclusion"
10452 msgstr "Concluzie"
10453
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10457 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10458
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10461 msgid "Conclusion*"
10462 msgstr "Concluzie*"
10463
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10466 msgid "Conclusion."
10467 msgstr "Concluzie"
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10475 msgid "Assumption"
10476 msgstr "Supoziţie"
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Assumption \\theassumption."
10481 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10485 msgid "Assumption*"
10486 msgstr "Supoziţie"
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10490 msgid "Assumption."
10491 msgstr "Supoziţie"
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10494 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10498 msgid ""
10499 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10500 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10501 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10502 "in both numbered and non-numbered forms."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10506 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10507 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10508 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10509 #, fuzzy
10510 msgid "theorems"
10511 msgstr "Teoremă"
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Criterion \\thetheorem."
10516 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10521 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10524 msgid "Axiom \\thetheorem."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Condition \\thetheorem."
10530 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10531
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Note \\thetheorem."
10535 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10536
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Notation \\thetheorem."
10540 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Summary \\thetheorem."
10545 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10550 msgstr "Acknowledgement"
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10555 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10556
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Assumption \\thetheorem."
10560 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Question \\thetheorem."
10565 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
10566
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Question*"
10570 msgstr "Întrebare"
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Question."
10575 msgstr "Întrebare"
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Theorems (AMS)"
10580 msgstr "Teoremă"
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10583 msgid ""
10584 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10585 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10586 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10587 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10593 msgstr "Teoremă"
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10596 msgid ""
10597 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10598 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10599 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10600 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10601 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10602 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10603 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10609 msgstr "Teoremă"
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10612 msgid ""
10613 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10614 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10615 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10616 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10617 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10623 msgstr "Teoremă"
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10626 msgid ""
10627 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10628 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10629 "chapter environment."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10635 msgstr "Teoremă"
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10638 msgid ""
10639 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10640 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10641 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10642 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10643 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10649 msgstr "Teoremă"
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10652 msgid ""
10653 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10654 "section start)."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10660 msgstr "Nenumerotat"
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10663 msgid ""
10664 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10665 "using the extended AMS machinery."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10669 msgid ""
10670 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10671 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10672 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10676 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Ignore"
10679 msgstr "&Ignoră"
10680
10681 #: lib/languages:6
10682 msgid "Afrikaans"
10683 msgstr "African"
10684
10685 #: lib/languages:7
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Albanian"
10688 msgstr "Armenian"
10689
10690 #: lib/languages:8
10691 #, fuzzy
10692 msgid "English (USA)"
10693 msgstr "Englez"
10694
10695 #: lib/languages:10
10696 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10697 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10698
10699 #: lib/languages:11
10700 msgid "Arabic (Arabi)"
10701 msgstr "Arabic (Arabi)"
10702
10703 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10704 msgid "Armenian"
10705 msgstr "Armenian"
10706
10707 #: lib/languages:13
10708 #, fuzzy
10709 msgid "German (Austria, old spelling)"
10710 msgstr "German (noua ortografie)"
10711
10712 #: lib/languages:14
10713 msgid "German (Austria)"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/languages:15
10717 msgid "Indonesian"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/languages:16
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Malay"
10723 msgstr "Mail"
10724
10725 #: lib/languages:17
10726 msgid "Basque"
10727 msgstr "Basc"
10728
10729 #: lib/languages:18
10730 msgid "Belarusian"
10731 msgstr "Belarusă"
10732
10733 #: lib/languages:19
10734 msgid "Portuguese (Brazil)"
10735 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10736
10737 #: lib/languages:20
10738 msgid "Breton"
10739 msgstr "Breton"
10740
10741 #: lib/languages:21
10742 #, fuzzy
10743 msgid "English (UK)"
10744 msgstr "Englez"
10745
10746 #: lib/languages:22
10747 msgid "Bulgarian"
10748 msgstr "Bulgar"
10749
10750 #: lib/languages:23
10751 #, fuzzy
10752 msgid "English (Canada)"
10753 msgstr "Englez"
10754
10755 #: lib/languages:24
10756 #, fuzzy
10757 msgid "French (Canada)"
10758 msgstr "Francez (Canada)"
10759
10760 #: lib/languages:25
10761 msgid "Catalan"
10762 msgstr "Catalan"
10763
10764 #: lib/languages:26
10765 msgid "Chinese (simplified)"
10766 msgstr "Chinez (simplificat)"
10767
10768 #: lib/languages:27
10769 msgid "Chinese (traditional)"
10770 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10771
10772 #: lib/languages:28
10773 msgid "Croatian"
10774 msgstr "Croat"
10775
10776 #: lib/languages:29
10777 msgid "Czech"
10778 msgstr "Ceh"
10779
10780 #: lib/languages:30
10781 msgid "Danish"
10782 msgstr "Danez"
10783
10784 #: lib/languages:31
10785 msgid "Dutch"
10786 msgstr "Olandez"
10787
10788 #: lib/languages:32
10789 msgid "English"
10790 msgstr "Englez"
10791
10792 #: lib/languages:34
10793 msgid "Esperanto"
10794 msgstr "Esperanto"
10795
10796 #: lib/languages:35
10797 msgid "Estonian"
10798 msgstr "Estonian"
10799
10800 #: lib/languages:37
10801 msgid "Farsi"
10802 msgstr "Farsi"
10803
10804 #: lib/languages:38
10805 msgid "Finnish"
10806 msgstr "Finlandez"
10807
10808 #: lib/languages:40
10809 msgid "French"
10810 msgstr "Francez"
10811
10812 #: lib/languages:41
10813 msgid "Galician"
10814 msgstr "Galic"
10815
10816 #: lib/languages:42
10817 #, fuzzy
10818 msgid "German (old spelling)"
10819 msgstr "German (noua ortografie)"
10820
10821 #: lib/languages:43
10822 msgid "German"
10823 msgstr "German"
10824
10825 #: lib/languages:44
10826 msgid "German (Switzerland)"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10831 msgid "Greek"
10832 msgstr "Greacă"
10833
10834 #: lib/languages:46
10835 msgid "Greek (polytonic)"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10839 msgid "Hebrew"
10840 msgstr "Israelian"
10841
10842 #: lib/languages:51
10843 msgid "Icelandic"
10844 msgstr "Islanda"
10845
10846 #: lib/languages:53
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Interlingua"
10849 msgstr "Inserează tabel"
10850
10851 #: lib/languages:54
10852 msgid "Irish"
10853 msgstr "Irlandez"
10854
10855 #: lib/languages:55
10856 msgid "Italian"
10857 msgstr "Italian"
10858
10859 #: lib/languages:56
10860 msgid "Japanese"
10861 msgstr "Japonez"
10862
10863 #: lib/languages:57
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Japanese (CJK)"
10866 msgstr "Japonez"
10867
10868 #: lib/languages:58
10869 msgid "Kazakh"
10870 msgstr "Cazac"
10871
10872 #: lib/languages:60
10873 msgid "Korean"
10874 msgstr "Corean"
10875
10876 #: lib/languages:62
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Latin"
10879 msgstr "Locaţie"
10880
10881 #: lib/languages:63
10882 msgid "Latvian"
10883 msgstr "Lituanian"
10884
10885 #: lib/languages:64
10886 msgid "Lithuanian"
10887 msgstr "Lituanian"
10888
10889 #: lib/languages:65
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Lower Sorbian"
10892 msgstr "Sîrba superioara"
10893
10894 #: lib/languages:66
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Hungarian"
10897 msgstr "Bulgar"
10898
10899 #: lib/languages:67
10900 msgid "Mongolian"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/languages:68
10904 msgid "Norsk"
10905 msgstr "Norsk"
10906
10907 #: lib/languages:69
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Nynorsk"
10910 msgstr "Norsk"
10911
10912 #: lib/languages:70
10913 msgid "Polish"
10914 msgstr "Polonez"
10915
10916 #: lib/languages:71
10917 msgid "Portuguese"
10918 msgstr "Portughez"
10919
10920 #: lib/languages:72
10921 msgid "Romanian"
10922 msgstr "Românesc"
10923
10924 #: lib/languages:73
10925 msgid "Russian"
10926 msgstr "Rus"
10927
10928 #: lib/languages:74
10929 msgid "North Sami"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/languages:75
10933 msgid "Scottish"
10934 msgstr "Scoţian"
10935
10936 #: lib/languages:76
10937 msgid "Serbian"
10938 msgstr "Sîrb"
10939
10940 #: lib/languages:77
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Serbian (Latin)"
10943 msgstr "Sîrb"
10944
10945 #: lib/languages:78
10946 msgid "Slovak"
10947 msgstr "Slovac"
10948
10949 #: lib/languages:79
10950 msgid "Slovene"
10951 msgstr "Sloven"
10952
10953 #: lib/languages:80
10954 msgid "Spanish"
10955 msgstr "Spaniol"
10956
10957 #: lib/languages:81
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Spanish (Mexico)"
10960 msgstr "Spaniol"
10961
10962 #: lib/languages:82
10963 msgid "Swedish"
10964 msgstr "Suedez"
10965
10966 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10967 msgid "Thai"
10968 msgstr "Tailandez"
10969
10970 #: lib/languages:84
10971 msgid "Turkish"
10972 msgstr "Turc"
10973
10974 #: lib/languages:85
10975 msgid "Ukrainian"
10976 msgstr "Ucrainian"
10977
10978 #: lib/languages:86
10979 msgid "Upper Sorbian"
10980 msgstr "Sîrba superioara"
10981
10982 #: lib/languages:87
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Vietnamese"
10985 msgstr "Nume de fişier"
10986
10987 #: lib/languages:88
10988 msgid "Welsh"
10989 msgstr "Welsh"
10990
10991 #: lib/encodings:14
10992 msgid "Unicode (utf8)"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/encodings:19
10996 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/encodings:23
11000 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/encodings:26
11004 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/encodings:29
11008 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/encodings:32
11012 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/encodings:35
11016 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/encodings:38
11020 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/encodings:42
11024 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/encodings:45
11028 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/encodings:48
11032 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/encodings:51
11036 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/encodings:55
11040 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/encodings:58
11044 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/encodings:61
11048 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/encodings:64
11052 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/encodings:67
11056 msgid "DOS (CP 437)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/encodings:71
11060 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/encodings:74
11064 msgid "Western European (CP 850)"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/encodings:77
11068 msgid "Central European (CP 852)"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/encodings:80
11072 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/encodings:83
11076 msgid "Western European (CP 858)"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/encodings:86
11080 msgid "Hebrew (CP 862)"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/encodings:89
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11086 msgstr "limbaj"
11087
11088 #: lib/encodings:92
11089 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/encodings:95
11093 msgid "Central European (CP 1250)"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/encodings:98
11097 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/encodings:102
11101 msgid "Western European (CP 1252)"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/encodings:105
11105 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/encodings:109
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Arabic (CP 1256)"
11111 msgstr "Arabic (Arabi)"
11112
11113 #: lib/encodings:112
11114 msgid "Baltic (CP 1257)"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/encodings:115
11118 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/encodings:118
11122 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/encodings:121
11126 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/encodings:124
11130 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/encodings:149
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11136 msgstr "Chinez (simplificat)"
11137
11138 #: lib/encodings:153
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11141 msgstr "Chinez (simplificat)"
11142
11143 #: lib/encodings:157
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11146 msgstr "Japonez"
11147
11148 #: lib/encodings:161
11149 msgid "Korean (EUC-KR)"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/encodings:165
11153 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/encodings:169
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11159 msgstr "Chinez (tradiţional)"
11160
11161 #: lib/encodings:173
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11164 msgstr "Japonez"
11165
11166 #: lib/encodings:180
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11169 msgstr "Japonez"
11170
11171 #: lib/encodings:182
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11174 msgstr "Japonez"
11175
11176 #: lib/encodings:184
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11179 msgstr "Japonez"
11180
11181 #: lib/encodings:191
11182 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/encodings:196
11186 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/encodings:200
11190 msgid "ASCII"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11194 msgid "File|F"
11195 msgstr "Fişier|F"
11196
11197 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11198 msgid "Edit|E"
11199 msgstr "Editare|E"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11202 msgid "Insert|I"
11203 msgstr "Inserare|I"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:35
11206 msgid "Layout|L"
11207 msgstr "Format|F"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11210 msgid "View|V"
11211 msgstr "Vizualizare|V"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11214 msgid "Navigate|N"
11215 msgstr "Navigare|N"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:38
11218 msgid "Documents|D"
11219 msgstr "Documente|D"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11222 msgid "Help|H"
11223 msgstr "Ajutor|A"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11226 msgid "New|N"
11227 msgstr "Nou|N"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:48
11230 msgid "New from Template...|T"
11231 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11234 msgid "Open...|O"
11235 msgstr "Deschide...|D"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11238 msgid "Close|C"
11239 msgstr "Închide|C"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11242 msgid "Save|S"
11243 msgstr "Salvează|S"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11246 msgid "Save As...|A"
11247 msgstr "Salvează ca...|a"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:54
11250 msgid "Revert|R"
11251 msgstr "Reface documentul original|r"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11254 msgid "Version Control|V"
11255 msgstr "Controlul versiunii|v"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11258 msgid "Import|I"
11259 msgstr "Importă|I"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11262 msgid "Export|E"
11263 msgstr "Exportă|E"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11266 msgid "Print...|P"
11267 msgstr "Tipăreşte...|T"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11270 msgid "Fax...|F"
11271 msgstr "Fax...|F"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11274 msgid "Exit|x"
11275 msgstr "Ieşire|I"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11278 msgid "Register...|R"
11279 msgstr "Înregistrează...|r"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11282 msgid "Check In Changes...|I"
11283 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11286 msgid "Check Out for Edit|O"
11287 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:71
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Revert to Repository Version|R"
11292 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11295 msgid "Undo Last Check In|U"
11296 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Show History...|H"
11301 msgstr "Afişează istoricul|i"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11304 msgid "Custom...|C"
11305 msgstr "Personalizat...|C"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11308 msgid "Undo|U"
11309 msgstr "Des-face|D"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:91
11312 msgid "Redo|d"
11313 msgstr "Re-face|R"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:93
11316 msgid "Cut|C"
11317 msgstr "Taie|T"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:94
11320 msgid "Copy|o"
11321 msgstr "Copiază|o"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:95
11324 msgid "Paste|a"
11325 msgstr "Lipeşte|L"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:96
11328 msgid "Paste External Selection|x"
11329 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:98
11332 msgid "Find & Replace...|F"
11333 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:100
11336 msgid "Tabular|T"
11337 msgstr "Tabular|T"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:119 lib/ui/stdmenus.inc:552
11340 msgid "Math|M"
11341 msgstr "Matematic|M"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:529
11344 msgid "Spellchecker...|S"
11345 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:105
11348 msgid "Thesaurus..."
11349 msgstr "Dicţionar..."
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:106
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Statistics...|i"
11354 msgstr "Stare"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:532
11357 msgid "Check TeX|h"
11358 msgstr "Verifică TeX|V"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:108
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Change Tracking|g"
11363 msgstr "Modifică limbajul"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:540
11366 msgid "Preferences...|P"
11367 msgstr "Preferinţe....|P"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:539
11370 msgid "Reconfigure|R"
11371 msgstr "Reconfigurează|R"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:115
11374 msgid "Selection as Lines|L"
11375 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:116
11378 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11379 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:178
11382 msgid "Multicolumn|M"
11383 msgstr "Multicoloană|M"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:122
11386 msgid "Line Top|T"
11387 msgstr "Linie sus|u"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:123
11390 msgid "Line Bottom|B"
11391 msgstr "Linie jos|o"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:124
11394 msgid "Line Left|L"
11395 msgstr "Linie stînga|s"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:125
11398 msgid "Line Right|R"
11399 msgstr "Linie dreapta|d"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:127
11402 msgid "Alignment|i"
11403 msgstr "Aliniere|A"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11406 msgid "Add Row|A"
11407 msgstr "Adaugă o linie|A"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:130
11410 msgid "Delete Row|w"
11411 msgstr "Şterge linia|i"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11414 msgid "Copy Row"
11415 msgstr "Copiază linia"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11418 msgid "Swap Rows"
11419 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11422 msgid "Add Column|u"
11423 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:135
11426 msgid "Delete Column|D"
11427 msgstr "Şterge coloana|c"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11430 msgid "Copy Column"
11431 msgstr "Copiază coloana"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11434 msgid "Swap Columns"
11435 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11438 msgid "Left|L"
11439 msgstr "Stînga|#t"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11442 msgid "Center|C"
11443 msgstr "Centrat"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11446 msgid "Right|R"
11447 msgstr "Dreapta|#D"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11450 msgid "Top|T"
11451 msgstr "Sus|#S"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11454 msgid "Middle|M"
11455 msgstr "Mijloc"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:197
11458 msgid "Bottom|B"
11459 msgstr "Jos|#J"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:159
11462 msgid "Toggle Numbering|N"
11463 msgstr "Comută numerotarea|n"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:160
11466 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11467 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:213
11470 msgid "Change Limits Type|L"
11471 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:216
11474 msgid "Change Formula Type|F"
11475 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:220
11478 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11479 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:168
11482 msgid "Alignment|A"
11483 msgstr "Aliniere|A"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:170
11486 msgid "Add Row|R"
11487 msgstr "Adaugă o linie|l"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11490 msgid "Delete Row|D"
11491 msgstr "Şterge linia|i"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:175
11494 msgid "Add Column|C"
11495 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11498 msgid "Delete Column|e"
11499 msgstr "Şterge coloana|o"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:250
11502 msgid "Default|t"
11503 msgstr "Implicit|I"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:251
11506 msgid "Display|D"
11507 msgstr "Afişează|A"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:252
11510 msgid "Inline|I"
11511 msgstr "În-linie|i"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:188
11514 msgid "Octave"
11515 msgstr "Octave"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:189
11518 msgid "Maxima"
11519 msgstr "Maxima"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:190
11522 msgid "Mathematica"
11523 msgstr "Mathematica"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:192
11526 msgid "Maple, simplify"
11527 msgstr "Maple, simplifică"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:193
11530 msgid "Maple, factor"
11531 msgstr "Maple, factor"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:194
11534 msgid "Maple, evalm"
11535 msgstr "Maple, evalm"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:195
11538 msgid "Maple, evalf"
11539 msgstr "Maple, evalf"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:405
11543 msgid "Inline Formula|I"
11544 msgstr "Formulă în-linie|i"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:293
11547 msgid "Displayed Formula|D"
11548 msgstr "Formulă afişată|F"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:201
11551 msgid "Eqnarray Environment|q"
11552 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:202
11555 msgid "Align Environment|A"
11556 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:203
11559 msgid "AlignAt Environment"
11560 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:204
11563 msgid "Flalign Environment|F"
11564 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:207
11567 msgid "Gather Environment"
11568 msgstr "Mediu \"Gather\""
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:208
11571 msgid "Multline Environment"
11572 msgstr "Mediu \"Multline\""
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:339
11575 msgid "Math|h"
11576 msgstr "Matematic|M"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:216
11579 msgid "Special Character|S"
11580 msgstr "Caractere speciale|C"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:350
11583 msgid "Citation...|C"
11584 msgstr "Citare...|C"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:218
11587 msgid "Cross-reference...|r"
11588 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:352
11591 msgid "Label...|L"
11592 msgstr "Etichetă...|E"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:361
11595 msgid "Footnote|F"
11596 msgstr "Notă de subsol|s"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:362
11599 msgid "Marginal Note|M"
11600 msgstr "Notă marginală|m"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:222
11603 msgid "Short Title"
11604 msgstr "Titlu scurt"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:223
11607 msgid "Index Entry|I"
11608 msgstr "Intrare index...|i"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:224
11611 msgid "Nomenclature Entry"
11612 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:225
11615 msgid "URL...|U"
11616 msgstr "URL...|U"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:344
11619 msgid "Note|N"
11620 msgstr "Notă|N"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:227
11623 msgid "Lists & TOC|O"
11624 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:229
11627 msgid "TeX Code|T"
11628 msgstr "TeX|T"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:230
11631 msgid "Minipage|p"
11632 msgstr "Minipagină|p"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:358
11635 msgid "Graphics...|G"
11636 msgstr "Grafică...|G"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:232
11639 msgid "Tabular Material...|b"
11640 msgstr "Material tabular...|t"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:233
11643 msgid "Floats|a"
11644 msgstr "Flotante|F"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:235
11647 msgid "Include File...|d"
11648 msgstr "Include fişier...|d"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:236
11651 msgid "Insert File|e"
11652 msgstr "Inserează fişier|e"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:237
11655 msgid "External Material...|x"
11656 msgstr "Material extern...|x"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:370
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Symbols...|b"
11661 msgstr "Simbol:"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:382
11664 msgid "Superscript|S"
11665 msgstr "Exponent|E"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:383
11668 msgid "Subscript|u"
11669 msgstr "Indice|I"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:244
11672 msgid "Hyphenation Point|P"
11673 msgstr "Punct de despărţire|P"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:375
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Protected Hyphen|y"
11678 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:394
11681 msgid "Ligature Break|k"
11682 msgstr "Rupere ligatură|R"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:247
11685 msgid "Protected Space|r"
11686 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:386
11689 msgid "Inter-word Space|w"
11690 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11694 msgid "Thin Space|T"
11695 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:388
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Horizontal Space...|o"
11700 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:251
11703 msgid "Vertical Space..."
11704 msgstr "Spaţiere verticală..."
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:252
11707 msgid "Line Break|L"
11708 msgstr "Rupere de linie|R"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:371
11711 msgid "Ellipsis|i"
11712 msgstr "Elipsă|E"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:372
11715 msgid "End of Sentence|E"
11716 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:255
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Protected Dash|D"
11721 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:376
11724 msgid "Breakable Slash|a"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:257
11728 msgid "Single Quote|Q"
11729 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:258
11732 msgid "Ordinary Quote|O"
11733 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:377
11736 msgid "Menu Separator|M"
11737 msgstr "Separator de meniu|m"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:260
11740 msgid "Horizontal Line"
11741 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11744 msgid "Page Break"
11745 msgstr "&Rupere de pagină"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:406
11748 msgid "Display Formula|D"
11749 msgstr "Afişează formula|f"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:294
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11753 msgid "Eqnarray Environment|E"
11754 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:295
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11758 msgid "AMS align Environment|a"
11759 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:296
11762 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11763 msgid "AMS alignat Environment|t"
11764 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:297
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11768 msgid "AMS flalign Environment|f"
11769 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:298
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11773 msgid "AMS gather Environment|g"
11774 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:299
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11778 msgid "AMS multline Environment|m"
11779 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:415
11782 msgid "Array Environment|y"
11783 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:416
11786 msgid "Cases Environment|C"
11787 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:420
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Split Environment|S"
11792 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:280
11795 msgid "Font Change|o"
11796 msgstr "Modificare font|f"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:284
11799 msgid "Math Normal Font"
11800 msgstr "Font matematic normal"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:286
11803 msgid "Math Calligraphic Family"
11804 msgstr "Font matematic caligrafic"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:287
11807 msgid "Math Fraktur Family"
11808 msgstr "Familie fraktur matematic"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:288
11811 msgid "Math Roman Family"
11812 msgstr "Familie roman matematic"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:289
11815 msgid "Math Sans Serif Family"
11816 msgstr "Familie sans serif matematic"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:291
11819 msgid "Math Bold Series"
11820 msgstr "Serii bold matematic"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:293
11823 msgid "Text Normal Font"
11824 msgstr "Font normal text"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:267
11827 msgid "Text Roman Family"
11828 msgstr "Familie roman text"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:268
11831 msgid "Text Sans Serif Family"
11832 msgstr "Familie sans serif text"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:269
11835 msgid "Text Typewriter Family"
11836 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:271
11839 msgid "Text Bold Series"
11840 msgstr "Serii bold text"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:272
11843 msgid "Text Medium Series"
11844 msgstr "Serii mediu text"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:274
11847 msgid "Text Italic Shape"
11848 msgstr "Format italic text"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:275
11851 msgid "Text Small Caps Shape"
11852 msgstr "Format majuscule mici text"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:276
11855 msgid "Text Slanted Shape"
11856 msgstr "Format înclinat text"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:277
11859 msgid "Text Upright Shape"
11860 msgstr "Format drept text"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:310
11863 msgid "Floatflt Figure"
11864 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:435
11867 msgid "Table of Contents|C"
11868 msgstr "Cuprins|C"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1270
11871 msgid "Index List|I"
11872 msgstr "Listă index|L"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:438
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Nomenclature|N"
11877 msgstr "Notă|N"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:439
11880 #, fuzzy
11881 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11882 msgstr "Bibliografie"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
11885 msgid "LyX Document...|X"
11886 msgstr "Document LyX...|X"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:444
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Plain Text...|T"
11891 msgstr "Place"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:445
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11896 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:490
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Track Changes|T"
11901 msgstr "Pachete"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:491
11904 msgid "Merge Changes...|M"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:330
11908 msgid "Accept All Changes|A"
11909 msgstr "Acceptă toate modificările"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:331
11912 msgid "Reject All Changes|R"
11913 msgstr "Respinge toate modificările"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:496
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Show Changes in Output|S"
11918 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:339
11921 msgid "Character...|C"
11922 msgstr "Caracter...|C"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:340
11925 msgid "Paragraph...|P"
11926 msgstr "Paragraf...|P"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:341
11929 msgid "Document...|D"
11930 msgstr "Document...|D"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:342
11933 msgid "Tabular...|T"
11934 msgstr "Tabular...|T"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:344
11937 msgid "Emphasize Style|E"
11938 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:345
11941 msgid "Noun Style|N"
11942 msgstr "Stil substantiv|s"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:346
11945 msgid "Bold Style|B"
11946 msgstr "Stil bold|b"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:349
11949 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11950 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:350
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Increase Environment Depth|i"
11955 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:351
11958 msgid "Start Appendix Here|S"
11959 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:479
11962 msgid "Build Program|B"
11963 msgstr "Construieşte programul|C"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:361
11966 msgid "Update|U"
11967 msgstr "Actualizează|A"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:480
11970 msgid "LaTeX Log|L"
11971 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:481
11974 msgid "Outline|O"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:365
11978 msgid "TeX Information|X"
11979 msgstr "Informaţii TeX|X"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:504
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Next Note|N"
11984 msgstr "Notă|N"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:507
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Go to Label|L"
11989 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:503
11992 msgid "Bookmarks|B"
11993 msgstr "Semne de carte|S"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:513
11996 msgid "Save Bookmark 1|S"
11997 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:514
12000 msgid "Save Bookmark 2"
12001 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:515
12004 msgid "Save Bookmark 3"
12005 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:516
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Save Bookmark 4"
12010 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:517
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Save Bookmark 5"
12015 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:390
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12020 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:391
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12025 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:392
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12030 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:393
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12035 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:394
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12040 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:547
12043 msgid "Introduction|I"
12044 msgstr "Introducere|I"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:548
12047 msgid "Tutorial|T"
12048 msgstr "Tutorial|T"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:549
12051 msgid "User's Guide|U"
12052 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:412
12055 msgid "Extended Features|E"
12056 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:413
12059 msgid "Embedded Objects|m"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:553
12063 msgid "Customization|C"
12064 msgstr "Personalizare|P"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:556
12067 msgid "LaTeX Configuration|L"
12068 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:559
12071 msgid "About LyX|X"
12072 msgstr "Despre LyX|X"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12075 msgid "About LyX"
12076 msgstr "Despre LyX"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:426
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Preferences..."
12081 msgstr "Preferinţe....|P"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:427
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Quit LyX"
12086 msgstr "Despre LyX"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:417
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Aligned Environment|l"
12091 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:418
12094 #, fuzzy
12095 msgid "AlignedAt Environment|v"
12096 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:419
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Gathered Environment|h"
12101 msgstr "Mediu \"Gather\""
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:422
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Delimiters...|r"
12106 msgstr "Delimitator"
12107
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:423
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Matrix...|x"
12111 msgstr "Matrice"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:424
12114 msgid "Macro|o"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12118 #, fuzzy
12119 msgid "AMS Environment|A"
12120 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Number Whole Formula|N"
12125 msgstr "Număr"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Number This Line|u"
12130 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Equation Label|L"
12135 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Copy as Reference|R"
12140 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:222
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Split Cell|C"
12145 msgstr "Celulă specială"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Insert|s"
12150 msgstr "Inserare|I"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Add Line Above|o"
12155 msgstr "Margine deasupra"
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:225
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Add Line Below|B"
12160 msgstr "Margine de desubt"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:226
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Delete Line Above|D"
12165 msgstr "Şterge această linie"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:227
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Delete Line Below|e"
12170 msgstr "Şterge această linie"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:229
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Add Line to Left"
12175 msgstr "Linie stînga|s"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:230
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Add Line to Right"
12180 msgstr "Linie dreapta|d"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:231
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Delete Line to Left"
12185 msgstr "Selectează document fiu"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:232
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Delete Line to Right"
12190 msgstr "Selectează document fiu"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Show Math Toolbar"
12195 msgstr "&Comută tot"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12200 msgstr "&Comută tot"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Show Table Toolbar"
12205 msgstr "&Comută tot"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12210 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Next Cross-Reference|N"
12215 msgstr "Referinţă"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Go to Label|G"
12220 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12223 #, fuzzy
12224 msgid "<Reference>|R"
12225 msgstr "<referinţă>"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12228 #, fuzzy
12229 msgid "(<Reference>)|e"
12230 msgstr "(<referinţă>)"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12233 #, fuzzy
12234 msgid "<Page>|P"
12235 msgstr "<pagină>"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12238 #, fuzzy
12239 msgid "On Page <Page>|O"
12240 msgstr "la pagina <pagină>"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12243 #, fuzzy
12244 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12245 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Formatted Reference|t"
12250 msgstr "Referinţă formatată"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:411
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:435
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:537
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558 lib/ui/stdmenus.inc:486
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Settings...|S"
12268 msgstr "Setări"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Go Back|G"
12273 msgstr "&Global"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:443
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Copy as Reference|C"
12278 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12283 msgstr "Editează extern fişierul"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Open Inset|O"
12290 msgstr "Deschidere"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:533
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Close Inset|C"
12297 msgstr "Închide|C"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:535
12303 msgid "Dissolve Inset|D"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Show Label|L"
12309 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Frameless|l"
12314 msgstr "Parametrii"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Simple Frame|F"
12319 msgstr "cadru \"inset\""
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12322 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12326 msgid "Oval, Thin|a"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12330 msgid "Oval, Thick|v"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12334 msgid "Drop Shadow|w"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Shaded Background|B"
12340 msgstr "fundal notă"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Double Frame|u"
12345 msgstr "dublu"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
12348 #, fuzzy
12349 msgid "LyX Note|N"
12350 msgstr "Notă|N"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Comment|m"
12355 msgstr "Comentariu"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:454
12358 msgid "Greyed Out|G"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Open All Notes|A"
12364 msgstr "Deschidere"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12367 msgid "Close All Notes|l"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12371 msgid "Horiz. Phantom"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Vert. Phantom"
12377 msgstr "Esperanto"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Interword Space|w"
12382 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Protected Space|o"
12387 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Negative Thin Space|N"
12392 msgstr "Mediu"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12395 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12401 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Quad Space|Q"
12406 msgstr "Spaţiu"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Double Quad Space|u"
12411 msgstr "Spaţiu"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Horizontal Fill|F"
12416 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12421 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12426 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12431 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12436 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12441 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12446 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12451 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Custom Length|C"
12456 msgstr "Comentariu"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Medium Space|M"
12461 msgstr "Mediu"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Thick Space|h"
12466 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Negative Medium Space|u"
12471 msgstr "Mediu"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Negative Thick Space|i"
12476 msgstr "Mediu"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12479 #, fuzzy
12480 msgid "DefSkip|D"
12481 msgstr "DefSkip"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12484 #, fuzzy
12485 msgid "SmallSkip|S"
12486 msgstr "SmallSkip"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12489 #, fuzzy
12490 msgid "MedSkip|M"
12491 msgstr "MedSkip"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12494 #, fuzzy
12495 msgid "BigSkip|B"
12496 msgstr "BigSkip"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12499 #, fuzzy
12500 msgid "VFill|F"
12501 msgstr "VFill"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Custom|C"
12506 msgstr "Personalizat"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Settings...|e"
12511 msgstr "Setări"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:506
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Include|c"
12516 msgstr "Includere"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:507
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Input|p"
12521 msgstr "Intrare"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:508
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Verbatim|V"
12526 msgstr "Verbatim"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:509
12529 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:510
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Listing|L"
12535 msgstr "Listare"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:514
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Edit Included File...|E"
12540 msgstr "Include fişier...|d"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12543 #, fuzzy
12544 msgid "New Page|N"
12545 msgstr "Nou|N"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Page Break|a"
12550 msgstr "&Rupere de pagină"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Clear Page|C"
12555 msgstr "Semne de carte|S"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:401
12558 msgid "Clear Double Page|D"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:395
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Ragged Line Break|R"
12564 msgstr "Rupere de linie|R"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:396
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Justified Line Break|J"
12569 msgstr "Rupere de linie|R"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:99
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12574 msgid "Cut"
12575 msgstr "Taie"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:100
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12580 msgid "Copy"
12581 msgstr "Copiază"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:101
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12585 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12586 msgid "Paste"
12587 msgstr "Lipeşte"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:102
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Paste Recent|e"
12592 msgstr "Aliniază centrat|c"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12597 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Move Paragraph Up|o"
12602 msgstr "Paragraf"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Move Paragraph Down|v"
12607 msgstr "Paragraf"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Promote Section|r"
12612 msgstr "Secţiune goalăe"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Demote Section|m"
12617 msgstr "Secţiune goalăe"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Move Section Down|D"
12622 msgstr "Închide Secţiunea"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:578
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Move Section Up|U"
12627 msgstr "Închide Secţiunea"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Insert Short Title|T"
12632 msgstr "Titlu scurt"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:567
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Accept Change|c"
12637 msgstr "Modificare font|f"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Reject Change|j"
12642 msgstr "Rescanează|#R"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Apply Last Text Style|A"
12647 msgstr "Documentul "
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Text Style|S"
12652 msgstr "Documentul "
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:115
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Paragraph Settings...|P"
12657 msgstr "Paragraf...|P"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12660 msgid "Fullscreen Mode"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Append Argument"
12666 msgstr "Mai mulţi parametri"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:237
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Remove Last Argument"
12671 msgstr "Parametrii listă"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12676 msgstr "Parametrii listă"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12681 msgstr "Parametrii listă"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Insert Optional Argument"
12686 msgstr "Parametrii listă"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Remove Optional Argument"
12691 msgstr "CenteredCaption"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12696 msgstr "CenteredCaption"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12701 msgstr "CenteredCaption"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:246
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12706 msgstr "CenteredCaption"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Reload|R"
12711 msgstr "În&locuieşte"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Edit Externally...|x"
12717 msgstr "Editează extern fişierul"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Top Line|T"
12722 msgstr "Sus|#S"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Bottom Line|B"
12727 msgstr "Jos|#J"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Left Line|L"
12732 msgstr "Delimitator"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Right Line|R"
12737 msgstr "Dreapta|#D"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Copy Row|o"
12742 msgstr "Copiază linia"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Copy Column|p"
12747 msgstr "Copiază coloana"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Activate Branch|A"
12752 msgstr "Activat"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:455
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Deactivate Branch|e"
12757 msgstr "(&De)activează"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12760 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12764 #, fuzzy
12765 msgid "All Indexes|A"
12766 msgstr "Factură"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
12769 msgid "Subindex|b"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdmenus.inc:493
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Reject Change|R"
12775 msgstr "Rescanează|#R"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Promote Section|P"
12780 msgstr "Secţiune goalăe"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Demote Section|D"
12785 msgstr "Secţiune goalăe"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Move Section Down|w"
12790 msgstr "Închide Secţiunea"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Select Section|S"
12795 msgstr "&Selecţie:"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Document|D"
12800 msgstr "Documente|D"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Tools|T"
12805 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12808 #, fuzzy
12809 msgid "New from Template...|m"
12810 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Open Recent|t"
12815 msgstr "Salvare &documente"
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Close All"
12820 msgstr "Închide"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Save All|l"
12825 msgstr "Salvează ca...|a"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Revert to Saved|R"
12830 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12833 msgid "New Window|W"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12837 msgid "Close Window|d"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12841 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Revert to Repository Version|v"
12847 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12850 msgid "Use Locking Property|L"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Redo|R"
12856 msgstr "Re-face|R"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Paste Special"
12861 msgstr "Lipeşte|L"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Select All"
12866 msgstr "Selectaţi un fişier"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12871 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12876 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Table|T"
12881 msgstr "Tabel"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Rows & Columns|C"
12886 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Increase List Depth|I"
12891 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Decrease List Depth|D"
12896 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Dissolve Inset"
12901 msgstr "Pagini"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12904 #, fuzzy
12905 msgid "TeX Code Settings...|C"
12906 msgstr "Setări LaTeX"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Float Settings...|a"
12911 msgstr "opţiuni suplimentare"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12914 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Note Settings...|N"
12920 msgstr "opţiuni suplimentare"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Phantom Settings...|h"
12925 msgstr "opţiuni suplimentare"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Branch Settings...|B"
12930 msgstr "Cheie bibliografică"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Box Settings...|x"
12935 msgstr "opţiuni suplimentare"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Index Entry Settings...|y"
12940 msgstr "Setări LaTeX"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Index Settings...|x"
12945 msgstr "Setări LaTeX"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Listings Settings...|g"
12950 msgstr "Setări pentru modul listing"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Table Settings...|a"
12955 msgstr "Setări tabel"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Plain Text|T"
12960 msgstr "Place"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12965 msgstr "Text ASCII ca linii"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Selection|S"
12970 msgstr "&Selecţie:"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Selection, Join Lines|i"
12975 msgstr "ca linii|l"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12978 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Paste as PDF"
12984 msgstr "Lipeşte|L"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Paste as PNG"
12989 msgstr "Lipeşte|L"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Paste as JPEG"
12994 msgstr "Lipeşte|L"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Dissolve Text Style"
12999 msgstr "Pagini"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Customized...|C"
13004 msgstr "Personalizat...|C"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Capitalize|a"
13009 msgstr "Catalan"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Uppercase|U"
13014 msgstr "Actualizează|A"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13017 msgid "Lowercase|L"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Top|p"
13023 msgstr "Sus|#S"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Middle|i"
13028 msgstr "Mijloc"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Bottom|o"
13033 msgstr "Jos|#J"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Macro Definition"
13038 msgstr "Definiţie"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Text Style|T"
13043 msgstr "Documentul "
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Add Line Above|A"
13048 msgstr "Margine deasupra"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13051 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13055 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Math Normal Font|N"
13061 msgstr "Font matematic normal"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13066 msgstr "Font matematic caligrafic"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Math Fraktur Family|F"
13071 msgstr "Familie fraktur matematic"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Math Roman Family|R"
13076 msgstr "Familie roman matematic"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13081 msgstr "Familie sans serif matematic"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Math Bold Series|B"
13086 msgstr "Serii bold matematic"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Text Normal Font|T"
13091 msgstr "Font normal text"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13094 msgid "Octave|O"
13095 msgstr "Octave|O"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13098 msgid "Maxima|M"
13099 msgstr "Maxima|M"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13102 msgid "Mathematica|a"
13103 msgstr "Mathematica|a"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Maple, Simplify|S"
13108 msgstr "Maple, simplifică"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Maple, Factor|F"
13113 msgstr "Maple, factor"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Maple, Evalm|E"
13118 msgstr "Maple, evalm"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Maple, Evalf|v"
13123 msgstr "Maple, evalf"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Open All Insets|O"
13128 msgstr "Deschidere"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13131 msgid "Close All Insets|C"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Unfold Math Macro|n"
13137 msgstr "fundal mod matematic"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Fold Math Macro|d"
13142 msgstr "fundal mod matematic"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13145 msgid "View Messages|g"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13149 #, fuzzy
13150 msgid "View Source|S"
13151 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13154 #, fuzzy
13155 msgid "View Master Document|M"
13156 msgstr "Salvare &documente"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Update Master Document|a"
13161 msgstr "Salvare &documente"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13164 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13168 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13172 msgid "Close Current View|w"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13176 msgid "Fullscreen|l"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Toolbars|b"
13182 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Special Character|p"
13187 msgstr "Caractere speciale|C"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Formatting|o"
13192 msgstr "&Format:"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13195 #, fuzzy
13196 msgid "List / TOC|i"
13197 msgstr "Liste şi cuprins|L"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Float|a"
13202 msgstr "Flotante|F"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13205 msgid "Branch|B"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Custom Insets"
13211 msgstr "Client"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13214 #, fuzzy
13215 msgid "File|e"
13216 msgstr "Fişier|F"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13219 msgid "Box[[Menu]]"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Cross-Reference...|R"
13225 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13230 msgstr "Inserează item de index"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Table...|T"
13235 msgstr "Tabular...|T"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13238 #, fuzzy
13239 msgid "URL|U"
13240 msgstr "URL...|U"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Hyperlink...|k"
13245 msgstr "Hiperlegături"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Short Title|S"
13250 msgstr "Titlu scurt"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13253 msgid "TeX Code|X"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13259 msgstr "Setări imprimantă"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13262 msgid "Ordinary Quote|Q"
13263 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Single Quote|S"
13268 msgstr "Simplu|#S"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13271 msgid "Phonetic Symbols|P"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Protected Space|P"
13277 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Horizontal Line|L"
13282 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Vertical Space...|V"
13287 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Hyphenation Point|H"
13292 msgstr "Punct de despărţire|P"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Numbered Formula|N"
13297 msgstr "Număr"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Figure Wrap Float|F"
13302 msgstr "Inserează un flotant"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Table Wrap Float|T"
13307 msgstr "Inserează un flotant"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13310 #, fuzzy
13311 msgid "External Material...|M"
13312 msgstr "Material extern...|x"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Child Document...|d"
13317 msgstr "Document...|D"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Comment|C"
13322 msgstr "Comentariu"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13325 msgid "Insert New Branch...|I"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Horizontal Phantom"
13331 msgstr "Esperanto"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Vertical Phantom"
13336 msgstr "Esperanto"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Change Tracking|C"
13341 msgstr "Modifică limbajul"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Start Appendix Here|A"
13346 msgstr "Începe apendixul aici|a"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13349 msgid "Save in Bundled Format|F"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13353 msgid "Compressed|m"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Accept Change|A"
13359 msgstr "Modificare font|f"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13362 msgid "Accept All Changes|c"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Reject All Changes|e"
13368 msgstr "Rescanează|#R"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Next Change|C"
13373 msgstr "Modificare font|f"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Next Cross-Reference|R"
13378 msgstr "Referinţă"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Clear Bookmarks|C"
13383 msgstr "Semne de carte|S"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Navigate Back|B"
13388 msgstr "Navigare|N"
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Thesaurus...|T"
13393 msgstr "Dicţionar..."
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Statistics...|a"
13398 msgstr "Stare"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13401 #, fuzzy
13402 msgid "TeX Information|I"
13403 msgstr "Informaţii TeX|X"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Compare...|C"
13408 msgstr "Personalizat...|C"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Additional Features|F"
13413 msgstr "Spaţiu adiţional"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13416 msgid "Embedded Objects|O"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Shortcuts|S"
13422 msgstr "&Accelerator:"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13425 #, fuzzy
13426 msgid "LyX Functions|y"
13427 msgstr "&Funcţii"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Specific Manuals|p"
13432 msgstr "EmailSpecial"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Linguistics Manual|L"
13437 msgstr "Listă"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Braille Manual|B"
13442 msgstr "Titlu_LaTeX"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13445 #, fuzzy
13446 msgid "XY-pic Manual|X"
13447 msgstr "EmailSpecial"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Multicolumn Manual|M"
13452 msgstr "Multicoloană|M"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13455 msgid "New document"
13456 msgstr "Document nou"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Open document"
13461 msgstr "Salvare &documente"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Save document"
13466 msgstr "Salvare &documente"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Print document"
13471 msgstr "Importă document"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Check spelling"
13476 msgstr "Verificare TeX"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13479 msgid "Undo"
13480 msgstr "Des-face"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13483 msgid "Redo"
13484 msgstr "Re-face"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Find and replace"
13489 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Find and replace (advanced)"
13494 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Navigate back"
13499 msgstr "Navigare|N"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Toggle emphasis"
13504 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Toggle noun"
13509 msgstr "Comută stilul substantiv"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Apply last"
13514 msgstr "&Aplică"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Insert math"
13519 msgstr "Inserează matrice"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Insert graphics"
13524 msgstr "Inserează grafică"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13527 msgid "Insert table"
13528 msgstr "Inserează tabel"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Toggle outline"
13533 msgstr "Comută stilul substantiv"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Toggle math toolbar"
13538 msgstr "&Comută tot"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Toggle table toolbar"
13543 msgstr "&Comută tot"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13546 #, fuzzy
13547 msgid "View/Update"
13548 msgstr "Salvare &documente"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13551 #, fuzzy
13552 msgid "View"
13553 msgstr "&Vizualizare"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Update"
13558 msgstr "&Actualizează"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13561 #, fuzzy
13562 msgid "View master document"
13563 msgstr "Salvare &documente"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Update master document"
13568 msgstr "Salvare &documente"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13571 #, fuzzy
13572 msgid "View other formats"
13573 msgstr "Alte setări de font"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Update other formats"
13578 msgstr "Actualizează ecranul"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Extra"
13583 msgstr "Extratitle"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Numbered list"
13588 msgstr "Număr"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Itemized list"
13593 msgstr "Itemize"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Increase depth"
13598 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Decrease depth"
13603 msgstr "Verse"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Insert figure float"
13608 msgstr "Inserează un flotant mare"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Insert table float"
13613 msgstr "Inserează un flotant"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Insert label"
13618 msgstr "Inserează etichetă"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Insert cross-reference"
13623 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13626 msgid "Insert citation"
13627 msgstr "Inserează citare"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Insert index entry"
13632 msgstr "Inserează item de index"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Insert nomenclature entry"
13637 msgstr "Inserează item de index"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Insert footnote"
13642 msgstr "Inserează notă de subsol"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13645 msgid "Insert margin note"
13646 msgstr "Inserează notă marginală"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Insert note"
13651 msgstr "Inserează citare"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Insert box"
13656 msgstr "Inserează citare"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Insert hyperlink"
13661 msgstr "&Generează hiperlegătură"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Insert TeX code"
13666 msgstr "Inserează BibTeX"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Insert math macro"
13671 msgstr "Inserează matrice"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Include file"
13676 msgstr "Includere"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Text style"
13681 msgstr "Stiluri LaTeX"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Paragraph settings"
13686 msgstr "Setări imprimantă"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Add row"
13691 msgstr "Adaugă o linie|A"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Add column"
13696 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Delete row"
13701 msgstr "Şterge linia|i"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Delete column"
13706 msgstr "Şterge coloana|o"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Set top line"
13711 msgstr "Selectează linia următoare"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Set bottom line"
13716 msgstr "linie sus/jos"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Set left line"
13721 msgstr "Selectează linia următoare"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Set right line"
13726 msgstr "Selectează linia următoare"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Set border lines"
13731 msgstr "Setează marginile"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Set all lines"
13736 msgstr "Setează toate marginile"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Unset all lines"
13741 msgstr "Resetează toate marginile"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Align left"
13746 msgstr "Aliniază stînga|s"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Align center"
13751 msgstr "Aliniază centrat|c"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Align right"
13756 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Align top"
13761 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Align middle"
13766 msgstr "Aliniere"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Align bottom"
13771 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Rotate cell"
13776 msgstr "Roteşte &celula"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Rotate table"
13781 msgstr "&Roteşte tabelul"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Set multi-column"
13786 msgstr "Multicoloană specială"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Math"
13791 msgstr "Part"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Set display mode"
13796 msgstr "Comută între modurile afişare"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13799 msgid "Subscript"
13800 msgstr "Indice"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13803 msgid "Superscript"
13804 msgstr "Exponent"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Insert square root"
13809 msgstr "Inserează radical"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13812 msgid "Insert root"
13813 msgstr "Inserează radical"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Insert standard fraction"
13818 msgstr "Inserează fracţie"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Insert sum"
13823 msgstr "Inserează citare"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Insert integral"
13828 msgstr "Inserează tabel"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Insert product"
13833 msgstr "Inserează radical"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Insert ( )"
13838 msgstr "&Inserează"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Insert [ ]"
13843 msgstr "&Inserează"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Insert { }"
13848 msgstr "&Inserează"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Insert delimiters"
13853 msgstr "Inserează delimitatorii"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13856 msgid "Insert matrix"
13857 msgstr "Inserează matrice"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Insert cases environment"
13862 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Toggle math panels"
13867 msgstr "Panou matematic...|P"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Math Macros"
13872 msgstr "fundal mod matematic"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Remove last argument"
13877 msgstr "Parametrii listă"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Append argument"
13882 msgstr "Mai mulţi parametri"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13885 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13889 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Remove optional argument"
13895 msgstr "CenteredCaption"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Insert optional argument"
13900 msgstr "Parametrii listă"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13903 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Append argument eating from the right"
13909 msgstr "CenteredCaption"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Append optional argument eating from the right"
13914 msgstr "CenteredCaption"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Command Buffer"
13919 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13922 msgid "Review[[Toolbar]]"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Track changes"
13928 msgstr "Pachete"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Show changes in output"
13933 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Next change"
13938 msgstr "Urmatoarea modificare"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Accept change inside selection"
13943 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Reject change inside selection"
13948 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Merge changes"
13953 msgstr "Combină celulele"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Accept all changes"
13958 msgstr "Acceptă această modificare"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Reject all changes"
13963 msgstr "Rescanează|#R"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Next note"
13968 msgstr "Notă|N"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13971 #, fuzzy
13972 msgid "View Other Formats"
13973 msgstr "Alte setări de font"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Update Other Formats"
13978 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Version Control"
13983 msgstr "Controlul versiunii|v"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Register"
13988 msgstr "Înregistrează...|r"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Check-out for edit"
13993 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Check-in changes"
13998 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14001 #, fuzzy
14002 msgid "View revision log"
14003 msgstr "Controlul versiunii|v"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Revert changes"
14008 msgstr "Rescanează|#R"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14011 msgid "Use SVN file locking property"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14015 msgid "Update local directory from repository"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Math Panels"
14021 msgstr "Panou matematic...|P"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Math spacings"
14026 msgstr "&Spaţiere"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Styles"
14031 msgstr "Stil"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Fractions"
14036 msgstr "LyX: Panou matematic"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Fonts"
14042 msgstr "Fonturi:|#F"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Functions"
14047 msgstr "&Funcţii"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Frame decorations"
14052 msgstr "Decoraţii cadru"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Big operators"
14057 msgstr "Operatori mari"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14060 msgid "Miscellaneous"
14061 msgstr "Diverse"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14065 msgid "Arrows"
14066 msgstr "Săgeţi"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14069 #, fuzzy
14070 msgid "AMS arrows"
14071 msgstr "Săgeţi AMS"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14074 msgid "Operators"
14075 msgstr "Operatori"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14078 msgid "Relations"
14079 msgstr "Relaţii"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14082 #, fuzzy
14083 msgid "AMS relations"
14084 msgstr "Relaţii AMS"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14087 #, fuzzy
14088 msgid "AMS negative relations"
14089 msgstr "Relaţii negate AMS"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14092 msgid "Dots"
14093 msgstr "Puncte"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14096 #, fuzzy
14097 msgid "AMS operators"
14098 msgstr "Operatori AMS"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14101 #, fuzzy
14102 msgid "AMS miscellaneous"
14103 msgstr "Diverse AMS"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14106 msgid "arccos"
14107 msgstr "arccos"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14110 msgid "arcsin"
14111 msgstr "arcsin"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14114 msgid "arctan"
14115 msgstr "arctan"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14118 msgid "arg"
14119 msgstr "arg"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14122 msgid "bmod"
14123 msgstr "bmod"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14126 msgid "cos"
14127 msgstr "cos"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14130 msgid "cosh"
14131 msgstr "cosh"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14134 msgid "cot"
14135 msgstr "cot"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14138 msgid "coth"
14139 msgstr "coth"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14142 msgid "csc"
14143 msgstr "csc"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14146 msgid "deg"
14147 msgstr "deg"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14150 msgid "det"
14151 msgstr "det"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14154 msgid "dim"
14155 msgstr "dim"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14158 msgid "exp"
14159 msgstr "exp"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14162 msgid "gcd"
14163 msgstr "gcd"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14166 msgid "hom"
14167 msgstr "hom"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14170 msgid "inf"
14171 msgstr "inf"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14174 msgid "ker"
14175 msgstr "ker"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14178 msgid "lg"
14179 msgstr "lg"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14182 msgid "lim"
14183 msgstr "lim"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14186 msgid "liminf"
14187 msgstr "liminf"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14190 msgid "limsup"
14191 msgstr "limsup"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14194 msgid "ln"
14195 msgstr "ln"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14198 msgid "log"
14199 msgstr "log"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14202 msgid "max"
14203 msgstr "max"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14206 msgid "min"
14207 msgstr "min"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14210 msgid "sec"
14211 msgstr "sec"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14214 msgid "sin"
14215 msgstr "sin"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14218 msgid "sinh"
14219 msgstr "sinh"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14222 msgid "sup"
14223 msgstr "sup"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14226 msgid "tan"
14227 msgstr "tan"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14230 msgid "tanh"
14231 msgstr "tanh"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14234 msgid "Pr"
14235 msgstr "Pr"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Spacings"
14240 msgstr "&Spaţiere"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Thin space\t\\,"
14245 msgstr "Mediu"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Medium space\t\\:"
14250 msgstr "Mediu"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Thick space\t\\;"
14255 msgstr "Mediu"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14258 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14262 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Negative space\t\\!"
14268 msgstr "Mediu"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14271 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14275 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14279 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Roots"
14285 msgstr "notă subsol"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14288 msgid "Square root\t\\sqrt"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14292 msgid "Other root\t\\root"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14296 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14300 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14304 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14308 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Standard\t\\frac"
14314 msgstr "Standard"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14317 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14321 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14325 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14329 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14333 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14339 msgstr "Inserează fracţie"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14344 msgstr "Afişează &imaginile:"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14347 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14351 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14355 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14359 msgid "Binomial\t\\binom"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14363 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14367 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14371 msgid "Roman\t\\mathrm"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14375 msgid "Bold\t\\mathbf"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14379 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14385 msgstr "Sans Serif"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Italic\t\\mathit"
14390 msgstr "Italian"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14395 msgstr "Typewriter"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14398 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14402 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14408 msgstr "Font matematic caligrafic"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14411 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14415 msgid "ldots"
14416 msgstr "ldots"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14419 msgid "cdots"
14420 msgstr "cdots"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14423 msgid "vdots"
14424 msgstr "vdots"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14427 msgid "ddots"
14428 msgstr "ddots"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Frame Decorations"
14433 msgstr "Decoraţii cadru"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14436 msgid "hat"
14437 msgstr "hat"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14440 msgid "tilde"
14441 msgstr "tilde"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14444 msgid "bar"
14445 msgstr "bar"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14448 msgid "grave"
14449 msgstr "grave"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14452 msgid "dot"
14453 msgstr "dot"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14456 msgid "check"
14457 msgstr "check"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14460 msgid "widehat"
14461 msgstr "widehat"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14464 msgid "widetilde"
14465 msgstr "widetilde"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14468 msgid "vec"
14469 msgstr "vec"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14472 msgid "acute"
14473 msgstr "acute"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14476 msgid "ddot"
14477 msgstr "ddot"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14480 #, fuzzy
14481 msgid "dddot"
14482 msgstr "ddot"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14485 #, fuzzy
14486 msgid "ddddot"
14487 msgstr "ddot"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14490 msgid "breve"
14491 msgstr "breve"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14494 msgid "overline"
14495 msgstr "overline"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14498 msgid "overbrace"
14499 msgstr "overbrace"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14502 msgid "overleftarrow"
14503 msgstr "overleftarrow"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14506 msgid "overrightarrow"
14507 msgstr "overrightarrow"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14510 msgid "overleftrightarrow"
14511 msgstr "overleftrightarrow"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14514 msgid "overset"
14515 msgstr "overset"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14518 msgid "underline"
14519 msgstr "underline"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14522 msgid "underbrace"
14523 msgstr "underbrace"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14526 msgid "underleftarrow"
14527 msgstr "underleftarrow"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14530 msgid "underrightarrow"
14531 msgstr "underrightarrow"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14534 msgid "underleftrightarrow"
14535 msgstr "underleftrightarrow"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14538 msgid "underset"
14539 msgstr "underset"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14542 msgid "leftarrow"
14543 msgstr "leftarrow"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14546 msgid "rightarrow"
14547 msgstr "rightarrow"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14550 msgid "downarrow"
14551 msgstr "downarrow"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14554 msgid "uparrow"
14555 msgstr "uparrow"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14558 msgid "updownarrow"
14559 msgstr "updownarrow"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14562 msgid "leftrightarrow"
14563 msgstr "leftrightarrow"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14566 msgid "Leftarrow"
14567 msgstr "Leftarrow"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14570 msgid "Rightarrow"
14571 msgstr "Rightarrow"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14574 msgid "Downarrow"
14575 msgstr "Downarrow"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14578 msgid "Uparrow"
14579 msgstr "Uparrow"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14582 msgid "Updownarrow"
14583 msgstr "Updownarrow"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14586 msgid "Leftrightarrow"
14587 msgstr "Leftrightarrow"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14590 msgid "Longleftrightarrow"
14591 msgstr "Longleftrightarrow"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14594 msgid "Longleftarrow"
14595 msgstr "Longleftarrow"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14598 msgid "Longrightarrow"
14599 msgstr "Longrightarrow"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14602 msgid "longleftrightarrow"
14603 msgstr "longleftrightarrow"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14606 msgid "longleftarrow"
14607 msgstr "longleftarrow"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14610 msgid "longrightarrow"
14611 msgstr "longrightarrow"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14614 msgid "leftharpoondown"
14615 msgstr "leftharpoondown"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14618 msgid "rightharpoondown"
14619 msgstr "rightharpoondown"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14622 msgid "mapsto"
14623 msgstr "mapsto"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14626 msgid "longmapsto"
14627 msgstr "longmapsto"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14630 msgid "nwarrow"
14631 msgstr "nwarrow"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14634 msgid "nearrow"
14635 msgstr "nearrow"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14638 msgid "leftharpoonup"
14639 msgstr "leftharpoonup"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14642 msgid "rightharpoonup"
14643 msgstr "rightharpoonup"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14646 msgid "hookleftarrow"
14647 msgstr "hookleftarrow"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14650 msgid "hookrightarrow"
14651 msgstr "hookrightarrow"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14654 msgid "swarrow"
14655 msgstr "swarrow"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14658 msgid "searrow"
14659 msgstr "searrow"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14662 msgid "rightleftharpoons"
14663 msgstr "rightleftharpoons"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14666 msgid "pm"
14667 msgstr "pm"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14670 msgid "cap"
14671 msgstr "cap"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14674 msgid "diamond"
14675 msgstr "diamond"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14678 msgid "oplus"
14679 msgstr "oplus"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14682 msgid "mp"
14683 msgstr "mp"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14686 msgid "cup"
14687 msgstr "cup"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14690 msgid "bigtriangleup"
14691 msgstr "bigtriangleup"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14694 msgid "ominus"
14695 msgstr "ominus"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14698 msgid "times"
14699 msgstr "times"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14702 msgid "uplus"
14703 msgstr "uplus"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14706 msgid "bigtriangledown"
14707 msgstr "bigtriangledown"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14710 msgid "otimes"
14711 msgstr "otimes"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14714 msgid "div"
14715 msgstr "div"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14718 msgid "sqcap"
14719 msgstr "sqcap"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14722 msgid "triangleright"
14723 msgstr "triangleright"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14726 msgid "oslash"
14727 msgstr "oslash"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14730 msgid "cdot"
14731 msgstr "cdot"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14734 msgid "sqcup"
14735 msgstr "sqcup"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14738 msgid "triangleleft"
14739 msgstr "triangleleft"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14742 msgid "odot"
14743 msgstr "odot"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14746 msgid "star"
14747 msgstr "star"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14750 msgid "vee"
14751 msgstr "vee"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14754 msgid "amalg"
14755 msgstr "amalg"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14758 msgid "bigcirc"
14759 msgstr "bigcirc"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14762 msgid "setminus"
14763 msgstr "setminus"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14766 msgid "wedge"
14767 msgstr "wedge"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14770 msgid "dagger"
14771 msgstr "dagger"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14774 msgid "circ"
14775 msgstr "circ"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14778 msgid "bullet"
14779 msgstr "bullet"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14782 msgid "wr"
14783 msgstr "wr"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14786 msgid "ddagger"
14787 msgstr "ddagger"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14790 msgid "leq"
14791 msgstr "leq"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14794 msgid "geq"
14795 msgstr "geq"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14798 msgid "equiv"
14799 msgstr "equiv"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14802 msgid "models"
14803 msgstr "models"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14806 msgid "prec"
14807 msgstr "prec"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14810 msgid "succ"
14811 msgstr "succ"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14814 msgid "sim"
14815 msgstr "sim"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14818 msgid "perp"
14819 msgstr "perp"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14822 msgid "preceq"
14823 msgstr "preceq"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14826 msgid "succeq"
14827 msgstr "succeq"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14830 msgid "simeq"
14831 msgstr "simeq"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14834 msgid "mid"
14835 msgstr "mid"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14838 msgid "ll"
14839 msgstr "ll"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14842 msgid "gg"
14843 msgstr "gg"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14846 msgid "asymp"
14847 msgstr "asymp"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14850 msgid "parallel"
14851 msgstr "parallel"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14854 msgid "subset"
14855 msgstr "subset"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14858 msgid "supset"
14859 msgstr "supset"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14862 msgid "approx"
14863 msgstr "approx"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14866 msgid "smile"
14867 msgstr "smile"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14870 msgid "subseteq"
14871 msgstr "subseteq"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14874 msgid "supseteq"
14875 msgstr "supseteq"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14878 msgid "cong"
14879 msgstr "cong"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14882 msgid "frown"
14883 msgstr "frown"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14886 msgid "sqsubseteq"
14887 msgstr "sqsubseteq"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14890 msgid "sqsupseteq"
14891 msgstr "sqsupseteq"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14894 msgid "doteq"
14895 msgstr "doteq"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14898 msgid "neq"
14899 msgstr "neq"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14902 #: src/lengthcommon.cpp:38
14903 msgid "in"
14904 msgstr "in"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14907 msgid "ni"
14908 msgstr "ni"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14911 msgid "propto"
14912 msgstr "propto"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14915 msgid "notin"
14916 msgstr "notin"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14919 msgid "vdash"
14920 msgstr "vdash"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14923 msgid "dashv"
14924 msgstr "dashv"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14927 msgid "bowtie"
14928 msgstr "bowtie"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14931 msgid "alpha"
14932 msgstr "alpha"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14935 msgid "beta"
14936 msgstr "beta"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14939 msgid "gamma"
14940 msgstr "gamma"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14943 msgid "delta"
14944 msgstr "delta"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14947 msgid "epsilon"
14948 msgstr "epsilon"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14951 msgid "varepsilon"
14952 msgstr "varepsilon"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14955 msgid "zeta"
14956 msgstr "zeta"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14959 msgid "eta"
14960 msgstr "eta"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14963 msgid "theta"
14964 msgstr "theta"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14967 msgid "vartheta"
14968 msgstr "vartheta"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14971 msgid "iota"
14972 msgstr "iota"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14975 msgid "kappa"
14976 msgstr "kappa"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14979 msgid "lambda"
14980 msgstr "lambda"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14983 msgid "mu"
14984 msgstr "mu"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14987 msgid "nu"
14988 msgstr "nu"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14991 msgid "xi"
14992 msgstr "xi"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14995 msgid "pi"
14996 msgstr "pi"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14999 msgid "varpi"
15000 msgstr "varpi"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15003 msgid "rho"
15004 msgstr "rho"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15007 msgid "varrho"
15008 msgstr "varrho"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15011 msgid "sigma"
15012 msgstr "sigma"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15015 msgid "varsigma"
15016 msgstr "varsigma"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15019 msgid "tau"
15020 msgstr "tau"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15023 msgid "upsilon"
15024 msgstr "upsilon"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15027 msgid "phi"
15028 msgstr "phi"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15031 msgid "varphi"
15032 msgstr "varphi"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15035 msgid "chi"
15036 msgstr "chi"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15039 msgid "psi"
15040 msgstr "psi"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15043 msgid "omega"
15044 msgstr "omega"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15047 msgid "Gamma"
15048 msgstr "Gamma"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15051 msgid "Delta"
15052 msgstr "Delta"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15055 msgid "Theta"
15056 msgstr "Theta"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15059 msgid "Lambda"
15060 msgstr "Lambda"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15063 msgid "Xi"
15064 msgstr "Xi"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15067 msgid "Pi"
15068 msgstr "Pi"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15071 msgid "Sigma"
15072 msgstr "Sigma"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15075 msgid "Upsilon"
15076 msgstr "Upsilon"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15079 msgid "Phi"
15080 msgstr "Phi"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15083 msgid "Psi"
15084 msgstr "Psi"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15087 msgid "Omega"
15088 msgstr "Omega"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15091 msgid "nabla"
15092 msgstr "nabla"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15095 msgid "partial"
15096 msgstr "partial"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15099 msgid "infty"
15100 msgstr "infty"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15103 msgid "prime"
15104 msgstr "prime"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15107 msgid "ell"
15108 msgstr "ell"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15111 msgid "emptyset"
15112 msgstr "emptyset"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15115 msgid "exists"
15116 msgstr "exists"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15119 msgid "forall"
15120 msgstr "forall"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15123 msgid "imath"
15124 msgstr "imath"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15127 msgid "jmath"
15128 msgstr "jmath"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15131 msgid "Re"
15132 msgstr "Re"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15135 msgid "Im"
15136 msgstr "Im"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15139 msgid "aleph"
15140 msgstr "aleph"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15143 msgid "wp"
15144 msgstr "wp"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15147 msgid "hbar"
15148 msgstr "hbar"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15151 msgid "angle"
15152 msgstr "angle"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15155 msgid "top"
15156 msgstr "top"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15159 msgid "bot"
15160 msgstr "bot"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15163 msgid "Vert"
15164 msgstr "Vert"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15167 msgid "neg"
15168 msgstr "neg"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15171 msgid "flat"
15172 msgstr "flat"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15175 msgid "natural"
15176 msgstr "natural"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15179 msgid "sharp"
15180 msgstr "sharp"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15183 msgid "surd"
15184 msgstr "surd"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15187 msgid "triangle"
15188 msgstr "triangle"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15191 msgid "diamondsuit"
15192 msgstr "diamondsuit"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15195 msgid "heartsuit"
15196 msgstr "heartsuit"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15199 msgid "clubsuit"
15200 msgstr "clubsuit"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15203 msgid "spadesuit"
15204 msgstr "spadesuit"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15207 msgid "textrm \\AA"
15208 msgstr "textrm \\AA"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15211 msgid "textrm \\O"
15212 msgstr "textrm \\O"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15215 msgid "mathcircumflex"
15216 msgstr "mathcircumflex"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15219 msgid "_"
15220 msgstr "_"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15223 msgid "mathrm T"
15224 msgstr "mathrm T"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15227 msgid "mathbb N"
15228 msgstr "mathbb N"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15231 msgid "mathbb Z"
15232 msgstr "mathbb Z"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15235 msgid "mathbb Q"
15236 msgstr "mathbb Q"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15239 msgid "mathbb R"
15240 msgstr "mathbb R"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15243 msgid "mathbb C"
15244 msgstr "mathbb C"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15247 msgid "mathbb H"
15248 msgstr "mathbb H"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15251 msgid "mathcal F"
15252 msgstr "mathcal F"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15255 msgid "mathcal L"
15256 msgstr "mathcal L"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15259 msgid "mathcal H"
15260 msgstr "mathcal H"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15263 msgid "mathcal O"
15264 msgstr "mathcal O"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Big Operators"
15269 msgstr "Operatori mari"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15272 msgid "intop"
15273 msgstr "intop"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15276 msgid "int"
15277 msgstr "int"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15280 msgid "iint"
15281 msgstr "iint"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15284 msgid "iintop"
15285 msgstr "iintop"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15288 msgid "iiint"
15289 msgstr "iiint"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15292 msgid "iiintop"
15293 msgstr "iiintop"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15296 msgid "iiiint"
15297 msgstr "iiiint"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15300 msgid "iiiintop"
15301 msgstr "iiiintop"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15304 msgid "dotsint"
15305 msgstr "dotsint"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15308 msgid "dotsintop"
15309 msgstr "dotsintop"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15312 msgid "oint"
15313 msgstr "oint"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15316 msgid "ointop"
15317 msgstr "ointop"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15320 msgid "oiint"
15321 msgstr "oiint"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15324 msgid "oiintop"
15325 msgstr "oiintop"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15328 msgid "ointctrclockwiseop"
15329 msgstr "ointctrclockwiseop"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15332 msgid "ointctrclockwise"
15333 msgstr "ointctrclockwise"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15336 msgid "ointclockwiseop"
15337 msgstr "ointclockwiseop"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15340 msgid "ointclockwise"
15341 msgstr "ointclockwise"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15344 msgid "sqint"
15345 msgstr "sqint"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15348 msgid "sqintop"
15349 msgstr "sqintop"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15352 msgid "sqiint"
15353 msgstr "sqiint"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15356 msgid "sqiintop"
15357 msgstr "sqiintop"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15360 #, fuzzy
15361 msgid "fint"
15362 msgstr "int"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15365 #, fuzzy
15366 msgid "fintop"
15367 msgstr "intop"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15370 #, fuzzy
15371 msgid "landupint"
15372 msgstr "diamondsuit"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15375 #, fuzzy
15376 msgid "landupintop"
15377 msgstr "intop"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15380 msgid "landdownint"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15384 #, fuzzy
15385 msgid "landdownintop"
15386 msgstr "dotsintop"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15389 msgid "sum"
15390 msgstr "sum"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15393 msgid "prod"
15394 msgstr "prod"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15397 msgid "coprod"
15398 msgstr "coprod"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15401 msgid "bigsqcup"
15402 msgstr "bigsqcup"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15405 msgid "bigotimes"
15406 msgstr "bigotimes"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15409 msgid "bigodot"
15410 msgstr "bigodot"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15413 msgid "bigoplus"
15414 msgstr "bigoplus"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15417 msgid "bigcap"
15418 msgstr "bigcap"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15421 msgid "bigcup"
15422 msgstr "bigcup"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15425 msgid "biguplus"
15426 msgstr "biguplus"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15429 msgid "bigvee"
15430 msgstr "bigvee"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15433 msgid "bigwedge"
15434 msgstr "bigwedge"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15437 msgid "AMS Miscellaneous"
15438 msgstr "Diverse AMS"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15441 msgid "digamma"
15442 msgstr "digamma"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15445 msgid "varkappa"
15446 msgstr "varkappa"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15449 msgid "beth"
15450 msgstr "beth"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15453 msgid "daleth"
15454 msgstr "daleth"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15457 msgid "gimel"
15458 msgstr "gimel"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15461 msgid "ulcorner"
15462 msgstr "ulcorner"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15465 msgid "urcorner"
15466 msgstr "urcorner"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15469 msgid "llcorner"
15470 msgstr "llcorner"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15473 msgid "lrcorner"
15474 msgstr "lrcorner"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15477 msgid "hslash"
15478 msgstr "hslash"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15481 msgid "vartriangle"
15482 msgstr "vartriangle"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15485 msgid "triangledown"
15486 msgstr "triangledown"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15489 msgid "square"
15490 msgstr "square"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15493 msgid "lozenge"
15494 msgstr "lozenge"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15497 msgid "circledS"
15498 msgstr "circledS"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15501 msgid "measuredangle"
15502 msgstr "measuredangle"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15505 msgid "nexists"
15506 msgstr "nexists"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15509 msgid "mho"
15510 msgstr "mho"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15513 msgid "Finv"
15514 msgstr "Finv"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15517 msgid "Game"
15518 msgstr "Game"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15521 msgid "Bbbk"
15522 msgstr "Bbbk"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15525 msgid "backprime"
15526 msgstr "backprime"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15529 msgid "varnothing"
15530 msgstr "varnothing"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Diamond"
15535 msgstr "diamond"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15538 msgid "blacktriangle"
15539 msgstr "blacktriangle"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15542 msgid "blacktriangledown"
15543 msgstr "blacktriangledown"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15546 msgid "blacksquare"
15547 msgstr "blacksquare"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15550 msgid "blacklozenge"
15551 msgstr "blacklozenge"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15554 msgid "bigstar"
15555 msgstr "bigstar"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15558 msgid "sphericalangle"
15559 msgstr "sphericalangle"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15562 msgid "complement"
15563 msgstr "complement"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15566 msgid "eth"
15567 msgstr "eth"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15570 msgid "diagup"
15571 msgstr "diagup"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15574 msgid "diagdown"
15575 msgstr "diagdown"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15578 #, fuzzy
15579 msgid "AMS Arrows"
15580 msgstr "Săgeţi AMS"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15583 msgid "dashleftarrow"
15584 msgstr "dashleftarrow"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15587 msgid "dashrightarrow"
15588 msgstr "dashrightarrow"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15591 msgid "leftleftarrows"
15592 msgstr "leftleftarrows"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15595 msgid "leftrightarrows"
15596 msgstr "leftrightarrows"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15599 msgid "rightrightarrows"
15600 msgstr "rightrightarrows"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15603 msgid "rightleftarrows"
15604 msgstr "rightleftarrows"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15607 msgid "Lleftarrow"
15608 msgstr "Lleftarrow"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15611 msgid "Rrightarrow"
15612 msgstr "Rrightarrow"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15615 msgid "twoheadleftarrow"
15616 msgstr "twoheadleftarrow"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15619 msgid "twoheadrightarrow"
15620 msgstr "twoheadrightarrow"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15623 msgid "leftarrowtail"
15624 msgstr "leftarrowtail"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15627 msgid "rightarrowtail"
15628 msgstr "rightarrowtail"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15631 msgid "looparrowleft"
15632 msgstr "looparrowleft"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15635 msgid "looparrowright"
15636 msgstr "looparrowright"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15639 msgid "curvearrowleft"
15640 msgstr "curvearrowleft"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15643 msgid "curvearrowright"
15644 msgstr "curvearrowright"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15647 msgid "circlearrowleft"
15648 msgstr "circlearrowleft"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15651 msgid "circlearrowright"
15652 msgstr "circlearrowright"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15655 msgid "Lsh"
15656 msgstr "Lsh"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15659 msgid "Rsh"
15660 msgstr "Rsh"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15663 msgid "upuparrows"
15664 msgstr "upuparrows"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15667 msgid "downdownarrows"
15668 msgstr "downdownarrows"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15671 msgid "upharpoonleft"
15672 msgstr "upharpoonleft"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15675 msgid "upharpoonright"
15676 msgstr "upharpoonright"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15679 msgid "downharpoonleft"
15680 msgstr "downharpoonleft"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15683 msgid "downharpoonright"
15684 msgstr "downharpoonright"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15687 msgid "leftrightharpoons"
15688 msgstr "leftrightharpoons"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15691 msgid "rightsquigarrow"
15692 msgstr "rightsquigarrow"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15695 msgid "leftrightsquigarrow"
15696 msgstr "leftrightsquigarrow"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15699 msgid "nleftarrow"
15700 msgstr "nleftarrow"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15703 msgid "nrightarrow"
15704 msgstr "nrightarrow"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15707 msgid "nleftrightarrow"
15708 msgstr "nleftrightarrow"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15711 msgid "nLeftarrow"
15712 msgstr "nLeftarrow"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15715 msgid "nRightarrow"
15716 msgstr "nRightarrow"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15719 msgid "nLeftrightarrow"
15720 msgstr "nLeftrightarrow"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15723 msgid "multimap"
15724 msgstr "multimap"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15727 #, fuzzy
15728 msgid "AMS Relations"
15729 msgstr "Relaţii AMS"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15732 msgid "leqq"
15733 msgstr "leqq"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15736 msgid "geqq"
15737 msgstr "geqq"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15740 msgid "leqslant"
15741 msgstr "leqslant"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15744 msgid "geqslant"
15745 msgstr "geqslant"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15748 msgid "eqslantless"
15749 msgstr "eqslantless"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15752 msgid "eqslantgtr"
15753 msgstr "eqslantgtr"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15756 msgid "lesssim"
15757 msgstr "lesssim"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15760 msgid "gtrsim"
15761 msgstr "gtrsim"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15764 msgid "lessapprox"
15765 msgstr "lessapprox"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15768 msgid "gtrapprox"
15769 msgstr "gtrapprox"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15772 msgid "approxeq"
15773 msgstr "approxeq"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15776 msgid "triangleq"
15777 msgstr "triangleq"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15780 msgid "lessdot"
15781 msgstr "lessdot"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15784 msgid "gtrdot"
15785 msgstr "gtrdot"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15788 msgid "lll"
15789 msgstr "lll"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15792 msgid "ggg"
15793 msgstr "ggg"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15796 msgid "lessgtr"
15797 msgstr "lessgtr"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15800 msgid "gtrless"
15801 msgstr "gtrless"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15804 msgid "lesseqgtr"
15805 msgstr "lesseqgtr"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15808 msgid "gtreqless"
15809 msgstr "gtreqless"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15812 msgid "lesseqqgtr"
15813 msgstr "lesseqqgtr"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15816 msgid "gtreqqless"
15817 msgstr "gtreqqless"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15820 msgid "eqcirc"
15821 msgstr "eqcirc"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15824 msgid "circeq"
15825 msgstr "circeq"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15828 msgid "thicksim"
15829 msgstr "thicksim"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15832 msgid "thickapprox"
15833 msgstr "thickapprox"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15836 msgid "backsim"
15837 msgstr "backsim"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15840 msgid "backsimeq"
15841 msgstr "backsimeq"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15844 msgid "subseteqq"
15845 msgstr "subseteqq"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15848 msgid "supseteqq"
15849 msgstr "supseteqq"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15852 msgid "Subset"
15853 msgstr "Subset"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15856 msgid "Supset"
15857 msgstr "Supset"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15860 msgid "sqsubset"
15861 msgstr "sqsubset"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15864 msgid "sqsupset"
15865 msgstr "sqsupset"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15868 msgid "preccurlyeq"
15869 msgstr "preccurlyeq"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15872 msgid "succcurlyeq"
15873 msgstr "succcurlyeq"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15876 msgid "curlyeqprec"
15877 msgstr "curlyeqprec"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15880 msgid "curlyeqsucc"
15881 msgstr "curlyeqsucc"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15884 msgid "precsim"
15885 msgstr "precsim"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15888 msgid "succsim"
15889 msgstr "succsim"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15892 msgid "precapprox"
15893 msgstr "precapprox"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15896 msgid "succapprox"
15897 msgstr "succapprox"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15900 msgid "vartriangleleft"
15901 msgstr "vartriangleleft"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15904 msgid "vartriangleright"
15905 msgstr "vartriangleright"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15908 msgid "trianglelefteq"
15909 msgstr "trianglelefteq"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15912 msgid "trianglerighteq"
15913 msgstr "trianglerighteq"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15916 msgid "bumpeq"
15917 msgstr "bumpeq"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15920 msgid "Bumpeq"
15921 msgstr "Bumpeq"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15924 msgid "doteqdot"
15925 msgstr "doteqdot"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15928 msgid "risingdotseq"
15929 msgstr "risingdotseq"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15932 msgid "fallingdotseq"
15933 msgstr "fallingdotseq"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15936 msgid "vDash"
15937 msgstr "vDash"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15940 msgid "Vvdash"
15941 msgstr "Vvdash"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15944 msgid "Vdash"
15945 msgstr "Vdash"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15948 msgid "shortmid"
15949 msgstr "shortmid"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15952 msgid "shortparallel"
15953 msgstr "shortparallel"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15956 msgid "smallsmile"
15957 msgstr "smallsmile"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15960 msgid "smallfrown"
15961 msgstr "smallfrown"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15964 msgid "blacktriangleleft"
15965 msgstr "blacktriangleleft"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15968 msgid "blacktriangleright"
15969 msgstr "blacktriangleright"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15972 msgid "because"
15973 msgstr "because"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15976 msgid "therefore"
15977 msgstr "therefore"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15980 msgid "backepsilon"
15981 msgstr "backepsilon"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15984 msgid "varpropto"
15985 msgstr "varpropto"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15988 msgid "between"
15989 msgstr "between"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15992 msgid "pitchfork"
15993 msgstr "pitchfork"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15996 #, fuzzy
15997 msgid "AMS Negative Relations"
15998 msgstr "Relaţii negate AMS"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16001 msgid "nless"
16002 msgstr "nless"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16005 msgid "ngtr"
16006 msgstr "ngtr"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16009 msgid "nleq"
16010 msgstr "nleq"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16013 msgid "ngeq"
16014 msgstr "ngeq"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16017 msgid "nleqslant"
16018 msgstr "nleqslant"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16021 msgid "ngeqslant"
16022 msgstr "ngeqslant"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16025 msgid "nleqq"
16026 msgstr "nleqq"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16029 msgid "ngeqq"
16030 msgstr "ngeqq"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16033 msgid "lneq"
16034 msgstr "lneq"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16037 msgid "gneq"
16038 msgstr "gneq"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16041 msgid "lneqq"
16042 msgstr "lneqq"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16045 msgid "gneqq"
16046 msgstr "gneqq"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16049 msgid "lvertneqq"
16050 msgstr "lvertneqq"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16053 msgid "gvertneqq"
16054 msgstr "gvertneqq"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16057 msgid "lnsim"
16058 msgstr "lnsim"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16061 msgid "gnsim"
16062 msgstr "gnsim"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16065 msgid "lnapprox"
16066 msgstr "lnapprox"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16069 msgid "gnapprox"
16070 msgstr "gnapprox"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16073 msgid "nprec"
16074 msgstr "nprec"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16077 msgid "nsucc"
16078 msgstr "nsucc"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16081 msgid "npreceq"
16082 msgstr "npreceq"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16085 msgid "nsucceq"
16086 msgstr "nsucceq"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16089 msgid "precnsim"
16090 msgstr "precnsim"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16093 msgid "succnsim"
16094 msgstr "succnsim"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16097 msgid "precnapprox"
16098 msgstr "precnapprox"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16101 msgid "succnapprox"
16102 msgstr "succnapprox"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16105 msgid "subsetneq"
16106 msgstr "subsetneq"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16109 msgid "supsetneq"
16110 msgstr "supsetneq"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16113 msgid "subsetneqq"
16114 msgstr "subsetneqq"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16117 msgid "supsetneqq"
16118 msgstr "supsetneqq"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16121 msgid "nsubseteq"
16122 msgstr "nsubseteq"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16125 msgid "nsupseteq"
16126 msgstr "nsupseteq"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16129 msgid "nsupseteqq"
16130 msgstr "nsupseteqq"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16133 msgid "nvdash"
16134 msgstr "nvdash"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16137 msgid "nvDash"
16138 msgstr "nvDash"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16141 msgid "nVDash"
16142 msgstr "nVDash"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16145 msgid "varsubsetneq"
16146 msgstr "varsubsetneq"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16149 msgid "varsupsetneq"
16150 msgstr "varsupsetneq"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16153 msgid "varsubsetneqq"
16154 msgstr "varsubsetneqq"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16157 msgid "varsupsetneqq"
16158 msgstr "varsupsetneqq"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16161 msgid "ntriangleleft"
16162 msgstr "ntriangleleft"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16165 msgid "ntriangleright"
16166 msgstr "ntriangleright"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16169 msgid "ntrianglelefteq"
16170 msgstr "ntrianglelefteq"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16173 msgid "ntrianglerighteq"
16174 msgstr "ntrianglerighteq"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16177 msgid "ncong"
16178 msgstr "ncong"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16181 msgid "nsim"
16182 msgstr "nsim"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16185 msgid "nmid"
16186 msgstr "nmid"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16189 msgid "nshortmid"
16190 msgstr "nshortmid"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16193 msgid "nparallel"
16194 msgstr "nparallel"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16197 msgid "nshortparallel"
16198 msgstr "nshortparallel"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16201 #, fuzzy
16202 msgid "AMS Operators"
16203 msgstr "Operatori AMS"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16206 msgid "dotplus"
16207 msgstr "dotplus"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16210 msgid "smallsetminus"
16211 msgstr "smallsetminus"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16214 msgid "Cap"
16215 msgstr "Cap"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16218 msgid "Cup"
16219 msgstr "Cup"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16222 msgid "barwedge"
16223 msgstr "barwedge"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16226 msgid "veebar"
16227 msgstr "veebar"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16230 msgid "doublebarwedge"
16231 msgstr "doublebarwedge"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16234 msgid "boxminus"
16235 msgstr "boxminus"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16238 msgid "boxtimes"
16239 msgstr "boxtimes"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16242 msgid "boxdot"
16243 msgstr "boxdot"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16246 msgid "boxplus"
16247 msgstr "boxplus"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16250 msgid "divideontimes"
16251 msgstr "divideontimes"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16254 msgid "ltimes"
16255 msgstr "ltimes"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16258 msgid "rtimes"
16259 msgstr "rtimes"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16262 msgid "leftthreetimes"
16263 msgstr "leftthreetimes"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16266 msgid "rightthreetimes"
16267 msgstr "rightthreetimes"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16270 msgid "curlywedge"
16271 msgstr "curlywedge"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16274 msgid "curlyvee"
16275 msgstr "curlyvee"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16278 msgid "circleddash"
16279 msgstr "circleddash"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16282 msgid "circledast"
16283 msgstr "circledast"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16286 msgid "circledcirc"
16287 msgstr "circledcirc"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16290 msgid "centerdot"
16291 msgstr "centerdot"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16294 msgid "intercal"
16295 msgstr "intercal"
16296
16297 #: lib/external_templates:37
16298 msgid "RasterImage"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16302 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: lib/external_templates:45
16306 msgid "A bitmap file.\n"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: lib/external_templates:109
16310 msgid "XFig"
16311 msgstr "XFig"
16312
16313 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16314 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: lib/external_templates:112
16318 #, fuzzy
16319 msgid "An Xfig figure.\n"
16320 msgstr "Reconfigurează|R"
16321
16322 #: lib/external_templates:162
16323 #, fuzzy
16324 msgid "ChessDiagram"
16325 msgstr "TablăDeŞah"
16326
16327 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16328 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: lib/external_templates:165
16332 msgid ""
16333 "A chess position diagram.\n"
16334 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16335 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16336 "the position that you want to display.\n"
16337 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16338 "and remember to type in a relative path\n"
16339 "to the LyX document location.\n"
16340 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16341 "to enable general editing of the board.\n"
16342 "You might also check out the\n"
16343 "'Options->Test legality' option, and\n"
16344 "remember to middle and right click to\n"
16345 "insert new material in the board.\n"
16346 "In order for this to work, you have to\n"
16347 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16348 "that TeX will find it, and you will need\n"
16349 "to install the skak package from CTAN.\n"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: lib/external_templates:212
16353 msgid "LilyPond"
16354 msgstr "LilyPond"
16355
16356 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16357 msgid "Lilypond typeset music"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: lib/external_templates:215
16361 msgid ""
16362 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16363 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16364 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16365 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: lib/external_templates:261
16369 #, fuzzy
16370 msgid "PDFPages"
16371 msgstr "Pagini"
16372
16373 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16374 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/external_templates:264
16378 msgid ""
16379 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16380 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16381 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16382 "Examples:\n"
16383 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16384 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16385 "* pages=- (to include all pages)\n"
16386 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16387 "for further options and details.\n"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/external_templates:304
16391 msgid ""
16392 "Today's date.\n"
16393 "Read 'info date' for more information.\n"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: lib/external_templates:333
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Dia"
16399 msgstr "Zi"
16400
16401 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16402 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/external_templates:336
16406 msgid "Dia diagram.\n"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: lib/configure.py:445
16410 msgid "Tgif"
16411 msgstr "Tgif"
16412
16413 #: lib/configure.py:448
16414 msgid "FIG"
16415 msgstr "FIG"
16416
16417 #: lib/configure.py:451
16418 #, fuzzy
16419 msgid "DIA"
16420 msgstr "DVI"
16421
16422 #: lib/configure.py:454
16423 msgid "Grace"
16424 msgstr "Grace"
16425
16426 #: lib/configure.py:457
16427 msgid "FEN"
16428 msgstr "FEN"
16429
16430 #: lib/configure.py:460
16431 msgid "SVG"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16435 msgid "BMP"
16436 msgstr "BMP"
16437
16438 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16439 msgid "GIF"
16440 msgstr "GIF"
16441
16442 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16444 msgid "JPEG"
16445 msgstr "JPEG"
16446
16447 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16448 msgid "PBM"
16449 msgstr "PBM"
16450
16451 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16452 msgid "PGM"
16453 msgstr "PGM"
16454
16455 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16457 msgid "PNG"
16458 msgstr "PNG"
16459
16460 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16461 msgid "PPM"
16462 msgstr "PPM"
16463
16464 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16465 msgid "TIFF"
16466 msgstr "TIFF"
16467
16468 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16469 msgid "XBM"
16470 msgstr "XBM"
16471
16472 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16473 msgid "XPM"
16474 msgstr "XPM"
16475
16476 #: lib/configure.py:498
16477 msgid "Plain text (chess output)"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: lib/configure.py:499
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Plain text (image)"
16483 msgstr "Place"
16484
16485 #: lib/configure.py:500
16486 msgid "Plain text (Xfig output)"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: lib/configure.py:501
16490 #, fuzzy
16491 msgid "date (output)"
16492 msgstr "A&daptează rezultatul"
16493
16494 #: lib/configure.py:502
16495 msgid "DocBook"
16496 msgstr "DocBook"
16497
16498 #: lib/configure.py:502
16499 msgid "DocBook|B"
16500 msgstr "DocBook|B"
16501
16502 #: lib/configure.py:503
16503 msgid "Docbook (XML)"
16504 msgstr "Docbook (XML)"
16505
16506 #: lib/configure.py:504
16507 msgid "Graphviz Dot"
16508 msgstr "Graphviz Dot"
16509
16510 #: lib/configure.py:505
16511 #, fuzzy
16512 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16513 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16514
16515 #: lib/configure.py:506
16516 msgid "NoWeb"
16517 msgstr "NoWeb"
16518
16519 #: lib/configure.py:506
16520 msgid "NoWeb|N"
16521 msgstr "NoWeb|N"
16522
16523 #: lib/configure.py:507
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Sweave|S"
16526 msgstr "Salvează|S"
16527
16528 #: lib/configure.py:508
16529 msgid "LilyPond music"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: lib/configure.py:509
16533 #, fuzzy
16534 msgid "LaTeX (plain)"
16535 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16536
16537 #: lib/configure.py:509
16538 #, fuzzy
16539 msgid "LaTeX (plain)|L"
16540 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16541
16542 #: lib/configure.py:510
16543 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16544 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16545
16546 #: lib/configure.py:511
16547 #, fuzzy
16548 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16549 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16550
16551 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Plain text"
16554 msgstr "Place"
16555
16556 #: lib/configure.py:512
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Plain text|a"
16559 msgstr "Place"
16560
16561 #: lib/configure.py:513
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Plain text (pstotext)"
16564 msgstr "Place"
16565
16566 #: lib/configure.py:514
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16569 msgstr "Place"
16570
16571 #: lib/configure.py:515
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Plain text (catdvi)"
16574 msgstr "Place"
16575
16576 #: lib/configure.py:516
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Plain Text, Join Lines"
16579 msgstr "Text ASCII ca linii"
16580
16581 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16582 #, fuzzy
16583 msgid "LyXHTML"
16584 msgstr "HTML"
16585
16586 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16587 #, fuzzy
16588 msgid "LyXHTML|X"
16589 msgstr "HTML"
16590
16591 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16592 msgid "BibTeX"
16593 msgstr "BibTeX"
16594
16595 #: lib/configure.py:533
16596 msgid "EPS"
16597 msgstr "EPS"
16598
16599 #: lib/configure.py:534
16600 msgid "Postscript"
16601 msgstr "Postscript"
16602
16603 #: lib/configure.py:534
16604 msgid "Postscript|t"
16605 msgstr "Postscript|t"
16606
16607 #: lib/configure.py:538
16608 msgid "PDF (ps2pdf)"
16609 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16610
16611 #: lib/configure.py:538
16612 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16613 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16614
16615 #: lib/configure.py:539
16616 msgid "PDF (pdflatex)"
16617 msgstr "PDF (pdflatex)"
16618
16619 #: lib/configure.py:539
16620 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16621 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16622
16623 #: lib/configure.py:540
16624 msgid "PDF (dvipdfm)"
16625 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16626
16627 #: lib/configure.py:540
16628 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16629 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16630
16631 #: lib/configure.py:541
16632 msgid "PDF (XeTeX)"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: lib/configure.py:541
16636 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: lib/configure.py:544
16640 msgid "DVI"
16641 msgstr "DVI"
16642
16643 #: lib/configure.py:544
16644 msgid "DVI|D"
16645 msgstr "DVI|D"
16646
16647 #: lib/configure.py:547
16648 msgid "DraftDVI"
16649 msgstr "DraftDVI"
16650
16651 #: lib/configure.py:550
16652 msgid "HTML"
16653 msgstr "HTML"
16654
16655 #: lib/configure.py:550
16656 msgid "HTML|H"
16657 msgstr "HTML|H"
16658
16659 #: lib/configure.py:553
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Noteedit"
16662 msgstr "NotăCătreEditor"
16663
16664 #: lib/configure.py:556
16665 msgid "OpenDocument"
16666 msgstr "OpenDocument"
16667
16668 #: lib/configure.py:557
16669 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16670 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16671
16672 #: lib/configure.py:560
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Rich Text Format"
16675 msgstr "Rich Text Format"
16676
16677 #: lib/configure.py:561
16678 msgid "MS Word"
16679 msgstr "MS Word"
16680
16681 #: lib/configure.py:561
16682 msgid "MS Word|W"
16683 msgstr "MS Word|W"
16684
16685 #: lib/configure.py:564
16686 #, fuzzy
16687 msgid "date command"
16688 msgstr "commandă dată"
16689
16690 #: lib/configure.py:565
16691 msgid "Table (CSV)"
16692 msgstr "Tabel (CSV)"
16693
16694 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16696 msgid "LyX"
16697 msgstr "LyX"
16698
16699 #: lib/configure.py:568
16700 msgid "LyX 1.3.x"
16701 msgstr "LyX 1.3.x"
16702
16703 #: lib/configure.py:569
16704 msgid "LyX 1.4.x"
16705 msgstr "LyX 1.4.x"
16706
16707 #: lib/configure.py:570
16708 msgid "LyX 1.5.x"
16709 msgstr "LyX 1.5.x"
16710
16711 #: lib/configure.py:571
16712 #, fuzzy
16713 msgid "LyX 1.6.x"
16714 msgstr "LyX 1.3.x"
16715
16716 #: lib/configure.py:572
16717 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16718 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16719
16720 #: lib/configure.py:573
16721 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16722 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16723
16724 #: lib/configure.py:574
16725 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16726 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16727
16728 #: lib/configure.py:575
16729 msgid "LyX Preview"
16730 msgstr "Previzualizare LyX"
16731
16732 #: lib/configure.py:576
16733 #, fuzzy
16734 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16735 msgstr "Previzualizare LyX"
16736
16737 #: lib/configure.py:577
16738 msgid "PDFTEX"
16739 msgstr "PDFTEX"
16740
16741 #: lib/configure.py:578
16742 msgid "Program"
16743 msgstr "Program"
16744
16745 #: lib/configure.py:579
16746 msgid "PSTEX"
16747 msgstr "PSTEX"
16748
16749 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Windows Metafile"
16752 msgstr "Metafişier Windows"
16753
16754 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16755 msgid "Enhanced Metafile"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: lib/configure.py:582
16759 msgid "HTML (MS Word)"
16760 msgstr "HTML (MS Word)"
16761
16762 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16763 #, fuzzy, c-format
16764 msgid "%1$s and %2$s"
16765 msgstr "%1$s şi %2$s"
16766
16767 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16768 #, c-format
16769 msgid "%1$s et al."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16773 msgid "Ch. "
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16777 msgid "pp. "
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16781 #, fuzzy
16782 msgid "No year"
16783 msgstr "msnumber"
16784
16785 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Add to bibliography only."
16788 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16789
16790 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16791 #, fuzzy
16792 msgid "before"
16793 msgstr "Text înainte:"
16794
16795 #: src/Buffer.cpp:136
16796 #, c-format
16797 msgid ""
16798 "Could not print the document %1$s.\n"
16799 "Check that your printer is set up correctly."
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/Buffer.cpp:139
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Print document failed"
16805 msgstr "Verteiler"
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:308
16808 msgid "Disk Error: "
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/Buffer.cpp:309
16812 #, fuzzy, c-format
16813 msgid ""
16814 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16815 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16816
16817 #: src/Buffer.cpp:389
16818 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/Buffer.cpp:391
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Attempting to close changed document!"
16824 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:399
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Could not remove temporary directory"
16829 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:400
16832 #, fuzzy, c-format
16833 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16834 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16835
16836 #: src/Buffer.cpp:700
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Unknown document class"
16839 msgstr "Clasă document necunoscută"
16840
16841 #: src/Buffer.cpp:701
16842 #, c-format
16843 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16847 #, fuzzy, c-format
16848 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16849 msgstr "necunoscut"
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Document header error"
16854 msgstr "Document nesalvat"
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:715
16857 msgid "\\begin_header is missing"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/Buffer.cpp:735
16861 msgid "\\begin_document is missing"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16865 #: src/BufferView.cpp:1382
16866 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16870 msgid ""
16871 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16872 "xcolor/ulem are installed.\n"
16873 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16874 "LaTeX preamble."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16878 msgid ""
16879 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16880 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16881 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16882 "LaTeX preamble."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Document format failure"
16888 msgstr "Documentul "
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:873
16891 #, fuzzy, c-format
16892 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16893 msgstr "Formatez documentul..."
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:910
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Conversion failed"
16898 msgstr "Conversie fişier"
16899
16900 #: src/Buffer.cpp:911
16901 #, c-format
16902 msgid ""
16903 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16904 "it could not be created."
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:920
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Conversion script not found"
16910 msgstr "Controlul versiunii|v"
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:921
16913 #, c-format
16914 msgid ""
16915 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16916 "could not be found."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Conversion script failed"
16922 msgstr "Conversie fişier"
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:942
16925 #, c-format
16926 msgid ""
16927 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16928 "convert it."
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:948
16932 #, c-format
16933 msgid ""
16934 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16935 "script."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:963
16939 #, c-format
16940 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:997
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Backup failure"
16946 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:998
16949 #, c-format
16950 msgid ""
16951 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16952 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:1008
16956 #, c-format
16957 msgid ""
16958 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16959 "overwrite this file?"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:1010
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Overwrite modified file?"
16965 msgstr "Vizualizează fişierul"
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2114 src/Exporter.cpp:49
16968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
16969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
16970 #, fuzzy
16971 msgid "&Overwrite"
16972 msgstr "&Maşină de scris:"
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:1035
16975 #, fuzzy, c-format
16976 msgid "Saving document %1$s..."
16977 msgstr "Formatez documentul..."
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:1048
16980 #, fuzzy
16981 msgid " could not write file!"
16982 msgstr "Listă de slide-uri"
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:1055
16985 #, fuzzy
16986 msgid " done."
16987 msgstr "Nimic"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:1070
16990 #, fuzzy, c-format
16991 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16992 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16995 #, c-format
16996 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:1083
17000 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:1097
17004 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:1111
17008 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:1195
17012 msgid "Iconv software exception Detected"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:1195
17016 #, c-format
17017 msgid ""
17018 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17019 "installed"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:1217
17023 #, c-format
17024 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:1220
17028 msgid ""
17029 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17030 "chosen encoding.\n"
17031 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:1227
17035 #, fuzzy
17036 msgid "iconv conversion failed"
17037 msgstr "Conversie fişier"
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:1232
17040 #, fuzzy
17041 msgid "conversion failed"
17042 msgstr "Conversie fişier"
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:1577
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Running chktex..."
17047 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:1590
17050 #, fuzzy
17051 msgid "chktex failure"
17052 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:1591
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Could not run chktex successfully."
17057 msgstr "Listă de slide-uri"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:1799
17060 #, fuzzy, c-format
17061 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17062 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
17065 #, fuzzy, c-format
17066 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17067 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:1946
17070 #, c-format
17071 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:1974
17075 #, c-format
17076 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:2031
17080 #, fuzzy, c-format
17081 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17082 msgstr "Caracteristici tabular"
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:2038
17085 #, fuzzy, c-format
17086 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17087 msgstr "Caracteristici tabular"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:2048
17090 msgid "Error exporting to DVI."
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:44
17094 #, c-format
17095 msgid ""
17096 "The file %1$s already exists.\n"
17097 "\n"
17098 "Do you want to overwrite that file?"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:2113 src/Exporter.cpp:47
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Overwrite file?"
17104 msgstr ""
17105 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17106 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:2130
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Error running external commands."
17111 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:2904
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Preview source code"
17116 msgstr "Previzualizează|#P"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:2918
17119 #, fuzzy, c-format
17120 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17121 msgstr "Previzualizează|#P"
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:2922
17124 #, fuzzy, c-format
17125 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17126 msgstr "Previzualizează|#P"
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:3030
17129 #, c-format
17130 msgid "Auto-saving %1$s"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:3084
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Autosave failed!"
17136 msgstr "Interval de salvare automată:"
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:3140
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Autosaving current document..."
17141 msgstr "Formatez documentul..."
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:3208
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Couldn't export file"
17146 msgstr "Înlocuieşte"
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:3209
17149 #, fuzzy, c-format
17150 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17151 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17152
17153 #: src/Buffer.cpp:3254
17154 #, fuzzy
17155 msgid "File name error"
17156 msgstr "Nume de fişier"
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:3255
17159 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:3314
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Document export cancelled."
17165 msgstr "&Modele de documente:"
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:3320
17168 #, fuzzy, c-format
17169 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17170 msgstr "&Modele de documente:"
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:3326
17173 #, fuzzy, c-format
17174 msgid "Document exported as %1$s"
17175 msgstr "&Modele de documente:"
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:3404
17178 #, fuzzy, c-format
17179 msgid ""
17180 "The specified document\n"
17181 "%1$s\n"
17182 "could not be read."
17183 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:3406
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Could not read document"
17188 msgstr "Nu pot insera documentul"
17189
17190 #: src/Buffer.cpp:3416
17191 #, c-format
17192 msgid ""
17193 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17194 "\n"
17195 "Recover emergency save?"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:3419
17199 msgid "Load emergency save?"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:3420
17203 #, fuzzy
17204 msgid "&Recover"
17205 msgstr "&Elimină"
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:3420
17208 #, fuzzy
17209 msgid "&Load Original"
17210 msgstr "&Origine:"
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:3430
17213 msgid "Document was successfully recovered."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:3432
17217 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:3433
17221 #, fuzzy, c-format
17222 msgid ""
17223 "Remove emergency file now?\n"
17224 "(%1$s)"
17225 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:3436 src/Buffer.cpp:3446
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Delete emergency file?"
17230 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:3437 src/Buffer.cpp:3448
17233 #, fuzzy
17234 msgid "&Keep it"
17235 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:3440
17238 msgid "Emergency file deleted"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:3441
17242 msgid "Do not forget to save your file now!"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:3447
17246 msgid "Remove emergency file now?"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:3462
17250 #, c-format
17251 msgid ""
17252 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17253 "\n"
17254 "Load the backup instead?"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:3465
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Load backup?"
17260 msgstr "&Global"
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:3466
17263 #, fuzzy
17264 msgid "&Load backup"
17265 msgstr "&Global"
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:3466
17268 msgid "Load &original"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:3759 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Senseless!!! "
17274 msgstr "Fără sens: "
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:3877
17277 #, fuzzy, c-format
17278 msgid "Document %1$s reloaded."
17279 msgstr "Documente"
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:3879
17282 #, fuzzy, c-format
17283 msgid "Could not reload document %1$s."
17284 msgstr "Nu pot insera documentul"
17285
17286 #: src/BufferParams.cpp:523
17287 #, c-format
17288 msgid ""
17289 "The layout file requested by this document,\n"
17290 "%1$s.layout,\n"
17291 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17292 "class or style file required by it is not\n"
17293 "available. See the Customization documentation\n"
17294 "for more information.\n"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/BufferParams.cpp:529
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Document class not available"
17300 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17301
17302 #: src/BufferParams.cpp:530
17303 msgid "LyX will not be able to produce output."
17304 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17305
17306 #: src/BufferParams.cpp:1718
17307 #, c-format
17308 msgid ""
17309 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17310 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17311 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/BufferParams.cpp:1723
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Document class not found"
17317 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17318
17319 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17320 #, fuzzy, c-format
17321 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17322 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17323
17324 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Could not load class"
17327 msgstr "Listă de slide-uri"
17328
17329 #: src/BufferParams.cpp:1766
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Error reading internal layout information"
17332 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17333
17334 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Read Error"
17337 msgstr "Caută"
17338
17339 #: src/BufferView.cpp:182
17340 msgid "No more insets"
17341 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17342
17343 #: src/BufferView.cpp:709
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Save bookmark"
17346 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17347
17348 #: src/BufferView.cpp:904
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Converting document to new document class..."
17351 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17352
17353 #: src/BufferView.cpp:946
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Document is read-only"
17356 msgstr "Documente"
17357
17358 #: src/BufferView.cpp:954
17359 msgid "This portion of the document is deleted."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/BufferView.cpp:1262
17363 msgid "No further undo information"
17364 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17365
17366 #: src/BufferView.cpp:1271
17367 msgid "No further redo information"
17368 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17369
17370 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17371 #, fuzzy
17372 msgid "String not found!"
17373 msgstr "Reconfigurează|R"
17374
17375 #: src/BufferView.cpp:1501
17376 msgid "Mark off"
17377 msgstr "Marcaj inactiv"
17378
17379 #: src/BufferView.cpp:1507
17380 msgid "Mark on"
17381 msgstr "Marcaj activ"
17382
17383 #: src/BufferView.cpp:1514
17384 msgid "Mark removed"
17385 msgstr "Marcaj eliminat"
17386
17387 #: src/BufferView.cpp:1517
17388 msgid "Mark set"
17389 msgstr "Marcaj setat"
17390
17391 #: src/BufferView.cpp:1568
17392 msgid "Statistics for the selection:"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/BufferView.cpp:1570
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Statistics for the document:"
17398 msgstr "Trece la alt document deschis"
17399
17400 #: src/BufferView.cpp:1573
17401 #, fuzzy, c-format
17402 msgid "%1$d words"
17403 msgstr "Formatez documentul..."
17404
17405 #: src/BufferView.cpp:1575
17406 #, fuzzy
17407 msgid "One word"
17408 msgstr "CuvîntCheie"
17409
17410 #: src/BufferView.cpp:1578
17411 #, c-format
17412 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/BufferView.cpp:1581
17416 msgid "One character (including blanks)"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/BufferView.cpp:1584
17420 #, c-format
17421 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/BufferView.cpp:1587
17425 msgid "One character (excluding blanks)"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/BufferView.cpp:1589
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Statistics"
17431 msgstr "Stare"
17432
17433 #: src/BufferView.cpp:1726
17434 #, c-format
17435 msgid ""
17436 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/BufferView.cpp:1728
17440 #, c-format
17441 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/BufferView.cpp:1759
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Branch name"
17447 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17448
17449 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17450 msgid "Branch already exists"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/BufferView.cpp:2449
17454 #, c-format
17455 msgid "Inserting document %1$s..."
17456 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17457
17458 #: src/BufferView.cpp:2460
17459 #, c-format
17460 msgid "Document %1$s inserted."
17461 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17462
17463 #: src/BufferView.cpp:2462
17464 #, c-format
17465 msgid "Could not insert document %1$s"
17466 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17467
17468 #: src/BufferView.cpp:2727
17469 #, fuzzy, c-format
17470 msgid ""
17471 "Could not read the specified document\n"
17472 "%1$s\n"
17473 "due to the error: %2$s"
17474 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17475
17476 #: src/BufferView.cpp:2729
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Could not read file"
17479 msgstr "Listă de slide-uri"
17480
17481 #: src/BufferView.cpp:2736
17482 #, fuzzy, c-format
17483 msgid ""
17484 "%1$s\n"
17485 " is not readable."
17486 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17487
17488 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Could not open file"
17491 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17492
17493 #: src/BufferView.cpp:2744
17494 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/BufferView.cpp:2745
17498 msgid ""
17499 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17500 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17501 "If this does not give the correct result\n"
17502 "then please change the encoding of the file\n"
17503 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17507 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:180
17508 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17509 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17510 #, fuzzy
17511 msgid "LyX Warning: "
17512 msgstr "Versiune...|V"
17513
17514 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:181
17515 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17516 #, fuzzy
17517 msgid "uncodable character"
17518 msgstr "caracter special"
17519
17520 #: src/Changes.cpp:379
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Uncodable character in author name"
17523 msgstr "caracter special"
17524
17525 #: src/Changes.cpp:380
17526 #, c-format
17527 msgid ""
17528 "The author name '%1$s',\n"
17529 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17530 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17531 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17532 "\n"
17533 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17534 "or change the spelling of the author name."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/Chktex.cpp:63
17538 #, c-format
17539 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17540 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17541
17542 #: src/Chktex.cpp:65
17543 msgid "ChkTeX warning id # "
17544 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17545
17546 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17548 msgid "none"
17549 msgstr "nimic"
17550
17551 #: src/Color.cpp:159
17552 msgid "black"
17553 msgstr "negru"
17554
17555 #: src/Color.cpp:160
17556 msgid "white"
17557 msgstr "alb"
17558
17559 #: src/Color.cpp:161
17560 msgid "red"
17561 msgstr "roşu"
17562
17563 #: src/Color.cpp:162
17564 msgid "green"
17565 msgstr "verde"
17566
17567 #: src/Color.cpp:163
17568 msgid "blue"
17569 msgstr "albastru"
17570
17571 #: src/Color.cpp:164
17572 msgid "cyan"
17573 msgstr "cian"
17574
17575 #: src/Color.cpp:165
17576 msgid "magenta"
17577 msgstr "violet"
17578
17579 #: src/Color.cpp:166
17580 msgid "yellow"
17581 msgstr "galben"
17582
17583 #: src/Color.cpp:167
17584 msgid "cursor"
17585 msgstr "cursor"
17586
17587 #: src/Color.cpp:168
17588 msgid "background"
17589 msgstr "fundal"
17590
17591 #: src/Color.cpp:169
17592 msgid "text"
17593 msgstr "text"
17594
17595 #: src/Color.cpp:170
17596 msgid "selection"
17597 msgstr "selecţie"
17598
17599 #: src/Color.cpp:171
17600 #, fuzzy
17601 msgid "selected text"
17602 msgstr "Şte&rge"
17603
17604 #: src/Color.cpp:173
17605 msgid "LaTeX text"
17606 msgstr "text LaTeX"
17607
17608 #: src/Color.cpp:174
17609 #, fuzzy
17610 msgid "inline completion"
17611 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17612
17613 #: src/Color.cpp:176
17614 msgid "non-unique inline completion"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/Color.cpp:178
17618 msgid "previewed snippet"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/Color.cpp:179
17622 #, fuzzy
17623 msgid "note label"
17624 msgstr "Notă de subsol"
17625
17626 #: src/Color.cpp:180
17627 msgid "note background"
17628 msgstr "fundal notă"
17629
17630 #: src/Color.cpp:181
17631 #, fuzzy
17632 msgid "comment label"
17633 msgstr "Comentariu"
17634
17635 #: src/Color.cpp:182
17636 #, fuzzy
17637 msgid "comment background"
17638 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17639
17640 #: src/Color.cpp:183
17641 #, fuzzy
17642 msgid "greyedout inset label"
17643 msgstr "Deschidere"
17644
17645 #: src/Color.cpp:184
17646 #, fuzzy
17647 msgid "greyedout inset background"
17648 msgstr "fundal \"inset\""
17649
17650 #: src/Color.cpp:185
17651 msgid "phantom inset text"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/Color.cpp:186
17655 #, fuzzy
17656 msgid "shaded box"
17657 msgstr "F&ormă:"
17658
17659 #: src/Color.cpp:187
17660 #, fuzzy
17661 msgid "listings background"
17662 msgstr "fundal \"inset\""
17663
17664 #: src/Color.cpp:188
17665 #, fuzzy
17666 msgid "branch label"
17667 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17668
17669 #: src/Color.cpp:189
17670 #, fuzzy
17671 msgid "footnote label"
17672 msgstr "notă de subsol"
17673
17674 #: src/Color.cpp:190
17675 #, fuzzy
17676 msgid "index label"
17677 msgstr "Inserează etichetă"
17678
17679 #: src/Color.cpp:191
17680 #, fuzzy
17681 msgid "margin note label"
17682 msgstr "Sari la etichetă"
17683
17684 #: src/Color.cpp:192
17685 #, fuzzy
17686 msgid "URL label"
17687 msgstr "&Etichetă"
17688
17689 #: src/Color.cpp:193
17690 msgid "URL text"
17691 msgstr "Text URL"
17692
17693 #: src/Color.cpp:194
17694 msgid "depth bar"
17695 msgstr "bară de adîncime"
17696
17697 #: src/Color.cpp:195
17698 msgid "language"
17699 msgstr "limbaj"
17700
17701 #: src/Color.cpp:196
17702 msgid "command inset"
17703 msgstr "comandă \"inset\""
17704
17705 #: src/Color.cpp:197
17706 msgid "command inset background"
17707 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17708
17709 #: src/Color.cpp:198
17710 msgid "command inset frame"
17711 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17712
17713 #: src/Color.cpp:199
17714 msgid "special character"
17715 msgstr "caracter special"
17716
17717 #: src/Color.cpp:200
17718 msgid "math"
17719 msgstr "mod matematic"
17720
17721 #: src/Color.cpp:201
17722 msgid "math background"
17723 msgstr "fundal mod matematic"
17724
17725 #: src/Color.cpp:202
17726 msgid "graphics background"
17727 msgstr "fundal grafică"
17728
17729 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17730 #, fuzzy
17731 msgid "math macro background"
17732 msgstr "fundal macrou matematic"
17733
17734 #: src/Color.cpp:204
17735 msgid "math frame"
17736 msgstr "cadru mod matematic"
17737
17738 #: src/Color.cpp:205
17739 msgid "math corners"
17740 msgstr "colţuri mod matematic"
17741
17742 #: src/Color.cpp:206
17743 msgid "math line"
17744 msgstr "linie mod matematic"
17745
17746 #: src/Color.cpp:208
17747 #, fuzzy
17748 msgid "math macro hovered background"
17749 msgstr "fundal macrou matematic"
17750
17751 #: src/Color.cpp:209
17752 #, fuzzy
17753 msgid "math macro label"
17754 msgstr "fundal mod matematic"
17755
17756 #: src/Color.cpp:210
17757 #, fuzzy
17758 msgid "math macro frame"
17759 msgstr "cadru mod matematic"
17760
17761 #: src/Color.cpp:211
17762 #, fuzzy
17763 msgid "math macro blended out"
17764 msgstr "fundal macrou matematic"
17765
17766 #: src/Color.cpp:212
17767 #, fuzzy
17768 msgid "math macro old parameter"
17769 msgstr "cadru mod matematic"
17770
17771 #: src/Color.cpp:213
17772 #, fuzzy
17773 msgid "math macro new parameter"
17774 msgstr "cadru mod matematic"
17775
17776 #: src/Color.cpp:214
17777 msgid "caption frame"
17778 msgstr "cadru titlu"
17779
17780 #: src/Color.cpp:215
17781 msgid "collapsable inset text"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/Color.cpp:216
17785 #, fuzzy
17786 msgid "collapsable inset frame"
17787 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17788
17789 #: src/Color.cpp:217
17790 msgid "inset background"
17791 msgstr "fundal \"inset\""
17792
17793 #: src/Color.cpp:218
17794 msgid "inset frame"
17795 msgstr "cadru \"inset\""
17796
17797 #: src/Color.cpp:219
17798 msgid "LaTeX error"
17799 msgstr "eroare LaTeX"
17800
17801 #: src/Color.cpp:220
17802 msgid "end-of-line marker"
17803 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17804
17805 #: src/Color.cpp:221
17806 #, fuzzy
17807 msgid "appendix marker"
17808 msgstr "marcaj apendix"
17809
17810 #: src/Color.cpp:222
17811 #, fuzzy
17812 msgid "change bar"
17813 msgstr "Modificare font|f"
17814
17815 #: src/Color.cpp:223
17816 #, fuzzy
17817 msgid "deleted text"
17818 msgstr "Text şters"
17819
17820 #: src/Color.cpp:224
17821 #, fuzzy
17822 msgid "added text"
17823 msgstr "Text adăugat"
17824
17825 #: src/Color.cpp:225
17826 msgid "changed text 1st author"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/Color.cpp:226
17830 msgid "changed text 2nd author"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/Color.cpp:227
17834 msgid "changed text 3rd author"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/Color.cpp:228
17838 msgid "changed text 4th author"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/Color.cpp:229
17842 msgid "changed text 5th author"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/Color.cpp:230
17846 #, fuzzy
17847 msgid "deleted text modifier"
17848 msgstr "Text şters"
17849
17850 #: src/Color.cpp:231
17851 msgid "added space markers"
17852 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17853
17854 #: src/Color.cpp:232
17855 msgid "top/bottom line"
17856 msgstr "linie sus/jos"
17857
17858 #: src/Color.cpp:233
17859 msgid "table line"
17860 msgstr "linie de tabel"
17861
17862 #: src/Color.cpp:234
17863 msgid "table on/off line"
17864 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17865
17866 # format
17867 #: src/Color.cpp:236
17868 msgid "bottom area"
17869 msgstr "zona de jos"
17870
17871 #: src/Color.cpp:237
17872 msgid "new page"
17873 msgstr "pagină nouă"
17874
17875 #: src/Color.cpp:238
17876 msgid "page break / line break"
17877 msgstr "rupere de pagină / linie"
17878
17879 #: src/Color.cpp:239
17880 msgid "frame of button"
17881 msgstr "cadrul butonului"
17882
17883 #: src/Color.cpp:240
17884 msgid "button background"
17885 msgstr "fundalul butonului"
17886
17887 #: src/Color.cpp:241
17888 #, fuzzy
17889 msgid "button background under focus"
17890 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17891
17892 #: src/Color.cpp:242
17893 #, fuzzy
17894 msgid "paragraph marker"
17895 msgstr "Subparagraf"
17896
17897 #: src/Color.cpp:243
17898 msgid "inherit"
17899 msgstr "moştenire"
17900
17901 #: src/Color.cpp:244
17902 #, fuzzy
17903 msgid "regexp frame"
17904 msgstr "cadru \"inset\""
17905
17906 #: src/Color.cpp:245
17907 msgid "ignore"
17908 msgstr "ignorare"
17909
17910 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17911 #: src/Converter.cpp:536
17912 msgid "Cannot convert file"
17913 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17914
17915 #: src/Converter.cpp:317
17916 #, c-format
17917 msgid ""
17918 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17919 "Define a converter in the preferences."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17923 msgid "Executing command: "
17924 msgstr "Execut comanda: "
17925
17926 #: src/Converter.cpp:465
17927 msgid "Build errors"
17928 msgstr "Eroare de construire"
17929
17930 #: src/Converter.cpp:466
17931 msgid "There were errors during the build process."
17932 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17933
17934 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17935 #, c-format
17936 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/Converter.cpp:494
17940 #, fuzzy, c-format
17941 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17942 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17943
17944 #: src/Converter.cpp:538
17945 #, fuzzy, c-format
17946 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17947 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17948
17949 #: src/Converter.cpp:539
17950 #, fuzzy, c-format
17951 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17952 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17953
17954 #: src/Converter.cpp:595
17955 msgid "Running LaTeX..."
17956 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17957
17958 #: src/Converter.cpp:613
17959 #, c-format
17960 msgid ""
17961 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17962 "log %1$s."
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/Converter.cpp:616
17966 msgid "LaTeX failed"
17967 msgstr "LaTeX a eşuat"
17968
17969 #: src/Converter.cpp:618
17970 msgid "Output is empty"
17971 msgstr "Fişierul generat este vid"
17972
17973 #: src/Converter.cpp:619
17974 msgid "An empty output file was generated."
17975 msgstr "Fişierul generat este vid."
17976
17977 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17978 #, fuzzy, c-format
17979 msgid ""
17980 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17981 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17982 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17983
17984 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Unknown branch"
17987 msgstr "necunoscut"
17988
17989 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17990 msgid "&Don't Add"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17994 #, fuzzy, c-format
17995 msgid ""
17996 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17997 "%2$s to %3$s"
17998 msgstr ""
17999 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18000 "%1$s la %2$s\n"
18001 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18002 "%3$s la %4$s"
18003
18004 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Undefined flex inset"
18007 msgstr "Deschidere"
18008
18009 #: src/Exporter.cpp:49
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Overwrite &all"
18012 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18013
18014 #: src/Exporter.cpp:50
18015 msgid "&Cancel export"
18016 msgstr "&Renunţă exportarea"
18017
18018 #: src/Exporter.cpp:90
18019 msgid "Couldn't copy file"
18020 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18021
18022 #: src/Exporter.cpp:91
18023 #, c-format
18024 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
18029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18030 msgid "Roman"
18031 msgstr "Roman"
18032
18033 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
18035 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Sans Serif"
18038 msgstr "?Sans Serif"
18039
18040 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
18042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Typewriter"
18045 msgstr "?Typewriter"
18046
18047 #: src/Font.cpp:59
18048 msgid "Symbol"
18049 msgstr "Simbol"
18050
18051 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18052 #: src/Font.cpp:76
18053 msgid "Inherit"
18054 msgstr "Moşteneşte"
18055
18056 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18057 msgid "Medium"
18058 msgstr "Mediu"
18059
18060 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Bold"
18063 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18064
18065 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Upright"
18068 msgstr "Copyright"
18069
18070 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Italic"
18073 msgstr "Înclinat"
18074
18075 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Slanted"
18078 msgstr "Stat"
18079
18080 #: src/Font.cpp:67
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Smallcaps"
18083 msgstr "Smallest"
18084
18085 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18086 msgid "Increase"
18087 msgstr "Măreşte"
18088
18089 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18090 msgid "Decrease"
18091 msgstr "Micşorează"
18092
18093 #: src/Font.cpp:76
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Toggle"
18096 msgstr "Comută"
18097
18098 #: src/Font.cpp:160
18099 #, c-format
18100 msgid "Emphasis %1$s, "
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/Font.cpp:163
18104 #, fuzzy, c-format
18105 msgid "Underline %1$s, "
18106 msgstr "Aliniat"
18107
18108 #: src/Font.cpp:166
18109 #, fuzzy, c-format
18110 msgid "Strikeout %1$s, "
18111 msgstr "Mărime font"
18112
18113 #: src/Font.cpp:169
18114 #, fuzzy, c-format
18115 msgid "Double underline %1$s, "
18116 msgstr "Aliniat"
18117
18118 #: src/Font.cpp:172
18119 #, fuzzy, c-format
18120 msgid "Wavy underline %1$s, "
18121 msgstr "Aliniat"
18122
18123 #: src/Font.cpp:175
18124 #, fuzzy, c-format
18125 msgid "Noun %1$s, "
18126 msgstr "Mărime font"
18127
18128 #: src/Font.cpp:189
18129 #, fuzzy, c-format
18130 msgid "Language: %1$s, "
18131 msgstr "Limbaj"
18132
18133 #: src/Font.cpp:192
18134 #, fuzzy, c-format
18135 msgid "  Number %1$s"
18136 msgstr "  Număr %1$s"
18137
18138 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18139 msgid "Cannot view file"
18140 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18141
18142 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
18143 #, fuzzy, c-format
18144 msgid "File does not exist: %1$s"
18145 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18146
18147 #: src/Format.cpp:278
18148 #, fuzzy, c-format
18149 msgid "No information for viewing %1$s"
18150 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18151
18152 #: src/Format.cpp:288
18153 #, fuzzy, c-format
18154 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18155 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18156
18157 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18158 #: src/Format.cpp:394
18159 msgid "Cannot edit file"
18160 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18161
18162 #: src/Format.cpp:348
18163 #, fuzzy
18164 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18165 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18166
18167 #: src/Format.cpp:361
18168 #, fuzzy, c-format
18169 msgid "No information for editing %1$s"
18170 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18171
18172 #: src/Format.cpp:372
18173 #, fuzzy, c-format
18174 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18175 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18176
18177 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Could not find bind file"
18180 msgstr "Listă de slide-uri"
18181
18182 #: src/KeyMap.cpp:222
18183 #, fuzzy, c-format
18184 msgid ""
18185 "Unable to find the bind file\n"
18186 "%1$s.\n"
18187 "Please check your installation."
18188 msgstr ""
18189 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18190 "%1$s.\n"
18191 "Te rog verifică instalarea."
18192
18193 #: src/KeyMap.cpp:229
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18196 msgstr "Listă de slide-uri"
18197
18198 #: src/KeyMap.cpp:230
18199 #, fuzzy
18200 msgid ""
18201 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18202 "Please check your installation."
18203 msgstr ""
18204 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18205 "%1$s.\n"
18206 "Te rog verifică instalarea."
18207
18208 #: src/KeyMap.cpp:237
18209 #, c-format
18210 msgid ""
18211 "Unable to find the bind file\n"
18212 "%1$s.\n"
18213 "Falling back to default."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/KeySequence.cpp:166
18217 msgid "   options: "
18218 msgstr "   opţiuni: "
18219
18220 #: src/LaTeX.cpp:59
18221 #, fuzzy, c-format
18222 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18223 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18224
18225 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Running Index Processor."
18228 msgstr "Execut MakeIndex."
18229
18230 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18231 msgid "Running BibTeX."
18232 msgstr "Execut BibTeX."
18233
18234 #: src/LaTeX.cpp:442
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18237 msgstr "Execut MakeIndex."
18238
18239 #: src/LyX.cpp:104
18240 msgid "Could not read configuration file"
18241 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18242
18243 #: src/LyX.cpp:105
18244 #, fuzzy, c-format
18245 msgid ""
18246 "Error while reading the configuration file\n"
18247 "%1$s.\n"
18248 "Please check your installation."
18249 msgstr ""
18250 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18251 "%1$s.\n"
18252 "Te rog verifică instalarea."
18253
18254 #: src/LyX.cpp:114
18255 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18256 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18257
18258 #: src/LyX.cpp:118
18259 msgid "Done!"
18260 msgstr "Gata!"
18261
18262 #: src/LyX.cpp:394
18263 #, fuzzy, c-format
18264 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18265 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18266
18267 #: src/LyX.cpp:396
18268 msgid "Cannot remove temporary directory"
18269 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18270
18271 #: src/LyX.cpp:402
18272 #, fuzzy, c-format
18273 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18274 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18275
18276 #: src/LyX.cpp:404
18277 msgid "Unable to remove temporary directory"
18278 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18279
18280 #: src/LyX.cpp:433
18281 #, c-format
18282 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/LyX.cpp:507
18286 msgid "No textclass is found"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/LyX.cpp:508
18290 msgid ""
18291 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18292 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/LyX.cpp:512
18296 msgid "&Reconfigure"
18297 msgstr "Reconfigurează"
18298
18299 #: src/LyX.cpp:513
18300 msgid "&Use Default"
18301 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18302
18303 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18304 #, fuzzy
18305 msgid "&Exit LyX"
18306 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18307
18308 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18309 msgid "LyX: "
18310 msgstr "LyX: "
18311
18312 #: src/LyX.cpp:783
18313 msgid "Could not create temporary directory"
18314 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18315
18316 #: src/LyX.cpp:784
18317 #, c-format
18318 msgid ""
18319 "Could not create a temporary directory in\n"
18320 "\"%1$s\"\n"
18321 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/LyX.cpp:867
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Missing user LyX directory"
18327 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18328
18329 #: src/LyX.cpp:868
18330 #, fuzzy, c-format
18331 msgid ""
18332 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18333 "It is needed to keep your own configuration."
18334 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18335
18336 #: src/LyX.cpp:873
18337 #, fuzzy
18338 msgid "&Create directory"
18339 msgstr "&Director de lucru:"
18340
18341 #: src/LyX.cpp:875
18342 #, fuzzy
18343 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18344 msgstr "&Utilizează director temporar"
18345
18346 #: src/LyX.cpp:879
18347 #, fuzzy, c-format
18348 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18349 msgstr "&Director de lucru:"
18350
18351 #: src/LyX.cpp:884
18352 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/LyX.cpp:956
18356 msgid "List of supported debug flags:"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/LyX.cpp:960
18360 #, c-format
18361 msgid "Setting debug level to %1$s"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/LyX.cpp:971
18365 msgid ""
18366 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18367 "Command line switches (case sensitive):\n"
18368 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18369 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18370 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18371 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18372 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18373 "                  select the features to debug.\n"
18374 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18375 "\t-x [--execute] command\n"
18376 "                  where command is a lyx command.\n"
18377 "\t-e [--export] fmt\n"
18378 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18379 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18380 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18381 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18382 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18383 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18384 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18385 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18386 "\t-version        summarize version and build info\n"
18387 "Check the LyX man page for more details."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/LyX.cpp:1013
18391 #, fuzzy
18392 msgid "No system directory"
18393 msgstr "&Utilizează director temporar"
18394
18395 #: src/LyX.cpp:1014
18396 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/LyX.cpp:1025
18400 #, fuzzy
18401 msgid "No user directory"
18402 msgstr "&Utilizează director temporar"
18403
18404 #: src/LyX.cpp:1026
18405 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/LyX.cpp:1037
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Incomplete command"
18411 msgstr "Comenda de indexare"
18412
18413 #: src/LyX.cpp:1038
18414 msgid "Missing command string after --execute switch"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/LyX.cpp:1049
18418 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/LyX.cpp:1062
18422 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/LyX.cpp:1067
18426 msgid "Missing filename for --import"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/LyXRC.cpp:2804
18430 msgid ""
18431 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18432 "legal words?"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/LyXRC.cpp:2809
18436 msgid ""
18437 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18438 "document."
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/LyXRC.cpp:2813
18442 msgid ""
18443 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18444 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18445 "specified, an internal routine is used."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/LyXRC.cpp:2821
18449 msgid ""
18450 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18451 "automatically by what you type."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:2825
18455 #, fuzzy
18456 msgid ""
18457 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18458 "class change."
18459 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18460
18461 #: src/LyXRC.cpp:2829
18462 msgid ""
18463 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:2836
18467 msgid ""
18468 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18469 "the backup file in the same directory as the original file."
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/LyXRC.cpp:2840
18473 msgid ""
18474 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18475 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/LyXRC.cpp:2844
18479 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/LyXRC.cpp:2848
18483 msgid ""
18484 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18485 "its global and local bind/ directories."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/LyXRC.cpp:2852
18489 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/LyXRC.cpp:2856
18493 msgid ""
18494 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18495 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/LyXRC.cpp:2866
18499 msgid ""
18500 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18501 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:2870
18505 msgid ""
18506 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18507 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18508 "the top of the screen"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:2874
18512 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/LyXRC.cpp:2878
18516 msgid ""
18517 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18518 "inside."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/LyXRC.cpp:2883
18522 #, no-c-format
18523 msgid ""
18524 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18525 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:2887
18529 msgid ""
18530 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18531 "look in its global and local commands/ directories."
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/LyXRC.cpp:2891
18535 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/LyXRC.cpp:2895
18539 msgid "New documents will be assigned this language."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/LyXRC.cpp:2899
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Specify the default paper size."
18545 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18546
18547 #: src/LyXRC.cpp:2903
18548 msgid ""
18549 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18550 "shown after the change has been made.)"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/LyXRC.cpp:2907
18554 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/LyXRC.cpp:2911
18558 msgid ""
18559 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18560 "LyX was started from."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:2916
18564 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:2920
18568 msgid ""
18569 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18570 "value selects the directory LyX was started from."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:2924
18574 msgid ""
18575 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18576 "recommended for non-English languages."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/LyXRC.cpp:2931
18580 msgid ""
18581 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18582 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18583 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:2935
18587 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:2939
18591 msgid ""
18592 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18593 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/LyXRC.cpp:2948
18597 msgid ""
18598 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18599 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/LyXRC.cpp:2952
18603 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:2956
18607 msgid ""
18608 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18609 "document."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/LyXRC.cpp:2960
18613 msgid ""
18614 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:2964
18618 msgid ""
18619 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18620 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18621 "name of the second language."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:2968
18625 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:2972
18629 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:2976
18633 msgid ""
18634 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18635 "\\documentclass."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:2980
18639 msgid ""
18640 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18641 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:2984
18645 msgid ""
18646 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18647 "document is the default language."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:2988
18651 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/LyXRC.cpp:2992
18655 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:2996
18659 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3000
18663 msgid ""
18664 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18665 "of the document."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:3004
18669 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:3009
18673 msgid "The completion popup delay."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3013
18677 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:3017
18681 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:3021
18685 msgid ""
18686 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:3025
18690 msgid ""
18691 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18692 "available."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3029
18696 msgid "The inline completion delay."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/LyXRC.cpp:3033
18700 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3037
18704 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:3041
18708 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3045
18712 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3049
18716 #, c-format
18717 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3054
18721 msgid ""
18722 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18723 "variable. Use the OS native format."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3060
18727 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3064
18731 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3068
18735 msgid "Scale the preview size to suit."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3072
18739 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3076
18743 #, fuzzy
18744 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18745 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3080
18748 msgid ""
18749 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18750 "environment variable PRINTER."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3084
18754 msgid "The option to print only even pages."
18755 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3088
18758 msgid ""
18759 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18760 "the filename of the DVI file to be printed."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3092
18764 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3096
18768 #, fuzzy
18769 msgid "The option to print out in landscape."
18770 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:3100
18773 msgid "The option to print only odd pages."
18774 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3104
18777 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18778 msgstr ""
18779 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3108
18782 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18783 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:3112
18786 msgid "The option to specify paper type."
18787 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:3116
18790 #, fuzzy
18791 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18792 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3120
18795 msgid ""
18796 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18797 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18798 "arguments."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3124
18802 msgid ""
18803 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18804 "prepended along with the printer name after the spool command."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3128
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18810 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3132
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18815 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3136
18818 msgid ""
18819 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18820 "command."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3140
18824 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18825 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3148
18828 msgid ""
18829 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3152
18833 msgid ""
18834 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18835 "wrong, override the setting here."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3158
18839 #, fuzzy
18840 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18841 msgstr ""
18842 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18843 "editării."
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:3167
18846 msgid ""
18847 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18848 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18849 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3171
18853 #, fuzzy
18854 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18855 msgstr ""
18856 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18857
18858 #: src/LyXRC.cpp:3176
18859 #, no-c-format
18860 msgid ""
18861 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18862 "roughly the same size as on paper."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3180
18866 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3184
18870 msgid ""
18871 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18872 "\".out\". Only for advanced users."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:3191
18876 #, fuzzy
18877 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18878 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3195
18881 msgid ""
18882 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18883 "when you quit LyX."
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3199
18887 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3203
18891 msgid ""
18892 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18893 "value selects the directory LyX was started from."
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/LyXRC.cpp:3213
18897 msgid ""
18898 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18899 "will look in its global and local ui/ directories."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:3226
18903 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3230
18907 msgid ""
18908 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3237
18912 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/LyXVC.cpp:85
18916 #, fuzzy, c-format
18917 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18918 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18919
18920 #: src/LyXVC.cpp:87
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Retrieve from version control?"
18923 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18924
18925 #: src/LyXVC.cpp:88
18926 #, fuzzy
18927 msgid "&Retrieve"
18928 msgstr "&Reface"
18929
18930 #: src/LyXVC.cpp:114
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Document not saved"
18933 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18934
18935 #: src/LyXVC.cpp:115
18936 #, fuzzy
18937 msgid "You must save the document before it can be registered."
18938 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18939
18940 #: src/LyXVC.cpp:147
18941 msgid "LyX VC: Initial description"
18942 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18943
18944 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18945 msgid "(no initial description)"
18946 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18947
18948 #: src/LyXVC.cpp:163
18949 msgid "(no log message)"
18950 msgstr "(nu există mesaje)"
18951
18952 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
18953 msgid "LyX VC: Log Message"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/LyXVC.cpp:211
18957 #, c-format
18958 msgid ""
18959 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18960 "changes.\n"
18961 "\n"
18962 "Do you want to revert to the older version?"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/LyXVC.cpp:214
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Revert to stored version of document?"
18968 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18969
18970 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
18971 #, fuzzy
18972 msgid "&Revert"
18973 msgstr "Reface documentul original|r"
18974
18975 #: src/Paragraph.cpp:1649
18976 msgid "Senseless with this layout!"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/Paragraph.cpp:1711
18980 msgid "Alignment not permitted"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/Paragraph.cpp:1712
18984 msgid ""
18985 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18986 "Setting to default."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/Paragraph.cpp:2741
18990 msgid "Memory problem"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/Paragraph.cpp:2741
18994 msgid "Paragraph not properly initialized"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/Text.cpp:362
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Unknown Inset"
19000 msgstr "necunoscut"
19001
19002 #: src/Text.cpp:448
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Change tracking error"
19005 msgstr "Modifică limbajul"
19006
19007 #: src/Text.cpp:449
19008 #, c-format
19009 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/Text.cpp:460
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Unknown token"
19015 msgstr "necunoscut"
19016
19017 #: src/Text.cpp:923
19018 msgid ""
19019 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19020 "Tutorial."
19021 msgstr ""
19022 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19023
19024 #: src/Text.cpp:934
19025 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19026 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19027
19028 #: src/Text.cpp:1758
19029 #, fuzzy
19030 msgid "[Change Tracking] "
19031 msgstr "Modifică limbajul"
19032
19033 #: src/Text.cpp:1764
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Change: "
19036 msgstr "Pagini"
19037
19038 #: src/Text.cpp:1768
19039 #, fuzzy
19040 msgid " at "
19041 msgstr " la "
19042
19043 #: src/Text.cpp:1778
19044 #, fuzzy, c-format
19045 msgid "Font: %1$s"
19046 msgstr "Mărime font"
19047
19048 #: src/Text.cpp:1783
19049 #, c-format
19050 msgid ", Depth: %1$d"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/Text.cpp:1789
19054 #, fuzzy
19055 msgid ", Spacing: "
19056 msgstr ", Spaţiere: "
19057
19058 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19059 msgid "OneHalf"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/Text.cpp:1801
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Other ("
19065 msgstr "Altul ("
19066
19067 #: src/Text.cpp:1810
19068 #, fuzzy
19069 msgid ", Inset: "
19070 msgstr "Inserează URL"
19071
19072 #: src/Text.cpp:1811
19073 #, fuzzy
19074 msgid ", Paragraph: "
19075 msgstr "Paragraf"
19076
19077 #: src/Text.cpp:1812
19078 #, fuzzy
19079 msgid ", Id: "
19080 msgstr "Index"
19081
19082 #: src/Text.cpp:1813
19083 #, fuzzy
19084 msgid ", Position: "
19085 msgstr "Afirmaţie"
19086
19087 #: src/Text.cpp:1819
19088 msgid ", Char: 0x"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/Text.cpp:1821
19092 msgid ", Boundary: "
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/Text2.cpp:384
19096 #, fuzzy
19097 msgid "No font change defined."
19098 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19099
19100 #: src/Text2.cpp:424
19101 msgid "Nothing to index!"
19102 msgstr "Nimic de indexat"
19103
19104 #: src/Text2.cpp:426
19105 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19106 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19107
19108 #: src/Text3.cpp:193
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Math editor mode"
19111 msgstr "MathLetters"
19112
19113 #: src/Text3.cpp:195
19114 msgid "No valid math formula"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Already in regular expression mode"
19120 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
19121
19122 #: src/Text3.cpp:216
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Regexp editor mode"
19125 msgstr "MathLetters"
19126
19127 #: src/Text3.cpp:1237
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Layout "
19130 msgstr "Format|F"
19131
19132 #: src/Text3.cpp:1238
19133 #, fuzzy
19134 msgid " not known"
19135 msgstr "necunoscut"
19136
19137 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Missing argument"
19140 msgstr "Parametrii listă"
19141
19142 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Character set"
19145 msgstr "Caracter"
19146
19147 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Paragraph layout set"
19150 msgstr "Paragraf"
19151
19152 #: src/TextClass.cpp:146
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Plain Layout"
19155 msgstr "Paragraf"
19156
19157 #: src/TextClass.cpp:712
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Missing File"
19160 msgstr "Parametrii listă"
19161
19162 #: src/TextClass.cpp:713
19163 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/TextClass.cpp:716
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Corrupt File"
19169 msgstr "Titlu scurt"
19170
19171 #: src/TextClass.cpp:717
19172 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/TextClass.cpp:1215
19176 #, c-format
19177 msgid ""
19178 "The module %1$s has been requested by\n"
19179 "this document but has not been found in the list of\n"
19180 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19181 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/TextClass.cpp:1219
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Module not available"
19187 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19188
19189 #: src/TextClass.cpp:1220
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Some layouts may not be available."
19192 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19193
19194 #: src/TextClass.cpp:1225
19195 #, c-format
19196 msgid ""
19197 "The module %1$s requires a package that is\n"
19198 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19199 "may not be possible.\n"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/TextClass.cpp:1228
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Package not available"
19205 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19206
19207 #: src/TextClass.cpp:1233
19208 #, c-format
19209 msgid "Error reading module %1$s\n"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19213 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Revision control error."
19217 msgstr "Controlul versiunii|v"
19218
19219 #: src/VCBackend.cpp:62
19220 #, c-format
19221 msgid ""
19222 "Some problem occured while running the command:\n"
19223 "'%1$s'."
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19227 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Error: Could not generate logfile."
19230 msgstr "Listă de slide-uri"
19231
19232 #: src/VCBackend.cpp:601
19233 msgid ""
19234 "Error when committing to repository.\n"
19235 "You have to manually resolve the problem.\n"
19236 "LyX will reopen the document after you press OK."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/VCBackend.cpp:670
19240 msgid ""
19241 "Error when acquiring write lock.\n"
19242 "Most probably another user is editing\n"
19243 "the current document now!\n"
19244 "Also check the access to the repository."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/VCBackend.cpp:676
19248 msgid ""
19249 "Error when releasing write lock.\n"
19250 "Check the access to the repository."
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/VCBackend.cpp:697
19254 #, c-format
19255 msgid ""
19256 "Error when updating from repository.\n"
19257 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19258 "'%1$s'.\n"
19259 "\n"
19260 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/VCBackend.cpp:733
19264 #, c-format
19265 msgid ""
19266 "There were detected changes in the working directory:\n"
19267 "%1$s\n"
19268 "\n"
19269 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19270 "preferred.\n"
19271 "\n"
19272 "Continue?"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19276 msgid "Changes detected"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19280 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19281 #, fuzzy
19282 msgid "&Yes"
19283 msgstr "L&inii"
19284
19285 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19286 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19287 #, fuzzy
19288 msgid "&No"
19289 msgstr "Notă"
19290
19291 #: src/VCBackend.cpp:739
19292 msgid "View &Log ..."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/VCBackend.cpp:805
19296 msgid "VCN File Locking"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: src/VCBackend.cpp:806
19300 msgid "Locking property unset."
19301 msgstr ""
19302
19303 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19304 msgid "Locking property set."
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/VCBackend.cpp:807
19308 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/VSpace.cpp:472
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Default skip"
19314 msgstr "Salt implicit:|#i"
19315
19316 #: src/VSpace.cpp:475
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Small skip"
19319 msgstr "SmallSkip"
19320
19321 #: src/VSpace.cpp:478
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Medium skip"
19324 msgstr "Mediu"
19325
19326 #: src/VSpace.cpp:481
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Big skip"
19329 msgstr "BigSkip"
19330
19331 #: src/VSpace.cpp:484
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Vertical fill"
19334 msgstr "&Vertical:"
19335
19336 #: src/VSpace.cpp:491
19337 #, fuzzy
19338 msgid "protected"
19339 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19340
19341 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19342 #, c-format
19343 msgid ""
19344 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19345 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Reload saved document?"
19351 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19352
19353 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
19354 #, fuzzy
19355 msgid "&Reload"
19356 msgstr "În&locuieşte"
19357
19358 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19359 #, fuzzy
19360 msgid "&Keep Changes"
19361 msgstr "Combină celulele"
19362
19363 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19364 #, c-format
19365 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19369 #, fuzzy
19370 msgid "File not readable!"
19371 msgstr "Listă de slide-uri"
19372
19373 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19374 #, c-format
19375 msgid ""
19376 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19377 "\n"
19378 "Do you want to create a new document?"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Create new document?"
19384 msgstr "Salvare &documente"
19385
19386 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19387 #, fuzzy
19388 msgid "&Create"
19389 msgstr "&Colaţionează"
19390
19391 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19392 #, fuzzy, c-format
19393 msgid ""
19394 "The specified document template\n"
19395 "%1$s\n"
19396 "could not be read."
19397 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19398
19399 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Could not read template"
19402 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19405 msgid "Standard[[Bullets]]"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Maths"
19411 msgstr "Part"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Dings 1"
19416 msgstr "Ding 1|#D"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Dings 2"
19421 msgstr "Ding 2|#i"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Dings 3"
19426 msgstr "Ding 3|#n"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Dings 4"
19431 msgstr "Ding 4|#g"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Directories"
19436 msgstr "Director:|#D"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19439 #, fuzzy
19440 msgid "&Anything"
19441 msgstr "varnothing"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19444 msgid "Any non-&empty"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Any &word"
19450 msgstr "CuvîntCheie"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Any &number"
19455 msgstr "msnumber"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19458 #, fuzzy
19459 msgid "&User-defined"
19460 msgstr "I&mprimantă"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19463 msgid "file[[scope]]"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19467 #, fuzzy
19468 msgid "master document[[scope]]"
19469 msgstr "Salvare &documente"
19470
19471 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19472 #, fuzzy
19473 msgid "open files[[scope]]"
19474 msgstr "Exemple fişiere:"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19477 #, fuzzy
19478 msgid "manuals[[scope]]"
19479 msgstr "Titlu_LaTeX"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19482 #, c-format
19483 msgid ""
19484 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19485 "Continue searching from the beginning?"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19489 #, c-format
19490 msgid ""
19491 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19492 "Continue searching from the end?"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19496 msgid "Wrap search?"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Nothing to search"
19502 msgstr "Nimic de indexat"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19505 #, fuzzy
19506 msgid "No open document(s) in which to search"
19507 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Advanced Find and Replace"
19512 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19515 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19519 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19523 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19527 #, c-format
19528 msgid ""
19529 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19530 "1995--%1$s LyX Team"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19534 msgid ""
19535 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19536 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19537 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19538 "any later version."
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19542 msgid ""
19543 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19544 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19545 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19546 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19547 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19548 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19549 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19553 #, fuzzy
19554 msgid "not released yet"
19555 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19558 #, fuzzy, c-format
19559 msgid ""
19560 "LyX Version %1$s\n"
19561 "(%2$s)"
19562 msgstr "Versiune...|V"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Library directory: "
19567 msgstr "&Utilizează director temporar"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19570 #, fuzzy
19571 msgid "User directory: "
19572 msgstr "&Utilizează director temporar"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19575 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19576 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19577 #, fuzzy, c-format
19578 msgid "LyX: %1$s"
19579 msgstr "Vizualizează DVI"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
19582 #, fuzzy
19583 msgid "About %1"
19584 msgstr "Despre LyX"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
19587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19588 msgid "Preferences"
19589 msgstr "Preferinţe"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Reconfigure"
19594 msgstr "Reconfigurează|R"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Quit %1"
19599 msgstr "Despre LyX"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:834
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Nothing to do"
19604 msgstr "Nimic de indexat"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:842
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Unknown action"
19609 msgstr "necunoscut"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:994
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Command disabled"
19614 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1142
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Running configure..."
19619 msgstr "Reconfigurează|R"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Reloading configuration..."
19624 msgstr "Reconfigurează|R"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1159
19627 #, fuzzy
19628 msgid "System reconfiguration failed"
19629 msgstr "Reconfigurează|R"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1160
19632 msgid ""
19633 "The system reconfiguration has failed.\n"
19634 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19635 "Please reconfigure again if needed."
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
19639 #, fuzzy
19640 msgid "System reconfigured"
19641 msgstr "Reconfigurează|R"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19644 msgid ""
19645 "The system has been reconfigured.\n"
19646 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19647 "updated document class specifications."
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Exiting."
19653 msgstr "Ieşire|I"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1300
19656 #, fuzzy, c-format
19657 msgid "Opening help file %1$s..."
19658 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
19661 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
19665 #, c-format
19666 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
19670 #, fuzzy, c-format
19671 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19672 msgstr "Document implicit|#D"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Unable to save document defaults"
19677 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1729
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Unknown function."
19682 msgstr "necunoscut"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2117
19685 #, fuzzy
19686 msgid "The current document was closed."
19687 msgstr "Verteiler"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2127
19690 msgid ""
19691 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19692 "documents and exit.\n"
19693 "\n"
19694 "Exception: "
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2131
19698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2137
19699 msgid "Software exception Detected"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2135
19703 msgid ""
19704 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19705 "unsaved documents and exit."
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2281
19709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2293
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Could not find UI definition file"
19712 msgstr "Listă de slide-uri"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2282
19715 #, fuzzy, c-format
19716 msgid ""
19717 "Error while reading the included file\n"
19718 "%1$s\n"
19719 "Please check your installation."
19720 msgstr ""
19721 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19722 "%1$s.\n"
19723 "Te rog verifică instalarea."
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2288
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Could not find default UI file"
19728 msgstr "Listă de slide-uri"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2289
19731 #, fuzzy
19732 msgid ""
19733 "LyX could not find the default UI file!\n"
19734 "Please check your installation."
19735 msgstr ""
19736 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19737 "%1$s.\n"
19738 "Te rog verifică instalarea."
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2294
19741 #, c-format
19742 msgid ""
19743 "Error while reading the configuration file\n"
19744 "%1$s\n"
19745 "Falling back to default.\n"
19746 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19747 "check which User Interface file you are using."
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Bibliography Entry Settings"
19753 msgstr "Cheie bibliografică"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19756 #, fuzzy
19757 msgid "BibTeX Bibliography"
19758 msgstr "Bibliografie"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19761 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19764 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
19765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2036
19767 msgid "Documents|#o#O"
19768 msgstr "Documente|#o#O"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19771 #, fuzzy
19772 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19773 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Select a BibTeX database to add"
19778 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19781 #, fuzzy
19782 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19783 msgstr "Stiluri BibTeX"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Select a BibTeX style"
19788 msgstr "Comută stilul TeX"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19791 #, fuzzy
19792 msgid "No frame"
19793 msgstr "Nume"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19796 msgid "Simple rectangular frame"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19800 msgid "Oval frame, thin"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19804 msgid "Oval frame, thick"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19808 msgid "Drop shadow"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Shaded background"
19814 msgstr "fundal notă"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19817 msgid "Double rectangular frame"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19821 msgid "Height"
19822 msgstr "Î&nălţime"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Depth"
19827 msgstr "Adîncime"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Total Height"
19832 msgstr "Copyright"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19835 msgid "Width"
19836 msgstr "Lăţime"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Branch Settings"
19841 msgstr "Cheie bibliografică"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19844 msgid "Activated"
19845 msgstr "Activat"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19848 msgid "Color"
19849 msgstr "Culoare"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Filename Suffix"
19854 msgstr "Nume de fişier"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19859 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19860 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19861 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Yes"
19864 msgstr "L&inii"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2738
19869 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19870 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19871 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19872 #, fuzzy
19873 msgid "No"
19874 msgstr "Notă"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Enter new branch name"
19879 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19882 #, c-format
19883 msgid ""
19884 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19885 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19889 #, fuzzy
19890 msgid "&Merge"
19891 msgstr "Large:"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Renaming failed"
19896 msgstr "Conversie fişier"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19899 #, fuzzy
19900 msgid "The branch could not be renamed."
19901 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Merge Changes"
19906 msgstr "Combină celulele"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19909 #, c-format
19910 msgid ""
19911 "Change by %1$s\n"
19912 "\n"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19916 #, c-format
19917 msgid "Change made at %1$s\n"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19925 #, fuzzy
19926 msgid "No change"
19927 msgstr "Modificare font|f"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Small Caps"
19932 msgstr "Smallest"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19940 msgid "Reset"
19941 msgstr "Resetează"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19944 msgid "Underbar"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Double underbar"
19950 msgstr "Dublu"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Wavy underbar"
19955 msgstr "underbrace"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Strikeout"
19960 msgstr "Stradă"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Noun"
19965 msgstr "Nimic"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19968 #, fuzzy
19969 msgid "No color"
19970 msgstr "Culoare font"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Black"
19975 msgstr "Bloc"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19978 #, fuzzy
19979 msgid "White"
19980 msgstr "Lăţime"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Red"
19985 msgstr "Re-face|R"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Green"
19990 msgstr "Greacă"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Blue"
19995 msgstr "Bască"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Cyan"
20000 msgstr "Renunţă"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Magenta"
20005 msgstr "Maghiar"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Yellow"
20010 msgstr "De desubt"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Text Style"
20015 msgstr "Documentul "
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20018 msgid "Keys"
20019 msgstr "Chei"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20022 msgid "LinkBack PDF"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20026 msgid "PDF"
20027 msgstr "PDF"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20030 #, fuzzy
20031 msgid "pasted"
20032 msgstr "Lipeşte"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20035 #, c-format
20036 msgid "%1$s Files"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20042 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
20045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
20047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
20048 msgid "Canceled."
20049 msgstr "Anulat."
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Overwrite external file?"
20054 msgstr "Vizualizează fişierul"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20057 #, c-format
20058 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20062 #, fuzzy
20063 msgid "List of previous commands"
20064 msgstr "Comenzi utilizator"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Next command"
20069 msgstr "Comenzi utilizator"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20072 msgid "Compare LyX files"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Select document"
20078 msgstr "Salvare &documente"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
20081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
20082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20083 #, fuzzy
20084 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20085 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Error"
20092 msgstr "Săgeată"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Error while comparing documents."
20097 msgstr "Formatez documentul..."
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Aborted"
20102 msgstr "Anrede"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Finished"
20107 msgstr "Finlandez"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Aborting process..."
20112 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20115 #, fuzzy
20116 msgid "differences"
20117 msgstr "Referinţe"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20120 msgid "big[[delimiter size]]"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20124 msgid "Big[[delimiter size]]"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20128 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20132 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Math Delimiter"
20138 msgstr "Delimitator"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20142 #, fuzzy
20143 msgid "(None)"
20144 msgstr "Nimic"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Variable"
20149 msgstr "linie tabulară"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20152 msgid "Computer Modern Roman"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20156 msgid "Latin Modern Roman"
20157 msgstr "Latin Modern Roman"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20160 msgid "AE (Almost European)"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20164 msgid "Times Roman"
20165 msgstr "Times Roman"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20168 msgid "Palatino"
20169 msgstr "Palatino"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20172 msgid "Bitstream Charter"
20173 msgstr "Bitstream Charter"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20176 msgid "New Century Schoolbook"
20177 msgstr "New Century Schoolbook"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20180 msgid "Bookman"
20181 msgstr "Bookman"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20184 msgid "Utopia"
20185 msgstr "Utopia"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20188 msgid "Bera Serif"
20189 msgstr "Bera Serif"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20192 msgid "Concrete Roman"
20193 msgstr "Concrete Roman"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20196 msgid "Zapf Chancery"
20197 msgstr "Zapf Chancery"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20200 msgid "Computer Modern Sans"
20201 msgstr "Computer Modern Sans"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20204 msgid "Latin Modern Sans"
20205 msgstr "Latin Modern Sans"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20208 msgid "Helvetica"
20209 msgstr "Helvetica"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20212 msgid "Avant Garde"
20213 msgstr "Avant Garde"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20216 msgid "Bera Sans"
20217 msgstr "Bera Sans"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20220 msgid "CM Bright"
20221 msgstr "CM Bright"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20224 msgid "Computer Modern Typewriter"
20225 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20228 msgid "Latin Modern Typewriter"
20229 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20232 msgid "Courier"
20233 msgstr "Courier"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20236 msgid "Bera Mono"
20237 msgstr "Bera Mono"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20240 msgid "LuxiMono"
20241 msgstr "LuxiMono"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20244 msgid "CM Typewriter Light"
20245 msgstr "CM Typewriter Light"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Page"
20250 msgstr "Pagini"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Module not found!"
20255 msgstr "Reconfigurează|R"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Document Settings"
20260 msgstr "Document LyX...|X"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1254
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Child Document"
20266 msgstr "Documente"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Include to Output"
20271 msgstr "A&daptează rezultatul"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20274 msgid "10"
20275 msgstr "10"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20278 msgid "11"
20279 msgstr "11"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20282 msgid "12"
20283 msgstr "12"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20286 msgid "None (no fontenc)"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20290 #, fuzzy
20291 msgid "empty"
20292 msgstr "Adîncime"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20295 #, fuzzy
20296 msgid "plain"
20297 msgstr "&Spaţiere"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20300 #, fuzzy
20301 msgid "headings"
20302 msgstr "Secţiune"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20305 msgid "fancy"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20309 msgid "B3"
20310 msgstr "B3"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20313 msgid "B4"
20314 msgstr "B4"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Language Default (no inputenc)"
20319 msgstr "Limbaj implicit"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20322 msgid "``text''"
20323 msgstr "“text”"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20326 msgid "''text''"
20327 msgstr "”text”"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20330 msgid ",,text``"
20331 msgstr "„text“"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20334 msgid ",,text''"
20335 msgstr "„text”"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20338 msgid "<<text>>"
20339 msgstr "«text»"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20342 msgid ">>text<<"
20343 msgstr "»text«"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20346 msgid "Numbered"
20347 msgstr "&Numerotat"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20350 msgid "Appears in TOC"
20351 msgstr "Apare in Cuprins"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Author-year"
20356 msgstr "Author"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Numerical"
20361 msgstr "American"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20364 #, fuzzy, c-format
20365 msgid "Unavailable: %1$s"
20366 msgstr "Disponibil"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20372 msgstr ""
20373 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20374 "posibili"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Document Class"
20381 msgstr "&Clasă document:"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Child Documents"
20389 msgstr "Documente"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20392 msgid "Modules"
20393 msgstr "Module"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Text Layout"
20398 msgstr "Format|F"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Page Margins"
20403 msgstr "Margini"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Numbering & TOC"
20408 msgstr "&Numerotare"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Indexes"
20413 msgstr "Index"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20416 #, fuzzy
20417 msgid "PDF Properties"
20418 msgstr "Proprietate"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Math Options"
20423 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Float Placement"
20428 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20431 msgid "Bullets"
20432 msgstr "Marcheri"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Branches"
20437 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20441 #, fuzzy
20442 msgid "LaTeX Preamble"
20443 msgstr "Preambul LaTeX"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20448 msgid " (not installed)"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Layouts|#o#O"
20454 msgstr "Format|F"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20457 #, fuzzy
20458 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20459 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20463 msgid "Local layout file"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20467 msgid ""
20468 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20469 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20470 "document may not work with this layout if you do not\n"
20471 "keep the layout file in the document directory."
20472 msgstr ""
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20475 #, fuzzy
20476 msgid "&Set Layout"
20477 msgstr "Format|F"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Unable to read local layout file."
20482 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Select master document"
20487 msgstr "Salvare &documente"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20490 #, fuzzy
20491 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20492 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Unapplied changes"
20498 msgstr "Pachete"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20502 msgid ""
20503 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20504 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20505 msgstr ""
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20509 msgid "&Dismiss"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Unable to set document class."
20516 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20519 #, c-format
20520 msgid "%1$s, %2$s"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20524 #, c-format
20525 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Module provided by document class."
20531 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20534 #, c-format
20535 msgid "Package(s) required: %1$s."
20536 msgstr ""
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20539 #, fuzzy
20540 msgid "or"
20541 msgstr "&Formular:"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20544 #, c-format
20545 msgid "Module required: %1$s."
20546 msgstr ""
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20549 #, c-format
20550 msgid "Modules excluded: %1$s."
20551 msgstr ""
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20554 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
20558 #, fuzzy
20559 msgid "[No options predefined]"
20560 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Can't set layout!"
20565 msgstr "Caracter"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20568 #, fuzzy, c-format
20569 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20570 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2898
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Not Found"
20575 msgstr "Notaţie"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2952
20578 msgid "Assigned master does not include this file"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20582 #, c-format
20583 msgid ""
20584 "You must include this file in the document\n"
20585 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20586 "feature."
20587 msgstr ""
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2957
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Could not load master"
20592 msgstr "Listă de slide-uri"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20595 #, fuzzy, c-format
20596 msgid ""
20597 "The master document '%1$s'\n"
20598 "could not be loaded."
20599 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Error List"
20604 msgstr "Listare program"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20607 #, c-format
20608 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Top left"
20614 msgstr "către fişier"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Bottom left"
20619 msgstr "Jos"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Baseline left"
20624 msgstr "Aliniază centrat|c"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Top center"
20629 msgstr "la imprimantă"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Bottom center"
20634 msgstr "Jos"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Baseline center"
20639 msgstr "Aliniază centrat|c"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Top right"
20644 msgstr "Copyright"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Bottom right"
20649 msgstr "Jos"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Baseline right"
20654 msgstr "Linie dreapta|d"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20657 msgid "External Material"
20658 msgstr "Material extern"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Scale%"
20663 msgstr "Smaller"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Select external file"
20668 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20671 #, fuzzy
20672 msgid "automatically"
20673 msgstr "Ajutor automat"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Graphics"
20678 msgstr "&Grafică"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20681 msgid "Dissolve previous group?"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20685 #, c-format
20686 msgid ""
20687 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20688 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20689 "because this graphic was its only member.\n"
20690 "How do you want to proceed?"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20694 #, c-format
20695 msgid "Stick with group '%1$s'"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20699 #, c-format
20700 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20704 #, c-format
20705 msgid ""
20706 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20707 "the group will be dissolved,\n"
20708 "because this graphic was its only member.\n"
20709 "How do you want to proceed?"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20713 #, c-format
20714 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20718 msgid "Enter unique group name:"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Group already defined!"
20724 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20727 #, c-format
20728 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20729 msgstr ""
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20732 msgid "bp"
20733 msgstr "bp"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20736 msgid "cm"
20737 msgstr "cm"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20740 msgid "mm"
20741 msgstr "mm"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Select graphics file"
20746 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20749 msgid "Clipart|#C#c"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Horizontal Space Settings"
20755 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20758 msgid ""
20759 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20760 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20761 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20765 msgid "Thin space"
20766 msgstr "Spaţiu subţire"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Medium space"
20771 msgstr "Mediu"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Thick space"
20776 msgstr "Mediu"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20779 msgid "Negative thin space"
20780 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Negative medium space"
20785 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Negative thick space"
20790 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20793 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20797 msgid "Quad (1 em)"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Double Quad (2 em)"
20803 msgstr "Element Dublu:"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20806 msgid "Inter-word space"
20807 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20810 msgid "Horizontal Fill"
20811 msgstr "Umplere orizontală:"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20814 msgid "Hyperlink"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20818 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20820 #, fuzzy
20821 msgid ""
20822 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20823 msgstr ""
20824 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20825 "parametri"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Select document to include"
20830 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20833 #, fuzzy
20834 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20835 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Index Entry Settings"
20840 msgstr "Înregistrare index"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Label Color"
20845 msgstr "Culoare"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Cannot remove standard index"
20850 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20853 #, fuzzy
20854 msgid "The default index cannot be removed."
20855 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Enter new index name"
20860 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20863 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20867 #, fuzzy
20868 msgid "unknown"
20869 msgstr "necunoscut"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20872 #, fuzzy
20873 msgid "shortcut"
20874 msgstr "&Accelerator:"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20877 #, fuzzy
20878 msgid "shortcuts"
20879 msgstr "&Accelerator:"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20882 msgid "lyxrc"
20883 msgstr "lyxrc"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20886 #, fuzzy
20887 msgid "package"
20888 msgstr "Spaţiu"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20891 #, fuzzy
20892 msgid "textclass"
20893 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20896 #, fuzzy
20897 msgid "menu"
20898 msgstr "minute"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20901 #, fuzzy
20902 msgid "icon"
20903 msgstr "pe"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20906 #, fuzzy
20907 msgid "buffer"
20908 msgstr "albastru"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20911 msgid "Shift-"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Control-"
20917 msgstr "Înregistrare"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Option-"
20922 msgstr "Opţiuni"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Command-"
20927 msgstr "&Comandă:"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Label"
20932 msgstr "&Etichetă"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20935 #, fuzzy
20936 msgid "No language"
20937 msgstr "limbaj"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Program Listing Settings"
20942 msgstr "Setări imprimantă"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20945 #, fuzzy
20946 msgid "No dialect"
20947 msgstr "implicit"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20950 #, fuzzy
20951 msgid "LaTeX Log"
20952 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Literate"
20957 msgstr "Seriate"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20960 #, fuzzy
20961 msgid "LyX2LyX"
20962 msgstr "LyX"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Literate Programming Build Log"
20967 msgstr "Controlul versiunii|v"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20970 #, fuzzy
20971 msgid "lyx2lyx Error Log"
20972 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Version Control Log"
20977 msgstr "Controlul versiunii|v"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Log file not found."
20982 msgstr "Reconfigurează|R"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20985 #, fuzzy
20986 msgid "No literate programming build log file found."
20987 msgstr "Controlul versiunii|v"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20990 #, fuzzy
20991 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20992 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20995 #, fuzzy
20996 msgid "No version control log file found."
20997 msgstr "Controlul versiunii|v"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Math Matrix"
21002 msgstr "Matrice"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Nomenclature"
21007 msgstr "Conjectură"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Note Settings"
21012 msgstr "opţiuni suplimentare"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Paragraph Settings"
21017 msgstr "Cheie bibliografică"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21020 msgid ""
21021 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21022 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21023 "\n"
21024 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21025 "the items is used."
21026 msgstr ""
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Phantom Settings"
21031 msgstr "&Setări principale"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21034 #, fuzzy
21035 msgid "System files|#S#s"
21036 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21039 #, fuzzy
21040 msgid "User files|#U#u"
21041 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21044 msgid "Look & Feel"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Language Settings"
21050 msgstr "Setări imprimantă"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21053 #, fuzzy
21054 msgid "File Handling"
21055 msgstr "Modificare font|f"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Date format"
21060 msgstr "&Formatul datei:"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Keyboard/Mouse"
21065 msgstr "Tastatură"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Input Completion"
21070 msgstr "Caption"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Co&mmand:"
21076 msgstr "&Comandă:"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Screen fonts"
21081 msgstr "Fonturi ecran"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21084 msgid "Colors"
21085 msgstr "Culori"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Paths"
21090 msgstr "Part"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Select directory for example files"
21095 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Select a document templates directory"
21100 msgstr "&Utilizează director temporar"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Select a temporary directory"
21105 msgstr "&Utilizează director temporar"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Select a backups directory"
21110 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Select a document directory"
21115 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21118 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21124 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21127 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21131 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21132 msgid "Spellchecker"
21133 msgstr "Verificator ortografic"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21136 msgid "aspell"
21137 msgstr "aspell"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21140 #, fuzzy
21141 msgid "enchant"
21142 msgstr "hat"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21145 #, fuzzy
21146 msgid "hunspell"
21147 msgstr "hspell"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Converters"
21152 msgstr "&Convertoare"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21155 #, fuzzy
21156 msgid "File formats"
21157 msgstr "Formate de &fişier"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Format in use"
21162 msgstr "&Format:"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21165 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21166 msgstr ""
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21169 msgid "LyX needs to be restarted!"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21173 msgid ""
21174 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21175 "restart."
21176 msgstr ""
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Printer"
21181 msgstr "Imprimantă"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21184 #, fuzzy
21185 msgid "User interface"
21186 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Control"
21191 msgstr "Înregistrare"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Shortcuts"
21196 msgstr "&Accelerator:"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Function"
21201 msgstr "&Funcţii"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Shortcut"
21206 msgstr "&Accelerator:"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21209 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Mathematical Symbols"
21215 msgstr "Mathematica"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Document and Window"
21220 msgstr "Document nesalvat"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21223 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21227 #, fuzzy
21228 msgid "System and Miscellaneous"
21229 msgstr "Diverse AMS"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Res&tore"
21234 msgstr "&Reface"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21239 msgid "Failed to create shortcut"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21245 msgstr "necunoscut"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21248 msgid "Invalid or empty key sequence"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21252 #, c-format
21253 msgid ""
21254 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21255 "%2$s"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21259 #, c-format
21260 msgid ""
21261 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21262 "%2$s\n"
21263 "You need to remove that binding before creating a new one."
21264 msgstr ""
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21269 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Identity"
21274 msgstr "&Indentare"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Choose bind file"
21279 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21282 #, fuzzy
21283 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21284 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Choose UI file"
21289 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21292 #, fuzzy
21293 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21294 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Choose keyboard map"
21299 msgstr "Cuvînt cheie"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21302 #, fuzzy
21303 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21304 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Print Document"
21309 msgstr "Documente"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Print to file"
21314 msgstr "Verteiler"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21317 msgid "PostScript files (*.ps)"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Nomenclature settings"
21323 msgstr "Conjectură"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Longest label width"
21328 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Index Settings"
21333 msgstr "Setări"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21336 #, fuzzy
21337 msgid "<All indexes>"
21338 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Progress/Debug Messages"
21343 msgstr "(nu există mesaje)"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Debug Level"
21348 msgstr "(nu există mesaje)"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Set"
21353 msgstr "&Modifică"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Cross-reference"
21358 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21361 #, fuzzy
21362 msgid "&Go Back"
21363 msgstr "&Global"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21366 msgid "Jump back"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Jump to label"
21372 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21375 msgid "<No prefix>"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Find and Replace"
21381 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Send Document to Command"
21386 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Show File"
21391 msgstr "TitluScurt"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Error -> Cannot load file!"
21396 msgstr "Înlocuieşte"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:328
21399 #, fuzzy, c-format
21400 msgid "%1$d words checked."
21401 msgstr "Formatez documentul..."
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:330
21404 #, fuzzy
21405 msgid "One word checked."
21406 msgstr "Inserez documentul "
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:333
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Spelling check completed"
21411 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Basic Latin"
21416 msgstr "Stiluri BibTeX"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Latin-1 Supplement"
21421 msgstr "Suplimentar"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21424 msgid "Latin Extended-A"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21428 msgid "Latin Extended-B"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21432 #, fuzzy
21433 msgid "IPA Extensions"
21434 msgstr "E&xtensie:"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21437 msgid "Spacing Modifier Letters"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21441 msgid "Combining Diacritical Marks"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21445 msgid "Cyrillic"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Arabic"
21451 msgstr "Arabic (Arabi)"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21454 msgid "Devanagari"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Bengali"
21460 msgstr "Început"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21463 msgid "Gurmukhi"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Gujarati"
21469 msgstr "SubVariaţie"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21472 msgid "Oriya"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Tamil"
21478 msgstr "Mail"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21481 msgid "Telugu"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Kannada"
21487 msgstr "Canadian"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21490 msgid "Malayalam"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Lao"
21496 msgstr "Format|F"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Tibetan"
21501 msgstr "Tailandez"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Georgian"
21506 msgstr "German"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21509 msgid "Hangul Jamo"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Phonetic Extensions"
21515 msgstr "E&xtensie:"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21518 msgid "Latin Extended Additional"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21522 msgid "Greek Extended"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21526 #, fuzzy
21527 msgid "General Punctuation"
21528 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Superscripts and Subscripts"
21533 msgstr "Exponent|E"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21536 msgid "Currency Symbols"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21540 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21544 msgid "Letterlike Symbols"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Number Forms"
21550 msgstr "Numărul de linii"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Mathematical Operators"
21555 msgstr "Mathematica"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Miscellaneous Technical"
21560 msgstr "Diverse"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Control Pictures"
21565 msgstr "Conjectură"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21568 msgid "Optical Character Recognition"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21572 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Box Drawing"
21578 msgstr "Setări"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Block Elements"
21583 msgstr "Acknowledgments"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Geometric Shapes"
21588 msgstr "Format italic text"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Miscellaneous Symbols"
21593 msgstr "Diverse"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Dingbats"
21598 msgstr "Ding 1|#D"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21601 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21605 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21609 msgid "Hiragana"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Katakana"
21615 msgstr "Catalan"
21616
21617 # format
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Bopomofo"
21621 msgstr "&Josul rîndului"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21624 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21628 msgid "Kanbun"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21632 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21636 msgid "CJK Compatibility"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21640 msgid "CJK Unified Ideographs"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21644 msgid "Hangul Syllables"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21648 msgid "High Surrogates"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21652 msgid "Private Use High Surrogates"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21656 msgid "Low Surrogates"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21660 msgid "Private Use Area"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21664 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21668 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21672 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21676 msgid "Combining Half Marks"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21680 msgid "CJK Compatibility Forms"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21684 msgid "Small Form Variants"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21688 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21692 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Specials"
21698 msgstr "EmailSpecial"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21701 msgid "Linear B Syllabary"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21705 msgid "Linear B Ideograms"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Aegean Numbers"
21711 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21714 msgid "Ancient Greek Numbers"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Old Italic"
21720 msgstr "Italian"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Gothic"
21725 msgstr "Scoţian"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21728 msgid "Ugaritic"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21732 msgid "Old Persian"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Deseret"
21738 msgstr "Resetează"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Shavian"
21743 msgstr "Lituanian"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21746 msgid "Osmanya"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Cypriot Syllabary"
21752 msgstr "Corolar"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21755 msgid "Kharoshthi"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21759 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21763 msgid "Musical Symbols"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21767 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21771 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21775 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21779 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21783 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Tags"
21789 msgstr "Pagini"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21792 msgid "Variation Selectors Supplement"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21796 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21800 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Character: "
21806 msgstr "Caracter"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21809 msgid "Code Point: "
21810 msgstr ""
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Symbols"
21815 msgstr "Simbol:"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21818 msgid "Table Settings"
21819 msgstr "Setări tabel"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21822 msgid "Insert Table"
21823 msgstr "Inserează tabel"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21826 #, fuzzy
21827 msgid "TeX Information"
21828 msgstr "Informaţii TeX|X"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21831 msgid "No thesaurus available for this language!"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Outline"
21837 msgstr "Exterior ("
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21840 #, fuzzy
21841 msgid "auto"
21842 msgstr "Dată"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21845 #, fuzzy
21846 msgid "off"
21847 msgstr "Offsets"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21850 #, c-format
21851 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Vertical Space Settings"
21857 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21860 #, fuzzy
21861 msgid "version "
21862 msgstr "Versiune"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21865 #, fuzzy
21866 msgid "unknown version"
21867 msgstr "necunoscut"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21870 msgid "Small-sized icons"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21874 msgid "Normal-sized icons"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21878 msgid "Big-sized icons"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21882 msgid "Welcome to LyX!"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1301
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Automatic save failed!"
21888 msgstr "Interval de salvare automată:"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Automatic save done."
21893 msgstr "Actualizează automat"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
21896 msgid "Command not allowed without any document open"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
21900 #, fuzzy, c-format
21901 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21902 msgstr "Caracteristici tabular"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Select template file"
21907 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Templates|#T#t"
21912 msgstr "Modele"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Document not loaded."
21917 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Select document to open"
21922 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
21926 msgid "Examples|#E#e"
21927 msgstr "Exemple|#E#e"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
21930 #, fuzzy
21931 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21932 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
21935 #, fuzzy
21936 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21937 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21940 #, fuzzy
21941 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21942 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
21945 #, fuzzy
21946 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21947 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21950 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21951 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Invalid filename"
21954 msgstr "Fişiere instalate"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21957 #, c-format
21958 msgid ""
21959 "The directory in the given path\n"
21960 "%1$s\n"
21961 "does not exist."
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
21965 #, fuzzy, c-format
21966 msgid "Opening document %1$s..."
21967 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
21970 #, fuzzy, c-format
21971 msgid "Document %1$s opened."
21972 msgstr "Documente"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Version control detected."
21977 msgstr "Controlul versiunii|v"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21980 #, fuzzy, c-format
21981 msgid "Could not open document %1$s"
21982 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Couldn't import file"
21987 msgstr "Înlocuieşte"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
21990 #, fuzzy, c-format
21991 msgid "No information for importing the format %1$s."
21992 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
21995 #, fuzzy, c-format
21996 msgid "Select %1$s file to import"
21997 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22000 #, c-format
22001 msgid ""
22002 "The document %1$s already exists.\n"
22003 "\n"
22004 "Do you want to overwrite that document?"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Overwrite document?"
22010 msgstr "Salvare &documente"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
22013 #, fuzzy, c-format
22014 msgid "Importing %1$s..."
22015 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22018 msgid "imported."
22019 msgstr ""
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
22022 #, fuzzy
22023 msgid "file not imported!"
22024 msgstr "Reconfigurează|R"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22027 #, fuzzy
22028 msgid "newfile"
22029 msgstr "Includere"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22032 msgid "Select LyX document to insert"
22033 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22036 msgid "Absolute filename expected."
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Select file to insert"
22042 msgstr "Selectează document fiu"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
22045 #, fuzzy
22046 msgid "All Files (*)"
22047 msgstr "Închide"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Choose a filename to save document as"
22052 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22055 #, fuzzy
22056 msgid "&Rename"
22057 msgstr "&Elimină"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22060 #, fuzzy, c-format
22061 msgid ""
22062 "The document %1$s could not be saved.\n"
22063 "\n"
22064 "Do you want to rename the document and try again?"
22065 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
22068 msgid "Rename and save?"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22072 #, fuzzy
22073 msgid "&Retry"
22074 msgstr "&Reface"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
22077 #, fuzzy, c-format
22078 msgid ""
22079 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22080 "\n"
22081 "Do you want to save the document?"
22082 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Save new document?"
22087 msgstr "Salvare &documente"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22090 #, c-format
22091 msgid ""
22092 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22093 "\n"
22094 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Save changed document?"
22100 msgstr "Salvare &documente"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
22103 msgid "&Discard"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
22107 #, c-format
22108 msgid ""
22109 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22110 "\n"
22111 "Do you want to save the document?"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
22115 #, c-format
22116 msgid ""
22117 "Document \n"
22118 "%1$s\n"
22119 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Reload externally changed document?"
22125 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22128 msgid "Error when setting the locking property."
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
22132 msgid "Directory is not accessible."
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22136 #, fuzzy, c-format
22137 msgid "Opening child document %1$s..."
22138 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
22141 #, fuzzy, c-format
22142 msgid "Successful export to format: %1$s"
22143 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
22146 #, fuzzy, c-format
22147 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22148 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22151 #, c-format
22152 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22156 #, fuzzy, c-format
22157 msgid "Error previewing format: %1$s"
22158 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Exporting ..."
22163 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Previewing ..."
22168 msgstr "Previzualizează|#P"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Document not loaded"
22173 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
22176 #, c-format
22177 msgid ""
22178 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22179 "version of the document %1$s?"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2875
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Revert to saved document?"
22185 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Saving all documents..."
22190 msgstr "Formatez documentul..."
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22193 #, fuzzy
22194 msgid "All documents saved."
22195 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
22198 #, c-format
22199 msgid "%1$s unknown command!"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22203 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22204 #, fuzzy
22205 msgid "LaTeX Source"
22206 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22209 msgid "DocBook Source"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Literate Source"
22215 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22218 #, fuzzy
22219 msgid " (version control)"
22220 msgstr "Controlul versiunii|v"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22223 #, fuzzy
22224 msgid " (version control, locking)"
22225 msgstr "Controlul versiunii|v"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22228 #, fuzzy
22229 msgid " (changed)"
22230 msgstr "Modificare font|f"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22233 msgid " (read only)"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Close File"
22239 msgstr "Închide"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Hide tab"
22244 msgstr "implicit"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Close tab"
22249 msgstr "Închide"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Wrap Float Settings"
22254 msgstr "opţiuni suplimentare"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22257 msgid "Click to detach"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22261 #, c-format
22262 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22263 msgstr ""
22264
22265 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22266 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22267 msgstr ""
22268
22269 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22270 #, fuzzy
22271 msgid " (unknown)"
22272 msgstr "necunoscut"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22275 msgid "No Group"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22279 msgid "More Spelling Suggestions"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Add to personal dictionary|c"
22285 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Ignore all|I"
22290 msgstr "Ignoră t&ot"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Language ...|L"
22295 msgstr "Limbaj"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Language|L"
22300 msgstr "Limbaj"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
22303 #, fuzzy
22304 msgid "More Languages ..."
22305 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:817 src/frontends/qt4/Menus.cpp:818
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Invisible"
22310 msgstr "TextInvizibil"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
22313 #, fuzzy
22314 msgid "<No Documents Open>"
22315 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:870
22318 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:908
22322 #, fuzzy
22323 msgid "View (Other Formats)|F"
22324 msgstr "Alte setări de font"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Update (Other Formats)|p"
22329 msgstr "Actualizează ecranul"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
22332 #, fuzzy, c-format
22333 msgid "View [%1$s]|V"
22334 msgstr "&Vizualizare"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:943
22337 #, fuzzy, c-format
22338 msgid "Update [%1$s]|U"
22339 msgstr "&Actualizează"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
22342 #, fuzzy
22343 msgid "No Custom Insets Defined!"
22344 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22347 #, fuzzy
22348 msgid "<No Document Open>"
22349 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Master Document"
22354 msgstr "Salvare &documente"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
22357 msgid "Open Navigator..."
22358 msgstr ""
22359
22360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1152
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Other Lists"
22363 msgstr "Alte setări de font"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22366 #, fuzzy
22367 msgid "<Empty Table of Contents>"
22368 msgstr "Cuprins|C"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Other Toolbars"
22373 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1215
22376 #, fuzzy
22377 msgid "No Branches Set for Document!"
22378 msgstr "Documente"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1275
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Index Entry|d"
22383 msgstr "Înregistrare index"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
22386 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Index Entry"
22389 msgstr "Înregistrare index"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22392 #, fuzzy
22393 msgid "No Citation in Scope!"
22394 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1906
22397 #, fuzzy
22398 msgid "No Action Defined!"
22399 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22402 #, fuzzy, c-format
22403 msgid "Export %1$s"
22404 msgstr "Mărime font"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22407 #, fuzzy, c-format
22408 msgid "Import %1$s"
22409 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22410
22411 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22412 #, fuzzy, c-format
22413 msgid "Update %1$s"
22414 msgstr "&Actualizează"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22417 #, fuzzy, c-format
22418 msgid "View %1$s"
22419 msgstr "&Vizualizare"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22422 #, fuzzy
22423 msgid "space"
22424 msgstr "În&locuieşte"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22427 msgid ""
22428 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22429 "characters:\n"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Could not update TeX information"
22435 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22438 #, fuzzy, c-format
22439 msgid "The script `%1$s' failed."
22440 msgstr "Dicţionar"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22443 #, fuzzy
22444 msgid "All Files "
22445 msgstr "Închide"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22448 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Table of Contents"
22451 msgstr "Cuprins|C"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22454 #, fuzzy
22455 msgid "List of Graphics"
22456 msgstr "Listă de tabele"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22459 #, fuzzy
22460 msgid "List of Equations"
22461 msgstr "Listă de figuri"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22464 #, fuzzy
22465 msgid "List of Footnotes"
22466 msgstr "Listă de figuri"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22469 #, fuzzy
22470 msgid "List of Listings"
22471 msgstr "Listă de figuri"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22474 #, fuzzy
22475 msgid "List of Indexes"
22476 msgstr "Listă de tabele"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22479 #, fuzzy
22480 msgid "List of Marginal notes"
22481 msgstr "Listă de tabele"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22484 #, fuzzy
22485 msgid "List of Notes"
22486 msgstr "Listă de tabele"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22489 #, fuzzy
22490 msgid "List of Citations"
22491 msgstr "Listă de figuri"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Labels and References"
22496 msgstr "Toate referinţele necitate"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22499 #, fuzzy
22500 msgid "List of Branches"
22501 msgstr "Listă de tabele"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22504 #, fuzzy
22505 msgid "List of Changes"
22506 msgstr "Listă de tabele"
22507
22508 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22509 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22510 msgid ""
22511 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22512 "file through LaTeX: "
22513 msgstr ""
22514
22515 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22516 msgid "Keys must be unique!"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22520 #, c-format
22521 msgid ""
22522 "The key %1$s already exists,\n"
22523 "it will be changed to %2$s."
22524 msgstr ""
22525
22526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22527 #, c-format
22528 msgid ""
22529 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22530 "If you proceed, all of them will be opened."
22531 msgstr ""
22532
22533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Open Databases?"
22536 msgstr "&Baze de date"
22537
22538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22539 msgid "&Proceed"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22543 #, fuzzy
22544 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22545 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22546
22547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Databases:"
22550 msgstr "&Baze de date"
22551
22552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Style File:"
22555 msgstr "Închide"
22556
22557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Lists:"
22560 msgstr "Listă"
22561
22562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22563 msgid "included in TOC"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Export Warning!"
22569 msgstr "Atenţie!"
22570
22571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22572 msgid ""
22573 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22574 "BibTeX will be unable to find them."
22575 msgstr ""
22576
22577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22578 msgid ""
22579 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22580 "BibTeX will be unable to find it."
22581 msgstr ""
22582
22583 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22584 #, fuzzy
22585 msgid "simple frame"
22586 msgstr "cadru \"inset\""
22587
22588 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22589 #, fuzzy
22590 msgid "frameless"
22591 msgstr "Parametrii"
22592
22593 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22594 msgid "simple frame, page breaks"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22598 msgid "oval, thin"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22602 msgid "oval, thick"
22603 msgstr ""
22604
22605 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22606 msgid "drop shadow"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22610 #, fuzzy
22611 msgid "shaded background"
22612 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22613
22614 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22615 #, fuzzy
22616 msgid "double frame"
22617 msgstr "dublu"
22618
22619 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22620 #, fuzzy, c-format
22621 msgid "%1$s (%2$s)"
22622 msgstr "%1$s şi %2$s"
22623
22624 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22625 #, fuzzy, c-format
22626 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22627 msgstr "%1$s şi %2$s"
22628
22629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22630 #, fuzzy
22631 msgid "active"
22632 msgstr "acute"
22633
22634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22635 msgid "non-active"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22639 #, fuzzy, c-format
22640 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22641 msgstr "%1$s şi %2$s"
22642
22643 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Branch: "
22646 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22647
22648 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22649 msgid "Branch (child only): "
22650 msgstr ""
22651
22652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Branch (undefined): "
22655 msgstr "underline"
22656
22657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Undef: "
22660 msgstr "MyRef"
22661
22662 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22663 #, fuzzy
22664 msgid "branch"
22665 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22666
22667 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22668 #, c-format
22669 msgid "Sub-%1$s"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22673 #, fuzzy
22674 msgid "No bibliography defined!"
22675 msgstr "Cheia bibliografica"
22676
22677 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22678 #, fuzzy
22679 msgid "No citations selected!"
22680 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22681
22682 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22683 #, fuzzy
22684 msgid "not cited"
22685 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22686
22687 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22688 #, fuzzy
22689 msgid "LaTeX Command: "
22690 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22691
22692 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22693 #, fuzzy
22694 msgid "InsetCommand Error: "
22695 msgstr "Comenda de indexare"
22696
22697 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Incompatible command name."
22700 msgstr "Comenda de indexare"
22701
22702 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22703 #, fuzzy
22704 msgid "InsetCommandParams Error: "
22705 msgstr "Comenda de indexare"
22706
22707 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22708 #, fuzzy
22709 msgid "InsetCommandParams: "
22710 msgstr "Comenda de indexare"
22711
22712 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Unknown parameter name: "
22715 msgstr "necunoscut"
22716
22717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22718 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22719 msgstr ""
22720
22721 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22722 #, fuzzy, c-format
22723 msgid "External template %1$s is not installed"
22724 msgstr "Aplicaţii externe"
22725
22726 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22727 #, fuzzy
22728 msgid "float: "
22729 msgstr "notă subsol"
22730
22731 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
22732 #, fuzzy
22733 msgid "float"
22734 msgstr "notă subsol"
22735
22736 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22737 #, fuzzy
22738 msgid "subfloat: "
22739 msgstr "notă subsol"
22740
22741 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22742 #, fuzzy
22743 msgid " (sideways)"
22744 msgstr "Roteşte lateral"
22745
22746 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22747 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22751 #, fuzzy, c-format
22752 msgid "List of %1$s"
22753 msgstr "Listă de tabele"
22754
22755 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22756 #, fuzzy
22757 msgid "footnote"
22758 msgstr "Notă de subsol"
22759
22760 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22761 #, fuzzy, c-format
22762 msgid ""
22763 "Could not copy the file\n"
22764 "%1$s\n"
22765 "into the temporary directory."
22766 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22767
22768 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22769 #, c-format
22770 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22771 msgstr ""
22772
22773 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22774 #, fuzzy, c-format
22775 msgid "Graphics file: %1$s"
22776 msgstr "Grafică"
22777
22778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Verbatim Input"
22781 msgstr "Verbatim"
22782
22783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Verbatim Input*"
22786 msgstr "Verbatim"
22787
22788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Include (excluded)"
22791 msgstr "Includere"
22792
22793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22795 msgid "Recursive input"
22796 msgstr ""
22797
22798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22800 #, c-format
22801 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22802 msgstr ""
22803
22804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22805 #, c-format
22806 msgid ""
22807 "Included file `%1$s'\n"
22808 "has textclass `%2$s'\n"
22809 "while parent file has textclass `%3$s'."
22810 msgstr ""
22811
22812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22813 msgid "Different textclasses"
22814 msgstr ""
22815
22816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22817 #, c-format
22818 msgid ""
22819 "Included file `%1$s'\n"
22820 "uses module `%2$s'\n"
22821 "which is not used in parent file."
22822 msgstr ""
22823
22824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Module not found"
22827 msgstr "Reconfigurează|R"
22828
22829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22830 msgid "Unsupported Inclusion"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22834 #, c-format
22835 msgid ""
22836 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22837 "Offending file:\n"
22838 "%1$s"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Index sorting failed"
22844 msgstr "Conversie fişier"
22845
22846 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22847 #, c-format
22848 msgid ""
22849 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22850 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22851 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22852 "explained in the User Guide."
22853 msgstr ""
22854
22855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22856 #, fuzzy
22857 msgid "unknown type!"
22858 msgstr "necunoscut"
22859
22860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Unknown index type!"
22863 msgstr "necunoscut"
22864
22865 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22866 #, fuzzy
22867 msgid "All indices"
22868 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
22869
22870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22871 #, fuzzy
22872 msgid "subindex"
22873 msgstr "Index"
22874
22875 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22876 #, fuzzy, c-format
22877 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22878 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22879
22880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22881 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22882 msgstr ""
22883
22884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22885 #, fuzzy
22886 msgid "undefined"
22887 msgstr "underline"
22888
22889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22890 #, fuzzy
22891 msgid "yes"
22892 msgstr "Stil"
22893
22894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22895 #, fuzzy
22896 msgid "no"
22897 msgstr "Des-face"
22898
22899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Unknown buffer info"
22902 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22903
22904 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22905 msgid "Label names must be unique!"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22909 #, c-format
22910 msgid ""
22911 "The label %1$s already exists,\n"
22912 "it will be changed to %2$s."
22913 msgstr ""
22914
22915 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
22916 msgid "DUPLICATE: "
22917 msgstr ""
22918
22919 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22920 msgid "no more lstline delimiters available"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Running out of delimiters"
22926 msgstr "Inserează delimitatorii"
22927
22928 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22929 msgid ""
22930 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22931 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22932 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22933 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22934 "must investigate!"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22940 msgstr "caracter special"
22941
22942 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22943 #, c-format
22944 msgid ""
22945 "The following characters in one of the program listings are\n"
22946 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22947 "%1$s."
22948 msgstr ""
22949
22950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22951 msgid "A value is expected."
22952 msgstr ""
22953
22954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22960 msgid "Unbalanced braces!"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22964 msgid "Please specify true or false."
22965 msgstr ""
22966
22967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22968 msgid "Only true or false is allowed."
22969 msgstr ""
22970
22971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22972 msgid "Please specify an integer value."
22973 msgstr ""
22974
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22976 msgid "An integer is expected."
22977 msgstr ""
22978
22979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22980 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22981 msgstr ""
22982
22983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22984 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22985 msgstr ""
22986
22987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22988 #, c-format
22989 msgid "Please specify one of %1$s."
22990 msgstr ""
22991
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22993 #, c-format
22994 msgid "Try one of %1$s."
22995 msgstr ""
22996
22997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22998 #, c-format
22999 msgid "I guess you mean %1$s."
23000 msgstr ""
23001
23002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23003 #, c-format
23004 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23005 msgstr ""
23006
23007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23008 #, c-format
23009 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23013 msgid ""
23014 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23018 msgid ""
23019 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23020 "trblTRBL"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23024 msgid ""
23025 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23026 "right, bottom left and top left corner."
23027 msgstr ""
23028
23029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23030 msgid "Enter something like \\color{white}"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23034 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23038 msgid "auto, last or a number"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23042 msgid ""
23043 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23044 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23045 "defining a listing inset)"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23049 msgid ""
23050 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23051 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23052 "a listing inset)"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23058 msgstr "necunoscut"
23059
23060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23061 #, fuzzy, c-format
23062 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23063 msgstr "necunoscut"
23064
23065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23066 #, fuzzy, c-format
23067 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23068 msgstr "necunoscut"
23069
23070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23071 #, fuzzy, c-format
23072 msgid "Parameter %1$s: "
23073 msgstr " Macro: %s: "
23074
23075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23076 #, fuzzy, c-format
23077 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23078 msgstr "necunoscut"
23079
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23081 #, fuzzy, c-format
23082 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23083 msgstr " Macro: %s: "
23084
23085 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23086 #, fuzzy
23087 msgid "New Page"
23088 msgstr "Ş&terge"
23089
23090 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Clear Page"
23093 msgstr "Ş&terge"
23094
23095 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Clear Double Page"
23098 msgstr "Ş&terge"
23099
23100 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Nom: "
23103 msgstr "Notă"
23104
23105 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Nomenclature Symbol: "
23108 msgstr "Conjectură"
23109
23110 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Description: "
23113 msgstr "Descriere"
23114
23115 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Sorting: "
23118 msgstr "Formatatare"
23119
23120 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23121 msgid "Note[[InsetNote]]"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Greyed out"
23127 msgstr "Deschidere"
23128
23129 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23130 #, fuzzy
23131 msgid "HPhantom"
23132 msgstr "Esperanto"
23133
23134 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23135 #, fuzzy
23136 msgid "VPhantom"
23137 msgstr "Esperanto"
23138
23139 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23140 #, fuzzy
23141 msgid "phantom"
23142 msgstr "Esperanto"
23143
23144 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23145 #, fuzzy
23146 msgid "hphantom"
23147 msgstr "Esperanto"
23148
23149 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23150 #, fuzzy
23151 msgid "vphantom"
23152 msgstr "Esperanto"
23153
23154 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23155 #, fuzzy
23156 msgid "elsewhere"
23157 msgstr "Resetează"
23158
23159 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23160 msgid "BROKEN: "
23161 msgstr ""
23162
23163 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Ref: "
23166 msgstr "MyRef"
23167
23168 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Equation"
23171 msgstr "Citat"
23172
23173 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23174 #, fuzzy
23175 msgid "EqRef: "
23176 msgstr "MyRef"
23177
23178 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Page Number"
23181 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23182
23183 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Page: "
23186 msgstr "Pagini"
23187
23188 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Textual Page Number"
23191 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23192
23193 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23194 #, fuzzy
23195 msgid "TextPage: "
23196 msgstr "Text după"
23197
23198 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23199 msgid "Standard+Textual Page"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Ref+Text: "
23205 msgstr "Text"
23206
23207 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23208 msgid "PrettyRef"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23212 #, fuzzy
23213 msgid "FormatRef: "
23214 msgstr "F&ormat:"
23215
23216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Interword Space"
23219 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23220
23221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Protected Space"
23224 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23225
23226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Thin Space"
23229 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23230
23231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Medium Space"
23234 msgstr "Mediu"
23235
23236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Thick Space"
23239 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23240
23241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Quad Space"
23244 msgstr "Spaţiu"
23245
23246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23247 #, fuzzy
23248 msgid "QQuad Space"
23249 msgstr "Spaţiu"
23250
23251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Enspace"
23254 msgstr "În&locuieşte"
23255
23256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23257 msgid "Enskip"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Negative Thin Space"
23263 msgstr "Mediu"
23264
23265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Negative Medium Space"
23268 msgstr "Mediu"
23269
23270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Negative Thick Space"
23273 msgstr "Mediu"
23274
23275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Protected Horizontal Fill"
23278 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23279
23280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23283 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23284
23285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23288 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23289
23290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23293 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23294
23295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23298 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23299
23300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23303 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23304
23305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23308 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23309
23310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23311 #, fuzzy, c-format
23312 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23313 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23314
23315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23316 #, fuzzy, c-format
23317 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23318 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23319
23320 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Unknown TOC type"
23323 msgstr "necunoscut"
23324
23325 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
23326 msgid "Selection size should match clipboard content."
23327 msgstr ""
23328
23329 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Vertical Space"
23332 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23333
23334 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23335 #, fuzzy
23336 msgid "wrap: "
23337 msgstr "Scrap"
23338
23339 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23340 #, fuzzy
23341 msgid "wrap"
23342 msgstr "Scrap"
23343
23344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Not shown."
23347 msgstr "Notaţie"
23348
23349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23350 msgid "Loading..."
23351 msgstr ""
23352
23353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Converting to loadable format..."
23356 msgstr "Inserează un flotant"
23357
23358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23359 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23360 msgstr ""
23361
23362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Scaling etc..."
23365 msgstr "Place"
23366
23367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Ready to display"
23370 msgstr "Afişare inset ERT"
23371
23372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23373 #, fuzzy
23374 msgid "No file found!"
23375 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23376
23377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23378 msgid "Error converting to loadable format"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Error loading file into memory"
23384 msgstr "Listă de slide-uri"
23385
23386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23387 msgid "Error generating the pixmap"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23391 #, fuzzy
23392 msgid "No image"
23393 msgstr "Modificare font|f"
23394
23395 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Preview loading"
23398 msgstr "Previzualizează|#P"
23399
23400 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Preview ready"
23403 msgstr "Previzualizează|#P"
23404
23405 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Preview failed"
23408 msgstr "Interval de salvare automată:"
23409
23410 #: src/lengthcommon.cpp:37
23411 msgid "cc[[unit of measure]]"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: src/lengthcommon.cpp:37
23415 msgid "dd"
23416 msgstr "dd"
23417
23418 #: src/lengthcommon.cpp:37
23419 msgid "em"
23420 msgstr "em"
23421
23422 #: src/lengthcommon.cpp:38
23423 msgid "ex"
23424 msgstr "ex"
23425
23426 #: src/lengthcommon.cpp:38
23427 msgid "mu[[unit of measure]]"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: src/lengthcommon.cpp:38
23431 msgid "pc"
23432 msgstr "pc"
23433
23434 #: src/lengthcommon.cpp:39
23435 msgid "pt"
23436 msgstr "pt"
23437
23438 #: src/lengthcommon.cpp:39
23439 msgid "sp"
23440 msgstr "sp"
23441
23442 #: src/lengthcommon.cpp:39
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Text Width %"
23445 msgstr "Lăţime fixă"
23446
23447 #: src/lengthcommon.cpp:40
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Column Width %"
23450 msgstr "Lăţime coloană"
23451
23452 #: src/lengthcommon.cpp:40
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Page Width %"
23455 msgstr "Etichetează cu"
23456
23457 #: src/lengthcommon.cpp:40
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Line Width %"
23460 msgstr "Etichetează cu"
23461
23462 #: src/lengthcommon.cpp:41
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Text Height %"
23465 msgstr "Copyright"
23466
23467 #: src/lengthcommon.cpp:41
23468 #, fuzzy
23469 msgid "Page Height %"
23470 msgstr "Copyright"
23471
23472 #: src/lyxfind.cpp:138
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Search error"
23475 msgstr "Caută"
23476
23477 #: src/lyxfind.cpp:138
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Search string is empty"
23480 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23481
23482 #: src/lyxfind.cpp:330
23483 #, fuzzy
23484 msgid "String has been replaced."
23485 msgstr "Înlocuieşte"
23486
23487 #: src/lyxfind.cpp:333
23488 #, fuzzy
23489 msgid " strings have been replaced."
23490 msgstr "Înlocuieşte"
23491
23492 #: src/lyxfind.cpp:1206
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Search text is empty!"
23495 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23496
23497 #: src/lyxfind.cpp:1220
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Invalid regular expression!"
23500 msgstr "Expresie regulară"
23501
23502 #: src/lyxfind.cpp:1225
23503 #, fuzzy
23504 msgid "Match not found!"
23505 msgstr "Reconfigurează|R"
23506
23507 #: src/lyxfind.cpp:1229
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Match found!"
23510 msgstr "Reconfigurează|R"
23511
23512 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23513 #, fuzzy, c-format
23514 msgid " Macro: %1$s: "
23515 msgstr " Macro: %s: "
23516
23517 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1526
23518 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23519 #, c-format
23520 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23524 #, c-format
23525 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23529 #, c-format
23530 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Only one row"
23536 msgstr "Doar pe slideuri"
23537
23538 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Only one column"
23541 msgstr "Şterge coloana|o"
23542
23543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
23544 #, fuzzy
23545 msgid "No hline to delete"
23546 msgstr "Nimic de indexat"
23547
23548 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
23549 #, fuzzy
23550 msgid "No vline to delete"
23551 msgstr "Nimic de indexat"
23552
23553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
23554 #, fuzzy, c-format
23555 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23556 msgstr "Caracteristici tabular"
23557
23558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23559 #, fuzzy
23560 msgid "No number"
23561 msgstr "msnumber"
23562
23563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Number"
23566 msgstr "&Numerotare"
23567
23568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
23569 #, c-format
23570 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1509
23574 #, c-format
23575 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1519
23579 #, c-format
23580 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23584 msgid "create new math text environment ($...$)"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23588 msgid "entered math text mode (textrm)"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Regular expression editor mode"
23594 msgstr "MathLetters"
23595
23596 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23597 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23598 msgstr ""
23599
23600 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23601 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23605 msgid "Standard[[mathref]]"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23609 #, fuzzy
23610 msgid "optional"
23611 msgstr "&Orizontal:"
23612
23613 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23614 msgid "TeX"
23615 msgstr "TeX"
23616
23617 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23618 #, fuzzy
23619 msgid "math macro"
23620 msgstr "fundal mod matematic"
23621
23622 #: src/output.cpp:37
23623 #, fuzzy, c-format
23624 msgid ""
23625 "Could not open the specified document\n"
23626 "%1$s."
23627 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23628
23629 #: src/output_plaintext.cpp:136
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Abstract: "
23632 msgstr "Abstract "
23633
23634 #: src/output_plaintext.cpp:148
23635 #, fuzzy
23636 msgid "References: "
23637 msgstr "Referinţe"
23638
23639 #: src/support/debug.cpp:40
23640 #, fuzzy
23641 msgid "No debugging messages"
23642 msgstr "(nu există mesaje)"
23643
23644 #: src/support/debug.cpp:41
23645 #, fuzzy
23646 msgid "General information"
23647 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23648
23649 #: src/support/debug.cpp:42
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Program initialisation"
23652 msgstr "Listare program"
23653
23654 #: src/support/debug.cpp:43
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Keyboard events handling"
23657 msgstr "Modificare font|f"
23658
23659 #: src/support/debug.cpp:44
23660 #, fuzzy
23661 msgid "GUI handling"
23662 msgstr "Modificare font|f"
23663
23664 #: src/support/debug.cpp:45
23665 msgid "Lyxlex grammar parser"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: src/support/debug.cpp:46
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Configuration files reading"
23671 msgstr "Listă de slide-uri"
23672
23673 #: src/support/debug.cpp:47
23674 msgid "Custom keyboard definition"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: src/support/debug.cpp:48
23678 msgid "LaTeX generation/execution"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: src/support/debug.cpp:49
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Math editor"
23684 msgstr "MathLetters"
23685
23686 #: src/support/debug.cpp:50
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Font handling"
23689 msgstr "Modificare font|f"
23690
23691 #: src/support/debug.cpp:51
23692 msgid "Textclass files reading"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: src/support/debug.cpp:52
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Version control"
23698 msgstr "Controlul versiunii|v"
23699
23700 #: src/support/debug.cpp:53
23701 #, fuzzy
23702 msgid "External control interface"
23703 msgstr "Material extern"
23704
23705 #: src/support/debug.cpp:54
23706 msgid "Undo/Redo mechanism"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: src/support/debug.cpp:55
23710 #, fuzzy
23711 msgid "User commands"
23712 msgstr "Comenzi utilizator"
23713
23714 #: src/support/debug.cpp:56
23715 msgid "The LyX Lexer"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: src/support/debug.cpp:57
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Dependency information"
23721 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23722
23723 #: src/support/debug.cpp:58
23724 #, fuzzy
23725 msgid "LyX Insets"
23726 msgstr "Inserare|I"
23727
23728 #: src/support/debug.cpp:59
23729 msgid "Files used by LyX"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: src/support/debug.cpp:60
23733 msgid "Workarea events"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: src/support/debug.cpp:61
23737 msgid "Insettext/tabular messages"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: src/support/debug.cpp:62
23741 msgid "Graphics conversion and loading"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: src/support/debug.cpp:63
23745 #, fuzzy
23746 msgid "Change tracking"
23747 msgstr "Modifică limbajul"
23748
23749 #: src/support/debug.cpp:64
23750 #, fuzzy
23751 msgid "External template/inset messages"
23752 msgstr "Aplicaţii externe"
23753
23754 #: src/support/debug.cpp:65
23755 msgid "RowPainter profiling"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: src/support/debug.cpp:66
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Scrolling debugging"
23761 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23762
23763 #: src/support/debug.cpp:67
23764 #, fuzzy
23765 msgid "Math macros"
23766 msgstr "fundal mod matematic"
23767
23768 #: src/support/debug.cpp:68
23769 msgid "RTL/Bidi"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: src/support/debug.cpp:69
23773 msgid "Locale/Internationalisation"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: src/support/debug.cpp:70
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23779 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23780
23781 #: src/support/debug.cpp:71
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Find and replace mechanism"
23784 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23785
23786 #: src/support/debug.cpp:72
23787 msgid "Developers' general debug messages"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: src/support/debug.cpp:73
23791 msgid "All debugging messages"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: src/support/debug.cpp:152
23795 #, c-format
23796 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: src/support/filetools.cpp:259
23800 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23801 msgstr "ro"
23802
23803 #: src/support/os_win32.cpp:413
23804 #, fuzzy
23805 msgid "System file not found"
23806 msgstr "Reconfigurează|R"
23807
23808 #: src/support/os_win32.cpp:414
23809 msgid ""
23810 "Unable to load shfolder.dll\n"
23811 "Please install."
23812 msgstr ""
23813
23814 #: src/support/os_win32.cpp:419
23815 #, fuzzy
23816 msgid "System function not found"
23817 msgstr "Reconfigurează|R"
23818
23819 #: src/support/os_win32.cpp:420
23820 msgid ""
23821 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23822 "Don't know how to proceed. Sorry."
23823 msgstr ""
23824
23825 #: src/support/userinfo.cpp:45
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Unknown user"
23828 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23829
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "&Debug messages"
23832 #~ msgstr "(nu există mesaje)"
23833
23834 #, fuzzy
23835 #~ msgid "Clear &automatically"
23836 #~ msgstr "Ajutor automat"
23837
23838 #, fuzzy
23839 #~ msgid "Box Settings"
23840 #~ msgstr "Setări"
23841
23842 #, fuzzy
23843 #~ msgid "TeX Code Settings"
23844 #~ msgstr "Setări LaTeX"
23845
23846 #, fuzzy
23847 #~ msgid "Float Settings"
23848 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
23849
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "Match found and replaced !"
23852 #~ msgstr "Înlocuieşte...|n"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "Close this panel"
23856 #~ msgstr "Închide acest dialog"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "Prev"
23860 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Match..."
23864 #~ msgstr "Part"
23865
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23868 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23869
23870 #~ msgid "The Enter key works, too"
23871 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
23872
23873 #~ msgid "The delete key works, too"
23874 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
23875
23876 #~ msgid "D&elete"
23877 #~ msgstr "Şte&rge"
23878
23879 #~ msgid "F&ind:"
23880 #~ msgstr "C&aută:"
23881
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "Current &Paragraph"
23884 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
23885
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "Document in current file"
23888 #~ msgstr "Documentul "
23889
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid "diamond2"
23892 #~ msgstr "diamond"
23893
23894 #~ msgid "End"
23895 #~ msgstr "Sfîrşit"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "begin"
23899 #~ msgstr "Început"
23900
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid "end"
23903 #~ msgstr "Şi"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "file"
23907 #~ msgstr "Includere"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "forward"
23911 #~ msgstr "forall"
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "backwards"
23915 #~ msgstr "Caută în&apoi"
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid " of "
23919 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23920
23921 #~ msgid "&Dummy"
23922 #~ msgstr "&Nimic"
23923
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid "&Automatic clear"
23926 #~ msgstr "Ajutor automat"
23927
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid "Show progress messages"
23930 #~ msgstr "(nu există mesaje)"
23931
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "(cancelling)"
23934 #~ msgstr "Margini"
23935
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "Anschrift:"
23938 #~ msgstr "Unterschrift:"
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Briefkopf:"
23942 #~ msgstr "Briefkopf:"
23943
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Absender:"
23946 #~ msgstr "Antet:"
23947
23948 #~ msgid "Zusatz:"
23949 #~ msgstr "Zusatz"
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23953 #~ msgstr "IhrZeichen"
23954
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23957 #~ msgstr "IhrZeichen"
23958
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Unterschrift:"
23961 #~ msgstr "Unterschrift:"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Vorwahl:"
23965 #~ msgstr "Normal:"
23966
23967 #~ msgid "Telefon:"
23968 #~ msgstr "Telefon"
23969
23970 #~ msgid "Ort:"
23971 #~ msgstr "Ort"
23972
23973 #~ msgid "Datum:"
23974 #~ msgstr "Data:"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Betreff:"
23978 #~ msgstr "Betreff:"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Anrede:"
23982 #~ msgstr "Anrede:"
23983
23984 #~ msgid "Gruss:"
23985 #~ msgstr "Gruss:"
23986
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "Anlage(n):"
23989 #~ msgstr "Anlagen"
23990
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "Verteiler:"
23993 #~ msgstr "Verteiler"
23994
23995 #~ msgid "PS:"
23996 #~ msgstr "PS:"
23997
23998 #~ msgid "Text:"
23999 #~ msgstr "Text"
24000
24001 #~ msgid "Strasse"
24002 #~ msgstr "Strasse"
24003
24004 #~ msgid "Strasse:"
24005 #~ msgstr "Strasse"
24006
24007 #~ msgid "Land"
24008 #~ msgstr "Land"
24009
24010 #~ msgid "Land:"
24011 #~ msgstr "Land"
24012
24013 #~ msgid "RetourAdresse:"
24014 #~ msgstr "RetourAdresse"
24015
24016 #~ msgid "MeinZeichen:"
24017 #~ msgstr "MeinZeichen"
24018
24019 #~ msgid "IhrZeichen:"
24020 #~ msgstr "IhrZeichen"
24021
24022 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24023 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24024
24025 #~ msgid "BLZ"
24026 #~ msgstr "BLZ"
24027
24028 #~ msgid "BLZ:"
24029 #~ msgstr "BLZ"
24030
24031 #~ msgid "Konto"
24032 #~ msgstr "Konto"
24033
24034 #~ msgid "Konto:"
24035 #~ msgstr "Cont"
24036
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "Adresse:"
24039 #~ msgstr "Destinatar:"
24040
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "Anlagen:"
24043 #~ msgstr "Anlagen"
24044
24045 #, fuzzy
24046 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24047 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24048
24049 #, fuzzy
24050 #~ msgid "LyX binary not found"
24051 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24052
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "Directory not found"
24055 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24056
24057 #, fuzzy
24058 #~ msgid "Latex"
24059 #~ msgstr "Dată"
24060
24061 #, fuzzy
24062 #~ msgid "View Output|V"
24063 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24064
24065 #, fuzzy
24066 #~ msgid "Update Output|U"
24067 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
24068
24069 #, fuzzy
24070 #~ msgid "Advanced Search"
24071 #~ msgstr "Avansat"
24072
24073 #, fuzzy
24074 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24075 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24076
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Find &Prev"
24079 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24080
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Replace P&rev"
24083 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
24084
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Current buffer only"
24087 #~ msgstr "Celula curentă:"
24088
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "Buffer"
24091 #~ msgstr "albastru"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "Document"
24095 #~ msgstr "Documente"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Open buffers"
24099 #~ msgstr "albastru"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24103 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "Regexp"
24107 #~ msgstr "exp"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "No file open!"
24111 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24112
24113 #~ msgid "Jump to the label"
24114 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24118 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
24119
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Master Settings"
24122 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24123
24124 #~ msgid "Column Width"
24125 #~ msgstr "Lăţime coloană"
24126
24127 #~ msgid "Listing settings"
24128 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24129
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24132 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Insert|n"
24136 #~ msgstr "Inserare|I"
24137
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24140 #~ msgstr "necunoscut"
24141
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid ""
24144 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24145 #~ msgstr ""
24146 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24147 #~ "parametri"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "Length"
24151 #~ msgstr "Stînga"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Opened inset"
24155 #~ msgstr "Deschidere"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "Opened Box Inset"
24159 #~ msgstr "Deschidere"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24163 #~ msgstr "CenteredCaption"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24167 #~ msgstr "CenteredCaption"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24171 #~ msgstr "Deschidere"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24175 #~ msgstr "Deschidere"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "Opened Float Inset"
24179 #~ msgstr "Deschidere"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24183 #~ msgstr "Deschidere"
24184
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24187 #~ msgstr "CenteredCaption"
24188
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24191 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24192
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Opened Note Inset"
24195 #~ msgstr "Deschidere"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24199 #~ msgstr "CenteredCaption"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24203 #~ msgstr "CenteredCaption"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Opened table"
24207 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "Opened Text Inset"
24211 #~ msgstr "Deschidere"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24215 #~ msgstr "CenteredCaption"
24216
24217 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24218 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24219
24220 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24221 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
24222
24223 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24224 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24225
24226 #~ msgid "Use input encod&ing"
24227 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "Toggle Label|L"
24231 #~ msgstr "&Comută tot"
24232
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Move Section down|d"
24235 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24236
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "Move Section up|u"
24239 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24240
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24243 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24244
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid ""
24247 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24248 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24249
24250 #~ msgid "*.pws"
24251 #~ msgstr "*.pws"
24252
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "Accept Change|C"
24255 #~ msgstr "Modificare font|f"
24256
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "C&ommand:"
24259 #~ msgstr "&Comandă:"
24260
24261 #~ msgid "&BibTeX command:"
24262 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24263
24264 #~ msgid "&Index command:"
24265 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24269 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24273 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24277 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24281 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "View|V[[show]]"
24285 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "View DVI"
24289 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "View PostScript"
24293 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Update DVI"
24297 #~ msgstr "&Actualizează"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Update PostScript"
24301 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Thesaurus failure"
24305 #~ msgstr "Dicţionar"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Indices"
24309 #~ msgstr "Factură"
24310
24311 #~ msgid "B&rowse..."
24312 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24313
24314 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24315 #~ msgstr "Numărul de copii"
24316
24317 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24318 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24319
24320 #~ msgid "Ne&w"
24321 #~ msgstr "Nou"
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24325 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24329 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Spellchecker error"
24333 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24337 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24341 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24342
24343 #~ msgid "LangHeader"
24344 #~ msgstr "Antet"
24345
24346 #~ msgid "Language Header:"
24347 #~ msgstr "Antet limbaj"
24348
24349 #~ msgid "Language:"
24350 #~ msgstr "&Limbaj:"
24351
24352 #~ msgid "LastLanguage"
24353 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24354
24355 #~ msgid "Last Language:"
24356 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24357
24358 #~ msgid "LangFooter"
24359 #~ msgstr "Subsol:"
24360
24361 #~ msgid "Language Footer:"
24362 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
24363
24364 #~ msgid "Computer"
24365 #~ msgstr "Calculator"
24366
24367 #~ msgid "Computer:"
24368 #~ msgstr "Calculator:"
24369
24370 #~ msgid "EmptySection"
24371 #~ msgstr "Secţiune goală"
24372
24373 #~ msgid "Empty Section"
24374 #~ msgstr "Secţiune goală"
24375
24376 #~ msgid "CloseSection"
24377 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24378
24379 #~ msgid "Close Section"
24380 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Phantom Text"
24384 #~ msgstr "Place"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "RegExp"
24388 #~ msgstr "exp"
24389
24390 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24391 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
24392
24393 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
24394 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24395
24396 #~ msgid "&Postscript driver:"
24397 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24398
24399 #~ msgid "No Table of contents"
24400 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Append Parameter"
24404 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24408 #~ msgstr "Parametrii listă"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24412 #~ msgstr "Parametrii listă"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24416 #~ msgstr "CenteredCaption"
24417
24418 #~ msgid "&Default language:"
24419 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24420
24421 #~ msgid "&roff command:"
24422 #~ msgstr "Comandă &roff:"
24423
24424 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24425 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24426
24427 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24428 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid ""
24432 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24433 #~ "You may not have the right languages installed."
24434 #~ msgstr ""
24435 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24436 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24437
24438 #~ msgid ""
24439 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24440 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24441 #~ msgstr ""
24442 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24443 #~ "Este acesta configurat corect?"
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid ""
24447 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24448 #~ "`%2$s'."
24449 #~ msgstr ""
24450 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24451 #~ "codajul `%2$s'."
24452
24453 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24454 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid ""
24458 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24459 #~ "encoding `%2$s'."
24460 #~ msgstr ""
24461 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24462 #~ "codajul `%2$s'."
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid ""
24466 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24467 #~ "encoding `%2$s'."
24468 #~ msgstr ""
24469 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24470 #~ "codajul `%2$s'."
24471
24472 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24473 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24474
24475 #~ msgid "ispell"
24476 #~ msgstr "ispell"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "*.ispell"
24480 #~ msgstr "ispell"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "figure"
24484 #~ msgstr "Figură"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "table"
24488 #~ msgstr "Tabel"
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "algorithm"
24492 #~ msgstr "Algoritm"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "tableau"
24496 #~ msgstr "Tabel"
24497
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "keywords"
24500 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24501
24502 #~ msgid "Table of Contents|a"
24503 #~ msgstr "Cuprins|C"
24504
24505 #~ msgid "FAQ|F"
24506 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24507
24508 #~ msgid "Slidecontents"
24509 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Progress Contents"
24513 #~ msgstr "ProgressContents"
24514
24515 #~ msgid "LinuxDoc"
24516 #~ msgstr "LinuxDoc"
24517
24518 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24519 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24523 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24524
24525 #~ msgid "."
24526 #~ msgstr "."
24527
24528 #~ msgid "American"
24529 #~ msgstr "American"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24533 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24534
24535 #~ msgid "Austrian"
24536 #~ msgstr "Austriac"
24537
24538 #~ msgid "British"
24539 #~ msgstr "Britanic"
24540
24541 #~ msgid "Canadian"
24542 #~ msgstr "Canadian"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Gruß:"
24546 #~ msgstr "Gruss:"
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Reference\t"
24550 #~ msgstr "Referinţă"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24554 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24558 #~ msgstr "Adresă returnare"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24562 #~ msgstr "RetourAdresse"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24566 #~ msgstr "Postvermerk"
24567
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24570 #~ msgstr "IhrZeichen"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24574 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24578 #~ msgstr "MeinZeichen"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24582 #~ msgstr "Unterschrift"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Stadt:"
24586 #~ msgstr "Stadt:"
24587
24588 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24589 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "LaTeX default"
24593 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24594
24595 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24596 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24600 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24604 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Class not found"
24608 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24609
24610 #~ msgid ""
24611 #~ "Layout had to be changed from\n"
24612 #~ "%1$s to %2$s\n"
24613 #~ "because of class conversion from\n"
24614 #~ "%3$s to %4$s"
24615 #~ msgstr ""
24616 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24617 #~ "%1$s la %2$s\n"
24618 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24619 #~ "%3$s la %4$s"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Changed Layout"
24623 #~ msgstr "?Layout modificat"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Unknown layout"
24627 #~ msgstr "necunoscut"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24631 #~ msgstr "CenteredCaption"
24632
24633 #~ msgid "Display image in LyX"
24634 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24635
24636 #~ msgid "Screen display"
24637 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24638
24639 #~ msgid "Monochrome"
24640 #~ msgstr "Monocrom"
24641
24642 #~ msgid "Grayscale"
24643 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24644
24645 #~ msgid "%"
24646 #~ msgstr "%"
24647
24648 #~ msgid "&Display:"
24649 #~ msgstr "Afişare:"
24650
24651 #~ msgid "Sca&le:"
24652 #~ msgstr "Scalare:"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Scr&een Display:"
24656 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24657
24658 #~ msgid "Do not display"
24659 #~ msgstr "Nu afişa"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Unknown Info: "
24663 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24667 #~ msgstr "necunoscut"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24671 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Clear group"
24675 #~ msgstr "Ş&terge"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid " (auto)"
24679 #~ msgstr "Dată"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24683 #~ msgstr "&Comută tot"
24684
24685 #~ msgid "Edit the file externally"
24686 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24687
24688 #~ msgid "&Edit File..."
24689 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24690
24691 #~ msgid "LyX View"
24692 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Movie"
24696 #~ msgstr "Mai mult"
24697
24698 #~ msgid "<- C&lear"
24699 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24700
24701 #~ msgid "A&pply"
24702 #~ msgstr "&Aplică"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Clear"
24706 #~ msgstr "Ş&terge"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Add"
24710 #~ msgstr "&Adaugă"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "E&mbed"
24714 #~ msgstr "Înca&drat"
24715
24716 #~ msgid "&Center"
24717 #~ msgstr "Centrat"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24721 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24725 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid " writing embedded files."
24729 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid " could not write embedded files!"
24733 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Failed to extract file"
24737 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Copy file failure"
24741 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Failed to embed file"
24745 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24749 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Failed to open file"
24753 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Sync file failure"
24757 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Packing all files"
24761 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Failed to write file"
24765 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Save failure"
24769 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Extra embedded file"
24773 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24777 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Enspace|E"
24781 #~ msgstr "În&locuieşte"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Document could not be read"
24785 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24789 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Properties...|P"
24793 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "New Line|e"
24797 #~ msgstr "Delimitator"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Line Break|B"
24801 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "line break"
24805 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24809 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Links"
24813 #~ msgstr "Listă"
24814
24815 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24816 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Swap Rows|S"
24820 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Swap Columns|w"
24824 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24828 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "true"
24832 #~ msgstr "Stradă"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "false"
24836 #~ msgstr "Caz"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "&float"
24840 #~ msgstr "notă subsol"
24841
24842 #~ msgid "S&ubfigure"
24843 #~ msgstr "Subf&igură"
24844
24845 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24846 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24847
24848 #~ msgid "Ca&ption:"
24849 #~ msgstr "&Titlu:"
24850
24851 #~ msgid "Show ERT inline"
24852 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24853
24854 #~ msgid "&Inline"
24855 #~ msgstr "În-&linie"
24856
24857 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24858 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24859
24860 #~ msgid "Framed in box"
24861 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24862
24863 #~ msgid "&Shaded"
24864 #~ msgstr "&Umbrit"
24865
24866 #~ msgid "Paper Size"
24867 #~ msgstr "Mărime foaie"
24868
24869 #~ msgid "&Colors"
24870 #~ msgstr "&Culori"
24871
24872 #~ msgid "C&opiers"
24873 #~ msgstr "Copii"
24874
24875 #~ msgid "&File formats"
24876 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24877
24878 #~ msgid "F&ormat:"
24879 #~ msgstr "F&ormat:"
24880
24881 #~ msgid "&GUI name:"
24882 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24883
24884 #~ msgid "External Applications"
24885 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24886
24887 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24888 #~ msgstr ""
24889 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24890
24891 #~ msgid "Save/restore window position"
24892 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24893
24894 #~ msgid " every"
24895 #~ msgstr "la fiecare"
24896
24897 #~ msgid "Pixmap Cache"
24898 #~ msgstr "Cache de imagini"
24899
24900 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24901 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24902
24903 #~ msgid "&URL:"
24904 #~ msgstr "&URL"
24905
24906 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24907 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24908
24909 #~ msgid "&Units:"
24910 #~ msgstr "&Unităţi:"
24911
24912 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24913 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24914
24915 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24916 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24917
24918 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24919 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24920
24921 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24922 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24923
24924 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24925 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24926
24927 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24928 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24929
24930 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24931 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24932
24933 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24934 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24935
24936 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24937 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24938
24939 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24940 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24941
24942 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24943 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24944
24945 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24946 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24947
24948 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24949 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24950
24951 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24952 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24953
24954 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24955 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24956
24957 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24958 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24959
24960 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24961 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24962
24963 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24964 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24965
24966 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24967 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24968
24969 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24970 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24971
24972 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24973 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24974
24975 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24976 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24977
24978 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24979 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24980
24981 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24982 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24983
24984 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24985 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24986
24987 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24988 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24989
24990 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24991 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24992
24993 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24994 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24995
24996 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24997 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24998
24999 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25000 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25001
25002 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25003 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25004
25005 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25006 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25007
25008 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25009 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25010
25011 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25012 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25013
25014 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25015 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25016
25017 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25018 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25019
25020 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25021 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25022
25023 #~ msgid "Bahasa"
25024 #~ msgstr "Bahasa"
25025
25026 #~ msgid "Magyar"
25027 #~ msgstr "Maghiar"
25028
25029 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25030 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Framed|F"
25034 #~ msgstr "Parametrii"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Shaded|S"
25038 #~ msgstr "F&ormă:"
25039
25040 #~ msgid "Insert URL"
25041 #~ msgstr "Inserează URL"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Can't load document class"
25045 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid ""
25049 #~ "The document could not be converted\n"
25050 #~ "into the document class %1$s."
25051 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "&Switch to document"
25055 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid ""
25059 #~ "Could not open the specified document\n"
25060 #~ "%1$s\n"
25061 #~ "due to the error: %2$s"
25062 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25066 #~ msgstr "Delimitator"
25067
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25070 #~ msgstr "Inserează apendix"
25071
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Copiers"
25074 #~ msgstr "Copii"
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Boxed"
25078 #~ msgstr "&Contur:"
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "ovalbox"
25082 #~ msgstr "Dublu"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Ovalbox"
25086 #~ msgstr "Parbox"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Doublebox"
25090 #~ msgstr "Dublu"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Unknown inset name: "
25094 #~ msgstr "necunoscut"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Program Listing "
25098 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Framed"
25102 #~ msgstr "Parametrii"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25106 #~ msgstr "Deschidere"
25107
25108 #~ msgid "Default (outer)"
25109 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25110
25111 #~ msgid "Outer"
25112 #~ msgstr "Exterior ("
25113
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25116 #~ msgstr "Setări tabel"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "%1$d words in selection."
25120 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "%1$d words in document."
25124 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "One word in selection."
25128 #~ msgstr "Inserez documentul "
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "One word in document."
25132 #~ msgstr "Inserez documentul "
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Count words"
25136 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Encoding error"
25140 #~ msgstr "&Codificare:"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Placeholders"
25144 #~ msgstr "PlaceTable"
25145
25146 #~ msgid "&Right"
25147 #~ msgstr "Dreapta"
25148
25149 #~ msgid "Case."
25150 #~ msgstr "Caz"
25151
25152 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25153 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25154
25155 #~ msgid "Algorithm #."
25156 #~ msgstr "Algoritm #."
25157
25158 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25159 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25160
25161 #~ msgid "&Load"
25162 #~ msgstr "În&carcă"
25163
25164 #~ msgid "To &file:"
25165 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25166
25167 #~ msgid "Co&pies:"
25168 #~ msgstr "C&opii:"
25169
25170 #~ msgid "Printer &name:"
25171 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25172
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "Columns "
25175 #~ msgstr "Coloane"
25176
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "Overprint "
25179 #~ msgstr "Overprint"
25180
25181 #~ msgid "Conjecture "
25182 #~ msgstr "Conjectură"
25183
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Font st&yle:"
25186 #~ msgstr "Mărime font"
25187
25188 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25189 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25190
25191 #~ msgid "Part "
25192 #~ msgstr "Partea"
25193
25194 #~ msgid "columns "
25195 #~ msgstr "Coloane"
25196
25197 #~ msgid "overprint "
25198 #~ msgstr "overprint"
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "overlayarea"
25202 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25203
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Corollary_"
25206 #~ msgstr "Corolar"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Definition. "
25210 #~ msgstr "Definiţie"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Example. "
25214 #~ msgstr "Exemplu"
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Fact. "
25218 #~ msgstr "Fapt."
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Proof. "
25222 #~ msgstr "Demonstraţie"
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "note: "
25226 #~ msgstr "notă:"
25227
25228 #~ msgid "default"
25229 #~ msgstr "implicit"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "common"
25233 #~ msgstr "Comentariu"
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25237 #~ msgstr "Cuprins|C"
25238
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "Toc"
25241 #~ msgstr "Topică"
25242
25243 #~ msgid "Table of Contents|T"
25244 #~ msgstr "Cuprins|C"
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "OK"
25248 #~ msgstr "&OK"
25249
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "Chinese"
25252 #~ msgstr "Copii"
25253
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "Upper"
25256 #~ msgstr "Actualizează|A"
25257
25258 #~ msgid "block "
25259 #~ msgstr "Bloc"
25260
25261 #~ msgid "Corollary.  "
25262 #~ msgstr "Corolar"
25263
25264 #~ msgid "block showing an example "
25265 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25266
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "&Caption"
25269 #~ msgstr "Caption"
25270
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25273 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "&Label"
25277 #~ msgstr "&Etichetă"
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "A Label for the caption"
25281 #~ msgstr "Table_Caption"
25282
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "<- P&romote"
25285 #~ msgstr "&Accelerator:"
25286
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "D&own"
25289 #~ msgstr "Mai jos"
25290
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Upd&ate"
25293 #~ msgstr "&Actualizează"
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "SubSection"
25297 #~ msgstr "Subsecţiune"
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Insert glossary entry"
25301 #~ msgstr "Inserează item de index"
25302
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "Glo"
25305 #~ msgstr "&Global"
25306
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "TeX Code:"
25309 #~ msgstr "TeX|T"
25310
25311 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25312 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25313
25314 #~ msgid "&Detach panel"
25315 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25316
25317 #~ msgid "Insert spacing"
25318 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25319
25320 #~ msgid "Set limits style"
25321 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25322
25323 #~ msgid "Set math font"
25324 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25325
25326 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25327 #~ msgstr ""
25328 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25329
25330 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25331 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25332
25333 #~ msgid "Math Panel|l"
25334 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "Math Panel|P"
25338 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Show math panel"
25342 #~ msgstr "Afişează &calea"
25343
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25346 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25350 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25354 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25358 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Insert math delimiters"
25362 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25363
25364 #~ msgid "E&xtra options"
25365 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25366
25367 #~ msgid "Alig&nment:"
25368 #~ msgstr "&Alinierea:"
25369
25370 #~ msgid "&From:"
25371 #~ msgstr "&De la:"
25372
25373 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25374 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25375
25376 #~ msgid "&Converters"
25377 #~ msgstr "&Convertoare"
25378
25379 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25380 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25381
25382 #~ msgid ""
25383 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25384 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25385 #~ msgstr ""
25386 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25387 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25388
25389 #~ msgid "\tEnd."
25390 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "Special Insets|S"
25394 #~ msgstr "Deschidere"