1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 05:24+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgstr "&Baze de date"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Şterge baza de date selectată"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
300 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:733
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:734
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:735
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgstr "Contur &Interior:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgstr "Valoare inălţime"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 msgstr "Valoare lăţime"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
431 msgstr "Minipagină|p"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Selectează versiunea documentului"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "Nume de fişier"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "(&De)activează"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "&Modifică culoarea"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3698
500 #: src/Buffer.cpp:3711
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 msgid "&Add Selected"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1031
539 #: src/Buffer.cpp:2242 src/Buffer.cpp:3673 src/Buffer.cpp:3736
540 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 msgstr "Cel mai larg"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 msgstr "Chiar mai imens"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "Bulini personalizate:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
662 msgid "Go to previous change"
663 msgstr "Salt la modificarea următoare"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "Următoarea modificare"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Salt la modificarea următoare"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgstr "Următoarea modificare"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Acceptă această modificare"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Respinge această modificare"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgstr "Familie font"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 msgstr "Culoare font"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Niciodată comutate"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Alte setări de font"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Întotdeauna selectat"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "Citări &selectate:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Stil de citare:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Text înainte:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Text de plasat după citare"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Listează toţi autorii"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "&Listă completă de autori"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Forţează &majuscule"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "Căutare Citare"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 msgstr "Cîmp de căutare:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Cîmp de căutare:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
929 msgstr "Toate cîmpurile"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Expresie regulară"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 msgstr "Feluri de introducere:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 msgstr "Culoare font"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
980 msgid "Revert the color to the default"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
991 msgid "Greyed-out notes:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1001 msgid "Background colors"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1011 msgid "Shaded boxes:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1016 msgid "&New Document:"
1017 msgstr "Document nou"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1021 msgid "&Old Document:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1026 msgstr "Răsf&oieşte..."
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1030 msgid "Copy Document Settings from:"
1031 msgstr "Document LyX...|X"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1035 msgid "N&ew Document"
1036 msgstr "Document nou"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1040 msgid "Ol&d Document"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1045 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1046 "resulting document"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1050 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1055 msgid "Compare Revisions"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1060 msgid "&Revisions back"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1065 msgid "&Between revisions"
1066 msgstr "Între rînduri"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1083 msgid "Match delimiter types"
1084 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1087 msgid "&Keep matched"
1088 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1096 msgid "Insert the delimiters"
1097 msgstr "Inserează delimitatori"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1104 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1105 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1108 msgid "Use Class Defaults"
1109 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1112 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1113 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1116 msgid "Save as Document Defaults"
1117 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1124 msgid "Show ERT button only"
1125 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1132 msgid "Show ERT contents"
1133 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1141 msgid "For more information, refer to the complete log."
1142 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1151 msgid "Description:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1155 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1159 msgid "View Complete &Log..."
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1170 msgstr "Nume de fişier"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1179 msgid "Select a file"
1180 msgstr "Selectaţi un fişier"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1184 msgstr "Mod &ciornă"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1191 msgid "Available templates"
1192 msgstr "Modele disponibile"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1196 msgid "LaTe&X and LyX options"
1197 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1200 msgid "LaTeX Options"
1201 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1212 msgid "&Show in LyX"
1213 msgstr "&Afişează în LyX"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1239 msgid "Angle to rotate image by"
1240 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1246 msgid "The origin of the rotation"
1247 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "&Stînga jos:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 msgstr "Dreapta &sus:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "&Inserează din fişier"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1339 msgid "Replace &with:"
1340 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1343 msgid "Perform a case-sensitive search"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgstr "Caută în &continuare"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1367 msgid "W&hole words"
1368 msgstr "Cuvinte cheie"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1371 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1379 msgstr "În&locuieşte"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Caută în&apoi"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1388 msgid "Replace all occurences at once"
1389 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1394 msgid "Replace &All"
1395 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1413 msgid "Current &document"
1414 msgstr "Tipărire document"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1418 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1424 msgid "&Master document"
1425 msgstr "Salvare &documente"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1429 msgid "All open documents"
1430 msgstr "Deschide documente"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1434 msgid "&Open documents"
1435 msgstr "Deschide documente"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1438 msgid "All ma&nuals"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1443 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1444 "and paragraph style"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1449 msgid "Ignore &format"
1450 msgstr "&Formatul către:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1454 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1459 msgid "&Preserve first case on replace"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1464 msgid "&Expand macros"
1465 msgstr "fundal mod matematic"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1468 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1475 msgstr "Tipul de informaţie:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1478 msgid "Use &default placement"
1479 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1482 msgid "Advanced Placement Options"
1483 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1487 msgid "&Top of page"
1488 msgstr "&Susul paginii"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1491 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1492 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1495 msgid "Here de&finitely"
1496 msgstr "Obligatoriu aici"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1499 msgid "&Here if possible"
1500 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1503 msgid "&Page of floats"
1504 msgstr "Pagină de &flotante"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1508 msgid "&Bottom of page"
1509 msgstr "&Josul paginii"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1512 msgid "&Span columns"
1513 msgstr "Extinde coloanele"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1516 msgid "&Rotate sideways"
1517 msgstr "Roteşte lateral"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1521 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1524 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1528 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1532 msgid "&Default Family:"
1533 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1536 msgid "Select the default family for the document"
1538 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1542 msgstr "&Mărime implicită:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "Codare Te&X:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1559 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1562 msgid "&Sans Serif:"
1563 msgstr "Sa&ns Serif:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1567 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1571 msgstr "P&rocent (%):"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1576 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1579 msgid "&Typewriter:"
1580 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1583 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1584 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1588 msgstr "P&rocent (%):"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1591 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1593 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1594 "dimensiunea fontului de bază"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1601 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1603 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1607 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1608 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1611 msgid "Use true S&mall Caps"
1612 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1615 msgid "Use old style instead of lining figures"
1616 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1619 msgid "Use &Old Style Figures"
1620 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1627 msgid "Select an image file"
1628 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1632 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1635 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1636 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1639 msgid "Set &height:"
1640 msgstr "Setează înălţimeat:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1643 msgid "&Scale Graphics (%):"
1644 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1647 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1655 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1657 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1661 msgid "Rotate Graphics"
1662 msgstr "&Roteşte Graficul"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1665 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1666 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1669 msgid "Ro&tate after scaling"
1670 msgstr "&Roteşte după scalare"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1677 msgid "A&ngle (Degrees):"
1678 msgstr "U&nghi (în grade)"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1682 msgid "File name of image"
1683 msgstr "Numele fişierului imagine"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1700 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1701 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1704 msgid "Don't un&zip on export"
1705 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1709 msgid "Additional LaTeX options"
1710 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1713 msgid "LaTeX &options:"
1714 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1718 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1719 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1721 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1722 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1727 msgstr "&Afişează în LyX"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1735 msgid "Graphics Group"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1739 msgid "A&ssigned to group:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1743 msgid "Click to define a new graphics group."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1747 msgid "O&pen new group..."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1751 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1760 msgstr "Mod &ciornă"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1763 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1764 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1767 msgid "..............."
1768 msgstr "..............."
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1775 msgid "<-----------"
1776 msgstr "<-----------"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1779 msgid "----------->"
1780 msgstr "----------->"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1783 msgid "\\-----v-----/"
1784 msgstr "\\-----v-----/"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1787 msgid "/-----^-----\\"
1788 msgstr "/-----^-----\\"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1795 msgid "Supported spacing types"
1796 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1804 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1805 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1808 msgid "&Fill Pattern:"
1809 msgstr "Model de umplere:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1813 msgstr "&Păstrează:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1816 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1817 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1818 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:267
1823 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1829 msgstr "Destinaţie:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1833 msgid "Name associated with the URL"
1834 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1842 msgid "Specify the link target"
1843 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1847 msgstr "Tipul legăturii"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1850 msgid "Link to the web or to every other target"
1851 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1858 msgid "Link to an email address"
1859 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1866 msgid "Link to a file"
1867 msgstr "Legătură spre fişier"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1874 msgid "Listing Parameters"
1875 msgstr "Parametrii listă"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1879 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1881 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1885 msgid "&Bypass validation"
1886 msgstr "Ignoră validarea"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1897 msgid "Mo&re parameters"
1898 msgstr "Mai mulţi parametri"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1901 msgid "Underline spaces in generated output"
1902 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1905 msgid "&Mark spaces in output"
1906 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1909 msgid "Show LaTeX preview"
1910 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1913 msgid "&Show preview"
1914 msgstr "&Afişează previzualizare"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1917 msgid "File name to include"
1918 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1921 msgid "&Include Type:"
1922 msgstr "Tip de &includere:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:376
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:366
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1938 msgid "Program Listing"
1939 msgstr "Listare program"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1942 msgid "Edit the file"
1943 msgstr "Modifică fişierul"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1951 msgid "A&vailable Indexes:"
1952 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1955 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1960 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1966 msgid "Index generation"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1970 msgid "Define program options of the selected processor."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1974 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1979 msgid "&Use multiple indexes"
1980 msgstr "Resetează toate marginile"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1984 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1989 msgid "Add a new index to the list"
1990 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2000 msgid "Remove the selected index"
2001 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2005 msgid "Rename the selected index"
2006 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2015 msgid "Define or change button color"
2016 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2019 msgid "Information Type:"
2020 msgstr "Tipul de informaţie:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2023 msgid "Information Name:"
2024 msgstr "Numele informaţiei:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2028 msgid "Inset Parameter Configuration"
2029 msgstr "Inserează fracţie"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2033 msgid "I&mmediate Apply"
2034 msgstr "Applică imediat"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2043 msgid "Document &class"
2044 msgstr "&Clasă document:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2047 msgid "Click to select a local document class definition file"
2048 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2051 msgid "&Local Layout..."
2052 msgstr "Layout local..."
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2055 msgid "Class options"
2056 msgstr "Opţiunile clasei"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2059 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2060 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2064 msgid "&Predefined:"
2065 msgstr "P&redefinit"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2069 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2072 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2073 "a selecta/deselecta"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2082 msgid "&Graphics driver:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2086 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2087 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2090 msgid "Select de&fault master document"
2091 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2095 msgstr "&Principal:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2098 msgid "Enter the name of the default master document"
2099 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2102 msgid "&Suppress default date on front page"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2106 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2114 msgid "Language &Default"
2115 msgstr "Limbaj implicit"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2122 msgid "&Quote Style:"
2123 msgstr "Stil de citare "
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2132 msgid "Value of the vertical line offset."
2133 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2137 msgid "Value of the line width."
2138 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2143 msgstr "LinieGroasă"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2147 msgid "Value of the line thickness."
2148 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2151 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2156 msgid "&Main Settings"
2157 msgstr "&Setări principale"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2161 msgstr "&Poziţionare:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2164 msgid "Check for inline listings"
2165 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2168 msgid "&Inline listing"
2169 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2172 msgid "Check for floating listings"
2173 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2177 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2181 msgstr "&Poziţionare:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2184 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2185 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2188 msgid "Line numbering"
2189 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2196 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2197 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2204 msgid "Difference between two numbered lines"
2205 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2209 msgstr "Mărime font"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2212 msgid "Choose the font size for line numbers"
2213 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2222 msgstr "Mărime font"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2225 msgid "The content's base font size"
2226 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2229 msgid "Font Famil&y:"
2230 msgstr "Familie font"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2233 msgid "The content's base font style"
2234 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2237 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2238 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2241 msgid "&Break long lines"
2242 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2245 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2246 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2249 msgid "S&pace as symbol"
2250 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2253 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2254 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2257 msgid "Space i&n string as symbol"
2258 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2262 msgid "Tab&ulator size:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2266 msgid "Use extended character table"
2267 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2270 msgid "&Extended character table"
2271 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2278 msgid "Select the programming language"
2279 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2286 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2287 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2291 msgstr "Plajă de valori"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2294 msgid "Fi&rst line:"
2295 msgstr "Prima linie"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2298 msgid "The first line to be printed"
2299 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2303 msgstr "Ultima linie"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2306 msgid "The last line to be printed"
2307 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2310 msgid "More Parameters"
2311 msgstr "Mai mulţi parametri"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2315 msgid "Feedback window"
2316 msgstr "Fereastra de comentarii"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2319 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2321 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2326 msgid "Input here the listings parameters"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2331 msgid "Document-specific layout information"
2332 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2336 msgid "Errors reported in terminal."
2337 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2341 msgid "Press button to check validity..."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2347 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2350 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2351 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2359 msgid "Update the display"
2360 msgstr "Actualizează ecranul"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2365 msgstr "&Actualizează"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2368 msgid "Copy to Clip&board"
2369 msgstr "Copiază în Clipboard"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2376 msgid "Jump to the next warning message."
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2381 msgid "Next &Warning"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2385 msgid "Jump to the next error message."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2394 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2395 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2398 msgid "&Default Margins"
2399 msgstr "Margini &Implicite"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2419 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2422 msgid "Head &height:"
2423 msgstr "Înălţime &antet:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2427 msgstr "Separaţie &subsol:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2430 msgid "&Column Sep:"
2431 msgstr "Separator &Coloane:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2435 msgid "Master Document Output"
2436 msgstr "Salvare &documente"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2439 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2443 msgid "Include only &selected children"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2448 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2454 msgid "&Maintain counters and references"
2455 msgstr "Toate referinţele necitate"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2458 msgid "Include all subdocuments in the output"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2463 msgid "&Include all children"
2464 msgstr "Include document"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2470 msgid "Number of rows"
2471 msgstr "Numărul de linii"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2482 msgid "Number of columns"
2483 msgstr "Numărul de coloane"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2491 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2492 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2495 msgid "Vertical alignment"
2496 msgstr "Aliniere verticală"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2503 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2504 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2507 msgid "&Horizontal:"
2508 msgstr "&Orizontal:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2520 msgid "decoration type / matrix border"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2545 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2546 "are inserted into formulas"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2550 msgid "&Use AMS math package automatically"
2551 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2554 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2558 msgid "Use AMS &math package"
2559 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2563 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2564 "inserted into formulas"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2568 msgid "Use esint package &automatically"
2569 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2572 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2576 msgid "Use &esint package"
2577 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2581 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2587 msgid "Use math&dots package automatically"
2588 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2591 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2596 msgid "Use mathdo&ts package"
2597 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2601 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2602 "inserted into formulas"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2607 msgid "Use mhchem &package automatically"
2608 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2611 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2616 msgid "Use mh&chem package"
2617 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2621 msgstr "Disponibile:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2639 msgid "Nomenclature"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2644 msgstr "S&ortează ca:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2647 msgid "&Description:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2659 msgid "LyX internal only"
2660 msgstr "Format intern LyX"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2667 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2668 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2675 msgid "Print as grey text"
2676 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2683 msgid "&List in Table of Contents"
2684 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2688 msgstr "&Numerotare"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2692 msgid "Output Format"
2693 msgstr "Fişierul generat este vid"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2697 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2698 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2703 msgid "De&fault Output Format:"
2704 msgstr "Imprimantă implicită:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2707 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2712 msgid "S&ynchronize with Output"
2713 msgstr "A&daptează rezultatul"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2717 msgid "C&ustom Macro:"
2718 msgstr "Client cu nr.:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2722 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2723 msgstr "Preambul LaTeX"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2727 msgid "XHTML Output Options"
2728 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2731 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2735 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2740 msgid "&Math Output:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2744 msgid "Format to use for math output."
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2750 msgstr "Matematic|M"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2762 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2763 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2770 msgid "Math &Image Scaling:"
2771 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2774 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2778 msgid "Paper Format"
2779 msgstr "Formatul hîrtiei"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2789 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2791 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2792 "\"Personalizează\""
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2795 msgid "&Orientation:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2809 msgstr "Aranjarea paginii"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2812 msgid "Headings &style:"
2813 msgstr "&Stil antet:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2816 msgid "Style used for the page header and footer"
2817 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2820 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2821 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2824 msgid "&Two-sided document"
2825 msgstr "Document &dublă-faţă"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2829 msgstr "Etichetează cu"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2833 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2834 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2837 msgid "Lo&ngest label"
2838 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2841 msgid "Line &spacing"
2842 msgstr "Spaţiere &linie"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2869 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2871 msgstr "Personalizat"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2874 msgid "&Indent Paragraph"
2875 msgstr "&Indentare paragraf"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2894 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2895 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2898 msgid "Paragraph's &Default"
2899 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2902 msgid "&Use hyperref support"
2903 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2911 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2913 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2914 "variabilele corespunzătoare"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2917 msgid "Automatically fi&ll header"
2918 msgstr "Actualizează automat antetul"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2921 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2922 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2925 msgid "Load in &fullscreen mode"
2926 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2929 msgid "Header Information"
2930 msgstr "Informaţii antet"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2946 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2950 msgstr "Hiperlegături"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2953 msgid "Allows link text to break across lines."
2954 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2957 msgid "B&reak links over lines"
2958 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2961 msgid "No &frames around links"
2962 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2965 msgid "C&olor links"
2966 msgstr "Culori legături"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2969 msgid "Bibliographical backreferences"
2970 msgstr "Referințe bibliografice"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2973 msgid "B&ackreferences:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2981 msgid "G&enerate Bookmarks"
2982 msgstr "Generează favoriţi"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2985 msgid "&Numbered bookmarks"
2986 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2989 msgid "Number of levels"
2990 msgstr "Număr de nivele"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2993 msgid "&Open bookmarks"
2994 msgstr "Deschide favoriţi"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2997 msgid "Additional o&ptions"
2998 msgstr "Opţiuni suplimentare"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3001 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3002 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3005 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3015 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3016 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3020 msgid "&Horizontal Phantom"
3021 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3025 msgid "Vertical space of the phantom content"
3026 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3030 msgid "&Vertical Phantom"
3031 msgstr "Aliniere verticală"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3036 msgstr "&Modifică..."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3040 msgid "Use system colors"
3041 msgstr "&Utilizează director temporar"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3045 msgstr "În modul matematic"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3050 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3052 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3055 msgid "Automatic in&line completion"
3056 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3059 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3060 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3063 msgid "Automatic p&opup"
3064 msgstr "Meniu contextual automat"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3068 msgid "Autoco&rrection"
3069 msgstr "Î&ncepere automată"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3077 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3080 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3084 msgid "Automatic &inline completion"
3085 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3088 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3089 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3092 msgid "Automatic &popup"
3093 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3097 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3100 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3104 msgid "Cursor i&ndicator"
3105 msgstr "Cursor i&ndicator"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3108 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3114 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3115 "if it is available."
3117 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3118 "dacă este disponibilă "
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3121 msgid "s inline completion dela&y"
3122 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3126 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3127 "if it is available."
3129 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3130 "completare este arătat \n"
3131 "dacă este disponibil"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3134 msgid "s popup d&elay"
3135 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3139 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3140 "It will be shown right away."
3142 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3143 "meniului contextual. \n"
3144 "Va fi arătat imediat."
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3147 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3148 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3151 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3152 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3155 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3156 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3160 msgstr "&Convertor:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3163 msgid "E&xtra flag:"
3164 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3167 msgid "&From format:"
3168 msgstr "&Formatul de la:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3172 msgstr "&Formatul către:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3186 msgid "Converter Defi&nitions"
3187 msgstr "Converteşte definiţiile"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3190 msgid "Converter File Cache"
3191 msgstr "Converteste cache fişier"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3199 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3200 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3203 msgid "Display &Graphics"
3204 msgstr "Afişează &imaginile:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3207 msgid "Instant &Preview:"
3208 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3217 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3225 msgid "Preview Si&ze:"
3226 msgstr "Interval de salvare automată:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3229 msgid "Factor for the preview size"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3233 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3238 msgid "&Mark end of paragraphs"
3239 msgstr "&Indentare paragraf"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3247 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3248 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3252 msgid "Scroll &below end of document"
3253 msgstr "Nu pot insera documentul"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3256 msgid "Sort &environments alphabetically"
3257 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3260 msgid "&Group environments by their category"
3261 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3264 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3266 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3270 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3272 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3276 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3278 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3282 msgstr "Pe tot ecranul"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3285 msgid "&Hide toolbars"
3286 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3289 msgid "Hide scr&ollbar"
3290 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3294 msgid "Hide &tabbar"
3295 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3299 msgid "Hide &menubar"
3300 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3303 msgid "&Limit text width"
3304 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3308 msgid "Screen used (&pixels):"
3309 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3321 msgid "&Document format"
3322 msgstr "Formatul &documentului "
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3326 msgid "Vector &graphics format"
3327 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3330 msgid "S&hort Name:"
3331 msgstr "Nume scurt:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3340 msgstr "&Accelerator:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3348 msgstr "&Vizualizor:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3357 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3358 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3362 msgid "Default Format"
3363 msgstr "&Formatul datei:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3371 msgstr "Numele dumneavoastră"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3374 msgid "Your E-mail address"
3375 msgstr "Adresa de email"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3382 msgid "Use &keyboard map"
3383 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3392 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3400 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3401 "time LyX is launched."
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3405 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3413 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3414 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3418 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3419 "speed it up, low values slow it down."
3421 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3422 "mari măresc viteza,\n"
3423 "valori mai mici micșorează viteza"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3426 msgid "Scroll wheel zoom"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3437 msgstr "Înregistrare"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3451 msgid "User &interface language:"
3452 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3455 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3459 msgid "Language pac&kage:"
3460 msgstr "&Pachet limbaj:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3463 msgid "Select which language package LyX should use"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3469 msgstr "Ajutor automat"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3473 msgid "Always Babel"
3474 msgstr "Întotdeauna selectat"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3477 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3478 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3481 msgid "Command s&tart:"
3482 msgstr "Î&nceput comandă:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3485 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3486 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3489 msgid "Command e&nd:"
3490 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3493 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3494 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3498 msgid "Default Decimal &Point:"
3499 msgstr "Imprimantă implicită:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3508 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3509 "the language package)"
3511 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3516 msgid "Set languages &globally"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3522 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3525 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3530 msgstr "Î&ncepere automată"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3535 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3538 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3543 msgstr "&Sfîrşit automat"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3546 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3547 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3550 msgid "Mark &foreign languages"
3551 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3554 msgid "Right-to-left language support"
3555 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3559 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3561 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3562 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3566 msgid "Enable RTL su&pport"
3567 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3570 msgid "Cursor movement:"
3571 msgstr "Mişcarea cursorului"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3583 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3588 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3589 msgstr "Codare Te&X:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3592 msgid "Default paper si&ze:"
3593 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3598 msgstr "Format scrisoare SUA"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3603 msgstr "Format legal SUA"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3607 msgid "US executive"
3608 msgstr "Format executiv SUA"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3632 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3633 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3636 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3638 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3639 "vizualizatoare DVI"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3642 msgid "BibTeX command and options"
3643 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3647 msgid "Processor for &Japanese:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3652 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3653 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3666 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3667 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3671 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3672 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3676 msgid "&Nomenclature command:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3681 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3682 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3685 msgid "Chec&kTeX command:"
3686 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3689 msgid "CheckTeX start options and flags"
3690 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3694 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3695 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3696 "rather than the Cygwin teTeX."
3698 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3699 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3700 "versiunea Cygwin teTex."
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3703 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3704 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3707 msgid "Set class options to default on class change"
3708 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3712 msgid "R&eset class options when document class changes"
3713 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3716 msgid "Output &line length:"
3717 msgstr "Lungimea &liniei:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3721 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3722 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3723 "paragraphs are separated by a blank line."
3725 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3726 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3727 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3730 msgid "&Date format:"
3731 msgstr "&Formatul datei:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3734 msgid "Date format for strftime output"
3735 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3739 msgid "&Overwrite on export:"
3740 msgstr "Salvare &documente"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3743 msgid "Ask permission"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3747 msgid "Main file only"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3753 msgstr "Toate cîmpurile"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3756 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3760 msgid "Forward search"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3765 msgid "DV&I command:"
3766 msgstr "Comandă de indexare:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3770 msgid "&PDF command:"
3771 msgstr "Comandă &roff:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3774 msgid "&PATH prefix:"
3775 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3786 msgstr "Răsfoieşte..."
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3790 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3794 msgid "&Temporary directory:"
3795 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3798 msgid "Ly&XServer pipe:"
3799 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3802 msgid "&Backup directory:"
3803 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3806 msgid "&Example files:"
3807 msgstr "Exemple fişiere:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3810 msgid "&Document templates:"
3811 msgstr "&Modele de documente:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3814 msgid "&Working directory:"
3815 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3819 msgid "Hunspell dictionaries:"
3820 msgstr "&Dicţionar personal:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3823 msgid "Printer Command Options"
3824 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3827 msgid "Extension to be used when printing to file."
3828 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3831 msgid "File ex&tension:"
3832 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3835 msgid "Option used to print to a file."
3836 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3839 msgid "Print to &file:"
3840 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3843 msgid "Option used to print to non-default printer."
3844 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3848 msgid "Set &printer:"
3849 msgstr "Setează im&primanta:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3852 msgid "Option used with spool command to set printer."
3853 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3857 msgid "Spool &printer:"
3858 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3862 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3865 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3866 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3870 msgid "Spool co&mmand:"
3871 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3874 msgid "Option used to reverse page order."
3875 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3878 msgid "Re&verse pages:"
3879 msgstr "Ordine &Inversă:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3887 msgid "&Number of copies:"
3888 msgstr "Numărul de copii"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3891 msgid "Option used to set number of copies."
3892 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3895 msgid "Option used to print a range of pages."
3896 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3900 msgstr "Co&laţionat:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3903 msgid "Pa&ge range:"
3904 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3907 msgid "Option used to collate multiple copies."
3908 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3912 msgstr "Pagini &impare:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3915 msgid "&Even pages:"
3916 msgstr "Pagini p&are:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3919 msgid "Paper t&ype:"
3920 msgstr "&Tip de foaie:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3923 msgid "Paper si&ze:"
3924 msgstr "&Mărime foaie:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3927 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3928 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3931 msgid "E&xtra options:"
3932 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3935 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3936 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3940 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3941 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3944 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3945 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3946 "toate imprimantele"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3950 msgid "Adapt &output to printer"
3951 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3954 msgid "Name of the default printer"
3955 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3958 msgid "Default &printer:"
3959 msgstr "Imprimantă implicită:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3962 msgid "Printer co&mmand:"
3963 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3967 msgid "Sans Seri&f:"
3968 msgstr "Sa&ns Serif:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3971 msgid "T&ypewriter:"
3972 msgstr "&Maşină de scris:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3981 msgstr "&Scalare %:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3985 msgstr "Mărimi font"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4039 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4042 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4043 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4047 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4049 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4058 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4061 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4062 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4065 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4069 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4074 msgid "&Spellchecker engine:"
4075 msgstr "Verificator ortografic"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4078 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4079 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4082 msgid "Accept compound &words"
4083 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4086 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4090 msgid "S&pellcheck continuously"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4094 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4099 msgid "&Escape characters:"
4100 msgstr "Caractere de &evitare:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4103 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4104 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4107 msgid "Al&ternative language:"
4108 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4111 msgid "&User interface file:"
4112 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4115 msgid "Automatic help"
4116 msgstr "Ajutor automat"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4120 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4121 "the main work area of an edited document"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4126 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4127 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4135 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4136 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4140 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4142 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4146 msgid "Restore cursor &positions"
4147 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4151 msgid "&Load opened files from last session"
4152 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4156 msgid "Clear all session &information"
4157 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4165 msgid "Backup original documents when saving"
4166 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4170 msgid "&Backup documents, every"
4171 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4179 msgid "&Save documents compressed by default"
4180 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4183 msgid "&Maximum last files:"
4184 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4188 msgid "&Open documents in tabs"
4189 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4192 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4197 msgid "S&ingle instance"
4198 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4201 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4205 msgid "&Single close-tab button"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4218 msgid "Page number to print from"
4219 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4223 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4226 msgid "Page number to print to"
4227 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4230 msgid "Print all pages"
4231 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4243 msgid "Print &odd-numbered pages"
4244 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4247 msgid "Print &even-numbered pages"
4248 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4251 msgid "Print in reverse order"
4252 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4255 msgid "Re&verse order"
4256 msgstr "&Ordine inversă"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4263 msgid "Number of copies"
4264 msgstr "Numărul de copii"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4267 msgid "Collate copies"
4268 msgstr "Colaţionează copiile"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4272 msgstr "&Colaţionează"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4279 msgid "Print Destination"
4280 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4283 msgid "Send output to the printer"
4284 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4288 msgstr "I&mprimantă"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4291 msgid "Send output to the given printer"
4292 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4295 msgid "Send output to a file"
4296 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4299 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4309 msgid "A&vailable indexes:"
4310 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4314 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4316 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4320 msgid ""Nomenclature settings""
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4325 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4330 msgid "&List Indentation:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4335 msgid "Custom &Width:"
4336 msgstr "Lăţime coloană"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4341 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4343 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4356 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4360 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4365 msgid "&Clear automatically"
4366 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4370 msgid "Debug messages"
4371 msgstr "(nu există mesaje)"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4375 msgid "Display no debug messages"
4376 msgstr "(nu există mesaje)"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4384 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4394 msgid "Display all debug messages"
4395 msgstr "(nu există mesaje)"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4398 msgid "Display statusbar messages?"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4402 msgid "&Statusbar messages"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4411 msgid "Enter string to filter the label list"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4416 msgid "Filter case-sensitively"
4417 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4421 msgid "Case-sensiti&ve"
4422 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4425 msgid "Update the label list"
4426 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4430 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4431 "sensitive option is checked)"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4440 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4441 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4445 msgid "Cas&e-sensitive"
4446 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4449 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4458 msgid "&Go to Label"
4459 msgstr "&Mergi la etichetă"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4466 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4467 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4471 msgstr "<referinţă>"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4474 msgid "(<reference>)"
4475 msgstr "(<referinţă>)"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4482 msgid "on page <page>"
4483 msgstr "la pagina <pagină>"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4486 msgid "<reference> on page <page>"
4487 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4490 msgid "Formatted reference"
4491 msgstr "Referinţă formatată"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4495 msgid "Textual reference"
4496 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4500 msgid "Match w&hole words only"
4501 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4504 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4506 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4509 msgid "&Export formats:"
4510 msgstr "Formate de e&xport:"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4517 msgid "Edit shortcut"
4518 msgstr "Editează acceleratorul"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4521 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4522 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4525 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4526 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4530 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4533 msgid "Clear current shortcut"
4534 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4543 msgstr "&Accelerator:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4551 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4552 "the 'Clear' button"
4554 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4555 "conținutul folosind\n"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4565 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4569 msgid "Unknown word:"
4570 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4573 msgid "Current word"
4574 msgstr "Cuvîntul curent"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4579 msgid "Replace word with current choice"
4580 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4585 msgstr "Caută în &continuare"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4589 msgid "Re&placement:"
4590 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4593 msgid "Replace with selected word"
4594 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4598 msgid "S&uggestions:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4602 msgid "Ignore this word"
4603 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4610 msgid "Ignore this word throughout this session"
4611 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4615 msgstr "Ignoră t&ot"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4618 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4619 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4623 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4626 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4627 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4634 msgid "Select this to display all available characters at once"
4635 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4638 msgid "&Display all"
4639 msgstr "Afişează toate:"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4642 msgid "&Table Settings"
4643 msgstr "Setări &tabel"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4647 msgid "Column settings"
4648 msgstr "Document LyX...|X"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4651 msgid "&Horizontal alignment:"
4652 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4655 msgid "Horizontal alignment in column"
4656 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4659 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:737
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
4665 msgid "At Decimal Separator"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4670 msgid "&Decimal separator:"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4674 msgid "Fixed width of the column"
4675 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4679 msgid "&Vertical alignment in row:"
4680 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4685 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4687 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4690 msgid "Merge cells of different columns"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4694 msgid "&Multicolumn"
4695 msgstr "&Multicoloană"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4703 msgid "Merge cells of different rows"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4712 msgid "optional vertical offset"
4713 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4717 msgid "&Vertical Offset:"
4718 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4722 msgid "value of the optional vertical offset"
4723 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4727 msgid "Cell setting"
4728 msgstr "opţiuni suplimentare"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4731 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4732 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4735 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4736 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4740 msgid "Table-wide settings"
4741 msgstr "Setări tabel"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4745 msgid "Verti&cal alignment:"
4746 msgstr "Aliniere verticală"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4750 msgid "Vertical alignment of the table"
4751 msgstr "Aliniere verticală"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4754 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4755 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4758 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4759 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4762 msgid "LaTe&X argument:"
4763 msgstr "Argument LaTe&X:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4766 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4767 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4775 msgstr "Setează marginile"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4778 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4779 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4783 msgstr "Toate marginile"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4786 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4787 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4794 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4796 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4797 "valorile implicite"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4800 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4801 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4808 msgid "Use default (grid-like) border style"
4809 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4816 msgid "Additional Space"
4817 msgstr "Spaţiu adiţional"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4820 msgid "T&op of row:"
4821 msgstr "Începutul de &rînd"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4825 msgid "Botto&m of row:"
4826 msgstr "&Josul rîndului"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4829 msgid "Bet&ween rows:"
4830 msgstr "Între rînduri"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4834 msgstr "&Tabel lung"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4837 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4838 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4841 msgid "&Use long table"
4842 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4846 msgid "Row settings"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4854 msgid "Border above"
4855 msgstr "Margine deasupra"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4858 msgid "Border below"
4859 msgstr "Margine de desubt"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4870 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4872 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4879 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4895 msgid "First header:"
4896 msgstr "Primul antet:"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4899 msgid "This row is the header of the first page"
4900 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4903 msgid "Don't output the first header"
4904 msgstr "Nu tipări primul antet"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4916 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4918 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4922 msgid "Last footer:"
4923 msgstr "Ultimul subsol:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4926 msgid "This row is the footer of the last page"
4927 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4930 msgid "Don't output the last footer"
4931 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4938 msgid "Set a page break on the current row"
4939 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4942 msgid "Page &break on current row"
4943 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4947 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4948 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4952 msgid "Longtable alignment"
4953 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4956 msgid "Current cell:"
4957 msgstr "Celula curentă:"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4960 msgid "Current row position"
4961 msgstr "Poziţia liniei curente"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4964 msgid "Current column position"
4965 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4968 msgid "Close this dialog"
4969 msgstr "Închide acest dialog"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4972 msgid "Rebuild the file lists"
4973 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4977 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4979 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4980 "sînt afişate cu cale"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4984 msgstr "&Vizualizare"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4987 msgid "Selected classes or styles"
4988 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4991 msgid "LaTeX classes"
4992 msgstr "Clase LaTeX"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4995 msgid "LaTeX styles"
4996 msgstr "Stiluri LaTeX"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4999 msgid "BibTeX styles"
5000 msgstr "Stiluri BibTeX"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5003 msgid "Toggles view of the file list"
5004 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5008 msgstr "Afişează &calea"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5011 msgid "Separate paragraphs with"
5012 msgstr "Separă paragrafele cu"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5015 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5016 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5019 msgid "&Indentation"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5024 msgid "Size of the indentation"
5025 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5028 msgid "&Vertical space"
5029 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5033 msgid "Size of the vertical space"
5034 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5041 msgid "&Line spacing:"
5042 msgstr "&Spaţiere linie:"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5046 msgid "Spacing type"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5051 msgid "Number of lines"
5052 msgstr "Număr de nivele"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5055 msgid "Format text into two columns"
5056 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5059 msgid "Two-&column document"
5060 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5064 msgid "Language of the thesaurus"
5065 msgstr "SubsolLimbaj:"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5069 msgstr "Înregistrare index"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5073 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5076 msgid "Word to look up"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5085 msgid "The selected entry"
5086 msgstr "Înregistrarea selectată"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5093 msgid "Replace the entry with the selection"
5094 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5098 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5099 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5107 msgid "Enter string to filter contents"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5112 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5113 "tables, and others)"
5115 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5116 "tabele, sau altele"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5119 msgid "Update navigation tree"
5120 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5129 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5130 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5133 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5134 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5137 msgid "Move selected item down by one"
5138 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5141 msgid "Move selected item up by one"
5142 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5149 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5150 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5157 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5158 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5161 msgid "LyX: Enter text"
5162 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5165 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5169 msgid "&Do not show this warning again!"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5173 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5174 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5178 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
5179 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
5181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5202 msgid "Complete source"
5203 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5206 msgid "Automatic update"
5207 msgstr "Actualizează automat"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5210 msgid "Unit of width value"
5211 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5214 msgid "number of needed lines"
5215 msgstr "numărul necesar de linii"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5218 msgid "use number of lines"
5219 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5223 msgstr "întinderea liniei:"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5226 msgid "Outer (default)"
5227 msgstr "Exterior (implicit)"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5234 msgid "use overhang"
5235 msgstr "Folosește extindere"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5242 msgid "Overhang value"
5243 msgstr "Valoare extindere"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5246 msgid "Unit of overhang value"
5247 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5250 msgid "Check this to allow flexible placement"
5251 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5254 msgid "Allow &floating"
5255 msgstr "Permite modul plutitor"
5257 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5260 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5261 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5264 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5266 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5267 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5268 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5269 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5271 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5272 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5273 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5276 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5278 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5279 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5284 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5285 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5287 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5288 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5291 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5293 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5294 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5295 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5296 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5297 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5298 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5299 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5300 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5303 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5304 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5305 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5306 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5307 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5312 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5315 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5316 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5317 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5319 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5321 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5322 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5323 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5324 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5326 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5327 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5330 msgstr "Subsecţiune"
5332 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5333 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5334 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5335 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5336 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5338 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5340 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5341 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5342 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5344 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5346 msgid "Subsubsection"
5347 msgstr "Subsubsecţiune"
5349 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5352 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5353 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5354 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5358 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5361 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5362 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5363 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5367 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5369 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5370 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5373 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
5374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5378 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5381 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5383 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5384 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
5385 #: lib/layouts/stdlists.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5389 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5390 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5392 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5395 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5396 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5398 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5399 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5401 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5402 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5403 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5404 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5405 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5407 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5408 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5411 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5412 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5416 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5417 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5418 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5420 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5425 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5426 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5428 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5429 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5430 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5431 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5433 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5436 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5437 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5438 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5439 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5440 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5441 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
5444 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5448 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5450 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5452 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5454 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5455 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5456 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5458 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5459 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5463 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5464 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5468 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5469 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5473 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5477 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5478 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5480 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5481 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5482 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5486 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5488 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5489 #: lib/external_templates:306
5493 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5494 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5497 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5499 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5500 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5501 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5502 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5505 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5507 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5508 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5509 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5511 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5512 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5513 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5514 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5515 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5516 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5517 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5520 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5521 #: src/output_plaintext.cpp:133
5525 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5527 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5528 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5535 msgid "Acknowledgement"
5536 msgstr "Acknowledgement"
5538 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5539 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
5542 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5543 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5544 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5546 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5547 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5548 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5549 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5550 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5551 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5552 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5553 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5554 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5555 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5557 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5558 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5559 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5560 msgid "Bibliography"
5561 msgstr "Bibliografie"
5563 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5564 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5565 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5568 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5571 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5572 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5573 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5574 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5578 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5581 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5582 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5583 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5586 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5589 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5590 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5591 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5593 msgstr "FrontMatter"
5595 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5596 msgid "Offprint Requests to:"
5597 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5599 #: lib/layouts/aa.layout:187
5600 msgid "Correspondence to:"
5601 msgstr "Corespondenţă către:"
5603 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5605 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5606 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5610 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5611 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5612 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5615 msgstr "Complementare"
5617 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5619 msgid "Acknowledgements."
5620 msgstr "Acknowledgements"
5622 #: lib/layouts/aa.layout:299
5623 msgid "institute mark"
5624 msgstr "Marca Instituției"
5626 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5630 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5631 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5632 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5633 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5634 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5637 msgstr "Cuvinte cheie"
5639 #: lib/layouts/aa.layout:363
5641 msgstr "Cuvinte cheie"
5643 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5645 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5649 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5653 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5657 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5660 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5661 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5662 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5668 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5674 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5675 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5677 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5678 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5679 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5681 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5682 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5687 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5688 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5689 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5698 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5700 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5701 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5702 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5703 msgid "Acknowledgements"
5704 msgstr "Acknowledgements"
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5710 #: src/rowpainter.cpp:497
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5716 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
5717 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5719 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5729 msgstr "PlaceFigure"
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5736 msgid "TableComments"
5737 msgstr "ComentariiTabel"
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5741 msgstr "ReferinţeTabel"
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5745 msgstr "MathLetters"
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5748 msgid "NoteToEditor"
5749 msgstr "NotăCătreEditor"
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5757 msgstr "Numele obiectului"
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5761 msgstr "Seturi de date"
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5764 msgid "Altaffilation"
5765 msgstr "Afilierealternativă"
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5768 msgid "Alternative affiliation:"
5769 msgstr "Afiliere alternativă:"
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5772 msgid "altaffiliation mark"
5773 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5776 msgid "Subject headings:"
5777 msgstr "Antetul Subiectului:"
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5780 msgid "[Acknowledgements]"
5781 msgstr "Acknowledgements"
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5791 msgid "Place Figure here:"
5792 msgstr "Inserează figura aici"
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5795 msgid "Place Table here:"
5796 msgstr "Inserează tabelul aici"
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5803 msgid "Note to Editor:"
5804 msgstr "Notă către editor"
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5807 msgid "References. ---"
5808 msgstr "Bibliografie. ---"
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5820 msgstr "Notă de tabel:"
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5823 msgid "tablenote mark"
5824 msgstr "Marcă notă tabel"
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5844 msgstr "Set de date:"
5846 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5850 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5851 msgid "List of Schemes"
5852 msgstr "Listă de Scheme"
5854 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5858 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5859 msgid "List of Charts"
5860 msgstr "Listă de Tabele"
5862 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5867 msgid "List of Graphs"
5868 msgstr "Listă de grafice"
5870 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5872 msgstr "notăbibliografică"
5874 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5878 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5883 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5885 msgid "Teaser image:"
5888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5893 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5895 msgid "CR categories"
5898 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5899 msgid "Computing Review Categories"
5902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5903 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5907 msgid "Acknowledgments"
5908 msgstr "Acknowledgments"
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5916 msgid "Publication Month"
5917 msgstr "SubVariaţie"
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5921 msgid "Publication Month:"
5922 msgstr "SubVariaţie"
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5926 msgid "Publication Year"
5927 msgstr "SubVariaţie"
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5931 msgid "Publication Year:"
5932 msgstr "SubVariaţie"
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5936 msgid "Publication Volume"
5937 msgstr "SubVariaţie"
5939 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5941 msgid "Publication Volume:"
5942 msgstr "SubVariaţie"
5944 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5946 msgid "Publication Issue"
5947 msgstr "SubVariaţie"
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5951 msgid "Publication Issue:"
5952 msgstr "SubVariaţie"
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5955 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5957 msgid "Acknowledgement."
5958 msgstr "Acknowledgement"
5960 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5962 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5965 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5966 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5967 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5968 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5974 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5979 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5980 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5981 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5982 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5987 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5988 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6008 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
6009 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6018 msgid "Case \\thecase."
6019 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
6022 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6024 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
6025 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6028 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6031 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6032 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6045 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
6055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6057 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6058 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6064 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6065 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
6070 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6071 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6074 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6075 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6081 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6082 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6086 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
6097 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6098 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6100 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6101 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6102 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6108 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6113 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
6114 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6116 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6117 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6123 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6124 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6130 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6131 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6137 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6143 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6146 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6147 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6150 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6154 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6159 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6171 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6172 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6175 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6178 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6179 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6184 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6187 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6188 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6194 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6195 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6199 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6202 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6203 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6209 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6210 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6216 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6217 msgid "Remark \\theremark."
6218 msgstr "Remarcă \\theremark"
6220 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6221 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6227 msgid "Solution \\thesolution."
6228 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6245 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6249 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6250 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6251 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6252 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6253 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6254 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6256 msgstr "TextPrincipal"
6258 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
6264 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6265 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6268 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6269 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6270 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6273 msgstr "Demonstraţie"
6275 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6280 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6282 msgid "Affiliation Mark"
6285 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6287 msgid "Author affiliation"
6288 msgstr "Afilierealternativă"
6290 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6292 msgid "Author affiliation:"
6295 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6296 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6297 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6298 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6299 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6303 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6305 msgid "Acknowledgments."
6306 msgstr "Acknowledgements"
6308 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6311 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6312 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6313 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6317 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6319 msgid "SpecialSection"
6320 msgstr "Secţiune-specială"
6322 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6324 msgid "SpecialSection*"
6325 msgstr "Secţiune-specială"
6327 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6329 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6330 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6332 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6335 msgstr "Nenumerotat"
6337 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6339 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6342 msgstr "Subsecţiune*"
6344 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6345 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6347 msgid "Subsubsection*"
6348 msgstr "Subsubsecţiune*"
6350 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6351 msgid "Chapter Exercises"
6352 msgstr "Chapter_Exercises"
6354 #: lib/layouts/apa.layout:51
6356 msgstr "AntetDreapta"
6358 #: lib/layouts/apa.layout:60
6359 msgid "Right header:"
6360 msgstr "Antet Dreapta"
6362 #: lib/layouts/apa.layout:83
6366 #: lib/layouts/apa.layout:100
6367 msgid "Short title:"
6368 msgstr "Titlu scurt"
6370 #: lib/layouts/apa.layout:129
6374 #: lib/layouts/apa.layout:136
6375 msgid "ThreeAuthors"
6378 #: lib/layouts/apa.layout:143
6380 msgstr "PatruAutori"
6382 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6384 msgid "Affiliation:"
6387 #: lib/layouts/apa.layout:171
6388 msgid "TwoAffiliations"
6389 msgstr "TwoAffiliations"
6391 #: lib/layouts/apa.layout:178
6392 msgid "ThreeAffiliations"
6393 msgstr "ThreeAffiliations"
6395 #: lib/layouts/apa.layout:185
6396 msgid "FourAffiliations"
6397 msgstr "FourAffiliations"
6399 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6403 #: lib/layouts/apa.layout:206
6407 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6408 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6409 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6410 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6419 #: lib/layouts/apa.layout:234
6420 msgid "Acknowledgements:"
6421 msgstr "Acknowledgements"
6423 #: lib/layouts/apa.layout:248
6425 msgstr "LinieGroasă"
6427 #: lib/layouts/apa.layout:258
6428 msgid "CenteredCaption"
6429 msgstr "CenteredCaption"
6431 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
6432 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6434 msgstr "Fără sens: "
6436 #: lib/layouts/apa.layout:278
6440 #: lib/layouts/apa.layout:284
6444 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6445 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6446 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6447 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6448 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6449 msgid "Subparagraph"
6450 msgstr "Subparagraf"
6452 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6453 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6454 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6458 #: lib/layouts/apa.layout:397
6462 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6463 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6464 msgid "(\\alph{enumii})"
6465 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6467 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6469 msgstr "ActivatLatin"
6471 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6473 msgstr "Activat Latin"
6475 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6477 msgstr "DezactivatLatin"
6479 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6481 msgstr "Dezactivat Latin"
6483 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6485 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6486 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6487 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6489 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6490 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6494 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6495 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6496 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6497 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6501 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6502 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6504 msgstr "ÎnceputCadru"
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6507 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6512 msgid "Section \\arabic{section}"
6513 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6516 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6517 msgid "\\Alph{section}"
6518 msgstr "\\Alph{section}"
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6521 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6522 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6525 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6526 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6539 msgid "BeginPlainFrame"
6540 msgstr "Început de cadru simplu"
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6543 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6544 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6548 msgstr "Cadru de legendă "
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6551 msgid "Again frame with label"
6552 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6556 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6559 msgid "________________________________"
6560 msgstr "________________________________"
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6563 msgid "FrameSubtitle"
6564 msgstr "Subtitlu cadru"
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6577 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6578 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6581 msgid "ColumnsCenterAligned"
6582 msgstr "Coloane centrate"
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6585 msgid "Columns (center aligned)"
6586 msgstr "Coloane (centrate)"
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6589 msgid "ColumnsTopAligned"
6590 msgstr "Coloane aliniate sus"
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6593 msgid "Columns (top aligned)"
6594 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6604 msgstr "Afişare pe ecran"
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6607 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6608 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6616 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6620 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6627 msgid "Uncovered on slides"
6628 msgstr "Arată pe slideuri"
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6635 msgid "Only on slides"
6636 msgstr "Doar pe slideuri"
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6653 msgid "ExampleBlock"
6654 msgstr "BlocExemplu"
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6658 msgid "Example Block:"
6659 msgstr "BlocExemplu"
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6663 msgstr "BlocEvidenţiat"
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6667 msgid "Alert Block:"
6668 msgstr "BlocEvidenţiat"
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6678 msgid "Title (Plain Frame)"
6679 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6682 msgid "Institute mark"
6683 msgstr "marcă Institut"
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6686 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6697 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6702 msgid "TitleGraphic"
6703 msgstr "TitluGrafică"
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6724 msgid "Definitions."
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
6740 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6743 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6745 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6746 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6757 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6758 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6760 msgstr "Demonstraţie."
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6763 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6776 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6793 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6794 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6809 msgid "PresentationMode"
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6813 msgid "Presentation"
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6817 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6818 #: src/insets/Inset.cpp:97
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6824 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6825 msgid "List of Tables"
6826 msgstr "Listă de tabele"
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6829 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6835 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6836 msgid "List of Figures"
6837 msgstr "Listă de figuri"
6839 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6843 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6847 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6851 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6852 msgid "ACT \\arabic{act}"
6853 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6855 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6859 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6860 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6861 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6863 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6867 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6871 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6875 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6876 msgid "Parenthetical"
6877 msgstr "Între paranteze"
6879 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6883 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6887 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6891 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6892 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6893 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6894 msgid "Right Address"
6895 msgstr "Adresă dreapta"
6897 #: lib/layouts/chess.layout:35
6899 msgstr "LiniaPrincipală"
6901 #: lib/layouts/chess.layout:42
6903 msgstr "LiniaPrincipală:"
6905 #: lib/layouts/chess.layout:61
6909 #: lib/layouts/chess.layout:65
6913 #: lib/layouts/chess.layout:71
6914 msgid "SubVariation"
6915 msgstr "SubVariaţie"
6917 #: lib/layouts/chess.layout:74
6918 msgid "Subvariation:"
6919 msgstr "Subvariaţie"
6921 #: lib/layouts/chess.layout:80
6922 msgid "SubVariation2"
6923 msgstr "SubVariaţie2"
6925 #: lib/layouts/chess.layout:83
6926 msgid "Subvariation(2):"
6927 msgstr "SubVariaţie(2):"
6929 #: lib/layouts/chess.layout:89
6930 msgid "SubVariation3"
6931 msgstr "SubVariaţie3"
6933 #: lib/layouts/chess.layout:92
6934 msgid "Subvariation(3):"
6935 msgstr "SubVariaţie(3):"
6937 #: lib/layouts/chess.layout:98
6938 msgid "SubVariation4"
6939 msgstr "SubVariaţie4"
6941 #: lib/layouts/chess.layout:101
6942 msgid "Subvariation(4):"
6943 msgstr "SubVariaţie4"
6945 #: lib/layouts/chess.layout:107
6946 msgid "SubVariation5"
6947 msgstr "SubVariaţie5"
6949 #: lib/layouts/chess.layout:110
6950 msgid "Subvariation(5):"
6951 msgstr "SubVariaţie(5):"
6953 #: lib/layouts/chess.layout:117
6955 msgstr "MutăriAscunse"
6957 #: lib/layouts/chess.layout:122
6959 msgstr "MutăriAscunse:"
6961 #: lib/layouts/chess.layout:127
6965 #: lib/layouts/chess.layout:131
6966 msgid "[chessboard]"
6967 msgstr "[TablăDeŞah]"
6969 #: lib/layouts/chess.layout:140
6970 msgid "BoardCentered"
6971 msgstr "TablăCentrată"
6973 #: lib/layouts/chess.layout:145
6974 msgid "[centered board]"
6975 msgstr "[tablă centrată]"
6977 #: lib/layouts/chess.layout:155
6979 msgstr "Evidenţiere"
6981 #: lib/layouts/chess.layout:160
6983 msgstr "Evidenţieri:"
6985 #: lib/layouts/chess.layout:175
6989 #: lib/layouts/chess.layout:180
6993 #: lib/layouts/chess.layout:186
6997 #: lib/layouts/chess.layout:191
7001 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7002 msgid "Custom Header/Footerlines"
7005 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7007 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
7008 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
7012 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
7013 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
7015 msgstr "Antet_Stînga"
7017 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
7018 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7019 msgid "Left Header:"
7020 msgstr "Antet Stînga"
7022 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7024 msgid "Center Header"
7025 msgstr "Antet_Stînga"
7027 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7029 msgid "Center Header:"
7030 msgstr "Antet Stînga"
7032 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
7033 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
7034 msgid "Right Header"
7035 msgstr "Antet_Dreapta"
7037 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7038 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7039 msgid "Right Header:"
7040 msgstr "Antet Dreapta"
7042 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7047 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7049 msgid "Left Footer:"
7050 msgstr "Ultimul subsol:"
7052 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7054 msgid "Center Footer"
7055 msgstr "Subsol Dreapta"
7057 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7059 msgid "Center Footer:"
7062 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7063 msgid "Right Footer"
7064 msgstr "Subsol Dreapta"
7066 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7067 msgid "Right Footer:"
7068 msgstr "Subsol Dreapta"
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7075 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7076 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7077 msgid "Send To Address"
7078 msgstr "Adresă Destinaţie"
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7090 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7091 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7096 msgid "Sender Address:"
7097 msgstr "Adresă Expeditor"
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7100 msgid "Return address"
7101 msgstr "Adresa de întoarcere"
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7105 msgid "Backaddress:"
7106 msgstr "Adresă returnare"
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7109 msgid "Postal comment"
7110 msgstr "ComentariuPostal"
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7114 msgid "Postal Remark:"
7115 msgstr "Postvermerk"
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7129 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7136 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7140 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7142 msgstr "Referinţa mea"
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7147 msgstr "Referinţa noastră"
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7160 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7161 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7163 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7170 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7176 msgstr "TextuldeJos"
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7180 msgid "Bottom text:"
7181 msgstr "TextuldeJos"
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7193 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7199 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7204 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7216 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7218 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7223 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7234 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7235 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7237 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7248 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7249 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7251 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7262 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7268 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7274 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7281 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7291 msgid "Post Scriptum:"
7292 msgstr "&Driver PostScript:"
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7295 msgid "SenderAddress"
7296 msgstr "AdresăExpeditor"
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7301 msgstr "Adresă returnare"
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7304 msgid "RetourAdresse"
7305 msgstr "RetourAdresse"
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7313 msgstr "Postvermerk"
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7326 msgstr "Adresa ta poştală"
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7329 msgid "IhrSchreiben"
7330 msgstr "IhrSchreiben"
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7334 msgstr "MeinZeichen"
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7337 msgid "Unterschrift"
7338 msgstr "Unterschrift"
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7349 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7419 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7422 msgstr "Titlul curent"
7424 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7426 msgid "Running Title:"
7427 msgstr "Titlul curent"
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7432 msgstr "Autorul curent"
7434 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7436 msgid "Running Author:"
7437 msgstr "Autorul curent"
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7443 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7448 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7450 msgid "Web address:"
7451 msgstr "AdresaUrmătoare"
7453 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7455 msgid "Authors Block"
7458 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7460 msgid "Authors Block:"
7461 msgstr "BlocEvidenţiat"
7463 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7464 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7467 msgstr "CuvîntCheie"
7469 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7471 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7472 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7476 msgstr "Cuvinte cheie"
7478 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7484 msgid "Thanks \\theThanks:"
7487 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7490 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7492 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7497 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7498 msgid "Internet Addess Ref"
7501 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7503 msgid "Corresponding Author"
7504 msgstr "Autorul corespondent"
7506 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7511 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7517 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7522 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7523 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7527 #: lib/layouts/egs.layout:274
7529 msgstr "Titlu LaTeX"
7531 #: lib/layouts/egs.layout:308
7535 #: lib/layouts/egs.layout:317
7539 #: lib/layouts/egs.layout:330
7543 #: lib/layouts/egs.layout:352
7547 #: lib/layouts/egs.layout:361
7551 #: lib/layouts/egs.layout:375
7555 #: lib/layouts/egs.layout:385
7557 msgstr "PrimulAutor"
7559 #: lib/layouts/egs.layout:398
7560 msgid "1st_author_surname:"
7561 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7563 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7568 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7569 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7573 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7578 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7583 #: lib/layouts/egs.layout:451
7587 #: lib/layouts/egs.layout:464
7588 msgid "reprint_reqs_to:"
7589 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7591 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7592 msgid "Author Address"
7593 msgstr "Adresă Autor"
7595 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7596 msgid "Author Email"
7597 msgstr "Email Autor"
7599 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7608 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7619 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7620 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7624 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7627 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7628 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7631 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7632 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7635 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7636 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7639 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7640 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7643 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7644 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7647 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7648 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7650 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7651 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7652 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7655 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7656 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7658 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7659 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7660 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7662 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7663 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7664 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7667 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7668 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7671 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7672 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7675 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7676 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7678 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7679 msgid "Case \\arabic{case}"
7680 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7683 msgid "Titlenote mark"
7684 msgstr "Marcă notă de titlu"
7686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7687 msgid "Title footnote"
7688 msgstr "Titlul notei de subsol"
7690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7691 msgid "Title footnote:"
7692 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7696 msgstr "Marcă Autor"
7698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7699 msgid "Author footnote"
7700 msgstr "Autor notă de subsol"
7702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7703 msgid "Author footnote:"
7704 msgstr "Autor notă de subsol:"
7706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7708 msgid "CorAuthor mark"
7709 msgstr "Email Autor"
7711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7712 msgid "Corresponding author"
7713 msgstr "Autorul corespondent"
7715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7716 msgid "Corresponding author text:"
7717 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7719 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7720 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7722 msgstr "Cuvinte cheie"
7724 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7725 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
7728 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7730 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7731 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
7735 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
7737 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
7741 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7743 msgid "Enumerate-Resume"
7746 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7750 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7754 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7755 msgid "BulletedItem"
7756 msgstr "Element cu bulină"
7758 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7759 msgid "Bulleted Item:"
7760 msgstr "Element cu bulină"
7762 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7766 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7768 msgstr "Început de CV"
7770 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7771 msgid "PersonalInfo"
7772 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7774 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7775 msgid "Personal Info"
7776 msgstr "Informaţtii Personale"
7778 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7779 msgid "MotherTongue"
7780 msgstr "Limba maternă"
7782 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7783 msgid "Mother Tongue:"
7784 msgstr "Limba maternă"
7786 #: lib/layouts/foils.layout:42
7790 #: lib/layouts/foils.layout:61
7791 msgid "ShortFoilhead"
7792 msgstr "ShortFoilhead"
7794 #: lib/layouts/foils.layout:67
7795 msgid "Rotatefoilhead"
7796 msgstr "Rotatefoilhead"
7798 #: lib/layouts/foils.layout:73
7799 msgid "ShortRotatefoilhead"
7800 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7802 #: lib/layouts/foils.layout:82
7806 #: lib/layouts/foils.layout:97
7810 #: lib/layouts/foils.layout:101
7814 #: lib/layouts/foils.layout:116
7818 #: lib/layouts/foils.layout:160
7822 #: lib/layouts/foils.layout:168
7826 #: lib/layouts/foils.layout:177
7830 #: lib/layouts/foils.layout:181
7831 msgid "Restriction:"
7834 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7835 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7839 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7840 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7844 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7845 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7846 msgid "Corollary #."
7849 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7850 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7851 msgid "Proposition #."
7852 msgstr "Propoziţie #."
7854 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7856 msgid "Definition #."
7857 msgstr "Definiţie #."
7859 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7864 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7869 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7873 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7878 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7880 msgid "Proposition*"
7883 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7884 msgid "Proposition."
7887 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7892 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7899 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7908 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7913 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7925 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7939 msgid "ReturnAddress"
7940 msgstr "Adresa de întoarcere"
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7943 msgid "ReturnAddress:"
7944 msgstr "Adresa de întoarcere"
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7947 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7949 msgstr "Referinţa mea"
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7952 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7958 msgstr "Adresa ta poştală"
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8000 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8004 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8017 msgid "BankAccount:"
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8021 msgid "PostalComment"
8022 msgstr "ComentariuPostal"
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8025 msgid "PostalComment:"
8026 msgstr "ComentariuPostal"
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8030 msgstr "&Referinţă:"
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8094 msgstr "AdresăLiniaA"
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8097 msgid "AddressRowA:"
8098 msgstr "AdresăLiniaA"
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8102 msgstr "AdresăLiniaB"
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8105 msgid "AddressRowB:"
8106 msgstr "AdresăLiniaB"
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8110 msgstr "AdresăLiniaC"
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8113 msgid "AddressRowC:"
8114 msgstr "AdresăLiniaC"
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8118 msgstr "AdresăLiniaD"
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8121 msgid "AddressRowD:"
8122 msgstr "AdresăLiniaD"
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8126 msgstr "AdresăLiniaE"
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8129 msgid "AddressRowE:"
8130 msgstr "AdresăLiniaE"
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8134 msgstr "AdresăLiniaF"
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8137 msgid "AddressRowF:"
8138 msgstr "AdresăLiniaF"
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8141 msgid "TelephoneRowA"
8142 msgstr "TelefonLiniaA"
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8145 msgid "TelephoneRowA:"
8146 msgstr "TelefonLiniaA"
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8149 msgid "TelephoneRowB"
8150 msgstr "TelefonLiniaB"
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8153 msgid "TelephoneRowB:"
8154 msgstr "TelefonLiniaB"
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8157 msgid "TelephoneRowC"
8158 msgstr "TelefonLiniaC"
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8161 msgid "TelephoneRowC:"
8162 msgstr "TelefonLiniaC"
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8165 msgid "TelephoneRowD"
8166 msgstr "TelefonLiniaD"
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8169 msgid "TelephoneRowD:"
8170 msgstr "TelefonLiniaD"
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8173 msgid "TelephoneRowE"
8174 msgstr "TelefonLiniaE"
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8177 msgid "TelephoneRowE:"
8178 msgstr "TelefonLiniaE"
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8181 msgid "TelephoneRowF"
8182 msgstr "TelefonLiniaF"
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8185 msgid "TelephoneRowF:"
8186 msgstr "TelefonLiniaF"
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8189 msgid "InternetRowA"
8190 msgstr "InternetLiniaA"
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8193 msgid "InternetRowA:"
8194 msgstr "InternetLiniaA"
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8197 msgid "InternetRowB"
8198 msgstr "InternetLiniaB"
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8201 msgid "InternetRowB:"
8202 msgstr "InternetLiniaB"
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8205 msgid "InternetRowC"
8206 msgstr "InternetLiniaC"
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8209 msgid "InternetRowC:"
8210 msgstr "InternetLiniaC"
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8213 msgid "InternetRowD"
8214 msgstr "InternetLiniaD"
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8217 msgid "InternetRowD:"
8218 msgstr "InternetLiniaD"
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8221 msgid "InternetRowE"
8222 msgstr "InternetLiniaE"
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8225 msgid "InternetRowE:"
8226 msgstr "InternetLiniaE"
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8229 msgid "InternetRowF"
8230 msgstr "InternetLiniaF"
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8233 msgid "InternetRowF:"
8234 msgstr "InternetLiniaF"
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8238 msgstr "BancăLiniaA"
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8242 msgstr "BancăLiniaA"
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8246 msgstr "BancăLiniaB"
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8250 msgstr "BancăLiniaB"
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8254 msgstr "BancăLiniaC"
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8258 msgstr "BancăLiniaC"
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8262 msgstr "BancăLiniaD"
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8266 msgstr "BancăLiniaD"
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8270 msgstr "BancăLiniaE"
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8274 msgstr "BancăLiniaE"
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8278 msgstr "BancăLiniaF"
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8282 msgstr "BancăLiniaF"
8284 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8286 msgstr "Declaraţie #."
8288 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8292 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8296 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8298 msgstr "Demonstraţie"
8300 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8304 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8308 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8312 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8316 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8320 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8324 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8325 msgid "(continuing)"
8326 msgstr "(continuare)"
8328 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8332 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8334 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8336 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8340 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8342 msgid "INTERCUT WITH:"
8345 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8349 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8354 msgid "IEEE membership"
8357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8360 msgstr "Minuscule|s"
8362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8364 msgid "Special Paper Notice"
8365 msgstr "Caractere speciale|C"
8367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8368 msgid "After Title Text"
8371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8373 msgid "Page headings"
8376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8382 msgid "Publication ID"
8383 msgstr "SubVariaţie"
8385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8387 msgstr "Abstract---"
8389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8390 msgid "Index Terms---"
8391 msgstr "Înregistrare index"
8393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8403 msgid "Biography without photo"
8404 msgstr "Biografiefărăfotografie"
8406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8408 msgid "BiographyNoPhoto"
8411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8412 msgid "Classification Codes"
8413 msgstr "Coduri de clasificare"
8415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8417 msgid "Definition \\thedefinition."
8418 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8425 msgid "Step \\thestep."
8426 msgstr "Etapă \\thestep"
8428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8430 msgid "Example \\theexample."
8431 msgstr "Exemplu \\theexample"
8433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8435 msgid "Notation \\thenotation."
8436 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8439 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8441 msgid "Theorem \\thetheorem."
8442 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8446 msgid "Corollary \\thecorollary."
8447 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8451 msgid "Lemma \\thelemma."
8452 msgstr "Lemă \\thelemma"
8454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8457 msgid "Proposition \\theproposition."
8458 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8466 msgid "Prop \\theprop."
8467 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8470 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8481 msgid "Question \\thequestion."
8482 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8487 msgid "Claim \\theclaim."
8488 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8493 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8494 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8497 msgid "Appendices Section"
8498 msgstr "Secţiune de appendix"
8500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8501 msgid "--- Appendices ---"
8502 msgstr "--- Appendix ---"
8504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8505 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8506 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8508 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8510 msgstr "Revizuieşte"
8512 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8516 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8520 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8524 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8528 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8532 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8533 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8537 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8538 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8539 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8541 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8545 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8546 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8547 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8549 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8553 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8554 msgid "submit to paper:"
8555 msgstr "trimite la articol"
8557 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8558 msgid "Bibliography (plain)"
8559 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8561 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8562 msgid "Bibliography heading"
8563 msgstr "Antet bibliografie"
8565 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8569 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8571 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8573 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8578 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8579 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8580 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8582 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8583 msgid "AddressForOffprints"
8584 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8586 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8587 msgid "Address for Offprints:"
8588 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8590 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8591 msgid "RunningTitle"
8592 msgstr "Titlul curent"
8594 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8595 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8596 msgid "Running title:"
8597 msgstr "Titlul curent"
8599 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8600 msgid "RunningAuthor"
8601 msgstr "Autorul curent"
8603 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8604 msgid "Running author:"
8605 msgstr "Autorul curent"
8607 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
8617 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8623 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8629 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8637 msgid "Post Scriptum"
8638 msgstr "&Driver PostScript:"
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8641 msgid "EndOfMessage"
8644 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8647 msgstr "Sfărştdeslide"
8649 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8654 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8659 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8669 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8674 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8679 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8684 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8685 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8690 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8691 msgid "EndOfMessage."
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8697 msgstr "Sfărştdeslide"
8699 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8704 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8705 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8706 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8707 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8708 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8709 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8714 msgid "Running LaTeX Title"
8715 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8717 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8719 msgstr "Titlu Cuprins"
8721 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8723 msgstr "Titlu Cuprins"
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8726 msgid "Author Running"
8727 msgstr "Author_Running"
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8730 msgid "Author Running:"
8731 msgstr "Autor Curent:"
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8735 msgstr "AutorCuprins"
8737 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8739 msgstr "AutorCuprins"
8741 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8742 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8748 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8753 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8754 msgid "Conjecture #."
8755 msgstr "Conjectură #."
8757 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8761 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8763 msgstr "Exerciţiu #."
8765 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8769 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8770 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8772 msgstr "Problemă #."
8774 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8776 msgstr "Proprietate"
8778 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8780 msgstr "Proprietate #."
8782 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8786 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8790 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8791 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8795 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8796 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8801 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8802 msgid "Chapterprecis"
8803 msgstr "Sumar al Capitolului"
8805 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8809 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8814 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8818 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8822 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8826 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8828 msgstr "Înregistrare"
8830 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8832 msgstr "Înregistrare"
8834 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8836 msgstr "ElementListă"
8838 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8840 msgstr "Element Listă:"
8842 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8844 msgstr "ElementDublu"
8846 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8847 msgid "Double Item:"
8848 msgstr "Element Dublu:"
8850 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8854 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8858 #: lib/layouts/paper.layout:146
8862 #: lib/layouts/paper.layout:158
8866 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8867 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8871 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8877 msgstr "Sfărşt de slide"
8879 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8883 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8887 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8891 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8892 msgid "Empty slide:"
8895 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8896 msgid "\\arabic{section}"
8897 msgstr "\\arabic{section}"
8899 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8900 msgid "ItemizeType1"
8901 msgstr "ItemizeTip1"
8903 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8904 msgid "EnumerateType1"
8905 msgstr "EnumeraţieTip1"
8907 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8908 msgid "List of Algorithms"
8909 msgstr "Listă de Algoritmi"
8912 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8913 msgid "\\thechapter"
8914 msgstr "\\thechapter"
8916 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8920 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8924 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8926 msgstr "Ingrediente"
8928 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8929 msgid "Ingredients:"
8930 msgstr "Ingrediente:"
8932 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8934 msgstr "Pretipărire"
8936 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8937 msgid "AltAffiliation"
8940 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8944 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8945 msgid "Electronic Address:"
8946 msgstr "Adresă electronică"
8948 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8949 msgid "acknowledgments"
8950 msgstr "Acknowledgments"
8952 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8953 msgid "PACS number:"
8954 msgstr "Număr PACS:"
8956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8974 msgstr "EmailSpecial"
8976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8977 msgid "Specialmail:"
8978 msgstr "EmailSpecial"
8980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8986 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8990 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8993 msgid "Your letter of:"
8994 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9005 msgid "Customer no.:"
9006 msgstr "Client cu nr.:"
9008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9013 msgid "Invoice no.:"
9014 msgstr "Factură cu nr."
9016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9018 msgstr "AdresaUrmătoare"
9020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9021 msgid "Next Address:"
9022 msgstr "AdresaUrmătoare"
9024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9025 msgid "Sender Name:"
9026 msgstr "&Nume expeditorului:"
9028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9029 msgid "Sender Phone:"
9030 msgstr "Telefon Expeditor"
9032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9034 msgstr "Fax expeditor"
9036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9037 msgid "Sender E-Mail:"
9038 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9042 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9054 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9057 msgid "End of letter"
9058 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9060 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9061 msgid "LandscapeSlide"
9062 msgstr "LandscapeSlide"
9064 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9065 msgid "Landscape Slide:"
9066 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9068 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9069 msgid "PortraitSlide"
9070 msgstr "Slide Mărime Portret"
9072 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9073 msgid "Portrait Slide:"
9074 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9076 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9080 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9082 msgstr "Sfărştdeslide"
9084 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9085 msgid "SlideHeading"
9086 msgstr "Antet Slide"
9088 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9089 msgid "SlideSubHeading"
9090 msgstr "Subantet slide"
9092 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9093 msgid "ListOfSlides"
9094 msgstr "Listă de Sliduri"
9096 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9097 msgid "[List Of Slides]"
9098 msgstr "[Listă de sliduri]"
9100 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9101 msgid "SlideContents"
9102 msgstr "Cuprins Slide"
9104 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9105 msgid "[Slide Contents]"
9106 msgstr "[Cuprins Slide]"
9108 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9109 msgid "ProgressContents"
9110 msgstr "ProgressContents"
9112 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9113 msgid "[Progress Contents]"
9114 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9116 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9119 msgstr "Conjectură*"
9121 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9126 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9130 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9131 msgid "Subjectclass"
9132 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9134 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9135 msgid "AMS subject classifications:"
9136 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9144 msgstr "Conferinţă:"
9146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9147 msgid "CopyrightYear"
9148 msgstr "AnulDrepturideautor"
9150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9151 msgid "Copyright year:"
9152 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9155 msgid "Copyrightdata"
9156 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9159 msgid "Copyright data:"
9160 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9170 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9174 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9178 #: lib/layouts/slides.layout:105
9182 #: lib/layouts/slides.layout:127
9184 msgstr "Afişare ecran"
9186 #: lib/layouts/slides.layout:142
9187 msgid "New Overlay:"
9188 msgstr "Afişare ecran nouă"
9190 #: lib/layouts/slides.layout:182
9194 #: lib/layouts/slides.layout:207
9195 msgid "InvisibleText"
9196 msgstr "TextInvizibil"
9198 #: lib/layouts/slides.layout:214
9199 msgid "<Invisible Text Follows>"
9200 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9202 #: lib/layouts/slides.layout:231
9204 msgstr "Text Vizibil"
9206 #: lib/layouts/slides.layout:238
9207 msgid "<Visible Text Follows>"
9208 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9210 #: lib/layouts/spie.layout:54
9212 msgstr "Informaţia despre autor"
9214 #: lib/layouts/spie.layout:66
9216 msgstr "Informaţia despre Autor"
9218 #: lib/layouts/spie.layout:79
9222 #: lib/layouts/spie.layout:94
9223 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9224 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9226 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9229 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9231 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9236 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9238 msgid "Front Matter"
9239 msgstr "FrontMatter"
9241 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9243 msgid "--- Front Matter ---"
9244 msgstr "FrontMatter"
9246 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9249 msgstr "Complementare"
9251 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9252 msgid "--- Main Matter ---"
9255 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9258 msgstr "Complementare"
9260 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9262 msgid "--- Back Matter ---"
9263 msgstr "Complementare"
9265 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9266 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9267 msgid "Part \\thepart"
9268 msgstr "Parte \\thepart"
9270 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9271 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9272 msgid "Chapter \\thechapter"
9273 msgstr "Capitol \\thechapter"
9275 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9276 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9277 msgid "Appendix \\thechapter"
9278 msgstr "Apendix \\thechapter"
9280 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9285 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9290 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9293 msgstr "Demonstraţie"
9295 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9296 msgid "Proof(smartQED)"
9299 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9300 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9303 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9308 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9310 msgid "Institute and e-mail: "
9311 msgstr "marcă Institut"
9313 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9317 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9318 msgid "TOC depth (provide a number):"
9321 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9323 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9324 msgstr "Listă de figuri"
9326 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9327 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9328 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9329 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9330 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9335 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9337 msgid "List of Contributors"
9338 msgstr "Listă de Tabele"
9340 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9345 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9348 msgstr "Notăbibliografică"
9350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9359 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9372 msgstr "Etichetează cu"
9374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9379 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9381 msgid "MarginFigure"
9384 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9388 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9389 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9390 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9403 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9418 msgid "Citation-number"
9419 msgstr "Număr-Citare"
9421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9438 msgid "Issue-number"
9439 msgstr "Număr-volum"
9441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9443 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9446 msgid "Issue-months"
9447 msgstr "Luna-publicaţiei"
9449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9450 msgid "Subsubparagraph"
9451 msgstr "Subparagraf"
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9458 msgid "-- Header --"
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9462 msgid "Special-section"
9463 msgstr "Secţiune-specială"
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9466 msgid "Special-section:"
9467 msgstr "Secţiune-specială:"
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9474 msgid "AGU-journal:"
9475 msgstr "Jurnal-AGU:"
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9478 msgid "Citation-number:"
9479 msgstr "Număr-citare:"
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9499 msgstr "Drepturi de autor"
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9503 msgstr "Intrări-index"
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9506 msgid "Index-terms..."
9507 msgstr "Intrări index"
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9511 msgstr "Intrare index:"
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9515 msgstr "Intrare index:"
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9528 msgid "Supplementary"
9529 msgstr "Suplimentar"
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9532 msgid "Supplementary..."
9533 msgstr "Suplimentar..."
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9540 msgid "Sup-mat-note:"
9541 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9545 msgstr "Citează-pe-alţii"
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9549 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9577 msgid "Published-online:"
9578 msgstr "Publicat pe internet:"
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9589 msgid "Posting-order"
9590 msgstr "Ordinea-postării"
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9593 msgid "Posting-order:"
9594 msgstr "Ordinea-postării:"
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9602 msgstr "Pagini-AGU:"
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9630 msgstr "Seturi de date"
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9634 msgstr "Seturi de date:"
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9657 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9671 msgstr "Nume-organizaţie"
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9685 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9690 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9694 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9698 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9700 msgstr "Id Publicaţie"
9702 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9704 msgstr "Id Publicaţie"
9706 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9708 msgstr "AdresăAutor"
9710 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9711 msgid "Author Address:"
9712 msgstr "Adresă Autor:"
9714 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9716 msgstr "ComentariuSlug"
9718 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9719 msgid "Slug Comment:"
9720 msgstr "Comentariu Slug:"
9722 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9726 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9731 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9732 msgid "Table Caption"
9733 msgstr "Titlu Tabel"
9735 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9736 msgid "TableCaption"
9739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9740 msgid "Current Address"
9741 msgstr "Adresă Curentă"
9743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9744 msgid "Current address:"
9745 msgstr "Adresa curentă:"
9747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9748 msgid "E-mail address:"
9749 msgstr "Adresă e-mail:"
9751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9752 msgid "Key words and phrases:"
9753 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9769 msgstr "Traducător:"
9771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9772 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9773 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9775 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9781 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9785 msgstr "CaractereMajuscule"
9787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9789 msgstr "MeniuGrafic"
9791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9793 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9797 msgstr "ButonGrafic"
9799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9801 msgstr "AlegereMeniu"
9803 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9807 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9808 msgid "Subparagraph*"
9809 msgstr "Subparagraf*"
9811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9816 msgid "RevisionHistory"
9817 msgstr "IstoriaReviziilor"
9819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9820 msgid "Revision History"
9821 msgstr "Istoria Reviziilor"
9823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9828 msgid "RevisionRemark"
9829 msgstr "RemarcăRevizie"
9831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9835 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9836 #: lib/layouts/sweave.module:39
9840 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9841 msgid "\\arabic{chapter}"
9842 msgstr "\\arabic{chapter}"
9845 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9846 msgid "\\Alph{chapter}"
9847 msgstr "\\Alph{chapter}"
9849 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9850 msgid "\\arabic{footnote}"
9851 msgstr "\\arabic{footnote}"
9853 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9854 msgid "\\Roman{section}."
9855 msgstr "\\Roman{section}."
9857 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9858 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9859 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9862 msgid "\\Alph{subsection}."
9863 msgstr "\\Alph{subsection}."
9865 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9866 msgid "\\arabic{subsection}."
9867 msgstr "\\arabic{subsection}."
9869 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9870 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9871 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9873 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9874 msgid "\\alph{subsubsection}."
9875 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9877 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9878 msgid "\\alph{paragraph}."
9879 msgstr "\\alph{paragraph}."
9881 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9883 msgstr "AdaugăParte"
9885 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9887 msgstr "AdaugăCapitol"
9889 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9891 msgstr "AdaugăSecţiune"
9893 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9895 msgstr "AdaugăCapitol*"
9897 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
9899 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9901 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
9903 msgstr "MiniSecţiune"
9905 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
9909 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
9913 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9917 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
9918 msgid "Uppertitleback"
9919 msgstr "Uppertitleback"
9921 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
9922 msgid "Lowertitleback"
9923 msgstr "Lowertitleback"
9925 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
9929 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9930 msgid "Captionabove"
9931 msgstr "Captionabove"
9933 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9934 msgid "Captionbelow"
9935 msgstr "Captionbelow"
9937 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
9941 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9945 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9949 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9954 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9958 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9963 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9969 msgid "\\Roman{part}"
9970 msgstr "\\Roman{part}"
9972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9974 msgid "Part \\Roman{part}"
9975 msgstr "\\Roman{part}"
9977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9990 msgid "Paragraph ##"
9993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9994 msgid "\\arabic{enumi}."
9995 msgstr "\\arabic{enumi}."
9997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9998 msgid "\\roman{enumiii}."
9999 msgstr "\\roman{enumiii}."
10001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10002 msgid "\\Alph{enumiv}."
10003 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10005 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10007 msgid "Equation ##"
10010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10012 msgid "Footnote ##"
10013 msgstr "Notă de subsol"
10015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10025 msgstr "comentariu"
10027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10034 msgstr "Deschidere"
10036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
10037 #: src/insets/InsetERT.cpp:145
10041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:372
10055 msgstr "Previzualizează|#P"
10057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10058 msgid "--Separator--"
10059 msgstr "--Separator--"
10061 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10062 msgid "--- Separate Environment ---"
10063 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10065 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10069 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10070 msgid "Headnote (optional):"
10071 msgstr "Headnote (opţional)"
10073 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10075 msgid "Corr Author:"
10076 msgstr "AutorCuprins"
10078 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10080 msgstr "Republicații"
10082 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10084 msgstr "Republicații"
10086 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10087 msgid "Corollary \\thetheorem."
10088 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10090 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10091 msgid "Lemma \\thetheorem."
10092 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10094 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10095 msgid "Proposition \\thetheorem."
10096 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10098 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10099 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10100 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10102 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10103 msgid "Fact \\thetheorem."
10104 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10106 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10107 msgid "Definition \\thetheorem."
10108 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10110 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10111 msgid "Example \\thetheorem."
10112 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10114 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10115 msgid "Problem \\thetheorem."
10116 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10118 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10119 msgid "Exercise \\thetheorem."
10120 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10122 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10123 msgid "Remark \\thetheorem."
10124 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10126 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10127 msgid "Claim \\thetheorem."
10128 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10132 msgid "Fact \\thefact."
10133 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10137 msgid "Problem \\theproblem."
10138 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10142 msgid "Exercise \\theexercise."
10143 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10155 msgstr "Exerciţiu*"
10157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10163 msgstr "Declaraţie*"
10165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10166 msgid "Conjecture."
10167 msgstr "Conjectură"
10169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10179 msgstr "Exerciţiu."
10181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10185 #: lib/layouts/braille.module:2
10189 #: lib/layouts/braille.module:6
10191 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10194 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10195 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10197 #: lib/layouts/braille.module:22
10198 msgid "Braille (default)"
10199 msgstr "Braille (implicit)"
10201 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10205 #: lib/layouts/braille.module:45
10206 msgid "Braille (textsize)"
10207 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10209 #: lib/layouts/braille.module:68
10210 msgid "Braille (dots on)"
10211 msgstr "Braille (punctat)"
10213 #: lib/layouts/braille.module:83
10214 msgid "Braille_dots_on"
10215 msgstr "Braille_punctat"
10217 #: lib/layouts/braille.module:92
10218 msgid "Braille (dots off)"
10219 msgstr "Braille (nepunctat)"
10221 #: lib/layouts/braille.module:107
10222 msgid "Braille_dots_off"
10223 msgstr "Braille_nepunctat"
10225 #: lib/layouts/braille.module:116
10226 msgid "Braille (mirror on)"
10229 #: lib/layouts/braille.module:131
10230 msgid "Braille_mirror_on"
10233 #: lib/layouts/braille.module:140
10234 msgid "Braille (mirror off)"
10237 #: lib/layouts/braille.module:155
10238 msgid "Braille_mirror_off"
10241 #: lib/layouts/braille.module:167
10242 msgid "Braille box"
10243 msgstr "Ramă Braille"
10245 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10250 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10252 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10253 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10256 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10261 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10262 msgid "Number Equations by Section"
10265 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10267 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10268 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10271 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10273 msgid "Number Figures by Section"
10274 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10276 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10278 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10279 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10282 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10287 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10289 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10290 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10291 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10292 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10293 "may provide more bugfixes in future versions."
10296 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10298 msgid "Foot to End"
10299 msgstr "Notă către editor"
10301 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10303 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10304 "code where you want the endnotes to appear."
10307 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10311 #: lib/layouts/hanging.module:6
10313 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10314 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10317 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10318 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10320 #: lib/layouts/initials.module:2
10324 #: lib/layouts/initials.module:6
10326 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10327 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10330 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10335 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10340 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10342 msgid "LilyPond Book"
10345 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10347 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10348 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10351 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
10355 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10356 msgid "Linguistics"
10357 msgstr "Lingvistic"
10359 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10361 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10362 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10365 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10366 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10367 "din dosarul cu exemple."
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10370 msgid "Numbered Example (multiline)"
10371 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10377 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10378 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10379 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10381 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10385 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10387 msgstr "Subexemplu"
10389 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10390 msgid "Subexample:"
10391 msgstr "Subxxemplu:"
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10397 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10401 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10404 msgstr "Expresie regulară"
10406 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10410 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10415 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10419 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10422 msgstr "Deschidere"
10424 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10427 msgstr "Deschidere"
10429 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10433 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10434 msgid "List of Tableaux"
10435 msgstr "Listă de Tabele"
10437 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10438 msgid "Logical Markup"
10439 msgstr "Marcaj Logic"
10441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10443 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10446 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10447 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10456 msgstr "substantiv"
10458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10471 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10473 msgstr "programe de calculator"
10475 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10476 msgid "Minimalistic"
10477 msgstr "Minimalistic"
10479 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10480 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10483 #: lib/layouts/noweb.module:2
10488 #: lib/layouts/noweb.module:5
10489 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10492 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10497 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10498 #: lib/configure.py:506
10503 #: lib/layouts/sweave.module:5
10505 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10506 "via Sweave package."
10509 #: lib/layouts/sweave.module:20
10513 #: lib/layouts/sweave.module:44
10515 msgid "Sweave opts"
10516 msgstr "Fonturi ecran"
10518 #: lib/layouts/sweave.module:65
10523 #: lib/layouts/sweave.module:86
10524 msgid "Sweave Input File"
10527 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10529 msgid "Number Tables by Section"
10530 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10532 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10534 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10535 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10540 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10541 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10545 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10546 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10547 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10548 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10549 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10550 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10551 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10552 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10556 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10557 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10562 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10563 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10564 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10565 "in both numbered and non-numbered forms."
10567 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10568 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10569 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10570 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10573 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10574 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10575 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10581 msgid "Criterion \\thetheorem."
10582 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10595 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10596 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10604 msgid "Axiom \\thetheorem."
10605 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10618 msgid "Condition \\thetheorem."
10619 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10632 msgid "Note \\thetheorem."
10633 msgstr "Notă \\thetheorem"
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10646 msgid "Notation \\thetheorem."
10647 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10660 msgid "Summary \\thetheorem."
10661 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10674 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10675 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10679 msgid "Acknowledgement*"
10680 msgstr "Acknowledgement*"
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10683 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10684 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10688 msgid "Conclusion*"
10689 msgstr "Concluzie*"
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10693 msgid "Conclusion."
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10706 msgid "Assumption \\thetheorem."
10707 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10711 msgid "Assumption*"
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10716 msgid "Assumption."
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10721 msgid "Question \\thetheorem."
10722 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10736 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10737 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10742 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10743 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10744 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10745 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10746 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10747 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10748 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10750 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10751 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10752 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10753 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10757 msgid "Criterion \\thecriterion."
10758 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10762 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10763 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10767 msgid "Axiom \\theaxiom."
10768 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10772 msgid "Condition \\thecondition."
10773 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10777 msgid "Note \\thenote."
10778 msgstr "Notă \\thetheorem"
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10782 msgid "Summary \\thesummary."
10783 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10787 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10788 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10792 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10793 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10797 msgid "Assumption \\theassumption."
10798 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10800 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10801 msgid "Theorems (AMS)"
10802 msgstr "Teoreme (AMS)"
10804 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10807 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10808 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10809 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10810 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10812 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10813 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10814 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10815 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10817 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10819 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10820 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10822 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10824 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10825 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10826 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10827 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10828 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10829 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10830 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10833 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10835 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10836 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10838 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10840 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10841 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10842 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10843 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10844 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10847 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10849 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10850 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10852 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10855 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10856 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10857 "chapter environment."
10859 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10860 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10862 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10864 msgid "Named Theorems"
10867 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10869 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10870 "Short Title inset."
10873 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10875 msgid "Named Theorem"
10878 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10880 msgid "Named Theorem."
10883 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10885 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10886 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10888 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10890 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10891 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10892 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10893 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10894 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10897 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10899 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10900 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10902 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10905 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10908 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10909 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10911 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10913 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10914 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10916 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10918 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10919 "using the extended AMS machinery."
10921 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10922 "mașinăria extinsă a AMS."
10924 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10927 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10928 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10929 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10931 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10932 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10933 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10934 "(Ordonate Pe ...)."
10936 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10937 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10941 #: lib/languages:79
10945 #: lib/languages:86
10949 #: lib/languages:94
10950 msgid "English (USA)"
10951 msgstr "Engleză (SUA)"
10953 #: lib/languages:113
10954 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10955 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10957 #: lib/languages:122
10958 msgid "Arabic (Arabi)"
10959 msgstr "Arabic (Arabi)"
10961 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10965 #: lib/languages:138
10966 msgid "German (Austria, old spelling)"
10967 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10969 #: lib/languages:145
10970 msgid "German (Austria)"
10971 msgstr "Germană (Austriacă)"
10973 #: lib/languages:152
10975 msgstr "Indoneziană"
10977 #: lib/languages:160
10981 #: lib/languages:168
10985 #: lib/languages:176
10989 #: lib/languages:183
10990 msgid "Portuguese (Brazil)"
10991 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10993 #: lib/languages:191
10997 #: lib/languages:199
10998 msgid "English (UK)"
10999 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11001 #: lib/languages:208
11005 #: lib/languages:217
11006 msgid "English (Canada)"
11007 msgstr "Engleză (Canada)"
11009 #: lib/languages:227
11010 msgid "French (Canada)"
11011 msgstr "Franceză (Canada)"
11013 #: lib/languages:236
11017 #: lib/languages:246
11018 msgid "Chinese (simplified)"
11019 msgstr "Chineză (simplificat)"
11021 #: lib/languages:253
11022 msgid "Chinese (traditional)"
11023 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11025 #: lib/languages:266
11029 #: lib/languages:274
11033 #: lib/languages:282
11037 #: lib/languages:297
11041 #: lib/languages:306
11045 #: lib/languages:315
11049 #: lib/languages:323
11053 #: lib/languages:333
11057 #: lib/languages:346
11059 msgstr "Finlandeză"
11061 #: lib/languages:355
11065 #: lib/languages:369
11069 #: lib/languages:378
11070 msgid "German (old spelling)"
11071 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11073 #: lib/languages:388
11077 #: lib/languages:399
11079 msgid "German (Switzerland)"
11080 msgstr "Germană (Austriacă)"
11082 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11087 #: lib/languages:417
11088 msgid "Greek (polytonic)"
11089 msgstr "Greacă (polytonic)"
11091 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11095 #: lib/languages:455
11099 #: lib/languages:464
11101 msgid "Interlingua"
11102 msgstr "Inserează tabel"
11104 #: lib/languages:472
11108 #: lib/languages:480
11112 #: lib/languages:491
11116 #: lib/languages:500
11117 msgid "Japanese (CJK)"
11118 msgstr "Japoneză (CJK)"
11120 #: lib/languages:506
11124 #: lib/languages:514
11128 #: lib/languages:528
11132 #: lib/languages:538
11136 #: lib/languages:549
11140 #: lib/languages:558
11142 msgid "Lower Sorbian"
11143 msgstr "Sîrba superioara"
11145 #: lib/languages:566
11149 #: lib/languages:583
11153 #: lib/languages:591
11154 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11157 #: lib/languages:599
11158 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11161 #: lib/languages:624
11165 #: lib/languages:632
11169 #: lib/languages:640
11173 #: lib/languages:648
11177 #: lib/languages:656
11181 #: lib/languages:671
11185 #: lib/languages:679
11189 #: lib/languages:687
11191 msgid "Serbian (Latin)"
11194 #: lib/languages:696
11198 #: lib/languages:704
11202 #: lib/languages:712
11206 #: lib/languages:724
11208 msgid "Spanish (Mexico)"
11211 #: lib/languages:735
11215 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11219 #: lib/languages:775
11223 #: lib/languages:785
11227 #: lib/languages:794
11231 #: lib/languages:802
11232 msgid "Upper Sorbian"
11233 msgstr "Sîrba superioara"
11235 #: lib/languages:820
11237 msgstr "Vietnameză"
11239 #: lib/languages:829
11243 #: lib/encodings:14
11244 msgid "Unicode (utf8)"
11245 msgstr "Unicode (utf8)"
11247 #: lib/encodings:19
11248 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11249 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11251 #: lib/encodings:23
11252 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11255 #: lib/encodings:26
11256 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11259 #: lib/encodings:29
11260 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11263 #: lib/encodings:32
11264 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11267 #: lib/encodings:35
11268 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11271 #: lib/encodings:38
11272 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11275 #: lib/encodings:42
11276 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11279 #: lib/encodings:45
11280 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11283 #: lib/encodings:48
11284 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11287 #: lib/encodings:51
11288 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11291 #: lib/encodings:55
11292 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11295 #: lib/encodings:58
11296 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11299 #: lib/encodings:61
11300 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11303 #: lib/encodings:64
11304 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11307 #: lib/encodings:67
11308 msgid "DOS (CP 437)"
11309 msgstr "DOS (CP 437)"
11311 #: lib/encodings:71
11312 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11313 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11315 #: lib/encodings:74
11316 msgid "Western European (CP 850)"
11319 #: lib/encodings:77
11320 msgid "Central European (CP 852)"
11323 #: lib/encodings:80
11324 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11327 #: lib/encodings:83
11328 msgid "Western European (CP 858)"
11331 #: lib/encodings:86
11332 msgid "Hebrew (CP 862)"
11335 #: lib/encodings:89
11337 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11340 #: lib/encodings:92
11341 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11344 #: lib/encodings:95
11345 msgid "Central European (CP 1250)"
11348 #: lib/encodings:98
11349 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11352 #: lib/encodings:102
11353 msgid "Western European (CP 1252)"
11356 #: lib/encodings:105
11357 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11360 #: lib/encodings:109
11362 msgid "Arabic (CP 1256)"
11363 msgstr "Arabic (Arabi)"
11365 #: lib/encodings:112
11366 msgid "Baltic (CP 1257)"
11369 #: lib/encodings:115
11370 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11373 #: lib/encodings:118
11374 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11377 #: lib/encodings:121
11378 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11381 #: lib/encodings:124
11382 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11385 #: lib/encodings:149
11386 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11387 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11389 #: lib/encodings:153
11390 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11391 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11393 #: lib/encodings:157
11394 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11395 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11397 #: lib/encodings:161
11398 msgid "Korean (EUC-KR)"
11399 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11401 #: lib/encodings:165
11402 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11403 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11405 #: lib/encodings:169
11406 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11407 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11409 #: lib/encodings:173
11410 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11411 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11413 #: lib/encodings:180
11414 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11415 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11417 #: lib/encodings:182
11418 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11419 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11421 #: lib/encodings:184
11422 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11423 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11425 #: lib/encodings:191
11426 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11429 #: lib/encodings:196
11430 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11431 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11433 #: lib/encodings:200
11437 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:28
11441 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11445 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11447 msgstr "Inserare|I"
11449 #: lib/ui/classic.ui:35
11453 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11455 msgstr "Vizualizare|V"
11457 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11459 msgstr "Navigare|N"
11461 #: lib/ui/classic.ui:38
11462 msgid "Documents|D"
11463 msgstr "Documente|D"
11465 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11469 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11473 #: lib/ui/classic.ui:48
11474 msgid "New from Template...|T"
11475 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11477 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11479 msgstr "Deschide...|D"
11481 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11485 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11487 msgstr "Salvează|S"
11489 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11490 msgid "Save As...|A"
11491 msgstr "Salvează ca...|a"
11493 #: lib/ui/classic.ui:54
11495 msgstr "Reface documentul original|r"
11497 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11498 msgid "Version Control|V"
11499 msgstr "Controlul versiunii|v"
11501 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11505 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11509 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11511 msgstr "Tipăreşte...|T"
11513 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11517 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11521 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11522 msgid "Register...|R"
11523 msgstr "Înregistrează...|r"
11525 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11526 msgid "Check In Changes...|I"
11527 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11529 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11530 msgid "Check Out for Edit|O"
11531 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11533 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11535 msgid "Revert to Repository Version|v"
11536 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11538 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11539 msgid "Undo Last Check In|U"
11540 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11542 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11544 msgid "Show History...|H"
11545 msgstr "Afişează istoricul|i"
11547 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11548 msgid "Custom...|C"
11549 msgstr "Personalizat...|C"
11551 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11553 msgstr "Des-face|D"
11555 #: lib/ui/classic.ui:91
11559 #: lib/ui/classic.ui:93
11563 #: lib/ui/classic.ui:94
11567 #: lib/ui/classic.ui:95
11571 #: lib/ui/classic.ui:96
11572 msgid "Paste External Selection|x"
11573 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11575 #: lib/ui/classic.ui:98
11576 msgid "Find & Replace...|F"
11577 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11579 #: lib/ui/classic.ui:100
11583 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11585 msgstr "Matematic|M"
11587 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11588 msgid "Spellchecker...|S"
11589 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11591 #: lib/ui/classic.ui:105
11592 msgid "Thesaurus..."
11593 msgstr "Dicţionar..."
11595 #: lib/ui/classic.ui:106
11597 msgid "Statistics...|i"
11600 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11601 msgid "Check TeX|h"
11602 msgstr "Verifică TeX|V"
11604 #: lib/ui/classic.ui:108
11606 msgid "Change Tracking|g"
11607 msgstr "Modifică limbajul"
11609 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11610 msgid "Preferences...|P"
11611 msgstr "Preferinţe....|P"
11613 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11614 msgid "Reconfigure|R"
11615 msgstr "Reconfigurează|R"
11617 #: lib/ui/classic.ui:115
11618 msgid "Selection as Lines|L"
11619 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11621 #: lib/ui/classic.ui:116
11622 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11623 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11625 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11626 msgid "Multicolumn|M"
11627 msgstr "Multicoloană|M"
11629 #: lib/ui/classic.ui:122
11631 msgstr "Linie sus|u"
11633 #: lib/ui/classic.ui:123
11634 msgid "Line Bottom|B"
11635 msgstr "Linie jos|o"
11637 #: lib/ui/classic.ui:124
11638 msgid "Line Left|L"
11639 msgstr "Linie stînga|s"
11641 #: lib/ui/classic.ui:125
11642 msgid "Line Right|R"
11643 msgstr "Linie dreapta|d"
11645 #: lib/ui/classic.ui:127
11646 msgid "Alignment|i"
11647 msgstr "Aliniere|A"
11649 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11651 msgstr "Adaugă o linie|A"
11653 #: lib/ui/classic.ui:130
11654 msgid "Delete Row|w"
11655 msgstr "Şterge linia|i"
11657 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11659 msgstr "Copiază linia"
11661 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11663 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11665 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11666 msgid "Add Column|u"
11667 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11669 #: lib/ui/classic.ui:135
11670 msgid "Delete Column|D"
11671 msgstr "Şterge coloana|c"
11673 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11674 msgid "Copy Column"
11675 msgstr "Copiază coloana"
11677 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11678 msgid "Swap Columns"
11679 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11681 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11685 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11689 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11691 msgstr "Dreapta|#D"
11693 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11697 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11701 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:200
11705 #: lib/ui/classic.ui:159
11706 msgid "Toggle Numbering|N"
11707 msgstr "Comută numerotarea|n"
11709 #: lib/ui/classic.ui:160
11710 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11711 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11713 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11714 msgid "Change Limits Type|L"
11715 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11717 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11718 msgid "Change Formula Type|F"
11719 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11721 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11722 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11723 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11725 #: lib/ui/classic.ui:168
11726 msgid "Alignment|A"
11727 msgstr "Aliniere|A"
11729 #: lib/ui/classic.ui:170
11731 msgstr "Adaugă o linie|l"
11733 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
11734 msgid "Delete Row|D"
11735 msgstr "Şterge linia|i"
11737 #: lib/ui/classic.ui:175
11738 msgid "Add Column|C"
11739 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11741 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
11742 msgid "Delete Column|e"
11743 msgstr "Şterge coloana|o"
11745 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11747 msgstr "Implicit|I"
11749 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11751 msgstr "Afişează|A"
11753 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11755 msgstr "În-linie|i"
11757 #: lib/ui/classic.ui:188
11761 #: lib/ui/classic.ui:189
11765 #: lib/ui/classic.ui:190
11766 msgid "Mathematica"
11767 msgstr "Mathematica"
11769 #: lib/ui/classic.ui:192
11770 msgid "Maple, simplify"
11771 msgstr "Maple, simplifică"
11773 #: lib/ui/classic.ui:193
11774 msgid "Maple, factor"
11775 msgstr "Maple, factor"
11777 #: lib/ui/classic.ui:194
11778 msgid "Maple, evalm"
11779 msgstr "Maple, evalm"
11781 #: lib/ui/classic.ui:195
11782 msgid "Maple, evalf"
11783 msgstr "Maple, evalf"
11785 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
11787 msgid "Inline Formula|I"
11788 msgstr "Formulă în-linie|i"
11790 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11791 msgid "Displayed Formula|D"
11792 msgstr "Formulă afişată|F"
11794 #: lib/ui/classic.ui:201
11795 msgid "Eqnarray Environment|q"
11796 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11798 #: lib/ui/classic.ui:202
11799 msgid "Align Environment|A"
11800 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11802 #: lib/ui/classic.ui:203
11803 msgid "AlignAt Environment"
11804 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11806 #: lib/ui/classic.ui:204
11807 msgid "Flalign Environment|F"
11808 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11810 #: lib/ui/classic.ui:207
11811 msgid "Gather Environment"
11812 msgstr "Mediu \"Gather\""
11814 #: lib/ui/classic.ui:208
11815 msgid "Multline Environment"
11816 msgstr "Mediu \"Multline\""
11818 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11820 msgstr "Matematic|M"
11822 #: lib/ui/classic.ui:216
11823 msgid "Special Character|S"
11824 msgstr "Caractere speciale|C"
11826 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11827 msgid "Citation...|C"
11828 msgstr "Citare...|C"
11830 #: lib/ui/classic.ui:218
11831 msgid "Cross-reference...|r"
11832 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11834 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11836 msgstr "Etichetă...|E"
11838 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11840 msgstr "Notă de subsol|s"
11842 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11843 msgid "Marginal Note|M"
11844 msgstr "Notă marginală|m"
11846 #: lib/ui/classic.ui:222
11847 msgid "Short Title"
11848 msgstr "Titlu scurt"
11850 #: lib/ui/classic.ui:223
11851 msgid "Index Entry|I"
11852 msgstr "Intrare index...|i"
11854 #: lib/ui/classic.ui:224
11855 msgid "Nomenclature Entry"
11856 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11858 #: lib/ui/classic.ui:225
11862 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11866 #: lib/ui/classic.ui:227
11867 msgid "Lists & TOC|O"
11868 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11870 #: lib/ui/classic.ui:229
11874 #: lib/ui/classic.ui:230
11876 msgstr "Minipagină|p"
11878 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11879 msgid "Graphics...|G"
11880 msgstr "Grafică...|G"
11882 #: lib/ui/classic.ui:232
11883 msgid "Tabular Material...|b"
11884 msgstr "Material tabular...|t"
11886 #: lib/ui/classic.ui:233
11888 msgstr "Flotante|F"
11890 #: lib/ui/classic.ui:235
11891 msgid "Include File...|d"
11892 msgstr "Include fişier...|d"
11894 #: lib/ui/classic.ui:236
11895 msgid "Insert File|e"
11896 msgstr "Inserează fişier|e"
11898 #: lib/ui/classic.ui:237
11899 msgid "External Material...|x"
11900 msgstr "Material extern...|x"
11902 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11904 msgid "Symbols...|b"
11907 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11908 msgid "Superscript|S"
11909 msgstr "Exponent|E"
11911 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11912 msgid "Subscript|u"
11915 #: lib/ui/classic.ui:244
11916 msgid "Hyphenation Point|P"
11917 msgstr "Punct de despărţire|P"
11919 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11921 msgid "Protected Hyphen|y"
11922 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11924 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11925 msgid "Ligature Break|k"
11926 msgstr "Rupere ligatură|R"
11928 #: lib/ui/classic.ui:247
11929 msgid "Protected Space|r"
11930 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11932 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
11934 msgid "Interword Space|w"
11935 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11937 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11939 msgid "Thin Space|T"
11940 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11942 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11944 msgid "Horizontal Space...|o"
11945 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11947 #: lib/ui/classic.ui:251
11948 msgid "Vertical Space..."
11949 msgstr "Spaţiere verticală..."
11951 #: lib/ui/classic.ui:252
11952 msgid "Line Break|L"
11953 msgstr "Rupere de linie|R"
11955 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11959 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11960 msgid "End of Sentence|E"
11961 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11963 #: lib/ui/classic.ui:255
11965 msgid "Protected Dash|D"
11966 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11968 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11969 msgid "Breakable Slash|a"
11972 #: lib/ui/classic.ui:257
11973 msgid "Single Quote|Q"
11974 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11976 #: lib/ui/classic.ui:258
11977 msgid "Ordinary Quote|O"
11978 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11980 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11981 msgid "Menu Separator|M"
11982 msgstr "Separator de meniu|m"
11984 #: lib/ui/classic.ui:260
11985 msgid "Horizontal Line"
11986 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11988 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11990 msgstr "&Rupere de pagină"
11992 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
11993 msgid "Display Formula|D"
11994 msgstr "Afişează formula|f"
11996 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11998 msgid "Eqnarray Environment|E"
11999 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12001 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12003 msgid "AMS align Environment|a"
12004 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12006 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12008 msgid "AMS alignat Environment|t"
12009 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12011 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12013 msgid "AMS flalign Environment|f"
12014 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12016 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12018 msgid "AMS gather Environment|g"
12019 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12021 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12023 msgid "AMS multline Environment|m"
12024 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12026 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12027 msgid "Array Environment|y"
12028 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12030 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12031 msgid "Cases Environment|C"
12032 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12034 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12036 msgid "Split Environment|S"
12037 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12039 #: lib/ui/classic.ui:280
12040 msgid "Font Change|o"
12041 msgstr "Modificare font|f"
12043 #: lib/ui/classic.ui:284
12044 msgid "Math Normal Font"
12045 msgstr "Font matematic normal"
12047 #: lib/ui/classic.ui:286
12048 msgid "Math Calligraphic Family"
12049 msgstr "Font matematic caligrafic"
12051 #: lib/ui/classic.ui:287
12052 msgid "Math Fraktur Family"
12053 msgstr "Familie fraktur matematic"
12055 #: lib/ui/classic.ui:288
12056 msgid "Math Roman Family"
12057 msgstr "Familie roman matematic"
12059 #: lib/ui/classic.ui:289
12060 msgid "Math Sans Serif Family"
12061 msgstr "Familie sans serif matematic"
12063 #: lib/ui/classic.ui:291
12064 msgid "Math Bold Series"
12065 msgstr "Serii bold matematic"
12067 #: lib/ui/classic.ui:293
12068 msgid "Text Normal Font"
12069 msgstr "Font normal text"
12071 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12072 msgid "Text Roman Family"
12073 msgstr "Familie roman text"
12075 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12076 msgid "Text Sans Serif Family"
12077 msgstr "Familie sans serif text"
12079 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12080 msgid "Text Typewriter Family"
12081 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12083 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12084 msgid "Text Bold Series"
12085 msgstr "Serii bold text"
12087 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12088 msgid "Text Medium Series"
12089 msgstr "Serii mediu text"
12091 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12092 msgid "Text Italic Shape"
12093 msgstr "Format italic text"
12095 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12096 msgid "Text Small Caps Shape"
12097 msgstr "Format majuscule mici text"
12099 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12100 msgid "Text Slanted Shape"
12101 msgstr "Format înclinat text"
12103 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12104 msgid "Text Upright Shape"
12105 msgstr "Format drept text"
12107 #: lib/ui/classic.ui:310
12108 msgid "Floatflt Figure"
12109 msgstr "Figură \"floatflt\""
12111 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12112 msgid "Table of Contents|C"
12115 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
12116 msgid "Index List|I"
12117 msgstr "Listă index|L"
12119 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12121 msgid "Nomenclature|N"
12124 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12126 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12127 msgstr "Bibliografie"
12129 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12130 msgid "LyX Document...|X"
12131 msgstr "Document LyX...|X"
12133 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12135 msgid "Plain Text...|T"
12138 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12140 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12141 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12143 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12145 msgid "Track Changes|T"
12148 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12149 msgid "Merge Changes...|M"
12152 #: lib/ui/classic.ui:330
12153 msgid "Accept All Changes|A"
12154 msgstr "Acceptă toate modificările"
12156 #: lib/ui/classic.ui:331
12157 msgid "Reject All Changes|R"
12158 msgstr "Respinge toate modificările"
12160 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12162 msgid "Show Changes in Output|S"
12163 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12165 #: lib/ui/classic.ui:339
12166 msgid "Character...|C"
12167 msgstr "Caracter...|C"
12169 #: lib/ui/classic.ui:340
12170 msgid "Paragraph...|P"
12171 msgstr "Paragraf...|P"
12173 #: lib/ui/classic.ui:341
12174 msgid "Document...|D"
12175 msgstr "Document...|D"
12177 #: lib/ui/classic.ui:342
12178 msgid "Tabular...|T"
12179 msgstr "Tabular...|T"
12181 #: lib/ui/classic.ui:344
12182 msgid "Emphasize Style|E"
12183 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12185 #: lib/ui/classic.ui:345
12186 msgid "Noun Style|N"
12187 msgstr "Stil substantiv|s"
12189 #: lib/ui/classic.ui:346
12190 msgid "Bold Style|B"
12191 msgstr "Stil bold|b"
12193 #: lib/ui/classic.ui:349
12194 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12195 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12197 #: lib/ui/classic.ui:350
12199 msgid "Increase Environment Depth|i"
12200 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12202 #: lib/ui/classic.ui:351
12203 msgid "Start Appendix Here|S"
12204 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12206 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12207 msgid "Build Program|B"
12208 msgstr "Construieşte programul|C"
12210 #: lib/ui/classic.ui:361
12212 msgstr "Actualizează|A"
12214 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12215 msgid "LaTeX Log|L"
12216 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12218 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12222 #: lib/ui/classic.ui:365
12223 msgid "TeX Information|X"
12224 msgstr "Informaţii TeX|X"
12226 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12228 msgid "Next Note|N"
12231 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12233 msgid "Go to Label|L"
12234 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12236 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12237 msgid "Bookmarks|B"
12238 msgstr "Semne de carte|S"
12240 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12241 msgid "Save Bookmark 1|S"
12242 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12244 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12245 msgid "Save Bookmark 2"
12246 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12248 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12249 msgid "Save Bookmark 3"
12250 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12252 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12254 msgid "Save Bookmark 4"
12255 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12257 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12259 msgid "Save Bookmark 5"
12260 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12262 #: lib/ui/classic.ui:390
12264 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12265 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12267 #: lib/ui/classic.ui:391
12269 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12270 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12272 #: lib/ui/classic.ui:392
12274 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12275 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12277 #: lib/ui/classic.ui:393
12279 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12280 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12282 #: lib/ui/classic.ui:394
12284 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12285 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12287 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12288 msgid "Introduction|I"
12289 msgstr "Introducere|I"
12291 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12293 msgstr "Tutorial|T"
12295 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12296 msgid "User's Guide|U"
12297 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12299 #: lib/ui/classic.ui:412
12300 msgid "Extended Features|E"
12301 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12303 #: lib/ui/classic.ui:413
12304 msgid "Embedded Objects|m"
12307 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12308 msgid "Customization|C"
12309 msgstr "Personalizare|P"
12311 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12312 msgid "LaTeX Configuration|L"
12313 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12315 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12316 msgid "About LyX|X"
12317 msgstr "Despre LyX|X"
12319 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12321 msgstr "Despre LyX"
12323 #: lib/ui/classic.ui:426
12325 msgid "Preferences..."
12326 msgstr "Preferinţe....|P"
12328 #: lib/ui/classic.ui:427
12331 msgstr "Despre LyX"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12335 msgid "Aligned Environment|l"
12336 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12340 msgid "AlignedAt Environment|v"
12341 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12345 msgid "Gathered Environment|h"
12346 msgstr "Mediu \"Gather\""
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12350 msgid "Delimiters...|r"
12351 msgstr "Delimitator"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12355 msgid "Matrix...|x"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12364 msgid "AMS Environment|A"
12365 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12369 msgid "Number Whole Formula|N"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12374 msgid "Number This Line|u"
12375 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12379 msgid "Equation Label|L"
12380 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12384 msgid "Copy as Reference|R"
12385 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12389 msgid "Split Cell|C"
12390 msgstr "Celulă specială"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12395 msgstr "Inserare|I"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12399 msgid "Add Line Above|o"
12400 msgstr "Margine deasupra"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12404 msgid "Add Line Below|B"
12405 msgstr "Margine de desubt"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12409 msgid "Delete Line Above|v"
12410 msgstr "Şterge această linie"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12414 msgid "Delete Line Below|w"
12415 msgstr "Şterge această linie"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12419 msgid "Add Line to Left"
12420 msgstr "Linie stînga|s"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12424 msgid "Add Line to Right"
12425 msgstr "Linie dreapta|d"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12429 msgid "Delete Line to Left"
12430 msgstr "Selectează document fiu"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12434 msgid "Delete Line to Right"
12435 msgstr "Selectează document fiu"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12439 msgid "Show Math Toolbar"
12440 msgstr "&Comută tot"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12444 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12445 msgstr "&Comută tot"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12449 msgid "Show Table Toolbar"
12450 msgstr "&Comută tot"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12454 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12455 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12459 msgid "Next Cross-Reference|N"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12464 msgid "Go to Label|G"
12465 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12469 msgid "<Reference>|R"
12470 msgstr "<referinţă>"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12474 msgid "(<Reference>)|e"
12475 msgstr "(<referinţă>)"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12484 msgid "On Page <Page>|O"
12485 msgstr "la pagina <pagină>"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12489 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12490 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12494 msgid "Formatted Reference|t"
12495 msgstr "Referinţă formatată"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12499 msgid "Textual Reference|x"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:459
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:485
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:504
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:514 lib/ui/stdcontext.inc:522
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:530 lib/ui/stdcontext.inc:538
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:561
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdcontext.inc:589
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:597 lib/ui/stdcontext.inc:641
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:492
12518 msgid "Settings...|S"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:482
12528 msgid "Copy as Reference|C"
12529 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12533 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12534 msgstr "Editează extern fişierul"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12541 msgid "Open Inset|O"
12542 msgstr "Deschidere"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:572
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12549 msgid "Close Inset|C"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:574
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdcontext.inc:640
12557 msgid "Dissolve Inset|D"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12562 msgid "Show Label|L"
12563 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12567 msgid "Frameless|l"
12568 msgstr "Parametrii"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12572 msgid "Simple Frame|F"
12573 msgstr "cadru \"inset\""
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12576 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12580 msgid "Oval, Thin|a"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12584 msgid "Oval, Thick|v"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12588 msgid "Drop Shadow|w"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12593 msgid "Shaded Background|B"
12594 msgstr "fundal notă"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12598 msgid "Double Frame|u"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12609 msgstr "Comentariu"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12612 msgid "Greyed Out|G"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12617 msgid "Open All Notes|A"
12618 msgstr "Deschidere"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12621 msgid "Close All Notes|l"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
12631 msgid "Horizontal Phantom|H"
12632 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
12636 msgid "Vertical Phantom|V"
12637 msgstr "Aliniere verticală"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12641 msgid "Protected Space|o"
12642 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12646 msgid "Negative Thin Space|N"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12650 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12655 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12656 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12660 msgid "Quad Space|Q"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12665 msgid "Double Quad Space|u"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12670 msgid "Horizontal Fill|F"
12671 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12675 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12676 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12680 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12681 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12685 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12686 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12690 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12691 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12695 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12696 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12700 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12701 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12705 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12706 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12710 msgid "Custom Length|C"
12711 msgstr "Comentariu"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12715 msgid "Medium Space|M"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12720 msgid "Thick Space|h"
12721 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12725 msgid "Negative Medium Space|u"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12730 msgid "Negative Thick Space|i"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12738 msgid "SmallSkip|S"
12739 msgstr "SmallSkip|S"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12756 msgstr "Personalizat"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12760 msgid "Settings...|e"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:545
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:546
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:547
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:548
12779 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:549
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:553
12789 msgid "Edit Included File...|E"
12790 msgstr "Include fişier...|d"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12799 msgid "Page Break|a"
12800 msgstr "&Rupere de pagină"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12804 msgid "Clear Page|C"
12805 msgstr "Semne de carte|S"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12808 msgid "Clear Double Page|D"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12813 msgid "Ragged Line Break|R"
12814 msgstr "Rupere de linie|R"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12818 msgid "Justified Line Break|J"
12819 msgstr "Rupere de linie|R"
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1219
12823 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1224
12829 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1172
12835 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12841 msgid "Paste Recent|e"
12842 msgstr "Aliniază centrat|c"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12846 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12847 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
12850 msgid "Forward search|F"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12855 msgid "Move Paragraph Up|o"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12860 msgid "Move Paragraph Down|v"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12865 msgid "Promote Section|r"
12866 msgstr "Secţiune goalăe"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12870 msgid "Demote Section|m"
12871 msgstr "Secţiune goalăe"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12875 msgid "Move Section Down|D"
12876 msgstr "Închide Secţiunea"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:625
12880 msgid "Move Section Up|U"
12881 msgstr "Închide Secţiunea"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12885 msgid "Insert Short Title|T"
12886 msgstr "Titlu scurt"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:614
12890 msgid "Accept Change|c"
12891 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12895 msgid "Reject Change|j"
12896 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12900 msgid "Apply Last Text Style|A"
12901 msgstr "Documentul "
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12905 msgid "Text Style|S"
12906 msgstr "Documentul "
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12910 msgid "Paragraph Settings...|P"
12911 msgstr "Paragraf...|P"
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12914 msgid "Fullscreen Mode"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12920 msgstr "varnothing"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12923 msgid "Anything Non-Empty|o"
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12933 msgid "Any Number|N"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12938 msgid "User Defined|U"
12939 msgstr "P&redefinit"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12943 msgid "Append Argument"
12944 msgstr "Mai mulţi parametri"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
12948 msgid "Remove Last Argument"
12949 msgstr "Parametrii listă"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12953 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12954 msgstr "Parametrii listă"
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12958 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12959 msgstr "Parametrii listă"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12963 msgid "Insert Optional Argument"
12964 msgstr "Parametrii listă"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
12968 msgid "Remove Optional Argument"
12969 msgstr "CenteredCaption"
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12973 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12974 msgstr "CenteredCaption"
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12978 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12979 msgstr "CenteredCaption"
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
12983 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12984 msgstr "CenteredCaption"
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12989 msgstr "În&locuieşte"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
12994 msgid "Edit Externally...|x"
12995 msgstr "Editează extern fişierul"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12999 msgid "Multicolumn|u"
13000 msgstr "Multicoloană|M"
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13005 msgstr "Multicoloană|M"
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13014 msgid "Bottom Line|i"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13019 msgid "Left Line|L"
13020 msgstr "Delimitator"
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13024 msgid "Right Line|R"
13025 msgstr "Dreapta|#D"
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13035 msgstr "Dreapta|#D"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13044 msgid "Append Row|A"
13045 msgstr "Adaugă o linie|A"
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:204
13050 msgstr "Copiază linia"
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13054 msgid "Append Column|p"
13055 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13059 msgid "Copy Column|y"
13060 msgstr "Copiază coloana"
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
13064 msgid "Settings...|g"
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13079 msgid "File Revision|R"
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13084 msgid "Tree Revision|T"
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13089 msgid "Revision Author|A"
13090 msgstr "Istoria Reviziilor"
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13094 msgid "Revision Date|D"
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
13099 msgid "Revision Time|i"
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
13104 msgid "LyX Version|X"
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
13109 msgid "Document Info|D"
13110 msgstr "Documente|D"
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
13114 msgid "Copy Text|o"
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13119 msgid "Activate Branch|A"
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
13124 msgid "Deactivate Branch|e"
13125 msgstr "(&De)activează"
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
13128 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13133 msgid "All Indexes|A"
13134 msgstr "Deschidere"
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdmenus.inc:499
13141 msgid "Reject Change|R"
13142 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13146 msgid "Promote Section|P"
13147 msgstr "Secţiune goalăe"
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
13151 msgid "Demote Section|D"
13152 msgstr "Secţiune goalăe"
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
13156 msgid "Move Section Down|w"
13157 msgstr "Închide Secţiunea"
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:628
13161 msgid "Select Section|S"
13162 msgstr "Selecţie|S"
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:638
13166 msgid "Wrap by Preview|P"
13167 msgstr "Previzualizare LyX"
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
13171 msgid "Open Target...|O"
13172 msgstr "Deschide...|D"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13177 msgstr "Documente|D"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13182 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13186 msgid "New from Template...|m"
13187 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13190 msgid "Open Recent|t"
13191 msgstr "Deschide recente|t"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13200 msgstr "Salvează toate"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13203 msgid "Revert to Saved|R"
13204 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13207 msgid "New Window|W"
13208 msgstr "Ferastră nouă|F"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13211 msgid "Close Window|d"
13212 msgstr "Închide fereastra"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13215 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13219 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13223 msgid "Use Locking Property|L"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13232 msgid "Paste Special"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13237 msgstr "Selectaţi tot"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13241 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13242 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13246 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13247 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13254 msgid "Rows & Columns|C"
13255 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13258 msgid "Increase List Depth|I"
13259 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13262 msgid "Decrease List Depth|D"
13263 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13267 msgid "Dissolve Inset"
13268 msgstr "Elimină stilul textului"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13271 msgid "TeX Code Settings...|C"
13272 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13276 msgid "Float Settings...|a"
13277 msgstr "opţiuni suplimentare"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13280 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13284 msgid "Note Settings...|N"
13285 msgstr "Opţiuni note"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13289 msgid "Phantom Settings...|h"
13290 msgstr "opţiuni suplimentare"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13294 msgid "Branch Settings...|B"
13295 msgstr "Cheie bibliografică"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13299 msgid "Box Settings...|x"
13300 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13304 msgid "Index Entry Settings...|y"
13305 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13309 msgid "Index Settings...|x"
13310 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13314 msgid "Info Settings...|n"
13315 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13318 msgid "Listings Settings...|g"
13319 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13322 msgid "Table Settings...|a"
13323 msgstr "Setări tabel...|a"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13326 msgid "Plain Text|T"
13327 msgstr "Text Simplu|T"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13330 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13331 msgstr "Text Simplu ca linii"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13334 msgid "Selection|S"
13335 msgstr "Selecţie|S"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13338 msgid "Selection, Join Lines|i"
13339 msgstr "Selecție ca linii|l"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13342 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13346 msgid "Paste as PDF"
13347 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13350 msgid "Paste as PNG"
13351 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13354 msgid "Paste as JPEG"
13355 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13358 msgid "Dissolve Text Style"
13359 msgstr "Elimină stilul textului"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13362 msgid "Customized...|C"
13363 msgstr "Personalizat...|P"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13366 msgid "Capitalize|a"
13367 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13370 msgid "Uppercase|U"
13371 msgstr "Majuscule|j"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13374 msgid "Lowercase|L"
13375 msgstr "Minuscule|s"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13380 msgstr "Multicoloană|M"
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13389 msgid "Bottom Line|B"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13409 msgid "Copy Column|p"
13410 msgstr "Copiază coloana"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13413 msgid "Macro Definition"
13414 msgstr "Definiţie Macro"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13417 msgid "Text Style|T"
13418 msgstr "Stil Text|T "
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13421 msgid "Add Line Above|A"
13422 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13426 msgid "Delete Line Above|D"
13427 msgstr "Şterge această linie"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13431 msgid "Delete Line Below|e"
13432 msgstr "Şterge această linie"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13435 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13436 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13438 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13440 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13441 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13444 msgid "Math Normal Font|N"
13445 msgstr "Font matematic normal|N"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13448 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13449 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13453 msgid "Math Formal Script Family|o"
13454 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13457 msgid "Math Fraktur Family|F"
13458 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13461 msgid "Math Roman Family|R"
13462 msgstr "Familie roman matematic|R"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13465 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13466 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13469 msgid "Math Bold Series|B"
13470 msgstr "Serii bold matematic|B"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13473 msgid "Text Normal Font|T"
13474 msgstr "Font normal text|T"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13485 msgid "Mathematica|a"
13486 msgstr "Mathematica|a"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13489 msgid "Maple, Simplify|S"
13490 msgstr "Maple, simplifică|S"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13493 msgid "Maple, Factor|F"
13494 msgstr "Maple, factorizează|F"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13497 msgid "Maple, Evalm|E"
13498 msgstr "Maple, evalm|E"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13501 msgid "Maple, Evalf|v"
13502 msgstr "Maple, evalf|v"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13506 msgid "Open All Insets|O"
13507 msgstr "Deschidere"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13510 msgid "Close All Insets|C"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13515 msgid "Unfold Math Macro|n"
13516 msgstr "fundal mod matematic"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13520 msgid "Fold Math Macro|d"
13521 msgstr "fundal mod matematic"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13524 msgid "View Source|S"
13525 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13528 msgid "View Messages|g"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13533 msgid "View Master Document|M"
13534 msgstr "Salvare &documente"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13538 msgid "Update Master Document|a"
13539 msgstr "Salvare &documente"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13542 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13543 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13547 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13548 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13551 msgid "Close Current View|w"
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13555 msgid "Fullscreen|l"
13556 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13560 msgstr "Bara de unelte|B"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13563 msgid "Special Character|p"
13564 msgstr "Caracter special|p"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13567 msgid "Formatting|o"
13568 msgstr "Formatare|o"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13571 msgid "List / TOC|i"
13572 msgstr "Liste / cuprins|i"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13577 msgstr "Flotante|F"
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13585 msgid "Custom Insets"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13593 msgid "Box[[Menu]]"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13597 msgid "Cross-Reference...|R"
13598 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13602 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13603 msgstr "Inserează item de index"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13607 msgstr "Tabular...|T"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13615 msgid "Hyperlink...|k"
13616 msgstr "Hiperlegătură|g"
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13619 msgid "Short Title|S"
13620 msgstr "Titlu scurt|S"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13628 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13629 msgstr "Setări imprimantă"
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13634 msgstr "Previzualizează|#P"
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13637 msgid "Ordinary Quote|Q"
13638 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13642 msgid "Single Quote|S"
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13646 msgid "Phonetic Symbols|P"
13647 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13650 msgid "Protected Space|P"
13651 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13655 msgid "Horizontal Line...|L"
13656 msgstr "Linie orizontală|L"
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13659 msgid "Vertical Space...|V"
13660 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13668 msgid "Hyphenation Point|H"
13669 msgstr "Punct de despărţire|P"
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13672 msgid "Numbered Formula|N"
13673 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13677 msgid "Figure Wrap Float|F"
13678 msgstr "Inserează un flotant"
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13682 msgid "Table Wrap Float|T"
13683 msgstr "Inserează un flotant"
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13686 msgid "External Material...|M"
13687 msgstr "Material extern...|M"
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13691 msgid "Child Document...|d"
13692 msgstr "Document Copile...|D"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13696 msgstr "Comentariu|C"
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13699 msgid "Insert New Branch...|I"
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13703 msgid "Change Tracking|C"
13704 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13707 msgid "Start Appendix Here|A"
13708 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13711 msgid "Save in Bundled Format|F"
13712 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13715 msgid "Compressed|m"
13716 msgstr "Comprimat|m"
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13719 msgid "Accept Change|A"
13720 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13723 msgid "Accept All Changes|c"
13724 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13727 msgid "Reject All Changes|e"
13728 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13731 msgid "Next Change|C"
13732 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13735 msgid "Next Cross-Reference|R"
13736 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13739 msgid "Clear Bookmarks|C"
13740 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13743 msgid "Navigate Back|B"
13744 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13747 msgid "Thesaurus...|T"
13748 msgstr "Lexicon...|L"
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13751 msgid "Statistics...|a"
13752 msgstr "Statistici..|a"
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13755 msgid "TeX Information|I"
13756 msgstr "Informaţii TeX|I"
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13760 msgid "Compare...|C"
13761 msgstr "Personalizat...|C"
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13764 msgid "Additional Features|F"
13765 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13768 msgid "Embedded Objects|O"
13769 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13772 msgid "Shortcuts|S"
13773 msgstr "Accelerator|A"
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13776 msgid "LyX Functions|y"
13777 msgstr "Funcţii LyX|y"
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13780 msgid "Specific Manuals|p"
13781 msgstr "Manuale specializate|p"
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13784 msgid "Linguistics Manual|L"
13785 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13788 msgid "Braille Manual|B"
13789 msgstr "Manual Braile|B"
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13792 msgid "XY-pic Manual|X"
13793 msgstr "Manual XY-pic|X"
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13796 msgid "Multicolumn Manual|M"
13797 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13800 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13804 msgid "New document"
13805 msgstr "Document nou"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13808 msgid "Open document"
13809 msgstr "Deschide documente"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13812 msgid "Save document"
13813 msgstr "Salvare document"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13816 msgid "Print document"
13817 msgstr "Tipărire document"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13820 msgid "Check spelling"
13821 msgstr "Verificare ortografică"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13832 msgid "Find and replace"
13833 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13837 msgid "Find and replace (advanced)"
13838 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13841 msgid "Navigate back"
13842 msgstr "Navigare Înapoi"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13845 msgid "Toggle emphasis"
13846 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13849 msgid "Toggle noun"
13850 msgstr "Comută stilul substantiv"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13854 msgstr "Aplică ultimul"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13857 msgid "Insert math"
13858 msgstr "Inserează formulă matematică"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13861 msgid "Insert graphics"
13862 msgstr "Inserează grafică"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13865 msgid "Insert table"
13866 msgstr "Inserează tabel"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13869 msgid "Toggle outline"
13870 msgstr "Comută vizualizare structură"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13873 msgid "Toggle math toolbar"
13874 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13877 msgid "Toggle table toolbar"
13878 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13881 msgid "View/Update"
13882 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13887 msgstr "&Vizualizare"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13892 msgstr "&Actualizează"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13896 msgid "View master document"
13897 msgstr "Salvare &documente"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13901 msgid "Update master document"
13902 msgstr "Salvare &documente"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13905 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13910 msgid "View other formats"
13911 msgstr "Formate de &fişier"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13915 msgid "Update other formats"
13916 msgstr "&Formatul datei:"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13923 msgid "Numbered list"
13924 msgstr "Listă Numerotată"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13927 msgid "Itemized list"
13928 msgstr "Listă nenumerotată"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13931 msgid "Increase depth"
13932 msgstr "Creşte adîncimea"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13935 msgid "Decrease depth"
13936 msgstr "Descrește adîncimea"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13939 msgid "Insert figure float"
13940 msgstr "Inserează un flotant figură"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13943 msgid "Insert table float"
13944 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13947 msgid "Insert label"
13948 msgstr "Inserează etichetă"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13951 msgid "Insert cross-reference"
13952 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13955 msgid "Insert citation"
13956 msgstr "Inserează citare"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13959 msgid "Insert index entry"
13960 msgstr "Inserează intrare de index"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13963 msgid "Insert nomenclature entry"
13964 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13967 msgid "Insert footnote"
13968 msgstr "Inserează notă de subsol"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13971 msgid "Insert margin note"
13972 msgstr "Inserează notă marginală"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13975 msgid "Insert note"
13976 msgstr "Inserează notă"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13980 msgstr "Inserează cutie"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13983 msgid "Insert hyperlink"
13984 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13987 msgid "Insert TeX code"
13988 msgstr "Inserează cod TeX"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13991 msgid "Insert math macro"
13992 msgstr "Inserează macro matematic"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13995 msgid "Include file"
13996 msgstr "Include document"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14003 msgid "Paragraph settings"
14004 msgstr "Setări paragraf"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14008 msgstr "Adaugă o linie"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14012 msgstr "Adaugă o coloană"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14016 msgstr "Şterge linia"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14019 msgid "Delete column"
14020 msgstr "Şterge coloana"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14023 msgid "Set top line"
14024 msgstr "Definește marginea de sus"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14027 msgid "Set bottom line"
14028 msgstr "Definește marginea de jos"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14031 msgid "Set left line"
14032 msgstr "Definește marginea din stînga"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14035 msgid "Set right line"
14036 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14039 msgid "Set border lines"
14040 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14043 msgid "Set all lines"
14044 msgstr "Definește toate marginile"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14047 msgid "Unset all lines"
14048 msgstr "Resetează toate marginile"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14052 msgstr "Aliniază stînga"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14055 msgid "Align center"
14056 msgstr "Aliniază centrat"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14059 msgid "Align right"
14060 msgstr "Aliniază dreapta"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14063 msgid "Align on decimal"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14068 msgstr "Aliniază vertical sus"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14071 msgid "Align middle"
14072 msgstr "Aliniere la mijloc"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14075 msgid "Align bottom"
14076 msgstr "Aliniere verticală jos"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14079 msgid "Rotate cell"
14080 msgstr "Roteşte celula"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14083 msgid "Rotate table"
14084 msgstr "Roteşte tabelul"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14087 msgid "Set multi-column"
14088 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14092 msgid "Set multi-row"
14093 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14097 msgstr "Matematică"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14100 msgid "Set display mode"
14101 msgstr "Comută între modurile afişare"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
14108 msgid "Superscript"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14112 msgid "Insert square root"
14113 msgstr "Inserează radical"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14116 msgid "Insert root"
14117 msgstr "Inserează radical"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14120 msgid "Insert standard fraction"
14121 msgstr "Inserează fracţie"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14125 msgstr "Inserează sumă"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14128 msgid "Insert integral"
14129 msgstr "Inserează integrală"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14132 msgid "Insert product"
14133 msgstr "Inserează produs"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14137 msgstr "Inserează ( )"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14141 msgstr "&Inserează [ ]"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14145 msgstr "&Inserează { }"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14148 msgid "Insert delimiters"
14149 msgstr "Inserează delimitatorii"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14152 msgid "Insert matrix"
14153 msgstr "Inserează matrice"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14156 msgid "Insert cases environment"
14157 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14160 msgid "Toggle math panels"
14161 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14164 msgid "Math Macros"
14165 msgstr "Macrouri matematice"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14168 msgid "Remove last argument"
14169 msgstr "Elimină ultimul argument"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14172 msgid "Append argument"
14173 msgstr "Adaugă argument"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14176 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14177 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14180 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14181 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14184 msgid "Remove optional argument"
14185 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14188 msgid "Insert optional argument"
14189 msgstr "Inserează un argument opțional"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14192 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14193 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14196 msgid "Append argument eating from the right"
14197 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14200 msgid "Append optional argument eating from the right"
14201 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14204 msgid "Command Buffer"
14205 msgstr "Linie de comandă"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14208 msgid "Review[[Toolbar]]"
14209 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14212 msgid "Track changes"
14213 msgstr "Monitorizează schimbările"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14216 msgid "Show changes in output"
14217 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14220 msgid "Next change"
14221 msgstr "Urmatoarea modificare"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14224 msgid "Accept change inside selection"
14225 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14228 msgid "Reject change inside selection"
14229 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14232 msgid "Merge changes"
14233 msgstr "Combină modificările"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14236 msgid "Accept all changes"
14237 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14240 msgid "Reject all changes"
14241 msgstr "Respinge toate modificările"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14245 msgstr "Următoarea Notă"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14249 msgid "View Other Formats"
14250 msgstr "Alte setări de font"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14254 msgid "Update Other Formats"
14255 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14258 msgid "Version Control"
14259 msgstr "Controlul versiunii"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14263 msgstr "Înregistrează"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14267 msgid "Check-out for edit"
14268 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14272 msgid "Check-in changes"
14273 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14276 msgid "View revision log"
14277 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14280 msgid "Revert changes"
14281 msgstr "Anulează modificările"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14284 msgid "Compare with older revision"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14288 msgid "Compare with last revision"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14293 msgid "Insert Version Info"
14294 msgstr "Inserează notă marginală"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14297 msgid "Use SVN file locking property"
14298 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14301 msgid "Update local directory from repository"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14305 msgid "Math Panels"
14306 msgstr "Panouri matematice"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14309 msgid "Math spacings"
14310 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14331 msgid "Frame decorations"
14332 msgstr "Decoraţii cadru"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14336 msgid "Big operators"
14337 msgstr "Operatori mari"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14340 msgid "Miscellaneous"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14351 msgstr "Săgeţi AMS"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14363 msgid "AMS relations"
14364 msgstr "Relaţii AMS"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14368 msgid "AMS negative relations"
14369 msgstr "Relaţii negate AMS"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14377 msgid "AMS operators"
14378 msgstr "Operatori AMS"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14382 msgid "AMS miscellaneous"
14383 msgstr "Diverse AMS"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14522 msgid "Thin space\t\\,"
14523 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14526 msgid "Medium space\t\\:"
14527 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14530 msgid "Thick space\t\\;"
14531 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14534 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14535 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14538 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14539 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14542 msgid "Negative space\t\\!"
14543 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14547 msgid "Phantom\t\\phantom"
14548 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14552 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14553 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14557 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14558 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14565 msgid "Square root\t\\sqrt"
14566 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14569 msgid "Other root\t\\root"
14570 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14573 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14574 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14577 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14578 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14581 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14582 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14585 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14586 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14589 msgid "Standard\t\\frac"
14590 msgstr "Standard\t\\frac"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14593 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14594 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14597 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14598 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14601 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14602 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14605 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14606 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14609 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14610 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14613 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14614 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14617 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14618 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14621 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14622 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14625 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14626 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14629 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14630 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14633 msgid "Binomial\t\\binom"
14634 msgstr "Binomial\t\\binom"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14637 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14638 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14641 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14642 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14645 msgid "Roman\t\\mathrm"
14646 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14649 msgid "Bold\t\\mathbf"
14650 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14653 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14654 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14657 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14658 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14661 msgid "Italic\t\\mathit"
14662 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14665 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14666 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14669 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14670 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14673 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14674 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14677 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14678 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14681 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14685 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14686 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14705 msgid "Frame Decorations"
14706 msgstr "Decoraţii cadru"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14775 msgid "overleftarrow"
14776 msgstr "overleftarrow"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14779 msgid "overrightarrow"
14780 msgstr "overrightarrow"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14783 msgid "overleftrightarrow"
14784 msgstr "overleftrightarrow"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14796 msgstr "underbrace"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14799 msgid "underleftarrow"
14800 msgstr "underleftarrow"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14803 msgid "underrightarrow"
14804 msgstr "underrightarrow"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14807 msgid "underleftrightarrow"
14808 msgstr "underleftrightarrow"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14820 msgstr "rightarrow"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14831 msgid "updownarrow"
14832 msgstr "updownarrow"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14835 msgid "leftrightarrow"
14836 msgstr "leftrightarrow"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14844 msgstr "Rightarrow"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14855 msgid "Updownarrow"
14856 msgstr "Updownarrow"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14859 msgid "Leftrightarrow"
14860 msgstr "Leftrightarrow"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14863 msgid "Longleftrightarrow"
14864 msgstr "Longleftrightarrow"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14867 msgid "Longleftarrow"
14868 msgstr "Longleftarrow"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14871 msgid "Longrightarrow"
14872 msgstr "Longrightarrow"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14875 msgid "longleftrightarrow"
14876 msgstr "longleftrightarrow"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14879 msgid "longleftarrow"
14880 msgstr "longleftarrow"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14883 msgid "longrightarrow"
14884 msgstr "longrightarrow"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14887 msgid "leftharpoondown"
14888 msgstr "leftharpoondown"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14891 msgid "rightharpoondown"
14892 msgstr "rightharpoondown"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14900 msgstr "longmapsto"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14911 msgid "leftharpoonup"
14912 msgstr "leftharpoonup"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14915 msgid "rightharpoonup"
14916 msgstr "rightharpoonup"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14919 msgid "hookleftarrow"
14920 msgstr "hookleftarrow"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14923 msgid "hookrightarrow"
14924 msgstr "hookrightarrow"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14935 msgid "rightleftharpoons"
14936 msgstr "rightleftharpoons"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14963 msgid "bigtriangleup"
14964 msgstr "bigtriangleup"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14979 msgid "bigtriangledown"
14980 msgstr "bigtriangledown"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14995 msgid "triangleright"
14996 msgstr "triangleright"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15011 msgid "triangleleft"
15012 msgstr "triangleleft"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15160 msgstr "sqsubseteq"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15164 msgstr "sqsupseteq"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15220 msgstr "varepsilon"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15352 msgstr "varepsilon"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15514 msgid "diamondsuit"
15515 msgstr "diamondsuit"
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15530 msgid "textrm \\AA"
15531 msgstr "textrm \\AA"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15535 msgstr "textrm \\O"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15538 msgid "mathcircumflex"
15539 msgstr "mathcircumflex"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15590 msgid "Big Operators"
15591 msgstr "Operatori mari"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15650 msgid "ointctrclockwiseop"
15651 msgstr "ointctrclockwiseop"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15654 msgid "ointctrclockwise"
15655 msgstr "ointctrclockwise"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15658 msgid "ointclockwiseop"
15659 msgstr "ointclockwiseop"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15662 msgid "ointclockwise"
15663 msgstr "ointclockwise"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15694 msgid "landupintop"
15695 msgstr "landupintop"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15698 msgid "landdownint"
15699 msgstr "landdownint"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15702 msgid "landdownintop"
15703 msgstr "landdownintop"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15754 msgid "AMS Miscellaneous"
15755 msgstr "Diverse AMS"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15798 msgid "vartriangle"
15799 msgstr "vartriangle"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15802 msgid "triangledown"
15803 msgstr "triangledown"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15818 msgid "measuredangle"
15819 msgstr "measuredangle"
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15847 msgstr "varnothing"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15855 msgid "blacktriangle"
15856 msgstr "blacktriangle"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15859 msgid "blacktriangledown"
15860 msgstr "blacktriangledown"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15863 msgid "blacksquare"
15864 msgstr "blacksquare"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15867 msgid "blacklozenge"
15868 msgstr "blacklozenge"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15875 msgid "sphericalangle"
15876 msgstr "sphericalangle"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15880 msgstr "complement"
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15897 msgstr "Săgeţi AMS"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15900 msgid "dashleftarrow"
15901 msgstr "dashleftarrow"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15904 msgid "dashrightarrow"
15905 msgstr "dashrightarrow"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15908 msgid "leftleftarrows"
15909 msgstr "leftleftarrows"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15912 msgid "leftrightarrows"
15913 msgstr "leftrightarrows"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15916 msgid "rightrightarrows"
15917 msgstr "rightrightarrows"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15920 msgid "rightleftarrows"
15921 msgstr "rightleftarrows"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15925 msgstr "Lleftarrow"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15928 msgid "Rrightarrow"
15929 msgstr "Rrightarrow"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15932 msgid "twoheadleftarrow"
15933 msgstr "twoheadleftarrow"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15936 msgid "twoheadrightarrow"
15937 msgstr "twoheadrightarrow"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15940 msgid "leftarrowtail"
15941 msgstr "leftarrowtail"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15944 msgid "rightarrowtail"
15945 msgstr "rightarrowtail"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15948 msgid "looparrowleft"
15949 msgstr "looparrowleft"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15952 msgid "looparrowright"
15953 msgstr "looparrowright"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15956 msgid "curvearrowleft"
15957 msgstr "curvearrowleft"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15960 msgid "curvearrowright"
15961 msgstr "curvearrowright"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15964 msgid "circlearrowleft"
15965 msgstr "circlearrowleft"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15968 msgid "circlearrowright"
15969 msgstr "circlearrowright"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15981 msgstr "upuparrows"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15984 msgid "downdownarrows"
15985 msgstr "downdownarrows"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15988 msgid "upharpoonleft"
15989 msgstr "upharpoonleft"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15992 msgid "upharpoonright"
15993 msgstr "upharpoonright"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15996 msgid "downharpoonleft"
15997 msgstr "downharpoonleft"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16000 msgid "downharpoonright"
16001 msgstr "downharpoonright"
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16004 msgid "leftrightharpoons"
16005 msgstr "leftrightharpoons"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16008 msgid "rightsquigarrow"
16009 msgstr "rightsquigarrow"
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16012 msgid "leftrightsquigarrow"
16013 msgstr "leftrightsquigarrow"
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16017 msgstr "nleftarrow"
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16020 msgid "nrightarrow"
16021 msgstr "nrightarrow"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16024 msgid "nleftrightarrow"
16025 msgstr "nleftrightarrow"
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16029 msgstr "nLeftarrow"
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16032 msgid "nRightarrow"
16033 msgstr "nRightarrow"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16036 msgid "nLeftrightarrow"
16037 msgstr "nLeftrightarrow"
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16044 msgid "AMS Relations"
16045 msgstr "Relaţii AMS"
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16064 msgid "eqslantless"
16065 msgstr "eqslantless"
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16069 msgstr "eqslantgtr"
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16081 msgstr "lessapprox"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16129 msgstr "lesseqqgtr"
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16133 msgstr "gtreqqless"
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16148 msgid "thickapprox"
16149 msgstr "thickapprox"
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16184 msgid "preccurlyeq"
16185 msgstr "preccurlyeq"
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16188 msgid "succcurlyeq"
16189 msgstr "succcurlyeq"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16192 msgid "curlyeqprec"
16193 msgstr "curlyeqprec"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16196 msgid "curlyeqsucc"
16197 msgstr "curlyeqsucc"
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16209 msgstr "precapprox"
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16213 msgstr "succapprox"
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16216 msgid "vartriangleleft"
16217 msgstr "vartriangleleft"
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16220 msgid "vartriangleright"
16221 msgstr "vartriangleright"
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16224 msgid "trianglelefteq"
16225 msgstr "trianglelefteq"
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16228 msgid "trianglerighteq"
16229 msgstr "trianglerighteq"
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16244 msgid "risingdotseq"
16245 msgstr "risingdotseq"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16248 msgid "fallingdotseq"
16249 msgstr "fallingdotseq"
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16268 msgid "shortparallel"
16269 msgstr "shortparallel"
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16273 msgstr "smallsmile"
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16277 msgstr "smallfrown"
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16280 msgid "blacktriangleleft"
16281 msgstr "blacktriangleleft"
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16284 msgid "blacktriangleright"
16285 msgstr "blacktriangleright"
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16296 msgid "backepsilon"
16297 msgstr "backepsilon"
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16312 msgid "AMS Negative Relations"
16313 msgstr "Relaţii negate AMS"
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16412 msgid "precnapprox"
16413 msgstr "precnapprox"
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16416 msgid "succnapprox"
16417 msgstr "succnapprox"
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16429 msgstr "subsetneqq"
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16433 msgstr "supsetneqq"
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16445 msgstr "nsupseteqq"
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16460 msgid "varsubsetneq"
16461 msgstr "varsubsetneq"
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16464 msgid "varsupsetneq"
16465 msgstr "varsupsetneq"
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16468 msgid "varsubsetneqq"
16469 msgstr "varsubsetneqq"
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16472 msgid "varsupsetneqq"
16473 msgstr "varsupsetneqq"
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16476 msgid "ntriangleleft"
16477 msgstr "ntriangleleft"
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16480 msgid "ntriangleright"
16481 msgstr "ntriangleright"
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16484 msgid "ntrianglelefteq"
16485 msgstr "ntrianglelefteq"
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16488 msgid "ntrianglerighteq"
16489 msgstr "ntrianglerighteq"
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16512 msgid "nshortparallel"
16513 msgstr "nshortparallel"
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16516 msgid "AMS Operators"
16517 msgstr "Operatori AMS"
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16524 msgid "smallsetminus"
16525 msgstr "smallsetminus"
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16544 msgid "doublebarwedge"
16545 msgstr "doublebarwedge"
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16564 msgid "divideontimes"
16565 msgstr "divideontimes"
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16576 msgid "leftthreetimes"
16577 msgstr "leftthreetimes"
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16580 msgid "rightthreetimes"
16581 msgstr "rightthreetimes"
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16585 msgstr "curlywedge"
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16592 msgid "circleddash"
16593 msgstr "circleddash"
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16597 msgstr "circledast"
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16600 msgid "circledcirc"
16601 msgstr "circledcirc"
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
16611 #: lib/external_templates:37
16612 msgid "RasterImage"
16613 msgstr "RasterImage"
16615 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16616 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16619 #: lib/external_templates:45
16620 msgid "A bitmap file.\n"
16621 msgstr "Un document imagine.\n"
16623 #: lib/external_templates:109
16627 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16628 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16631 #: lib/external_templates:112
16632 msgid "An Xfig figure.\n"
16633 msgstr "Figură Xfig.\n"
16635 #: lib/external_templates:162
16636 msgid "ChessDiagram"
16637 msgstr "TablăDeŞah"
16639 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16640 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16643 #: lib/external_templates:165
16645 "A chess position diagram.\n"
16646 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16647 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16648 "the position that you want to display.\n"
16649 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16650 "and remember to type in a relative path\n"
16651 "to the LyX document location.\n"
16652 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16653 "to enable general editing of the board.\n"
16654 "You might also check out the\n"
16655 "'Options->Test legality' option, and\n"
16656 "remember to middle and right click to\n"
16657 "insert new material in the board.\n"
16658 "In order for this to work, you have to\n"
16659 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16660 "that TeX will find it, and you will need\n"
16661 "to install the skak package from CTAN.\n"
16664 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16665 msgid "Lilypond typeset music"
16668 #: lib/external_templates:215
16670 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16671 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16672 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16673 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16676 #: lib/external_templates:261
16680 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16681 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16684 #: lib/external_templates:264
16686 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16687 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16688 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16690 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16691 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16692 "* pages=- (to include all pages)\n"
16693 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16694 "for further options and details.\n"
16697 #: lib/external_templates:304
16700 "Read 'info date' for more information.\n"
16703 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16705 #: lib/external_templates:333
16709 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16710 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16713 #: lib/external_templates:336
16714 msgid "Dia diagram.\n"
16715 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16717 #: lib/configure.py:444
16721 #: lib/configure.py:447
16725 #: lib/configure.py:450
16729 #: lib/configure.py:453
16733 #: lib/configure.py:456
16737 #: lib/configure.py:459
16741 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16745 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16749 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16754 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16758 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16762 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16763 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16767 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16771 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16775 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16779 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16783 #: lib/configure.py:497
16784 msgid "Plain text (chess output)"
16787 #: lib/configure.py:498
16788 msgid "Plain text (image)"
16789 msgstr "Text simplu (imagine)"
16791 #: lib/configure.py:499
16792 msgid "Plain text (Xfig output)"
16795 #: lib/configure.py:500
16797 msgid "date (output)"
16798 msgstr "A&daptează rezultatul"
16800 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16804 #: lib/configure.py:501
16808 #: lib/configure.py:502
16809 msgid "Docbook (XML)"
16810 msgstr "Docbook (XML)"
16812 #: lib/configure.py:503
16813 msgid "Graphviz Dot"
16814 msgstr "Graphviz Dot"
16816 #: lib/configure.py:504
16817 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16818 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16820 #: lib/configure.py:505
16824 #: lib/configure.py:505
16828 #: lib/configure.py:506
16831 msgstr "Salvează|S"
16833 #: lib/configure.py:507
16834 msgid "LilyPond music"
16837 #: lib/configure.py:508
16838 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16841 #: lib/configure.py:509
16843 msgid "LaTeX (plain)"
16844 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16846 #: lib/configure.py:509
16848 msgid "LaTeX (plain)|L"
16849 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16851 #: lib/configure.py:510
16853 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16854 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16856 #: lib/configure.py:511
16857 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16858 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16860 #: lib/configure.py:512
16862 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16863 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16865 #: lib/configure.py:513
16870 #: lib/configure.py:513
16872 msgid "Plain text|a"
16875 #: lib/configure.py:514
16877 msgid "Plain text (pstotext)"
16880 #: lib/configure.py:515
16882 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16885 #: lib/configure.py:516
16887 msgid "Plain text (catdvi)"
16890 #: lib/configure.py:517
16892 msgid "Plain Text, Join Lines"
16893 msgstr "Text ASCII ca linii"
16895 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16900 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16905 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16909 #: lib/configure.py:534
16913 #: lib/configure.py:535
16915 msgstr "Postscript"
16917 #: lib/configure.py:535
16918 msgid "Postscript|t"
16919 msgstr "Postscript|t"
16921 #: lib/configure.py:539
16922 msgid "PDF (ps2pdf)"
16923 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16925 #: lib/configure.py:539
16926 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16927 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16929 #: lib/configure.py:540
16930 msgid "PDF (pdflatex)"
16931 msgstr "PDF (pdflatex)"
16933 #: lib/configure.py:540
16934 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16935 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16937 #: lib/configure.py:541
16938 msgid "PDF (dvipdfm)"
16939 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16941 #: lib/configure.py:541
16942 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16943 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16945 #: lib/configure.py:542
16946 msgid "PDF (XeTeX)"
16949 #: lib/configure.py:542
16950 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16953 #: lib/configure.py:543
16955 msgid "PDF (LuaTeX)"
16956 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16958 #: lib/configure.py:543
16960 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16961 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16963 #: lib/configure.py:546
16967 #: lib/configure.py:546
16971 #: lib/configure.py:547
16973 msgid "DVI (LuaTeX)"
16974 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16976 #: lib/configure.py:547
16978 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16979 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16981 #: lib/configure.py:550
16985 #: lib/configure.py:553
16989 #: lib/configure.py:556
16992 msgstr "NotăCătreEditor"
16994 #: lib/configure.py:559
16995 msgid "OpenDocument"
16996 msgstr "OpenDocument"
16998 #: lib/configure.py:560
16999 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17000 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17002 #: lib/configure.py:563
17004 msgid "Rich Text Format"
17005 msgstr "Rich Text Format"
17007 #: lib/configure.py:564
17011 #: lib/configure.py:564
17015 #: lib/configure.py:567
17017 msgid "date command"
17018 msgstr "commandă dată"
17020 #: lib/configure.py:568
17021 msgid "Table (CSV)"
17022 msgstr "Tabel (CSV)"
17024 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
17025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17029 #: lib/configure.py:571
17033 #: lib/configure.py:572
17037 #: lib/configure.py:573
17041 #: lib/configure.py:574
17046 #: lib/configure.py:575
17047 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17048 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17050 #: lib/configure.py:576
17051 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17052 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17054 #: lib/configure.py:577
17055 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17056 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17058 #: lib/configure.py:578
17059 msgid "LyX Preview"
17060 msgstr "Previzualizare LyX"
17062 #: lib/configure.py:579
17064 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17065 msgstr "Previzualizare LyX"
17067 #: lib/configure.py:580
17069 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17070 msgstr "Previzualizare LyX"
17072 #: lib/configure.py:581
17076 #: lib/configure.py:582
17080 #: lib/configure.py:583
17084 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17086 msgid "Windows Metafile"
17087 msgstr "Metafişier Windows"
17089 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17090 msgid "Enhanced Metafile"
17093 #: lib/configure.py:586
17094 msgid "HTML (MS Word)"
17095 msgstr "HTML (MS Word)"
17097 #: lib/configure.py:664
17101 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17103 msgid "%1$s and %2$s"
17104 msgstr "%1$s şi %2$s"
17106 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17108 msgid "%1$s et al."
17111 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17112 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17116 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17121 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17123 msgid "Add to bibliography only."
17124 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17126 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17129 msgstr "Text înainte:"
17131 #: src/Buffer.cpp:138
17134 "Could not print the document %1$s.\n"
17135 "Check that your printer is set up correctly."
17138 #: src/Buffer.cpp:141
17140 msgid "Print document failed"
17143 #: src/Buffer.cpp:319
17144 msgid "Disk Error: "
17147 #: src/Buffer.cpp:320
17150 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17151 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17153 #: src/Buffer.cpp:402
17154 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17157 #: src/Buffer.cpp:404
17159 msgid "Attempting to close changed document!"
17160 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17162 #: src/Buffer.cpp:412
17164 msgid "Could not remove temporary directory"
17165 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17167 #: src/Buffer.cpp:413
17169 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17170 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17172 #: src/Buffer.cpp:723
17174 msgid "Unknown document class"
17175 msgstr "Clasă document necunoscută"
17177 #: src/Buffer.cpp:724
17179 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17182 #: src/Buffer.cpp:728 src/Text.cpp:477
17184 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17185 msgstr "necunoscut"
17187 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:739 src/Buffer.cpp:762
17189 msgid "Document header error"
17190 msgstr "Document nesalvat"
17192 #: src/Buffer.cpp:738
17193 msgid "\\begin_header is missing"
17196 #: src/Buffer.cpp:761
17197 msgid "\\begin_document is missing"
17200 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1417
17201 #: src/BufferView.cpp:1423
17202 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17205 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferView.cpp:1418
17207 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17208 "xcolor/ulem are installed.\n"
17209 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17213 #: src/Buffer.cpp:781 src/BufferView.cpp:1424
17215 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17216 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17217 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17221 #: src/Buffer.cpp:819 src/BufferParams.cpp:412
17222 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
17223 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17227 #: src/Buffer.cpp:884 src/Buffer.cpp:928
17229 msgid "Document format failure"
17230 msgstr "Documentul "
17232 #: src/Buffer.cpp:885
17234 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17237 #: src/Buffer.cpp:929
17239 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17240 msgstr "Formatez documentul..."
17242 #: src/Buffer.cpp:954
17244 msgid "Conversion failed"
17245 msgstr "Conversie fişier"
17247 #: src/Buffer.cpp:955
17250 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17251 "it could not be created."
17254 #: src/Buffer.cpp:965
17256 msgid "Conversion script not found"
17257 msgstr "Controlul versiunii|v"
17259 #: src/Buffer.cpp:966
17262 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17263 "could not be found."
17266 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:996
17268 msgid "Conversion script failed"
17269 msgstr "Conversie fişier"
17271 #: src/Buffer.cpp:990
17274 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17278 #: src/Buffer.cpp:997
17281 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17285 #: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:3683 src/Buffer.cpp:3745
17287 msgid "File is read-only"
17290 #: src/Buffer.cpp:1019
17292 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17295 #: src/Buffer.cpp:1028
17298 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17299 "overwrite this file?"
17302 #: src/Buffer.cpp:1030
17304 msgid "Overwrite modified file?"
17305 msgstr "Vizualizează fişierul"
17307 #: src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:2242 src/Exporter.cpp:50
17308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
17309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
17312 msgstr "&Maşină de scris:"
17314 #: src/Buffer.cpp:1055
17316 msgid "Backup failure"
17317 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17319 #: src/Buffer.cpp:1056
17322 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17323 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17326 #: src/Buffer.cpp:1082
17328 msgid "Saving document %1$s..."
17329 msgstr "Formatez documentul..."
17331 #: src/Buffer.cpp:1097
17333 msgid " could not write file!"
17334 msgstr "Listă de slide-uri"
17336 #: src/Buffer.cpp:1105
17341 #: src/Buffer.cpp:1120
17343 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17344 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17346 #: src/Buffer.cpp:1130 src/Buffer.cpp:1143 src/Buffer.cpp:1157
17348 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17351 #: src/Buffer.cpp:1133
17352 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17355 #: src/Buffer.cpp:1147
17356 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17359 #: src/Buffer.cpp:1161
17360 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17363 #: src/Buffer.cpp:1248
17364 msgid "Iconv software exception Detected"
17367 #: src/Buffer.cpp:1248
17370 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17374 #: src/Buffer.cpp:1270
17376 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17379 #: src/Buffer.cpp:1273
17381 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17382 "chosen encoding.\n"
17383 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17386 #: src/Buffer.cpp:1280
17388 msgid "iconv conversion failed"
17389 msgstr "Conversie fişier"
17391 #: src/Buffer.cpp:1285
17393 msgid "conversion failed"
17394 msgstr "Conversie fişier"
17396 #: src/Buffer.cpp:1382
17398 msgid "Uncodable character in file path"
17399 msgstr "caracter special"
17401 #: src/Buffer.cpp:1383
17404 "The path of your document\n"
17406 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17407 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17408 "This will likely result in incomplete output.\n"
17410 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17411 "or change the file path name."
17414 #: src/Buffer.cpp:1668
17416 msgid "Running chktex..."
17417 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17419 #: src/Buffer.cpp:1682
17421 msgid "chktex failure"
17422 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17424 #: src/Buffer.cpp:1683
17426 msgid "Could not run chktex successfully."
17427 msgstr "Listă de slide-uri"
17429 #: src/Buffer.cpp:1914
17431 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17432 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17434 #: src/Buffer.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
17436 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17437 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17439 #: src/Buffer.cpp:2069
17441 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17444 #: src/Buffer.cpp:2099
17446 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17449 #: src/Buffer.cpp:2159
17451 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17452 msgstr "Caracteristici tabular"
17454 #: src/Buffer.cpp:2166
17456 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17457 msgstr "Caracteristici tabular"
17459 #: src/Buffer.cpp:2176
17460 msgid "Error exporting to DVI."
17463 #: src/Buffer.cpp:2238 src/Exporter.cpp:45
17466 "The file %1$s already exists.\n"
17468 "Do you want to overwrite that file?"
17471 #: src/Buffer.cpp:2241 src/Exporter.cpp:48
17473 msgid "Overwrite file?"
17475 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17476 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17478 #: src/Buffer.cpp:2258
17480 msgid "Error running external commands."
17481 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17483 #: src/Buffer.cpp:3058
17485 msgid "Preview source code"
17486 msgstr "Previzualizează|#P"
17488 #: src/Buffer.cpp:3072
17490 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17491 msgstr "Previzualizează|#P"
17493 #: src/Buffer.cpp:3076
17495 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17496 msgstr "Previzualizează|#P"
17498 #: src/Buffer.cpp:3184
17500 msgid "Auto-saving %1$s"
17503 #: src/Buffer.cpp:3238
17505 msgid "Autosave failed!"
17506 msgstr "Interval de salvare automată:"
17508 #: src/Buffer.cpp:3299
17510 msgid "Autosaving current document..."
17511 msgstr "Formatez documentul..."
17513 #: src/Buffer.cpp:3415
17515 msgid "Couldn't export file"
17516 msgstr "Înlocuieşte"
17518 #: src/Buffer.cpp:3416
17520 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17521 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17523 #: src/Buffer.cpp:3479
17525 msgid "File name error"
17526 msgstr "Nume de fişier"
17528 #: src/Buffer.cpp:3480
17529 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17532 #: src/Buffer.cpp:3556
17534 msgid "Document export cancelled."
17535 msgstr "&Modele de documente:"
17537 #: src/Buffer.cpp:3566
17539 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17540 msgstr "&Modele de documente:"
17542 #: src/Buffer.cpp:3572
17544 msgid "Document exported as %1$s"
17545 msgstr "&Modele de documente:"
17547 #: src/Buffer.cpp:3669
17550 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17552 "Recover emergency save?"
17555 #: src/Buffer.cpp:3672
17556 msgid "Load emergency save?"
17559 #: src/Buffer.cpp:3673
17564 #: src/Buffer.cpp:3673
17566 msgid "&Load Original"
17569 #: src/Buffer.cpp:3684
17572 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17573 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17576 #: src/Buffer.cpp:3690
17577 msgid "Document was successfully recovered."
17580 #: src/Buffer.cpp:3692
17581 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17584 #: src/Buffer.cpp:3693
17587 "Remove emergency file now?\n"
17589 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17591 #: src/Buffer.cpp:3697 src/Buffer.cpp:3709
17593 msgid "Delete emergency file?"
17594 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17596 #: src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3711
17601 #: src/Buffer.cpp:3702
17602 msgid "Emergency file deleted"
17605 #: src/Buffer.cpp:3703
17606 msgid "Do not forget to save your file now!"
17609 #: src/Buffer.cpp:3710
17610 msgid "Remove emergency file now?"
17613 #: src/Buffer.cpp:3733
17616 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17618 "Load the backup instead?"
17621 #: src/Buffer.cpp:3735
17623 msgid "Load backup?"
17626 #: src/Buffer.cpp:3736
17628 msgid "&Load backup"
17631 #: src/Buffer.cpp:3736
17632 msgid "Load &original"
17635 #: src/Buffer.cpp:3746
17638 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17639 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17642 #: src/Buffer.cpp:4050 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17644 msgid "Senseless!!! "
17645 msgstr "Fără sens: "
17647 #: src/Buffer.cpp:4171
17649 msgid "Document %1$s reloaded."
17652 #: src/Buffer.cpp:4173
17654 msgid "Could not reload document %1$s."
17655 msgstr "Nu pot insera documentul"
17657 #: src/Buffer.cpp:4239
17659 msgid "Included File Invalid"
17660 msgstr "Include fişier...|d"
17662 #: src/Buffer.cpp:4240
17665 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17667 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17670 #: src/BufferParams.cpp:568
17673 "The selected document class\n"
17675 "requires external files that are not available.\n"
17676 "The document class can still be used, but the\n"
17677 "document cannot be compiled until the following\n"
17678 "prerequisites are installed:\n"
17680 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17681 "more information."
17684 #: src/BufferParams.cpp:577
17686 msgid "Document class not available"
17687 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17689 #: src/BufferParams.cpp:1985
17692 "The layout file:\n"
17694 "could not be found. A default textclass with default\n"
17695 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17699 #: src/BufferParams.cpp:1991
17701 msgid "Document class not found"
17702 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17704 #: src/BufferParams.cpp:1998
17707 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17709 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17710 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17714 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17716 msgid "Could not load class"
17717 msgstr "Listă de slide-uri"
17719 #: src/BufferParams.cpp:2038
17721 msgid "Error reading internal layout information"
17722 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17724 #: src/BufferParams.cpp:2039 src/TextClass.cpp:1312
17729 #: src/BufferView.cpp:188
17730 msgid "No more insets"
17731 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17733 #: src/BufferView.cpp:728
17735 msgid "Save bookmark"
17736 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17738 #: src/BufferView.cpp:937
17740 msgid "Converting document to new document class..."
17741 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17743 #: src/BufferView.cpp:980
17745 msgid "Document is read-only"
17748 #: src/BufferView.cpp:989
17749 msgid "This portion of the document is deleted."
17752 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17754 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17755 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17757 #: src/BufferView.cpp:1315
17758 msgid "No further undo information"
17759 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17761 #: src/BufferView.cpp:1325
17762 msgid "No further redo information"
17763 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17765 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
17767 msgid "String not found!"
17768 msgstr "Reconfigurează|R"
17770 #: src/BufferView.cpp:1555
17772 msgstr "Marcaj inactiv"
17774 #: src/BufferView.cpp:1561
17776 msgstr "Marcaj activ"
17778 #: src/BufferView.cpp:1568
17779 msgid "Mark removed"
17780 msgstr "Marcaj eliminat"
17782 #: src/BufferView.cpp:1571
17784 msgstr "Marcaj setat"
17786 #: src/BufferView.cpp:1626
17787 msgid "Statistics for the selection:"
17790 #: src/BufferView.cpp:1628
17792 msgid "Statistics for the document:"
17793 msgstr "Trece la alt document deschis"
17795 #: src/BufferView.cpp:1631
17798 msgstr "Formatez documentul..."
17800 #: src/BufferView.cpp:1633
17803 msgstr "CuvîntCheie"
17805 #: src/BufferView.cpp:1636
17807 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17810 #: src/BufferView.cpp:1639
17811 msgid "One character (including blanks)"
17814 #: src/BufferView.cpp:1642
17816 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17819 #: src/BufferView.cpp:1645
17820 msgid "One character (excluding blanks)"
17823 #: src/BufferView.cpp:1647
17828 #: src/BufferView.cpp:1777
17831 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17834 #: src/BufferView.cpp:1779
17836 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17839 #: src/BufferView.cpp:1787
17841 msgid "Branch name"
17842 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17844 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17845 msgid "Branch already exists"
17848 #: src/BufferView.cpp:2517
17850 msgid "Inserting document %1$s..."
17851 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17853 #: src/BufferView.cpp:2528
17855 msgid "Document %1$s inserted."
17856 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17858 #: src/BufferView.cpp:2530
17860 msgid "Could not insert document %1$s"
17861 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17863 #: src/BufferView.cpp:2795
17866 "Could not read the specified document\n"
17868 "due to the error: %2$s"
17869 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17871 #: src/BufferView.cpp:2797
17873 msgid "Could not read file"
17874 msgstr "Listă de slide-uri"
17876 #: src/BufferView.cpp:2804
17880 " is not readable."
17881 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17883 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17885 msgid "Could not open file"
17886 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17888 #: src/BufferView.cpp:2812
17889 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17892 #: src/BufferView.cpp:2813
17894 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17895 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17896 "If this does not give the correct result\n"
17897 "then please change the encoding of the file\n"
17898 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17901 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
17902 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17904 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17905 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17907 msgid "LyX Warning: "
17908 msgstr "Versiune...|V"
17910 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17911 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17912 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17913 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17915 msgid "uncodable character"
17916 msgstr "caracter special"
17918 #: src/Changes.cpp:379
17920 msgid "Uncodable character in author name"
17921 msgstr "caracter special"
17923 #: src/Changes.cpp:380
17926 "The author name '%1$s',\n"
17927 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17928 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17929 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17931 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17932 "or change the spelling of the author name."
17935 #: src/Chktex.cpp:63
17937 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17938 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17940 #: src/Chktex.cpp:65
17941 msgid "ChkTeX warning id # "
17942 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17944 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17949 #: src/Color.cpp:160
17953 #: src/Color.cpp:161
17957 #: src/Color.cpp:162
17961 #: src/Color.cpp:163
17965 #: src/Color.cpp:164
17969 #: src/Color.cpp:165
17973 #: src/Color.cpp:166
17977 #: src/Color.cpp:167
17981 #: src/Color.cpp:168
17985 #: src/Color.cpp:169
17989 #: src/Color.cpp:170
17993 #: src/Color.cpp:171
17997 #: src/Color.cpp:172
17999 msgid "selected text"
18002 #: src/Color.cpp:174
18004 msgstr "text LaTeX"
18006 #: src/Color.cpp:175
18008 msgid "inline completion"
18009 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18011 #: src/Color.cpp:177
18012 msgid "non-unique inline completion"
18015 #: src/Color.cpp:179
18016 msgid "previewed snippet"
18019 #: src/Color.cpp:180
18022 msgstr "Notă de subsol"
18024 #: src/Color.cpp:181
18025 msgid "note background"
18026 msgstr "fundal notă"
18028 #: src/Color.cpp:182
18030 msgid "comment label"
18031 msgstr "Comentariu"
18033 #: src/Color.cpp:183
18035 msgid "comment background"
18036 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18038 #: src/Color.cpp:184
18040 msgid "greyedout inset label"
18041 msgstr "Deschidere"
18043 #: src/Color.cpp:185
18045 msgid "greyedout inset text"
18046 msgstr "Deschidere"
18048 #: src/Color.cpp:186
18050 msgid "greyedout inset background"
18051 msgstr "fundal \"inset\""
18053 #: src/Color.cpp:187
18054 msgid "phantom inset text"
18057 #: src/Color.cpp:188
18062 #: src/Color.cpp:189
18064 msgid "listings background"
18065 msgstr "fundal \"inset\""
18067 #: src/Color.cpp:190
18069 msgid "branch label"
18070 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18072 #: src/Color.cpp:191
18074 msgid "footnote label"
18075 msgstr "notă de subsol"
18077 #: src/Color.cpp:192
18079 msgid "index label"
18080 msgstr "Inserează etichetă"
18082 #: src/Color.cpp:193
18084 msgid "margin note label"
18085 msgstr "Sari la etichetă"
18087 #: src/Color.cpp:194
18092 #: src/Color.cpp:195
18096 #: src/Color.cpp:196
18098 msgstr "bară de adîncime"
18100 #: src/Color.cpp:197
18104 #: src/Color.cpp:198
18105 msgid "command inset"
18106 msgstr "comandă \"inset\""
18108 #: src/Color.cpp:199
18109 msgid "command inset background"
18110 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18112 #: src/Color.cpp:200
18113 msgid "command inset frame"
18114 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18116 #: src/Color.cpp:201
18117 msgid "special character"
18118 msgstr "caracter special"
18120 #: src/Color.cpp:202
18122 msgstr "mod matematic"
18124 #: src/Color.cpp:203
18125 msgid "math background"
18126 msgstr "fundal mod matematic"
18128 #: src/Color.cpp:204
18129 msgid "graphics background"
18130 msgstr "fundal grafică"
18132 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18134 msgid "math macro background"
18135 msgstr "fundal macrou matematic"
18137 #: src/Color.cpp:206
18139 msgstr "cadru mod matematic"
18141 #: src/Color.cpp:207
18142 msgid "math corners"
18143 msgstr "colţuri mod matematic"
18145 #: src/Color.cpp:208
18147 msgstr "linie mod matematic"
18149 #: src/Color.cpp:210
18151 msgid "math macro hovered background"
18152 msgstr "fundal macrou matematic"
18154 #: src/Color.cpp:211
18156 msgid "math macro label"
18157 msgstr "fundal mod matematic"
18159 #: src/Color.cpp:212
18161 msgid "math macro frame"
18162 msgstr "cadru mod matematic"
18164 #: src/Color.cpp:213
18166 msgid "math macro blended out"
18167 msgstr "fundal macrou matematic"
18169 #: src/Color.cpp:214
18171 msgid "math macro old parameter"
18172 msgstr "cadru mod matematic"
18174 #: src/Color.cpp:215
18176 msgid "math macro new parameter"
18177 msgstr "cadru mod matematic"
18179 #: src/Color.cpp:216
18180 msgid "collapsable inset text"
18183 #: src/Color.cpp:217
18185 msgid "collapsable inset frame"
18186 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18188 #: src/Color.cpp:218
18189 msgid "inset background"
18190 msgstr "fundal \"inset\""
18192 #: src/Color.cpp:219
18193 msgid "inset frame"
18194 msgstr "cadru \"inset\""
18196 #: src/Color.cpp:220
18197 msgid "LaTeX error"
18198 msgstr "eroare LaTeX"
18200 #: src/Color.cpp:221
18201 msgid "end-of-line marker"
18202 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18204 #: src/Color.cpp:222
18206 msgid "appendix marker"
18207 msgstr "marcaj apendix"
18209 #: src/Color.cpp:223
18212 msgstr "Modificare font|f"
18214 #: src/Color.cpp:224
18216 msgid "deleted text"
18217 msgstr "Text şters"
18219 #: src/Color.cpp:225
18222 msgstr "Text adăugat"
18224 #: src/Color.cpp:226
18225 msgid "changed text 1st author"
18228 #: src/Color.cpp:227
18229 msgid "changed text 2nd author"
18232 #: src/Color.cpp:228
18233 msgid "changed text 3rd author"
18236 #: src/Color.cpp:229
18237 msgid "changed text 4th author"
18240 #: src/Color.cpp:230
18241 msgid "changed text 5th author"
18244 #: src/Color.cpp:231
18246 msgid "deleted text modifier"
18247 msgstr "Text şters"
18249 #: src/Color.cpp:232
18250 msgid "added space markers"
18251 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18253 #: src/Color.cpp:233
18255 msgstr "linie de tabel"
18257 #: src/Color.cpp:234
18258 msgid "table on/off line"
18259 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18262 #: src/Color.cpp:236
18263 msgid "bottom area"
18264 msgstr "zona de jos"
18266 #: src/Color.cpp:237
18268 msgstr "pagină nouă"
18270 #: src/Color.cpp:238
18271 msgid "page break / line break"
18272 msgstr "rupere de pagină / linie"
18274 #: src/Color.cpp:239
18275 msgid "frame of button"
18276 msgstr "cadrul butonului"
18278 #: src/Color.cpp:240
18279 msgid "button background"
18280 msgstr "fundalul butonului"
18282 #: src/Color.cpp:241
18284 msgid "button background under focus"
18285 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18287 #: src/Color.cpp:242
18289 msgid "paragraph marker"
18290 msgstr "Subparagraf"
18292 #: src/Color.cpp:243
18294 msgid "preview frame"
18295 msgstr "Interval de salvare automată:"
18297 #: src/Color.cpp:244
18301 #: src/Color.cpp:245
18303 msgid "regexp frame"
18304 msgstr "cadru \"inset\""
18306 #: src/Color.cpp:246
18310 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:474 src/Converter.cpp:497
18311 #: src/Converter.cpp:540
18312 msgid "Cannot convert file"
18313 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18315 #: src/Converter.cpp:320
18318 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18319 "Define a converter in the preferences."
18322 #: src/Converter.cpp:429 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18323 msgid "Executing command: "
18324 msgstr "Execut comanda: "
18326 #: src/Converter.cpp:469
18327 msgid "Build errors"
18328 msgstr "Eroare de construire"
18330 #: src/Converter.cpp:470
18331 msgid "There were errors during the build process."
18332 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18334 #: src/Converter.cpp:475
18337 "An error occurred while running:\n"
18341 #: src/Converter.cpp:498
18343 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18344 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18346 #: src/Converter.cpp:542
18348 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18349 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18351 #: src/Converter.cpp:543
18353 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18354 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18356 #: src/Converter.cpp:599
18357 msgid "Running LaTeX..."
18358 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18360 #: src/Converter.cpp:617
18363 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18367 #: src/Converter.cpp:620
18368 msgid "LaTeX failed"
18369 msgstr "LaTeX a eşuat"
18371 #: src/Converter.cpp:622
18372 msgid "Output is empty"
18373 msgstr "Fişierul generat este vid"
18375 #: src/Converter.cpp:623
18376 msgid "An empty output file was generated."
18377 msgstr "Fişierul generat este vid."
18379 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18382 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18383 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18384 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18386 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18388 msgid "Unknown branch"
18389 msgstr "necunoscut"
18391 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18395 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18398 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18401 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18403 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18406 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18408 msgid "Undefined flex inset"
18409 msgstr "Deschidere"
18411 #: src/Exporter.cpp:50
18414 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18416 #: src/Exporter.cpp:51
18418 msgid "Overwrite &all"
18419 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18421 #: src/Exporter.cpp:51
18422 msgid "&Cancel export"
18423 msgstr "&Renunţă exportarea"
18425 #: src/Exporter.cpp:96
18426 msgid "Couldn't copy file"
18427 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18429 #: src/Exporter.cpp:97
18431 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18434 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18436 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18440 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18445 msgstr "?Sans Serif"
18447 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18449 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18452 msgstr "?Typewriter"
18458 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18461 msgstr "Moşteneşte"
18463 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18467 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18470 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18472 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18477 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18482 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18492 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18496 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18498 msgstr "Micşorează"
18505 #: src/Font.cpp:160
18507 msgid "Emphasis %1$s, "
18510 #: src/Font.cpp:163
18512 msgid "Underline %1$s, "
18515 #: src/Font.cpp:166
18517 msgid "Strikeout %1$s, "
18518 msgstr "Mărime font"
18520 #: src/Font.cpp:169
18522 msgid "Double underline %1$s, "
18525 #: src/Font.cpp:172
18527 msgid "Wavy underline %1$s, "
18530 #: src/Font.cpp:175
18532 msgid "Noun %1$s, "
18533 msgstr "Mărime font"
18535 #: src/Font.cpp:189
18537 msgid "Language: %1$s, "
18540 #: src/Font.cpp:192
18542 msgid "Number %1$s"
18543 msgstr " Număr %1$s"
18545 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18546 msgid "Cannot view file"
18547 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18549 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
18551 msgid "File does not exist: %1$s"
18552 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18554 #: src/Format.cpp:301
18556 msgid "No information for viewing %1$s"
18557 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18559 #: src/Format.cpp:311
18561 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18562 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18564 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18565 msgid "Cannot edit file"
18566 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18568 #: src/Format.cpp:366
18570 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18571 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18573 #: src/Format.cpp:379
18575 msgid "No information for editing %1$s"
18576 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18578 #: src/Format.cpp:390
18580 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18581 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18583 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18585 msgid "Could not find bind file"
18586 msgstr "Listă de slide-uri"
18588 #: src/KeyMap.cpp:222
18591 "Unable to find the bind file\n"
18593 "Please check your installation."
18595 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18597 "Te rog verifică instalarea."
18599 #: src/KeyMap.cpp:229
18601 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18602 msgstr "Listă de slide-uri"
18604 #: src/KeyMap.cpp:230
18607 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18608 "Please check your installation."
18610 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18612 "Te rog verifică instalarea."
18614 #: src/KeyMap.cpp:237
18617 "Unable to find the bind file\n"
18619 "Falling back to default."
18622 #: src/KeySequence.cpp:166
18624 msgstr " opţiuni: "
18626 #: src/LaTeX.cpp:57
18628 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18629 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18631 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18633 msgid "Running Index Processor."
18634 msgstr "Execut MakeIndex."
18636 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18637 msgid "Running BibTeX."
18638 msgstr "Execut BibTeX."
18640 #: src/LaTeX.cpp:440
18642 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18643 msgstr "Execut MakeIndex."
18646 msgid "Could not read configuration file"
18647 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18652 "Error while reading the configuration file\n"
18654 "Please check your installation."
18656 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18658 "Te rog verifică instalarea."
18661 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18662 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18670 msgid "The following files could not be loaded:"
18671 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18675 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18676 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18679 msgid "Cannot remove temporary directory"
18680 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18684 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18685 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18688 msgid "Unable to remove temporary directory"
18689 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18693 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18697 msgid "No textclass is found"
18702 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18703 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18704 "using only the defaults, or continue."
18708 msgid "&Reconfigure"
18709 msgstr "Reconfigurează"
18713 msgid "&Use Defaults"
18714 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18716 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18719 msgstr "Continuare"
18723 "SIGHUP signal caught!\n"
18729 "SIGFPE signal caught!\n"
18735 "SIGSEGV signal caught!\n"
18736 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18737 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18738 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18743 msgid "LyX crashed!"
18746 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18751 msgid "Could not create temporary directory"
18752 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18757 "Could not create a temporary directory in\n"
18759 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18764 msgid "Missing user LyX directory"
18765 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18770 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18771 "It is needed to keep your own configuration."
18772 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18776 msgid "&Create directory"
18777 msgstr "&Director de lucru:"
18782 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18786 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18787 msgstr "&Utilizează director temporar"
18791 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18792 msgstr "&Director de lucru:"
18795 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18798 #: src/LyX.cpp:1026
18799 msgid "List of supported debug flags:"
18802 #: src/LyX.cpp:1030
18804 msgid "Setting debug level to %1$s"
18807 #: src/LyX.cpp:1041
18809 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18810 "Command line switches (case sensitive):\n"
18811 "\t-help summarize LyX usage\n"
18812 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18813 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18814 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18815 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18816 " select the features to debug.\n"
18817 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18818 "\t-x [--execute] command\n"
18819 " where command is a lyx command.\n"
18820 "\t-e [--export] fmt\n"
18821 " where fmt is the export format of choice.\n"
18822 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18823 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18824 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18825 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18826 " where fmt is the import format of choice\n"
18827 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18828 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18829 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18830 " specifying whether all files, main file only, or no "
18832 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18834 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18836 "\t-n [--no-remote]\n"
18837 " open documents in a new instance\n"
18838 "\t-r [--remote]\n"
18839 " open documents in an already running instance\n"
18840 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18841 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18842 "\t-version summarize version and build info\n"
18843 "Check the LyX man page for more details."
18846 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
18848 msgid "No system directory"
18849 msgstr "&Utilizează director temporar"
18851 #: src/LyX.cpp:1094
18852 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18855 #: src/LyX.cpp:1105
18857 msgid "No user directory"
18858 msgstr "&Utilizează director temporar"
18860 #: src/LyX.cpp:1106
18861 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18864 #: src/LyX.cpp:1117
18866 msgid "Incomplete command"
18867 msgstr "Comenda de indexare"
18869 #: src/LyX.cpp:1118
18870 msgid "Missing command string after --execute switch"
18873 #: src/LyX.cpp:1129
18874 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18877 #: src/LyX.cpp:1142
18878 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18881 #: src/LyX.cpp:1147
18882 msgid "Missing filename for --import"
18885 #: src/LyXRC.cpp:3043
18887 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18891 #: src/LyXRC.cpp:3048
18893 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18897 #: src/LyXRC.cpp:3052
18899 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18900 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18901 "specified, an internal routine is used."
18904 #: src/LyXRC.cpp:3060
18906 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18907 "automatically by what you type."
18910 #: src/LyXRC.cpp:3064
18913 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18915 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18917 #: src/LyXRC.cpp:3068
18919 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3075
18924 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18925 "the backup file in the same directory as the original file."
18928 #: src/LyXRC.cpp:3079
18930 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18931 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18934 #: src/LyXRC.cpp:3083
18935 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18938 #: src/LyXRC.cpp:3087
18940 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18941 "its global and local bind/ directories."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3091
18945 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18948 #: src/LyXRC.cpp:3095
18950 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18951 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18954 #: src/LyXRC.cpp:3105
18956 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18957 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18960 #: src/LyXRC.cpp:3109
18962 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18963 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18964 "the top of the screen"
18967 #: src/LyXRC.cpp:3113
18968 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3117
18972 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18975 #: src/LyXRC.cpp:3121
18977 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18981 #: src/LyXRC.cpp:3126
18984 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18985 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18988 #: src/LyXRC.cpp:3130
18990 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18991 "look in its global and local commands/ directories."
18994 #: src/LyXRC.cpp:3134
18995 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18998 #: src/LyXRC.cpp:3138
18999 msgid "New documents will be assigned this language."
19002 #: src/LyXRC.cpp:3142
19004 msgid "Specify the default paper size."
19005 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19007 #: src/LyXRC.cpp:3146
19009 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19010 "shown after the change has been made.)"
19013 #: src/LyXRC.cpp:3150
19014 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19017 #: src/LyXRC.cpp:3154
19019 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19020 "LyX was started from."
19023 #: src/LyXRC.cpp:3159
19024 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19027 #: src/LyXRC.cpp:3163
19029 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19030 "value selects the directory LyX was started from."
19033 #: src/LyXRC.cpp:3167
19035 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19036 "recommended for non-English languages."
19039 #: src/LyXRC.cpp:3174
19041 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19042 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19043 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19046 #: src/LyXRC.cpp:3178
19047 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19050 #: src/LyXRC.cpp:3182
19052 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19053 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3191
19058 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19059 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19062 #: src/LyXRC.cpp:3195
19064 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19068 #: src/LyXRC.cpp:3199
19070 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19073 #: src/LyXRC.cpp:3203
19075 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19076 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19077 "name of the second language."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3207
19081 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19084 #: src/LyXRC.cpp:3211
19085 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19088 #: src/LyXRC.cpp:3215
19090 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19094 #: src/LyXRC.cpp:3219
19096 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19097 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19100 #: src/LyXRC.cpp:3223
19102 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19103 "document is the default language."
19106 #: src/LyXRC.cpp:3227
19107 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19110 #: src/LyXRC.cpp:3231
19111 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19114 #: src/LyXRC.cpp:3235
19115 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19118 #: src/LyXRC.cpp:3239
19120 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19124 #: src/LyXRC.cpp:3243
19125 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19128 #: src/LyXRC.cpp:3248
19129 msgid "The completion popup delay."
19132 #: src/LyXRC.cpp:3252
19133 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19136 #: src/LyXRC.cpp:3256
19137 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19140 #: src/LyXRC.cpp:3260
19142 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19145 #: src/LyXRC.cpp:3264
19147 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19151 #: src/LyXRC.cpp:3268
19152 msgid "The inline completion delay."
19155 #: src/LyXRC.cpp:3272
19156 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19159 #: src/LyXRC.cpp:3276
19160 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19163 #: src/LyXRC.cpp:3280
19164 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19167 #: src/LyXRC.cpp:3284
19168 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19171 #: src/LyXRC.cpp:3288
19173 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19176 #: src/LyXRC.cpp:3293
19178 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19179 "variable. Use the OS native format."
19182 #: src/LyXRC.cpp:3299
19183 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19186 #: src/LyXRC.cpp:3303
19187 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19190 #: src/LyXRC.cpp:3307
19191 msgid "Scale the preview size to suit."
19194 #: src/LyXRC.cpp:3311
19195 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19198 #: src/LyXRC.cpp:3315
19200 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19201 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19203 #: src/LyXRC.cpp:3319
19205 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19206 "environment variable PRINTER."
19209 #: src/LyXRC.cpp:3323
19210 msgid "The option to print only even pages."
19211 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19213 #: src/LyXRC.cpp:3327
19215 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19216 "the filename of the DVI file to be printed."
19219 #: src/LyXRC.cpp:3331
19220 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19223 #: src/LyXRC.cpp:3335
19225 msgid "The option to print out in landscape."
19226 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19228 #: src/LyXRC.cpp:3339
19229 msgid "The option to print only odd pages."
19230 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19232 #: src/LyXRC.cpp:3343
19233 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19235 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19237 #: src/LyXRC.cpp:3347
19238 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19239 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19241 #: src/LyXRC.cpp:3351
19242 msgid "The option to specify paper type."
19243 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19245 #: src/LyXRC.cpp:3355
19247 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19248 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19250 #: src/LyXRC.cpp:3359
19252 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19253 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19257 #: src/LyXRC.cpp:3363
19259 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19260 "prepended along with the printer name after the spool command."
19263 #: src/LyXRC.cpp:3367
19265 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19266 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19268 #: src/LyXRC.cpp:3371
19270 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19271 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19273 #: src/LyXRC.cpp:3375
19275 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19279 #: src/LyXRC.cpp:3379
19280 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19281 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19283 #: src/LyXRC.cpp:3387
19285 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19288 #: src/LyXRC.cpp:3391
19290 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19291 "wrong, override the setting here."
19294 #: src/LyXRC.cpp:3397
19296 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19298 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19301 #: src/LyXRC.cpp:3406
19303 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19304 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19305 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19308 #: src/LyXRC.cpp:3410
19310 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19312 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19314 #: src/LyXRC.cpp:3415
19317 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19318 "roughly the same size as on paper."
19321 #: src/LyXRC.cpp:3419
19322 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19325 #: src/LyXRC.cpp:3423
19327 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19328 "\".out\". Only for advanced users."
19331 #: src/LyXRC.cpp:3430
19333 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19334 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19336 #: src/LyXRC.cpp:3434
19338 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19339 "when you quit LyX."
19342 #: src/LyXRC.cpp:3438
19343 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19346 #: src/LyXRC.cpp:3442
19348 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19349 "value selects the directory LyX was started from."
19352 #: src/LyXRC.cpp:3452
19354 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19355 "will look in its global and local ui/ directories."
19358 #: src/LyXRC.cpp:3465
19360 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19364 #: src/LyXRC.cpp:3469
19365 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19368 #: src/LyXRC.cpp:3473
19370 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19373 #: src/LyXRC.cpp:3480
19374 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19377 #: src/LyXVC.cpp:86
19379 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19380 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19382 #: src/LyXVC.cpp:88
19384 msgid "Retrieve from version control?"
19385 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19387 #: src/LyXVC.cpp:89
19392 #: src/LyXVC.cpp:115
19394 msgid "Document not saved"
19395 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19397 #: src/LyXVC.cpp:116
19399 msgid "You must save the document before it can be registered."
19400 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19402 #: src/LyXVC.cpp:148
19403 msgid "LyX VC: Initial description"
19404 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19406 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19407 msgid "(no initial description)"
19408 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19410 #: src/LyXVC.cpp:165
19411 msgid "(no log message)"
19412 msgstr "(nu există mesaje)"
19414 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
19415 msgid "LyX VC: Log Message"
19418 #: src/LyXVC.cpp:216
19421 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19424 "Do you want to revert to the older version?"
19427 #: src/LyXVC.cpp:221
19429 msgid "Revert to stored version of document?"
19430 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19432 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
19435 msgstr "Reface documentul original|r"
19437 #: src/Paragraph.cpp:1922
19438 msgid "Senseless with this layout!"
19441 #: src/Paragraph.cpp:1984
19442 msgid "Alignment not permitted"
19445 #: src/Paragraph.cpp:1985
19447 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19448 "Setting to default."
19451 #: src/Paragraph.cpp:3016
19452 msgid "Memory problem"
19455 #: src/Paragraph.cpp:3016
19456 msgid "Paragraph not properly initialized"
19459 #: src/Text.cpp:383
19461 msgid "Unknown Inset"
19462 msgstr "necunoscut"
19464 #: src/Text.cpp:464
19466 msgid "Change tracking error"
19467 msgstr "Modifică limbajul"
19469 #: src/Text.cpp:465
19471 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19474 #: src/Text.cpp:476
19476 msgid "Unknown token"
19477 msgstr "necunoscut"
19479 #: src/Text.cpp:939
19481 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19484 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19486 #: src/Text.cpp:947
19487 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19488 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19490 #: src/Text.cpp:1767
19492 msgid "[Change Tracking] "
19493 msgstr "Modifică limbajul"
19495 #: src/Text.cpp:1773
19500 #: src/Text.cpp:1777
19505 #: src/Text.cpp:1787
19508 msgstr "Mărime font"
19510 #: src/Text.cpp:1792
19512 msgid ", Depth: %1$d"
19515 #: src/Text.cpp:1798
19517 msgid ", Spacing: "
19518 msgstr ", Spaţiere: "
19520 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19524 #: src/Text.cpp:1810
19529 #: src/Text.cpp:1819
19532 msgstr "Inserează URL"
19534 #: src/Text.cpp:1820
19536 msgid ", Paragraph: "
19539 #: src/Text.cpp:1821
19544 #: src/Text.cpp:1822
19546 msgid ", Position: "
19549 #: src/Text.cpp:1828
19553 #: src/Text.cpp:1830
19554 msgid ", Boundary: "
19557 #: src/Text2.cpp:386
19559 msgid "No font change defined."
19560 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19562 #: src/Text2.cpp:426
19563 msgid "Nothing to index!"
19564 msgstr "Nimic de indexat"
19566 #: src/Text2.cpp:428
19567 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19568 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19570 #: src/Text3.cpp:193
19572 msgid "Math editor mode"
19573 msgstr "MathLetters"
19575 #: src/Text3.cpp:195
19576 msgid "No valid math formula"
19579 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19581 msgid "Already in regular expression mode"
19582 msgstr "Expresie regulară"
19584 #: src/Text3.cpp:216
19586 msgid "Regexp editor mode"
19587 msgstr "MathLetters"
19589 #: src/Text3.cpp:1284
19594 #: src/Text3.cpp:1285
19597 msgstr "necunoscut"
19599 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19601 msgid "Missing argument"
19602 msgstr "Parametrii listă"
19604 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
19606 msgid "Character set"
19609 #: src/Text3.cpp:2113 src/Text3.cpp:2124
19611 msgid "Paragraph layout set"
19614 #: src/TextClass.cpp:155
19616 msgid "Plain Layout"
19619 #: src/TextClass.cpp:731
19621 msgid "Missing File"
19622 msgstr "Parametrii listă"
19624 #: src/TextClass.cpp:732
19625 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19628 #: src/TextClass.cpp:735
19630 msgid "Corrupt File"
19631 msgstr "Titlu scurt"
19633 #: src/TextClass.cpp:736
19634 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19637 #: src/TextClass.cpp:1293
19640 "The module %1$s has been requested by\n"
19641 "this document but has not been found in the list of\n"
19642 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19643 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19646 #: src/TextClass.cpp:1297
19648 msgid "Module not available"
19649 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19651 #: src/TextClass.cpp:1302
19654 "The module %1$s requires a package that is\n"
19655 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19656 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19659 #: src/TextClass.cpp:1306
19661 msgid "Package not available"
19662 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19664 #: src/TextClass.cpp:1311
19666 msgid "Error reading module %1$s\n"
19669 #: src/TextClass.cpp:1381
19671 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19672 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19673 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19676 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19677 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19678 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19679 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2706
19682 msgid "Revision control error."
19683 msgstr "Controlul versiunii|v"
19685 #: src/VCBackend.cpp:61
19688 "Some problem occured while running the command:\n"
19692 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19693 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19694 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19696 msgid "Error: Could not generate logfile."
19697 msgstr "Listă de slide-uri"
19699 #: src/VCBackend.cpp:498
19702 msgstr "&Actualizează"
19704 #: src/VCBackend.cpp:500
19705 msgid "Locally Modified"
19708 #: src/VCBackend.cpp:502
19709 msgid "Locally Added"
19712 #: src/VCBackend.cpp:504
19713 msgid "Needs Merge"
19716 #: src/VCBackend.cpp:506
19717 msgid "Needs Checkout"
19720 #: src/VCBackend.cpp:508
19722 msgid "No CVS file"
19723 msgstr "&Către fişierul:"
19725 #: src/VCBackend.cpp:510
19726 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19729 #: src/VCBackend.cpp:694
19731 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19732 "You have to update from repository first or revert your changes."
19735 #: src/VCBackend.cpp:699
19738 "Bad status when checking in changes.\n"
19744 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19747 "Error when updating from repository.\n"
19748 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19751 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19754 #: src/VCBackend.cpp:781
19757 "There were detected changes in the working directory:\n"
19760 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19761 "repository version later."
19764 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19765 #: src/VCBackend.cpp:1250
19766 msgid "Changes detected"
19769 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19774 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19775 msgid "View &Log ..."
19778 #: src/VCBackend.cpp:808
19781 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19782 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19785 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19788 #: src/VCBackend.cpp:869
19791 "The document %1$s is not in repository.\n"
19792 "You have to check in the first revision before you can revert."
19795 #: src/VCBackend.cpp:877
19798 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19799 "The status '%2$s' is unexpected."
19802 #: src/VCBackend.cpp:1085
19804 "Error when committing to repository.\n"
19805 "You have to manually resolve the problem.\n"
19806 "LyX will reopen the document after you press OK."
19809 #: src/VCBackend.cpp:1178
19811 "Error while acquiring write lock.\n"
19812 "Another user is most probably editing\n"
19813 "the current document now!\n"
19814 "Also check the access to the repository."
19817 #: src/VCBackend.cpp:1184
19819 "Error while releasing write lock.\n"
19820 "Check the access to the repository."
19823 #: src/VCBackend.cpp:1241
19826 "There were detected changes in the working directory:\n"
19829 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19835 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19841 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19847 #: src/VCBackend.cpp:1313
19848 msgid "VCN File Locking"
19851 #: src/VCBackend.cpp:1314
19852 msgid "Locking property unset."
19855 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19856 msgid "Locking property set."
19859 #: src/VCBackend.cpp:1315
19860 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19863 #: src/VSpace.cpp:468
19865 msgid "Default skip"
19866 msgstr "Salt implicit:|#i"
19868 #: src/VSpace.cpp:471
19873 #: src/VSpace.cpp:474
19875 msgid "Medium skip"
19878 #: src/VSpace.cpp:477
19883 #: src/VSpace.cpp:480
19885 msgid "Vertical fill"
19886 msgstr "&Vertical:"
19888 #: src/VSpace.cpp:487
19891 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19893 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19896 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19897 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19900 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19902 msgid "Reload saved document?"
19903 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19905 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
19908 msgstr "În&locuieşte"
19910 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19912 msgid "&Keep Changes"
19913 msgstr "Combină celulele"
19915 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19917 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19920 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19922 msgid "File not readable!"
19923 msgstr "Listă de slide-uri"
19925 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19928 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19930 "Do you want to create a new document?"
19933 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19935 msgid "Create new document?"
19936 msgstr "Salvare &documente"
19938 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19941 msgstr "&Colaţionează"
19943 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19946 "The specified document template\n"
19948 "could not be read."
19949 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19951 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19953 msgid "Could not read template"
19954 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19957 msgid "Standard[[Bullets]]"
19960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19965 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19973 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19981 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19983 msgid "Directories"
19984 msgstr "Director:|#D"
19986 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19991 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19993 msgid "Master document"
19994 msgstr "Salvare &documente"
19996 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19999 msgstr "Exemple fişiere:"
20001 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20006 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20009 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20010 "Continue searching from the beginning?"
20013 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20016 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20017 "Continue searching from the end?"
20020 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20021 msgid "Wrap search?"
20024 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20026 msgid "Nothing to search"
20027 msgstr "Nimic de indexat"
20029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20031 msgid "No open document(s) in which to search"
20032 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
20036 msgid "Advanced Find and Replace"
20037 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20040 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20044 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20048 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20051 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20054 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20055 "1995--%1$s LyX Team"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20060 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20061 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20062 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20063 "any later version."
20066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20068 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20069 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20070 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20071 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20072 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20073 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20074 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20079 msgid "not released yet"
20080 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20085 "LyX Version %1$s\n"
20087 msgstr "Versiune...|V"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20091 msgid "Library directory: "
20092 msgstr "&Utilizează director temporar"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20096 msgid "User directory: "
20097 msgstr "&Utilizează director temporar"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20100 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20101 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20104 msgstr "Vizualizează DVI"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20109 msgstr "Despre LyX"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3051
20113 msgid "Preferences"
20114 msgstr "Preferinţe"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20118 msgid "Reconfigure"
20119 msgstr "Reconfigurează|R"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20124 msgstr "Despre LyX"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20128 msgid "Nothing to do"
20129 msgstr "Nimic de indexat"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20133 msgid "Unknown action"
20134 msgstr "necunoscut"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20138 msgid "Command not handled"
20139 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20143 msgid "Command disabled"
20144 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20148 msgid "Running configure..."
20149 msgstr "Reconfigurează|R"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20153 msgid "Reloading configuration..."
20154 msgstr "Reconfigurează|R"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20158 msgid "System reconfiguration failed"
20159 msgstr "Reconfigurează|R"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20163 "The system reconfiguration has failed.\n"
20164 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20165 "Please reconfigure again if needed."
20168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20170 msgid "System reconfigured"
20171 msgstr "Reconfigurează|R"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20175 "The system has been reconfigured.\n"
20176 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20177 "updated document class specifications."
20180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20187 msgid "Opening help file %1$s..."
20188 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20191 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20196 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20201 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20202 msgstr "Document implicit|#D"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20206 msgid "Unable to save document defaults"
20207 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1793
20211 msgid "Unknown function."
20212 msgstr "necunoscut"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20216 msgid "The current document was closed."
20219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2223
20221 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20222 "documents and exit.\n"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2233
20229 msgid "Software exception Detected"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2231
20234 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20235 "unsaved documents and exit."
20238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2382
20239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2394
20241 msgid "Could not find UI definition file"
20242 msgstr "Listă de slide-uri"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2383
20247 "Error while reading the included file\n"
20249 "Please check your installation."
20251 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20253 "Te rog verifică instalarea."
20255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2389
20257 msgid "Could not find default UI file"
20258 msgstr "Listă de slide-uri"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2390
20263 "LyX could not find the default UI file!\n"
20264 "Please check your installation."
20266 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20268 "Te rog verifică instalarea."
20270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2395
20273 "Error while reading the configuration file\n"
20275 "Falling back to default.\n"
20276 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20277 "check which User Interface file you are using."
20280 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20282 msgid "BibTeX Bibliography"
20283 msgstr "Bibliografie"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20289 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
20290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20292 msgid "Documents|#o#O"
20293 msgstr "Documente|#o#O"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20297 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20298 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20302 msgid "Select a BibTeX database to add"
20303 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20307 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20308 msgstr "Stiluri BibTeX"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20312 msgid "Select a BibTeX style"
20313 msgstr "Comută stilul TeX"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20321 msgid "Simple rectangular frame"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20325 msgid "Oval frame, thin"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20329 msgid "Oval frame, thick"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20333 msgid "Drop shadow"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20338 msgid "Shaded background"
20339 msgstr "fundal notă"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20342 msgid "Double rectangular frame"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20356 msgid "Total Height"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20364 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20369 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20372 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20382 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20384 msgid "Filename Suffix"
20385 msgstr "Nume de fişier"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20390 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20391 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20392 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20397 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20400 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20401 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20402 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20409 msgid "Enter new branch name"
20410 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20415 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20416 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20424 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20426 msgid "Renaming failed"
20427 msgstr "Conversie fişier"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20431 msgid "The branch could not be renamed."
20432 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20436 msgid "Merge Changes"
20437 msgstr "Combină celulele"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20446 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20448 msgid "Change made at %1$s\n"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20458 msgstr "Modificare font|f"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20480 msgid "Double underbar"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20485 msgid "Wavy underbar"
20486 msgstr "underbrace"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20496 msgstr "Culoare font"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20541 msgstr "Documentul "
20543 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20548 msgid "LinkBack PDF"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20567 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20568 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
20571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2167
20573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20579 msgid "Overwrite external file?"
20580 msgstr "Vizualizează fişierul"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20584 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20589 msgid "List of previous commands"
20590 msgstr "Comenzi utilizator"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20594 msgid "Next command"
20595 msgstr "Comenzi utilizator"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20598 msgid "Compare LyX files"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20603 msgid "Select document"
20604 msgstr "Salvare &documente"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
20608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2244
20610 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20611 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20620 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20622 msgid "Error while comparing documents."
20623 msgstr "Formatez documentul..."
20625 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20630 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20633 msgstr "Finlandeză"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20637 msgid "Aborting process..."
20638 msgstr "Formatez documentul..."
20640 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20642 msgid "differences"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20646 msgid "Compare different revisions"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20650 msgid "big[[delimiter size]]"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20654 msgid "Big[[delimiter size]]"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20658 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20662 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20667 msgid "Math Delimiter"
20668 msgstr "Delimitator"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20679 msgstr "linie tabulară"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20682 msgid "Computer Modern Roman"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20686 msgid "Latin Modern Roman"
20687 msgstr "Latin Modern Roman"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20690 msgid "AE (Almost European)"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20694 msgid "Times Roman"
20695 msgstr "Times Roman"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20702 msgid "Bitstream Charter"
20703 msgstr "Bitstream Charter"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20706 msgid "New Century Schoolbook"
20707 msgstr "New Century Schoolbook"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20719 msgstr "Bera Serif"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20722 msgid "Concrete Roman"
20723 msgstr "Concrete Roman"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20726 msgid "Zapf Chancery"
20727 msgstr "Zapf Chancery"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20730 msgid "Computer Modern Sans"
20731 msgstr "Computer Modern Sans"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20734 msgid "Latin Modern Sans"
20735 msgstr "Latin Modern Sans"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20742 msgid "Avant Garde"
20743 msgstr "Avant Garde"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20754 msgid "Computer Modern Typewriter"
20755 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20758 msgid "Latin Modern Typewriter"
20759 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20774 msgid "CM Typewriter Light"
20775 msgstr "CM Typewriter Light"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20784 msgid "Module not found!"
20785 msgstr "Reconfigurează|R"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20789 msgid "Layout is valid!"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20793 msgid "Layout is invalid!"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20798 msgid "Document Settings"
20799 msgstr "Document LyX...|X"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
20804 msgid "Child Document"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20809 msgid "Include to Output"
20810 msgstr "A&daptează rezultatul"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20825 msgid "None (no fontenc)"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20948 msgid "Language Default (no inputenc)"
20949 msgstr "Limbaj implicit"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20977 msgstr "&Numerotat"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20980 msgid "Appears in TOC"
20981 msgstr "Apare in Cuprins"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20985 msgid "Author-year"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20995 msgid "Unavailable: %1$s"
20996 msgstr "Disponibil"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21001 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21003 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21010 msgid "Document Class"
21011 msgstr "&Clasă document:"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21018 msgid "Child Documents"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21027 msgid "Local Layout"
21028 msgstr "Layout local..."
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21032 msgid "Text Layout"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21037 msgid "Page Margins"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21046 msgid "Numbering & TOC"
21047 msgstr "&Numerotare"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21056 msgid "PDF Properties"
21057 msgstr "Proprietate"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21061 msgid "Math Options"
21062 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21066 msgid "Float Placement"
21067 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21076 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21080 msgid "LaTeX Preamble"
21081 msgstr "Preambul LaTeX"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21086 msgid " (not installed)"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21091 msgid "Layouts|#o#O"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21096 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21097 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21101 msgid "Local layout file"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21106 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21107 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21108 "document may not work with this layout if you do not\n"
21109 "keep the layout file in the document directory."
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21114 msgid "&Set Layout"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21119 msgid "Unable to read local layout file."
21120 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21124 msgid "Select master document"
21125 msgstr "Salvare &documente"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21129 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21130 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21135 msgid "Unapplied changes"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21141 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21142 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21153 msgid "Unable to set document class."
21154 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21159 msgstr "%1$s, %2$s"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21163 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21168 msgid "%1$s (unavailable)"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21173 msgid "Module provided by document class."
21174 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21178 msgid "Package(s) required: %1$s."
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21184 msgstr "&Formular:"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21188 msgid "Modules required: %1$s."
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21193 msgid "Modules excluded: %1$s."
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21197 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21202 msgid "[No options predefined]"
21203 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21207 msgid "Can't set layout!"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21212 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21213 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21221 msgid "Assigned master does not include this file"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21227 "You must include this file in the document\n"
21228 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21234 msgid "Could not load master"
21235 msgstr "Listă de slide-uri"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21240 "The master document '%1$s'\n"
21241 "could not be loaded."
21242 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21249 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21254 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21257 msgstr "Listare program"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21261 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21267 msgstr "către fişier"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21271 msgid "Bottom left"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21276 msgid "Baseline left"
21277 msgstr "Aliniază centrat|c"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21282 msgstr "la imprimantă"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21286 msgid "Bottom center"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21291 msgid "Baseline center"
21292 msgstr "Aliniază centrat|c"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21301 msgid "Bottom right"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21306 msgid "Baseline right"
21307 msgstr "Linie dreapta|d"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21310 msgid "External Material"
21311 msgstr "Material extern"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21320 msgid "Select external file"
21321 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21325 msgid "automatically"
21326 msgstr "Ajutor automat"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21334 msgid "Dissolve previous group?"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21340 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21341 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21342 "because this graphic was its only member.\n"
21343 "How do you want to proceed?"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21348 msgid "Stick with group '%1$s'"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21353 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21359 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21360 "the group will be dissolved,\n"
21361 "because this graphic was its only member.\n"
21362 "How do you want to proceed?"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21367 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21371 msgid "Enter unique group name:"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21376 msgid "Group already defined!"
21377 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21381 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21398 msgid "Select graphics file"
21399 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21402 msgid "Clipart|#C#c"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21409 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21413 msgid "Medium Space"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21418 msgid "Thick Space"
21419 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21424 msgid "Negative Thin Space"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21429 msgid "Negative Medium Space"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21434 msgid "Negative Thick Space"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21438 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21442 msgid "Quad (1 em)"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21447 msgid "Double Quad (2 em)"
21448 msgstr "Element Dublu:"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21452 msgid "Interword Space"
21453 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21456 msgid "Horizontal Fill"
21457 msgstr "Umplere orizontală"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21461 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21462 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21463 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21471 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21473 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21476 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21478 msgid "Select document to include"
21479 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21483 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21484 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21488 msgid "Index Entry Settings"
21489 msgstr "Înregistrare index"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21493 msgid "Label Color"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21498 msgid "Cannot remove standard index"
21499 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21503 msgid "The default index cannot be removed."
21504 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21508 msgid "Enter new index name"
21509 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21512 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21518 msgstr "necunoscut"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21523 msgstr "&Accelerator:"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21528 msgstr "&Accelerator:"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21542 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21564 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21568 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21571 msgstr "Înregistrare"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21578 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21585 msgid "No language"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21590 msgid "Program Listing Settings"
21591 msgstr "Setări imprimantă"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21601 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21610 msgid "Literate Programming Build Log"
21611 msgstr "Controlul versiunii|v"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21615 msgid "lyx2lyx Error Log"
21616 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21620 msgid "Version Control Log"
21621 msgstr "Controlul versiunii|v"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21625 msgid "Log file not found."
21626 msgstr "Reconfigurează|R"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21630 msgid "No literate programming build log file found."
21631 msgstr "Controlul versiunii|v"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21635 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21636 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21640 msgid "No version control log file found."
21641 msgstr "Controlul versiunii|v"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21645 msgid "Math Matrix"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21650 msgid "Note Settings"
21651 msgstr "opţiuni suplimentare"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21655 msgid "Paragraph Settings"
21656 msgstr "Cheie bibliografică"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21660 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21661 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21663 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21664 "the items is used."
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21669 msgid "Phantom Settings"
21670 msgstr "&Setări principale"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21674 msgid "System files|#S#s"
21675 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21679 msgid "User files|#U#u"
21680 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21683 msgid "Look & Feel"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21688 msgid "Language Settings"
21689 msgstr "Setări imprimantă"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21693 msgid "File Handling"
21694 msgstr "Modificare font|f"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21698 msgid "Keyboard/Mouse"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21703 msgid "Input Completion"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21714 msgid "Screen Fonts"
21715 msgstr "Fonturi ecran"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21724 msgid "Select directory for example files"
21725 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21729 msgid "Select a document templates directory"
21730 msgstr "&Utilizează director temporar"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21734 msgid "Select a temporary directory"
21735 msgstr "&Utilizează director temporar"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21739 msgid "Select a backups directory"
21740 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21744 msgid "Select a document directory"
21745 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21748 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21753 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21754 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21757 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21762 msgid "Spellchecker"
21763 msgstr "Verificator ortografic"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21788 msgstr "&Convertoare"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21792 msgid "File Formats"
21793 msgstr "Formate de &fişier"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21797 msgid "Format in use"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21802 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21803 "converter. Please remove the converter first."
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21807 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21811 msgid "LyX needs to be restarted!"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21816 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
21823 msgstr "Imprimantă"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3091
21827 msgid "User Interface"
21828 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
21833 msgstr "Înregistrare"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
21838 msgstr "&Accelerator:"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
21848 msgstr "&Accelerator:"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2640
21851 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
21856 msgid "Mathematical Symbols"
21857 msgstr "Mathematica"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648
21861 msgid "Document and Window"
21862 msgstr "Document nesalvat"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2652
21865 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
21870 msgid "System and Miscellaneous"
21871 msgstr "Diverse AMS"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986
21880 msgid "Failed to create shortcut"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
21885 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21886 msgstr "necunoscut"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
21889 msgid "Invalid or empty key sequence"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21895 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21897 "You need to remove that binding before creating a new one."
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
21902 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21903 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21908 msgstr "&Indentare"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
21912 msgid "Choose bind file"
21913 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3219
21917 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21918 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3225
21922 msgid "Choose UI file"
21923 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3226
21927 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21928 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
21932 msgid "Choose keyboard map"
21933 msgstr "Cuvînt cheie"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21937 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21938 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21942 msgid "Print Document"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21947 msgid "Print to file"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21951 msgid "PostScript files (*.ps)"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21956 msgid "Longest label width"
21957 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21961 msgid "Index Settings"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21966 msgid "<All indexes>"
21967 msgstr "Toate cîmpurile"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21970 msgid "Progress/Debug Messages"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21974 msgid "Debug Level"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21982 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21984 msgid "Cross-reference"
21985 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21992 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21996 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21998 msgid "Jump to label"
21999 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22002 msgid "<No prefix>"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22007 msgid "Find and Replace"
22008 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22012 msgid "Send Document to Command"
22013 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22018 msgstr "TitluScurt"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22022 msgid "Error -> Cannot load file!"
22023 msgstr "Înlocuieşte"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22027 msgid "%1$d words checked."
22028 msgstr "Formatez documentul..."
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22032 msgid "One word checked."
22033 msgstr "Inserez documentul "
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22037 msgid "Spelling check completed"
22038 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22042 msgid "Basic Latin"
22043 msgstr "Stiluri BibTeX"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22047 msgid "Latin-1 Supplement"
22048 msgstr "Suplimentar"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22051 msgid "Latin Extended-A"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22055 msgid "Latin Extended-B"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22060 msgid "IPA Extensions"
22061 msgstr "E&xtensie:"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22064 msgid "Spacing Modifier Letters"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22068 msgid "Combining Diacritical Marks"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22078 msgstr "Arabic (Arabi)"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22096 msgstr "SubVariaţie"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22136 msgid "Hangul Jamo"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22141 msgid "Phonetic Extensions"
22142 msgstr "E&xtensie:"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22145 msgid "Latin Extended Additional"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22149 msgid "Greek Extended"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22154 msgid "General Punctuation"
22155 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22159 msgid "Superscripts and Subscripts"
22160 msgstr "Exponent|E"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22163 msgid "Currency Symbols"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22167 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22171 msgid "Letterlike Symbols"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22176 msgid "Number Forms"
22177 msgstr "Numărul de linii"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22181 msgid "Mathematical Operators"
22182 msgstr "Mathematica"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22186 msgid "Miscellaneous Technical"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22191 msgid "Control Pictures"
22192 msgstr "Conjectură"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22195 msgid "Optical Character Recognition"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22199 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22204 msgid "Box Drawing"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22209 msgid "Block Elements"
22210 msgstr "Acknowledgments"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22214 msgid "Geometric Shapes"
22215 msgstr "Format italic text"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22219 msgid "Miscellaneous Symbols"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22228 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22232 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22248 msgstr "&Josul rîndului"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22251 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22259 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22263 msgid "CJK Compatibility"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22267 msgid "CJK Unified Ideographs"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22271 msgid "Hangul Syllables"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22275 msgid "High Surrogates"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22279 msgid "Private Use High Surrogates"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22283 msgid "Low Surrogates"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22287 msgid "Private Use Area"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22291 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22295 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22299 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22303 msgid "Combining Half Marks"
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22307 msgid "CJK Compatibility Forms"
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22311 msgid "Small Form Variants"
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22315 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22319 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22325 msgstr "EmailSpecial"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22328 msgid "Linear B Syllabary"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22332 msgid "Linear B Ideograms"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22337 msgid "Aegean Numbers"
22338 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22341 msgid "Ancient Greek Numbers"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22359 msgid "Old Persian"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22378 msgid "Cypriot Syllabary"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22386 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22390 msgid "Musical Symbols"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22394 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22398 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22402 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22406 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22410 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22419 msgid "Variation Selectors Supplement"
22422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22423 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22427 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22432 msgid "Character: "
22435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22436 msgid "Code Point: "
22439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22444 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22445 msgid "Insert Table"
22446 msgstr "Inserează tabel"
22448 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22450 msgid "TeX Information"
22451 msgstr "Informaţii TeX|X"
22453 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22454 msgid "No thesaurus available for this language!"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22460 msgstr "Exterior ("
22462 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22467 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22472 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22474 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22484 msgid "unknown version"
22485 msgstr "necunoscut"
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22488 msgid "Small-sized icons"
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22492 msgid "Normal-sized icons"
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22496 msgid "Big-sized icons"
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22502 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22505 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22509 msgid "Welcome to LyX!"
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22514 msgid "Automatic save done."
22515 msgstr "Actualizează automat"
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
22519 msgid "Automatic save failed!"
22520 msgstr "Interval de salvare automată:"
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
22523 msgid "Command not allowed without any document open"
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
22528 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22529 msgstr "Caracteristici tabular"
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
22533 msgid "Select template file"
22534 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22538 msgid "Templates|#T#t"
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
22543 msgid "Document not loaded."
22544 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22548 msgid "Select document to open"
22549 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
22553 msgid "Examples|#E#e"
22554 msgstr "Exemple|#E#e"
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22557 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22558 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22561 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22562 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22565 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22566 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22569 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22570 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22573 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22574 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22576 msgid "Invalid filename"
22577 msgstr "Fişiere instalate"
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22582 "The directory in the given path\n"
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22589 msgid "Opening document %1$s..."
22590 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
22594 msgid "Document %1$s opened."
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22599 msgid "Version control detected."
22600 msgstr "Controlul versiunii|v"
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
22604 msgid "Could not open document %1$s"
22605 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22609 msgid "Couldn't import file"
22610 msgstr "Înlocuieşte"
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
22614 msgid "No information for importing the format %1$s."
22615 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
22619 msgid "Select %1$s file to import"
22620 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
22625 "The document %1$s already exists.\n"
22627 "Do you want to overwrite that document?"
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
22632 msgid "Overwrite document?"
22633 msgstr "Salvare &documente"
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
22637 msgid "Importing %1$s..."
22638 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
22646 msgid "file not imported!"
22647 msgstr "Reconfigurează|R"
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
22652 msgstr "Include document"
22654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
22655 msgid "Select LyX document to insert"
22656 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
22659 msgid "Absolute filename expected."
22662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22664 msgid "Select file to insert"
22665 msgstr "Selectează document fiu"
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22669 msgid "All Files (*)"
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22674 msgid "Choose a filename to save document as"
22675 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22685 "The document %1$s could not be saved.\n"
22687 "Do you want to rename the document and try again?"
22688 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22691 msgid "Rename and save?"
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22701 msgid "Close document"
22702 msgstr "Document nou"
22704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
22705 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
22711 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22713 "Do you want to save the document?"
22714 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
22718 msgid "Save new document?"
22719 msgstr "Salvare &documente"
22721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22724 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22726 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22731 msgid "Save changed document?"
22732 msgstr "Salvare &documente"
22734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
22741 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22743 "Do you want to save the document?"
22746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
22751 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
22756 msgid "Reload externally changed document?"
22757 msgstr "Salvare &documente"
22759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2707
22760 msgid "Error when setting the locking property."
22763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22765 msgid "Directory is not accessible."
22766 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22770 msgid "Opening child document %1$s..."
22771 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22775 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22776 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22780 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22781 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913
22785 msgid "Successful export to format: %1$s"
22786 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
22790 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22791 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
22795 msgid "Exporting ..."
22796 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22800 msgid "Previewing ..."
22801 msgstr "Previzualizează|#P"
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
22805 msgid "Document not loaded"
22806 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
22811 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22812 "version of the document %1$s?"
22815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22817 msgid "Revert to saved document?"
22818 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
22822 msgid "Saving all documents..."
22823 msgstr "Formatez documentul..."
22825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
22827 msgid "All documents saved."
22828 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334
22832 msgid "%1$s unknown command!"
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3441
22837 msgid "Please, preview the document first."
22838 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3456
22842 msgid "Couldn't proceed."
22843 msgstr "Înlocuieşte"
22845 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22846 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22848 msgid "LaTeX Source"
22849 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22851 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22852 msgid "DocBook Source"
22855 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22857 msgid "Literate Source"
22858 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22860 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22862 msgid " (version control, locking)"
22863 msgstr "Controlul versiunii|v"
22865 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22867 msgid " (version control)"
22868 msgstr "Controlul versiunii|v"
22870 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22873 msgstr "Modificare font|f"
22875 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22876 msgid " (read only)"
22879 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22884 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22889 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22894 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22896 msgid "Wrap Float Settings"
22897 msgstr "opţiuni suplimentare"
22899 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22900 msgid "Click to detach"
22903 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22905 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22908 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22909 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22912 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22915 msgstr "necunoscut"
22917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748 src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22922 msgid "More Spelling Suggestions"
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
22927 msgid "Add to personal dictionary|n"
22928 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:767
22932 msgid "Ignore all|I"
22933 msgstr "Ignoră t&ot"
22935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774
22937 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22938 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
22945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:814
22947 msgid "More Languages ...|M"
22948 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:883 src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
22954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
22956 msgid "<No Documents Open>"
22957 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
22960 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22964 msgid "View (Other Formats)|F"
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
22969 msgid "Update (Other Formats)|p"
22970 msgstr "Actualizează ecranul"
22972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22974 msgid "View [%1$s]|V"
22975 msgstr "Vizualizare|V"
22977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1009
22979 msgid "Update [%1$s]|U"
22980 msgstr "Actualizează|A"
22982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22984 msgid "No Custom Insets Defined!"
22985 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
22989 msgid "<No Document Open>"
22990 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
22994 msgid "Master Document"
22995 msgstr "Salvare &documente"
22997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22998 msgid "Open Navigator..."
23001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
23003 msgid "Other Lists"
23004 msgstr "Alte setări de font"
23006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
23008 msgid "<Empty Table of Contents>"
23011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1273
23013 msgid "Other Toolbars"
23014 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1288
23018 msgid "No Branches Set for Document!"
23021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1349
23022 msgid "Index Entry|d"
23023 msgstr "Înregistrare index|d"
23025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1364
23027 msgid "Index: %1$s"
23028 msgstr "Mărime font"
23030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
23032 msgid "Index Entry (%1$s)"
23033 msgstr "Înregistrare index"
23035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415
23037 msgid "No Citation in Scope!"
23038 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1980
23042 msgid "No Action Defined!"
23043 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23045 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23047 msgid "Export %1$s"
23048 msgstr "Mărime font"
23050 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23052 msgid "Import %1$s"
23053 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23055 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23057 msgid "Update %1$s"
23058 msgstr "&Actualizează"
23060 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23065 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23068 msgstr "În&locuieşte"
23070 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23072 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23078 msgid "Could not update TeX information"
23079 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23083 msgid "The script `%1$s' failed."
23086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23092 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23094 msgid "Table of Contents"
23097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23099 msgid "List of Graphics"
23100 msgstr "Listă de tabele"
23102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23104 msgid "List of Equations"
23105 msgstr "Listă de figuri"
23107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23109 msgid "List of Footnotes"
23110 msgstr "Listă de figuri"
23112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23114 msgid "List of Listings"
23115 msgstr "Listă de figuri"
23117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23119 msgid "List of Indexes"
23120 msgstr "Listă de tabele"
23122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23124 msgid "List of Marginal notes"
23125 msgstr "Listă de tabele"
23127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23129 msgid "List of Notes"
23130 msgstr "Listă de tabele"
23132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23134 msgid "List of Citations"
23135 msgstr "Listă de figuri"
23137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23139 msgid "Labels and References"
23140 msgstr "Toate referinţele necitate"
23142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23144 msgid "List of Branches"
23145 msgstr "Listă de tabele"
23147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23149 msgid "List of Changes"
23150 msgstr "Listă de tabele"
23152 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23153 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:514
23155 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23159 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23160 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23161 msgid "Problematic filename for DVI"
23164 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:520
23167 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23168 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23171 #: src/insets/Inset.cpp:88
23173 msgid "Bibliography Entry"
23174 msgstr "Bibliografie"
23176 #: src/insets/Inset.cpp:91
23181 #: src/insets/Inset.cpp:94
23184 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23186 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23190 #: src/insets/Inset.cpp:111
23192 msgid "Horizontal Space"
23193 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23195 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23197 msgid "Vertical Space"
23198 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23200 #: src/insets/Inset.cpp:115
23202 msgstr "Informație"
23204 #: src/insets/Inset.cpp:158
23206 msgid "Horizontal Math Space"
23207 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23209 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23210 msgid "Keys must be unique!"
23213 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23216 "The key %1$s already exists,\n"
23217 "it will be changed to %2$s."
23220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23223 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23224 "If you proceed, all of them will be opened."
23227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23229 msgid "Open Databases?"
23230 msgstr "&Baze de date"
23232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23238 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23239 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23244 msgstr "&Baze de date"
23246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23248 msgid "Style File:"
23251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23257 msgid "included in TOC"
23260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23262 msgid "Export Warning!"
23265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23267 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23268 "BibTeX will be unable to find them."
23271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23273 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23274 "BibTeX will be unable to find it."
23277 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23279 msgid "simple frame"
23280 msgstr "cadru \"inset\""
23282 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23285 msgstr "Parametrii"
23287 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23288 msgid "simple frame, page breaks"
23291 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23295 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23296 msgid "oval, thick"
23299 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23300 msgid "drop shadow"
23303 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23305 msgid "shaded background"
23306 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23308 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23310 msgid "double frame"
23313 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23315 msgid "%1$s (%2$s)"
23316 msgstr "%1$s (%2$s)"
23318 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23320 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23321 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23323 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
23332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23334 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23335 msgstr "%1$s şi %2$s"
23337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23340 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23343 msgid "Branch (child only): "
23346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23348 msgid "Branch (undefined): "
23351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
23359 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23361 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23366 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23368 msgid "No bibliography defined!"
23369 msgstr "Cheia bibliografică"
23371 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23373 msgid "No citations selected!"
23374 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23376 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23379 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23381 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23383 msgid "LaTeX Command: "
23384 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23388 msgid "InsetCommand Error: "
23389 msgstr "Comenda de indexare"
23391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23393 msgid "Incompatible command name."
23394 msgstr "Comenda de indexare"
23396 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23398 msgid "InsetCommandParams Error: "
23399 msgstr "Comenda de indexare"
23401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23403 msgid "InsetCommandParams: "
23404 msgstr "Comenda de indexare"
23406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23408 msgid "Unknown parameter name: "
23409 msgstr "necunoscut"
23411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23412 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23415 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23417 msgid "Uncodable characters"
23418 msgstr "caracter special"
23420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23423 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23424 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23428 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23430 msgid "External template %1$s is not installed"
23431 msgstr "Aplicaţii externe"
23433 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23436 msgstr "notă subsol"
23438 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23440 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23441 msgstr "necunoscut"
23443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23446 msgstr "notă subsol"
23448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23451 msgstr "notă subsol"
23453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23455 msgid " (sideways)"
23456 msgstr "Roteşte lateral"
23458 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23459 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23462 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23464 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23467 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23469 msgid "List of %1$s"
23470 msgstr "Listă de tabele"
23472 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23475 msgstr "Notă de subsol"
23477 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:606
23480 "Could not copy the file\n"
23482 "into the temporary directory."
23483 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23487 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23490 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23492 msgid "Graphics file: %1$s"
23495 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23499 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23502 msgstr "Include document"
23504 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23506 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23507 msgstr "%1$s şi %2$s"
23509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23511 msgid "Verbatim Input"
23514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:372
23516 msgid "Verbatim Input*"
23519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23521 msgid "Include (excluded)"
23522 msgstr "Include document"
23524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:710
23525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
23526 msgid "Recursive input"
23529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
23530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23532 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:543
23538 "Included file `%1$s'\n"
23539 "has textclass `%2$s'\n"
23540 "while parent file has textclass `%3$s'."
23543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:549
23544 msgid "Different textclasses"
23547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:564
23550 "Included file `%1$s'\n"
23551 "uses module `%2$s'\n"
23552 "which is not used in parent file."
23555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:568
23557 msgid "Module not found"
23558 msgstr "Reconfigurează|R"
23560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698
23561 msgid "Unsupported Inclusion"
23564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23567 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23568 "Offending file:\n"
23572 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23574 msgid "Index sorting failed"
23575 msgstr "Conversie fişier"
23577 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23580 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23581 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23582 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23583 "explained in the User Guide."
23586 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23588 msgid "Index Entry"
23589 msgstr "Înregistrare index"
23591 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
23593 msgid "unknown type!"
23594 msgstr "necunoscut"
23596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23598 msgid "Unknown index type!"
23599 msgstr "necunoscut"
23601 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23603 msgid "All indexes"
23604 msgstr "Toate cîmpurile"
23606 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23613 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23614 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23616 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23617 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23621 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23626 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23636 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23638 msgid "No version control"
23639 msgstr "Controlul versiunii|v"
23641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23643 msgid "%1$s unknown"
23644 msgstr "necunoscut"
23646 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23647 msgid "Label names must be unique!"
23650 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23653 "The label %1$s already exists,\n"
23654 "it will be changed to %2$s."
23657 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23658 msgid "DUPLICATE: "
23661 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23663 msgid "Horizontal line"
23664 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23666 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23667 msgid "no more lstline delimiters available"
23670 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23672 msgid "Running out of delimiters"
23673 msgstr "Inserează delimitatorii"
23675 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23677 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23678 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23679 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23680 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23681 "must investigate!"
23684 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23686 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23687 msgstr "caracter special"
23689 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23692 "The following characters in one of the program listings are\n"
23693 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23698 msgid "A value is expected."
23701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23707 msgid "Unbalanced braces!"
23710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23711 msgid "Please specify true or false."
23714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23715 msgid "Only true or false is allowed."
23718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23719 msgid "Please specify an integer value."
23722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23723 msgid "An integer is expected."
23726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23727 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23731 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23736 msgid "Please specify one of %1$s."
23739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23741 msgid "Try one of %1$s."
23744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23746 msgid "I guess you mean %1$s."
23749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23751 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23756 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23761 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23766 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23772 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23773 "right, bottom left and top left corner."
23776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23777 msgid "Enter something like \\color{white}"
23780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23781 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23785 msgid "auto, last or a number"
23788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23790 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23791 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23792 "defining a listing inset)"
23795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23797 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23798 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23804 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23805 msgstr "necunoscut"
23807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23809 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23810 msgstr "necunoscut"
23812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23814 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23815 msgstr "necunoscut"
23817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23819 msgid "Parameter %1$s: "
23820 msgstr " Macro: %s: "
23822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23824 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23825 msgstr "necunoscut"
23827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23829 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23830 msgstr " Macro: %s: "
23832 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23837 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23842 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23844 msgid "Clear Double Page"
23847 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23852 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23854 msgid "Nomenclature Symbol: "
23855 msgstr "Conjectură"
23857 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23859 msgid "Description: "
23862 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23865 msgstr "Formatatare"
23867 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23868 msgid "Note[[InsetNote]]"
23871 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23874 msgstr "Deschidere"
23876 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23881 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23886 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23891 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
23896 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
23901 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
23906 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23911 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23915 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23920 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23925 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23930 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23932 msgid "Page Number"
23933 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23935 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23940 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23942 msgid "Textual Page Number"
23943 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23945 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23950 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23951 msgid "Standard+Textual Page"
23954 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23959 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23962 msgstr "Formatatare"
23964 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23969 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23971 msgid "Reference to Name"
23974 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23979 #: src/insets/InsetScript.cpp:367
23984 #: src/insets/InsetScript.cpp:377
23986 msgid "superscript"
23989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23991 msgid "Protected Space"
23992 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24001 msgid "Double Quad Space"
24004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24007 msgstr "În&locuieşte"
24009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24015 msgid "Protected Horizontal Fill"
24016 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24020 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24021 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24025 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24026 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24030 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24031 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24035 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24036 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24040 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24041 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24045 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24046 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24050 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24051 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24055 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24056 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24058 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24060 msgid "Unknown TOC type"
24061 msgstr "necunoscut"
24063 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4603
24064 msgid "Selection size should match clipboard content."
24067 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
24072 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24088 msgid "Converting to loadable format..."
24089 msgstr "Inserează un flotant"
24091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24092 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24097 msgid "Scaling etc..."
24100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24102 msgid "Ready to display"
24103 msgstr "Afişare inset ERT"
24105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24107 msgid "No file found!"
24108 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24111 msgid "Error converting to loadable format"
24114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24116 msgid "Error loading file into memory"
24117 msgstr "Listă de slide-uri"
24119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24120 msgid "Error generating the pixmap"
24123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24126 msgstr "Modificare font|f"
24128 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24130 msgid "Preview loading"
24131 msgstr "Previzualizează|#P"
24133 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24135 msgid "Preview ready"
24136 msgstr "Previzualizează|#P"
24138 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24140 msgid "Preview failed"
24141 msgstr "Interval de salvare automată:"
24143 #: src/lengthcommon.cpp:37
24144 msgid "cc[[unit of measure]]"
24147 #: src/lengthcommon.cpp:37
24151 #: src/lengthcommon.cpp:37
24155 #: src/lengthcommon.cpp:38
24159 #: src/lengthcommon.cpp:38
24160 msgid "mu[[unit of measure]]"
24163 #: src/lengthcommon.cpp:38
24167 #: src/lengthcommon.cpp:39
24171 #: src/lengthcommon.cpp:39
24175 #: src/lengthcommon.cpp:39
24177 msgid "Text Width %"
24178 msgstr "Lăţime fixă"
24180 #: src/lengthcommon.cpp:40
24182 msgid "Column Width %"
24183 msgstr "Lăţime coloană"
24185 #: src/lengthcommon.cpp:40
24187 msgid "Page Width %"
24188 msgstr "Etichetează cu"
24190 #: src/lengthcommon.cpp:40
24192 msgid "Line Width %"
24193 msgstr "Etichetează cu"
24195 #: src/lengthcommon.cpp:41
24197 msgid "Text Height %"
24200 #: src/lengthcommon.cpp:41
24202 msgid "Page Height %"
24205 #: src/lyxfind.cpp:142
24207 msgid "Search error"
24210 #: src/lyxfind.cpp:142
24212 msgid "Search string is empty"
24213 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24215 #: src/lyxfind.cpp:372
24217 msgid "String found."
24218 msgstr "Reconfigurează|R"
24220 #: src/lyxfind.cpp:374
24222 msgid "String has been replaced."
24223 msgstr "Înlocuieşte"
24225 #: src/lyxfind.cpp:377
24227 msgid "%1$d strings have been replaced."
24228 msgstr "Înlocuieşte"
24230 #: src/lyxfind.cpp:1248
24232 msgid "Search text is empty!"
24233 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24235 #: src/lyxfind.cpp:1262
24237 msgid "Invalid regular expression!"
24238 msgstr "Expresie regulară"
24240 #: src/lyxfind.cpp:1267
24242 msgid "Match not found!"
24243 msgstr "Reconfigurează|R"
24245 #: src/lyxfind.cpp:1271
24247 msgid "Match found!"
24248 msgstr "Reconfigurează|R"
24250 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1590
24251 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24253 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24256 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24258 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24261 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24263 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24266 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24268 msgid "Cursor not in table"
24269 msgstr "Listă de slide-uri"
24271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24273 msgid "Only one row"
24274 msgstr "Doar pe slideuri"
24276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24278 msgid "Only one column"
24279 msgstr "Şterge coloana|o"
24281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24283 msgid "No hline to delete"
24284 msgstr "Nimic de indexat"
24286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24288 msgid "No vline to delete"
24289 msgstr "Nimic de indexat"
24291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24293 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24294 msgstr "Caracteristici tabular"
24296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24298 msgid "Bad math environment"
24299 msgstr "Mediu \"Gather\""
24301 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24303 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24304 "Change the math formula type and try again."
24307 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24315 msgstr "&Numerotare"
24317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
24319 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24322 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
24324 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1583
24329 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24332 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24333 msgid "create new math text environment ($...$)"
24336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24337 msgid "entered math text mode (textrm)"
24340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24342 msgid "Regular expression editor mode"
24343 msgstr "Expresie regulară"
24345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
24346 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1630 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747
24350 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24353 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24354 msgid "Standard[[mathref]]"
24357 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24361 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24363 msgid "FormatRef: "
24366 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24368 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24369 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24371 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24374 msgstr "&Orizontal:"
24376 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24380 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24383 msgstr "fundal mod matematic"
24385 #: src/output.cpp:37
24388 "Could not open the specified document\n"
24390 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24392 #: src/output_plaintext.cpp:136
24397 #: src/output_plaintext.cpp:148
24399 msgid "References: "
24402 #: src/support/Package.cpp:419
24404 msgid "LyX binary not found"
24405 msgstr "Reconfigurează|R"
24407 #: src/support/Package.cpp:420
24410 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24413 #: src/support/Package.cpp:539
24416 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24418 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24419 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24422 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24424 msgid "File not found"
24425 msgstr "Reconfigurează|R"
24427 #: src/support/Package.cpp:621
24430 "Invalid %1$s switch.\n"
24431 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24434 #: src/support/Package.cpp:648
24437 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24438 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24441 #: src/support/Package.cpp:672
24444 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24445 "%2$s is not a directory."
24448 #: src/support/Package.cpp:674
24450 msgid "Directory not found"
24451 msgstr "Reconfigurează|R"
24453 #: src/support/debug.cpp:40
24455 msgid "No debugging messages"
24456 msgstr "(nu există mesaje)"
24458 #: src/support/debug.cpp:41
24460 msgid "General information"
24461 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24463 #: src/support/debug.cpp:42
24465 msgid "Program initialisation"
24466 msgstr "Listare program"
24468 #: src/support/debug.cpp:43
24470 msgid "Keyboard events handling"
24471 msgstr "Modificare font|f"
24473 #: src/support/debug.cpp:44
24475 msgid "GUI handling"
24476 msgstr "Modificare font|f"
24478 #: src/support/debug.cpp:45
24479 msgid "Lyxlex grammar parser"
24482 #: src/support/debug.cpp:46
24484 msgid "Configuration files reading"
24485 msgstr "Listă de slide-uri"
24487 #: src/support/debug.cpp:47
24488 msgid "Custom keyboard definition"
24491 #: src/support/debug.cpp:48
24492 msgid "LaTeX generation/execution"
24495 #: src/support/debug.cpp:49
24497 msgid "Math editor"
24498 msgstr "MathLetters"
24500 #: src/support/debug.cpp:50
24502 msgid "Font handling"
24503 msgstr "Modificare font|f"
24505 #: src/support/debug.cpp:51
24506 msgid "Textclass files reading"
24509 #: src/support/debug.cpp:52
24511 msgid "Version control"
24512 msgstr "Controlul versiunii|v"
24514 #: src/support/debug.cpp:53
24516 msgid "External control interface"
24517 msgstr "Material extern"
24519 #: src/support/debug.cpp:54
24520 msgid "Undo/Redo mechanism"
24523 #: src/support/debug.cpp:55
24525 msgid "User commands"
24526 msgstr "Comenzi utilizator"
24528 #: src/support/debug.cpp:56
24529 msgid "The LyX Lexer"
24532 #: src/support/debug.cpp:57
24534 msgid "Dependency information"
24535 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24537 #: src/support/debug.cpp:58
24540 msgstr "Inserare|I"
24542 #: src/support/debug.cpp:59
24543 msgid "Files used by LyX"
24546 #: src/support/debug.cpp:60
24547 msgid "Workarea events"
24550 #: src/support/debug.cpp:61
24551 msgid "Insettext/tabular messages"
24554 #: src/support/debug.cpp:62
24555 msgid "Graphics conversion and loading"
24558 #: src/support/debug.cpp:63
24560 msgid "Change tracking"
24561 msgstr "Modifică limbajul"
24563 #: src/support/debug.cpp:64
24565 msgid "External template/inset messages"
24566 msgstr "Aplicaţii externe"
24568 #: src/support/debug.cpp:65
24569 msgid "RowPainter profiling"
24572 #: src/support/debug.cpp:66
24574 msgid "Scrolling debugging"
24575 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24577 #: src/support/debug.cpp:67
24579 msgid "Math macros"
24580 msgstr "fundal mod matematic"
24582 #: src/support/debug.cpp:68
24586 #: src/support/debug.cpp:69
24587 msgid "Locale/Internationalisation"
24590 #: src/support/debug.cpp:70
24592 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24593 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24595 #: src/support/debug.cpp:71
24597 msgid "Find and replace mechanism"
24598 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24600 #: src/support/debug.cpp:72
24601 msgid "Developers' general debug messages"
24604 #: src/support/debug.cpp:73
24605 msgid "All debugging messages"
24608 #: src/support/debug.cpp:152
24610 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24613 #: src/support/filetools.cpp:271
24614 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24617 #: src/support/os_win32.cpp:444
24619 msgid "System file not found"
24620 msgstr "Reconfigurează|R"
24622 #: src/support/os_win32.cpp:445
24624 "Unable to load shfolder.dll\n"
24628 #: src/support/os_win32.cpp:450
24630 msgid "System function not found"
24631 msgstr "Reconfigurează|R"
24633 #: src/support/os_win32.cpp:451
24635 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24636 "Don't know how to proceed. Sorry."
24639 #: src/support/userinfo.cpp:45
24641 msgid "Unknown user"
24642 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24644 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24645 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24648 #~ msgid "&Use babel"
24649 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24652 #~ msgstr "&Global"
24654 #~ msgid "institutemark"
24655 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24658 #~ msgid "Flex:Institute"
24659 #~ msgstr "Institut"
24662 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24665 #~ msgid "altaffilmark"
24666 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24668 #~ msgid "tablenotemark"
24669 #~ msgstr "marcănotătabel"
24681 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24683 #~ msgid "Chemistry"
24690 #~ msgid "InstituteMark"
24691 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24694 #~ msgid "Flex:Alert"
24698 #~ msgid "Flex:Structure"
24699 #~ msgstr "Structură"
24702 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24703 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24706 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24707 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24710 #~ msgid "Thanks Reference"
24711 #~ msgstr "Referinţă"
24714 #~ msgid "Internet Address Reference"
24715 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24718 #~ msgid "Name (First Name)"
24719 #~ msgstr "Prenume"
24722 #~ msgid "Name (Surname)"
24725 #~ msgid "Titlenotemark"
24726 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24728 #~ msgid "Authormark"
24729 #~ msgstr "MarcăAutor"
24732 #~ msgid "CorAuthormark"
24733 #~ msgstr "AutorCuprins"
24736 #~ msgid "Lowercase"
24737 #~ msgstr "Minuscule|s"
24741 #~ msgstr "&Inserează"
24744 #~ msgid "Sidenote"
24745 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24748 #~ msgid "Marginnote"
24749 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24753 #~ msgstr "Smallest"
24756 #~ msgid "SmallCaps"
24757 #~ msgstr "Smallest"
24760 #~ msgid "Flex:Firstname"
24761 #~ msgstr "Prenume"
24764 #~ msgid "Flex:Fname"
24765 #~ msgstr "Nume de fişier"
24768 #~ msgid "Flex:Surname"
24769 #~ msgstr "Element:Nume"
24772 #~ msgid "Flex:Filename"
24773 #~ msgstr "Nume de fişier"
24776 #~ msgid "Flex:Literal"
24777 #~ msgstr "Literal"
24780 #~ msgid "Flex:Emph"
24781 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24784 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24785 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24788 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24789 #~ msgstr "Număr-Citare"
24792 #~ msgid "Flex:Volume"
24793 #~ msgstr "Element:Volum"
24796 #~ msgid "Flex:Day"
24797 #~ msgstr "Element:Zi"
24800 #~ msgid "Flex:Month"
24801 #~ msgstr "Element:Lună"
24804 #~ msgid "Flex:Year"
24805 #~ msgstr "Element:An"
24808 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24809 #~ msgstr "Număr-volum"
24812 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24813 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24816 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24817 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24820 #~ msgid "Flex:ISSN"
24821 #~ msgstr "Element:ISSN"
24824 #~ msgid "Flex:CODEN"
24825 #~ msgstr "Element:CODEN"
24828 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24829 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24832 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24833 #~ msgstr "Titlu-SS"
24836 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24837 #~ msgstr "Cod-CCC"
24840 #~ msgid "Flex:Code"
24841 #~ msgstr "Element:Cod"
24844 #~ msgid "Flex:Dscr"
24845 #~ msgstr "Element:Descriere"
24848 #~ msgid "Flex:Keyword"
24849 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24852 #~ msgid "Flex:Orgname"
24853 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24856 #~ msgid "Flex:Street"
24857 #~ msgstr "Element:Stradă"
24860 #~ msgid "Flex:City"
24861 #~ msgstr "Element:Oraş"
24864 #~ msgid "Flex:State"
24865 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24868 #~ msgid "Flex:Postcode"
24869 #~ msgstr "CodPoştal"
24872 #~ msgid "Flex:Country"
24873 #~ msgstr "Element:Ţară"
24876 #~ msgid "Flex:Directory"
24880 #~ msgid "Flex:Email"
24881 #~ msgstr "Element:Email:"
24884 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24885 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24888 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24889 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24892 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24893 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24896 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24897 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24900 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24901 #~ msgstr "ButonGrafic"
24904 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24905 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24914 #~ msgid "Note:Comment"
24915 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24917 #~ msgid "Note:Note"
24918 #~ msgstr "Notă:Notă"
24921 #~ msgid "Note:Greyedout"
24922 #~ msgstr "Deschidere"
24924 #~ msgid "Box:Shaded"
24925 #~ msgstr "Contur:umbrit"
24932 #~ msgid "Argument"
24933 #~ msgstr "Aliniere"
24935 #~ msgid "Info:menu"
24936 #~ msgstr "Informație:meniu"
24938 #~ msgid "Info:shortcut"
24939 #~ msgstr "Informație:accelerator"
24941 #~ msgid "Info:shortcuts"
24942 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
24944 #~ msgid "Braillebox"
24945 #~ msgstr "RamăBraille"
24948 #~ msgid "Flex:Endnote"
24952 #~ msgid "Flex:Initial"
24953 #~ msgstr "Înclinat"
24956 #~ msgid "Flex:Glosse"
24960 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24964 #~ msgid "Flex:Expression"
24965 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
24968 #~ msgid "Flex:Concepts"
24969 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
24972 #~ msgid "Flex:Meaning"
24973 #~ msgstr "Modificare font|f"
24976 #~ msgid "Flex:Noun"
24980 #~ msgid "Flex:Strong"
24981 #~ msgstr "StilText:Puternic"
24984 #~ msgid "Noweb literate programming"
24985 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
24988 #~ msgid "Sweave Options"
24989 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
24992 #~ msgid "S/R expression"
24993 #~ msgstr "Expresie regulară"
25003 #~ msgid "master document[[scope]]"
25004 #~ msgstr "Salvare &documente"
25007 #~ msgid "Keywordsr"
25008 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25011 #~ msgid "Current paragraph"
25012 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25015 #~ msgid "Current ¶graph"
25016 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25019 #~ msgid "A&vailable indices:"
25020 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25024 #~ msgstr "&Lăţime:"
25027 #~ msgid "Vert. Phantom"
25028 #~ msgstr "Esperanto"
25032 #~ msgstr "Săgeată"
25035 #~ msgid "All indices"
25036 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25039 #~ msgid " Macro: %1$s: "
25040 #~ msgstr " Macro: %s: "
25046 #~ msgid "Cust&om:"
25047 #~ msgstr "Personalizat"
25051 #~ "The specified document\n"
25053 #~ "could not be read."
25054 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25057 #~ msgid "Could not read document"
25058 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25061 #~ msgid "&Keep it"
25062 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25065 #~ msgid "Cannot view URL"
25066 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25070 #~ msgstr "&Etichetă"
25073 #~ msgid "Invisible"
25074 #~ msgstr "TextInvizibil"
25078 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25080 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25081 #~ msgstr "StilText:Institut"
25083 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25084 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25086 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25087 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25089 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25090 #~ msgstr "StilText:Structură"
25092 #~ msgid "Element:Firstname"
25093 #~ msgstr "Element:Prenume"
25095 #~ msgid "Element:Fname"
25096 #~ msgstr "Element:Prenume"
25098 #~ msgid "Element:Filename"
25099 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25101 #~ msgid "Element:Citation-number"
25102 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25104 #~ msgid "Element:Issue-number"
25105 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25107 #~ msgid "Element:Issue-day"
25108 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25110 #~ msgid "Element:Issue-months"
25111 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25113 #~ msgid "Element:SS-Title"
25114 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25116 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25117 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25119 #~ msgid "Element:Postcode"
25120 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25122 #~ msgid "Element:Directory"
25123 #~ msgstr "Element:Dosar"
25125 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25126 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25128 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25129 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25131 #~ msgid "Element:GuiButton"
25132 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25134 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25135 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25137 #~ msgid "CharStyle"
25138 #~ msgstr "StilText"
25141 #~ msgid "Custom:Endnote"
25145 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25146 #~ msgstr "StilText:Institut"
25148 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25149 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25151 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25152 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25154 #~ msgid "CharStyle:Code"
25155 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25158 #~ msgid "FrmtRef: "
25159 #~ msgstr "F&ormat:"
25162 #~ msgid "Glossary term"
25166 #~ msgid "Middle|d"
25169 #~ msgid "caption frame"
25170 #~ msgstr "cadru titlu"
25172 #~ msgid "top/bottom line"
25173 #~ msgstr "linie sus/jos"
25176 #~ msgid "Decimal point:"
25177 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25179 #~ msgid "Screen &DPI:"
25180 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25183 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25184 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25188 #~ msgstr "Culoare"
25190 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25191 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25193 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25194 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25196 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25197 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25200 #~ msgid "Publisher ID"
25201 #~ msgstr "Editori"
25204 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25206 #~ msgid "TheoremTemplate"
25207 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25209 #~ msgid "Theorem #:"
25210 #~ msgstr "Teoremă #"
25212 #~ msgid "Lemma #:"
25213 #~ msgstr "Lemă #:"
25215 #~ msgid "Corollary #:"
25216 #~ msgstr "Corolar #:"
25218 #~ msgid "Proposition #:"
25219 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25221 #~ msgid "Conjecture #:"
25222 #~ msgstr "Conjectură #:"
25224 #~ msgid "Criterion #:"
25225 #~ msgstr "Criteriu #:"
25228 #~ msgstr "Fapt #:"
25230 #~ msgid "Axiom #:"
25231 #~ msgstr "Axiomă #:"
25233 #~ msgid "Definition #:"
25234 #~ msgstr "Definiţie #:"
25236 #~ msgid "Example #:"
25237 #~ msgstr "Exemplu #:"
25239 #~ msgid "Condition #:"
25240 #~ msgstr "Condiţie #:"
25242 #~ msgid "Problem #:"
25243 #~ msgstr "Problemă #:"
25245 #~ msgid "Exercise #:"
25246 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25248 #~ msgid "Remark #:"
25249 #~ msgstr "Remarcă #:"
25251 #~ msgid "Claim #:"
25252 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25255 #~ msgstr "Notă #:"
25257 #~ msgid "Notation #:"
25258 #~ msgstr "Notaţie #:"
25263 #~ msgid "Footernote"
25264 #~ msgstr "Notă de subsol"
25266 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25267 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25270 #~ msgid "Overwrite all files?"
25272 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25273 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25276 #~ msgid "Continue &asking"
25277 #~ msgstr "Continuare"
25280 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25281 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25283 #~ msgid "Thin space"
25284 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25287 #~ msgid "Medium space"
25291 #~ msgid "Thick space"
25294 #~ msgid "Negative thin space"
25295 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25298 #~ msgid "Negative medium space"
25299 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25302 #~ msgid "Negative thick space"
25303 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25305 #~ msgid "Inter-word space"
25306 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25309 #~ msgid "Date format"
25310 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25313 #~ msgid "Unknown buffer info"
25314 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25317 #~ msgid "QQuad Space"
25321 #~ msgid "Preview\t"
25322 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25325 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25326 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25330 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25333 #~ msgid "Find LyX Text"
25334 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25337 #~ msgid "&Replace with..."
25338 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25345 #~ msgid "Pre&vious"
25346 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25349 #~ msgid "&Keep case"
25350 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25353 #~ msgid "&Find..."
25354 #~ msgstr "C&aută:"
25357 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25358 #~ msgstr "Expresie regulară"
25365 #~ msgid "&Previous"
25366 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25369 #~ msgid "&Advanced"
25370 #~ msgstr "Avansat"
25372 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25373 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25376 #~ msgid "Any &word"
25377 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25383 #~ msgstr "C&aută:"
25385 #~ msgid "The Enter key works, too"
25386 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25388 #~ msgid "The delete key works, too"
25389 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25392 #~ msgstr "Şte&rge"
25394 #~ msgid "&Default language:"
25395 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25397 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25398 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25400 #~ msgid "&BibTeX command:"
25401 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25404 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25405 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25408 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25409 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25411 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25412 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25414 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25415 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25417 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25418 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25420 #~ msgid "Use input encod&ing"
25421 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25423 #~ msgid "Jump to the label"
25424 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25426 #~ msgid "Merge cells"
25427 #~ msgstr "Combină celulele"
25429 #~ msgid "Listing settings"
25430 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25432 #~ msgid "LangHeader"
25435 #~ msgid "Language Header:"
25436 #~ msgstr "Antet limbaj"
25438 #~ msgid "Language:"
25439 #~ msgstr "&Limbaj:"
25441 #~ msgid "LastLanguage"
25442 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25444 #~ msgid "Last Language:"
25445 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25447 #~ msgid "LangFooter"
25448 #~ msgstr "Subsol:"
25451 #~ msgstr "Sfîrşit"
25453 #~ msgid "End of CV"
25454 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25457 #~ msgstr "Strasse"
25468 #~ msgid "Computer"
25469 #~ msgstr "Calculator"
25471 #~ msgid "Computer:"
25472 #~ msgstr "Calculator:"
25474 #~ msgid "EmptySection"
25475 #~ msgstr "Secţiune goală"
25477 #~ msgid "Empty Section"
25478 #~ msgstr "Secţiune goală"
25480 #~ msgid "CloseSection"
25481 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25483 #~ msgid "Close Section"
25484 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25487 #~ msgid "Insert|n"
25488 #~ msgstr "Inserare|I"
25490 #~ msgid "View DVI"
25491 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25493 #~ msgid "Update DVI"
25494 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25496 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25497 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25499 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25500 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25502 #~ msgid "View PostScript"
25503 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25505 #~ msgid "Update PostScript"
25506 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25508 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25509 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25513 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25514 #~ "You may not have the right languages installed."
25516 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25517 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25520 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25521 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25523 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25524 #~ "Este acesta configurat corect?"
25528 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25531 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25532 #~ "codajul `%2$s'."
25534 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25535 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25539 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25540 #~ "encoding `%2$s'."
25542 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25543 #~ "codajul `%2$s'."
25547 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25548 #~ "encoding `%2$s'."
25550 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25551 #~ "codajul `%2$s'."
25555 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25556 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25558 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25559 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25562 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25563 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25566 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25567 #~ msgstr "necunoscut"
25570 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25571 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25574 #~ msgid "Branch Settings"
25575 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25579 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25581 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25589 #~ msgid "TeX Code Settings"
25590 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25593 #~ msgid "Float Settings"
25594 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25597 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25598 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25601 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25602 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25610 #~ msgid "*.ispell"
25611 #~ msgstr "*.ispell"
25614 #~ msgid "Spellchecker error"
25615 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25618 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25619 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25622 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25623 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25626 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25627 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25630 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25631 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25633 #~ msgid "No Table of contents"
25634 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25637 #~ msgid "Opened inset"
25638 #~ msgstr "Deschidere"
25641 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25642 #~ msgstr "caracter special"
25645 #~ msgid "Opened Box Inset"
25646 #~ msgstr "Deschidere"
25649 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25650 #~ msgstr "CenteredCaption"
25653 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25654 #~ msgstr "CenteredCaption"
25657 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25658 #~ msgstr "Deschidere"
25661 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25662 #~ msgstr "Deschidere"
25665 #~ msgid "Opened Float Inset"
25666 #~ msgstr "Deschidere"
25669 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25670 #~ msgstr "Deschidere"
25673 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25674 #~ msgstr "CenteredCaption"
25677 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25678 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25681 #~ msgid "Opened Note Inset"
25682 #~ msgstr "Deschidere"
25685 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25686 #~ msgstr "CenteredCaption"
25689 #~ msgid "Opened table"
25690 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25693 #~ msgid "Opened Text Inset"
25694 #~ msgstr "Deschidere"
25697 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25698 #~ msgstr "CenteredCaption"
25701 #~ msgid "Anschrift:"
25702 #~ msgstr "Unterschrift:"
25704 #~ msgid "Briefkopf:"
25705 #~ msgstr "Briefkopf:"
25708 #~ msgid "Absender:"
25715 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25716 #~ msgstr "IhrZeichen"
25719 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25720 #~ msgstr "IhrZeichen"
25723 #~ msgid "Unterschrift:"
25724 #~ msgstr "Unterschrift:"
25727 #~ msgid "Vorwahl:"
25728 #~ msgstr "Normal:"
25730 #~ msgid "Telefon:"
25731 #~ msgstr "Telefon"
25740 #~ msgid "Betreff:"
25741 #~ msgstr "Betreff:"
25745 #~ msgstr "Anrede:"
25750 #~ msgid "Anlage(n):"
25751 #~ msgstr "Anlage(n)"
25753 #~ msgid "Verteiler:"
25754 #~ msgstr "Verteiler:"
25759 #~ msgid "Strasse:"
25760 #~ msgstr "Strasse"
25765 #~ msgid "RetourAdresse:"
25766 #~ msgstr "RetourAdresse"
25768 #~ msgid "MeinZeichen:"
25769 #~ msgstr "MeinZeichen"
25771 #~ msgid "IhrZeichen:"
25772 #~ msgstr "IhrZeichen"
25774 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25775 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25784 #~ msgid "Adresse:"
25785 #~ msgstr "Destinatar:"
25788 #~ msgid "Anlagen:"
25789 #~ msgstr "Anlagen"
25791 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25793 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25798 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25799 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25802 #~ msgid "No file open!"
25803 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25806 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25807 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25810 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25811 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25814 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25815 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25818 #~ msgid "Toggle Label|L"
25819 #~ msgstr "&Comută tot"
25821 #~ msgid "B&rowse..."
25822 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25824 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25825 #~ msgstr "Numărul de copii"
25827 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25828 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25835 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25836 #~ "assign the existing one."
25837 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25839 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25840 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25842 #~ msgid "&Postscript driver:"
25843 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25854 #~ msgid "algorithm"
25855 #~ msgstr "Algoritm"
25862 #~ msgid "keywords"
25863 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25865 #~ msgid "Table of Contents|a"
25866 #~ msgstr "Cuprins|C"
25869 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25871 #~ msgid "Slidecontents"
25872 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25875 #~ msgid "Progress Contents"
25876 #~ msgstr "ProgressContents"
25878 #~ msgid "LinuxDoc"
25879 #~ msgstr "LinuxDoc"
25881 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25882 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25885 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25886 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25891 #~ msgid "American"
25892 #~ msgstr "American"
25895 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25896 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25898 #~ msgid "Austrian"
25899 #~ msgstr "Austriac"
25902 #~ msgstr "Britanic"
25904 #~ msgid "Canadian"
25905 #~ msgstr "Canadian"
25912 #~ msgid "Reference\t"
25913 #~ msgstr "Referinţă"
25916 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25917 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25920 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25921 #~ msgstr "Adresă returnare"
25924 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25925 #~ msgstr "RetourAdresse"
25928 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25929 #~ msgstr "Postvermerk"
25932 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25933 #~ msgstr "IhrZeichen"
25936 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25937 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25940 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25941 #~ msgstr "MeinZeichen"
25944 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25945 #~ msgstr "Unterschrift"
25951 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25952 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25955 #~ msgid "LaTeX default"
25956 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25958 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25959 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25962 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25963 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25966 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25967 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25970 #~ msgid "Class not found"
25971 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25974 #~ "Layout had to be changed from\n"
25975 #~ "%1$s to %2$s\n"
25976 #~ "because of class conversion from\n"
25979 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25980 #~ "%1$s la %2$s\n"
25981 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25985 #~ msgid "Changed Layout"
25986 #~ msgstr "?Layout modificat"
25989 #~ msgid "Unknown layout"
25990 #~ msgstr "necunoscut"
25993 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25994 #~ msgstr "CenteredCaption"
25996 #~ msgid "Display image in LyX"
25997 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25999 #~ msgid "Screen display"
26000 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26002 #~ msgid "Monochrome"
26003 #~ msgstr "Monocrom"
26005 #~ msgid "Grayscale"
26006 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26011 #~ msgid "&Display:"
26012 #~ msgstr "Afişare:"
26015 #~ msgstr "Scalare:"
26018 #~ msgid "Scr&een Display:"
26019 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26021 #~ msgid "Do not display"
26022 #~ msgstr "Nu afişa"
26025 #~ msgid "Unknown Info: "
26026 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26029 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26030 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26033 #~ msgid "Clear group"
26034 #~ msgstr "Ş&terge"
26041 #~ msgid "Plain Text"
26045 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26046 #~ msgstr "&Comută tot"
26048 #~ msgid "Edit the file externally"
26049 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26051 #~ msgid "&Edit File..."
26052 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26054 #~ msgid "LyX View"
26055 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26059 #~ msgstr "Mai mult"
26061 #~ msgid "<- C&lear"
26062 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26065 #~ msgstr "&Aplică"
26069 #~ msgstr "Ş&terge"
26073 #~ msgstr "&Adaugă"
26077 #~ msgstr "Înca&drat"
26080 #~ msgstr "Centrat"
26083 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26084 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26087 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26088 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26091 #~ msgid " writing embedded files."
26092 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26095 #~ msgid " could not write embedded files!"
26096 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26099 #~ msgid "Failed to extract file"
26100 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26103 #~ msgid "Copy file failure"
26104 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26107 #~ msgid "Failed to embed file"
26108 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26111 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26112 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26115 #~ msgid "Failed to open file"
26116 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26119 #~ msgid "Sync file failure"
26120 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26123 #~ msgid "Packing all files"
26124 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26127 #~ msgid "Failed to write file"
26128 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26131 #~ msgid "Save failure"
26132 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26135 #~ msgid "Extra embedded file"
26136 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26139 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26140 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26143 #~ msgid "Enspace|E"
26144 #~ msgstr "În&locuieşte"
26147 #~ msgid "Document could not be read"
26148 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26151 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26152 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26155 #~ msgid "Properties...|P"
26156 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26159 #~ msgid "New Line|e"
26160 #~ msgstr "Delimitator"
26163 #~ msgid "Line Break|B"
26164 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26167 #~ msgid "line break"
26168 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26171 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26172 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26178 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26179 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26182 #~ msgid "Swap Rows|S"
26183 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26186 #~ msgid "Swap Columns|w"
26187 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26199 #~ msgstr "notă subsol"
26201 #~ msgid "S&ubfigure"
26202 #~ msgstr "Subf&igură"
26204 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26205 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26207 #~ msgid "Ca&ption:"
26208 #~ msgstr "&Titlu:"
26210 #~ msgid "Show ERT inline"
26211 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26214 #~ msgstr "În-&linie"
26216 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26217 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26219 #~ msgid "Framed in box"
26220 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26223 #~ msgstr "&Umbrit"
26225 #~ msgid "Paper Size"
26226 #~ msgstr "Mărime foaie"
26229 #~ msgstr "&Culori"
26231 #~ msgid "C&opiers"
26234 #~ msgid "&File formats"
26235 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26237 #~ msgid "F&ormat:"
26238 #~ msgstr "F&ormat:"
26240 #~ msgid "&GUI name:"
26241 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26243 #~ msgid "External Applications"
26244 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26246 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26248 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26250 #~ msgid "Save/restore window position"
26251 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26254 #~ msgstr "la fiecare"
26256 #~ msgid "Pixmap Cache"
26257 #~ msgstr "Cache de imagini"
26259 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26260 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26265 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26266 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26269 #~ msgstr "&Unităţi:"
26271 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26272 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26274 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26275 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26277 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26278 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26280 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26281 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26283 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26284 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26286 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26287 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26289 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26290 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26292 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26293 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26295 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26296 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26298 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26299 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26301 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26302 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26304 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26305 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26307 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26308 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26310 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26311 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26313 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26314 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26316 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26317 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26319 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26320 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26322 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26323 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26325 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26326 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26328 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26329 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26331 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26332 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26334 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26335 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26337 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26338 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26340 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26341 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26343 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26344 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26346 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26347 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26349 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26350 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26352 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26353 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26355 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26356 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26358 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26359 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26361 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26362 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26364 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26365 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26367 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26368 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26370 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26371 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26373 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26374 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26376 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26377 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26379 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26380 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26382 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26383 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26389 #~ msgstr "Maghiar"
26391 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26392 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26395 #~ msgid "Framed|F"
26396 #~ msgstr "Parametrii"
26399 #~ msgid "Shaded|S"
26400 #~ msgstr "F&ormă:"
26402 #~ msgid "Insert URL"
26403 #~ msgstr "Inserează URL"
26406 #~ msgid "Can't load document class"
26407 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26411 #~ "The document could not be converted\n"
26412 #~ "into the document class %1$s."
26413 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26416 #~ msgid "&Switch to document"
26417 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26421 #~ "Could not open the specified document\n"
26423 #~ "due to the error: %2$s"
26424 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26427 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26428 #~ msgstr "Delimitator"
26431 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26432 #~ msgstr "Inserează apendix"
26440 #~ msgstr "&Contur:"
26451 #~ msgid "Doublebox"
26455 #~ msgid "Unknown inset name: "
26456 #~ msgstr "necunoscut"
26459 #~ msgid "Program Listing "
26460 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26464 #~ msgstr "Parametrii"
26467 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26468 #~ msgstr "Deschidere"
26470 #~ msgid "Default (outer)"
26471 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26474 #~ msgstr "Exterior ("
26477 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26478 #~ msgstr "Setări tabel"
26481 #~ msgid "%1$d words in selection."
26482 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26485 #~ msgid "%1$d words in document."
26486 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26489 #~ msgid "One word in selection."
26490 #~ msgstr "Inserez documentul "
26493 #~ msgid "One word in document."
26494 #~ msgstr "Inserez documentul "
26497 #~ msgid "Count words"
26498 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26501 #~ msgid "Encoding error"
26502 #~ msgstr "&Codificare:"
26505 #~ msgid "Placeholders"
26506 #~ msgstr "PlaceTable"
26509 #~ msgstr "Dreapta"
26514 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26515 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26517 #~ msgid "Algorithm #."
26518 #~ msgstr "Algoritm #."
26520 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26521 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26524 #~ msgstr "În&carcă"
26526 #~ msgid "Co&pies:"
26527 #~ msgstr "C&opii:"
26529 #~ msgid "Printer &name:"
26530 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26533 #~ msgid "Columns "
26534 #~ msgstr "Coloane"
26537 #~ msgid "Overprint "
26538 #~ msgstr "Overprint"
26540 #~ msgid "Conjecture "
26541 #~ msgstr "Conjectură"
26544 #~ msgid "Font st&yle:"
26545 #~ msgstr "Mărime font"
26547 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26548 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26553 #~ msgid "columns "
26554 #~ msgstr "Coloane"
26556 #~ msgid "overprint "
26557 #~ msgstr "overprint"
26560 #~ msgid "overlayarea"
26561 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26564 #~ msgid "Corollary_"
26565 #~ msgstr "Corolar"
26568 #~ msgid "Definition. "
26569 #~ msgstr "Definiţie"
26572 #~ msgid "Example. "
26573 #~ msgstr "Exemplu"
26581 #~ msgstr "Demonstraţie"
26588 #~ msgstr "implicit"
26592 #~ msgstr "Comentariu"
26595 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26596 #~ msgstr "Cuprins|C"
26602 #~ msgid "Table of Contents|T"
26603 #~ msgstr "Cuprins|C"
26615 #~ msgstr "Actualizează|A"
26618 #~ msgid "Table of contents"
26619 #~ msgstr "Cuprins|C"
26624 #~ msgid "Corollary. "
26625 #~ msgstr "Corolar"
26627 #~ msgid "block showing an example "
26628 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26631 #~ msgid "&Caption"
26632 #~ msgstr "Caption"
26635 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26636 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26640 #~ msgstr "&Etichetă"
26643 #~ msgid "A Label for the caption"
26644 #~ msgstr "Table_Caption"
26647 #~ msgid "<- P&romote"
26648 #~ msgstr "&Accelerator:"
26652 #~ msgstr "Mai jos"
26656 #~ msgstr "&Actualizează"
26659 #~ msgid "SubSection"
26660 #~ msgstr "Subsecţiune"
26663 #~ msgid "Insert glossary entry"
26664 #~ msgstr "Inserează item de index"
26668 #~ msgstr "&Global"
26670 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26671 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26673 #~ msgid "&Detach panel"
26674 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26676 #~ msgid "Insert spacing"
26677 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26679 #~ msgid "Set limits style"
26680 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26682 #~ msgid "Set math font"
26683 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26685 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26687 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26689 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26690 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26692 #~ msgid "Math Panel|l"
26693 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26696 #~ msgid "Math Panel|P"
26697 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26700 #~ msgid "Show math panel"
26701 #~ msgstr "Afişează &calea"
26704 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26705 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26708 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26709 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26712 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26713 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26716 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26717 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26720 #~ msgid "Insert math delimiters"
26721 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26723 #~ msgid "E&xtra options"
26724 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26726 #~ msgid "Alig&nment:"
26727 #~ msgstr "&Alinierea:"
26730 #~ msgstr "&De la:"
26732 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26733 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26735 #~ msgid "&Converters"
26736 #~ msgstr "&Convertoare"
26738 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26739 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26742 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26743 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26745 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26746 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26749 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26752 #~ msgid "Special Insets|S"
26753 #~ msgstr "Deschidere"