]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
6154fd735b8941bb0471f74080e576e500a6cf7a
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 05:24+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: ro\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etichetă"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Cheie"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Păstrează:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Opţiuni:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Rescanează"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Adaugă"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Renunţă"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "Stil BibTeX"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "&Stil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Conţinut"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 msgid "&OK"
251 msgstr "&OK"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 msgid "Do&wn"
259 msgstr "Mai jos"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 msgid "&Up"
268 msgstr "Mai &Sus"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgid "Databa&ses"
276 msgstr "&Baze de date"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgid "&Add..."
284 msgstr "&Adaugă"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Şterge baza de date selectată"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 msgid "&Delete"
292 msgstr "Ş&terge"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
300 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
304 msgid "Alignment"
305 msgstr "Aliniere"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:733
315 msgid "Left"
316 msgstr "Stînga"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:734
322 msgid "Center"
323 msgstr "Centrat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:735
329 msgid "Right"
330 msgstr "Dreapta"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 msgid "Stretch"
334 msgstr "Stretch"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
343 msgid "Top"
344 msgstr "Sus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Mijloc"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Jos"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 msgid "&Box:"
364 msgstr "&Contur:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 msgid "Co&ntent:"
368 msgstr "Conţinut"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "&Vertical:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 msgid "Horizontal"
376 msgstr "&Orizontal:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 msgid "&Height:"
381 msgstr "Î&nălţime:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgid "Inner Bo&x:"
385 msgstr "Contur &Interior:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 msgid "&Decoration:"
389 msgstr "Decoraţie:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 msgid "&Width:"
395 msgstr "&Lăţime:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgid "Height value"
399 msgstr "Valoare inălţime"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgid "Width value"
403 msgstr "Valoare lăţime"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr ""
408 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
420 msgid "None"
421 msgstr "Nimic"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Minipagină|p"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Selectează versiunea documentului"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Nou"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 msgid ""
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "active."
453 msgstr ""
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 #, fuzzy
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "Nume de fişier"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 #, fuzzy
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "(&De)activează"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "&Modifică culoarea"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3698
500 #: src/Buffer.cpp:3711
501 msgid "&Remove"
502 msgstr "&Elimină"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 #, fuzzy
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #, fuzzy
511 msgid "Re&name..."
512 msgstr "&Elimină"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 #, fuzzy
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 #, fuzzy
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "S&electat:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 #, fuzzy
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 msgid "Add A&ll"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1031
539 #: src/Buffer.cpp:2242 src/Buffer.cpp:3673 src/Buffer.cpp:3736
540 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
549 msgid "&Cancel"
550 msgstr "&Renunţă"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 msgid "&Font:"
564 msgstr "Fonturi:|#F"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 msgid "Si&ze:"
569 msgstr "&Mărime:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
594 msgid "Default"
595 msgstr "Implicit"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Tiny"
600 msgstr "Foarte mic"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smallest"
605 msgstr "Cel mai mic"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smaller"
610 msgstr "Mai mic"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Small"
615 msgstr "Mic"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Normal"
620 msgstr "Normal"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Large"
625 msgstr "Larg"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Larger"
630 msgstr "Mai larg"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgid "Largest"
635 msgstr "Cel mai larg"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 msgid "Huge"
640 msgstr "Imens"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgid "Huger"
645 msgstr "Chiar mai imens"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "Bulini personalizate:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 msgid "&Level:"
654 msgstr "Nivel"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 msgid "Change:"
658 msgstr "Modifică:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 #, fuzzy
662 msgid "Go to previous change"
663 msgstr "Salt la modificarea următoare"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
666 #, fuzzy
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "Următoarea modificare"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Salt la modificarea următoare"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgid "&Next change"
676 msgstr "Următoarea modificare"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Acceptă această modificare"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 msgid "&Accept"
684 msgstr "Acceptă"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Respinge această modificare"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 msgid "&Reject"
692 msgstr "Respinge"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgid "Font family"
697 msgstr "Familie font"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 msgid "&Family:"
701 msgstr "&Familia:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 msgid "Font shape"
706 msgstr "Formă font"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 msgid "S&hape:"
710 msgstr "F&ormă:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 msgid "Font series"
715 msgstr "Serii font"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
722 msgid "Language"
723 msgstr "Limbaj"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgid "Font color"
728 msgstr "Culoare font"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 msgid "&Language:"
735 msgstr "&Limbaj:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 msgid "&Series:"
739 msgstr "&Serii:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 msgid "&Color:"
743 msgstr "&Culoare:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Niciodată comutate"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 msgid "Font size"
752 msgstr "Mărime font"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Alte setări de font"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Întotdeauna selectat"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 msgid "&Misc:"
765 msgstr "&Diverse:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 msgid "&Toggle all"
773 msgstr "&Comută tot"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
795 msgid "&Apply"
796 msgstr "&Aplică"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
805 msgid "Close"
806 msgstr "Închide"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 #, fuzzy
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "Citări &selectate:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 msgid "&Down"
837 msgstr "Mai jos"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 msgid "&Restore"
846 msgstr "&Reface"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 msgid "App&ly"
850 msgstr "&Aplică"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 msgid "Formatting"
854 msgstr "Formatatare"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Stil de citare:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Text înainte:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 msgid "Text a&fter:"
874 msgstr "Text d&upă:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Text de plasat după citare"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Listează toţi autorii"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "&Listă completă de autori"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Forţează  &majuscule"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "Căutare Citare"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #, fuzzy
902 msgid "Searc&h:"
903 msgstr "Cîmp de căutare:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 msgid ""
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 #, fuzzy
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 #, fuzzy
917 msgid "&Search"
918 msgstr "Caută"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 #, fuzzy
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Cîmp de căutare:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
927 #, fuzzy
928 msgid "All fields"
929 msgstr "Toate cîmpurile"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 #, fuzzy
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Expresie regulară"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 #, fuzzy
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #, fuzzy
943 msgid "Entry types:"
944 msgstr "Feluri de introducere:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
948 #, fuzzy
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 #, fuzzy
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 #, fuzzy
959 msgid "Font colors"
960 msgstr "Culoare font"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
963 #, fuzzy
964 msgid "Main text:"
965 msgstr "Place"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
969 #, fuzzy
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
974 #, fuzzy
975 msgid "Default..."
976 msgstr "Implicit"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
980 msgid "Revert the color to the default"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 #, fuzzy
986 msgid "R&eset"
987 msgstr "Resetează"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
990 #, fuzzy
991 msgid "Greyed-out notes:"
992 msgstr "Deschidere"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
995 #, fuzzy
996 msgid "&Change..."
997 msgstr "Modifică:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Background colors"
1002 msgstr "fundal"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Page:"
1007 msgstr "Pagini"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Shaded boxes:"
1012 msgstr "F&ormă:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&New Document:"
1017 msgstr "Document nou"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Old Document:"
1022 msgstr "Documente"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1025 msgid "Bro&wse..."
1026 msgstr "Răsf&oieşte..."
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Copy Document Settings from:"
1031 msgstr "Document LyX...|X"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1034 #, fuzzy
1035 msgid "N&ew Document"
1036 msgstr "Document nou"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Ol&d Document"
1041 msgstr "Documente"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1044 msgid ""
1045 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1046 "resulting document"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1050 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Compare Revisions"
1056 msgstr "Revizia"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1059 #, fuzzy
1060 msgid "&Revisions back"
1061 msgstr "Revizia"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1064 #, fuzzy
1065 msgid "&Between revisions"
1066 msgstr "Între rînduri"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1069 msgid "Old:"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1073 #, fuzzy
1074 msgid "New:"
1075 msgstr "&Nou"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1079 msgid "TeX Code: "
1080 msgstr "Cod TeX:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1083 msgid "Match delimiter types"
1084 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1087 msgid "&Keep matched"
1088 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1091 msgid "&Size:"
1092 msgstr "&Mărime:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1096 msgid "Insert the delimiters"
1097 msgstr "Inserează delimitatori"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1100 msgid "&Insert"
1101 msgstr "&Inserează"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1104 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1105 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1108 msgid "Use Class Defaults"
1109 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1112 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1113 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1116 msgid "Save as Document Defaults"
1117 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1120 msgid "Display"
1121 msgstr "Afişare"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1124 msgid "Show ERT button only"
1125 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1128 msgid "&Collapsed"
1129 msgstr "&Contras"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1132 msgid "Show ERT contents"
1133 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1136 msgid "O&pen"
1137 msgstr "&Deschide"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1140 #, fuzzy
1141 msgid "For more information, refer to the complete log."
1142 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1145 #, fuzzy
1146 msgid "&Errors:"
1147 msgstr "Săgeată"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Description:"
1152 msgstr "Descriere"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1155 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1159 msgid "View Complete &Log..."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1163 msgid "F&ile"
1164 msgstr "Fişier"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1169 msgid "Filename"
1170 msgstr "Nume de fişier"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1175 msgid "&File:"
1176 msgstr "&Fişier:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1179 msgid "Select a file"
1180 msgstr "Selectaţi un fişier"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1183 msgid "&Draft"
1184 msgstr "Mod &ciornă"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1187 msgid "&Template"
1188 msgstr "&Model"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1191 msgid "Available templates"
1192 msgstr "Modele disponibile"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1196 msgid "LaTe&X and LyX options"
1197 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1200 msgid "LaTeX Options"
1201 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1204 msgid "O&ption:"
1205 msgstr "O&pţiune:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1208 msgid "Forma&t:"
1209 msgstr "F&ormat:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1212 msgid "&Show in LyX"
1213 msgstr "&Afişează în LyX"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1232 msgid "Rotate"
1233 msgstr "Roteşte"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1239 msgid "Angle to rotate image by"
1240 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1246 msgid "The origin of the rotation"
1247 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Ori&gin:"
1252 msgstr "&Origine:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1255 msgid "A&ngle:"
1256 msgstr "&Unghi:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1259 msgid "Scale"
1260 msgstr "Scalare"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1282 msgid "Crop"
1283 msgstr "Decupează"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "&Stînga jos:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1301 msgid "x"
1302 msgstr "x"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1306 msgid "Right &top:"
1307 msgstr "Dreapta &sus:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "&Inserează din fişier"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1320 msgid "y"
1321 msgstr "y"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1324 #, fuzzy
1325 msgid "TabWidget"
1326 msgstr "Lăţime"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1329 msgid "Basi&c"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1334 msgid "&Find:"
1335 msgstr "C&aută:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1339 msgid "Replace &with:"
1340 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1343 msgid "Perform a case-sensitive search"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 msgid "Find &Next"
1358 msgstr "Caută în &continuare"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1366 #, fuzzy
1367 msgid "W&hole words"
1368 msgstr "Cuvinte cheie"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1371 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1378 msgid "&Replace"
1379 msgstr "În&locuieşte"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Caută în&apoi"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Replace all occurences at once"
1389 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1394 msgid "Replace &All"
1395 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1399 msgid "Ad&vanced"
1400 msgstr "Avansat"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Sco&pe"
1409 msgstr "F&ormă:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Current &document"
1414 msgstr "Tipărire document"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1417 msgid ""
1418 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1419 "document"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Master document"
1425 msgstr "Salvare &documente"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1428 #, fuzzy
1429 msgid "All open documents"
1430 msgstr "Deschide documente"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Open documents"
1435 msgstr "Deschide documente"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1438 msgid "All ma&nuals"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1442 msgid ""
1443 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1444 "and paragraph style"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Ignore &format"
1450 msgstr "&Formatul către:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1453 msgid ""
1454 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1455 "first letter"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1459 msgid "&Preserve first case on replace"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1463 #, fuzzy
1464 msgid "&Expand macros"
1465 msgstr "fundal mod matematic"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1468 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1469 msgid "Form"
1470 msgstr "&Formular:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Float Type:"
1475 msgstr "Tipul de informaţie:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1478 msgid "Use &default placement"
1479 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1482 msgid "Advanced Placement Options"
1483 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1484
1485 # format
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1487 msgid "&Top of page"
1488 msgstr "&Susul paginii"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1491 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1492 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1495 msgid "Here de&finitely"
1496 msgstr "Obligatoriu aici"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1499 msgid "&Here if possible"
1500 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1503 msgid "&Page of floats"
1504 msgstr "Pagină de &flotante"
1505
1506 # format
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1508 msgid "&Bottom of page"
1509 msgstr "&Josul paginii"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1512 msgid "&Span columns"
1513 msgstr "Extinde coloanele"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1516 msgid "&Rotate sideways"
1517 msgstr "Roteşte lateral"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1520 msgid "FontUi"
1521 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1524 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1528 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1532 msgid "&Default Family:"
1533 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1536 msgid "Select the default family for the document"
1537 msgstr ""
1538 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1541 msgid "&Base Size:"
1542 msgstr "&Mărime implicită:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1545 #, fuzzy
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "Codare Te&X:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1554 msgid "&Roman:"
1555 msgstr "&Roman:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1559 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1562 msgid "&Sans Serif:"
1563 msgstr "Sa&ns Serif:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1567 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1570 msgid "S&cale (%):"
1571 msgstr "P&rocent (%):"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 msgstr ""
1576 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1579 msgid "&Typewriter:"
1580 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1583 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1584 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1587 msgid "Sc&ale (%):"
1588 msgstr "P&rocent (%):"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1591 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1592 msgstr ""
1593 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1594 "dimensiunea fontului de bază"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1597 msgid "C&JK:"
1598 msgstr "C&JK:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1601 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1602 msgstr ""
1603 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1604 "(CJK)"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1607 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1608 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1611 msgid "Use true S&mall Caps"
1612 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1615 msgid "Use old style instead of lining figures"
1616 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1619 msgid "Use &Old Style Figures"
1620 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1623 msgid "&Graphics"
1624 msgstr "&Grafică"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1627 msgid "Select an image file"
1628 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1631 msgid "Output Size"
1632 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1635 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1636 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1639 msgid "Set &height:"
1640 msgstr "Setează înălţimeat:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1643 msgid "&Scale Graphics (%):"
1644 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1647 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1651 msgid "Set &width:"
1652 msgstr "&Lăţime:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1655 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1656 msgstr ""
1657 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1658 "lăţimii."
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1661 msgid "Rotate Graphics"
1662 msgstr "&Roteşte Graficul"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1665 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1666 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1669 msgid "Ro&tate after scaling"
1670 msgstr "&Roteşte după scalare"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1673 msgid "Or&igin:"
1674 msgstr "&Origine:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1677 msgid "A&ngle (Degrees):"
1678 msgstr "U&nghi (în grade)"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1682 msgid "File name of image"
1683 msgstr "Numele fişierului imagine"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1686 msgid "&Clipping"
1687 msgstr "&Tăiere"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1691 msgid "y:"
1692 msgstr "y:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1696 msgid "x:"
1697 msgstr "x:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1700 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1701 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1704 msgid "Don't un&zip on export"
1705 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1709 msgid "Additional LaTeX options"
1710 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1713 msgid "LaTeX &options:"
1714 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1717 msgid ""
1718 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1719 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1720 msgstr ""
1721 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1722 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1723 "Preferințe)"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1727 msgstr "&Afişează în LyX"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Graphics Group"
1736 msgstr "&Grafică"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1739 msgid "A&ssigned to group:"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1743 msgid "Click to define a new graphics group."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1747 msgid "O&pen new group..."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1751 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1755 msgid "Draft mode"
1756 msgstr "Mod ciornă"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1759 msgid "&Draft mode"
1760 msgstr "Mod &ciornă"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1763 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1764 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1767 msgid "..............."
1768 msgstr "..............."
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1771 msgid "________"
1772 msgstr "________"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1775 msgid "<-----------"
1776 msgstr "<-----------"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1779 msgid "----------->"
1780 msgstr "----------->"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1783 msgid "\\-----v-----/"
1784 msgstr "\\-----v-----/"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1787 msgid "/-----^-----\\"
1788 msgstr "/-----^-----\\"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1791 msgid "&Spacing:"
1792 msgstr "&Spaţiere:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1795 msgid "Supported spacing types"
1796 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1799 msgid "&Value:"
1800 msgstr "&Valoare:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1805 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1808 msgid "&Fill Pattern:"
1809 msgstr "Model de umplere:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1812 msgid "&Protect:"
1813 msgstr "&Păstrează:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1816 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1817 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1818 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:267
1823 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1824 msgid "URL"
1825 msgstr "URL"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1828 msgid "&Target:"
1829 msgstr "Destinaţie:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1833 msgid "Name associated with the URL"
1834 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1838 msgid "&Name:"
1839 msgstr "&Nume:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1842 msgid "Specify the link target"
1843 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1846 msgid "Link type"
1847 msgstr "Tipul legăturii"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1850 msgid "Link to the web or to every other target"
1851 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1854 msgid "&Web"
1855 msgstr "Web"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1858 msgid "Link to an email address"
1859 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1862 msgid "&Email"
1863 msgstr "&Email"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1866 msgid "Link to a file"
1867 msgstr "Legătură spre fişier"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1870 msgid "&File"
1871 msgstr "&Fişier:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1874 msgid "Listing Parameters"
1875 msgstr "Parametrii listă"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1879 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1880 msgstr ""
1881 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1885 msgid "&Bypass validation"
1886 msgstr "Ignoră validarea"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1889 msgid "C&aption:"
1890 msgstr "&Titlu:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1893 msgid "La&bel:"
1894 msgstr "&Etichetă"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1897 msgid "Mo&re parameters"
1898 msgstr "Mai mulţi parametri"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1901 msgid "Underline spaces in generated output"
1902 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1905 msgid "&Mark spaces in output"
1906 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1909 msgid "Show LaTeX preview"
1910 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1913 msgid "&Show preview"
1914 msgstr "&Afişează previzualizare"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1917 msgid "File name to include"
1918 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1921 msgid "&Include Type:"
1922 msgstr "Tip de &includere:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:376
1925 msgid "Include"
1926 msgstr "Includere"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:366
1929 msgid "Input"
1930 msgstr "Intrare"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1933 msgid "Verbatim"
1934 msgstr "Verbatim"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1938 msgid "Program Listing"
1939 msgstr "Listare program"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1942 msgid "Edit the file"
1943 msgstr "Modifică fişierul"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1946 msgid "&Edit"
1947 msgstr "&Editează"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1950 #, fuzzy
1951 msgid "A&vailable Indexes:"
1952 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1955 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1959 msgid ""
1960 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Index generation"
1967 msgstr "&Indentare"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1970 msgid "Define program options of the selected processor."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1974 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Use multiple indexes"
1980 msgstr "Resetează toate marginile"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1983 msgid ""
1984 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Add a new index to the list"
1990 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1994 #, fuzzy
1995 msgid "1"
1996 msgstr "10"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Remove the selected index"
2001 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Rename the selected index"
2006 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2009 #, fuzzy
2010 msgid "R&ename..."
2011 msgstr "&Elimină"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Define or change button color"
2016 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2019 msgid "Information Type:"
2020 msgstr "Tipul de informaţie:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2023 msgid "Information Name:"
2024 msgstr "Numele informaţiei:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Inset Parameter Configuration"
2029 msgstr "Inserează fracţie"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2033 msgid "I&mmediate Apply"
2034 msgstr "Applică imediat"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2037 #, fuzzy
2038 msgid "New Inset"
2039 msgstr "Deschidere"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Document &class"
2044 msgstr "&Clasă document:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2047 msgid "Click to select a local document class definition file"
2048 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2051 msgid "&Local Layout..."
2052 msgstr "Layout local..."
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2055 msgid "Class options"
2056 msgstr "Opţiunile clasei"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2059 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2060 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Predefined:"
2065 msgstr "P&redefinit"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2068 msgid ""
2069 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2070 "select/deselect."
2071 msgstr ""
2072 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2073 "a selecta/deselecta"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Cus&tom:"
2078 msgstr "Client"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Graphics driver:"
2083 msgstr "&Grafică"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2086 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2087 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2090 msgid "Select de&fault master document"
2091 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2094 msgid "&Master:"
2095 msgstr "&Principal:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2098 msgid "Enter the name of the default master document"
2099 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2102 msgid "&Suppress default date on front page"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2106 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2110 msgid "Encoding"
2111 msgstr "&Codare:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2114 msgid "Language &Default"
2115 msgstr "Limbaj implicit"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2118 msgid "&Other:"
2119 msgstr "Alte:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2122 msgid "&Quote Style:"
2123 msgstr "Stil de citare   "
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Of&fset:"
2128 msgstr "Offsets"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Value of the vertical line offset."
2133 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Value of the line width."
2138 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Thickness:"
2143 msgstr "LinieGroasă"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Value of the line thickness."
2148 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2151 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2152 msgid "Listing"
2153 msgstr "Listare"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2156 msgid "&Main Settings"
2157 msgstr "&Setări principale"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2160 msgid "Placement"
2161 msgstr "&Poziţionare:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2164 msgid "Check for inline listings"
2165 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2168 msgid "&Inline listing"
2169 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2172 msgid "Check for floating listings"
2173 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2176 msgid "&Float"
2177 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2180 msgid "&Placement:"
2181 msgstr "&Poziţionare:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2184 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2185 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2188 msgid "Line numbering"
2189 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2192 msgid "&Side:"
2193 msgstr "Lateral"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2196 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2197 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2200 msgid "S&tep:"
2201 msgstr "Etapă"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2204 msgid "Difference between two numbered lines"
2205 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2208 msgid "Font si&ze:"
2209 msgstr "Mărime font"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2212 msgid "Choose the font size for line numbers"
2213 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2217 msgid "Style"
2218 msgstr "Stil"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2221 msgid "F&ont size:"
2222 msgstr "Mărime font"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2225 msgid "The content's base font size"
2226 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2229 msgid "Font Famil&y:"
2230 msgstr "Familie font"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2233 msgid "The content's base font style"
2234 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2237 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2238 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2241 msgid "&Break long lines"
2242 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2245 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2246 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2249 msgid "S&pace as symbol"
2250 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2253 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2254 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2257 msgid "Space i&n string as symbol"
2258 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Tab&ulator size:"
2263 msgstr "Tabular|T"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2266 msgid "Use extended character table"
2267 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2270 msgid "&Extended character table"
2271 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2274 msgid "Lan&guage:"
2275 msgstr "&Limbaj:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2278 msgid "Select the programming language"
2279 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2282 msgid "&Dialect:"
2283 msgstr "&Dialect:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2286 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2287 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2290 msgid "Range"
2291 msgstr "Plajă de valori"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2294 msgid "Fi&rst line:"
2295 msgstr "Prima linie"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2298 msgid "The first line to be printed"
2299 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2302 msgid "&Last line:"
2303 msgstr "Ultima linie"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2306 msgid "The last line to be printed"
2307 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2310 msgid "More Parameters"
2311 msgstr "Mai mulţi parametri"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2315 msgid "Feedback window"
2316 msgstr "Fereastra de comentarii"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2319 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2320 msgstr ""
2321 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2322 "posibili"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Input here the listings parameters"
2327 msgstr "necunoscut"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Document-specific layout information"
2332 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Errors reported in terminal."
2337 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2341 msgid "Press button to check validity..."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Validate"
2347 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2350 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2351 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Log &Type:"
2356 msgstr "&Tip:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2359 msgid "Update the display"
2360 msgstr "Actualizează ecranul"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2364 msgid "&Update"
2365 msgstr "&Actualizează"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2368 msgid "Copy to Clip&board"
2369 msgstr "Copiază în Clipboard"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2372 msgid "&Go!"
2373 msgstr "&Lansează!"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2376 msgid "Jump to the next warning message."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Next &Warning"
2382 msgstr "Atenţie!"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2385 msgid "Jump to the next error message."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Next &Error"
2391 msgstr "Caută"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2394 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2395 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2398 msgid "&Default Margins"
2399 msgstr "Margini &Implicite"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2402 msgid "&Top:"
2403 msgstr "&Sus:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2406 msgid "&Bottom:"
2407 msgstr "&Jos:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2410 msgid "&Inner:"
2411 msgstr "&Interior:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2414 msgid "O&uter:"
2415 msgstr "E&xterior:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2418 msgid "Head &sep:"
2419 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2422 msgid "Head &height:"
2423 msgstr "Înălţime &antet:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2426 msgid "&Foot skip:"
2427 msgstr "Separaţie &subsol:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2430 msgid "&Column Sep:"
2431 msgstr "Separator &Coloane:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Master Document Output"
2436 msgstr "Salvare &documente"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2439 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2443 msgid "Include only &selected children"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2447 msgid ""
2448 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2449 "compilation)"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2453 #, fuzzy
2454 msgid "&Maintain counters and references"
2455 msgstr "Toate referinţele necitate"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2458 msgid "Include all subdocuments in the output"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2462 #, fuzzy
2463 msgid "&Include all children"
2464 msgstr "Include document"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2470 msgid "Number of rows"
2471 msgstr "Numărul de linii"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2475 msgid "&Rows:"
2476 msgstr "&Linii:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2482 msgid "Number of columns"
2483 msgstr "Numărul de coloane"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2487 msgid "&Columns:"
2488 msgstr "&Coloane:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2491 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2492 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2495 msgid "Vertical alignment"
2496 msgstr "Aliniere verticală"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2499 msgid "&Vertical:"
2500 msgstr "&Vertical:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2503 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2504 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2507 msgid "&Horizontal:"
2508 msgstr "&Orizontal:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Decoration"
2513 msgstr "Decoraţie:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2516 msgid "&Type:"
2517 msgstr "&Tip:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2520 msgid "decoration type / matrix border"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2524 msgid "[x]"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2528 msgid "(x)"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2532 msgid "{x}"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2536 msgid "|x|"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2540 msgid "||x||"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2544 msgid ""
2545 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2546 "are inserted into formulas"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2550 msgid "&Use AMS math package automatically"
2551 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2554 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2558 msgid "Use AMS &math package"
2559 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2562 msgid ""
2563 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2564 "inserted into formulas"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2568 msgid "Use esint package &automatically"
2569 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2572 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2576 msgid "Use &esint package"
2577 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2580 msgid ""
2581 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2582 "into formulas"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Use math&dots package automatically"
2588 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2591 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Use mathdo&ts package"
2597 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2600 msgid ""
2601 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2602 "inserted into formulas"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Use mhchem &package automatically"
2608 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2611 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Use mh&chem package"
2617 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2620 msgid "A&vailable:"
2621 msgstr "Disponibile:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2626 msgid "A&dd"
2627 msgstr "&Adaugă"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2630 msgid "De&lete"
2631 msgstr "Ş&terge"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2634 msgid "S&elected:"
2635 msgstr "S&electat:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Nomenclature"
2640 msgstr "Conjectură"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2643 msgid "Sort &as:"
2644 msgstr "S&ortează ca:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2647 msgid "&Description:"
2648 msgstr "Descriere"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2651 msgid "&Symbol:"
2652 msgstr "Simbol:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2655 msgid "Type"
2656 msgstr "Tip"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2659 msgid "LyX internal only"
2660 msgstr "Format intern LyX"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2663 msgid "LyX &Note"
2664 msgstr "Notă LyX"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2667 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2668 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2671 msgid "&Comment"
2672 msgstr "Comentariu"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2675 msgid "Print as grey text"
2676 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2679 msgid "&Greyed out"
2680 msgstr "Estompat"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2683 msgid "&List in Table of Contents"
2684 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2687 msgid "&Numbering"
2688 msgstr "&Numerotare"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Output Format"
2693 msgstr "Fişierul generat este vid"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2698 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2702 #, fuzzy
2703 msgid "De&fault Output Format:"
2704 msgstr "Imprimantă implicită:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2707 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2711 #, fuzzy
2712 msgid "S&ynchronize with Output"
2713 msgstr "A&daptează rezultatul"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2716 #, fuzzy
2717 msgid "C&ustom Macro:"
2718 msgstr "Client cu nr.:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2723 msgstr "Preambul LaTeX"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2726 #, fuzzy
2727 msgid "XHTML Output Options"
2728 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2731 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2735 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Math Output:"
2741 msgstr "Ieşire"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2744 msgid "Format to use for math output."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2748 #, fuzzy
2749 msgid "MathML"
2750 msgstr "Matematic|M"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
2753 msgid "HTML"
2754 msgstr "HTML"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Images"
2759 msgstr "Pagini"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2762 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2763 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2765 msgid "LaTeX"
2766 msgstr "LaTeX"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Math &Image Scaling:"
2771 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2774 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2778 msgid "Paper Format"
2779 msgstr "Formatul hîrtiei"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2784 msgid "&Format:"
2785 msgstr "&Format:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2790 msgstr ""
2791 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2792 "\"Personalizează\""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2795 msgid "&Orientation:"
2796 msgstr "Orientare:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2799 msgid "&Portrait"
2800 msgstr "&Portret"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2803 msgid "&Landscape"
2804 msgstr "&Peisaj"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2808 msgid "Page Layout"
2809 msgstr "Aranjarea paginii"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2812 msgid "Headings &style:"
2813 msgstr "&Stil antet:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2816 msgid "Style used for the page header and footer"
2817 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2820 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2821 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2824 msgid "&Two-sided document"
2825 msgstr "Document &dublă-faţă"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2828 msgid "Label Width"
2829 msgstr "Etichetează cu"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2833 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2834 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2837 msgid "Lo&ngest label"
2838 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2841 msgid "Line &spacing"
2842 msgstr "Spaţiere &linie"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2846 msgid "Single"
2847 msgstr "Simplu"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2850 msgid "1.5"
2851 msgstr "1.5"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2855 msgid "Double"
2856 msgstr "Dublu"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2869 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2870 msgid "Custom"
2871 msgstr "Personalizat"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2874 msgid "&Indent Paragraph"
2875 msgstr "&Indentare paragraf"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2878 msgid "&Justified"
2879 msgstr "Aliniat"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2882 msgid "&Left"
2883 msgstr "Stînga"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2886 msgid "C&enter"
2887 msgstr "Centrat"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2890 msgid "Ri&ght"
2891 msgstr "Dreapta"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2894 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2895 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2898 msgid "Paragraph's &Default"
2899 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2902 msgid "&Use hyperref support"
2903 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2906 msgid "&General"
2907 msgstr "General"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2910 msgid ""
2911 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2912 msgstr ""
2913 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2914 "variabilele corespunzătoare"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2917 msgid "Automatically fi&ll header"
2918 msgstr "Actualizează automat antetul"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2921 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2922 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2925 msgid "Load in &fullscreen mode"
2926 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2929 msgid "Header Information"
2930 msgstr "Informaţii antet"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2933 msgid "&Title:"
2934 msgstr "Titlu:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2937 msgid "&Author:"
2938 msgstr "Autor:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2941 msgid "&Subject:"
2942 msgstr "Subiect:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2945 msgid "&Keywords:"
2946 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2949 msgid "H&yperlinks"
2950 msgstr "Hiperlegături"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2953 msgid "Allows link text to break across lines."
2954 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2957 msgid "B&reak links over lines"
2958 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2961 msgid "No &frames around links"
2962 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2965 msgid "C&olor links"
2966 msgstr "Culori legături"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2969 msgid "Bibliographical backreferences"
2970 msgstr "Referințe bibliografice"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2973 msgid "B&ackreferences:"
2974 msgstr "Referinţe"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2977 msgid "&Bookmarks"
2978 msgstr "Favoriţi"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2981 msgid "G&enerate Bookmarks"
2982 msgstr "Generează favoriţi"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2985 msgid "&Numbered bookmarks"
2986 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2989 msgid "Number of levels"
2990 msgstr "Număr de nivele"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2993 msgid "&Open bookmarks"
2994 msgstr "Deschide favoriţi"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2997 msgid "Additional o&ptions"
2998 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3001 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3002 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3005 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3009 #, fuzzy
3010 msgid "&Phantom"
3011 msgstr "Esperanto"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3016 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3019 #, fuzzy
3020 msgid "&Horizontal Phantom"
3021 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Vertical space of the phantom content"
3026 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3029 #, fuzzy
3030 msgid "&Vertical Phantom"
3031 msgstr "Aliniere verticală"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3034 #, fuzzy
3035 msgid "A&lter..."
3036 msgstr "&Modifică..."
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Use system colors"
3041 msgstr "&Utilizează director temporar"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3044 msgid "In Math"
3045 msgstr "În modul matematic"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3048 #, fuzzy
3049 msgid ""
3050 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3051 "delay."
3052 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3055 msgid "Automatic in&line completion"
3056 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3059 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3060 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3063 msgid "Automatic p&opup"
3064 msgstr "Meniu contextual automat"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Autoco&rrection"
3069 msgstr "Î&ncepere automată"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3072 msgid "In Text"
3073 msgstr "În Text"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3076 msgid ""
3077 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3078 "delay."
3079 msgstr ""
3080 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3081 "pauză"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3084 msgid "Automatic &inline completion"
3085 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3088 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3089 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3092 msgid "Automatic &popup"
3093 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3096 msgid ""
3097 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3098 "mode."
3099 msgstr ""
3100 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3101 "modul text"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3104 msgid "Cursor i&ndicator"
3105 msgstr "Cursor i&ndicator"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3108 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3109 msgid "General"
3110 msgstr "General"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3113 msgid ""
3114 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3115 "if it is available."
3116 msgstr ""
3117 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3118 "dacă este disponibilă "
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3121 msgid "s inline completion dela&y"
3122 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3125 msgid ""
3126 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3127 "if it is available."
3128 msgstr ""
3129 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3130 "completare este arătat \n"
3131 "dacă este disponibil"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3134 msgid "s popup d&elay"
3135 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3138 msgid ""
3139 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3140 "It will be shown right away."
3141 msgstr ""
3142 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3143 "meniului contextual. \n"
3144 "Va fi arătat imediat."
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3147 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3148 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3151 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3152 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3155 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3156 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3159 msgid "C&onverter:"
3160 msgstr "&Convertor:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3163 msgid "E&xtra flag:"
3164 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3167 msgid "&From format:"
3168 msgstr "&Formatul de la:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3171 msgid "&To format:"
3172 msgstr "&Formatul către:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3176 msgid "&Modify"
3177 msgstr "&Modifică"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849
3182 msgid "Remo&ve"
3183 msgstr "&Elimină"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3186 msgid "Converter Defi&nitions"
3187 msgstr "Converteşte definiţiile"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3190 msgid "Converter File Cache"
3191 msgstr "Converteste cache fişier"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3194 msgid "&Enabled"
3195 msgstr "Activat"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3200 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3203 msgid "Display &Graphics"
3204 msgstr "Afişează &imaginile:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3207 msgid "Instant &Preview:"
3208 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3212 msgid "Off"
3213 msgstr "Dezactivat"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3216 msgid "No math"
3217 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3220 msgid "On"
3221 msgstr "La"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Preview Si&ze:"
3226 msgstr "Interval de salvare automată:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3229 msgid "Factor for the preview size"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3233 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&Mark end of paragraphs"
3239 msgstr "&Indentare paragraf"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3242 msgid "Editing"
3243 msgstr "Editare"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3248 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Scroll &below end of document"
3253 msgstr "Nu pot insera documentul"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3256 msgid "Sort &environments alphabetically"
3257 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3260 msgid "&Group environments by their category"
3261 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3264 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3265 msgstr ""
3266 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3267 "o ramă împrejur "
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3270 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3271 msgstr ""
3272 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3273 "bara de stare"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3276 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3277 msgstr ""
3278 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3281 msgid "Fullscreen"
3282 msgstr "Pe tot ecranul"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3285 msgid "&Hide toolbars"
3286 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3289 msgid "Hide scr&ollbar"
3290 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Hide &tabbar"
3295 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Hide &menubar"
3300 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3303 msgid "&Limit text width"
3304 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Screen used (&pixels):"
3309 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3312 msgid "&New..."
3313 msgstr "&Nou..."
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Re&move"
3318 msgstr "&Elimină"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3321 msgid "&Document format"
3322 msgstr "Formatul &documentului "
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Vector &graphics format"
3327 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3330 msgid "S&hort Name:"
3331 msgstr "Nume scurt:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3334 msgid "E&xtension:"
3335 msgstr "E&xtensie:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Shortc&ut:"
3340 msgstr "&Accelerator:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3343 msgid "Ed&itor:"
3344 msgstr "Editor:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3347 msgid "&Viewer:"
3348 msgstr "&Vizualizor:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Co&pier:"
3353 msgstr "Copiator:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3358 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Default Format"
3363 msgstr "&Formatul datei:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3366 msgid "&E-mail:"
3367 msgstr "Email"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3370 msgid "Your name"
3371 msgstr "Numele dumneavoastră"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3374 msgid "Your E-mail address"
3375 msgstr "Adresa de email"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3378 msgid "Keyboard"
3379 msgstr "Tastatură"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3382 msgid "Use &keyboard map"
3383 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3386 msgid "&First:"
3387 msgstr "&Prima:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3391 msgid "Br&owse..."
3392 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3395 msgid "S&econd:"
3396 msgstr "A &doua:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3399 msgid ""
3400 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3401 "time LyX is launched."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3405 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3409 msgid "Mouse"
3410 msgstr "Mouse"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3413 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3414 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3417 msgid ""
3418 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3419 "speed it up, low values slow it down."
3420 msgstr ""
3421 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3422 "mari măresc viteza,\n"
3423 "valori mai mici micșorează viteza"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3426 msgid "Scroll wheel zoom"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Enable"
3432 msgstr "Activat"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Ctrl"
3437 msgstr "Înregistrare"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Shift"
3442 msgstr "infty"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Alt"
3447 msgstr "Alertă"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3450 #, fuzzy
3451 msgid "User &interface language:"
3452 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3455 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3459 msgid "Language pac&kage:"
3460 msgstr "&Pachet limbaj:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3463 msgid "Select which language package LyX should use"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Automatic"
3469 msgstr "Ajutor automat"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Always Babel"
3474 msgstr "Întotdeauna selectat"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3477 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3478 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3481 msgid "Command s&tart:"
3482 msgstr "Î&nceput comandă:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3485 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3486 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3489 msgid "Command e&nd:"
3490 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3493 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3494 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Default Decimal &Point:"
3499 msgstr "Imprimantă implicită:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3503 msgid "X; "
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3507 msgid ""
3508 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3509 "the language package)"
3510 msgstr ""
3511 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3512 "(la \n"
3513 "pachetul limbii)"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3516 msgid "Set languages &globally"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3520 #, fuzzy
3521 msgid ""
3522 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3523 "command"
3524 msgstr ""
3525 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3526 "de limbă"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3529 msgid "Auto &begin"
3530 msgstr "Î&ncepere automată"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3533 #, fuzzy
3534 msgid ""
3535 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3536 "switch command"
3537 msgstr ""
3538 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3539 "de limbă"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3542 msgid "Auto &end"
3543 msgstr "&Sfîrşit automat"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3546 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3547 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3550 msgid "Mark &foreign languages"
3551 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3554 msgid "Right-to-left language support"
3555 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3558 msgid ""
3559 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3560 msgstr ""
3561 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3562 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Enable RTL su&pport"
3567 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3570 msgid "Cursor movement:"
3571 msgstr "Mişcarea cursorului"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3574 msgid "&Logical"
3575 msgstr "Logic"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3578 msgid "&Visual"
3579 msgstr "Vizual"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3582 msgid ""
3583 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3589 msgstr "Codare Te&X:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3592 msgid "Default paper si&ze:"
3593 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3597 msgid "US letter"
3598 msgstr "Format scrisoare SUA"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3602 msgid "US legal"
3603 msgstr "Format legal SUA"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3607 msgid "US executive"
3608 msgstr "Format executiv SUA"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3612 msgid "A3"
3613 msgstr "A3"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3617 msgid "A4"
3618 msgstr "A4"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3622 msgid "A5"
3623 msgstr "A5"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3627 msgid "B5"
3628 msgstr "B5"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3633 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3636 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3637 msgstr ""
3638 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3639 "vizualizatoare DVI"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3642 msgid "BibTeX command and options"
3643 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3647 msgid "Processor for &Japanese:"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3653 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3656 msgid "Pr&ocessor:"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Op&tions:"
3663 msgstr "&Opţiuni:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3666 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3667 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3672 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3675 #, fuzzy
3676 msgid "&Nomenclature command:"
3677 msgstr "Conjectură"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3682 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3685 msgid "Chec&kTeX command:"
3686 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3689 msgid "CheckTeX start options and flags"
3690 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3693 msgid ""
3694 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3695 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3696 "rather than the Cygwin teTeX."
3697 msgstr ""
3698 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3699 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3700 "versiunea Cygwin teTex."
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3703 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3704 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3707 msgid "Set class options to default on class change"
3708 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3711 #, fuzzy
3712 msgid "R&eset class options when document class changes"
3713 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3716 msgid "Output &line length:"
3717 msgstr "Lungimea &liniei:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3720 msgid ""
3721 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3722 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3723 "paragraphs are separated by a blank line."
3724 msgstr ""
3725 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3726 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3727 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3730 msgid "&Date format:"
3731 msgstr "&Formatul datei:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3734 msgid "Date format for strftime output"
3735 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3738 #, fuzzy
3739 msgid "&Overwrite on export:"
3740 msgstr "Salvare &documente"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3743 msgid "Ask permission"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3747 msgid "Main file only"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3751 #, fuzzy
3752 msgid "All files"
3753 msgstr "Toate cîmpurile"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3756 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3760 msgid "Forward search"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3764 #, fuzzy
3765 msgid "DV&I command:"
3766 msgstr "Comandă de indexare:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3769 #, fuzzy
3770 msgid "&PDF command:"
3771 msgstr "Comandă &roff:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3774 msgid "&PATH prefix:"
3775 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3785 msgid "Browse..."
3786 msgstr "Răsfoieşte..."
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3789 #, fuzzy
3790 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3791 msgstr "Dicţionar"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3794 msgid "&Temporary directory:"
3795 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3798 msgid "Ly&XServer pipe:"
3799 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3802 msgid "&Backup directory:"
3803 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3806 msgid "&Example files:"
3807 msgstr "Exemple fişiere:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3810 msgid "&Document templates:"
3811 msgstr "&Modele de documente:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3814 msgid "&Working directory:"
3815 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Hunspell dictionaries:"
3820 msgstr "&Dicţionar personal:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3823 msgid "Printer Command Options"
3824 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3827 msgid "Extension to be used when printing to file."
3828 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3831 msgid "File ex&tension:"
3832 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3835 msgid "Option used to print to a file."
3836 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3839 msgid "Print to &file:"
3840 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3843 msgid "Option used to print to non-default printer."
3844 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Set &printer:"
3849 msgstr "Setează im&primanta:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3852 msgid "Option used with spool command to set printer."
3853 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Spool &printer:"
3858 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3861 msgid ""
3862 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3863 "to print."
3864 msgstr ""
3865 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3866 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Spool co&mmand:"
3871 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3874 msgid "Option used to reverse page order."
3875 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3878 msgid "Re&verse pages:"
3879 msgstr "Ordine &Inversă:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3882 msgid "Lan&dscape:"
3883 msgstr "&Peisaj:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Number of copies:"
3888 msgstr "Numărul de copii"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3891 msgid "Option used to set number of copies."
3892 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3895 msgid "Option used to print a range of pages."
3896 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3899 msgid "Co&llated:"
3900 msgstr "Co&laţionat:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3903 msgid "Pa&ge range:"
3904 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3907 msgid "Option used to collate multiple copies."
3908 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3911 msgid "&Odd pages:"
3912 msgstr "Pagini &impare:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3915 msgid "&Even pages:"
3916 msgstr "Pagini p&are:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3919 msgid "Paper t&ype:"
3920 msgstr "&Tip de foaie:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3923 msgid "Paper si&ze:"
3924 msgstr "&Mărime foaie:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3927 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3928 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3931 msgid "E&xtra options:"
3932 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3935 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3936 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3939 msgid ""
3940 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3941 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3942 "printers."
3943 msgstr ""
3944 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3945 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3946 "toate imprimantele"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Adapt &output to printer"
3951 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3954 msgid "Name of the default printer"
3955 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3958 msgid "Default &printer:"
3959 msgstr "Imprimantă implicită:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3962 msgid "Printer co&mmand:"
3963 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Sans Seri&f:"
3968 msgstr "Sa&ns Serif:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3971 msgid "T&ypewriter:"
3972 msgstr "&Maşină de scris:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3975 #, fuzzy
3976 msgid "R&oman:"
3977 msgstr "&Roman:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3980 msgid "&Zoom %:"
3981 msgstr "&Scalare %:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3984 msgid "Font Sizes"
3985 msgstr "Mărimi font"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3988 #, fuzzy
3989 msgid "&Large:"
3990 msgstr "Large:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3993 #, fuzzy
3994 msgid "&Larger:"
3995 msgstr "Larger:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&Largest:"
4000 msgstr "Largest:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4003 #, fuzzy
4004 msgid "&Huge:"
4005 msgstr "Huge:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4008 #, fuzzy
4009 msgid "&Hugest:"
4010 msgstr "Hugest:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4013 #, fuzzy
4014 msgid "S&mallest:"
4015 msgstr "Smallest:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4018 #, fuzzy
4019 msgid "S&maller:"
4020 msgstr "Smaller:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4023 #, fuzzy
4024 msgid "S&mall:"
4025 msgstr "Small:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4028 #, fuzzy
4029 msgid "&Normal:"
4030 msgstr "Normal:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4033 #, fuzzy
4034 msgid "&Tiny:"
4035 msgstr "Tiny:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4038 msgid ""
4039 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4040 "of fonts"
4041 msgstr ""
4042 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4043 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4046 #, fuzzy
4047 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4048 msgstr ""
4049 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4050 "fontului"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4053 msgid "&New"
4054 msgstr "&Nou"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4057 msgid "&Bind file:"
4058 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4061 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4062 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4065 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4069 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4073 #, fuzzy
4074 msgid "&Spellchecker engine:"
4075 msgstr "Verificator ortografic"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4078 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4079 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4082 msgid "Accept compound &words"
4083 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4086 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4090 msgid "S&pellcheck continuously"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4094 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&Escape characters:"
4100 msgstr "Caractere de &evitare:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4103 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4104 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4107 msgid "Al&ternative language:"
4108 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4111 msgid "&User interface file:"
4112 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4115 msgid "Automatic help"
4116 msgstr "Ajutor automat"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4119 msgid ""
4120 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4121 "the main work area of an edited document"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4125 #, fuzzy
4126 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4127 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4130 msgid "Session"
4131 msgstr "Sesiune"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4136 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4141 msgstr ""
4142 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Restore cursor &positions"
4147 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&Load opened files from last session"
4152 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Clear all session &information"
4157 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4160 msgid "Documents"
4161 msgstr "Documente"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Backup original documents when saving"
4166 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&Backup documents, every"
4171 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4174 msgid "minutes"
4175 msgstr "minute"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4178 #, fuzzy
4179 msgid "&Save documents compressed by default"
4180 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4183 msgid "&Maximum last files:"
4184 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&Open documents in tabs"
4189 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4192 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4196 #, fuzzy
4197 msgid "S&ingle instance"
4198 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4201 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4205 msgid "&Single close-tab button"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
4210 msgid "&Save"
4211 msgstr "&Salvează"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4214 msgid "Pages"
4215 msgstr "Pagini"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4218 msgid "Page number to print from"
4219 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4223 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4226 msgid "Page number to print to"
4227 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4230 msgid "Print all pages"
4231 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4234 msgid "Fro&m"
4235 msgstr "&De la"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4239 msgid "&All"
4240 msgstr "&Tot"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4243 msgid "Print &odd-numbered pages"
4244 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4247 msgid "Print &even-numbered pages"
4248 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4251 msgid "Print in reverse order"
4252 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4255 msgid "Re&verse order"
4256 msgstr "&Ordine inversă"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4259 msgid "Copie&s"
4260 msgstr "Copii"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4263 msgid "Number of copies"
4264 msgstr "Numărul de copii"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4267 msgid "Collate copies"
4268 msgstr "Colaţionează copiile"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4271 msgid "&Collate"
4272 msgstr "&Colaţionează"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4275 msgid "&Print"
4276 msgstr "&Tipăreşte"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4279 msgid "Print Destination"
4280 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4283 msgid "Send output to the printer"
4284 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4287 msgid "P&rinter:"
4288 msgstr "I&mprimantă"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4291 msgid "Send output to the given printer"
4292 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4295 msgid "Send output to a file"
4296 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4299 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4303 #, fuzzy
4304 msgid "&Subindex"
4305 msgstr "Lateral"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4308 #, fuzzy
4309 msgid "A&vailable indexes:"
4310 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4315 msgstr ""
4316 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4319 #, fuzzy
4320 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4321 msgstr "Conjectură"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4325 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4329 #, fuzzy
4330 msgid "&List Indentation:"
4331 msgstr "&Indentare"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Custom &Width:"
4336 msgstr "Lăţime coloană"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4339 #, fuzzy
4340 msgid ""
4341 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4342 "Custom&quot;."
4343 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Output"
4349 msgstr "Ieşire"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4352 msgid "Settings"
4353 msgstr "Setări"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4356 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4360 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4364 #, fuzzy
4365 msgid "&Clear automatically"
4366 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Debug messages"
4371 msgstr "(nu există mesaje)"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Display no debug messages"
4376 msgstr "(nu există mesaje)"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4379 #, fuzzy
4380 msgid "&None"
4381 msgstr "Nimic"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4384 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4388 #, fuzzy
4389 msgid "S&elected"
4390 msgstr "S&electat:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Display all debug messages"
4395 msgstr "(nu există mesaje)"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4398 msgid "Display statusbar messages?"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4402 msgid "&Statusbar messages"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Fil&ter:"
4408 msgstr "&Fişier:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4411 msgid "Enter string to filter the label list"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Filter case-sensitively"
4417 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Case-sensiti&ve"
4422 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4425 msgid "Update the label list"
4426 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4429 msgid ""
4430 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4431 "sensitive option is checked)"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4435 msgid "&Sort"
4436 msgstr "Sortează"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4441 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Cas&e-sensitive"
4446 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4449 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Grou&p"
4455 msgstr "&Nume:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4458 msgid "&Go to Label"
4459 msgstr "&Mergi la etichetă"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4462 msgid "La&bels in:"
4463 msgstr "Etichetare"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4466 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4467 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4470 msgid "<reference>"
4471 msgstr "<referinţă>"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4474 msgid "(<reference>)"
4475 msgstr "(<referinţă>)"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4478 msgid "<page>"
4479 msgstr "<pagină>"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4482 msgid "on page <page>"
4483 msgstr "la pagina <pagină>"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4486 msgid "<reference> on page <page>"
4487 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4490 msgid "Formatted reference"
4491 msgstr "Referinţă formatată"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Textual reference"
4496 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Match w&hole words only"
4501 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4504 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4505 msgstr ""
4506 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4509 msgid "&Export formats:"
4510 msgstr "Formate de e&xport:"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4513 msgid "&Command:"
4514 msgstr "&Comandă:"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4517 msgid "Edit shortcut"
4518 msgstr "Editează acceleratorul"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4521 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4522 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4525 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4526 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4529 msgid "&Delete Key"
4530 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4533 msgid "Clear current shortcut"
4534 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4538 msgid "C&lear"
4539 msgstr "Ş&terge"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4542 msgid "&Shortcut:"
4543 msgstr "&Accelerator:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4546 msgid "&Function:"
4547 msgstr "&Funcţie:"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4550 msgid ""
4551 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4552 "the 'Clear' button"
4553 msgstr ""
4554 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4555 "conținutul folosind\n"
4556 "butonul 'Șterge'"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4559 #, fuzzy
4560 msgid "DockWidget"
4561 msgstr "Lăţime"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4564 msgid ""
4565 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4569 msgid "Unknown word:"
4570 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4573 msgid "Current word"
4574 msgstr "Cuvîntul curent"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4579 msgid "Replace word with current choice"
4580 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4583 #, fuzzy
4584 msgid "&Find Next"
4585 msgstr "Caută în &continuare"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Re&placement:"
4590 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4593 msgid "Replace with selected word"
4594 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4597 #, fuzzy
4598 msgid "S&uggestions:"
4599 msgstr "Sugestii:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4602 msgid "Ignore this word"
4603 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4606 msgid "&Ignore"
4607 msgstr "&Ignoră"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4610 msgid "Ignore this word throughout this session"
4611 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4614 msgid "I&gnore All"
4615 msgstr "Ignoră t&ot"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4618 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4619 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4622 msgid ""
4623 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4624 "full range."
4625 msgstr ""
4626 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4627 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4630 msgid "Ca&tegory:"
4631 msgstr "Categorie:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4634 msgid "Select this to display all available characters at once"
4635 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4638 msgid "&Display all"
4639 msgstr "Afişează toate:"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4642 msgid "&Table Settings"
4643 msgstr "Setări &tabel"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Column settings"
4648 msgstr "Document LyX...|X"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4651 msgid "&Horizontal alignment:"
4652 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4655 msgid "Horizontal alignment in column"
4656 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4659 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:737
4660 msgid "Justified"
4661 msgstr "Bloc"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
4664 #, fuzzy
4665 msgid "At Decimal Separator"
4666 msgstr "Separaţia"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4669 #, fuzzy
4670 msgid "&Decimal separator:"
4671 msgstr "Separaţia"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4674 msgid "Fixed width of the column"
4675 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4678 #, fuzzy
4679 msgid "&Vertical alignment in row:"
4680 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4683 #, fuzzy
4684 msgid ""
4685 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4686 "the row."
4687 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4690 msgid "Merge cells of different columns"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4694 msgid "&Multicolumn"
4695 msgstr "&Multicoloană"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Row setting"
4700 msgstr "Setări"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4703 msgid "Merge cells of different rows"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4707 msgid "M&ultirow"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4711 #, fuzzy
4712 msgid "optional vertical offset"
4713 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4716 #, fuzzy
4717 msgid "&Vertical Offset:"
4718 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4721 #, fuzzy
4722 msgid "value of the optional vertical offset"
4723 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Cell setting"
4728 msgstr "opţiuni suplimentare"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4731 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4732 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4735 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4736 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Table-wide settings"
4741 msgstr "Setări tabel"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Verti&cal alignment:"
4746 msgstr "Aliniere verticală"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Vertical alignment of the table"
4751 msgstr "Aliniere verticală"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4754 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4755 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4758 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4759 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4762 msgid "LaTe&X argument:"
4763 msgstr "Argument LaTe&X:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4766 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4767 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4770 msgid "&Borders"
4771 msgstr "&Margini"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4774 msgid "Set Borders"
4775 msgstr "Setează marginile"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4778 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4779 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4782 msgid "All Borders"
4783 msgstr "Toate marginile"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4786 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4787 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4790 msgid "&Set"
4791 msgstr "&Modifică"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4794 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4795 msgstr ""
4796 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4797 "valorile implicite"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4800 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4801 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4804 msgid "Fo&rmal"
4805 msgstr "Formal"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4808 msgid "Use default (grid-like) border style"
4809 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4812 msgid "De&fault"
4813 msgstr "Implicit"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4816 msgid "Additional Space"
4817 msgstr "Spaţiu adiţional"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4820 msgid "T&op of row:"
4821 msgstr "Începutul de &rînd"
4822
4823 # format
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4825 msgid "Botto&m of row:"
4826 msgstr "&Josul rîndului"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4829 msgid "Bet&ween rows:"
4830 msgstr "Între rînduri"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4833 msgid "&Longtable"
4834 msgstr "&Tabel lung"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4837 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4838 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4841 msgid "&Use long table"
4842 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Row settings"
4847 msgstr "Setări"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4850 msgid "Status"
4851 msgstr "Stare"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4854 msgid "Border above"
4855 msgstr "Margine deasupra"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4858 msgid "Border below"
4859 msgstr "Margine de desubt"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4862 msgid "Contents"
4863 msgstr "Conţinut"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4866 msgid "Header:"
4867 msgstr "Antet:"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4870 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4871 msgstr ""
4872 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4879 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4880 msgid "on"
4881 msgstr "pe"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4891 msgid "double"
4892 msgstr "dublu"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4895 msgid "First header:"
4896 msgstr "Primul antet:"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4899 msgid "This row is the header of the first page"
4900 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4903 msgid "Don't output the first header"
4904 msgstr "Nu tipări primul antet"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4908 msgid "is empty"
4909 msgstr "este gol"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4912 msgid "Footer:"
4913 msgstr "Subsol:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4916 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4917 msgstr ""
4918 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4919 "pagini)"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4922 msgid "Last footer:"
4923 msgstr "Ultimul subsol:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4926 msgid "This row is the footer of the last page"
4927 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4930 msgid "Don't output the last footer"
4931 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4934 msgid "Caption:"
4935 msgstr "&Legendă:"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4938 msgid "Set a page break on the current row"
4939 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4942 msgid "Page &break on current row"
4943 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4948 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Longtable alignment"
4953 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4956 msgid "Current cell:"
4957 msgstr "Celula curentă:"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4960 msgid "Current row position"
4961 msgstr "Poziţia liniei curente"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4964 msgid "Current column position"
4965 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4968 msgid "Close this dialog"
4969 msgstr "Închide acest dialog"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4972 msgid "Rebuild the file lists"
4973 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4976 msgid ""
4977 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4978 msgstr ""
4979 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4980 "sînt afişate cu cale"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4983 msgid "&View"
4984 msgstr "&Vizualizare"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4987 msgid "Selected classes or styles"
4988 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4991 msgid "LaTeX classes"
4992 msgstr "Clase LaTeX"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4995 msgid "LaTeX styles"
4996 msgstr "Stiluri LaTeX"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4999 msgid "BibTeX styles"
5000 msgstr "Stiluri BibTeX"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5003 msgid "Toggles view of the file list"
5004 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5007 msgid "Show &path"
5008 msgstr "Afişează &calea"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5011 msgid "Separate paragraphs with"
5012 msgstr "Separă paragrafele cu"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5015 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5016 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5019 msgid "&Indentation"
5020 msgstr "&Indentare"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Size of the indentation"
5025 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5028 msgid "&Vertical space"
5029 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Size of the vertical space"
5034 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5037 msgid "Spacing"
5038 msgstr "&Spaţiere"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5041 msgid "&Line spacing:"
5042 msgstr "&Spaţiere linie:"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Spacing type"
5047 msgstr "&Spaţiere"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Number of lines"
5052 msgstr "Număr de nivele"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5055 msgid "Format text into two columns"
5056 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5059 msgid "Two-&column document"
5060 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Language of the thesaurus"
5065 msgstr "SubsolLimbaj:"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5068 msgid "Index entry"
5069 msgstr "Înregistrare index"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5072 msgid "&Keyword:"
5073 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5076 msgid "Word to look up"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5080 msgid "L&ookup"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5085 msgid "The selected entry"
5086 msgstr "Înregistrarea selectată"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5089 msgid "&Selection:"
5090 msgstr "&Selecţie:"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5093 msgid "Replace the entry with the selection"
5094 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5099 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Filter:"
5104 msgstr "&Fişier:"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5107 msgid "Enter string to filter contents"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5111 msgid ""
5112 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5113 "tables, and others)"
5114 msgstr ""
5115 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5116 "tabele, sau altele"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5119 msgid "Update navigation tree"
5120 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5125 msgid "..."
5126 msgstr "..."
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5129 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5130 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5133 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5134 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5137 msgid "Move selected item down by one"
5138 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5141 msgid "Move selected item up by one"
5142 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5145 msgid "Sort"
5146 msgstr "Sortează"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5149 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5150 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5153 msgid "Keep"
5154 msgstr "Menține"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5157 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5158 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5161 msgid "LyX: Enter text"
5162 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5165 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5169 msgid "&Do not show this warning again!"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5173 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5174 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
5179 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5182 msgid "DefSkip"
5183 msgstr "DefSkip"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5186 msgid "SmallSkip"
5187 msgstr "SmallSkip"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5190 msgid "MedSkip"
5191 msgstr "MedSkip"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5194 msgid "BigSkip"
5195 msgstr "BigSkip"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5198 msgid "VFill"
5199 msgstr "VFill"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5202 msgid "Complete source"
5203 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5206 msgid "Automatic update"
5207 msgstr "Actualizează automat"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5210 msgid "Unit of width value"
5211 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5214 msgid "number of needed lines"
5215 msgstr "numărul necesar de linii"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5218 msgid "use number of lines"
5219 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5222 msgid "&Line span:"
5223 msgstr "întinderea liniei:"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5226 msgid "Outer (default)"
5227 msgstr "Exterior (implicit)"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5230 msgid "Inner"
5231 msgstr "Interior"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5234 msgid "use overhang"
5235 msgstr "Folosește extindere"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5238 msgid "Over&hang:"
5239 msgstr "E&xtindere"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5242 msgid "Overhang value"
5243 msgstr "Valoare extindere"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5246 msgid "Unit of overhang value"
5247 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5250 msgid "Check this to allow flexible placement"
5251 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5254 msgid "Allow &floating"
5255 msgstr "Permite modul plutitor"
5256
5257 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5260 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5261 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5264 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5266 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5267 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5268 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5269 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5271 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5272 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5273 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5276 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5278 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5279 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5281 msgid "Standard"
5282 msgstr "Standard"
5283
5284 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5285 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5287 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5288 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5291 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5293 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5294 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5295 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5296 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5297 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5298 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5299 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5300 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5303 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5304 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5305 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5306 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5307 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5309 msgid "Section"
5310 msgstr "Secţiune"
5311
5312 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5315 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5316 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5317 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5319 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5321 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5322 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5323 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5324 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5326 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5327 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5329 msgid "Subsection"
5330 msgstr "Subsecţiune"
5331
5332 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5333 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5334 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5335 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5336 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5338 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5340 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5341 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5342 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5344 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5346 msgid "Subsubsection"
5347 msgstr "Subsubsecţiune"
5348
5349 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5352 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5353 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5354 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5355 msgid "Itemize"
5356 msgstr "Itemize"
5357
5358 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5361 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5362 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5363 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5364 msgid "Enumerate"
5365 msgstr "Enumeraţie"
5366
5367 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5369 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5370 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5373 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
5374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5375 msgid "Description"
5376 msgstr "Descriere"
5377
5378 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5381 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5383 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5384 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
5385 #: lib/layouts/stdlists.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5386 msgid "List"
5387 msgstr "Listă"
5388
5389 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5390 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5392 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5395 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5396 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5398 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5399 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5401 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5402 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5403 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5404 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5405 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5407 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5408 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5411 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5412 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5413 msgid "Title"
5414 msgstr "Titlu"
5415
5416 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5417 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5418 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5420 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5422 msgid "Subtitle"
5423 msgstr "Subtitlu"
5424
5425 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5426 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5428 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5429 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5430 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5431 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5433 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5436 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5437 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5438 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5439 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5440 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5441 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
5444 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5445 msgid "Author"
5446 msgstr "Autor"
5447
5448 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5450 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5452 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5454 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5455 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5456 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5458 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5459 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5460 msgid "Address"
5461 msgstr "Adresă"
5462
5463 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5464 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5465 msgid "Offprint"
5466 msgstr "Offprint"
5467
5468 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5469 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5470 msgid "Mail"
5471 msgstr "Mail"
5472
5473 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5477 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5478 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5480 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5481 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5482 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5486 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5488 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5489 #: lib/external_templates:306
5490 msgid "Date"
5491 msgstr "Dată"
5492
5493 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5494 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5497 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5499 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5500 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5501 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5502 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5505 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5507 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5508 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5509 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5511 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5512 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5513 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5514 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5515 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5516 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5517 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5520 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5521 #: src/output_plaintext.cpp:133
5522 msgid "Abstract"
5523 msgstr "Abstract"
5524
5525 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5527 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5528 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5535 msgid "Acknowledgement"
5536 msgstr "Acknowledgement"
5537
5538 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5539 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
5542 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5543 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5544 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5546 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5547 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5548 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5549 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5550 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5551 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5552 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5553 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5554 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5555 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5557 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5558 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5559 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5560 msgid "Bibliography"
5561 msgstr "Bibliografie"
5562
5563 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5564 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5565 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5568 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5571 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5572 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5573 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5574 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5578 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5581 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5582 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5583 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5586 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5589 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5590 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5591 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5592 msgid "FrontMatter"
5593 msgstr "FrontMatter"
5594
5595 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5596 msgid "Offprint Requests to:"
5597 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5598
5599 #: lib/layouts/aa.layout:187
5600 msgid "Correspondence to:"
5601 msgstr "Corespondenţă către:"
5602
5603 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5605 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5606 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5610 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5611 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5612 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5614 msgid "BackMatter"
5615 msgstr "Complementare"
5616
5617 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5619 msgid "Acknowledgements."
5620 msgstr "Acknowledgements"
5621
5622 #: lib/layouts/aa.layout:299
5623 msgid "institute mark"
5624 msgstr "Marca Instituției"
5625
5626 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5630 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5631 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5632 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5633 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5634 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5636 msgid "Keywords"
5637 msgstr "Cuvinte cheie"
5638
5639 #: lib/layouts/aa.layout:363
5640 msgid "Key words."
5641 msgstr "Cuvinte cheie"
5642
5643 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5645 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5646 msgid "Institute"
5647 msgstr "Institut"
5648
5649 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5650 msgid "E-Mail"
5651 msgstr "E-Mail"
5652
5653 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5654 msgid "email"
5655 msgstr "email"
5656
5657 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5660 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5661 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5662 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5665 msgid "Email"
5666 msgstr "Email"
5667
5668 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5670 msgid "Thesaurus"
5671 msgstr "Dicţionar"
5672
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5674 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5675 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5677 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5678 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5679 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5681 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5682 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5683 msgid "Paragraph"
5684 msgstr "Paragraf"
5685
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5687 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5688 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5689 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5690 msgid "Affiliation"
5691 msgstr "Afiliere"
5692
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5694 msgid "And"
5695 msgstr "Şi"
5696
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5698 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5700 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5701 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5702 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5703 msgid "Acknowledgements"
5704 msgstr "Acknowledgements"
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5710 #: src/rowpainter.cpp:497
5711 msgid "Appendix"
5712 msgstr "Apendix"
5713
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5716 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
5717 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5719 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5724 msgid "References"
5725 msgstr "Referinţe"
5726
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5728 msgid "PlaceFigure"
5729 msgstr "PlaceFigure"
5730
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5732 msgid "PlaceTable"
5733 msgstr "PlaceTable"
5734
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5736 msgid "TableComments"
5737 msgstr "ComentariiTabel"
5738
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5740 msgid "TableRefs"
5741 msgstr "ReferinţeTabel"
5742
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5744 msgid "MathLetters"
5745 msgstr "MathLetters"
5746
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5748 msgid "NoteToEditor"
5749 msgstr "NotăCătreEditor"
5750
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5752 msgid "Facility"
5753 msgstr "Facilitate"
5754
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5756 msgid "Objectname"
5757 msgstr "Numele obiectului"
5758
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5760 msgid "Dataset"
5761 msgstr "Seturi de date"
5762
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5764 msgid "Altaffilation"
5765 msgstr "Afilierealternativă"
5766
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5768 msgid "Alternative affiliation:"
5769 msgstr "Afiliere alternativă:"
5770
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5772 msgid "altaffiliation mark"
5773 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5774
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5776 msgid "Subject headings:"
5777 msgstr "Antetul Subiectului:"
5778
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5780 msgid "[Acknowledgements]"
5781 msgstr "Acknowledgements"
5782
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5787 msgid "and"
5788 msgstr "şi"
5789
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5791 msgid "Place Figure here:"
5792 msgstr "Inserează figura aici"
5793
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5795 msgid "Place Table here:"
5796 msgstr "Inserează tabelul aici"
5797
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5799 msgid "[Appendix]"
5800 msgstr "Apendix"
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5803 msgid "Note to Editor:"
5804 msgstr "Notă către editor"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5807 msgid "References. ---"
5808 msgstr "Bibliografie. ---"
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5811 msgid "Note. ---"
5812 msgstr "Notă. ---"
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5815 msgid "Table note"
5816 msgstr "Notă tabel"
5817
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5819 msgid "Table note:"
5820 msgstr "Notă de tabel:"
5821
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5823 msgid "tablenote mark"
5824 msgstr "Marcă notă tabel"
5825
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5827 msgid "FigCaption"
5828 msgstr "FigCaption"
5829
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5831 msgid "Fig. ---"
5832 msgstr "Fig. ---"
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5835 msgid "Facility:"
5836 msgstr "Facilitate"
5837
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5839 msgid "Obj:"
5840 msgstr "Obiect:"
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5843 msgid "Dataset:"
5844 msgstr "Set de date:"
5845
5846 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5847 msgid "Scheme"
5848 msgstr "Schemă"
5849
5850 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5851 msgid "List of Schemes"
5852 msgstr "Listă de Scheme"
5853
5854 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5855 msgid "Chart"
5856 msgstr "Tabel"
5857
5858 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5859 msgid "List of Charts"
5860 msgstr "Listă de Tabele"
5861
5862 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5863 msgid "Graph"
5864 msgstr "Grafic"
5865
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5867 msgid "List of Graphs"
5868 msgstr "Listă de grafice"
5869
5870 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5871 msgid "bibnote"
5872 msgstr "notăbibliografică"
5873
5874 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5875 msgid "chemistry"
5876 msgstr "chimie"
5877
5878 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Teaser"
5881 msgstr "Antet"
5882
5883 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Teaser image:"
5886 msgstr "Ş&terge"
5887
5888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5889 #, fuzzy
5890 msgid "CR category"
5891 msgstr "Categorie:"
5892
5893 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5894 #, fuzzy
5895 msgid "CR categories"
5896 msgstr "Categorie:"
5897
5898 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5899 msgid "Computing Review Categories"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5903 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5907 msgid "Acknowledgments"
5908 msgstr "Acknowledgments"
5909
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5911 msgid "ShortTitle"
5912 msgstr "TitluScurt"
5913
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Publication Month"
5917 msgstr "SubVariaţie"
5918
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Publication Month:"
5922 msgstr "SubVariaţie"
5923
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Publication Year"
5927 msgstr "SubVariaţie"
5928
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Publication Year:"
5932 msgstr "SubVariaţie"
5933
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Publication Volume"
5937 msgstr "SubVariaţie"
5938
5939 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Publication Volume:"
5942 msgstr "SubVariaţie"
5943
5944 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Publication Issue"
5947 msgstr "SubVariaţie"
5948
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Publication Issue:"
5952 msgstr "SubVariaţie"
5953
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5955 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5957 msgid "Acknowledgement."
5958 msgstr "Acknowledgement"
5959
5960 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5962 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5965 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5966 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5967 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5968 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5974 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5979 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5980 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5981 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5982 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5983 msgid "Theorem"
5984 msgstr "Teoremă"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5987 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5988 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5994 msgid "Algorithm"
5995 msgstr "Algoritm"
5996
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6003 msgid "Axiom"
6004 msgstr "Axiomă"
6005
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6008 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
6009 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6013 msgid "Case"
6014 msgstr "Caz"
6015
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Case \\thecase."
6019 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
6022 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6024 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
6025 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6028 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6031 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6032 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6033 msgid "Claim"
6034 msgstr "Declaraţie"
6035
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6042 msgid "Conclusion"
6043 msgstr "Concluzie"
6044
6045 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6051 msgid "Condition"
6052 msgstr "Condiţie"
6053
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
6055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6057 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6058 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6064 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6065 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6066 msgid "Conjecture"
6067 msgstr "Conjectură"
6068
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
6070 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6071 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6074 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6075 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6081 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6082 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6083 msgid "Corollary"
6084 msgstr "Corolar"
6085
6086 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6093 msgid "Criterion"
6094 msgstr "Criteriu"
6095
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
6097 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6098 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6100 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6101 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6102 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6108 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6110 msgid "Definition"
6111 msgstr "Definiţie"
6112
6113 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
6114 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6116 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6117 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6123 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6124 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6126 msgid "Example"
6127 msgstr "Exemplu"
6128
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6130 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6131 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6137 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6139 msgid "Exercise"
6140 msgstr "Exerciţiu"
6141
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6143 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6146 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6147 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6150 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6154 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6155 msgid "Lemma"
6156 msgstr "Lemă"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6159 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6166 msgid "Notation"
6167 msgstr "Notaţie"
6168
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6171 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6172 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6175 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6178 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6179 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6180 msgid "Problem"
6181 msgstr "Problemă"
6182
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6184 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6187 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6188 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6194 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6195 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6196 msgid "Proposition"
6197 msgstr "Propoziţie"
6198
6199 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6202 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6203 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6209 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6210 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6211 msgid "Remark"
6212 msgstr "Remarcă"
6213
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6216 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6217 msgid "Remark \\theremark."
6218 msgstr "Remarcă \\theremark"
6219
6220 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6221 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6222 msgid "Solution"
6223 msgstr "Soluţie"
6224
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Solution \\thesolution."
6228 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6229
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6237 msgid "Summary"
6238 msgstr "Sumar"
6239
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6241 msgid "Caption"
6242 msgstr "Etichetă"
6243
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6245 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6249 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6250 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6251 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6252 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6253 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6254 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6255 msgid "MainText"
6256 msgstr "TextPrincipal"
6257
6258 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Caption: "
6261 msgstr "&Legendă:"
6262
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
6264 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6265 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6268 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6269 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6270 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6272 msgid "Proof"
6273 msgstr "Demonstraţie"
6274
6275 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Authors"
6278 msgstr "Autor"
6279
6280 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Affiliation Mark"
6283 msgstr "Afiliere"
6284
6285 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Author affiliation"
6288 msgstr "Afilierealternativă"
6289
6290 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Author affiliation:"
6293 msgstr "Afiliere"
6294
6295 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6296 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6297 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6298 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6299 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6300 msgid "Abstract."
6301 msgstr "Abstract."
6302
6303 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Acknowledgments."
6306 msgstr "Acknowledgements"
6307
6308 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6311 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6312 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6313 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6314 msgid "Section*"
6315 msgstr "Secţiune*"
6316
6317 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6318 #, fuzzy
6319 msgid "SpecialSection"
6320 msgstr "Secţiune-specială"
6321
6322 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6323 #, fuzzy
6324 msgid "SpecialSection*"
6325 msgstr "Secţiune-specială"
6326
6327 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6329 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6330 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6332 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6334 msgid "Unnumbered"
6335 msgstr "Nenumerotat"
6336
6337 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6339 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6341 msgid "Subsection*"
6342 msgstr "Subsecţiune*"
6343
6344 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6345 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6347 msgid "Subsubsection*"
6348 msgstr "Subsubsecţiune*"
6349
6350 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6351 msgid "Chapter Exercises"
6352 msgstr "Chapter_Exercises"
6353
6354 #: lib/layouts/apa.layout:51
6355 msgid "RightHeader"
6356 msgstr "AntetDreapta"
6357
6358 #: lib/layouts/apa.layout:60
6359 msgid "Right header:"
6360 msgstr "Antet Dreapta"
6361
6362 #: lib/layouts/apa.layout:83
6363 msgid "Abstract:"
6364 msgstr "Abstract "
6365
6366 #: lib/layouts/apa.layout:100
6367 msgid "Short title:"
6368 msgstr "Titlu scurt"
6369
6370 #: lib/layouts/apa.layout:129
6371 msgid "TwoAuthors"
6372 msgstr "DoiAutori"
6373
6374 #: lib/layouts/apa.layout:136
6375 msgid "ThreeAuthors"
6376 msgstr "TreiAutori"
6377
6378 #: lib/layouts/apa.layout:143
6379 msgid "FourAuthors"
6380 msgstr "PatruAutori"
6381
6382 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6384 msgid "Affiliation:"
6385 msgstr "Afiliere"
6386
6387 #: lib/layouts/apa.layout:171
6388 msgid "TwoAffiliations"
6389 msgstr "TwoAffiliations"
6390
6391 #: lib/layouts/apa.layout:178
6392 msgid "ThreeAffiliations"
6393 msgstr "ThreeAffiliations"
6394
6395 #: lib/layouts/apa.layout:185
6396 msgid "FourAffiliations"
6397 msgstr "FourAffiliations"
6398
6399 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6400 msgid "Journal"
6401 msgstr "Jurnal"
6402
6403 #: lib/layouts/apa.layout:206
6404 msgid "CopNum"
6405 msgstr "CopNum"
6406
6407 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6408 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6409 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6410 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6416 msgid "Note"
6417 msgstr "Notă"
6418
6419 #: lib/layouts/apa.layout:234
6420 msgid "Acknowledgements:"
6421 msgstr "Acknowledgements"
6422
6423 #: lib/layouts/apa.layout:248
6424 msgid "ThickLine"
6425 msgstr "LinieGroasă"
6426
6427 #: lib/layouts/apa.layout:258
6428 msgid "CenteredCaption"
6429 msgstr "CenteredCaption"
6430
6431 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
6432 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6433 msgid "Senseless!"
6434 msgstr "Fără sens: "
6435
6436 #: lib/layouts/apa.layout:278
6437 msgid "FitFigure"
6438 msgstr "FitFigure"
6439
6440 #: lib/layouts/apa.layout:284
6441 msgid "FitBitmap"
6442 msgstr "FitBitmap"
6443
6444 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6445 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6446 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6447 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6448 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6449 msgid "Subparagraph"
6450 msgstr "Subparagraf"
6451
6452 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6453 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6454 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6455 msgid "*"
6456 msgstr "*"
6457
6458 #: lib/layouts/apa.layout:397
6459 msgid "Seriate"
6460 msgstr "Seriate"
6461
6462 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6463 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6464 msgid "(\\alph{enumii})"
6465 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6466
6467 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6468 msgid "LatinOn"
6469 msgstr "ActivatLatin"
6470
6471 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6472 msgid "Latin on"
6473 msgstr "Activat Latin"
6474
6475 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6476 msgid "LatinOff"
6477 msgstr "DezactivatLatin"
6478
6479 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6480 msgid "Latin off"
6481 msgstr "Dezactivat Latin"
6482
6483 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6485 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6486 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6487 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6489 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6490 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6491 msgid "Part"
6492 msgstr "Part"
6493
6494 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6495 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6496 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6497 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6498 msgid "Part*"
6499 msgstr "Parte*"
6500
6501 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6502 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6503 msgid "BeginFrame"
6504 msgstr "ÎnceputCadru"
6505
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6507 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6508 msgid "MM"
6509 msgstr "MM"
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6512 msgid "Section \\arabic{section}"
6513 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6516 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6517 msgid "\\Alph{section}"
6518 msgstr "\\Alph{section}"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6521 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6522 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6525 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6526 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6531 msgid "Frames"
6532 msgstr "Cadre"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6535 msgid "Frame"
6536 msgstr "Cadru"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6539 msgid "BeginPlainFrame"
6540 msgstr "Început de cadru simplu"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6543 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6544 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6547 msgid "AgainFrame"
6548 msgstr "Cadru de legendă "
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6551 msgid "Again frame with label"
6552 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6555 msgid "EndFrame"
6556 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6559 msgid "________________________________"
6560 msgstr "________________________________"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6563 msgid "FrameSubtitle"
6564 msgstr "Subtitlu cadru"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6567 msgid "Column"
6568 msgstr "Coloane"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6573 msgid "Columns"
6574 msgstr "Coloane"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6577 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6578 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6581 msgid "ColumnsCenterAligned"
6582 msgstr "Coloane centrate"
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6585 msgid "Columns (center aligned)"
6586 msgstr "Coloane (centrate)"
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6589 msgid "ColumnsTopAligned"
6590 msgstr "Coloane aliniate sus"
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6593 msgid "Columns (top aligned)"
6594 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6597 msgid "Pause"
6598 msgstr "Pauză"
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6603 msgid "Overlays"
6604 msgstr "Afişare pe ecran"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6607 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6608 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6611 msgid "Overprint"
6612 msgstr "Overprint"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6615 msgid "OverlayArea"
6616 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6617
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6619 msgid "Overlayarea"
6620 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6623 msgid "Uncover"
6624 msgstr "Arată"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6627 msgid "Uncovered on slides"
6628 msgstr "Arată pe slideuri"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6631 msgid "Only"
6632 msgstr "Doar"
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6635 msgid "Only on slides"
6636 msgstr "Doar pe slideuri"
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6639 msgid "Block"
6640 msgstr "Bloc"
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6644 msgid "Blocks"
6645 msgstr "Blocuri"
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Block:"
6650 msgstr "Bloc"
6651
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6653 msgid "ExampleBlock"
6654 msgstr "BlocExemplu"
6655
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Example Block:"
6659 msgstr "BlocExemplu"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6662 msgid "AlertBlock"
6663 msgstr "BlocEvidenţiat"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Alert Block:"
6668 msgstr "BlocEvidenţiat"
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Titling"
6675 msgstr "Listare"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6678 msgid "Title (Plain Frame)"
6679 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6682 msgid "Institute mark"
6683 msgstr "marcă Institut"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6686 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6688 msgid "Quotation"
6689 msgstr "Citat"
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6693 msgid "Quote"
6694 msgstr "Citare"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6697 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6698 msgid "Verse"
6699 msgstr "Vers"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6702 msgid "TitleGraphic"
6703 msgstr "TitluGrafică"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6706 msgid "Theorems"
6707 msgstr "Teoreme"
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6711 msgid "Corollary."
6712 msgstr "Corolar"
6713
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6716 msgid "Definition."
6717 msgstr "Definiţie"
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6720 msgid "Definitions"
6721 msgstr "Definiţie"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6724 msgid "Definitions."
6725 msgstr "Definiţii"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6728 msgid "Example."
6729 msgstr "Exemplu"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6732 msgid "Examples"
6733 msgstr "Exemple"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6736 msgid "Examples."
6737 msgstr "Exemple."
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
6740 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6743 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6745 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6746 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6747 msgid "Fact"
6748 msgstr "Fapt"
6749
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6751 msgid "Fact."
6752 msgstr "Fapt."
6753
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6757 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6758 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6759 msgid "Proof."
6760 msgstr "Demonstraţie."
6761
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6763 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6764 msgid "Theorem."
6765 msgstr "Teoremă"
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6768 msgid "Separator"
6769 msgstr "Separaţia"
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6772 msgid "___"
6773 msgstr "___"
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6776 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6777 msgid "LyX-Code"
6778 msgstr "Cod-LyX"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6781 msgid "NoteItem"
6782 msgstr "ItemNotă"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6785 msgid "Note:"
6786 msgstr "Notă"
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6789 msgid "Alert"
6790 msgstr "Alertă"
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6793 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6794 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6795 msgid "Structure"
6796 msgstr "Structură"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6799 #, fuzzy
6800 msgid "ArticleMode"
6801 msgstr "Articol"
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6804 msgid "Article"
6805 msgstr "Articol"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6808 #, fuzzy
6809 msgid "PresentationMode"
6810 msgstr "Prezentare"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6813 msgid "Presentation"
6814 msgstr "Prezentare"
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6817 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6818 #: src/insets/Inset.cpp:97
6819 msgid "Table"
6820 msgstr "Tabel"
6821
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6824 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6825 msgid "List of Tables"
6826 msgstr "Listă de tabele"
6827
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6829 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6830 msgid "Figure"
6831 msgstr "Figură"
6832
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6835 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6836 msgid "List of Figures"
6837 msgstr "Listă de figuri"
6838
6839 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6840 msgid "Dialogue"
6841 msgstr "Dialog"
6842
6843 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6844 msgid "Narrative"
6845 msgstr "Narativ"
6846
6847 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6848 msgid "ACT"
6849 msgstr "ACT"
6850
6851 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6852 msgid "ACT \\arabic{act}"
6853 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6854
6855 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6856 msgid "SCENE"
6857 msgstr "SCENĂ"
6858
6859 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6860 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6861 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6862
6863 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6864 msgid "SCENE*"
6865 msgstr "SCENĂ*"
6866
6867 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6868 msgid "AT RISE:"
6869 msgstr "AT RISE:"
6870
6871 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6872 msgid "Speaker"
6873 msgstr "Vorbitor"
6874
6875 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6876 msgid "Parenthetical"
6877 msgstr "Între paranteze"
6878
6879 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6880 msgid "("
6881 msgstr "("
6882
6883 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6884 msgid ")"
6885 msgstr ")"
6886
6887 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6888 msgid "CURTAIN"
6889 msgstr "CURTAIN"
6890
6891 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6892 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6893 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6894 msgid "Right Address"
6895 msgstr "Adresă dreapta"
6896
6897 #: lib/layouts/chess.layout:35
6898 msgid "Mainline"
6899 msgstr "LiniaPrincipală"
6900
6901 #: lib/layouts/chess.layout:42
6902 msgid "Mainline:"
6903 msgstr "LiniaPrincipală:"
6904
6905 #: lib/layouts/chess.layout:61
6906 msgid "Variation"
6907 msgstr "Variaţie"
6908
6909 #: lib/layouts/chess.layout:65
6910 msgid "Variation:"
6911 msgstr "Variaţie"
6912
6913 #: lib/layouts/chess.layout:71
6914 msgid "SubVariation"
6915 msgstr "SubVariaţie"
6916
6917 #: lib/layouts/chess.layout:74
6918 msgid "Subvariation:"
6919 msgstr "Subvariaţie"
6920
6921 #: lib/layouts/chess.layout:80
6922 msgid "SubVariation2"
6923 msgstr "SubVariaţie2"
6924
6925 #: lib/layouts/chess.layout:83
6926 msgid "Subvariation(2):"
6927 msgstr "SubVariaţie(2):"
6928
6929 #: lib/layouts/chess.layout:89
6930 msgid "SubVariation3"
6931 msgstr "SubVariaţie3"
6932
6933 #: lib/layouts/chess.layout:92
6934 msgid "Subvariation(3):"
6935 msgstr "SubVariaţie(3):"
6936
6937 #: lib/layouts/chess.layout:98
6938 msgid "SubVariation4"
6939 msgstr "SubVariaţie4"
6940
6941 #: lib/layouts/chess.layout:101
6942 msgid "Subvariation(4):"
6943 msgstr "SubVariaţie4"
6944
6945 #: lib/layouts/chess.layout:107
6946 msgid "SubVariation5"
6947 msgstr "SubVariaţie5"
6948
6949 #: lib/layouts/chess.layout:110
6950 msgid "Subvariation(5):"
6951 msgstr "SubVariaţie(5):"
6952
6953 #: lib/layouts/chess.layout:117
6954 msgid "HideMoves"
6955 msgstr "MutăriAscunse"
6956
6957 #: lib/layouts/chess.layout:122
6958 msgid "HideMoves:"
6959 msgstr "MutăriAscunse:"
6960
6961 #: lib/layouts/chess.layout:127
6962 msgid "ChessBoard"
6963 msgstr "TablăDeŞah"
6964
6965 #: lib/layouts/chess.layout:131
6966 msgid "[chessboard]"
6967 msgstr "[TablăDeŞah]"
6968
6969 #: lib/layouts/chess.layout:140
6970 msgid "BoardCentered"
6971 msgstr "TablăCentrată"
6972
6973 #: lib/layouts/chess.layout:145
6974 msgid "[centered board]"
6975 msgstr "[tablă centrată]"
6976
6977 #: lib/layouts/chess.layout:155
6978 msgid "HighLight"
6979 msgstr "Evidenţiere"
6980
6981 #: lib/layouts/chess.layout:160
6982 msgid "Highlights:"
6983 msgstr "Evidenţieri:"
6984
6985 #: lib/layouts/chess.layout:175
6986 msgid "Arrow"
6987 msgstr "Săgeată"
6988
6989 #: lib/layouts/chess.layout:180
6990 msgid "Arrow:"
6991 msgstr "Săgeată:"
6992
6993 #: lib/layouts/chess.layout:186
6994 msgid "KnightMove"
6995 msgstr "MutareCal"
6996
6997 #: lib/layouts/chess.layout:191
6998 msgid "KnightMove:"
6999 msgstr "MutareCal:"
7000
7001 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7002 msgid "Custom Header/Footerlines"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7006 msgid ""
7007 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
7008 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
7009 "to fancy!"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
7013 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
7014 msgid "Left Header"
7015 msgstr "Antet_Stînga"
7016
7017 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
7018 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7019 msgid "Left Header:"
7020 msgstr "Antet Stînga"
7021
7022 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Center Header"
7025 msgstr "Antet_Stînga"
7026
7027 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Center Header:"
7030 msgstr "Antet Stînga"
7031
7032 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
7033 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
7034 msgid "Right Header"
7035 msgstr "Antet_Dreapta"
7036
7037 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7038 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7039 msgid "Right Header:"
7040 msgstr "Antet Dreapta"
7041
7042 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Left Footer"
7045 msgstr "Scrisoare"
7046
7047 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Left Footer:"
7050 msgstr "Ultimul subsol:"
7051
7052 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Center Footer"
7055 msgstr "Subsol Dreapta"
7056
7057 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Center Footer:"
7060 msgstr "Subsol:"
7061
7062 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7063 msgid "Right Footer"
7064 msgstr "Subsol Dreapta"
7065
7066 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7067 msgid "Right Footer:"
7068 msgstr "Subsol Dreapta"
7069
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7071 msgid "DinBrief"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7075 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7076 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7077 msgid "Send To Address"
7078 msgstr "Adresă Destinaţie"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7086 msgid "Address:"
7087 msgstr "Adresă:"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7090 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7091 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7092 msgid "My Address"
7093 msgstr "Adresa mea"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7096 msgid "Sender Address:"
7097 msgstr "Adresă Expeditor"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7100 msgid "Return address"
7101 msgstr "Adresa de întoarcere"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7105 msgid "Backaddress:"
7106 msgstr "Adresă returnare"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7109 msgid "Postal comment"
7110 msgstr "ComentariuPostal"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Postal Remark:"
7115 msgstr "Postvermerk"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Handling"
7120 msgstr "Margini"
7121
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Handling:"
7125 msgstr "Margini"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7129 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7130 msgid "YourRef"
7131 msgstr "YourRef"
7132
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7135 msgid "Your ref.:"
7136 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7137
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7140 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7141 msgid "MyRef"
7142 msgstr "Referinţa mea"
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7146 msgid "Our ref.:"
7147 msgstr "Referinţa noastră"
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Writer"
7152 msgstr "Imprimantă"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Writer:"
7157 msgstr "Imprimantă"
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7160 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7161 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7163 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7164 msgid "Signature"
7165 msgstr "Semnătură"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7170 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7171 msgid "Signature:"
7172 msgstr "Semnătură"
7173
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7175 msgid "Bottomtext"
7176 msgstr "TextuldeJos"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Bottom text:"
7181 msgstr "TextuldeJos"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7184 msgid "Area code"
7185 msgstr "Cod poștal"
7186
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Area Code:"
7190 msgstr "Cod poștal"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7193 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7195 msgid "Telephone"
7196 msgstr "Telefon"
7197
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7199 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7200 msgid "Telephone:"
7201 msgstr "Telefon"
7202
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7204 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7206 msgid "Location"
7207 msgstr "Locaţie"
7208
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7211 msgid "Location:"
7212 msgstr "Locaţie"
7213
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7216 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7218 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7219 msgid "Date:"
7220 msgstr "Dată"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7223 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
7225 msgid "Subject"
7226 msgstr "Subiect"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7230 msgid "Subject:"
7231 msgstr "Subiect"
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7234 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7235 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7237 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7238 msgid "Opening"
7239 msgstr "Deschidere"
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7244 msgid "Opening:"
7245 msgstr "Deschidere"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7248 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7249 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7251 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7252 msgid "Closing"
7253 msgstr "Închidere"
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7258 msgid "Closing:"
7259 msgstr "Închidere"
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7262 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7263 msgid "encl"
7264 msgstr "ataşat"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7268 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7269 msgid "encl:"
7270 msgstr "Inclus"
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7274 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7275 msgid "cc"
7276 msgstr "cc"
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7281 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7282 msgid "cc:"
7283 msgstr "cc"
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7287 msgid "PS"
7288 msgstr "PS"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7291 msgid "Post Scriptum:"
7292 msgstr "&Driver PostScript:"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7295 msgid "SenderAddress"
7296 msgstr "AdresăExpeditor"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7300 msgid "Backaddress"
7301 msgstr "Adresă returnare"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7304 msgid "RetourAdresse"
7305 msgstr "RetourAdresse"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7308 msgid "Adresse"
7309 msgstr "Adresse"
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7312 msgid "Postvermerk"
7313 msgstr "Postvermerk"
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7316 msgid "Zusatz"
7317 msgstr "Zusatz"
7318
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7320 msgid "IhrZeichen"
7321 msgstr "IhrZeichen"
7322
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7325 msgid "YourMail"
7326 msgstr "Adresa ta poştală"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7329 msgid "IhrSchreiben"
7330 msgstr "IhrSchreiben"
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7333 msgid "MeinZeichen"
7334 msgstr "MeinZeichen"
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7337 msgid "Unterschrift"
7338 msgstr "Unterschrift"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7341 msgid "Phone"
7342 msgstr "Telefon"
7343
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7345 msgid "Telefon"
7346 msgstr "Telefon"
7347
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7349 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7351 msgid "Place"
7352 msgstr "Loc"
7353
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7355 msgid "Stadt"
7356 msgstr "Stadt"
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7359 msgid "Town"
7360 msgstr "Oraş"
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7363 msgid "Ort"
7364 msgstr "Ort"
7365
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7367 msgid "Datum"
7368 msgstr "Data"
7369
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7372 msgid "Reference"
7373 msgstr "Referinţă"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7376 msgid "Betreff"
7377 msgstr "Betreff"
7378
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7380 msgid "Anrede"
7381 msgstr "Anrede"
7382
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7386 msgid "Letter"
7387 msgstr "Scrisoare"
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7390 msgid "Brieftext"
7391 msgstr "Brieftext"
7392
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7394 msgid "Gruss"
7395 msgstr "Gruss"
7396
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7398 msgid "ps"
7399 msgstr "ps"
7400
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7403 msgid "Encl."
7404 msgstr "Atașat"
7405
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7407 msgid "Anlagen"
7408 msgstr "Anlagen"
7409
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7412 msgid "CC"
7413 msgstr "CC"
7414
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7416 msgid "Verteiler"
7417 msgstr "Verteiler"
7418
7419 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7420 #, fuzzy
7421 msgid "RunTitle"
7422 msgstr "Titlul curent"
7423
7424 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Running Title:"
7427 msgstr "Titlul curent"
7428
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7430 #, fuzzy
7431 msgid "RunAuthor"
7432 msgstr "Autorul curent"
7433
7434 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Running Author:"
7437 msgstr "Autorul curent"
7438
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7440 msgid "E-mail:"
7441 msgstr "Email"
7442
7443 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Web Address"
7446 msgstr "Adresă"
7447
7448 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Web address:"
7451 msgstr "AdresaUrmătoare"
7452
7453 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Authors Block"
7456 msgstr "Autor"
7457
7458 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Authors Block:"
7461 msgstr "BlocEvidenţiat"
7462
7463 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7464 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7466 msgid "Keyword"
7467 msgstr "CuvîntCheie"
7468
7469 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7471 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7472 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7475 msgid "Keywords:"
7476 msgstr "Cuvinte cheie"
7477
7478 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Thanks Text"
7481 msgstr "Mulţumiri"
7482
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7484 msgid "Thanks \\theThanks:"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Emphasize"
7490 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7491
7492 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Thanks Ref"
7495 msgstr "Mulţumiri"
7496
7497 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7498 msgid "Internet Addess Ref"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Corresponding Author"
7504 msgstr "Autorul corespondent"
7505
7506 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7507 #, fuzzy
7508 msgid "First Name"
7509 msgstr "Prenume"
7510
7511 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7514 msgid "Surname"
7515 msgstr "Nume"
7516
7517 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7518 #, fuzzy
7519 msgid "bysame"
7520 msgstr "Nume"
7521
7522 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7523 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7524 msgid "00.00.0000"
7525 msgstr "00.00.0000"
7526
7527 #: lib/layouts/egs.layout:274
7528 msgid "LaTeX Title"
7529 msgstr "Titlu LaTeX"
7530
7531 #: lib/layouts/egs.layout:308
7532 msgid "Author:"
7533 msgstr "Autor:"
7534
7535 #: lib/layouts/egs.layout:317
7536 msgid "Affil"
7537 msgstr "Afiliere"
7538
7539 #: lib/layouts/egs.layout:330
7540 msgid "Affilation:"
7541 msgstr "Afiliere:"
7542
7543 #: lib/layouts/egs.layout:352
7544 msgid "Journal:"
7545 msgstr "Jurnal:"
7546
7547 #: lib/layouts/egs.layout:361
7548 msgid "msnumber"
7549 msgstr "numărms"
7550
7551 #: lib/layouts/egs.layout:375
7552 msgid "MS_number:"
7553 msgstr "Număr_MS:"
7554
7555 #: lib/layouts/egs.layout:385
7556 msgid "FirstAuthor"
7557 msgstr "PrimulAutor"
7558
7559 #: lib/layouts/egs.layout:398
7560 msgid "1st_author_surname:"
7561 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7562
7563 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7565 msgid "Received"
7566 msgstr "Primit"
7567
7568 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7569 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7570 msgid "Received:"
7571 msgstr "Primit:"
7572
7573 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7575 msgid "Accepted"
7576 msgstr "Acceptat"
7577
7578 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7580 msgid "Accepted:"
7581 msgstr "Acceptat:"
7582
7583 #: lib/layouts/egs.layout:451
7584 msgid "Offsets"
7585 msgstr "Offsets"
7586
7587 #: lib/layouts/egs.layout:464
7588 msgid "reprint_reqs_to:"
7589 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7590
7591 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7592 msgid "Author Address"
7593 msgstr "Adresă Autor"
7594
7595 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7596 msgid "Author Email"
7597 msgstr "Email Autor"
7598
7599 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7601 msgid "Email:"
7602 msgstr "Email:"
7603
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7605 msgid "Author URL"
7606 msgstr "URL Autor"
7607
7608 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7610 msgid "URL:"
7611 msgstr "URL:"
7612
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7615 msgid "Thanks"
7616 msgstr "Mulţumiri"
7617
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7619 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7620 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7621
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7623 msgid "PROOF."
7624 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7625
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7627 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7628 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7629
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7631 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7632 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7633
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7635 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7636 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7637
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7639 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7640 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7641
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7643 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7644 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7645
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7647 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7648 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7649
7650 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7651 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7652 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7653
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7655 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7656 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7657
7658 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7659 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7660 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7661
7662 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7663 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7664 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7665
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7667 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7668 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7669
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7671 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7672 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7673
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7675 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7676 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7677
7678 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7679 msgid "Case \\arabic{case}"
7680 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7681
7682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7683 msgid "Titlenote mark"
7684 msgstr "Marcă notă de titlu"
7685
7686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7687 msgid "Title footnote"
7688 msgstr "Titlul notei de subsol"
7689
7690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7691 msgid "Title footnote:"
7692 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7693
7694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7695 msgid "Author mark"
7696 msgstr "Marcă Autor"
7697
7698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7699 msgid "Author footnote"
7700 msgstr "Autor notă de subsol"
7701
7702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7703 msgid "Author footnote:"
7704 msgstr "Autor notă de subsol:"
7705
7706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7707 #, fuzzy
7708 msgid "CorAuthor mark"
7709 msgstr "Email Autor"
7710
7711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7712 msgid "Corresponding author"
7713 msgstr "Autorul corespondent"
7714
7715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7716 msgid "Corresponding author text:"
7717 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7718
7719 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7720 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7721 msgid "Key words:"
7722 msgstr "Cuvinte cheie"
7723
7724 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7725 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7729 msgid ""
7730 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7731 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
7732 "pdf"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
7737 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
7738 msgid "Labeling"
7739 msgstr "Etichetare"
7740
7741 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Enumerate-Resume"
7744 msgstr "Enumeraţie"
7745
7746 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7747 msgid "Item"
7748 msgstr "Element"
7749
7750 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7751 msgid "Item:"
7752 msgstr "Element"
7753
7754 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7755 msgid "BulletedItem"
7756 msgstr "Element cu bulină"
7757
7758 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7759 msgid "Bulleted Item:"
7760 msgstr "Element cu bulină"
7761
7762 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7763 msgid "Begin"
7764 msgstr "Început"
7765
7766 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7767 msgid "Begin of CV"
7768 msgstr "Început de CV"
7769
7770 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7771 msgid "PersonalInfo"
7772 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7773
7774 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7775 msgid "Personal Info"
7776 msgstr "Informaţtii Personale"
7777
7778 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7779 msgid "MotherTongue"
7780 msgstr "Limba maternă"
7781
7782 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7783 msgid "Mother Tongue:"
7784 msgstr "Limba maternă"
7785
7786 #: lib/layouts/foils.layout:42
7787 msgid "Foilhead"
7788 msgstr "Foilhead"
7789
7790 #: lib/layouts/foils.layout:61
7791 msgid "ShortFoilhead"
7792 msgstr "ShortFoilhead"
7793
7794 #: lib/layouts/foils.layout:67
7795 msgid "Rotatefoilhead"
7796 msgstr "Rotatefoilhead"
7797
7798 #: lib/layouts/foils.layout:73
7799 msgid "ShortRotatefoilhead"
7800 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7801
7802 #: lib/layouts/foils.layout:82
7803 msgid "TickList"
7804 msgstr "TickList"
7805
7806 #: lib/layouts/foils.layout:97
7807 msgid "_/"
7808 msgstr "_/"
7809
7810 #: lib/layouts/foils.layout:101
7811 msgid "CrossList"
7812 msgstr "CrossList"
7813
7814 #: lib/layouts/foils.layout:116
7815 msgid "><"
7816 msgstr "><"
7817
7818 #: lib/layouts/foils.layout:160
7819 msgid "My Logo"
7820 msgstr "My_Logo"
7821
7822 #: lib/layouts/foils.layout:168
7823 msgid "My Logo:"
7824 msgstr "My_Logo"
7825
7826 #: lib/layouts/foils.layout:177
7827 msgid "Restriction"
7828 msgstr "Restricţie"
7829
7830 #: lib/layouts/foils.layout:181
7831 msgid "Restriction:"
7832 msgstr "Restricţie"
7833
7834 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7835 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7836 msgid "Theorem #."
7837 msgstr "Teoremă #."
7838
7839 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7840 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7841 msgid "Lemma #."
7842 msgstr "Lemă #."
7843
7844 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7845 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7846 msgid "Corollary #."
7847 msgstr "Corolar #."
7848
7849 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7850 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7851 msgid "Proposition #."
7852 msgstr "Propoziţie #."
7853
7854 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7856 msgid "Definition #."
7857 msgstr "Definiţie #."
7858
7859 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7861 msgid "Theorem*"
7862 msgstr "Teoremă*"
7863
7864 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7866 msgid "Lemma*"
7867 msgstr "Lemă*"
7868
7869 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7870 msgid "Lemma."
7871 msgstr "Lemă"
7872
7873 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7875 msgid "Corollary*"
7876 msgstr "Corolar*"
7877
7878 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7880 msgid "Proposition*"
7881 msgstr "Propunere*"
7882
7883 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7884 msgid "Proposition."
7885 msgstr "Propoziţie"
7886
7887 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7889 msgid "Definition*"
7890 msgstr "Definiţie*"
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7893 msgid "Letter:"
7894 msgstr "Scrisoare"
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7899 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7900 msgid "Name"
7901 msgstr "Nume"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7905 msgid "Name:"
7906 msgstr "Nume:"
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7910 msgid "Street"
7911 msgstr "Stradă"
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7914 msgid "Street:"
7915 msgstr "Stradă"
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7918 msgid "Addition"
7919 msgstr "Adăugare"
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7922 msgid "Addition:"
7923 msgstr "Adăugare"
7924
7925 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7926 msgid "Town:"
7927 msgstr "Oraş"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7931 msgid "State"
7932 msgstr "Stat"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7935 msgid "State:"
7936 msgstr "Stat"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7939 msgid "ReturnAddress"
7940 msgstr "Adresa de întoarcere"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7943 msgid "ReturnAddress:"
7944 msgstr "Adresa de întoarcere"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7947 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7948 msgid "MyRef:"
7949 msgstr "Referinţa mea"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7952 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7953 msgid "YourRef:"
7954 msgstr "YourRef"
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7957 msgid "YourMail:"
7958 msgstr "Adresa ta poştală"
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7961 msgid "Phone:"
7962 msgstr "Telefon"
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7965 msgid "Telefax"
7966 msgstr "Telefax"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7969 msgid "Telefax:"
7970 msgstr "Telefax"
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7973 msgid "Telex"
7974 msgstr "Telex"
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7977 msgid "Telex:"
7978 msgstr "Telex"
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7981 msgid "EMail"
7982 msgstr "EMail"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7985 msgid "EMail:"
7986 msgstr "EMail"
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7989 msgid "HTTP"
7990 msgstr "HTTP"
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7993 msgid "HTTP:"
7994 msgstr "HTTP"
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7997 msgid "Bank"
7998 msgstr "Bancă"
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8001 msgid "Bank:"
8002 msgstr "Bancă"
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8005 msgid "BankCode"
8006 msgstr "CodBancar"
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8009 msgid "BankCode:"
8010 msgstr "CodBancar"
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8013 msgid "BankAccount"
8014 msgstr "ContBancar"
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8017 msgid "BankAccount:"
8018 msgstr "ContBancar"
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8021 msgid "PostalComment"
8022 msgstr "ComentariuPostal"
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8025 msgid "PostalComment:"
8026 msgstr "ComentariuPostal"
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8029 msgid "Reference:"
8030 msgstr "&Referinţă:"
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8033 msgid "Encl.:"
8034 msgstr "Inclus"
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8037 msgid "NameRowA"
8038 msgstr "NumeLiniaA"
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8041 msgid "NameRowA:"
8042 msgstr "NumeLiniaA"
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8045 msgid "NameRowB"
8046 msgstr "NumeLiniaB"
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8049 msgid "NameRowB:"
8050 msgstr "NumeLiniaB"
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8053 msgid "NameRowC"
8054 msgstr "NumeLiniaC"
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8057 msgid "NameRowC:"
8058 msgstr "NumeLiniaC"
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8061 msgid "NameRowD"
8062 msgstr "NumeLiniaD"
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8065 msgid "NameRowD:"
8066 msgstr "NumeLiniaD"
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8069 msgid "NameRowE"
8070 msgstr "NumeLiniaE"
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8073 msgid "NameRowE:"
8074 msgstr "NumeLiniaE"
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8077 msgid "NameRowF"
8078 msgstr "NumeLiniaF"
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8081 msgid "NameRowF:"
8082 msgstr "NumeLiniaF"
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8085 msgid "NameRowG"
8086 msgstr "NumeLiniaG"
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8089 msgid "NameRowG:"
8090 msgstr "NumeLiniaG"
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8093 msgid "AddressRowA"
8094 msgstr "AdresăLiniaA"
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8097 msgid "AddressRowA:"
8098 msgstr "AdresăLiniaA"
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8101 msgid "AddressRowB"
8102 msgstr "AdresăLiniaB"
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8105 msgid "AddressRowB:"
8106 msgstr "AdresăLiniaB"
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8109 msgid "AddressRowC"
8110 msgstr "AdresăLiniaC"
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8113 msgid "AddressRowC:"
8114 msgstr "AdresăLiniaC"
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8117 msgid "AddressRowD"
8118 msgstr "AdresăLiniaD"
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8121 msgid "AddressRowD:"
8122 msgstr "AdresăLiniaD"
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8125 msgid "AddressRowE"
8126 msgstr "AdresăLiniaE"
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8129 msgid "AddressRowE:"
8130 msgstr "AdresăLiniaE"
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8133 msgid "AddressRowF"
8134 msgstr "AdresăLiniaF"
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8137 msgid "AddressRowF:"
8138 msgstr "AdresăLiniaF"
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8141 msgid "TelephoneRowA"
8142 msgstr "TelefonLiniaA"
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8145 msgid "TelephoneRowA:"
8146 msgstr "TelefonLiniaA"
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8149 msgid "TelephoneRowB"
8150 msgstr "TelefonLiniaB"
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8153 msgid "TelephoneRowB:"
8154 msgstr "TelefonLiniaB"
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8157 msgid "TelephoneRowC"
8158 msgstr "TelefonLiniaC"
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8161 msgid "TelephoneRowC:"
8162 msgstr "TelefonLiniaC"
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8165 msgid "TelephoneRowD"
8166 msgstr "TelefonLiniaD"
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8169 msgid "TelephoneRowD:"
8170 msgstr "TelefonLiniaD"
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8173 msgid "TelephoneRowE"
8174 msgstr "TelefonLiniaE"
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8177 msgid "TelephoneRowE:"
8178 msgstr "TelefonLiniaE"
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8181 msgid "TelephoneRowF"
8182 msgstr "TelefonLiniaF"
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8185 msgid "TelephoneRowF:"
8186 msgstr "TelefonLiniaF"
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8189 msgid "InternetRowA"
8190 msgstr "InternetLiniaA"
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8193 msgid "InternetRowA:"
8194 msgstr "InternetLiniaA"
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8197 msgid "InternetRowB"
8198 msgstr "InternetLiniaB"
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8201 msgid "InternetRowB:"
8202 msgstr "InternetLiniaB"
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8205 msgid "InternetRowC"
8206 msgstr "InternetLiniaC"
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8209 msgid "InternetRowC:"
8210 msgstr "InternetLiniaC"
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8213 msgid "InternetRowD"
8214 msgstr "InternetLiniaD"
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8217 msgid "InternetRowD:"
8218 msgstr "InternetLiniaD"
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8221 msgid "InternetRowE"
8222 msgstr "InternetLiniaE"
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8225 msgid "InternetRowE:"
8226 msgstr "InternetLiniaE"
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8229 msgid "InternetRowF"
8230 msgstr "InternetLiniaF"
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8233 msgid "InternetRowF:"
8234 msgstr "InternetLiniaF"
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8237 msgid "BankRowA"
8238 msgstr "BancăLiniaA"
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8241 msgid "BankRowA:"
8242 msgstr "BancăLiniaA"
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8245 msgid "BankRowB"
8246 msgstr "BancăLiniaB"
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8249 msgid "BankRowB:"
8250 msgstr "BancăLiniaB"
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8253 msgid "BankRowC"
8254 msgstr "BancăLiniaC"
8255
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8257 msgid "BankRowC:"
8258 msgstr "BancăLiniaC"
8259
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8261 msgid "BankRowD"
8262 msgstr "BancăLiniaD"
8263
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8265 msgid "BankRowD:"
8266 msgstr "BancăLiniaD"
8267
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8269 msgid "BankRowE"
8270 msgstr "BancăLiniaE"
8271
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8273 msgid "BankRowE:"
8274 msgstr "BancăLiniaE"
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8277 msgid "BankRowF"
8278 msgstr "BancăLiniaF"
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8281 msgid "BankRowF:"
8282 msgstr "BancăLiniaF"
8283
8284 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8285 msgid "Claim #."
8286 msgstr "Declaraţie #."
8287
8288 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8289 msgid "Remarks"
8290 msgstr "Remarci"
8291
8292 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8293 msgid "Remarks #."
8294 msgstr "Remarci #."
8295
8296 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8297 msgid "Proof:"
8298 msgstr "Demonstraţie"
8299
8300 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8301 msgid "More"
8302 msgstr "Mai mult"
8303
8304 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8305 msgid "(MORE)"
8306 msgstr "(Mai mult)"
8307
8308 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8309 msgid "FADE IN:"
8310 msgstr "FADE_IN:"
8311
8312 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8313 msgid "INT."
8314 msgstr "INT."
8315
8316 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8317 msgid "EXT."
8318 msgstr "EXT."
8319
8320 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8321 msgid "Continuing"
8322 msgstr "Continuare"
8323
8324 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8325 msgid "(continuing)"
8326 msgstr "(continuare)"
8327
8328 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8329 msgid "Transition"
8330 msgstr "Tranziţie"
8331
8332 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8333 msgid "TITLE OVER:"
8334 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8335
8336 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8337 msgid "INTERCUT"
8338 msgstr "INTERCUT"
8339
8340 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8341 #, fuzzy
8342 msgid "INTERCUT WITH:"
8343 msgstr "INTERCUT"
8344
8345 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8346 msgid "FADE OUT"
8347 msgstr "FADE_OUT"
8348
8349 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8350 msgid "Scene"
8351 msgstr "Scenă"
8352
8353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8354 msgid "IEEE membership"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8358 #, fuzzy
8359 msgid "lowercase"
8360 msgstr "Minuscule|s"
8361
8362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Special Paper Notice"
8365 msgstr "Caractere speciale|C"
8366
8367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8368 msgid "After Title Text"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Page headings"
8374 msgstr "Secţiune"
8375
8376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8377 msgid "MarkBoth"
8378 msgstr "MarkBoth"
8379
8380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Publication ID"
8383 msgstr "SubVariaţie"
8384
8385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8386 msgid "Abstract---"
8387 msgstr "Abstract---"
8388
8389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8390 msgid "Index Terms---"
8391 msgstr "Înregistrare index"
8392
8393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8394 msgid "Appendices"
8395 msgstr "Appendices"
8396
8397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8398 msgid "Biography"
8399 msgstr "Biografie"
8400
8401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Biography without photo"
8404 msgstr "Biografiefărăfotografie"
8405
8406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8407 #, fuzzy
8408 msgid "BiographyNoPhoto"
8409 msgstr "Biografie"
8410
8411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8412 msgid "Classification Codes"
8413 msgstr "Coduri de clasificare"
8414
8415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8417 msgid "Definition \\thedefinition."
8418 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8419
8420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8421 msgid "Step"
8422 msgstr "Etapă"
8423
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8425 msgid "Step \\thestep."
8426 msgstr "Etapă \\thestep"
8427
8428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8430 msgid "Example \\theexample."
8431 msgstr "Exemplu \\theexample"
8432
8433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8435 msgid "Notation \\thenotation."
8436 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8437
8438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8439 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8441 msgid "Theorem \\thetheorem."
8442 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8443
8444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8446 msgid "Corollary \\thecorollary."
8447 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8448
8449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8451 msgid "Lemma \\thelemma."
8452 msgstr "Lemă \\thelemma"
8453
8454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Proposition \\theproposition."
8458 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8459
8460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8461 msgid "Prop"
8462 msgstr "Prop"
8463
8464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Prop \\theprop."
8467 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8468
8469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8470 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8476 msgid "Question"
8477 msgstr "Întrebare"
8478
8479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Question \\thequestion."
8482 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8483
8484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Claim \\theclaim."
8488 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8489
8490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8494 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8495
8496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8497 msgid "Appendices Section"
8498 msgstr "Secţiune de appendix"
8499
8500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8501 msgid "--- Appendices ---"
8502 msgstr "--- Appendix ---"
8503
8504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8505 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8506 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8507
8508 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8509 msgid "Review"
8510 msgstr "Revizuieşte"
8511
8512 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8513 msgid "Topical"
8514 msgstr "Topică"
8515
8516 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8517 msgid "Comment"
8518 msgstr "Comentariu"
8519
8520 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8521 msgid "Paper"
8522 msgstr "Publicaţie"
8523
8524 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8525 msgid "Prelim"
8526 msgstr "Preliminar"
8527
8528 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8529 msgid "Rapid"
8530 msgstr "Rapid"
8531
8532 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8533 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8534 msgid "PACS"
8535 msgstr "PACS"
8536
8537 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8538 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8539 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8540
8541 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8542 msgid "MSC"
8543 msgstr "MSC"
8544
8545 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8546 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8547 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8548
8549 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8550 msgid "submitto"
8551 msgstr "trimitela"
8552
8553 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8554 msgid "submit to paper:"
8555 msgstr "trimite la articol"
8556
8557 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8558 msgid "Bibliography (plain)"
8559 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8560
8561 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8562 msgid "Bibliography heading"
8563 msgstr "Antet bibliografie"
8564
8565 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8566 msgid "ABSTRACT:"
8567 msgstr "ABSTRACT"
8568
8569 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8570 msgid "KEY WORDS:"
8571 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8572
8573 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Commission"
8576 msgstr "Condiţie"
8577
8578 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8579 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8580 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8581
8582 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8583 msgid "AddressForOffprints"
8584 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8585
8586 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8587 msgid "Address for Offprints:"
8588 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8589
8590 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8591 msgid "RunningTitle"
8592 msgstr "Titlul curent"
8593
8594 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8595 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8596 msgid "Running title:"
8597 msgstr "Titlul curent"
8598
8599 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8600 msgid "RunningAuthor"
8601 msgstr "Autorul curent"
8602
8603 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8604 msgid "Running author:"
8605 msgstr "Autorul curent"
8606
8607 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8608 #, fuzzy
8609 msgid "NoTelephone"
8610 msgstr "Telefon"
8611
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
8614 msgid "Fax"
8615 msgstr "Fax"
8616
8617 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8619 #, fuzzy
8620 msgid "NoFax"
8621 msgstr "Fax"
8622
8623 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8625 #, fuzzy
8626 msgid "NoPlace"
8627 msgstr "Loc"
8628
8629 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8631 #, fuzzy
8632 msgid "NoDate"
8633 msgstr "Dată"
8634
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Post Scriptum"
8638 msgstr "&Driver PostScript:"
8639
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8641 msgid "EndOfMessage"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8645 #, fuzzy
8646 msgid "EndOfFile"
8647 msgstr "Sfărştdeslide"
8648
8649 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8654 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Headings"
8657 msgstr "Secţiune"
8658
8659 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8660 #, fuzzy
8661 msgid "City:"
8662 msgstr "Oraş"
8663
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Office:"
8667 msgstr "Offsets"
8668
8669 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Tel:"
8672 msgstr "Telex"
8673
8674 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8675 #, fuzzy
8676 msgid "NoTel"
8677 msgstr "Nimic"
8678
8679 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Fax:"
8682 msgstr "Fax"
8683
8684 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8685 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Closings"
8688 msgstr "Închidere"
8689
8690 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8691 msgid "EndOfMessage."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8695 #, fuzzy
8696 msgid "EndOfFile."
8697 msgstr "Sfărştdeslide"
8698
8699 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8700 #, fuzzy
8701 msgid "P.S.:"
8702 msgstr "PS:"
8703
8704 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8705 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8706 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8707 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8708 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8709 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8710 msgid "Chapter"
8711 msgstr "Capitol"
8712
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8714 msgid "Running LaTeX Title"
8715 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8716
8717 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8718 msgid "TOC Title"
8719 msgstr "Titlu Cuprins"
8720
8721 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8722 msgid "TOC title:"
8723 msgstr "Titlu Cuprins"
8724
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8726 msgid "Author Running"
8727 msgstr "Author_Running"
8728
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8730 msgid "Author Running:"
8731 msgstr "Autor Curent:"
8732
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8734 msgid "TOC Author"
8735 msgstr "AutorCuprins"
8736
8737 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8738 msgid "TOC Author:"
8739 msgstr "AutorCuprins"
8740
8741 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8742 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8745 msgid "Case #."
8746 msgstr "Caz #."
8747
8748 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8750 msgid "Claim."
8751 msgstr "Declaraţie"
8752
8753 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8754 msgid "Conjecture #."
8755 msgstr "Conjectură #."
8756
8757 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8758 msgid "Example #."
8759 msgstr "Exemplu #."
8760
8761 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8762 msgid "Exercise #."
8763 msgstr "Exerciţiu #."
8764
8765 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8766 msgid "Note #."
8767 msgstr "Notă #."
8768
8769 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8770 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8771 msgid "Problem #."
8772 msgstr "Problemă #."
8773
8774 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8775 msgid "Property"
8776 msgstr "Proprietate"
8777
8778 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8779 msgid "Property #."
8780 msgstr "Proprietate #."
8781
8782 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8783 msgid "Question #."
8784 msgstr "Întrebare"
8785
8786 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8787 msgid "Remark #."
8788 msgstr "Remarcă #."
8789
8790 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8791 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8792 msgid "Solution #."
8793 msgstr "Soluţie #."
8794
8795 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8796 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8798 msgid "Chapter*"
8799 msgstr "Capitol*"
8800
8801 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8802 msgid "Chapterprecis"
8803 msgstr "Sumar al Capitolului"
8804
8805 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8806 msgid "Epigraph"
8807 msgstr "Epigraf"
8808
8809 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Maintext"
8812 msgstr "Place"
8813
8814 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8815 msgid "Poemtitle"
8816 msgstr "Titlupoem"
8817
8818 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8819 msgid "Poemtitle*"
8820 msgstr "Titlupoem*"
8821
8822 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8823 msgid "Legend"
8824 msgstr "Legendă"
8825
8826 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8827 msgid "Entry"
8828 msgstr "Înregistrare"
8829
8830 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8831 msgid "Entry:"
8832 msgstr "Înregistrare"
8833
8834 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8835 msgid "ListItem"
8836 msgstr "ElementListă"
8837
8838 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8839 msgid "List Item:"
8840 msgstr "Element Listă:"
8841
8842 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8843 msgid "DoubleItem"
8844 msgstr "ElementDublu"
8845
8846 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8847 msgid "Double Item:"
8848 msgstr "Element Dublu:"
8849
8850 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8851 msgid "Space"
8852 msgstr "Spaţiu"
8853
8854 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8855 msgid "Space:"
8856 msgstr "Spaţiu:"
8857
8858 #: lib/layouts/paper.layout:146
8859 msgid "SubTitle"
8860 msgstr "SubTitlu"
8861
8862 #: lib/layouts/paper.layout:158
8863 msgid "Institution"
8864 msgstr "Instituţie"
8865
8866 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8867 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8868 msgid "Slide"
8869 msgstr "Slide"
8870
8871 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8872 msgid "    "
8873 msgstr "    "
8874
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8876 msgid "EndSlide"
8877 msgstr "Sfărşt de slide"
8878
8879 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8880 msgid "~=~"
8881 msgstr "~=~"
8882
8883 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8884 msgid "WideSlide"
8885 msgstr "Slide lat"
8886
8887 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8888 msgid "EmptySlide"
8889 msgstr "Slidegol"
8890
8891 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8892 msgid "Empty slide:"
8893 msgstr "Slide gol"
8894
8895 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8896 msgid "\\arabic{section}"
8897 msgstr "\\arabic{section}"
8898
8899 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8900 msgid "ItemizeType1"
8901 msgstr "ItemizeTip1"
8902
8903 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8904 msgid "EnumerateType1"
8905 msgstr "EnumeraţieTip1"
8906
8907 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8908 msgid "List of Algorithms"
8909 msgstr "Listă de Algoritmi"
8910
8911 # \Alph{chapter}
8912 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8913 msgid "\\thechapter"
8914 msgstr "\\thechapter"
8915
8916 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8917 msgid "Recipe"
8918 msgstr "Rețetă"
8919
8920 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8921 msgid "Recipe:"
8922 msgstr "Rețetă:"
8923
8924 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8925 msgid "Ingredients"
8926 msgstr "Ingrediente"
8927
8928 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8929 msgid "Ingredients:"
8930 msgstr "Ingrediente:"
8931
8932 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8933 msgid "Preprint"
8934 msgstr "Pretipărire"
8935
8936 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8937 msgid "AltAffiliation"
8938 msgstr "Afiliere"
8939
8940 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8941 msgid "Thanks:"
8942 msgstr "Mulţumiri"
8943
8944 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8945 msgid "Electronic Address:"
8946 msgstr "Adresă electronică"
8947
8948 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8949 msgid "acknowledgments"
8950 msgstr "Acknowledgments"
8951
8952 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8953 msgid "PACS number:"
8954 msgstr "Număr PACS:"
8955
8956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8957 msgid "L"
8958 msgstr "L"
8959
8960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8961 msgid "O"
8962 msgstr "O"
8963
8964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8965 msgid "Encl"
8966 msgstr "Inclus"
8967
8968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8969 msgid "Place:"
8970 msgstr "Loc"
8971
8972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8973 msgid "Specialmail"
8974 msgstr "EmailSpecial"
8975
8976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8977 msgid "Specialmail:"
8978 msgstr "EmailSpecial"
8979
8980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8981 msgid "Title:"
8982 msgstr "Titlu"
8983
8984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8985 msgid "Yourref"
8986 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8987
8988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8989 msgid "Yourmail"
8990 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8991
8992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8993 msgid "Your letter of:"
8994 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8995
8996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8997 msgid "Myref"
8998 msgstr "Myref"
8999
9000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9001 msgid "Customer"
9002 msgstr "Client"
9003
9004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9005 msgid "Customer no.:"
9006 msgstr "Client cu nr.:"
9007
9008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9009 msgid "Invoice"
9010 msgstr "Factură"
9011
9012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9013 msgid "Invoice no.:"
9014 msgstr "Factură cu nr."
9015
9016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9017 msgid "NextAddress"
9018 msgstr "AdresaUrmătoare"
9019
9020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9021 msgid "Next Address:"
9022 msgstr "AdresaUrmătoare"
9023
9024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9025 msgid "Sender Name:"
9026 msgstr "&Nume expeditorului:"
9027
9028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9029 msgid "Sender Phone:"
9030 msgstr "Telefon Expeditor"
9031
9032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9033 msgid "Sender Fax:"
9034 msgstr "Fax expeditor"
9035
9036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9037 msgid "Sender E-Mail:"
9038 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9039
9040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9041 msgid "Sender URL:"
9042 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9043
9044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9045 msgid "Logo"
9046 msgstr "Logo"
9047
9048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9049 msgid "Logo:"
9050 msgstr "Logo"
9051
9052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9053 msgid "EndLetter"
9054 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9055
9056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9057 msgid "End of letter"
9058 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9059
9060 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9061 msgid "LandscapeSlide"
9062 msgstr "LandscapeSlide"
9063
9064 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9065 msgid "Landscape Slide:"
9066 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9067
9068 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9069 msgid "PortraitSlide"
9070 msgstr "Slide Mărime Portret"
9071
9072 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9073 msgid "Portrait Slide:"
9074 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9075
9076 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9077 msgid "Slide*"
9078 msgstr "Folie*"
9079
9080 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9081 msgid "EndOfSlide"
9082 msgstr "Sfărştdeslide"
9083
9084 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9085 msgid "SlideHeading"
9086 msgstr "Antet Slide"
9087
9088 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9089 msgid "SlideSubHeading"
9090 msgstr "Subantet slide"
9091
9092 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9093 msgid "ListOfSlides"
9094 msgstr "Listă de Sliduri"
9095
9096 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9097 msgid "[List Of Slides]"
9098 msgstr "[Listă de sliduri]"
9099
9100 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9101 msgid "SlideContents"
9102 msgstr "Cuprins Slide"
9103
9104 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9105 msgid "[Slide Contents]"
9106 msgstr "[Cuprins Slide]"
9107
9108 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9109 msgid "ProgressContents"
9110 msgstr "ProgressContents"
9111
9112 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9113 msgid "[Progress Contents]"
9114 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9115
9116 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9118 msgid "Conjecture*"
9119 msgstr "Conjectură*"
9120
9121 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9123 msgid "Algorithm*"
9124 msgstr "Algoritm*"
9125
9126 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9127 msgid "AMS"
9128 msgstr "AMS"
9129
9130 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9131 msgid "Subjectclass"
9132 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9133
9134 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9135 msgid "AMS subject classifications:"
9136 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9137
9138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9139 msgid "Conference"
9140 msgstr "Conferinţă"
9141
9142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9143 msgid "Conference:"
9144 msgstr "Conferinţă:"
9145
9146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9147 msgid "CopyrightYear"
9148 msgstr "AnulDrepturideautor"
9149
9150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9151 msgid "Copyright year:"
9152 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9153
9154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9155 msgid "Copyrightdata"
9156 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9157
9158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9159 msgid "Copyright data:"
9160 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9161
9162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9163 msgid "Terms"
9164 msgstr "Semestre"
9165
9166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9167 msgid "Terms:"
9168 msgstr "Semestre:"
9169
9170 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9171 msgid "Topic"
9172 msgstr "Topică"
9173
9174 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9175 msgid "MMMMM"
9176 msgstr "MMMMM"
9177
9178 #: lib/layouts/slides.layout:105
9179 msgid "New Slide:"
9180 msgstr "Slide nou"
9181
9182 #: lib/layouts/slides.layout:127
9183 msgid "Overlay"
9184 msgstr "Afişare ecran"
9185
9186 #: lib/layouts/slides.layout:142
9187 msgid "New Overlay:"
9188 msgstr "Afişare ecran nouă"
9189
9190 #: lib/layouts/slides.layout:182
9191 msgid "New Note:"
9192 msgstr "Notă nouă"
9193
9194 #: lib/layouts/slides.layout:207
9195 msgid "InvisibleText"
9196 msgstr "TextInvizibil"
9197
9198 #: lib/layouts/slides.layout:214
9199 msgid "<Invisible Text Follows>"
9200 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9201
9202 #: lib/layouts/slides.layout:231
9203 msgid "VisibleText"
9204 msgstr "Text Vizibil"
9205
9206 #: lib/layouts/slides.layout:238
9207 msgid "<Visible Text Follows>"
9208 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9209
9210 #: lib/layouts/spie.layout:54
9211 msgid "Authorinfo"
9212 msgstr "Informaţia despre autor"
9213
9214 #: lib/layouts/spie.layout:66
9215 msgid "Authorinfo:"
9216 msgstr "Informaţia despre Autor"
9217
9218 #: lib/layouts/spie.layout:79
9219 msgid "ABSTRACT"
9220 msgstr "ABSTRACT"
9221
9222 #: lib/layouts/spie.layout:94
9223 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9224 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9225
9226 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Subclass"
9229 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9230
9231 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Petit"
9234 msgstr "Titlupoem"
9235
9236 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Front Matter"
9239 msgstr "FrontMatter"
9240
9241 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9242 #, fuzzy
9243 msgid "--- Front Matter ---"
9244 msgstr "FrontMatter"
9245
9246 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Main Matter"
9249 msgstr "Complementare"
9250
9251 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9252 msgid "--- Main Matter ---"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Back Matter"
9258 msgstr "Complementare"
9259
9260 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9261 #, fuzzy
9262 msgid "--- Back Matter ---"
9263 msgstr "Complementare"
9264
9265 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9266 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9267 msgid "Part \\thepart"
9268 msgstr "Parte \\thepart"
9269
9270 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9271 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9272 msgid "Chapter \\thechapter"
9273 msgstr "Capitol \\thechapter"
9274
9275 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9276 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9277 msgid "Appendix \\thechapter"
9278 msgstr "Apendix \\thechapter"
9279
9280 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Preface"
9283 msgstr "Loc"
9284
9285 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Preface:"
9288 msgstr "Loc"
9289
9290 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Proof(QED)"
9293 msgstr "Demonstraţie"
9294
9295 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9296 msgid "Proof(smartQED)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9300 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Title*"
9306 msgstr "Titlu"
9307
9308 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Institute and e-mail: "
9311 msgstr "marcă Institut"
9312
9313 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9314 msgid "MiniTOC"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9318 msgid "TOC depth (provide a number):"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9322 #, fuzzy
9323 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9324 msgstr "Listă de figuri"
9325
9326 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9327 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9328 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9329 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9330 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9331 #, fuzzy
9332 msgid "For editors"
9333 msgstr "Mulţumiri"
9334
9335 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9336 #, fuzzy
9337 msgid "List of Contributors"
9338 msgstr "Listă de Tabele"
9339
9340 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Institute #"
9343 msgstr "Institut"
9344
9345 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9346 #, fuzzy
9347 msgid "sidenote"
9348 msgstr "Notăbibliografică"
9349
9350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9351 #, fuzzy
9352 msgid "marginnote"
9353 msgstr "margine"
9354
9355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9356 msgid "new thought"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9360 #, fuzzy
9361 msgid "allcaps"
9362 msgstr "Smallest"
9363
9364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9365 #, fuzzy
9366 msgid "smallcaps"
9367 msgstr "Smallest"
9368
9369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Full Width"
9372 msgstr "Etichetează cu"
9373
9374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9375 #, fuzzy
9376 msgid "MarginTable"
9377 msgstr "Lateral"
9378
9379 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9380 #, fuzzy
9381 msgid "MarginFigure"
9382 msgstr "FitFigure"
9383
9384 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9385 msgid "email:"
9386 msgstr "Email"
9387
9388 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9389 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9390 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9394 msgid "Firstname"
9395 msgstr "Prenume"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9398 msgid "Fname"
9399 msgstr "Prenume"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9403 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9404 msgid "Literal"
9405 msgstr "Literal"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9409 msgid "Emph"
9410 msgstr "Evidenţiat"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9413 msgid "Abbrev"
9414 msgstr "Prescurtat"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9418 msgid "Citation-number"
9419 msgstr "Număr-Citare"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9422 msgid "Volume"
9423 msgstr "Volum"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9426 msgid "Day"
9427 msgstr "Zi"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9430 msgid "Month"
9431 msgstr "Lună"
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9434 msgid "Year"
9435 msgstr "An"
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9438 msgid "Issue-number"
9439 msgstr "Număr-volum"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9442 msgid "Issue-day"
9443 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9446 msgid "Issue-months"
9447 msgstr "Luna-publicaţiei"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9450 msgid "Subsubparagraph"
9451 msgstr "Subparagraf"
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9454 msgid "Header"
9455 msgstr "Antet"
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9458 msgid "-- Header --"
9459 msgstr "--Antet--"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9462 msgid "Special-section"
9463 msgstr "Secţiune-specială"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9466 msgid "Special-section:"
9467 msgstr "Secţiune-specială:"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9470 msgid "AGU-journal"
9471 msgstr "Jurnal-AGU"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9474 msgid "AGU-journal:"
9475 msgstr "Jurnal-AGU:"
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9478 msgid "Citation-number:"
9479 msgstr "Număr-citare:"
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9482 msgid "AGU-volume"
9483 msgstr "Volum-AGU"
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9486 msgid "AGU-volume:"
9487 msgstr "Volum-AGU:"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9490 msgid "AGU-issue"
9491 msgstr "Număr-AGU"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9494 msgid "AGU-issue:"
9495 msgstr "Număr-AGU:"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9498 msgid "Copyright:"
9499 msgstr "Drepturi de autor"
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9502 msgid "Index-terms"
9503 msgstr "Intrări-index"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9506 msgid "Index-terms..."
9507 msgstr "Intrări index"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9510 msgid "Index-term"
9511 msgstr "Intrare index:"
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9514 msgid "Index-term:"
9515 msgstr "Intrare index:"
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Cross-term"
9520 msgstr "CrossList"
9521
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Cross-term:"
9525 msgstr "CrossList"
9526
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9528 msgid "Supplementary"
9529 msgstr "Suplimentar"
9530
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9532 msgid "Supplementary..."
9533 msgstr "Suplimentar..."
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9536 msgid "Supp-note"
9537 msgstr "Notă-sup"
9538
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9540 msgid "Sup-mat-note:"
9541 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9542
9543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9544 msgid "Cite-other"
9545 msgstr "Citează-pe-alţii"
9546
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9548 msgid "Cite-other:"
9549 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9552 msgid "Revised"
9553 msgstr "Revizuit"
9554
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9556 msgid "Revised:"
9557 msgstr "Revizuit"
9558
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9560 msgid "Ident-line"
9561 msgstr "Aliniat"
9562
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9564 msgid "Ident-line:"
9565 msgstr "Aliniat"
9566
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Runhead"
9570 msgstr "Re-face|R"
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9573 msgid "Runhead:"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9577 msgid "Published-online:"
9578 msgstr "Publicat pe internet:"
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9581 msgid "Citation"
9582 msgstr "Citare"
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9585 msgid "Citation:"
9586 msgstr "Citare"
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9589 msgid "Posting-order"
9590 msgstr "Ordinea-postării"
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9593 msgid "Posting-order:"
9594 msgstr "Ordinea-postării:"
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9597 msgid "AGU-pages"
9598 msgstr "Pagini-AGU"
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9601 msgid "AGU-pages:"
9602 msgstr "Pagini-AGU:"
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9605 msgid "Words"
9606 msgstr "Cuvinte"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9609 msgid "Words:"
9610 msgstr "Cuvinte"
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9613 msgid "Figures"
9614 msgstr "Figuri"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9617 msgid "Figures:"
9618 msgstr "Figuri:"
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9621 msgid "Tables"
9622 msgstr "Tabele"
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9625 msgid "Tables:"
9626 msgstr "Tabele"
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9629 msgid "Datasets"
9630 msgstr "Seturi de date"
9631
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9633 msgid "Datasets:"
9634 msgstr "Seturi de date:"
9635
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9637 msgid "ISSN"
9638 msgstr "ISSN"
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9641 msgid "CODEN"
9642 msgstr "CODEN"
9643
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9645 msgid "SS-Code"
9646 msgstr "Cod-SS"
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9649 msgid "SS-Title"
9650 msgstr "Titlu-SS"
9651
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9653 msgid "CCC-Code"
9654 msgstr "Cod-CCC"
9655
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9657 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9658 msgid "Code"
9659 msgstr "Cod"
9660
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9662 msgid "Dscr"
9663 msgstr "Descriere"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9666 msgid "Orgdiv"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9670 msgid "Orgname"
9671 msgstr "Nume-organizaţie"
9672
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9674 msgid "City"
9675 msgstr "Oraş"
9676
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9678 msgid "Postcode"
9679 msgstr "CodPoştal"
9680
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9682 msgid "Country"
9683 msgstr "Ţară"
9684
9685 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9687 msgid "Paragraph*"
9688 msgstr "Paragraf*"
9689
9690 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9691 msgid "CCC"
9692 msgstr "CCC"
9693
9694 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9695 msgid "CCC code:"
9696 msgstr "Cod CCC:"
9697
9698 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9699 msgid "PaperId"
9700 msgstr "Id Publicaţie"
9701
9702 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9703 msgid "Paper Id:"
9704 msgstr "Id Publicaţie"
9705
9706 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9707 msgid "AuthorAddr"
9708 msgstr "AdresăAutor"
9709
9710 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9711 msgid "Author Address:"
9712 msgstr "Adresă Autor:"
9713
9714 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9715 msgid "SlugComment"
9716 msgstr "ComentariuSlug"
9717
9718 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9719 msgid "Slug Comment:"
9720 msgstr "Comentariu Slug:"
9721
9722 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9723 msgid "Plate"
9724 msgstr "Tăbliţă"
9725
9726 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Planotable"
9729 msgstr "PlaceTable"
9730
9731 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9732 msgid "Table Caption"
9733 msgstr "Titlu Tabel"
9734
9735 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9736 msgid "TableCaption"
9737 msgstr "TitluTabel"
9738
9739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9740 msgid "Current Address"
9741 msgstr "Adresă Curentă"
9742
9743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9744 msgid "Current address:"
9745 msgstr "Adresa curentă:"
9746
9747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9748 msgid "E-mail address:"
9749 msgstr "Adresă e-mail:"
9750
9751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9752 msgid "Key words and phrases:"
9753 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9754
9755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9756 msgid "Dedicatory"
9757 msgstr "Dedicat"
9758
9759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9760 msgid "Dedication:"
9761 msgstr "Dedicaţie:"
9762
9763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9764 msgid "Translator"
9765 msgstr "Traducător"
9766
9767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9768 msgid "Translator:"
9769 msgstr "Traducător:"
9770
9771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9772 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9773 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9774
9775 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9776 msgid "Directory"
9777 msgstr "Dosar"
9778
9779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9780 msgid "KeyCombo"
9781 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9782
9783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9784 msgid "KeyCap"
9785 msgstr "CaractereMajuscule"
9786
9787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9788 msgid "GuiMenu"
9789 msgstr "MeniuGrafic"
9790
9791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9792 msgid "GuiMenuItem"
9793 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9794
9795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9796 msgid "GuiButton"
9797 msgstr "ButonGrafic"
9798
9799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9800 msgid "MenuChoice"
9801 msgstr "AlegereMeniu"
9802
9803 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9804 msgid "SGML"
9805 msgstr "SGML"
9806
9807 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9808 msgid "Subparagraph*"
9809 msgstr "Subparagraf*"
9810
9811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9812 msgid "Authorgroup"
9813 msgstr "GrupAutori"
9814
9815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9816 msgid "RevisionHistory"
9817 msgstr "IstoriaReviziilor"
9818
9819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9820 msgid "Revision History"
9821 msgstr "Istoria Reviziilor"
9822
9823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9824 msgid "Revision"
9825 msgstr "Revizia"
9826
9827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9828 msgid "RevisionRemark"
9829 msgstr "RemarcăRevizie"
9830
9831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9832 msgid "FirstName"
9833 msgstr "Prenume"
9834
9835 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9836 #: lib/layouts/sweave.module:39
9837 msgid "Scrap"
9838 msgstr "Ciornă"
9839
9840 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9841 msgid "\\arabic{chapter}"
9842 msgstr "\\arabic{chapter}"
9843
9844 # \Alph{chapter}
9845 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9846 msgid "\\Alph{chapter}"
9847 msgstr "\\Alph{chapter}"
9848
9849 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9850 msgid "\\arabic{footnote}"
9851 msgstr "\\arabic{footnote}"
9852
9853 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9854 msgid "\\Roman{section}."
9855 msgstr "\\Roman{section}."
9856
9857 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9858 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9859 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9860
9861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9862 msgid "\\Alph{subsection}."
9863 msgstr "\\Alph{subsection}."
9864
9865 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9866 msgid "\\arabic{subsection}."
9867 msgstr "\\arabic{subsection}."
9868
9869 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9870 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9871 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9872
9873 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9874 msgid "\\alph{subsubsection}."
9875 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9876
9877 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9878 msgid "\\alph{paragraph}."
9879 msgstr "\\alph{paragraph}."
9880
9881 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9882 msgid "Addpart"
9883 msgstr "AdaugăParte"
9884
9885 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9886 msgid "Addchap"
9887 msgstr "AdaugăCapitol"
9888
9889 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9890 msgid "Addsec"
9891 msgstr "AdaugăSecţiune"
9892
9893 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9894 msgid "Addchap*"
9895 msgstr "AdaugăCapitol*"
9896
9897 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
9898 msgid "Addsec*"
9899 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9900
9901 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
9902 msgid "Minisec"
9903 msgstr "MiniSecţiune"
9904
9905 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
9906 msgid "Publishers"
9907 msgstr "Editori"
9908
9909 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
9910 msgid "Dedication"
9911 msgstr "Dedicaţie"
9912
9913 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9914 msgid "Titlehead"
9915 msgstr "Titlehead"
9916
9917 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
9918 msgid "Uppertitleback"
9919 msgstr "Uppertitleback"
9920
9921 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
9922 msgid "Lowertitleback"
9923 msgstr "Lowertitleback"
9924
9925 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
9926 msgid "Extratitle"
9927 msgstr "Extratitle"
9928
9929 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9930 msgid "Captionabove"
9931 msgstr "Captionabove"
9932
9933 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9934 msgid "Captionbelow"
9935 msgstr "Captionbelow"
9936
9937 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
9938 msgid "Dictum"
9939 msgstr "Dictum"
9940
9941 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9942 msgid "UNDEFINED"
9943 msgstr "NEDEFINIT"
9944
9945 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9946 msgid "pp."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9950 #, fuzzy
9951 msgid "ed."
9952 msgstr "roşu"
9953
9954 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9955 msgid "vol."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9959 #, fuzzy
9960 msgid "no."
9961 msgstr "Des-face"
9962
9963 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9965 msgid "in"
9966 msgstr "in"
9967
9968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9969 msgid "\\Roman{part}"
9970 msgstr "\\Roman{part}"
9971
9972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Part \\Roman{part}"
9975 msgstr "\\Roman{part}"
9976
9977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Chapter ##"
9980 msgstr "Capitol"
9981
9982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Section ##"
9986 msgstr "Secţiune"
9987
9988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Paragraph ##"
9991 msgstr "Paragraf"
9992
9993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9994 msgid "\\arabic{enumi}."
9995 msgstr "\\arabic{enumi}."
9996
9997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9998 msgid "\\roman{enumiii}."
9999 msgstr "\\roman{enumiii}."
10000
10001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10002 msgid "\\Alph{enumiv}."
10003 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10004
10005 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Equation ##"
10008 msgstr "Citat"
10009
10010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Footnote ##"
10013 msgstr "Notă de subsol"
10014
10015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10016 msgid "margin"
10017 msgstr "margine"
10018
10019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10020 msgid "foot"
10021 msgstr "subsol"
10022
10023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10024 msgid "comment"
10025 msgstr "comentariu"
10026
10027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10028 msgid "note"
10029 msgstr "notă"
10030
10031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10032 #, fuzzy
10033 msgid "greyedout"
10034 msgstr "Deschidere"
10035
10036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
10037 #: src/insets/InsetERT.cpp:145
10038 msgid "ERT"
10039 msgstr "ERT"
10040
10041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10042 msgid "Listings"
10043 msgstr "Liste"
10044
10045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10046 msgid "Idx"
10047 msgstr "Index"
10048
10049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10050 msgid "opt"
10051 msgstr "opțional"
10052
10053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:372
10054 msgid "Preview"
10055 msgstr "Previzualizează|#P"
10056
10057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10058 msgid "--Separator--"
10059 msgstr "--Separator--"
10060
10061 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10062 msgid "--- Separate Environment ---"
10063 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10064
10065 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10066 msgid "Headnote"
10067 msgstr "Headnote"
10068
10069 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10070 msgid "Headnote (optional):"
10071 msgstr "Headnote (opţional)"
10072
10073 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Corr Author:"
10076 msgstr "AutorCuprins"
10077
10078 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10079 msgid "Offprints"
10080 msgstr "Republicații"
10081
10082 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10083 msgid "Offprints:"
10084 msgstr "Republicații"
10085
10086 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10087 msgid "Corollary \\thetheorem."
10088 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10089
10090 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10091 msgid "Lemma \\thetheorem."
10092 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10093
10094 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10095 msgid "Proposition \\thetheorem."
10096 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10097
10098 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10099 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10100 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10101
10102 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10103 msgid "Fact \\thetheorem."
10104 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10105
10106 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10107 msgid "Definition \\thetheorem."
10108 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10109
10110 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10111 msgid "Example \\thetheorem."
10112 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10113
10114 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10115 msgid "Problem \\thetheorem."
10116 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10117
10118 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10119 msgid "Exercise \\thetheorem."
10120 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10121
10122 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10123 msgid "Remark \\thetheorem."
10124 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10125
10126 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10127 msgid "Claim \\thetheorem."
10128 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10129
10130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Fact \\thefact."
10133 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10134
10135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Problem \\theproblem."
10138 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10139
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Exercise \\theexercise."
10143 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10144
10145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10146 msgid "Example*"
10147 msgstr "Exemplu*"
10148
10149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10150 msgid "Problem*"
10151 msgstr "Problemă*"
10152
10153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10154 msgid "Exercise*"
10155 msgstr "Exerciţiu*"
10156
10157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10158 msgid "Remark*"
10159 msgstr "Remarcă*"
10160
10161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10162 msgid "Claim*"
10163 msgstr "Declaraţie*"
10164
10165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10166 msgid "Conjecture."
10167 msgstr "Conjectură"
10168
10169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10170 msgid "Fact*"
10171 msgstr "Fapt*"
10172
10173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10174 msgid "Problem."
10175 msgstr "Problemă."
10176
10177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10178 msgid "Exercise."
10179 msgstr "Exerciţiu."
10180
10181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10182 msgid "Remark."
10183 msgstr "Remarcă."
10184
10185 #: lib/layouts/braille.module:2
10186 msgid "Braille"
10187 msgstr "Braille"
10188
10189 #: lib/layouts/braille.module:6
10190 msgid ""
10191 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10192 "in examples."
10193 msgstr ""
10194 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10195 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10196
10197 #: lib/layouts/braille.module:22
10198 msgid "Braille (default)"
10199 msgstr "Braille (implicit)"
10200
10201 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10202 msgid "Braille:"
10203 msgstr "Braille:"
10204
10205 #: lib/layouts/braille.module:45
10206 msgid "Braille (textsize)"
10207 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10208
10209 #: lib/layouts/braille.module:68
10210 msgid "Braille (dots on)"
10211 msgstr "Braille (punctat)"
10212
10213 #: lib/layouts/braille.module:83
10214 msgid "Braille_dots_on"
10215 msgstr "Braille_punctat"
10216
10217 #: lib/layouts/braille.module:92
10218 msgid "Braille (dots off)"
10219 msgstr "Braille (nepunctat)"
10220
10221 #: lib/layouts/braille.module:107
10222 msgid "Braille_dots_off"
10223 msgstr "Braille_nepunctat"
10224
10225 #: lib/layouts/braille.module:116
10226 msgid "Braille (mirror on)"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/braille.module:131
10230 msgid "Braille_mirror_on"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/braille.module:140
10234 msgid "Braille (mirror off)"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/braille.module:155
10238 msgid "Braille_mirror_off"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/braille.module:167
10242 msgid "Braille box"
10243 msgstr "Ramă Braille"
10244
10245 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Endnote"
10248 msgstr "notă"
10249
10250 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10251 msgid ""
10252 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10253 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10257 #, fuzzy
10258 msgid "endnote"
10259 msgstr "Headnote"
10260
10261 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10262 msgid "Number Equations by Section"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10266 msgid ""
10267 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10268 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Number Figures by Section"
10274 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10275
10276 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10277 msgid ""
10278 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10279 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Fix LaTeX"
10285 msgstr "LaTeX"
10286
10287 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10288 msgid ""
10289 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10290 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10291 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10292 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10293 "may provide more bugfixes in future versions."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Foot to End"
10299 msgstr "Notă către editor"
10300
10301 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10302 msgid ""
10303 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10304 "code where you want the endnotes to appear."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10308 msgid "Hanging"
10309 msgstr "Atîrnat"
10310
10311 #: lib/layouts/hanging.module:6
10312 msgid ""
10313 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10314 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10315 "are indented."
10316 msgstr ""
10317 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10318 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10319
10320 #: lib/layouts/initials.module:2
10321 msgid "Initials"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/initials.module:6
10325 msgid ""
10326 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10327 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10331 #, fuzzy
10332 msgid "charstyles"
10333 msgstr "StilText"
10334
10335 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Initial"
10338 msgstr "Înclinat"
10339
10340 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10341 #, fuzzy
10342 msgid "LilyPond Book"
10343 msgstr "LilyPond"
10344
10345 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10346 msgid ""
10347 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10348 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
10352 msgid "LilyPond"
10353 msgstr "LilyPond"
10354
10355 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10356 msgid "Linguistics"
10357 msgstr "Lingvistic"
10358
10359 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10360 msgid ""
10361 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10362 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10363 "examples."
10364 msgstr ""
10365 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10366 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10367 "din dosarul cu exemple."
10368
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10370 msgid "Numbered Example (multiline)"
10371 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10372
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10374 msgid "Example:"
10375 msgstr "Exemplu:"
10376
10377 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10378 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10379 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10380
10381 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10382 msgid "Examples:"
10383 msgstr "Exemple:"
10384
10385 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10386 msgid "Subexample"
10387 msgstr "Subexemplu"
10388
10389 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10390 msgid "Subexample:"
10391 msgstr "Subxxemplu:"
10392
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10394 msgid "Glosse"
10395 msgstr "Glosar"
10396
10397 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10398 msgid "Tri-Glosse"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Expression"
10404 msgstr "Expresie regulară"
10405
10406 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10407 msgid "expr."
10408 msgstr "expresie"
10409
10410 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Concepts"
10413 msgstr "concept"
10414
10415 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10416 msgid "concept"
10417 msgstr "concept"
10418
10419 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Meaning"
10422 msgstr "Deschidere"
10423
10424 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10425 #, fuzzy
10426 msgid "meaning"
10427 msgstr "Deschidere"
10428
10429 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10430 msgid "Tableau"
10431 msgstr "Tabel"
10432
10433 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10434 msgid "List of Tableaux"
10435 msgstr "Listă de Tabele"
10436
10437 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10438 msgid "Logical Markup"
10439 msgstr "Marcaj Logic"
10440
10441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10442 msgid ""
10443 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10444 "code."
10445 msgstr ""
10446 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10447 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10448
10449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Noun"
10452 msgstr "Nimic"
10453
10454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10455 msgid "noun"
10456 msgstr "substantiv"
10457
10458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10459 msgid "emph"
10460 msgstr "apăsat"
10461
10462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Strong"
10465 msgstr "puternic"
10466
10467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10468 msgid "strong"
10469 msgstr "puternic"
10470
10471 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10472 msgid "code"
10473 msgstr "programe de calculator"
10474
10475 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10476 msgid "Minimalistic"
10477 msgstr "Minimalistic"
10478
10479 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10480 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/layouts/noweb.module:2
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Noweb"
10486 msgstr "NoWeb"
10487
10488 #: lib/layouts/noweb.module:5
10489 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10493 #, fuzzy
10494 msgid "literate"
10495 msgstr "Literal"
10496
10497 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10498 #: lib/configure.py:506
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Sweave"
10501 msgstr "&Salvează"
10502
10503 #: lib/layouts/sweave.module:5
10504 msgid ""
10505 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10506 "via Sweave package."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/sweave.module:20
10510 msgid "Chunk"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/sweave.module:44
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Sweave opts"
10516 msgstr "Fonturi ecran"
10517
10518 #: lib/layouts/sweave.module:65
10519 #, fuzzy
10520 msgid "S/R expr"
10521 msgstr "expresie"
10522
10523 #: lib/layouts/sweave.module:86
10524 msgid "Sweave Input File"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Number Tables by Section"
10530 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10531
10532 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10533 msgid ""
10534 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10535 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10541 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10544 msgid ""
10545 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10546 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10547 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10548 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10549 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10550 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10551 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10552 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10556 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10557 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10560 #, fuzzy
10561 msgid ""
10562 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10563 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10564 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10565 "in both numbered and non-numbered forms."
10566 msgstr ""
10567 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10568 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10569 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10570 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10573 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10574 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10575 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10576 #, fuzzy
10577 msgid "theorems"
10578 msgstr "Teoremă"
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10581 msgid "Criterion \\thetheorem."
10582 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10586 msgid "Criterion*"
10587 msgstr "Criteriu*"
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10591 msgid "Criterion."
10592 msgstr "Criteriu"
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10595 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10596 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10597
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10600 msgid "Algorithm."
10601 msgstr "Algoritm."
10602
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10604 msgid "Axiom \\thetheorem."
10605 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10609 msgid "Axiom*"
10610 msgstr "Axiomă*"
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10614 msgid "Axiom."
10615 msgstr "Axiomă."
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10618 msgid "Condition \\thetheorem."
10619 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10623 msgid "Condition*"
10624 msgstr "Condiţie*"
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10628 msgid "Condition."
10629 msgstr "Condiţie"
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10632 msgid "Note \\thetheorem."
10633 msgstr "Notă \\thetheorem"
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10637 msgid "Note*"
10638 msgstr "Notă*"
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10642 msgid "Note."
10643 msgstr "Notă."
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10646 msgid "Notation \\thetheorem."
10647 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10651 msgid "Notation*"
10652 msgstr "Notaţie*"
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10656 msgid "Notation."
10657 msgstr "Notaţie."
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10660 msgid "Summary \\thetheorem."
10661 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10665 msgid "Summary*"
10666 msgstr "Sumar*"
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10670 msgid "Summary."
10671 msgstr "Sumar."
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10674 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10675 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10679 msgid "Acknowledgement*"
10680 msgstr "Acknowledgement*"
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10683 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10684 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10688 msgid "Conclusion*"
10689 msgstr "Concluzie*"
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10693 msgid "Conclusion."
10694 msgstr "Concluzie"
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10702 msgid "Assumption"
10703 msgstr "Supoziţie"
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10706 msgid "Assumption \\thetheorem."
10707 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10711 msgid "Assumption*"
10712 msgstr "Supoziţie"
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10716 msgid "Assumption."
10717 msgstr "Supoziţie"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Question \\thetheorem."
10722 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Question*"
10727 msgstr "Întrebare"
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Question."
10732 msgstr "Întrebare"
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10737 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10740 #, fuzzy
10741 msgid ""
10742 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10743 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10744 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10745 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10746 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10747 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10748 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10749 msgstr ""
10750 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10751 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10752 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10753 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Criterion \\thecriterion."
10758 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10763 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Axiom \\theaxiom."
10768 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Condition \\thecondition."
10773 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Note \\thenote."
10778 msgstr "Notă \\thetheorem"
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Summary \\thesummary."
10783 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10788 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10793 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Assumption \\theassumption."
10798 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10801 msgid "Theorems (AMS)"
10802 msgstr "Teoreme (AMS)"
10803
10804 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10805 #, fuzzy
10806 msgid ""
10807 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10808 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10809 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10810 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10811 msgstr ""
10812 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10813 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10814 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10815 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10816
10817 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10820 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10823 msgid ""
10824 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10825 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10826 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10827 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10828 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10829 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10830 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10836 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10837
10838 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10839 msgid ""
10840 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10841 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10842 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10843 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10844 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10850 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10853 #, fuzzy
10854 msgid ""
10855 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10856 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10857 "chapter environment."
10858 msgstr ""
10859 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10860 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10861
10862 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Named Theorems"
10865 msgstr "Teoreme"
10866
10867 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10868 msgid ""
10869 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10870 "Short Title inset."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Named Theorem"
10876 msgstr "Teoremă"
10877
10878 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Named Theorem."
10881 msgstr "Teoremă"
10882
10883 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10886 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10887
10888 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10889 msgid ""
10890 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10891 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10892 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10893 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10894 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10900 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10901
10902 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10903 #, fuzzy
10904 msgid ""
10905 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10906 "section start)."
10907 msgstr ""
10908 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10909 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10910
10911 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10914 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10915
10916 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10917 msgid ""
10918 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10919 "using the extended AMS machinery."
10920 msgstr ""
10921 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10922 "mașinăria extinsă a AMS."
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10925 #, fuzzy
10926 msgid ""
10927 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10928 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10929 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10930 msgstr ""
10931 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10932 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10933 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10934 "(Ordonate Pe ...)."
10935
10936 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10937 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10938 msgid "Ignore"
10939 msgstr "&Ignoră"
10940
10941 #: lib/languages:79
10942 msgid "Afrikaans"
10943 msgstr "African"
10944
10945 #: lib/languages:86
10946 msgid "Albanian"
10947 msgstr "Albaneză"
10948
10949 #: lib/languages:94
10950 msgid "English (USA)"
10951 msgstr "Engleză (SUA)"
10952
10953 #: lib/languages:113
10954 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10955 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10956
10957 #: lib/languages:122
10958 msgid "Arabic (Arabi)"
10959 msgstr "Arabic (Arabi)"
10960
10961 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10962 msgid "Armenian"
10963 msgstr "Armenian"
10964
10965 #: lib/languages:138
10966 msgid "German (Austria, old spelling)"
10967 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10968
10969 #: lib/languages:145
10970 msgid "German (Austria)"
10971 msgstr "Germană (Austriacă)"
10972
10973 #: lib/languages:152
10974 msgid "Indonesian"
10975 msgstr "Indoneziană"
10976
10977 #: lib/languages:160
10978 msgid "Malay"
10979 msgstr "Mali"
10980
10981 #: lib/languages:168
10982 msgid "Basque"
10983 msgstr "Basc"
10984
10985 #: lib/languages:176
10986 msgid "Belarusian"
10987 msgstr "Belarusă"
10988
10989 #: lib/languages:183
10990 msgid "Portuguese (Brazil)"
10991 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10992
10993 #: lib/languages:191
10994 msgid "Breton"
10995 msgstr "Breton"
10996
10997 #: lib/languages:199
10998 msgid "English (UK)"
10999 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11000
11001 #: lib/languages:208
11002 msgid "Bulgarian"
11003 msgstr "Bulgară"
11004
11005 #: lib/languages:217
11006 msgid "English (Canada)"
11007 msgstr "Engleză (Canada)"
11008
11009 #: lib/languages:227
11010 msgid "French (Canada)"
11011 msgstr "Franceză (Canada)"
11012
11013 #: lib/languages:236
11014 msgid "Catalan"
11015 msgstr "Catalan"
11016
11017 #: lib/languages:246
11018 msgid "Chinese (simplified)"
11019 msgstr "Chineză (simplificat)"
11020
11021 #: lib/languages:253
11022 msgid "Chinese (traditional)"
11023 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11024
11025 #: lib/languages:266
11026 msgid "Croatian"
11027 msgstr "Croată"
11028
11029 #: lib/languages:274
11030 msgid "Czech"
11031 msgstr "Cehă"
11032
11033 #: lib/languages:282
11034 msgid "Danish"
11035 msgstr "Daneză"
11036
11037 #: lib/languages:297
11038 msgid "Dutch"
11039 msgstr "Olandeză"
11040
11041 #: lib/languages:306
11042 msgid "English"
11043 msgstr "Engleză"
11044
11045 #: lib/languages:315
11046 msgid "Esperanto"
11047 msgstr "Esperanto"
11048
11049 #: lib/languages:323
11050 msgid "Estonian"
11051 msgstr "Estoniană"
11052
11053 #: lib/languages:333
11054 msgid "Farsi"
11055 msgstr "Farsi"
11056
11057 #: lib/languages:346
11058 msgid "Finnish"
11059 msgstr "Finlandeză"
11060
11061 #: lib/languages:355
11062 msgid "French"
11063 msgstr "Franceză"
11064
11065 #: lib/languages:369
11066 msgid "Galician"
11067 msgstr "Galică"
11068
11069 #: lib/languages:378
11070 msgid "German (old spelling)"
11071 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11072
11073 #: lib/languages:388
11074 msgid "German"
11075 msgstr "Germană"
11076
11077 #: lib/languages:399
11078 #, fuzzy
11079 msgid "German (Switzerland)"
11080 msgstr "Germană (Austriacă)"
11081
11082 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11084 msgid "Greek"
11085 msgstr "Greacă"
11086
11087 #: lib/languages:417
11088 msgid "Greek (polytonic)"
11089 msgstr "Greacă (polytonic)"
11090
11091 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11092 msgid "Hebrew"
11093 msgstr "Evreică"
11094
11095 #: lib/languages:455
11096 msgid "Icelandic"
11097 msgstr "Islandeză"
11098
11099 #: lib/languages:464
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Interlingua"
11102 msgstr "Inserează tabel"
11103
11104 #: lib/languages:472
11105 msgid "Irish"
11106 msgstr "Irlandeză"
11107
11108 #: lib/languages:480
11109 msgid "Italian"
11110 msgstr "Italiană"
11111
11112 #: lib/languages:491
11113 msgid "Japanese"
11114 msgstr "Japoneză"
11115
11116 #: lib/languages:500
11117 msgid "Japanese (CJK)"
11118 msgstr "Japoneză (CJK)"
11119
11120 #: lib/languages:506
11121 msgid "Kazakh"
11122 msgstr "Cazacă"
11123
11124 #: lib/languages:514
11125 msgid "Korean"
11126 msgstr "Coreană"
11127
11128 #: lib/languages:528
11129 msgid "Latin"
11130 msgstr "Latină"
11131
11132 #: lib/languages:538
11133 msgid "Latvian"
11134 msgstr "Lituanian"
11135
11136 #: lib/languages:549
11137 msgid "Lithuanian"
11138 msgstr "Lituanian"
11139
11140 #: lib/languages:558
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Lower Sorbian"
11143 msgstr "Sîrba superioara"
11144
11145 #: lib/languages:566
11146 msgid "Hungarian"
11147 msgstr "Maghiară"
11148
11149 #: lib/languages:583
11150 msgid "Mongolian"
11151 msgstr "Mongoleză"
11152
11153 #: lib/languages:591
11154 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/languages:599
11158 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/languages:624
11162 msgid "Polish"
11163 msgstr "Polonez"
11164
11165 #: lib/languages:632
11166 msgid "Portuguese"
11167 msgstr "Portughez"
11168
11169 #: lib/languages:640
11170 msgid "Romanian"
11171 msgstr "Românesc"
11172
11173 #: lib/languages:648
11174 msgid "Russian"
11175 msgstr "Rus"
11176
11177 #: lib/languages:656
11178 msgid "North Sami"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/languages:671
11182 msgid "Scottish"
11183 msgstr "Scoţian"
11184
11185 #: lib/languages:679
11186 msgid "Serbian"
11187 msgstr "Sîrb"
11188
11189 #: lib/languages:687
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Serbian (Latin)"
11192 msgstr "Sîrb"
11193
11194 #: lib/languages:696
11195 msgid "Slovak"
11196 msgstr "Slovac"
11197
11198 #: lib/languages:704
11199 msgid "Slovene"
11200 msgstr "Sloven"
11201
11202 #: lib/languages:712
11203 msgid "Spanish"
11204 msgstr "Spaniol"
11205
11206 #: lib/languages:724
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Spanish (Mexico)"
11209 msgstr "Spaniol"
11210
11211 #: lib/languages:735
11212 msgid "Swedish"
11213 msgstr "Suedez"
11214
11215 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11216 msgid "Thai"
11217 msgstr "Tailandez"
11218
11219 #: lib/languages:775
11220 msgid "Turkish"
11221 msgstr "Turc"
11222
11223 #: lib/languages:785
11224 msgid "Turkmen"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/languages:794
11228 msgid "Ukrainian"
11229 msgstr "Ucrainian"
11230
11231 #: lib/languages:802
11232 msgid "Upper Sorbian"
11233 msgstr "Sîrba superioara"
11234
11235 #: lib/languages:820
11236 msgid "Vietnamese"
11237 msgstr "Vietnameză"
11238
11239 #: lib/languages:829
11240 msgid "Welsh"
11241 msgstr "Welsh"
11242
11243 #: lib/encodings:14
11244 msgid "Unicode (utf8)"
11245 msgstr "Unicode (utf8)"
11246
11247 #: lib/encodings:19
11248 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11249 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11250
11251 #: lib/encodings:23
11252 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/encodings:26
11256 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/encodings:29
11260 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/encodings:32
11264 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/encodings:35
11268 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/encodings:38
11272 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/encodings:42
11276 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/encodings:45
11280 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/encodings:48
11284 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/encodings:51
11288 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/encodings:55
11292 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/encodings:58
11296 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/encodings:61
11300 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/encodings:64
11304 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/encodings:67
11308 msgid "DOS (CP 437)"
11309 msgstr "DOS (CP 437)"
11310
11311 #: lib/encodings:71
11312 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11313 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11314
11315 #: lib/encodings:74
11316 msgid "Western European (CP 850)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/encodings:77
11320 msgid "Central European (CP 852)"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/encodings:80
11324 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/encodings:83
11328 msgid "Western European (CP 858)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/encodings:86
11332 msgid "Hebrew (CP 862)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/encodings:89
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11338 msgstr "limbaj"
11339
11340 #: lib/encodings:92
11341 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/encodings:95
11345 msgid "Central European (CP 1250)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/encodings:98
11349 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/encodings:102
11353 msgid "Western European (CP 1252)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/encodings:105
11357 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/encodings:109
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Arabic (CP 1256)"
11363 msgstr "Arabic (Arabi)"
11364
11365 #: lib/encodings:112
11366 msgid "Baltic (CP 1257)"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/encodings:115
11370 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/encodings:118
11374 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/encodings:121
11378 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/encodings:124
11382 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/encodings:149
11386 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11387 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11388
11389 #: lib/encodings:153
11390 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11391 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11392
11393 #: lib/encodings:157
11394 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11395 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11396
11397 #: lib/encodings:161
11398 msgid "Korean (EUC-KR)"
11399 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11400
11401 #: lib/encodings:165
11402 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11403 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11404
11405 #: lib/encodings:169
11406 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11407 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11408
11409 #: lib/encodings:173
11410 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11411 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11412
11413 #: lib/encodings:180
11414 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11415 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11416
11417 #: lib/encodings:182
11418 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11419 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11420
11421 #: lib/encodings:184
11422 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11423 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11424
11425 #: lib/encodings:191
11426 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/encodings:196
11430 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11431 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11432
11433 #: lib/encodings:200
11434 msgid "ASCII"
11435 msgstr "ASCII"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:28
11438 msgid "File|F"
11439 msgstr "Fişier|F"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11442 msgid "Edit|E"
11443 msgstr "Editare|E"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11446 msgid "Insert|I"
11447 msgstr "Inserare|I"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:35
11450 msgid "Layout|L"
11451 msgstr "Format|F"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11454 msgid "View|V"
11455 msgstr "Vizualizare|V"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11458 msgid "Navigate|N"
11459 msgstr "Navigare|N"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:38
11462 msgid "Documents|D"
11463 msgstr "Documente|D"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11466 msgid "Help|H"
11467 msgstr "Ajutor|A"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11470 msgid "New|N"
11471 msgstr "Nou|N"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:48
11474 msgid "New from Template...|T"
11475 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11478 msgid "Open...|O"
11479 msgstr "Deschide...|D"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11482 msgid "Close|C"
11483 msgstr "Închide|C"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11486 msgid "Save|S"
11487 msgstr "Salvează|S"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11490 msgid "Save As...|A"
11491 msgstr "Salvează ca...|a"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:54
11494 msgid "Revert|R"
11495 msgstr "Reface documentul original|r"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11498 msgid "Version Control|V"
11499 msgstr "Controlul versiunii|v"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11502 msgid "Import|I"
11503 msgstr "Importă|I"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11506 msgid "Export|E"
11507 msgstr "Exportă|E"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11510 msgid "Print...|P"
11511 msgstr "Tipăreşte...|T"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11514 msgid "Fax...|F"
11515 msgstr "Fax...|F"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11518 msgid "Exit|x"
11519 msgstr "Ieşire|I"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11522 msgid "Register...|R"
11523 msgstr "Înregistrează...|r"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11526 msgid "Check In Changes...|I"
11527 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11530 msgid "Check Out for Edit|O"
11531 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Revert to Repository Version|v"
11536 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11539 msgid "Undo Last Check In|U"
11540 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Show History...|H"
11545 msgstr "Afişează istoricul|i"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11548 msgid "Custom...|C"
11549 msgstr "Personalizat...|C"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11552 msgid "Undo|U"
11553 msgstr "Des-face|D"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:91
11556 msgid "Redo|d"
11557 msgstr "Re-face|R"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:93
11560 msgid "Cut|C"
11561 msgstr "Taie|T"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:94
11564 msgid "Copy|o"
11565 msgstr "Copiază|o"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:95
11568 msgid "Paste|a"
11569 msgstr "Lipeşte|L"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:96
11572 msgid "Paste External Selection|x"
11573 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:98
11576 msgid "Find & Replace...|F"
11577 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:100
11580 msgid "Tabular|T"
11581 msgstr "Tabular|T"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11584 msgid "Math|M"
11585 msgstr "Matematic|M"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11588 msgid "Spellchecker...|S"
11589 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:105
11592 msgid "Thesaurus..."
11593 msgstr "Dicţionar..."
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:106
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Statistics...|i"
11598 msgstr "Stare"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11601 msgid "Check TeX|h"
11602 msgstr "Verifică TeX|V"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:108
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Change Tracking|g"
11607 msgstr "Modifică limbajul"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11610 msgid "Preferences...|P"
11611 msgstr "Preferinţe....|P"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11614 msgid "Reconfigure|R"
11615 msgstr "Reconfigurează|R"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:115
11618 msgid "Selection as Lines|L"
11619 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:116
11622 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11623 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11626 msgid "Multicolumn|M"
11627 msgstr "Multicoloană|M"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:122
11630 msgid "Line Top|T"
11631 msgstr "Linie sus|u"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:123
11634 msgid "Line Bottom|B"
11635 msgstr "Linie jos|o"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:124
11638 msgid "Line Left|L"
11639 msgstr "Linie stînga|s"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:125
11642 msgid "Line Right|R"
11643 msgstr "Linie dreapta|d"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:127
11646 msgid "Alignment|i"
11647 msgstr "Aliniere|A"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11650 msgid "Add Row|A"
11651 msgstr "Adaugă o linie|A"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:130
11654 msgid "Delete Row|w"
11655 msgstr "Şterge linia|i"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11658 msgid "Copy Row"
11659 msgstr "Copiază linia"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11662 msgid "Swap Rows"
11663 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11666 msgid "Add Column|u"
11667 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:135
11670 msgid "Delete Column|D"
11671 msgstr "Şterge coloana|c"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11674 msgid "Copy Column"
11675 msgstr "Copiază coloana"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11678 msgid "Swap Columns"
11679 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11682 msgid "Left|L"
11683 msgstr "Stînga|#t"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11686 msgid "Center|C"
11687 msgstr "Centrat"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11690 msgid "Right|R"
11691 msgstr "Dreapta|#D"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11694 msgid "Top|T"
11695 msgstr "Sus|#S"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11698 msgid "Middle|M"
11699 msgstr "Mijloc"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:200
11702 msgid "Bottom|B"
11703 msgstr "Jos|#J"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:159
11706 msgid "Toggle Numbering|N"
11707 msgstr "Comută numerotarea|n"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:160
11710 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11711 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11714 msgid "Change Limits Type|L"
11715 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11718 msgid "Change Formula Type|F"
11719 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11722 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11723 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:168
11726 msgid "Alignment|A"
11727 msgstr "Aliniere|A"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:170
11730 msgid "Add Row|R"
11731 msgstr "Adaugă o linie|l"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
11734 msgid "Delete Row|D"
11735 msgstr "Şterge linia|i"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:175
11738 msgid "Add Column|C"
11739 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
11742 msgid "Delete Column|e"
11743 msgstr "Şterge coloana|o"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11746 msgid "Default|t"
11747 msgstr "Implicit|I"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11750 msgid "Display|D"
11751 msgstr "Afişează|A"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11754 msgid "Inline|I"
11755 msgstr "În-linie|i"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:188
11758 msgid "Octave"
11759 msgstr "Octave"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:189
11762 msgid "Maxima"
11763 msgstr "Maxima"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:190
11766 msgid "Mathematica"
11767 msgstr "Mathematica"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:192
11770 msgid "Maple, simplify"
11771 msgstr "Maple, simplifică"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:193
11774 msgid "Maple, factor"
11775 msgstr "Maple, factor"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:194
11778 msgid "Maple, evalm"
11779 msgstr "Maple, evalm"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:195
11782 msgid "Maple, evalf"
11783 msgstr "Maple, evalf"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
11787 msgid "Inline Formula|I"
11788 msgstr "Formulă în-linie|i"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11791 msgid "Displayed Formula|D"
11792 msgstr "Formulă afişată|F"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:201
11795 msgid "Eqnarray Environment|q"
11796 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:202
11799 msgid "Align Environment|A"
11800 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:203
11803 msgid "AlignAt Environment"
11804 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:204
11807 msgid "Flalign Environment|F"
11808 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:207
11811 msgid "Gather Environment"
11812 msgstr "Mediu \"Gather\""
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:208
11815 msgid "Multline Environment"
11816 msgstr "Mediu \"Multline\""
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11819 msgid "Math|h"
11820 msgstr "Matematic|M"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:216
11823 msgid "Special Character|S"
11824 msgstr "Caractere speciale|C"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11827 msgid "Citation...|C"
11828 msgstr "Citare...|C"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:218
11831 msgid "Cross-reference...|r"
11832 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11835 msgid "Label...|L"
11836 msgstr "Etichetă...|E"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11839 msgid "Footnote|F"
11840 msgstr "Notă de subsol|s"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11843 msgid "Marginal Note|M"
11844 msgstr "Notă marginală|m"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:222
11847 msgid "Short Title"
11848 msgstr "Titlu scurt"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:223
11851 msgid "Index Entry|I"
11852 msgstr "Intrare index...|i"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:224
11855 msgid "Nomenclature Entry"
11856 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:225
11859 msgid "URL...|U"
11860 msgstr "URL...|U"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11863 msgid "Note|N"
11864 msgstr "Notă|N"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:227
11867 msgid "Lists & TOC|O"
11868 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:229
11871 msgid "TeX Code|T"
11872 msgstr "TeX|T"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:230
11875 msgid "Minipage|p"
11876 msgstr "Minipagină|p"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11879 msgid "Graphics...|G"
11880 msgstr "Grafică...|G"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:232
11883 msgid "Tabular Material...|b"
11884 msgstr "Material tabular...|t"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:233
11887 msgid "Floats|a"
11888 msgstr "Flotante|F"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:235
11891 msgid "Include File...|d"
11892 msgstr "Include fişier...|d"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:236
11895 msgid "Insert File|e"
11896 msgstr "Inserează fişier|e"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:237
11899 msgid "External Material...|x"
11900 msgstr "Material extern...|x"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Symbols...|b"
11905 msgstr "Simbol:"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11908 msgid "Superscript|S"
11909 msgstr "Exponent|E"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11912 msgid "Subscript|u"
11913 msgstr "Indice|I"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:244
11916 msgid "Hyphenation Point|P"
11917 msgstr "Punct de despărţire|P"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Protected Hyphen|y"
11922 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11925 msgid "Ligature Break|k"
11926 msgstr "Rupere ligatură|R"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:247
11929 msgid "Protected Space|r"
11930 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Interword Space|w"
11935 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11939 msgid "Thin Space|T"
11940 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Horizontal Space...|o"
11945 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:251
11948 msgid "Vertical Space..."
11949 msgstr "Spaţiere verticală..."
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:252
11952 msgid "Line Break|L"
11953 msgstr "Rupere de linie|R"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11956 msgid "Ellipsis|i"
11957 msgstr "Elipsă|E"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11960 msgid "End of Sentence|E"
11961 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:255
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Protected Dash|D"
11966 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11969 msgid "Breakable Slash|a"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:257
11973 msgid "Single Quote|Q"
11974 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:258
11977 msgid "Ordinary Quote|O"
11978 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11981 msgid "Menu Separator|M"
11982 msgstr "Separator de meniu|m"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:260
11985 msgid "Horizontal Line"
11986 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11989 msgid "Page Break"
11990 msgstr "&Rupere de pagină"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
11993 msgid "Display Formula|D"
11994 msgstr "Afişează formula|f"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11998 msgid "Eqnarray Environment|E"
11999 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12003 msgid "AMS align Environment|a"
12004 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12008 msgid "AMS alignat Environment|t"
12009 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12013 msgid "AMS flalign Environment|f"
12014 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12018 msgid "AMS gather Environment|g"
12019 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12023 msgid "AMS multline Environment|m"
12024 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12027 msgid "Array Environment|y"
12028 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12031 msgid "Cases Environment|C"
12032 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Split Environment|S"
12037 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:280
12040 msgid "Font Change|o"
12041 msgstr "Modificare font|f"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:284
12044 msgid "Math Normal Font"
12045 msgstr "Font matematic normal"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:286
12048 msgid "Math Calligraphic Family"
12049 msgstr "Font matematic caligrafic"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:287
12052 msgid "Math Fraktur Family"
12053 msgstr "Familie fraktur matematic"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:288
12056 msgid "Math Roman Family"
12057 msgstr "Familie roman matematic"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:289
12060 msgid "Math Sans Serif Family"
12061 msgstr "Familie sans serif matematic"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:291
12064 msgid "Math Bold Series"
12065 msgstr "Serii bold matematic"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:293
12068 msgid "Text Normal Font"
12069 msgstr "Font normal text"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12072 msgid "Text Roman Family"
12073 msgstr "Familie roman text"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12076 msgid "Text Sans Serif Family"
12077 msgstr "Familie sans serif text"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12080 msgid "Text Typewriter Family"
12081 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12084 msgid "Text Bold Series"
12085 msgstr "Serii bold text"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12088 msgid "Text Medium Series"
12089 msgstr "Serii mediu text"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12092 msgid "Text Italic Shape"
12093 msgstr "Format italic text"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12096 msgid "Text Small Caps Shape"
12097 msgstr "Format majuscule mici text"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12100 msgid "Text Slanted Shape"
12101 msgstr "Format înclinat text"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12104 msgid "Text Upright Shape"
12105 msgstr "Format drept text"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:310
12108 msgid "Floatflt Figure"
12109 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12112 msgid "Table of Contents|C"
12113 msgstr "Cuprins|C"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
12116 msgid "Index List|I"
12117 msgstr "Listă index|L"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Nomenclature|N"
12122 msgstr "Notă|N"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12125 #, fuzzy
12126 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12127 msgstr "Bibliografie"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12130 msgid "LyX Document...|X"
12131 msgstr "Document LyX...|X"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Plain Text...|T"
12136 msgstr "Place"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12141 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Track Changes|T"
12146 msgstr "Pachete"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12149 msgid "Merge Changes...|M"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:330
12153 msgid "Accept All Changes|A"
12154 msgstr "Acceptă toate modificările"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:331
12157 msgid "Reject All Changes|R"
12158 msgstr "Respinge toate modificările"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Show Changes in Output|S"
12163 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:339
12166 msgid "Character...|C"
12167 msgstr "Caracter...|C"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:340
12170 msgid "Paragraph...|P"
12171 msgstr "Paragraf...|P"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:341
12174 msgid "Document...|D"
12175 msgstr "Document...|D"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:342
12178 msgid "Tabular...|T"
12179 msgstr "Tabular...|T"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:344
12182 msgid "Emphasize Style|E"
12183 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:345
12186 msgid "Noun Style|N"
12187 msgstr "Stil substantiv|s"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:346
12190 msgid "Bold Style|B"
12191 msgstr "Stil bold|b"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:349
12194 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12195 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:350
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Increase Environment Depth|i"
12200 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:351
12203 msgid "Start Appendix Here|S"
12204 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12207 msgid "Build Program|B"
12208 msgstr "Construieşte programul|C"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:361
12211 msgid "Update|U"
12212 msgstr "Actualizează|A"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12215 msgid "LaTeX Log|L"
12216 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12219 msgid "Outline|O"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:365
12223 msgid "TeX Information|X"
12224 msgstr "Informaţii TeX|X"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Next Note|N"
12229 msgstr "Notă|N"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Go to Label|L"
12234 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12237 msgid "Bookmarks|B"
12238 msgstr "Semne de carte|S"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12241 msgid "Save Bookmark 1|S"
12242 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12245 msgid "Save Bookmark 2"
12246 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12249 msgid "Save Bookmark 3"
12250 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Save Bookmark 4"
12255 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Save Bookmark 5"
12260 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:390
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12265 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:391
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12270 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:392
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12275 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:393
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12280 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:394
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12285 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12288 msgid "Introduction|I"
12289 msgstr "Introducere|I"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12292 msgid "Tutorial|T"
12293 msgstr "Tutorial|T"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12296 msgid "User's Guide|U"
12297 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:412
12300 msgid "Extended Features|E"
12301 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:413
12304 msgid "Embedded Objects|m"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12308 msgid "Customization|C"
12309 msgstr "Personalizare|P"
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12312 msgid "LaTeX Configuration|L"
12313 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12316 msgid "About LyX|X"
12317 msgstr "Despre LyX|X"
12318
12319 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12320 msgid "About LyX"
12321 msgstr "Despre LyX"
12322
12323 #: lib/ui/classic.ui:426
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Preferences..."
12326 msgstr "Preferinţe....|P"
12327
12328 #: lib/ui/classic.ui:427
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Quit LyX"
12331 msgstr "Despre LyX"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Aligned Environment|l"
12336 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12339 #, fuzzy
12340 msgid "AlignedAt Environment|v"
12341 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Gathered Environment|h"
12346 msgstr "Mediu \"Gather\""
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Delimiters...|r"
12351 msgstr "Delimitator"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Matrix...|x"
12356 msgstr "Matrice"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12359 msgid "Macro|o"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12363 #, fuzzy
12364 msgid "AMS Environment|A"
12365 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Number Whole Formula|N"
12370 msgstr "Număr"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Number This Line|u"
12375 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Equation Label|L"
12380 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Copy as Reference|R"
12385 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Split Cell|C"
12390 msgstr "Celulă specială"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Insert|s"
12395 msgstr "Inserare|I"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Add Line Above|o"
12400 msgstr "Margine deasupra"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Add Line Below|B"
12405 msgstr "Margine de desubt"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Delete Line Above|v"
12410 msgstr "Şterge această linie"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Delete Line Below|w"
12415 msgstr "Şterge această linie"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Add Line to Left"
12420 msgstr "Linie stînga|s"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Add Line to Right"
12425 msgstr "Linie dreapta|d"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Delete Line to Left"
12430 msgstr "Selectează document fiu"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Delete Line to Right"
12435 msgstr "Selectează document fiu"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Show Math Toolbar"
12440 msgstr "&Comută tot"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12445 msgstr "&Comută tot"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Show Table Toolbar"
12450 msgstr "&Comută tot"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12455 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Next Cross-Reference|N"
12460 msgstr "Referinţă"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Go to Label|G"
12465 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12468 #, fuzzy
12469 msgid "<Reference>|R"
12470 msgstr "<referinţă>"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12473 #, fuzzy
12474 msgid "(<Reference>)|e"
12475 msgstr "(<referinţă>)"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12478 #, fuzzy
12479 msgid "<Page>|P"
12480 msgstr "<pagină>"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12483 #, fuzzy
12484 msgid "On Page <Page>|O"
12485 msgstr "la pagina <pagină>"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12488 #, fuzzy
12489 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12490 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Formatted Reference|t"
12495 msgstr "Referinţă formatată"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Textual Reference|x"
12500 msgstr "Referinţă"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:459
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:485
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:504
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:514 lib/ui/stdcontext.inc:522
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:530 lib/ui/stdcontext.inc:538
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:561
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdcontext.inc:589
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:597 lib/ui/stdcontext.inc:641
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:492
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Settings...|S"
12519 msgstr "Setări"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Go Back|G"
12524 msgstr "&Global"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:482
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Copy as Reference|C"
12529 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12534 msgstr "Editează extern fişierul"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Open Inset|O"
12542 msgstr "Deschidere"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:572
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Close Inset|C"
12550 msgstr "Închide|C"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:574
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdcontext.inc:640
12557 msgid "Dissolve Inset|D"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Show Label|L"
12563 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Frameless|l"
12568 msgstr "Parametrii"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Simple Frame|F"
12573 msgstr "cadru \"inset\""
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12576 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12580 msgid "Oval, Thin|a"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12584 msgid "Oval, Thick|v"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12588 msgid "Drop Shadow|w"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Shaded Background|B"
12594 msgstr "fundal notă"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Double Frame|u"
12599 msgstr "dublu"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12602 #, fuzzy
12603 msgid "LyX Note|N"
12604 msgstr "Notă|N"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Comment|m"
12609 msgstr "Comentariu"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12612 msgid "Greyed Out|G"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Open All Notes|A"
12618 msgstr "Deschidere"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12621 msgid "Close All Notes|l"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Phantom|P"
12627 msgstr "Esperanto"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Horizontal Phantom|H"
12632 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Vertical Phantom|V"
12637 msgstr "Aliniere verticală"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Protected Space|o"
12642 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Negative Thin Space|N"
12647 msgstr "Mediu"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12650 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12656 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Quad Space|Q"
12661 msgstr "Spaţiu"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Double Quad Space|u"
12666 msgstr "Spaţiu"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Horizontal Fill|F"
12671 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12676 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12681 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12686 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12691 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12696 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12701 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12706 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Custom Length|C"
12711 msgstr "Comentariu"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Medium Space|M"
12716 msgstr "Mediu"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Thick Space|h"
12721 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Negative Medium Space|u"
12726 msgstr "Mediu"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Negative Thick Space|i"
12731 msgstr "Mediu"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12734 msgid "DefSkip|D"
12735 msgstr "DefSkip|D"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12738 msgid "SmallSkip|S"
12739 msgstr "SmallSkip|S"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12742 msgid "MedSkip|M"
12743 msgstr "MedSkip|M"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12746 msgid "BigSkip|B"
12747 msgstr "BigSkip|B"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12750 msgid "VFill|F"
12751 msgstr "VFill|F"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Custom|C"
12756 msgstr "Personalizat"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Settings...|e"
12761 msgstr "Setări"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:545
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Include|c"
12766 msgstr "Includere"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:546
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Input|p"
12771 msgstr "Intrare"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:547
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Verbatim|V"
12776 msgstr "Verbatim"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:548
12779 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:549
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Listing|L"
12785 msgstr "Listare"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:553
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Edit Included File...|E"
12790 msgstr "Include fişier...|d"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12793 #, fuzzy
12794 msgid "New Page|N"
12795 msgstr "Nou|N"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Page Break|a"
12800 msgstr "&Rupere de pagină"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Clear Page|C"
12805 msgstr "Semne de carte|S"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12808 msgid "Clear Double Page|D"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Ragged Line Break|R"
12814 msgstr "Rupere de linie|R"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Justified Line Break|J"
12819 msgstr "Rupere de linie|R"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1219
12823 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12824 msgid "Cut"
12825 msgstr "Taie"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1224
12829 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12830 msgid "Copy"
12831 msgstr "Copiază"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1172
12835 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12836 msgid "Paste"
12837 msgstr "Lipeşte"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Paste Recent|e"
12842 msgstr "Aliniază centrat|c"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12847 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
12850 msgid "Forward search|F"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Move Paragraph Up|o"
12856 msgstr "Paragraf"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Move Paragraph Down|v"
12861 msgstr "Paragraf"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Promote Section|r"
12866 msgstr "Secţiune goalăe"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Demote Section|m"
12871 msgstr "Secţiune goalăe"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Move Section Down|D"
12876 msgstr "Închide Secţiunea"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:625
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Move Section Up|U"
12881 msgstr "Închide Secţiunea"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Insert Short Title|T"
12886 msgstr "Titlu scurt"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:614
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Accept Change|c"
12891 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Reject Change|j"
12896 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Apply Last Text Style|A"
12901 msgstr "Documentul "
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Text Style|S"
12906 msgstr "Documentul "
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Paragraph Settings...|P"
12911 msgstr "Paragraf...|P"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12914 msgid "Fullscreen Mode"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Anything|A"
12920 msgstr "varnothing"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12923 msgid "Anything Non-Empty|o"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Any Word|W"
12929 msgstr "MS Word|W"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Any Number|N"
12934 msgstr "msnumber"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12937 #, fuzzy
12938 msgid "User Defined|U"
12939 msgstr "P&redefinit"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Append Argument"
12944 msgstr "Mai mulţi parametri"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Remove Last Argument"
12949 msgstr "Parametrii listă"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12954 msgstr "Parametrii listă"
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12959 msgstr "Parametrii listă"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Insert Optional Argument"
12964 msgstr "Parametrii listă"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Remove Optional Argument"
12969 msgstr "CenteredCaption"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12974 msgstr "CenteredCaption"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12979 msgstr "CenteredCaption"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12984 msgstr "CenteredCaption"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Reload|R"
12989 msgstr "În&locuieşte"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Edit Externally...|x"
12995 msgstr "Editează extern fişierul"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Multicolumn|u"
13000 msgstr "Multicoloană|M"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Multirow|w"
13005 msgstr "Multicoloană|M"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Top Line|n"
13010 msgstr "Sus|#S"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Bottom Line|i"
13015 msgstr "Jos|#J"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Left Line|L"
13020 msgstr "Delimitator"
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Right Line|R"
13025 msgstr "Dreapta|#D"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Left|f"
13030 msgstr "Stînga|#t"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Right|h"
13035 msgstr "Dreapta|#D"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Decimal"
13040 msgstr "email"
13041
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Append Row|A"
13045 msgstr "Adaugă o linie|A"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:204
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Copy Row|o"
13050 msgstr "Copiază linia"
13051
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Append Column|p"
13055 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Copy Column|y"
13060 msgstr "Copiază coloana"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Settings...|g"
13065 msgstr "Setări"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Path|P"
13070 msgstr "Part"
13071
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Class|C"
13075 msgstr "Închide|C"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13078 #, fuzzy
13079 msgid "File Revision|R"
13080 msgstr "Revizia"
13081
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Tree Revision|T"
13085 msgstr "Revizia"
13086
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Revision Author|A"
13090 msgstr "Istoria Reviziilor"
13091
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Revision Date|D"
13095 msgstr "Revizia"
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Revision Time|i"
13100 msgstr "Revizia"
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
13103 #, fuzzy
13104 msgid "LyX Version|X"
13105 msgstr "Versiune"
13106
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Document Info|D"
13110 msgstr "Documente|D"
13111
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Copy Text|o"
13115 msgstr "Copiază|o"
13116
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Activate Branch|A"
13120 msgstr "Activat"
13121
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Deactivate Branch|e"
13125 msgstr "(&De)activează"
13126
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
13128 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13132 #, fuzzy
13133 msgid "All Indexes|A"
13134 msgstr "Deschidere"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
13137 msgid "Subindex|b"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdmenus.inc:499
13141 msgid "Reject Change|R"
13142 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13143
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Promote Section|P"
13147 msgstr "Secţiune goalăe"
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Demote Section|D"
13152 msgstr "Secţiune goalăe"
13153
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Move Section Down|w"
13157 msgstr "Închide Secţiunea"
13158
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:628
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Select Section|S"
13162 msgstr "Selecţie|S"
13163
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:638
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Wrap by Preview|P"
13167 msgstr "Previzualizare LyX"
13168
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Open Target...|O"
13172 msgstr "Deschide...|D"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Document|D"
13177 msgstr "Documente|D"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Tools|T"
13182 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13185 #, fuzzy
13186 msgid "New from Template...|m"
13187 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13190 msgid "Open Recent|t"
13191 msgstr "Deschide recente|t"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Close All"
13196 msgstr "Închide"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13199 msgid "Save All|l"
13200 msgstr "Salvează toate"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13203 msgid "Revert to Saved|R"
13204 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13207 msgid "New Window|W"
13208 msgstr "Ferastră nouă|F"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13211 msgid "Close Window|d"
13212 msgstr "Închide fereastra"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13215 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13219 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13223 msgid "Use Locking Property|L"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13227 msgid "Redo|R"
13228 msgstr "Re-face|R"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Paste Special"
13233 msgstr "Lipeşte|L"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13236 msgid "Select All"
13237 msgstr "Selectaţi tot"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13242 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13247 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13250 msgid "Table|T"
13251 msgstr "Tabel|T"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13254 msgid "Rows & Columns|C"
13255 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13258 msgid "Increase List Depth|I"
13259 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13262 msgid "Decrease List Depth|D"
13263 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Dissolve Inset"
13268 msgstr "Elimină stilul textului"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13271 msgid "TeX Code Settings...|C"
13272 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Float Settings...|a"
13277 msgstr "opţiuni suplimentare"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13280 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13284 msgid "Note Settings...|N"
13285 msgstr "Opţiuni note"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Phantom Settings...|h"
13290 msgstr "opţiuni suplimentare"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Branch Settings...|B"
13295 msgstr "Cheie bibliografică"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Box Settings...|x"
13300 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Index Entry Settings...|y"
13305 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Index Settings...|x"
13310 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Info Settings...|n"
13315 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13318 msgid "Listings Settings...|g"
13319 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13322 msgid "Table Settings...|a"
13323 msgstr "Setări tabel...|a"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13326 msgid "Plain Text|T"
13327 msgstr "Text Simplu|T"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13330 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13331 msgstr "Text Simplu ca linii"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13334 msgid "Selection|S"
13335 msgstr "Selecţie|S"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13338 msgid "Selection, Join Lines|i"
13339 msgstr "Selecție ca linii|l"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13342 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13346 msgid "Paste as PDF"
13347 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13350 msgid "Paste as PNG"
13351 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13354 msgid "Paste as JPEG"
13355 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13358 msgid "Dissolve Text Style"
13359 msgstr "Elimină stilul textului"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13362 msgid "Customized...|C"
13363 msgstr "Personalizat...|P"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13366 msgid "Capitalize|a"
13367 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13370 msgid "Uppercase|U"
13371 msgstr "Majuscule|j"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13374 msgid "Lowercase|L"
13375 msgstr "Minuscule|s"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Multirow|u"
13380 msgstr "Multicoloană|M"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Top Line|T"
13385 msgstr "Sus|#S"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Bottom Line|B"
13390 msgstr "Jos|#J"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Top|p"
13395 msgstr "Sus|#S"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Middle|i"
13400 msgstr "Mijloc"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Bottom|o"
13405 msgstr "Jos|#J"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Copy Column|p"
13410 msgstr "Copiază coloana"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13413 msgid "Macro Definition"
13414 msgstr "Definiţie Macro"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13417 msgid "Text Style|T"
13418 msgstr "Stil Text|T "
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13421 msgid "Add Line Above|A"
13422 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Delete Line Above|D"
13427 msgstr "Şterge această linie"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Delete Line Below|e"
13432 msgstr "Şterge această linie"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13435 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13436 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13437
13438 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13440 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13441 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13444 msgid "Math Normal Font|N"
13445 msgstr "Font matematic normal|N"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13448 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13449 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Math Formal Script Family|o"
13454 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13457 msgid "Math Fraktur Family|F"
13458 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13461 msgid "Math Roman Family|R"
13462 msgstr "Familie roman matematic|R"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13465 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13466 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13469 msgid "Math Bold Series|B"
13470 msgstr "Serii bold matematic|B"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13473 msgid "Text Normal Font|T"
13474 msgstr "Font normal text|T"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13477 msgid "Octave|O"
13478 msgstr "Octave|O"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13481 msgid "Maxima|M"
13482 msgstr "Maxima|M"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13485 msgid "Mathematica|a"
13486 msgstr "Mathematica|a"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13489 msgid "Maple, Simplify|S"
13490 msgstr "Maple, simplifică|S"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13493 msgid "Maple, Factor|F"
13494 msgstr "Maple, factorizează|F"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13497 msgid "Maple, Evalm|E"
13498 msgstr "Maple, evalm|E"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13501 msgid "Maple, Evalf|v"
13502 msgstr "Maple, evalf|v"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Open All Insets|O"
13507 msgstr "Deschidere"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13510 msgid "Close All Insets|C"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Unfold Math Macro|n"
13516 msgstr "fundal mod matematic"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Fold Math Macro|d"
13521 msgstr "fundal mod matematic"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13524 msgid "View Source|S"
13525 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13528 msgid "View Messages|g"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13532 #, fuzzy
13533 msgid "View Master Document|M"
13534 msgstr "Salvare &documente"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Update Master Document|a"
13539 msgstr "Salvare &documente"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13542 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13543 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13548 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13551 msgid "Close Current View|w"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13555 msgid "Fullscreen|l"
13556 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13559 msgid "Toolbars|b"
13560 msgstr "Bara de unelte|B"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13563 msgid "Special Character|p"
13564 msgstr "Caracter special|p"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13567 msgid "Formatting|o"
13568 msgstr "Formatare|o"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13571 msgid "List / TOC|i"
13572 msgstr "Liste / cuprins|i"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Float|a"
13577 msgstr "Flotante|F"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13580 msgid "Branch|B"
13581 msgstr "Ramură|R"
13582
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Custom Insets"
13586 msgstr "Client"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13589 msgid "File|e"
13590 msgstr "Fişier|e"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13593 msgid "Box[[Menu]]"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13597 msgid "Cross-Reference...|R"
13598 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13603 msgstr "Inserează item de index"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13606 msgid "Table...|T"
13607 msgstr "Tabular...|T"
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13610 msgid "URL|U"
13611 msgstr "URL|U"
13612
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Hyperlink...|k"
13616 msgstr "Hiperlegătură|g"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13619 msgid "Short Title|S"
13620 msgstr "Titlu scurt|S"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13623 msgid "TeX Code|X"
13624 msgstr "Cod TeX|X"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13629 msgstr "Setări imprimantă"
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Preview|w"
13634 msgstr "Previzualizează|#P"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13637 msgid "Ordinary Quote|Q"
13638 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Single Quote|S"
13643 msgstr "Simplu|#S"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13646 msgid "Phonetic Symbols|P"
13647 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13650 msgid "Protected Space|P"
13651 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Horizontal Line...|L"
13656 msgstr "Linie orizontală|L"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13659 msgid "Vertical Space...|V"
13660 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Phantom|m"
13665 msgstr "Esperanto"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13668 msgid "Hyphenation Point|H"
13669 msgstr "Punct de despărţire|P"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13672 msgid "Numbered Formula|N"
13673 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13674
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Figure Wrap Float|F"
13678 msgstr "Inserează un flotant"
13679
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Table Wrap Float|T"
13683 msgstr "Inserează un flotant"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13686 msgid "External Material...|M"
13687 msgstr "Material extern...|M"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Child Document...|d"
13692 msgstr "Document Copile...|D"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13695 msgid "Comment|C"
13696 msgstr "Comentariu|C"
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13699 msgid "Insert New Branch...|I"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13703 msgid "Change Tracking|C"
13704 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13707 msgid "Start Appendix Here|A"
13708 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13711 msgid "Save in Bundled Format|F"
13712 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13715 msgid "Compressed|m"
13716 msgstr "Comprimat|m"
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13719 msgid "Accept Change|A"
13720 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13721
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13723 msgid "Accept All Changes|c"
13724 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13727 msgid "Reject All Changes|e"
13728 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13731 msgid "Next Change|C"
13732 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13735 msgid "Next Cross-Reference|R"
13736 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13739 msgid "Clear Bookmarks|C"
13740 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13743 msgid "Navigate Back|B"
13744 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13747 msgid "Thesaurus...|T"
13748 msgstr "Lexicon...|L"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13751 msgid "Statistics...|a"
13752 msgstr "Statistici..|a"
13753
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13755 msgid "TeX Information|I"
13756 msgstr "Informaţii TeX|I"
13757
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Compare...|C"
13761 msgstr "Personalizat...|C"
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13764 msgid "Additional Features|F"
13765 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13766
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13768 msgid "Embedded Objects|O"
13769 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13772 msgid "Shortcuts|S"
13773 msgstr "Accelerator|A"
13774
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13776 msgid "LyX Functions|y"
13777 msgstr "Funcţii LyX|y"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13780 msgid "Specific Manuals|p"
13781 msgstr "Manuale specializate|p"
13782
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13784 msgid "Linguistics Manual|L"
13785 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13786
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13788 msgid "Braille Manual|B"
13789 msgstr "Manual Braile|B"
13790
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13792 msgid "XY-pic Manual|X"
13793 msgstr "Manual XY-pic|X"
13794
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13796 msgid "Multicolumn Manual|M"
13797 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13800 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13804 msgid "New document"
13805 msgstr "Document nou"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13808 msgid "Open document"
13809 msgstr "Deschide documente"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13812 msgid "Save document"
13813 msgstr "Salvare document"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13816 msgid "Print document"
13817 msgstr "Tipărire document"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13820 msgid "Check spelling"
13821 msgstr "Verificare ortografică"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13824 msgid "Undo"
13825 msgstr "Des-face"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13828 msgid "Redo"
13829 msgstr "Re-face"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13832 msgid "Find and replace"
13833 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Find and replace (advanced)"
13838 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13841 msgid "Navigate back"
13842 msgstr "Navigare Înapoi"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13845 msgid "Toggle emphasis"
13846 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13849 msgid "Toggle noun"
13850 msgstr "Comută stilul substantiv"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13853 msgid "Apply last"
13854 msgstr "Aplică ultimul"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13857 msgid "Insert math"
13858 msgstr "Inserează formulă matematică"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13861 msgid "Insert graphics"
13862 msgstr "Inserează grafică"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13865 msgid "Insert table"
13866 msgstr "Inserează tabel"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13869 msgid "Toggle outline"
13870 msgstr "Comută vizualizare structură"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13873 msgid "Toggle math toolbar"
13874 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13877 msgid "Toggle table toolbar"
13878 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13881 msgid "View/Update"
13882 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13885 #, fuzzy
13886 msgid "View"
13887 msgstr "&Vizualizare"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Update"
13892 msgstr "&Actualizează"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13895 #, fuzzy
13896 msgid "View master document"
13897 msgstr "Salvare &documente"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Update master document"
13902 msgstr "Salvare &documente"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13905 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13909 #, fuzzy
13910 msgid "View other formats"
13911 msgstr "Formate de &fişier"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Update other formats"
13916 msgstr "&Formatul datei:"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13919 msgid "Extra"
13920 msgstr "Extra"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13923 msgid "Numbered list"
13924 msgstr "Listă Numerotată"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13927 msgid "Itemized list"
13928 msgstr "Listă nenumerotată"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13931 msgid "Increase depth"
13932 msgstr "Creşte adîncimea"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13935 msgid "Decrease depth"
13936 msgstr "Descrește adîncimea"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13939 msgid "Insert figure float"
13940 msgstr "Inserează un flotant figură"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13943 msgid "Insert table float"
13944 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13947 msgid "Insert label"
13948 msgstr "Inserează etichetă"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13951 msgid "Insert cross-reference"
13952 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13955 msgid "Insert citation"
13956 msgstr "Inserează citare"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13959 msgid "Insert index entry"
13960 msgstr "Inserează intrare de index"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13963 msgid "Insert nomenclature entry"
13964 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13967 msgid "Insert footnote"
13968 msgstr "Inserează notă de subsol"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13971 msgid "Insert margin note"
13972 msgstr "Inserează notă marginală"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13975 msgid "Insert note"
13976 msgstr "Inserează notă"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13979 msgid "Insert box"
13980 msgstr "Inserează cutie"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13983 msgid "Insert hyperlink"
13984 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13987 msgid "Insert TeX code"
13988 msgstr "Inserează cod TeX"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13991 msgid "Insert math macro"
13992 msgstr "Inserează macro matematic"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13995 msgid "Include file"
13996 msgstr "Include document"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13999 msgid "Text style"
14000 msgstr "Stil text"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14003 msgid "Paragraph settings"
14004 msgstr "Setări paragraf"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14007 msgid "Add row"
14008 msgstr "Adaugă o linie"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14011 msgid "Add column"
14012 msgstr "Adaugă o coloană"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14015 msgid "Delete row"
14016 msgstr "Şterge linia"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14019 msgid "Delete column"
14020 msgstr "Şterge coloana"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14023 msgid "Set top line"
14024 msgstr "Definește marginea de sus"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14027 msgid "Set bottom line"
14028 msgstr "Definește marginea de jos"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14031 msgid "Set left line"
14032 msgstr "Definește marginea din stînga"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14035 msgid "Set right line"
14036 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14039 msgid "Set border lines"
14040 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14043 msgid "Set all lines"
14044 msgstr "Definește toate marginile"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14047 msgid "Unset all lines"
14048 msgstr "Resetează toate marginile"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14051 msgid "Align left"
14052 msgstr "Aliniază stînga"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14055 msgid "Align center"
14056 msgstr "Aliniază centrat"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14059 msgid "Align right"
14060 msgstr "Aliniază dreapta"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14063 msgid "Align on decimal"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14067 msgid "Align top"
14068 msgstr "Aliniază vertical sus"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14071 msgid "Align middle"
14072 msgstr "Aliniere la mijloc"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14075 msgid "Align bottom"
14076 msgstr "Aliniere verticală jos"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14079 msgid "Rotate cell"
14080 msgstr "Roteşte celula"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14083 msgid "Rotate table"
14084 msgstr "Roteşte tabelul"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14087 msgid "Set multi-column"
14088 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Set multi-row"
14093 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14096 msgid "Math"
14097 msgstr "Matematică"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14100 msgid "Set display mode"
14101 msgstr "Comută între modurile afişare"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
14104 msgid "Subscript"
14105 msgstr "Indice"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
14108 msgid "Superscript"
14109 msgstr "Exponent"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14112 msgid "Insert square root"
14113 msgstr "Inserează radical"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14116 msgid "Insert root"
14117 msgstr "Inserează radical"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14120 msgid "Insert standard fraction"
14121 msgstr "Inserează fracţie"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14124 msgid "Insert sum"
14125 msgstr "Inserează sumă"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14128 msgid "Insert integral"
14129 msgstr "Inserează integrală"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14132 msgid "Insert product"
14133 msgstr "Inserează produs"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14136 msgid "Insert ( )"
14137 msgstr "Inserează ( )"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14140 msgid "Insert [ ]"
14141 msgstr "&Inserează [ ]"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14144 msgid "Insert { }"
14145 msgstr "&Inserează { }"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14148 msgid "Insert delimiters"
14149 msgstr "Inserează delimitatorii"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14152 msgid "Insert matrix"
14153 msgstr "Inserează matrice"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14156 msgid "Insert cases environment"
14157 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14160 msgid "Toggle math panels"
14161 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14164 msgid "Math Macros"
14165 msgstr "Macrouri matematice"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14168 msgid "Remove last argument"
14169 msgstr "Elimină ultimul argument"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14172 msgid "Append argument"
14173 msgstr "Adaugă argument"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14176 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14177 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14180 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14181 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14184 msgid "Remove optional argument"
14185 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14188 msgid "Insert optional argument"
14189 msgstr "Inserează un argument opțional"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14192 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14193 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14196 msgid "Append argument eating from the right"
14197 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14200 msgid "Append optional argument eating from the right"
14201 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14204 msgid "Command Buffer"
14205 msgstr "Linie de comandă"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14208 msgid "Review[[Toolbar]]"
14209 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14212 msgid "Track changes"
14213 msgstr "Monitorizează schimbările"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14216 msgid "Show changes in output"
14217 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14220 msgid "Next change"
14221 msgstr "Urmatoarea modificare"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14224 msgid "Accept change inside selection"
14225 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14228 msgid "Reject change inside selection"
14229 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14232 msgid "Merge changes"
14233 msgstr "Combină modificările"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14236 msgid "Accept all changes"
14237 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14240 msgid "Reject all changes"
14241 msgstr "Respinge toate modificările"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14244 msgid "Next note"
14245 msgstr "Următoarea Notă"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14248 #, fuzzy
14249 msgid "View Other Formats"
14250 msgstr "Alte setări de font"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Update Other Formats"
14255 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14258 msgid "Version Control"
14259 msgstr "Controlul versiunii"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14262 msgid "Register"
14263 msgstr "Înregistrează"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Check-out for edit"
14268 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Check-in changes"
14273 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14276 msgid "View revision log"
14277 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14280 msgid "Revert changes"
14281 msgstr "Anulează modificările"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14284 msgid "Compare with older revision"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14288 msgid "Compare with last revision"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Insert Version Info"
14294 msgstr "Inserează notă marginală"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14297 msgid "Use SVN file locking property"
14298 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14301 msgid "Update local directory from repository"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14305 msgid "Math Panels"
14306 msgstr "Panouri matematice"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14309 msgid "Math spacings"
14310 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14313 msgid "Styles"
14314 msgstr "Stiluri"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14317 msgid "Fractions"
14318 msgstr "Fracții"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14322 msgid "Fonts"
14323 msgstr "Fonturi"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14326 msgid "Functions"
14327 msgstr "Funcţii"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Frame decorations"
14332 msgstr "Decoraţii cadru"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Big operators"
14337 msgstr "Operatori mari"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14340 msgid "Miscellaneous"
14341 msgstr "Diverse"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14345 msgid "Arrows"
14346 msgstr "Săgeţi"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14349 #, fuzzy
14350 msgid "AMS arrows"
14351 msgstr "Săgeţi AMS"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14354 msgid "Operators"
14355 msgstr "Operatori"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14358 msgid "Relations"
14359 msgstr "Relaţii"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14362 #, fuzzy
14363 msgid "AMS relations"
14364 msgstr "Relaţii AMS"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14367 #, fuzzy
14368 msgid "AMS negative relations"
14369 msgstr "Relaţii negate AMS"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14372 msgid "Dots"
14373 msgstr "Puncte"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14376 #, fuzzy
14377 msgid "AMS operators"
14378 msgstr "Operatori AMS"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14381 #, fuzzy
14382 msgid "AMS miscellaneous"
14383 msgstr "Diverse AMS"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14386 msgid "arccos"
14387 msgstr "arccos"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14390 msgid "arcsin"
14391 msgstr "arcsin"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14394 msgid "arctan"
14395 msgstr "arctan"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14398 msgid "arg"
14399 msgstr "arg"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14402 msgid "bmod"
14403 msgstr "bmod"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14406 msgid "cos"
14407 msgstr "cos"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14410 msgid "cosh"
14411 msgstr "cosh"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14414 msgid "cot"
14415 msgstr "cot"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14418 msgid "coth"
14419 msgstr "coth"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14422 msgid "csc"
14423 msgstr "csc"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14426 msgid "deg"
14427 msgstr "deg"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14430 msgid "det"
14431 msgstr "det"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14434 msgid "dim"
14435 msgstr "dim"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14438 msgid "exp"
14439 msgstr "exp"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14442 msgid "gcd"
14443 msgstr "gcd"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14446 msgid "hom"
14447 msgstr "hom"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14450 msgid "inf"
14451 msgstr "inf"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14454 msgid "ker"
14455 msgstr "ker"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14458 msgid "lg"
14459 msgstr "lg"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14462 msgid "lim"
14463 msgstr "lim"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14466 msgid "liminf"
14467 msgstr "liminf"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14470 msgid "limsup"
14471 msgstr "limsup"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14474 msgid "ln"
14475 msgstr "ln"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14478 msgid "log"
14479 msgstr "log"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14482 msgid "max"
14483 msgstr "max"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14486 msgid "min"
14487 msgstr "min"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14490 msgid "sec"
14491 msgstr "sec"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14494 msgid "sin"
14495 msgstr "sin"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14498 msgid "sinh"
14499 msgstr "sinh"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14502 msgid "sup"
14503 msgstr "sup"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14506 msgid "tan"
14507 msgstr "tan"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14510 msgid "tanh"
14511 msgstr "tanh"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14514 msgid "Pr"
14515 msgstr "Pr"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14518 msgid "Spacings"
14519 msgstr "Spaţiere"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14522 msgid "Thin space\t\\,"
14523 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14526 msgid "Medium space\t\\:"
14527 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14530 msgid "Thick space\t\\;"
14531 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14534 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14535 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14538 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14539 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14542 msgid "Negative space\t\\!"
14543 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Phantom\t\\phantom"
14548 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14553 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14558 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14561 msgid "Roots"
14562 msgstr "Radicali"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14565 msgid "Square root\t\\sqrt"
14566 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14569 msgid "Other root\t\\root"
14570 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14573 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14574 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14577 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14578 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14581 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14582 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14585 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14586 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14589 msgid "Standard\t\\frac"
14590 msgstr "Standard\t\\frac"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14593 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14594 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14597 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14598 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14601 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14602 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14605 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14606 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14609 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14610 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14613 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14614 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14617 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14618 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14621 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14622 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14625 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14626 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14629 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14630 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14633 msgid "Binomial\t\\binom"
14634 msgstr "Binomial\t\\binom"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14637 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14638 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14641 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14642 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14645 msgid "Roman\t\\mathrm"
14646 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14649 msgid "Bold\t\\mathbf"
14650 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14653 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14654 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14657 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14658 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14661 msgid "Italic\t\\mathit"
14662 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14665 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14666 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14669 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14670 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14673 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14674 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14677 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14678 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14681 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14685 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14686 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14689 msgid "ldots"
14690 msgstr "ldots"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14693 msgid "cdots"
14694 msgstr "cdots"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14697 msgid "vdots"
14698 msgstr "vdots"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14701 msgid "ddots"
14702 msgstr "ddots"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14705 msgid "Frame Decorations"
14706 msgstr "Decoraţii cadru"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14709 msgid "hat"
14710 msgstr "hat"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14713 msgid "tilde"
14714 msgstr "tilde"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14717 msgid "bar"
14718 msgstr "bar"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14721 msgid "grave"
14722 msgstr "grave"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14725 msgid "dot"
14726 msgstr "dot"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14729 msgid "check"
14730 msgstr "check"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14733 msgid "widehat"
14734 msgstr "widehat"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14737 msgid "widetilde"
14738 msgstr "widetilde"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14741 msgid "vec"
14742 msgstr "vec"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14745 msgid "acute"
14746 msgstr "acute"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14749 msgid "ddot"
14750 msgstr "ddot"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14753 #, fuzzy
14754 msgid "dddot"
14755 msgstr "ddot"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14758 #, fuzzy
14759 msgid "ddddot"
14760 msgstr "ddot"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14763 msgid "breve"
14764 msgstr "breve"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14767 msgid "overline"
14768 msgstr "overline"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14771 msgid "overbrace"
14772 msgstr "overbrace"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14775 msgid "overleftarrow"
14776 msgstr "overleftarrow"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14779 msgid "overrightarrow"
14780 msgstr "overrightarrow"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14783 msgid "overleftrightarrow"
14784 msgstr "overleftrightarrow"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14787 msgid "overset"
14788 msgstr "overset"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14791 msgid "underline"
14792 msgstr "underline"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14795 msgid "underbrace"
14796 msgstr "underbrace"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14799 msgid "underleftarrow"
14800 msgstr "underleftarrow"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14803 msgid "underrightarrow"
14804 msgstr "underrightarrow"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14807 msgid "underleftrightarrow"
14808 msgstr "underleftrightarrow"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14811 msgid "underset"
14812 msgstr "underset"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14815 msgid "leftarrow"
14816 msgstr "leftarrow"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14819 msgid "rightarrow"
14820 msgstr "rightarrow"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14823 msgid "downarrow"
14824 msgstr "downarrow"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14827 msgid "uparrow"
14828 msgstr "uparrow"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14831 msgid "updownarrow"
14832 msgstr "updownarrow"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14835 msgid "leftrightarrow"
14836 msgstr "leftrightarrow"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14839 msgid "Leftarrow"
14840 msgstr "Leftarrow"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14843 msgid "Rightarrow"
14844 msgstr "Rightarrow"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14847 msgid "Downarrow"
14848 msgstr "Downarrow"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14851 msgid "Uparrow"
14852 msgstr "Uparrow"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14855 msgid "Updownarrow"
14856 msgstr "Updownarrow"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14859 msgid "Leftrightarrow"
14860 msgstr "Leftrightarrow"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14863 msgid "Longleftrightarrow"
14864 msgstr "Longleftrightarrow"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14867 msgid "Longleftarrow"
14868 msgstr "Longleftarrow"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14871 msgid "Longrightarrow"
14872 msgstr "Longrightarrow"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14875 msgid "longleftrightarrow"
14876 msgstr "longleftrightarrow"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14879 msgid "longleftarrow"
14880 msgstr "longleftarrow"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14883 msgid "longrightarrow"
14884 msgstr "longrightarrow"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14887 msgid "leftharpoondown"
14888 msgstr "leftharpoondown"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14891 msgid "rightharpoondown"
14892 msgstr "rightharpoondown"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14895 msgid "mapsto"
14896 msgstr "mapsto"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14899 msgid "longmapsto"
14900 msgstr "longmapsto"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14903 msgid "nwarrow"
14904 msgstr "nwarrow"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14907 msgid "nearrow"
14908 msgstr "nearrow"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14911 msgid "leftharpoonup"
14912 msgstr "leftharpoonup"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14915 msgid "rightharpoonup"
14916 msgstr "rightharpoonup"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14919 msgid "hookleftarrow"
14920 msgstr "hookleftarrow"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14923 msgid "hookrightarrow"
14924 msgstr "hookrightarrow"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14927 msgid "swarrow"
14928 msgstr "swarrow"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14931 msgid "searrow"
14932 msgstr "searrow"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14935 msgid "rightleftharpoons"
14936 msgstr "rightleftharpoons"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14939 msgid "pm"
14940 msgstr "pm"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14943 msgid "cap"
14944 msgstr "cap"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14947 msgid "diamond"
14948 msgstr "diamond"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14951 msgid "oplus"
14952 msgstr "oplus"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14955 msgid "mp"
14956 msgstr "mp"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14959 msgid "cup"
14960 msgstr "cup"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14963 msgid "bigtriangleup"
14964 msgstr "bigtriangleup"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14967 msgid "ominus"
14968 msgstr "ominus"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14971 msgid "times"
14972 msgstr "times"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14975 msgid "uplus"
14976 msgstr "uplus"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14979 msgid "bigtriangledown"
14980 msgstr "bigtriangledown"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14983 msgid "otimes"
14984 msgstr "otimes"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14987 msgid "div"
14988 msgstr "div"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14991 msgid "sqcap"
14992 msgstr "sqcap"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14995 msgid "triangleright"
14996 msgstr "triangleright"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14999 msgid "oslash"
15000 msgstr "oslash"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15003 msgid "cdot"
15004 msgstr "cdot"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15007 msgid "sqcup"
15008 msgstr "sqcup"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15011 msgid "triangleleft"
15012 msgstr "triangleleft"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15015 msgid "odot"
15016 msgstr "odot"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15019 msgid "star"
15020 msgstr "star"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15023 msgid "vee"
15024 msgstr "vee"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15027 msgid "amalg"
15028 msgstr "amalg"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15031 msgid "bigcirc"
15032 msgstr "bigcirc"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15035 msgid "setminus"
15036 msgstr "setminus"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15039 msgid "wedge"
15040 msgstr "wedge"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15043 msgid "dagger"
15044 msgstr "dagger"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15047 msgid "circ"
15048 msgstr "circ"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15051 msgid "bullet"
15052 msgstr "bullet"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15055 msgid "wr"
15056 msgstr "wr"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15059 msgid "ddagger"
15060 msgstr "ddagger"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15063 msgid "leq"
15064 msgstr "leq"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15067 msgid "geq"
15068 msgstr "geq"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15071 msgid "equiv"
15072 msgstr "equiv"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15075 msgid "models"
15076 msgstr "models"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15079 msgid "prec"
15080 msgstr "prec"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15083 msgid "succ"
15084 msgstr "succ"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15087 msgid "sim"
15088 msgstr "sim"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15091 msgid "perp"
15092 msgstr "perp"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15095 msgid "preceq"
15096 msgstr "preceq"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15099 msgid "succeq"
15100 msgstr "succeq"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15103 msgid "simeq"
15104 msgstr "simeq"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15107 msgid "mid"
15108 msgstr "mid"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15111 msgid "ll"
15112 msgstr "ll"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15115 msgid "gg"
15116 msgstr "gg"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15119 msgid "asymp"
15120 msgstr "asymp"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15123 msgid "parallel"
15124 msgstr "parallel"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15127 msgid "subset"
15128 msgstr "subset"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15131 msgid "supset"
15132 msgstr "supset"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15135 msgid "approx"
15136 msgstr "approx"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15139 msgid "smile"
15140 msgstr "smile"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15143 msgid "subseteq"
15144 msgstr "subseteq"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15147 msgid "supseteq"
15148 msgstr "supseteq"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15151 msgid "cong"
15152 msgstr "cong"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15155 msgid "frown"
15156 msgstr "frown"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15159 msgid "sqsubseteq"
15160 msgstr "sqsubseteq"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15163 msgid "sqsupseteq"
15164 msgstr "sqsupseteq"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15167 msgid "doteq"
15168 msgstr "doteq"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15171 msgid "neq"
15172 msgstr "neq"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15175 msgid "ni"
15176 msgstr "ni"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15179 msgid "propto"
15180 msgstr "propto"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15183 msgid "notin"
15184 msgstr "notin"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15187 msgid "vdash"
15188 msgstr "vdash"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15191 msgid "dashv"
15192 msgstr "dashv"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15195 msgid "bowtie"
15196 msgstr "bowtie"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15199 msgid "alpha"
15200 msgstr "alpha"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15203 msgid "beta"
15204 msgstr "beta"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15207 msgid "gamma"
15208 msgstr "gamma"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15211 msgid "delta"
15212 msgstr "delta"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15215 msgid "epsilon"
15216 msgstr "epsilon"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15219 msgid "varepsilon"
15220 msgstr "varepsilon"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15223 msgid "zeta"
15224 msgstr "zeta"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15227 msgid "eta"
15228 msgstr "eta"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15231 msgid "theta"
15232 msgstr "theta"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15235 msgid "vartheta"
15236 msgstr "vartheta"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15239 msgid "iota"
15240 msgstr "iota"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15243 msgid "kappa"
15244 msgstr "kappa"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15247 msgid "lambda"
15248 msgstr "lambda"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15251 msgid "mu"
15252 msgstr "mu"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15255 msgid "nu"
15256 msgstr "nu"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15259 msgid "xi"
15260 msgstr "xi"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15263 msgid "pi"
15264 msgstr "pi"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15267 msgid "varpi"
15268 msgstr "varpi"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15271 msgid "rho"
15272 msgstr "rho"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15275 msgid "varrho"
15276 msgstr "varrho"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15279 msgid "sigma"
15280 msgstr "sigma"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15283 msgid "varsigma"
15284 msgstr "varsigma"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15287 msgid "tau"
15288 msgstr "tau"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15291 msgid "upsilon"
15292 msgstr "upsilon"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15295 msgid "phi"
15296 msgstr "phi"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15299 msgid "varphi"
15300 msgstr "varphi"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15303 msgid "chi"
15304 msgstr "chi"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15307 msgid "psi"
15308 msgstr "psi"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15311 msgid "omega"
15312 msgstr "omega"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15315 #, fuzzy
15316 msgid "varGamma"
15317 msgstr "Gamma"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15320 #, fuzzy
15321 msgid "varDelta"
15322 msgstr "Delta"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15325 #, fuzzy
15326 msgid "varTheta"
15327 msgstr "vartheta"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15330 #, fuzzy
15331 msgid "varLambda"
15332 msgstr "Lambda"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15335 #, fuzzy
15336 msgid "varXi"
15337 msgstr "varpi"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15340 #, fuzzy
15341 msgid "varPi"
15342 msgstr "varpi"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15345 #, fuzzy
15346 msgid "varSigma"
15347 msgstr "varsigma"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15350 #, fuzzy
15351 msgid "varUpsilon"
15352 msgstr "varepsilon"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15355 #, fuzzy
15356 msgid "varPhi"
15357 msgstr "varphi"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15360 #, fuzzy
15361 msgid "varPsi"
15362 msgstr "Farsi"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15365 #, fuzzy
15366 msgid "varOmega"
15367 msgstr "Omega"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15370 msgid "Gamma"
15371 msgstr "Gamma"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15374 msgid "Delta"
15375 msgstr "Delta"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15378 msgid "Theta"
15379 msgstr "Theta"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15382 msgid "Lambda"
15383 msgstr "Lambda"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15386 msgid "Xi"
15387 msgstr "Xi"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15390 msgid "Pi"
15391 msgstr "Pi"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15394 msgid "Sigma"
15395 msgstr "Sigma"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15398 msgid "Upsilon"
15399 msgstr "Upsilon"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15402 msgid "Phi"
15403 msgstr "Phi"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15406 msgid "Psi"
15407 msgstr "Psi"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15410 msgid "Omega"
15411 msgstr "Omega"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15414 msgid "nabla"
15415 msgstr "nabla"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15418 msgid "partial"
15419 msgstr "partial"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15422 msgid "infty"
15423 msgstr "infty"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15426 msgid "prime"
15427 msgstr "prime"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15430 msgid "ell"
15431 msgstr "ell"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15434 msgid "emptyset"
15435 msgstr "emptyset"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15438 msgid "exists"
15439 msgstr "exists"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15442 msgid "forall"
15443 msgstr "forall"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15446 msgid "imath"
15447 msgstr "imath"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15450 msgid "jmath"
15451 msgstr "jmath"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15454 msgid "Re"
15455 msgstr "Re"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15458 msgid "Im"
15459 msgstr "Im"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15462 msgid "aleph"
15463 msgstr "aleph"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15466 msgid "wp"
15467 msgstr "wp"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15470 msgid "hbar"
15471 msgstr "hbar"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15474 msgid "angle"
15475 msgstr "angle"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15478 msgid "top"
15479 msgstr "top"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15482 msgid "bot"
15483 msgstr "bot"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15486 msgid "Vert"
15487 msgstr "Vert"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15490 msgid "neg"
15491 msgstr "neg"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15494 msgid "flat"
15495 msgstr "flat"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15498 msgid "natural"
15499 msgstr "natural"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15502 msgid "sharp"
15503 msgstr "sharp"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15506 msgid "surd"
15507 msgstr "surd"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15510 msgid "triangle"
15511 msgstr "triangle"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15514 msgid "diamondsuit"
15515 msgstr "diamondsuit"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15518 msgid "heartsuit"
15519 msgstr "heartsuit"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15522 msgid "clubsuit"
15523 msgstr "clubsuit"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15526 msgid "spadesuit"
15527 msgstr "spadesuit"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15530 msgid "textrm \\AA"
15531 msgstr "textrm \\AA"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15534 msgid "textrm \\O"
15535 msgstr "textrm \\O"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15538 msgid "mathcircumflex"
15539 msgstr "mathcircumflex"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15542 msgid "_"
15543 msgstr "_"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15546 msgid "mathrm T"
15547 msgstr "mathrm T"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15550 msgid "mathbb N"
15551 msgstr "mathbb N"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15554 msgid "mathbb Z"
15555 msgstr "mathbb Z"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15558 msgid "mathbb Q"
15559 msgstr "mathbb Q"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15562 msgid "mathbb R"
15563 msgstr "mathbb R"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15566 msgid "mathbb C"
15567 msgstr "mathbb C"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15570 msgid "mathbb H"
15571 msgstr "mathbb H"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15574 msgid "mathcal F"
15575 msgstr "mathcal F"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15578 msgid "mathcal L"
15579 msgstr "mathcal L"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15582 msgid "mathcal H"
15583 msgstr "mathcal H"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15586 msgid "mathcal O"
15587 msgstr "mathcal O"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15590 msgid "Big Operators"
15591 msgstr "Operatori mari"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15594 msgid "intop"
15595 msgstr "intop"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15598 msgid "int"
15599 msgstr "int"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15602 msgid "iint"
15603 msgstr "iint"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15606 msgid "iintop"
15607 msgstr "iintop"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15610 msgid "iiint"
15611 msgstr "iiint"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15614 msgid "iiintop"
15615 msgstr "iiintop"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15618 msgid "iiiint"
15619 msgstr "iiiint"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15622 msgid "iiiintop"
15623 msgstr "iiiintop"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15626 msgid "dotsint"
15627 msgstr "dotsint"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15630 msgid "dotsintop"
15631 msgstr "dotsintop"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15634 msgid "oint"
15635 msgstr "oint"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15638 msgid "ointop"
15639 msgstr "ointop"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15642 msgid "oiint"
15643 msgstr "oiint"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15646 msgid "oiintop"
15647 msgstr "oiintop"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15650 msgid "ointctrclockwiseop"
15651 msgstr "ointctrclockwiseop"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15654 msgid "ointctrclockwise"
15655 msgstr "ointctrclockwise"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15658 msgid "ointclockwiseop"
15659 msgstr "ointclockwiseop"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15662 msgid "ointclockwise"
15663 msgstr "ointclockwise"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15666 msgid "sqint"
15667 msgstr "sqint"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15670 msgid "sqintop"
15671 msgstr "sqintop"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15674 msgid "sqiint"
15675 msgstr "sqiint"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15678 msgid "sqiintop"
15679 msgstr "sqiintop"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15682 msgid "fint"
15683 msgstr "fint"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15686 msgid "fintop"
15687 msgstr "fintop"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15690 msgid "landupint"
15691 msgstr "landupint"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15694 msgid "landupintop"
15695 msgstr "landupintop"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15698 msgid "landdownint"
15699 msgstr "landdownint"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15702 msgid "landdownintop"
15703 msgstr "landdownintop"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15706 msgid "sum"
15707 msgstr "sum"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15710 msgid "prod"
15711 msgstr "prod"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15714 msgid "coprod"
15715 msgstr "coprod"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15718 msgid "bigsqcup"
15719 msgstr "bigsqcup"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15722 msgid "bigotimes"
15723 msgstr "bigotimes"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15726 msgid "bigodot"
15727 msgstr "bigodot"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15730 msgid "bigoplus"
15731 msgstr "bigoplus"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15734 msgid "bigcap"
15735 msgstr "bigcap"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15738 msgid "bigcup"
15739 msgstr "bigcup"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15742 msgid "biguplus"
15743 msgstr "biguplus"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15746 msgid "bigvee"
15747 msgstr "bigvee"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15750 msgid "bigwedge"
15751 msgstr "bigwedge"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15754 msgid "AMS Miscellaneous"
15755 msgstr "Diverse AMS"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15758 msgid "digamma"
15759 msgstr "digamma"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15762 msgid "varkappa"
15763 msgstr "varkappa"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15766 msgid "beth"
15767 msgstr "beth"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15770 msgid "daleth"
15771 msgstr "daleth"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15774 msgid "gimel"
15775 msgstr "gimel"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15778 msgid "ulcorner"
15779 msgstr "ulcorner"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15782 msgid "urcorner"
15783 msgstr "urcorner"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15786 msgid "llcorner"
15787 msgstr "llcorner"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15790 msgid "lrcorner"
15791 msgstr "lrcorner"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15794 msgid "hslash"
15795 msgstr "hslash"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15798 msgid "vartriangle"
15799 msgstr "vartriangle"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15802 msgid "triangledown"
15803 msgstr "triangledown"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15806 msgid "square"
15807 msgstr "square"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15810 msgid "lozenge"
15811 msgstr "lozenge"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15814 msgid "circledS"
15815 msgstr "circledS"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15818 msgid "measuredangle"
15819 msgstr "measuredangle"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15822 msgid "nexists"
15823 msgstr "nexists"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15826 msgid "mho"
15827 msgstr "mho"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15830 msgid "Finv"
15831 msgstr "Finv"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15834 msgid "Game"
15835 msgstr "Game"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15838 msgid "Bbbk"
15839 msgstr "Bbbk"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15842 msgid "backprime"
15843 msgstr "backprime"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15846 msgid "varnothing"
15847 msgstr "varnothing"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Diamond"
15852 msgstr "diamond"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15855 msgid "blacktriangle"
15856 msgstr "blacktriangle"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15859 msgid "blacktriangledown"
15860 msgstr "blacktriangledown"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15863 msgid "blacksquare"
15864 msgstr "blacksquare"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15867 msgid "blacklozenge"
15868 msgstr "blacklozenge"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15871 msgid "bigstar"
15872 msgstr "bigstar"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15875 msgid "sphericalangle"
15876 msgstr "sphericalangle"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15879 msgid "complement"
15880 msgstr "complement"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15883 msgid "eth"
15884 msgstr "eth"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15887 msgid "diagup"
15888 msgstr "diagup"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15891 msgid "diagdown"
15892 msgstr "diagdown"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15895 #, fuzzy
15896 msgid "AMS Arrows"
15897 msgstr "Săgeţi AMS"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15900 msgid "dashleftarrow"
15901 msgstr "dashleftarrow"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15904 msgid "dashrightarrow"
15905 msgstr "dashrightarrow"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15908 msgid "leftleftarrows"
15909 msgstr "leftleftarrows"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15912 msgid "leftrightarrows"
15913 msgstr "leftrightarrows"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15916 msgid "rightrightarrows"
15917 msgstr "rightrightarrows"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15920 msgid "rightleftarrows"
15921 msgstr "rightleftarrows"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15924 msgid "Lleftarrow"
15925 msgstr "Lleftarrow"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15928 msgid "Rrightarrow"
15929 msgstr "Rrightarrow"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15932 msgid "twoheadleftarrow"
15933 msgstr "twoheadleftarrow"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15936 msgid "twoheadrightarrow"
15937 msgstr "twoheadrightarrow"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15940 msgid "leftarrowtail"
15941 msgstr "leftarrowtail"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15944 msgid "rightarrowtail"
15945 msgstr "rightarrowtail"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15948 msgid "looparrowleft"
15949 msgstr "looparrowleft"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15952 msgid "looparrowright"
15953 msgstr "looparrowright"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15956 msgid "curvearrowleft"
15957 msgstr "curvearrowleft"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15960 msgid "curvearrowright"
15961 msgstr "curvearrowright"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15964 msgid "circlearrowleft"
15965 msgstr "circlearrowleft"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15968 msgid "circlearrowright"
15969 msgstr "circlearrowright"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15972 msgid "Lsh"
15973 msgstr "Lsh"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15976 msgid "Rsh"
15977 msgstr "Rsh"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15980 msgid "upuparrows"
15981 msgstr "upuparrows"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15984 msgid "downdownarrows"
15985 msgstr "downdownarrows"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15988 msgid "upharpoonleft"
15989 msgstr "upharpoonleft"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15992 msgid "upharpoonright"
15993 msgstr "upharpoonright"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15996 msgid "downharpoonleft"
15997 msgstr "downharpoonleft"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16000 msgid "downharpoonright"
16001 msgstr "downharpoonright"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16004 msgid "leftrightharpoons"
16005 msgstr "leftrightharpoons"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16008 msgid "rightsquigarrow"
16009 msgstr "rightsquigarrow"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16012 msgid "leftrightsquigarrow"
16013 msgstr "leftrightsquigarrow"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16016 msgid "nleftarrow"
16017 msgstr "nleftarrow"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16020 msgid "nrightarrow"
16021 msgstr "nrightarrow"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16024 msgid "nleftrightarrow"
16025 msgstr "nleftrightarrow"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16028 msgid "nLeftarrow"
16029 msgstr "nLeftarrow"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16032 msgid "nRightarrow"
16033 msgstr "nRightarrow"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16036 msgid "nLeftrightarrow"
16037 msgstr "nLeftrightarrow"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16040 msgid "multimap"
16041 msgstr "multimap"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16044 msgid "AMS Relations"
16045 msgstr "Relaţii AMS"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16048 msgid "leqq"
16049 msgstr "leqq"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16052 msgid "geqq"
16053 msgstr "geqq"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16056 msgid "leqslant"
16057 msgstr "leqslant"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16060 msgid "geqslant"
16061 msgstr "geqslant"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16064 msgid "eqslantless"
16065 msgstr "eqslantless"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16068 msgid "eqslantgtr"
16069 msgstr "eqslantgtr"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16072 msgid "lesssim"
16073 msgstr "lesssim"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16076 msgid "gtrsim"
16077 msgstr "gtrsim"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16080 msgid "lessapprox"
16081 msgstr "lessapprox"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16084 msgid "gtrapprox"
16085 msgstr "gtrapprox"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16088 msgid "approxeq"
16089 msgstr "approxeq"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16092 msgid "triangleq"
16093 msgstr "triangleq"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16096 msgid "lessdot"
16097 msgstr "lessdot"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16100 msgid "gtrdot"
16101 msgstr "gtrdot"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16104 msgid "lll"
16105 msgstr "lll"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16108 msgid "ggg"
16109 msgstr "ggg"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16112 msgid "lessgtr"
16113 msgstr "lessgtr"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16116 msgid "gtrless"
16117 msgstr "gtrless"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16120 msgid "lesseqgtr"
16121 msgstr "lesseqgtr"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16124 msgid "gtreqless"
16125 msgstr "gtreqless"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16128 msgid "lesseqqgtr"
16129 msgstr "lesseqqgtr"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16132 msgid "gtreqqless"
16133 msgstr "gtreqqless"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16136 msgid "eqcirc"
16137 msgstr "eqcirc"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16140 msgid "circeq"
16141 msgstr "circeq"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16144 msgid "thicksim"
16145 msgstr "thicksim"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16148 msgid "thickapprox"
16149 msgstr "thickapprox"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16152 msgid "backsim"
16153 msgstr "backsim"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16156 msgid "backsimeq"
16157 msgstr "backsimeq"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16160 msgid "subseteqq"
16161 msgstr "subseteqq"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16164 msgid "supseteqq"
16165 msgstr "supseteqq"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16168 msgid "Subset"
16169 msgstr "Subset"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16172 msgid "Supset"
16173 msgstr "Supset"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16176 msgid "sqsubset"
16177 msgstr "sqsubset"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16180 msgid "sqsupset"
16181 msgstr "sqsupset"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16184 msgid "preccurlyeq"
16185 msgstr "preccurlyeq"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16188 msgid "succcurlyeq"
16189 msgstr "succcurlyeq"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16192 msgid "curlyeqprec"
16193 msgstr "curlyeqprec"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16196 msgid "curlyeqsucc"
16197 msgstr "curlyeqsucc"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16200 msgid "precsim"
16201 msgstr "precsim"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16204 msgid "succsim"
16205 msgstr "succsim"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16208 msgid "precapprox"
16209 msgstr "precapprox"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16212 msgid "succapprox"
16213 msgstr "succapprox"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16216 msgid "vartriangleleft"
16217 msgstr "vartriangleleft"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16220 msgid "vartriangleright"
16221 msgstr "vartriangleright"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16224 msgid "trianglelefteq"
16225 msgstr "trianglelefteq"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16228 msgid "trianglerighteq"
16229 msgstr "trianglerighteq"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16232 msgid "bumpeq"
16233 msgstr "bumpeq"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16236 msgid "Bumpeq"
16237 msgstr "Bumpeq"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16240 msgid "doteqdot"
16241 msgstr "doteqdot"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16244 msgid "risingdotseq"
16245 msgstr "risingdotseq"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16248 msgid "fallingdotseq"
16249 msgstr "fallingdotseq"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16252 msgid "vDash"
16253 msgstr "vDash"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16256 msgid "Vvdash"
16257 msgstr "Vvdash"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16260 msgid "Vdash"
16261 msgstr "Vdash"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16264 msgid "shortmid"
16265 msgstr "shortmid"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16268 msgid "shortparallel"
16269 msgstr "shortparallel"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16272 msgid "smallsmile"
16273 msgstr "smallsmile"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16276 msgid "smallfrown"
16277 msgstr "smallfrown"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16280 msgid "blacktriangleleft"
16281 msgstr "blacktriangleleft"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16284 msgid "blacktriangleright"
16285 msgstr "blacktriangleright"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16288 msgid "because"
16289 msgstr "because"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16292 msgid "therefore"
16293 msgstr "therefore"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16296 msgid "backepsilon"
16297 msgstr "backepsilon"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16300 msgid "varpropto"
16301 msgstr "varpropto"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16304 msgid "between"
16305 msgstr "between"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16308 msgid "pitchfork"
16309 msgstr "pitchfork"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16312 msgid "AMS Negative Relations"
16313 msgstr "Relaţii negate AMS"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16316 msgid "nless"
16317 msgstr "nless"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16320 msgid "ngtr"
16321 msgstr "ngtr"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16324 msgid "nleq"
16325 msgstr "nleq"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16328 msgid "ngeq"
16329 msgstr "ngeq"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16332 msgid "nleqslant"
16333 msgstr "nleqslant"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16336 msgid "ngeqslant"
16337 msgstr "ngeqslant"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16340 msgid "nleqq"
16341 msgstr "nleqq"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16344 msgid "ngeqq"
16345 msgstr "ngeqq"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16348 msgid "lneq"
16349 msgstr "lneq"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16352 msgid "gneq"
16353 msgstr "gneq"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16356 msgid "lneqq"
16357 msgstr "lneqq"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16360 msgid "gneqq"
16361 msgstr "gneqq"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16364 msgid "lvertneqq"
16365 msgstr "lvertneqq"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16368 msgid "gvertneqq"
16369 msgstr "gvertneqq"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16372 msgid "lnsim"
16373 msgstr "lnsim"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16376 msgid "gnsim"
16377 msgstr "gnsim"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16380 msgid "lnapprox"
16381 msgstr "lnapprox"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16384 msgid "gnapprox"
16385 msgstr "gnapprox"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16388 msgid "nprec"
16389 msgstr "nprec"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16392 msgid "nsucc"
16393 msgstr "nsucc"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16396 msgid "npreceq"
16397 msgstr "npreceq"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16400 msgid "nsucceq"
16401 msgstr "nsucceq"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16404 msgid "precnsim"
16405 msgstr "precnsim"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16408 msgid "succnsim"
16409 msgstr "succnsim"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16412 msgid "precnapprox"
16413 msgstr "precnapprox"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16416 msgid "succnapprox"
16417 msgstr "succnapprox"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16420 msgid "subsetneq"
16421 msgstr "subsetneq"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16424 msgid "supsetneq"
16425 msgstr "supsetneq"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16428 msgid "subsetneqq"
16429 msgstr "subsetneqq"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16432 msgid "supsetneqq"
16433 msgstr "supsetneqq"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16436 msgid "nsubseteq"
16437 msgstr "nsubseteq"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16440 msgid "nsupseteq"
16441 msgstr "nsupseteq"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16444 msgid "nsupseteqq"
16445 msgstr "nsupseteqq"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16448 msgid "nvdash"
16449 msgstr "nvdash"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16452 msgid "nvDash"
16453 msgstr "nvDash"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16456 msgid "nVDash"
16457 msgstr "nVDash"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16460 msgid "varsubsetneq"
16461 msgstr "varsubsetneq"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16464 msgid "varsupsetneq"
16465 msgstr "varsupsetneq"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16468 msgid "varsubsetneqq"
16469 msgstr "varsubsetneqq"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16472 msgid "varsupsetneqq"
16473 msgstr "varsupsetneqq"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16476 msgid "ntriangleleft"
16477 msgstr "ntriangleleft"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16480 msgid "ntriangleright"
16481 msgstr "ntriangleright"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16484 msgid "ntrianglelefteq"
16485 msgstr "ntrianglelefteq"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16488 msgid "ntrianglerighteq"
16489 msgstr "ntrianglerighteq"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16492 msgid "ncong"
16493 msgstr "ncong"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16496 msgid "nsim"
16497 msgstr "nsim"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16500 msgid "nmid"
16501 msgstr "nmid"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16504 msgid "nshortmid"
16505 msgstr "nshortmid"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16508 msgid "nparallel"
16509 msgstr "nparallel"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16512 msgid "nshortparallel"
16513 msgstr "nshortparallel"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16516 msgid "AMS Operators"
16517 msgstr "Operatori AMS"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16520 msgid "dotplus"
16521 msgstr "dotplus"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16524 msgid "smallsetminus"
16525 msgstr "smallsetminus"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16528 msgid "Cap"
16529 msgstr "Cap"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16532 msgid "Cup"
16533 msgstr "Cup"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16536 msgid "barwedge"
16537 msgstr "barwedge"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16540 msgid "veebar"
16541 msgstr "veebar"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16544 msgid "doublebarwedge"
16545 msgstr "doublebarwedge"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16548 msgid "boxminus"
16549 msgstr "boxminus"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16552 msgid "boxtimes"
16553 msgstr "boxtimes"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16556 msgid "boxdot"
16557 msgstr "boxdot"
16558
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16560 msgid "boxplus"
16561 msgstr "boxplus"
16562
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16564 msgid "divideontimes"
16565 msgstr "divideontimes"
16566
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16568 msgid "ltimes"
16569 msgstr "ltimes"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16572 msgid "rtimes"
16573 msgstr "rtimes"
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16576 msgid "leftthreetimes"
16577 msgstr "leftthreetimes"
16578
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16580 msgid "rightthreetimes"
16581 msgstr "rightthreetimes"
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16584 msgid "curlywedge"
16585 msgstr "curlywedge"
16586
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16588 msgid "curlyvee"
16589 msgstr "curlyvee"
16590
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16592 msgid "circleddash"
16593 msgstr "circleddash"
16594
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16596 msgid "circledast"
16597 msgstr "circledast"
16598
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16600 msgid "circledcirc"
16601 msgstr "circledcirc"
16602
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16604 msgid "centerdot"
16605 msgstr "centerdot"
16606
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
16608 msgid "intercal"
16609 msgstr "intercal"
16610
16611 #: lib/external_templates:37
16612 msgid "RasterImage"
16613 msgstr "RasterImage"
16614
16615 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16616 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: lib/external_templates:45
16620 msgid "A bitmap file.\n"
16621 msgstr "Un document imagine.\n"
16622
16623 #: lib/external_templates:109
16624 msgid "XFig"
16625 msgstr "XFig"
16626
16627 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16628 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: lib/external_templates:112
16632 msgid "An Xfig figure.\n"
16633 msgstr "Figură Xfig.\n"
16634
16635 #: lib/external_templates:162
16636 msgid "ChessDiagram"
16637 msgstr "TablăDeŞah"
16638
16639 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16640 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: lib/external_templates:165
16644 msgid ""
16645 "A chess position diagram.\n"
16646 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16647 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16648 "the position that you want to display.\n"
16649 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16650 "and remember to type in a relative path\n"
16651 "to the LyX document location.\n"
16652 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16653 "to enable general editing of the board.\n"
16654 "You might also check out the\n"
16655 "'Options->Test legality' option, and\n"
16656 "remember to middle and right click to\n"
16657 "insert new material in the board.\n"
16658 "In order for this to work, you have to\n"
16659 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16660 "that TeX will find it, and you will need\n"
16661 "to install the skak package from CTAN.\n"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16665 msgid "Lilypond typeset music"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: lib/external_templates:215
16669 msgid ""
16670 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16671 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16672 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16673 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: lib/external_templates:261
16677 msgid "PDFPages"
16678 msgstr "PDFPages"
16679
16680 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16681 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: lib/external_templates:264
16685 msgid ""
16686 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16687 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16688 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16689 "Examples:\n"
16690 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16691 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16692 "* pages=- (to include all pages)\n"
16693 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16694 "for further options and details.\n"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: lib/external_templates:304
16698 msgid ""
16699 "Today's date.\n"
16700 "Read 'info date' for more information.\n"
16701 msgstr ""
16702 "Data de azi\n"
16703 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16704
16705 #: lib/external_templates:333
16706 msgid "Dia"
16707 msgstr "Dia"
16708
16709 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16710 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: lib/external_templates:336
16714 msgid "Dia diagram.\n"
16715 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16716
16717 #: lib/configure.py:444
16718 msgid "Tgif"
16719 msgstr "Tgif"
16720
16721 #: lib/configure.py:447
16722 msgid "FIG"
16723 msgstr "FIG"
16724
16725 #: lib/configure.py:450
16726 msgid "DIA"
16727 msgstr "DIA"
16728
16729 #: lib/configure.py:453
16730 msgid "Grace"
16731 msgstr "Grace"
16732
16733 #: lib/configure.py:456
16734 msgid "FEN"
16735 msgstr "FEN"
16736
16737 #: lib/configure.py:459
16738 msgid "SVG"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16742 msgid "BMP"
16743 msgstr "BMP"
16744
16745 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16746 msgid "GIF"
16747 msgstr "GIF"
16748
16749 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16751 msgid "JPEG"
16752 msgstr "JPEG"
16753
16754 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16755 msgid "PBM"
16756 msgstr "PBM"
16757
16758 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16759 msgid "PGM"
16760 msgstr "PGM"
16761
16762 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16763 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16764 msgid "PNG"
16765 msgstr "PNG"
16766
16767 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16768 msgid "PPM"
16769 msgstr "PPM"
16770
16771 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16772 msgid "TIFF"
16773 msgstr "TIFF"
16774
16775 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16776 msgid "XBM"
16777 msgstr "XBM"
16778
16779 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16780 msgid "XPM"
16781 msgstr "XPM"
16782
16783 #: lib/configure.py:497
16784 msgid "Plain text (chess output)"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: lib/configure.py:498
16788 msgid "Plain text (image)"
16789 msgstr "Text simplu (imagine)"
16790
16791 #: lib/configure.py:499
16792 msgid "Plain text (Xfig output)"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: lib/configure.py:500
16796 #, fuzzy
16797 msgid "date (output)"
16798 msgstr "A&daptează rezultatul"
16799
16800 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16801 msgid "DocBook"
16802 msgstr "DocBook"
16803
16804 #: lib/configure.py:501
16805 msgid "DocBook|B"
16806 msgstr "DocBook|B"
16807
16808 #: lib/configure.py:502
16809 msgid "Docbook (XML)"
16810 msgstr "Docbook (XML)"
16811
16812 #: lib/configure.py:503
16813 msgid "Graphviz Dot"
16814 msgstr "Graphviz Dot"
16815
16816 #: lib/configure.py:504
16817 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16818 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16819
16820 #: lib/configure.py:505
16821 msgid "NoWeb"
16822 msgstr "NoWeb"
16823
16824 #: lib/configure.py:505
16825 msgid "NoWeb|N"
16826 msgstr "NoWeb|N"
16827
16828 #: lib/configure.py:506
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Sweave|S"
16831 msgstr "Salvează|S"
16832
16833 #: lib/configure.py:507
16834 msgid "LilyPond music"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: lib/configure.py:508
16838 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: lib/configure.py:509
16842 #, fuzzy
16843 msgid "LaTeX (plain)"
16844 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16845
16846 #: lib/configure.py:509
16847 #, fuzzy
16848 msgid "LaTeX (plain)|L"
16849 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16850
16851 #: lib/configure.py:510
16852 #, fuzzy
16853 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16854 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16855
16856 #: lib/configure.py:511
16857 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16858 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16859
16860 #: lib/configure.py:512
16861 #, fuzzy
16862 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16863 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16864
16865 #: lib/configure.py:513
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Plain text"
16868 msgstr "Place"
16869
16870 #: lib/configure.py:513
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Plain text|a"
16873 msgstr "Place"
16874
16875 #: lib/configure.py:514
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Plain text (pstotext)"
16878 msgstr "Place"
16879
16880 #: lib/configure.py:515
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16883 msgstr "Place"
16884
16885 #: lib/configure.py:516
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Plain text (catdvi)"
16888 msgstr "Place"
16889
16890 #: lib/configure.py:517
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Plain Text, Join Lines"
16893 msgstr "Text ASCII ca linii"
16894
16895 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16896 #, fuzzy
16897 msgid "LyXHTML"
16898 msgstr "HTML"
16899
16900 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16901 #, fuzzy
16902 msgid "LyXHTML|y"
16903 msgstr "HTML|H"
16904
16905 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16906 msgid "BibTeX"
16907 msgstr "BibTeX"
16908
16909 #: lib/configure.py:534
16910 msgid "EPS"
16911 msgstr "EPS"
16912
16913 #: lib/configure.py:535
16914 msgid "Postscript"
16915 msgstr "Postscript"
16916
16917 #: lib/configure.py:535
16918 msgid "Postscript|t"
16919 msgstr "Postscript|t"
16920
16921 #: lib/configure.py:539
16922 msgid "PDF (ps2pdf)"
16923 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16924
16925 #: lib/configure.py:539
16926 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16927 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16928
16929 #: lib/configure.py:540
16930 msgid "PDF (pdflatex)"
16931 msgstr "PDF (pdflatex)"
16932
16933 #: lib/configure.py:540
16934 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16935 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16936
16937 #: lib/configure.py:541
16938 msgid "PDF (dvipdfm)"
16939 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16940
16941 #: lib/configure.py:541
16942 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16943 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16944
16945 #: lib/configure.py:542
16946 msgid "PDF (XeTeX)"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: lib/configure.py:542
16950 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: lib/configure.py:543
16954 #, fuzzy
16955 msgid "PDF (LuaTeX)"
16956 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16957
16958 #: lib/configure.py:543
16959 #, fuzzy
16960 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16961 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16962
16963 #: lib/configure.py:546
16964 msgid "DVI"
16965 msgstr "DVI"
16966
16967 #: lib/configure.py:546
16968 msgid "DVI|D"
16969 msgstr "DVI|D"
16970
16971 #: lib/configure.py:547
16972 #, fuzzy
16973 msgid "DVI (LuaTeX)"
16974 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16975
16976 #: lib/configure.py:547
16977 #, fuzzy
16978 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16979 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16980
16981 #: lib/configure.py:550
16982 msgid "DraftDVI"
16983 msgstr "DraftDVI"
16984
16985 #: lib/configure.py:553
16986 msgid "HTML|H"
16987 msgstr "HTML|H"
16988
16989 #: lib/configure.py:556
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Noteedit"
16992 msgstr "NotăCătreEditor"
16993
16994 #: lib/configure.py:559
16995 msgid "OpenDocument"
16996 msgstr "OpenDocument"
16997
16998 #: lib/configure.py:560
16999 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17000 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17001
17002 #: lib/configure.py:563
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Rich Text Format"
17005 msgstr "Rich Text Format"
17006
17007 #: lib/configure.py:564
17008 msgid "MS Word"
17009 msgstr "MS Word"
17010
17011 #: lib/configure.py:564
17012 msgid "MS Word|W"
17013 msgstr "MS Word|W"
17014
17015 #: lib/configure.py:567
17016 #, fuzzy
17017 msgid "date command"
17018 msgstr "commandă dată"
17019
17020 #: lib/configure.py:568
17021 msgid "Table (CSV)"
17022 msgstr "Tabel (CSV)"
17023
17024 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
17025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17026 msgid "LyX"
17027 msgstr "LyX"
17028
17029 #: lib/configure.py:571
17030 msgid "LyX 1.3.x"
17031 msgstr "LyX 1.3.x"
17032
17033 #: lib/configure.py:572
17034 msgid "LyX 1.4.x"
17035 msgstr "LyX 1.4.x"
17036
17037 #: lib/configure.py:573
17038 msgid "LyX 1.5.x"
17039 msgstr "LyX 1.5.x"
17040
17041 #: lib/configure.py:574
17042 #, fuzzy
17043 msgid "LyX 1.6.x"
17044 msgstr "LyX 1.3.x"
17045
17046 #: lib/configure.py:575
17047 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17048 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17049
17050 #: lib/configure.py:576
17051 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17052 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17053
17054 #: lib/configure.py:577
17055 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17056 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17057
17058 #: lib/configure.py:578
17059 msgid "LyX Preview"
17060 msgstr "Previzualizare LyX"
17061
17062 #: lib/configure.py:579
17063 #, fuzzy
17064 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17065 msgstr "Previzualizare LyX"
17066
17067 #: lib/configure.py:580
17068 #, fuzzy
17069 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17070 msgstr "Previzualizare LyX"
17071
17072 #: lib/configure.py:581
17073 msgid "PDFTEX"
17074 msgstr "PDFTEX"
17075
17076 #: lib/configure.py:582
17077 msgid "Program"
17078 msgstr "Program"
17079
17080 #: lib/configure.py:583
17081 msgid "PSTEX"
17082 msgstr "PSTEX"
17083
17084 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Windows Metafile"
17087 msgstr "Metafişier Windows"
17088
17089 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17090 msgid "Enhanced Metafile"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: lib/configure.py:586
17094 msgid "HTML (MS Word)"
17095 msgstr "HTML (MS Word)"
17096
17097 #: lib/configure.py:664
17098 msgid "LyxBlogger"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17102 #, c-format
17103 msgid "%1$s and %2$s"
17104 msgstr "%1$s şi %2$s"
17105
17106 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17107 #, c-format
17108 msgid "%1$s et al."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17112 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17113 msgid "ERROR!"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17117 #, fuzzy
17118 msgid "No year"
17119 msgstr "msnumber"
17120
17121 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Add to bibliography only."
17124 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17125
17126 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17127 #, fuzzy
17128 msgid "before"
17129 msgstr "Text înainte:"
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:138
17132 #, c-format
17133 msgid ""
17134 "Could not print the document %1$s.\n"
17135 "Check that your printer is set up correctly."
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:141
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Print document failed"
17141 msgstr "Verteiler"
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:319
17144 msgid "Disk Error: "
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:320
17148 #, fuzzy, c-format
17149 msgid ""
17150 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17151 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17152
17153 #: src/Buffer.cpp:402
17154 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/Buffer.cpp:404
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Attempting to close changed document!"
17160 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:412
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Could not remove temporary directory"
17165 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:413
17168 #, fuzzy, c-format
17169 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17170 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:723
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Unknown document class"
17175 msgstr "Clasă document necunoscută"
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:724
17178 #, c-format
17179 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:728 src/Text.cpp:477
17183 #, fuzzy, c-format
17184 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17185 msgstr "necunoscut"
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:739 src/Buffer.cpp:762
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Document header error"
17190 msgstr "Document nesalvat"
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:738
17193 msgid "\\begin_header is missing"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:761
17197 msgid "\\begin_document is missing"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1417
17201 #: src/BufferView.cpp:1423
17202 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferView.cpp:1418
17206 msgid ""
17207 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17208 "xcolor/ulem are installed.\n"
17209 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17210 "LaTeX preamble."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:781 src/BufferView.cpp:1424
17214 msgid ""
17215 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17216 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17217 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17218 "LaTeX preamble."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:819 src/BufferParams.cpp:412
17222 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
17223 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17224 msgid "Index"
17225 msgstr "Index"
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:884 src/Buffer.cpp:928
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Document format failure"
17230 msgstr "Documentul "
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:885
17233 #, c-format
17234 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:929
17238 #, fuzzy, c-format
17239 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17240 msgstr "Formatez documentul..."
17241
17242 #: src/Buffer.cpp:954
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Conversion failed"
17245 msgstr "Conversie fişier"
17246
17247 #: src/Buffer.cpp:955
17248 #, c-format
17249 msgid ""
17250 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17251 "it could not be created."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:965
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Conversion script not found"
17257 msgstr "Controlul versiunii|v"
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:966
17260 #, c-format
17261 msgid ""
17262 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17263 "could not be found."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:996
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Conversion script failed"
17269 msgstr "Conversie fişier"
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:990
17272 #, c-format
17273 msgid ""
17274 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17275 "convert it."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:997
17279 #, c-format
17280 msgid ""
17281 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17282 "it."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:3683 src/Buffer.cpp:3745
17286 #, fuzzy
17287 msgid "File is read-only"
17288 msgstr "Documente"
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:1019
17291 #, c-format
17292 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:1028
17296 #, c-format
17297 msgid ""
17298 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17299 "overwrite this file?"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:1030
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Overwrite modified file?"
17305 msgstr "Vizualizează fişierul"
17306
17307 #: src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:2242 src/Exporter.cpp:50
17308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
17309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
17310 #, fuzzy
17311 msgid "&Overwrite"
17312 msgstr "&Maşină de scris:"
17313
17314 #: src/Buffer.cpp:1055
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Backup failure"
17317 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17318
17319 #: src/Buffer.cpp:1056
17320 #, c-format
17321 msgid ""
17322 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17323 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:1082
17327 #, fuzzy, c-format
17328 msgid "Saving document %1$s..."
17329 msgstr "Formatez documentul..."
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:1097
17332 #, fuzzy
17333 msgid " could not write file!"
17334 msgstr "Listă de slide-uri"
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:1105
17337 #, fuzzy
17338 msgid " done."
17339 msgstr "Nimic"
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:1120
17342 #, fuzzy, c-format
17343 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17344 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:1130 src/Buffer.cpp:1143 src/Buffer.cpp:1157
17347 #, c-format
17348 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:1133
17352 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:1147
17356 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:1161
17360 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:1248
17364 msgid "Iconv software exception Detected"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:1248
17368 #, c-format
17369 msgid ""
17370 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17371 "installed"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:1270
17375 #, c-format
17376 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/Buffer.cpp:1273
17380 msgid ""
17381 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17382 "chosen encoding.\n"
17383 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:1280
17387 #, fuzzy
17388 msgid "iconv conversion failed"
17389 msgstr "Conversie fişier"
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:1285
17392 #, fuzzy
17393 msgid "conversion failed"
17394 msgstr "Conversie fişier"
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:1382
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Uncodable character in file path"
17399 msgstr "caracter special"
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:1383
17402 #, c-format
17403 msgid ""
17404 "The path of your document\n"
17405 "(%1$s)\n"
17406 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17407 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17408 "This will likely result in incomplete output.\n"
17409 "\n"
17410 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17411 "or change the file path name."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:1668
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Running chktex..."
17417 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:1682
17420 #, fuzzy
17421 msgid "chktex failure"
17422 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:1683
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Could not run chktex successfully."
17427 msgstr "Listă de slide-uri"
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:1914
17430 #, fuzzy, c-format
17431 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17432 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17433
17434 #: src/Buffer.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
17435 #, fuzzy, c-format
17436 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17437 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17438
17439 #: src/Buffer.cpp:2069
17440 #, c-format
17441 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/Buffer.cpp:2099
17445 #, c-format
17446 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:2159
17450 #, fuzzy, c-format
17451 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17452 msgstr "Caracteristici tabular"
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:2166
17455 #, fuzzy, c-format
17456 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17457 msgstr "Caracteristici tabular"
17458
17459 #: src/Buffer.cpp:2176
17460 msgid "Error exporting to DVI."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/Buffer.cpp:2238 src/Exporter.cpp:45
17464 #, c-format
17465 msgid ""
17466 "The file %1$s already exists.\n"
17467 "\n"
17468 "Do you want to overwrite that file?"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/Buffer.cpp:2241 src/Exporter.cpp:48
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Overwrite file?"
17474 msgstr ""
17475 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17476 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:2258
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Error running external commands."
17481 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:3058
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Preview source code"
17486 msgstr "Previzualizează|#P"
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:3072
17489 #, fuzzy, c-format
17490 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17491 msgstr "Previzualizează|#P"
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:3076
17494 #, fuzzy, c-format
17495 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17496 msgstr "Previzualizează|#P"
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:3184
17499 #, c-format
17500 msgid "Auto-saving %1$s"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:3238
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Autosave failed!"
17506 msgstr "Interval de salvare automată:"
17507
17508 #: src/Buffer.cpp:3299
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Autosaving current document..."
17511 msgstr "Formatez documentul..."
17512
17513 #: src/Buffer.cpp:3415
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Couldn't export file"
17516 msgstr "Înlocuieşte"
17517
17518 #: src/Buffer.cpp:3416
17519 #, fuzzy, c-format
17520 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17521 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17522
17523 #: src/Buffer.cpp:3479
17524 #, fuzzy
17525 msgid "File name error"
17526 msgstr "Nume de fişier"
17527
17528 #: src/Buffer.cpp:3480
17529 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:3556
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Document export cancelled."
17535 msgstr "&Modele de documente:"
17536
17537 #: src/Buffer.cpp:3566
17538 #, fuzzy, c-format
17539 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17540 msgstr "&Modele de documente:"
17541
17542 #: src/Buffer.cpp:3572
17543 #, fuzzy, c-format
17544 msgid "Document exported as %1$s"
17545 msgstr "&Modele de documente:"
17546
17547 #: src/Buffer.cpp:3669
17548 #, c-format
17549 msgid ""
17550 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17551 "\n"
17552 "Recover emergency save?"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/Buffer.cpp:3672
17556 msgid "Load emergency save?"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/Buffer.cpp:3673
17560 #, fuzzy
17561 msgid "&Recover"
17562 msgstr "&Elimină"
17563
17564 #: src/Buffer.cpp:3673
17565 #, fuzzy
17566 msgid "&Load Original"
17567 msgstr "&Origine:"
17568
17569 #: src/Buffer.cpp:3684
17570 #, c-format
17571 msgid ""
17572 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17573 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/Buffer.cpp:3690
17577 msgid "Document was successfully recovered."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/Buffer.cpp:3692
17581 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/Buffer.cpp:3693
17585 #, fuzzy, c-format
17586 msgid ""
17587 "Remove emergency file now?\n"
17588 "(%1$s)"
17589 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17590
17591 #: src/Buffer.cpp:3697 src/Buffer.cpp:3709
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Delete emergency file?"
17594 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17595
17596 #: src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3711
17597 #, fuzzy
17598 msgid "&Keep"
17599 msgstr "Menține"
17600
17601 #: src/Buffer.cpp:3702
17602 msgid "Emergency file deleted"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/Buffer.cpp:3703
17606 msgid "Do not forget to save your file now!"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/Buffer.cpp:3710
17610 msgid "Remove emergency file now?"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/Buffer.cpp:3733
17614 #, c-format
17615 msgid ""
17616 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17617 "\n"
17618 "Load the backup instead?"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/Buffer.cpp:3735
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Load backup?"
17624 msgstr "&Global"
17625
17626 #: src/Buffer.cpp:3736
17627 #, fuzzy
17628 msgid "&Load backup"
17629 msgstr "&Global"
17630
17631 #: src/Buffer.cpp:3736
17632 msgid "Load &original"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/Buffer.cpp:3746
17636 #, c-format
17637 msgid ""
17638 "A backup file is succesfully loaded,  but the original file %1$s is marked "
17639 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/Buffer.cpp:4050 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Senseless!!! "
17645 msgstr "Fără sens: "
17646
17647 #: src/Buffer.cpp:4171
17648 #, fuzzy, c-format
17649 msgid "Document %1$s reloaded."
17650 msgstr "Documente"
17651
17652 #: src/Buffer.cpp:4173
17653 #, fuzzy, c-format
17654 msgid "Could not reload document %1$s."
17655 msgstr "Nu pot insera documentul"
17656
17657 #: src/Buffer.cpp:4239
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Included File Invalid"
17660 msgstr "Include fişier...|d"
17661
17662 #: src/Buffer.cpp:4240
17663 #, c-format
17664 msgid ""
17665 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17666 "  %1$s\n"
17667 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/BufferParams.cpp:568
17671 #, c-format
17672 msgid ""
17673 "The selected document class\n"
17674 "\t%1$s\n"
17675 "requires external files that are not available.\n"
17676 "The document class can still be used, but the\n"
17677 "document cannot be compiled until the following\n"
17678 "prerequisites are installed:\n"
17679 "\t%2$s\n"
17680 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17681 "more information."
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/BufferParams.cpp:577
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Document class not available"
17687 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17688
17689 #: src/BufferParams.cpp:1985
17690 #, c-format
17691 msgid ""
17692 "The layout file:\n"
17693 "%1$s\n"
17694 "could not be found. A default textclass with default\n"
17695 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17696 "correct output."
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/BufferParams.cpp:1991
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Document class not found"
17702 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17703
17704 #: src/BufferParams.cpp:1998
17705 #, c-format
17706 msgid ""
17707 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17708 "%1$s\n"
17709 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17710 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17711 "correct output."
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Could not load class"
17717 msgstr "Listă de slide-uri"
17718
17719 #: src/BufferParams.cpp:2038
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Error reading internal layout information"
17722 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17723
17724 #: src/BufferParams.cpp:2039 src/TextClass.cpp:1312
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Read Error"
17727 msgstr "Caută"
17728
17729 #: src/BufferView.cpp:188
17730 msgid "No more insets"
17731 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17732
17733 #: src/BufferView.cpp:728
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Save bookmark"
17736 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17737
17738 #: src/BufferView.cpp:937
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Converting document to new document class..."
17741 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17742
17743 #: src/BufferView.cpp:980
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Document is read-only"
17746 msgstr "Documente"
17747
17748 #: src/BufferView.cpp:989
17749 msgid "This portion of the document is deleted."
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17753 #, fuzzy, c-format
17754 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17755 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17756
17757 #: src/BufferView.cpp:1315
17758 msgid "No further undo information"
17759 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17760
17761 #: src/BufferView.cpp:1325
17762 msgid "No further redo information"
17763 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17764
17765 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
17766 #, fuzzy
17767 msgid "String not found!"
17768 msgstr "Reconfigurează|R"
17769
17770 #: src/BufferView.cpp:1555
17771 msgid "Mark off"
17772 msgstr "Marcaj inactiv"
17773
17774 #: src/BufferView.cpp:1561
17775 msgid "Mark on"
17776 msgstr "Marcaj activ"
17777
17778 #: src/BufferView.cpp:1568
17779 msgid "Mark removed"
17780 msgstr "Marcaj eliminat"
17781
17782 #: src/BufferView.cpp:1571
17783 msgid "Mark set"
17784 msgstr "Marcaj setat"
17785
17786 #: src/BufferView.cpp:1626
17787 msgid "Statistics for the selection:"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/BufferView.cpp:1628
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Statistics for the document:"
17793 msgstr "Trece la alt document deschis"
17794
17795 #: src/BufferView.cpp:1631
17796 #, fuzzy, c-format
17797 msgid "%1$d words"
17798 msgstr "Formatez documentul..."
17799
17800 #: src/BufferView.cpp:1633
17801 #, fuzzy
17802 msgid "One word"
17803 msgstr "CuvîntCheie"
17804
17805 #: src/BufferView.cpp:1636
17806 #, c-format
17807 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/BufferView.cpp:1639
17811 msgid "One character (including blanks)"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/BufferView.cpp:1642
17815 #, c-format
17816 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/BufferView.cpp:1645
17820 msgid "One character (excluding blanks)"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/BufferView.cpp:1647
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Statistics"
17826 msgstr "Stare"
17827
17828 #: src/BufferView.cpp:1777
17829 #, c-format
17830 msgid ""
17831 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/BufferView.cpp:1779
17835 #, c-format
17836 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/BufferView.cpp:1787
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Branch name"
17842 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17843
17844 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17845 msgid "Branch already exists"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/BufferView.cpp:2517
17849 #, c-format
17850 msgid "Inserting document %1$s..."
17851 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17852
17853 #: src/BufferView.cpp:2528
17854 #, c-format
17855 msgid "Document %1$s inserted."
17856 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17857
17858 #: src/BufferView.cpp:2530
17859 #, c-format
17860 msgid "Could not insert document %1$s"
17861 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17862
17863 #: src/BufferView.cpp:2795
17864 #, fuzzy, c-format
17865 msgid ""
17866 "Could not read the specified document\n"
17867 "%1$s\n"
17868 "due to the error: %2$s"
17869 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17870
17871 #: src/BufferView.cpp:2797
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Could not read file"
17874 msgstr "Listă de slide-uri"
17875
17876 #: src/BufferView.cpp:2804
17877 #, fuzzy, c-format
17878 msgid ""
17879 "%1$s\n"
17880 " is not readable."
17881 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17882
17883 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Could not open file"
17886 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17887
17888 #: src/BufferView.cpp:2812
17889 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/BufferView.cpp:2813
17893 msgid ""
17894 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17895 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17896 "If this does not give the correct result\n"
17897 "then please change the encoding of the file\n"
17898 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
17902 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17904 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17905 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17906 #, fuzzy
17907 msgid "LyX Warning: "
17908 msgstr "Versiune...|V"
17909
17910 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17911 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17912 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17913 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17914 #, fuzzy
17915 msgid "uncodable character"
17916 msgstr "caracter special"
17917
17918 #: src/Changes.cpp:379
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Uncodable character in author name"
17921 msgstr "caracter special"
17922
17923 #: src/Changes.cpp:380
17924 #, c-format
17925 msgid ""
17926 "The author name '%1$s',\n"
17927 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17928 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17929 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17930 "\n"
17931 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17932 "or change the spelling of the author name."
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/Chktex.cpp:63
17936 #, c-format
17937 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17938 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17939
17940 #: src/Chktex.cpp:65
17941 msgid "ChkTeX warning id # "
17942 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17943
17944 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17946 msgid "none"
17947 msgstr "nimic"
17948
17949 #: src/Color.cpp:160
17950 msgid "black"
17951 msgstr "negru"
17952
17953 #: src/Color.cpp:161
17954 msgid "white"
17955 msgstr "alb"
17956
17957 #: src/Color.cpp:162
17958 msgid "red"
17959 msgstr "roşu"
17960
17961 #: src/Color.cpp:163
17962 msgid "green"
17963 msgstr "verde"
17964
17965 #: src/Color.cpp:164
17966 msgid "blue"
17967 msgstr "albastru"
17968
17969 #: src/Color.cpp:165
17970 msgid "cyan"
17971 msgstr "cian"
17972
17973 #: src/Color.cpp:166
17974 msgid "magenta"
17975 msgstr "violet"
17976
17977 #: src/Color.cpp:167
17978 msgid "yellow"
17979 msgstr "galben"
17980
17981 #: src/Color.cpp:168
17982 msgid "cursor"
17983 msgstr "cursor"
17984
17985 #: src/Color.cpp:169
17986 msgid "background"
17987 msgstr "fundal"
17988
17989 #: src/Color.cpp:170
17990 msgid "text"
17991 msgstr "text"
17992
17993 #: src/Color.cpp:171
17994 msgid "selection"
17995 msgstr "selecţie"
17996
17997 #: src/Color.cpp:172
17998 #, fuzzy
17999 msgid "selected text"
18000 msgstr "Şte&rge"
18001
18002 #: src/Color.cpp:174
18003 msgid "LaTeX text"
18004 msgstr "text LaTeX"
18005
18006 #: src/Color.cpp:175
18007 #, fuzzy
18008 msgid "inline completion"
18009 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18010
18011 #: src/Color.cpp:177
18012 msgid "non-unique inline completion"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/Color.cpp:179
18016 msgid "previewed snippet"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/Color.cpp:180
18020 #, fuzzy
18021 msgid "note label"
18022 msgstr "Notă de subsol"
18023
18024 #: src/Color.cpp:181
18025 msgid "note background"
18026 msgstr "fundal notă"
18027
18028 #: src/Color.cpp:182
18029 #, fuzzy
18030 msgid "comment label"
18031 msgstr "Comentariu"
18032
18033 #: src/Color.cpp:183
18034 #, fuzzy
18035 msgid "comment background"
18036 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18037
18038 #: src/Color.cpp:184
18039 #, fuzzy
18040 msgid "greyedout inset label"
18041 msgstr "Deschidere"
18042
18043 #: src/Color.cpp:185
18044 #, fuzzy
18045 msgid "greyedout inset text"
18046 msgstr "Deschidere"
18047
18048 #: src/Color.cpp:186
18049 #, fuzzy
18050 msgid "greyedout inset background"
18051 msgstr "fundal \"inset\""
18052
18053 #: src/Color.cpp:187
18054 msgid "phantom inset text"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/Color.cpp:188
18058 #, fuzzy
18059 msgid "shaded box"
18060 msgstr "F&ormă:"
18061
18062 #: src/Color.cpp:189
18063 #, fuzzy
18064 msgid "listings background"
18065 msgstr "fundal \"inset\""
18066
18067 #: src/Color.cpp:190
18068 #, fuzzy
18069 msgid "branch label"
18070 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18071
18072 #: src/Color.cpp:191
18073 #, fuzzy
18074 msgid "footnote label"
18075 msgstr "notă de subsol"
18076
18077 #: src/Color.cpp:192
18078 #, fuzzy
18079 msgid "index label"
18080 msgstr "Inserează etichetă"
18081
18082 #: src/Color.cpp:193
18083 #, fuzzy
18084 msgid "margin note label"
18085 msgstr "Sari la etichetă"
18086
18087 #: src/Color.cpp:194
18088 #, fuzzy
18089 msgid "URL label"
18090 msgstr "&Etichetă"
18091
18092 #: src/Color.cpp:195
18093 msgid "URL text"
18094 msgstr "Text URL"
18095
18096 #: src/Color.cpp:196
18097 msgid "depth bar"
18098 msgstr "bară de adîncime"
18099
18100 #: src/Color.cpp:197
18101 msgid "language"
18102 msgstr "limbaj"
18103
18104 #: src/Color.cpp:198
18105 msgid "command inset"
18106 msgstr "comandă \"inset\""
18107
18108 #: src/Color.cpp:199
18109 msgid "command inset background"
18110 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18111
18112 #: src/Color.cpp:200
18113 msgid "command inset frame"
18114 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18115
18116 #: src/Color.cpp:201
18117 msgid "special character"
18118 msgstr "caracter special"
18119
18120 #: src/Color.cpp:202
18121 msgid "math"
18122 msgstr "mod matematic"
18123
18124 #: src/Color.cpp:203
18125 msgid "math background"
18126 msgstr "fundal mod matematic"
18127
18128 #: src/Color.cpp:204
18129 msgid "graphics background"
18130 msgstr "fundal grafică"
18131
18132 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18133 #, fuzzy
18134 msgid "math macro background"
18135 msgstr "fundal macrou matematic"
18136
18137 #: src/Color.cpp:206
18138 msgid "math frame"
18139 msgstr "cadru mod matematic"
18140
18141 #: src/Color.cpp:207
18142 msgid "math corners"
18143 msgstr "colţuri mod matematic"
18144
18145 #: src/Color.cpp:208
18146 msgid "math line"
18147 msgstr "linie mod matematic"
18148
18149 #: src/Color.cpp:210
18150 #, fuzzy
18151 msgid "math macro hovered background"
18152 msgstr "fundal macrou matematic"
18153
18154 #: src/Color.cpp:211
18155 #, fuzzy
18156 msgid "math macro label"
18157 msgstr "fundal mod matematic"
18158
18159 #: src/Color.cpp:212
18160 #, fuzzy
18161 msgid "math macro frame"
18162 msgstr "cadru mod matematic"
18163
18164 #: src/Color.cpp:213
18165 #, fuzzy
18166 msgid "math macro blended out"
18167 msgstr "fundal macrou matematic"
18168
18169 #: src/Color.cpp:214
18170 #, fuzzy
18171 msgid "math macro old parameter"
18172 msgstr "cadru mod matematic"
18173
18174 #: src/Color.cpp:215
18175 #, fuzzy
18176 msgid "math macro new parameter"
18177 msgstr "cadru mod matematic"
18178
18179 #: src/Color.cpp:216
18180 msgid "collapsable inset text"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/Color.cpp:217
18184 #, fuzzy
18185 msgid "collapsable inset frame"
18186 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18187
18188 #: src/Color.cpp:218
18189 msgid "inset background"
18190 msgstr "fundal \"inset\""
18191
18192 #: src/Color.cpp:219
18193 msgid "inset frame"
18194 msgstr "cadru \"inset\""
18195
18196 #: src/Color.cpp:220
18197 msgid "LaTeX error"
18198 msgstr "eroare LaTeX"
18199
18200 #: src/Color.cpp:221
18201 msgid "end-of-line marker"
18202 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18203
18204 #: src/Color.cpp:222
18205 #, fuzzy
18206 msgid "appendix marker"
18207 msgstr "marcaj apendix"
18208
18209 #: src/Color.cpp:223
18210 #, fuzzy
18211 msgid "change bar"
18212 msgstr "Modificare font|f"
18213
18214 #: src/Color.cpp:224
18215 #, fuzzy
18216 msgid "deleted text"
18217 msgstr "Text şters"
18218
18219 #: src/Color.cpp:225
18220 #, fuzzy
18221 msgid "added text"
18222 msgstr "Text adăugat"
18223
18224 #: src/Color.cpp:226
18225 msgid "changed text 1st author"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/Color.cpp:227
18229 msgid "changed text 2nd author"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/Color.cpp:228
18233 msgid "changed text 3rd author"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/Color.cpp:229
18237 msgid "changed text 4th author"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/Color.cpp:230
18241 msgid "changed text 5th author"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/Color.cpp:231
18245 #, fuzzy
18246 msgid "deleted text modifier"
18247 msgstr "Text şters"
18248
18249 #: src/Color.cpp:232
18250 msgid "added space markers"
18251 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18252
18253 #: src/Color.cpp:233
18254 msgid "table line"
18255 msgstr "linie de tabel"
18256
18257 #: src/Color.cpp:234
18258 msgid "table on/off line"
18259 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18260
18261 # format
18262 #: src/Color.cpp:236
18263 msgid "bottom area"
18264 msgstr "zona de jos"
18265
18266 #: src/Color.cpp:237
18267 msgid "new page"
18268 msgstr "pagină nouă"
18269
18270 #: src/Color.cpp:238
18271 msgid "page break / line break"
18272 msgstr "rupere de pagină / linie"
18273
18274 #: src/Color.cpp:239
18275 msgid "frame of button"
18276 msgstr "cadrul butonului"
18277
18278 #: src/Color.cpp:240
18279 msgid "button background"
18280 msgstr "fundalul butonului"
18281
18282 #: src/Color.cpp:241
18283 #, fuzzy
18284 msgid "button background under focus"
18285 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18286
18287 #: src/Color.cpp:242
18288 #, fuzzy
18289 msgid "paragraph marker"
18290 msgstr "Subparagraf"
18291
18292 #: src/Color.cpp:243
18293 #, fuzzy
18294 msgid "preview frame"
18295 msgstr "Interval de salvare automată:"
18296
18297 #: src/Color.cpp:244
18298 msgid "inherit"
18299 msgstr "moştenire"
18300
18301 #: src/Color.cpp:245
18302 #, fuzzy
18303 msgid "regexp frame"
18304 msgstr "cadru \"inset\""
18305
18306 #: src/Color.cpp:246
18307 msgid "ignore"
18308 msgstr "ignorare"
18309
18310 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:474 src/Converter.cpp:497
18311 #: src/Converter.cpp:540
18312 msgid "Cannot convert file"
18313 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18314
18315 #: src/Converter.cpp:320
18316 #, c-format
18317 msgid ""
18318 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18319 "Define a converter in the preferences."
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/Converter.cpp:429 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18323 msgid "Executing command: "
18324 msgstr "Execut comanda: "
18325
18326 #: src/Converter.cpp:469
18327 msgid "Build errors"
18328 msgstr "Eroare de construire"
18329
18330 #: src/Converter.cpp:470
18331 msgid "There were errors during the build process."
18332 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18333
18334 #: src/Converter.cpp:475
18335 #, c-format
18336 msgid ""
18337 "An error occurred while running:\n"
18338 "%1$s"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/Converter.cpp:498
18342 #, fuzzy, c-format
18343 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18344 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18345
18346 #: src/Converter.cpp:542
18347 #, fuzzy, c-format
18348 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18349 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18350
18351 #: src/Converter.cpp:543
18352 #, fuzzy, c-format
18353 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18354 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18355
18356 #: src/Converter.cpp:599
18357 msgid "Running LaTeX..."
18358 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18359
18360 #: src/Converter.cpp:617
18361 #, c-format
18362 msgid ""
18363 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18364 "log %1$s."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/Converter.cpp:620
18368 msgid "LaTeX failed"
18369 msgstr "LaTeX a eşuat"
18370
18371 #: src/Converter.cpp:622
18372 msgid "Output is empty"
18373 msgstr "Fişierul generat este vid"
18374
18375 #: src/Converter.cpp:623
18376 msgid "An empty output file was generated."
18377 msgstr "Fişierul generat este vid."
18378
18379 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18380 #, fuzzy, c-format
18381 msgid ""
18382 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18383 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18384 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18385
18386 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Unknown branch"
18389 msgstr "necunoscut"
18390
18391 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18392 msgid "&Don't Add"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18396 #, fuzzy, c-format
18397 msgid ""
18398 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18399 "%2$s to %3$s"
18400 msgstr ""
18401 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18402 "%1$s la %2$s\n"
18403 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18404 "%3$s la %4$s"
18405
18406 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Undefined flex inset"
18409 msgstr "Deschidere"
18410
18411 #: src/Exporter.cpp:50
18412 #, fuzzy
18413 msgid "&Keep file"
18414 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18415
18416 #: src/Exporter.cpp:51
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Overwrite &all"
18419 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18420
18421 #: src/Exporter.cpp:51
18422 msgid "&Cancel export"
18423 msgstr "&Renunţă exportarea"
18424
18425 #: src/Exporter.cpp:96
18426 msgid "Couldn't copy file"
18427 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18428
18429 #: src/Exporter.cpp:97
18430 #, c-format
18431 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18436 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18437 msgid "Roman"
18438 msgstr "Roman"
18439
18440 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Sans Serif"
18445 msgstr "?Sans Serif"
18446
18447 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18449 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Typewriter"
18452 msgstr "?Typewriter"
18453
18454 #: src/Font.cpp:59
18455 msgid "Symbol"
18456 msgstr "Simbol"
18457
18458 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18459 #: src/Font.cpp:76
18460 msgid "Inherit"
18461 msgstr "Moşteneşte"
18462
18463 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18464 msgid "Medium"
18465 msgstr "Mediu"
18466
18467 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Bold"
18470 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18471
18472 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Upright"
18475 msgstr "Copyright"
18476
18477 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Italic"
18480 msgstr "Înclinat"
18481
18482 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Slanted"
18485 msgstr "Stat"
18486
18487 #: src/Font.cpp:67
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Smallcaps"
18490 msgstr "Smallest"
18491
18492 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18493 msgid "Increase"
18494 msgstr "Măreşte"
18495
18496 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18497 msgid "Decrease"
18498 msgstr "Micşorează"
18499
18500 #: src/Font.cpp:76
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Toggle"
18503 msgstr "Comută"
18504
18505 #: src/Font.cpp:160
18506 #, c-format
18507 msgid "Emphasis %1$s, "
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/Font.cpp:163
18511 #, fuzzy, c-format
18512 msgid "Underline %1$s, "
18513 msgstr "Aliniat"
18514
18515 #: src/Font.cpp:166
18516 #, fuzzy, c-format
18517 msgid "Strikeout %1$s, "
18518 msgstr "Mărime font"
18519
18520 #: src/Font.cpp:169
18521 #, fuzzy, c-format
18522 msgid "Double underline %1$s, "
18523 msgstr "Aliniat"
18524
18525 #: src/Font.cpp:172
18526 #, fuzzy, c-format
18527 msgid "Wavy underline %1$s, "
18528 msgstr "Aliniat"
18529
18530 #: src/Font.cpp:175
18531 #, fuzzy, c-format
18532 msgid "Noun %1$s, "
18533 msgstr "Mărime font"
18534
18535 #: src/Font.cpp:189
18536 #, fuzzy, c-format
18537 msgid "Language: %1$s, "
18538 msgstr "Limbaj"
18539
18540 #: src/Font.cpp:192
18541 #, fuzzy, c-format
18542 msgid "Number %1$s"
18543 msgstr "  Număr %1$s"
18544
18545 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18546 msgid "Cannot view file"
18547 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18548
18549 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
18550 #, fuzzy, c-format
18551 msgid "File does not exist: %1$s"
18552 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18553
18554 #: src/Format.cpp:301
18555 #, fuzzy, c-format
18556 msgid "No information for viewing %1$s"
18557 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18558
18559 #: src/Format.cpp:311
18560 #, fuzzy, c-format
18561 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18562 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18563
18564 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18565 msgid "Cannot edit file"
18566 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18567
18568 #: src/Format.cpp:366
18569 #, fuzzy
18570 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18571 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18572
18573 #: src/Format.cpp:379
18574 #, fuzzy, c-format
18575 msgid "No information for editing %1$s"
18576 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18577
18578 #: src/Format.cpp:390
18579 #, fuzzy, c-format
18580 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18581 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18582
18583 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Could not find bind file"
18586 msgstr "Listă de slide-uri"
18587
18588 #: src/KeyMap.cpp:222
18589 #, fuzzy, c-format
18590 msgid ""
18591 "Unable to find the bind file\n"
18592 "%1$s.\n"
18593 "Please check your installation."
18594 msgstr ""
18595 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18596 "%1$s.\n"
18597 "Te rog verifică instalarea."
18598
18599 #: src/KeyMap.cpp:229
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18602 msgstr "Listă de slide-uri"
18603
18604 #: src/KeyMap.cpp:230
18605 #, fuzzy
18606 msgid ""
18607 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18608 "Please check your installation."
18609 msgstr ""
18610 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18611 "%1$s.\n"
18612 "Te rog verifică instalarea."
18613
18614 #: src/KeyMap.cpp:237
18615 #, c-format
18616 msgid ""
18617 "Unable to find the bind file\n"
18618 "%1$s.\n"
18619 "Falling back to default."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/KeySequence.cpp:166
18623 msgid "   options: "
18624 msgstr "   opţiuni: "
18625
18626 #: src/LaTeX.cpp:57
18627 #, fuzzy, c-format
18628 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18629 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18630
18631 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Running Index Processor."
18634 msgstr "Execut MakeIndex."
18635
18636 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18637 msgid "Running BibTeX."
18638 msgstr "Execut BibTeX."
18639
18640 #: src/LaTeX.cpp:440
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18643 msgstr "Execut MakeIndex."
18644
18645 #: src/LyX.cpp:121
18646 msgid "Could not read configuration file"
18647 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18648
18649 #: src/LyX.cpp:122
18650 #, fuzzy, c-format
18651 msgid ""
18652 "Error while reading the configuration file\n"
18653 "%1$s.\n"
18654 "Please check your installation."
18655 msgstr ""
18656 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18657 "%1$s.\n"
18658 "Te rog verifică instalarea."
18659
18660 #: src/LyX.cpp:131
18661 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18662 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18663
18664 #: src/LyX.cpp:135
18665 msgid "Done!"
18666 msgstr "Gata!"
18667
18668 #: src/LyX.cpp:402
18669 #, fuzzy
18670 msgid "The following files could not be loaded:"
18671 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18672
18673 #: src/LyX.cpp:439
18674 #, fuzzy, c-format
18675 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18676 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18677
18678 #: src/LyX.cpp:441
18679 msgid "Cannot remove temporary directory"
18680 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18681
18682 #: src/LyX.cpp:447
18683 #, fuzzy, c-format
18684 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18685 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18686
18687 #: src/LyX.cpp:449
18688 msgid "Unable to remove temporary directory"
18689 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18690
18691 #: src/LyX.cpp:478
18692 #, c-format
18693 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/LyX.cpp:552
18697 msgid "No textclass is found"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/LyX.cpp:553
18701 msgid ""
18702 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18703 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18704 "using only the defaults, or continue."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/LyX.cpp:557
18708 msgid "&Reconfigure"
18709 msgstr "Reconfigurează"
18710
18711 #: src/LyX.cpp:558
18712 #, fuzzy
18713 msgid "&Use Defaults"
18714 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18715
18716 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18717 #, fuzzy
18718 msgid "&Continue"
18719 msgstr "Continuare"
18720
18721 #: src/LyX.cpp:662
18722 msgid ""
18723 "SIGHUP signal caught!\n"
18724 "Bye."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/LyX.cpp:666
18728 msgid ""
18729 "SIGFPE signal caught!\n"
18730 "Bye."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/LyX.cpp:669
18734 msgid ""
18735 "SIGSEGV signal caught!\n"
18736 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18737 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18738 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18739 "Bye."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyX.cpp:685
18743 msgid "LyX crashed!"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18747 msgid "LyX: "
18748 msgstr "LyX: "
18749
18750 #: src/LyX.cpp:853
18751 msgid "Could not create temporary directory"
18752 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18753
18754 #: src/LyX.cpp:854
18755 #, c-format
18756 msgid ""
18757 "Could not create a temporary directory in\n"
18758 "\"%1$s\"\n"
18759 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/LyX.cpp:937
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Missing user LyX directory"
18765 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18766
18767 #: src/LyX.cpp:938
18768 #, fuzzy, c-format
18769 msgid ""
18770 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18771 "It is needed to keep your own configuration."
18772 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18773
18774 #: src/LyX.cpp:943
18775 #, fuzzy
18776 msgid "&Create directory"
18777 msgstr "&Director de lucru:"
18778
18779 #: src/LyX.cpp:944
18780 #, fuzzy
18781 msgid "&Exit LyX"
18782 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18783
18784 #: src/LyX.cpp:945
18785 #, fuzzy
18786 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18787 msgstr "&Utilizează director temporar"
18788
18789 #: src/LyX.cpp:949
18790 #, fuzzy, c-format
18791 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18792 msgstr "&Director de lucru:"
18793
18794 #: src/LyX.cpp:954
18795 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/LyX.cpp:1026
18799 msgid "List of supported debug flags:"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/LyX.cpp:1030
18803 #, c-format
18804 msgid "Setting debug level to %1$s"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/LyX.cpp:1041
18808 msgid ""
18809 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18810 "Command line switches (case sensitive):\n"
18811 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18812 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18813 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18814 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18815 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18816 "                  select the features to debug.\n"
18817 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18818 "\t-x [--execute] command\n"
18819 "                  where command is a lyx command.\n"
18820 "\t-e [--export] fmt\n"
18821 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18822 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18823 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18824 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18825 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18826 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18827 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18828 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18829 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18830 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18831 "files,\n"
18832 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18833 "export.\n"
18834 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18835 "consumed.\n"
18836 "\t-n [--no-remote]\n"
18837 "                  open documents in a new instance\n"
18838 "\t-r [--remote]\n"
18839 "                  open documents in an already running instance\n"
18840 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18841 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18842 "\t-version  summarize version and build info\n"
18843 "Check the LyX man page for more details."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
18847 #, fuzzy
18848 msgid "No system directory"
18849 msgstr "&Utilizează director temporar"
18850
18851 #: src/LyX.cpp:1094
18852 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/LyX.cpp:1105
18856 #, fuzzy
18857 msgid "No user directory"
18858 msgstr "&Utilizează director temporar"
18859
18860 #: src/LyX.cpp:1106
18861 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/LyX.cpp:1117
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Incomplete command"
18867 msgstr "Comenda de indexare"
18868
18869 #: src/LyX.cpp:1118
18870 msgid "Missing command string after --execute switch"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/LyX.cpp:1129
18874 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/LyX.cpp:1142
18878 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyX.cpp:1147
18882 msgid "Missing filename for --import"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3043
18886 msgid ""
18887 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18888 "legal words?"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:3048
18892 msgid ""
18893 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18894 "document."
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/LyXRC.cpp:3052
18898 msgid ""
18899 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18900 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18901 "specified, an internal routine is used."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3060
18905 msgid ""
18906 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18907 "automatically by what you type."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:3064
18911 #, fuzzy
18912 msgid ""
18913 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18914 "class change."
18915 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18916
18917 #: src/LyXRC.cpp:3068
18918 msgid ""
18919 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3075
18923 msgid ""
18924 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18925 "the backup file in the same directory as the original file."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3079
18929 msgid ""
18930 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18931 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/LyXRC.cpp:3083
18935 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3087
18939 msgid ""
18940 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18941 "its global and local bind/ directories."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3091
18945 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3095
18949 msgid ""
18950 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18951 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3105
18955 msgid ""
18956 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18957 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3109
18961 msgid ""
18962 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18963 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18964 "the top of the screen"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3113
18968 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3117
18972 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3121
18976 msgid ""
18977 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18978 "inside."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3126
18982 #, no-c-format
18983 msgid ""
18984 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18985 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3130
18989 msgid ""
18990 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18991 "look in its global and local commands/ directories."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3134
18995 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3138
18999 msgid "New documents will be assigned this language."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3142
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Specify the default paper size."
19005 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3146
19008 msgid ""
19009 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19010 "shown after the change has been made.)"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3150
19014 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3154
19018 msgid ""
19019 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19020 "LyX was started from."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/LyXRC.cpp:3159
19024 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3163
19028 msgid ""
19029 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19030 "value selects the directory LyX was started from."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3167
19034 msgid ""
19035 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19036 "recommended for non-English languages."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3174
19040 msgid ""
19041 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19042 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19043 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3178
19047 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3182
19051 msgid ""
19052 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19053 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3191
19057 msgid ""
19058 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19059 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3195
19063 msgid ""
19064 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19065 "document."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3199
19069 msgid ""
19070 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3203
19074 msgid ""
19075 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19076 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19077 "name of the second language."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3207
19081 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3211
19085 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3215
19089 msgid ""
19090 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19091 "\\documentclass."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3219
19095 msgid ""
19096 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19097 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/LyXRC.cpp:3223
19101 msgid ""
19102 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19103 "document is the default language."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3227
19107 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3231
19111 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3235
19115 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3239
19119 msgid ""
19120 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19121 "of the document."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/LyXRC.cpp:3243
19125 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3248
19129 msgid "The completion popup delay."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3252
19133 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/LyXRC.cpp:3256
19137 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3260
19141 msgid ""
19142 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/LyXRC.cpp:3264
19146 msgid ""
19147 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19148 "available."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3268
19152 msgid "The inline completion delay."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3272
19156 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3276
19160 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/LyXRC.cpp:3280
19164 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/LyXRC.cpp:3284
19168 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/LyXRC.cpp:3288
19172 #, c-format
19173 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/LyXRC.cpp:3293
19177 msgid ""
19178 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19179 "variable. Use the OS native format."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/LyXRC.cpp:3299
19183 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/LyXRC.cpp:3303
19187 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/LyXRC.cpp:3307
19191 msgid "Scale the preview size to suit."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/LyXRC.cpp:3311
19195 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/LyXRC.cpp:3315
19199 #, fuzzy
19200 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19201 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19202
19203 #: src/LyXRC.cpp:3319
19204 msgid ""
19205 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19206 "environment variable PRINTER."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/LyXRC.cpp:3323
19210 msgid "The option to print only even pages."
19211 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19212
19213 #: src/LyXRC.cpp:3327
19214 msgid ""
19215 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19216 "the filename of the DVI file to be printed."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/LyXRC.cpp:3331
19220 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3335
19224 #, fuzzy
19225 msgid "The option to print out in landscape."
19226 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3339
19229 msgid "The option to print only odd pages."
19230 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3343
19233 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19234 msgstr ""
19235 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19236
19237 #: src/LyXRC.cpp:3347
19238 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19239 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19240
19241 #: src/LyXRC.cpp:3351
19242 msgid "The option to specify paper type."
19243 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19244
19245 #: src/LyXRC.cpp:3355
19246 #, fuzzy
19247 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19248 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19249
19250 #: src/LyXRC.cpp:3359
19251 msgid ""
19252 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19253 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19254 "arguments."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/LyXRC.cpp:3363
19258 msgid ""
19259 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19260 "prepended along with the printer name after the spool command."
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/LyXRC.cpp:3367
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19266 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3371
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19271 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3375
19274 msgid ""
19275 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19276 "command."
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/LyXRC.cpp:3379
19280 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19281 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19282
19283 #: src/LyXRC.cpp:3387
19284 msgid ""
19285 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/LyXRC.cpp:3391
19289 msgid ""
19290 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19291 "wrong, override the setting here."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/LyXRC.cpp:3397
19295 #, fuzzy
19296 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19297 msgstr ""
19298 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19299 "editării."
19300
19301 #: src/LyXRC.cpp:3406
19302 msgid ""
19303 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19304 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19305 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/LyXRC.cpp:3410
19309 #, fuzzy
19310 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19311 msgstr ""
19312 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19313
19314 #: src/LyXRC.cpp:3415
19315 #, no-c-format
19316 msgid ""
19317 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19318 "roughly the same size as on paper."
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/LyXRC.cpp:3419
19322 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/LyXRC.cpp:3423
19326 msgid ""
19327 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19328 "\".out\". Only for advanced users."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/LyXRC.cpp:3430
19332 #, fuzzy
19333 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19334 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19335
19336 #: src/LyXRC.cpp:3434
19337 msgid ""
19338 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19339 "when you quit LyX."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/LyXRC.cpp:3438
19343 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/LyXRC.cpp:3442
19347 msgid ""
19348 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19349 "value selects the directory LyX was started from."
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/LyXRC.cpp:3452
19353 msgid ""
19354 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19355 "will look in its global and local ui/ directories."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/LyXRC.cpp:3465
19359 msgid ""
19360 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19361 "selection."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/LyXRC.cpp:3469
19365 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/LyXRC.cpp:3473
19369 msgid ""
19370 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/LyXRC.cpp:3480
19374 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/LyXVC.cpp:86
19378 #, fuzzy, c-format
19379 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19380 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19381
19382 #: src/LyXVC.cpp:88
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Retrieve from version control?"
19385 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19386
19387 #: src/LyXVC.cpp:89
19388 #, fuzzy
19389 msgid "&Retrieve"
19390 msgstr "&Reface"
19391
19392 #: src/LyXVC.cpp:115
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Document not saved"
19395 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19396
19397 #: src/LyXVC.cpp:116
19398 #, fuzzy
19399 msgid "You must save the document before it can be registered."
19400 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19401
19402 #: src/LyXVC.cpp:148
19403 msgid "LyX VC: Initial description"
19404 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19405
19406 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19407 msgid "(no initial description)"
19408 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19409
19410 #: src/LyXVC.cpp:165
19411 msgid "(no log message)"
19412 msgstr "(nu există mesaje)"
19413
19414 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
19415 msgid "LyX VC: Log Message"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/LyXVC.cpp:216
19419 #, c-format
19420 msgid ""
19421 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19422 "changes.\n"
19423 "\n"
19424 "Do you want to revert to the older version?"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/LyXVC.cpp:221
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Revert to stored version of document?"
19430 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19431
19432 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
19433 #, fuzzy
19434 msgid "&Revert"
19435 msgstr "Reface documentul original|r"
19436
19437 #: src/Paragraph.cpp:1922
19438 msgid "Senseless with this layout!"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/Paragraph.cpp:1984
19442 msgid "Alignment not permitted"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/Paragraph.cpp:1985
19446 msgid ""
19447 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19448 "Setting to default."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/Paragraph.cpp:3016
19452 msgid "Memory problem"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/Paragraph.cpp:3016
19456 msgid "Paragraph not properly initialized"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/Text.cpp:383
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Unknown Inset"
19462 msgstr "necunoscut"
19463
19464 #: src/Text.cpp:464
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Change tracking error"
19467 msgstr "Modifică limbajul"
19468
19469 #: src/Text.cpp:465
19470 #, c-format
19471 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/Text.cpp:476
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Unknown token"
19477 msgstr "necunoscut"
19478
19479 #: src/Text.cpp:939
19480 msgid ""
19481 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19482 "Tutorial."
19483 msgstr ""
19484 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19485
19486 #: src/Text.cpp:947
19487 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19488 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19489
19490 #: src/Text.cpp:1767
19491 #, fuzzy
19492 msgid "[Change Tracking] "
19493 msgstr "Modifică limbajul"
19494
19495 #: src/Text.cpp:1773
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Change: "
19498 msgstr "Pagini"
19499
19500 #: src/Text.cpp:1777
19501 #, fuzzy
19502 msgid " at "
19503 msgstr " la "
19504
19505 #: src/Text.cpp:1787
19506 #, fuzzy, c-format
19507 msgid "Font: %1$s"
19508 msgstr "Mărime font"
19509
19510 #: src/Text.cpp:1792
19511 #, c-format
19512 msgid ", Depth: %1$d"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/Text.cpp:1798
19516 #, fuzzy
19517 msgid ", Spacing: "
19518 msgstr ", Spaţiere: "
19519
19520 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19521 msgid "OneHalf"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/Text.cpp:1810
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Other ("
19527 msgstr "Altul ("
19528
19529 #: src/Text.cpp:1819
19530 #, fuzzy
19531 msgid ", Inset: "
19532 msgstr "Inserează URL"
19533
19534 #: src/Text.cpp:1820
19535 #, fuzzy
19536 msgid ", Paragraph: "
19537 msgstr "Paragraf"
19538
19539 #: src/Text.cpp:1821
19540 #, fuzzy
19541 msgid ", Id: "
19542 msgstr "Index"
19543
19544 #: src/Text.cpp:1822
19545 #, fuzzy
19546 msgid ", Position: "
19547 msgstr "Afirmaţie"
19548
19549 #: src/Text.cpp:1828
19550 msgid ", Char: 0x"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/Text.cpp:1830
19554 msgid ", Boundary: "
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/Text2.cpp:386
19558 #, fuzzy
19559 msgid "No font change defined."
19560 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19561
19562 #: src/Text2.cpp:426
19563 msgid "Nothing to index!"
19564 msgstr "Nimic de indexat"
19565
19566 #: src/Text2.cpp:428
19567 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19568 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19569
19570 #: src/Text3.cpp:193
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Math editor mode"
19573 msgstr "MathLetters"
19574
19575 #: src/Text3.cpp:195
19576 msgid "No valid math formula"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Already in regular expression mode"
19582 msgstr "Expresie regulară"
19583
19584 #: src/Text3.cpp:216
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Regexp editor mode"
19587 msgstr "MathLetters"
19588
19589 #: src/Text3.cpp:1284
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Layout "
19592 msgstr "Format|F"
19593
19594 #: src/Text3.cpp:1285
19595 #, fuzzy
19596 msgid " not known"
19597 msgstr "necunoscut"
19598
19599 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Missing argument"
19602 msgstr "Parametrii listă"
19603
19604 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Character set"
19607 msgstr "Caracter"
19608
19609 #: src/Text3.cpp:2113 src/Text3.cpp:2124
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Paragraph layout set"
19612 msgstr "Paragraf"
19613
19614 #: src/TextClass.cpp:155
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Plain Layout"
19617 msgstr "Paragraf"
19618
19619 #: src/TextClass.cpp:731
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Missing File"
19622 msgstr "Parametrii listă"
19623
19624 #: src/TextClass.cpp:732
19625 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/TextClass.cpp:735
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Corrupt File"
19631 msgstr "Titlu scurt"
19632
19633 #: src/TextClass.cpp:736
19634 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/TextClass.cpp:1293
19638 #, c-format
19639 msgid ""
19640 "The module %1$s has been requested by\n"
19641 "this document but has not been found in the list of\n"
19642 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19643 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/TextClass.cpp:1297
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Module not available"
19649 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19650
19651 #: src/TextClass.cpp:1302
19652 #, c-format
19653 msgid ""
19654 "The module %1$s requires a package that is\n"
19655 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19656 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/TextClass.cpp:1306
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Package not available"
19662 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19663
19664 #: src/TextClass.cpp:1311
19665 #, c-format
19666 msgid "Error reading module %1$s\n"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/TextClass.cpp:1381
19670 msgid ""
19671 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19672 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19673 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19677 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19678 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19679 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2706
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Revision control error."
19683 msgstr "Controlul versiunii|v"
19684
19685 #: src/VCBackend.cpp:61
19686 #, c-format
19687 msgid ""
19688 "Some problem occured while running the command:\n"
19689 "'%1$s'."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19693 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19694 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Error: Could not generate logfile."
19697 msgstr "Listă de slide-uri"
19698
19699 #: src/VCBackend.cpp:498
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Up-to-date"
19702 msgstr "&Actualizează"
19703
19704 #: src/VCBackend.cpp:500
19705 msgid "Locally Modified"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/VCBackend.cpp:502
19709 msgid "Locally Added"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/VCBackend.cpp:504
19713 msgid "Needs Merge"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/VCBackend.cpp:506
19717 msgid "Needs Checkout"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/VCBackend.cpp:508
19721 #, fuzzy
19722 msgid "No CVS file"
19723 msgstr "&Către fişierul:"
19724
19725 #: src/VCBackend.cpp:510
19726 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/VCBackend.cpp:694
19730 msgid ""
19731 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19732 "You have to update from repository first or revert your changes."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/VCBackend.cpp:699
19736 #, c-format
19737 msgid ""
19738 "Bad status when checking in changes.\n"
19739 "\n"
19740 "'%1$s'\n"
19741 "\n"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19745 #, c-format
19746 msgid ""
19747 "Error when updating from repository.\n"
19748 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19749 "'%1$s'.\n"
19750 "\n"
19751 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/VCBackend.cpp:781
19755 #, c-format
19756 msgid ""
19757 "There were detected changes in the working directory:\n"
19758 "%1$s\n"
19759 "\n"
19760 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19761 "repository version later."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19765 #: src/VCBackend.cpp:1250
19766 msgid "Changes detected"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19770 #, fuzzy
19771 msgid "&Abort"
19772 msgstr "Anrede"
19773
19774 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19775 msgid "View &Log ..."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/VCBackend.cpp:808
19779 #, c-format
19780 msgid ""
19781 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19782 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19783 "'%2$s'.\n"
19784 "\n"
19785 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/VCBackend.cpp:869
19789 #, c-format
19790 msgid ""
19791 "The document %1$s is not in repository.\n"
19792 "You have to check in the first revision before you can revert."
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/VCBackend.cpp:877
19796 #, c-format
19797 msgid ""
19798 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19799 "The status '%2$s' is unexpected."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/VCBackend.cpp:1085
19803 msgid ""
19804 "Error when committing to repository.\n"
19805 "You have to manually resolve the problem.\n"
19806 "LyX will reopen the document after you press OK."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/VCBackend.cpp:1178
19810 msgid ""
19811 "Error while acquiring write lock.\n"
19812 "Another user is most probably editing\n"
19813 "the current document now!\n"
19814 "Also check the access to the repository."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/VCBackend.cpp:1184
19818 msgid ""
19819 "Error while releasing write lock.\n"
19820 "Check the access to the repository."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/VCBackend.cpp:1241
19824 #, c-format
19825 msgid ""
19826 "There were detected changes in the working directory:\n"
19827 "%1$s\n"
19828 "\n"
19829 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19830 "preferred.\n"
19831 "\n"
19832 "Continue?"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19837 #, fuzzy
19838 msgid "&Yes"
19839 msgstr "L&inii"
19840
19841 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19843 #, fuzzy
19844 msgid "&No"
19845 msgstr "Notă"
19846
19847 #: src/VCBackend.cpp:1313
19848 msgid "VCN File Locking"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/VCBackend.cpp:1314
19852 msgid "Locking property unset."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19856 msgid "Locking property set."
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/VCBackend.cpp:1315
19860 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/VSpace.cpp:468
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Default skip"
19866 msgstr "Salt implicit:|#i"
19867
19868 #: src/VSpace.cpp:471
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Small skip"
19871 msgstr "SmallSkip"
19872
19873 #: src/VSpace.cpp:474
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Medium skip"
19876 msgstr "Mediu"
19877
19878 #: src/VSpace.cpp:477
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Big skip"
19881 msgstr "BigSkip"
19882
19883 #: src/VSpace.cpp:480
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Vertical fill"
19886 msgstr "&Vertical:"
19887
19888 #: src/VSpace.cpp:487
19889 #, fuzzy
19890 msgid "protected"
19891 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19892
19893 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19894 #, c-format
19895 msgid ""
19896 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19897 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Reload saved document?"
19903 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19904
19905 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
19906 #, fuzzy
19907 msgid "&Reload"
19908 msgstr "În&locuieşte"
19909
19910 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19911 #, fuzzy
19912 msgid "&Keep Changes"
19913 msgstr "Combină celulele"
19914
19915 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19916 #, c-format
19917 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19918 msgstr ""
19919
19920 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19921 #, fuzzy
19922 msgid "File not readable!"
19923 msgstr "Listă de slide-uri"
19924
19925 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19926 #, c-format
19927 msgid ""
19928 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19929 "\n"
19930 "Do you want to create a new document?"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Create new document?"
19936 msgstr "Salvare &documente"
19937
19938 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19939 #, fuzzy
19940 msgid "&Create"
19941 msgstr "&Colaţionează"
19942
19943 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19944 #, fuzzy, c-format
19945 msgid ""
19946 "The specified document template\n"
19947 "%1$s\n"
19948 "could not be read."
19949 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19950
19951 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Could not read template"
19954 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19957 msgid "Standard[[Bullets]]"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Maths"
19963 msgstr "Part"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19966 msgid "Dings 1"
19967 msgstr "Dings 1"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19970 msgid "Dings 2"
19971 msgstr "Dings 2"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19974 msgid "Dings 3"
19975 msgstr "Dings 3"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19978 msgid "Dings 4"
19979 msgstr "Dings 4"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Directories"
19984 msgstr "Director:|#D"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19987 #, fuzzy
19988 msgid "File"
19989 msgstr "Fişier"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Master document"
19994 msgstr "Salvare &documente"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Open files"
19999 msgstr "Exemple fişiere:"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Manuals"
20004 msgstr "Lateral"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20007 #, c-format
20008 msgid ""
20009 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20010 "Continue searching from the beginning?"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20014 #, c-format
20015 msgid ""
20016 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20017 "Continue searching from the end?"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20021 msgid "Wrap search?"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Nothing to search"
20027 msgstr "Nimic de indexat"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20030 #, fuzzy
20031 msgid "No open document(s) in which to search"
20032 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Advanced Find and Replace"
20037 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20040 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20044 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20048 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20052 #, c-format
20053 msgid ""
20054 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20055 "1995--%1$s LyX Team"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20059 msgid ""
20060 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20061 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20062 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20063 "any later version."
20064 msgstr ""
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20067 msgid ""
20068 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20069 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20070 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20071 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20072 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20073 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20074 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20078 #, fuzzy
20079 msgid "not released yet"
20080 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20083 #, fuzzy, c-format
20084 msgid ""
20085 "LyX Version %1$s\n"
20086 "(%2$s)"
20087 msgstr "Versiune...|V"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Library directory: "
20092 msgstr "&Utilizează director temporar"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20095 #, fuzzy
20096 msgid "User directory: "
20097 msgstr "&Utilizează director temporar"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20100 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20101 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20102 #, fuzzy, c-format
20103 msgid "LyX: %1$s"
20104 msgstr "Vizualizează DVI"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20107 #, fuzzy
20108 msgid "About %1"
20109 msgstr "Despre LyX"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3051
20113 msgid "Preferences"
20114 msgstr "Preferinţe"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Reconfigure"
20119 msgstr "Reconfigurează|R"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Quit %1"
20124 msgstr "Despre LyX"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Nothing to do"
20129 msgstr "Nimic de indexat"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Unknown action"
20134 msgstr "necunoscut"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Command not handled"
20139 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Command disabled"
20144 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Running configure..."
20149 msgstr "Reconfigurează|R"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Reloading configuration..."
20154 msgstr "Reconfigurează|R"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20157 #, fuzzy
20158 msgid "System reconfiguration failed"
20159 msgstr "Reconfigurează|R"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20162 msgid ""
20163 "The system reconfiguration has failed.\n"
20164 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20165 "Please reconfigure again if needed."
20166 msgstr ""
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20169 #, fuzzy
20170 msgid "System reconfigured"
20171 msgstr "Reconfigurează|R"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20174 msgid ""
20175 "The system has been reconfigured.\n"
20176 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20177 "updated document class specifications."
20178 msgstr ""
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Exiting."
20183 msgstr "Ieşire|I"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20186 #, fuzzy, c-format
20187 msgid "Opening help file %1$s..."
20188 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20191 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20195 #, c-format
20196 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20200 #, fuzzy, c-format
20201 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20202 msgstr "Document implicit|#D"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Unable to save document defaults"
20207 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1793
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Unknown function."
20212 msgstr "necunoscut"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20215 #, fuzzy
20216 msgid "The current document was closed."
20217 msgstr "Verteiler"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2223
20220 msgid ""
20221 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20222 "documents and exit.\n"
20223 "\n"
20224 "Exception: "
20225 msgstr ""
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2233
20229 msgid "Software exception Detected"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2231
20233 msgid ""
20234 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20235 "unsaved documents and exit."
20236 msgstr ""
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2382
20239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2394
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Could not find UI definition file"
20242 msgstr "Listă de slide-uri"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2383
20245 #, fuzzy, c-format
20246 msgid ""
20247 "Error while reading the included file\n"
20248 "%1$s\n"
20249 "Please check your installation."
20250 msgstr ""
20251 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20252 "%1$s.\n"
20253 "Te rog verifică instalarea."
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2389
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Could not find default UI file"
20258 msgstr "Listă de slide-uri"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2390
20261 #, fuzzy
20262 msgid ""
20263 "LyX could not find the default UI file!\n"
20264 "Please check your installation."
20265 msgstr ""
20266 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20267 "%1$s.\n"
20268 "Te rog verifică instalarea."
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2395
20271 #, c-format
20272 msgid ""
20273 "Error while reading the configuration file\n"
20274 "%1$s\n"
20275 "Falling back to default.\n"
20276 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20277 "check which User Interface file you are using."
20278 msgstr ""
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20281 #, fuzzy
20282 msgid "BibTeX Bibliography"
20283 msgstr "Bibliografie"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20289 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
20290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20292 msgid "Documents|#o#O"
20293 msgstr "Documente|#o#O"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20296 #, fuzzy
20297 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20298 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Select a BibTeX database to add"
20303 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20306 #, fuzzy
20307 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20308 msgstr "Stiluri BibTeX"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Select a BibTeX style"
20313 msgstr "Comută stilul TeX"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20316 #, fuzzy
20317 msgid "No frame"
20318 msgstr "Nume"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20321 msgid "Simple rectangular frame"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20325 msgid "Oval frame, thin"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20329 msgid "Oval frame, thick"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20333 msgid "Drop shadow"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Shaded background"
20339 msgstr "fundal notă"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20342 msgid "Double rectangular frame"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20346 msgid "Height"
20347 msgstr "Î&nălţime"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Depth"
20352 msgstr "Adîncime"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Total Height"
20357 msgstr "Copyright"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20360 msgid "Width"
20361 msgstr "Lăţime"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20364 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Makebox"
20367 msgstr "Parbox"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Branch"
20372 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20375 msgid "Activated"
20376 msgstr "Activat"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20379 msgid "Color"
20380 msgstr "Culoare"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Filename Suffix"
20385 msgstr "Nume de fişier"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20390 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20391 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20392 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Yes"
20395 msgstr "L&inii"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20400 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20401 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20402 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20403 #, fuzzy
20404 msgid "No"
20405 msgstr "Notă"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Enter new branch name"
20410 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20413 #, c-format
20414 msgid ""
20415 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20416 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20420 #, fuzzy
20421 msgid "&Merge"
20422 msgstr "Large:"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Renaming failed"
20427 msgstr "Conversie fişier"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20430 #, fuzzy
20431 msgid "The branch could not be renamed."
20432 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Merge Changes"
20437 msgstr "Combină celulele"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20440 #, c-format
20441 msgid ""
20442 "Change by %1$s\n"
20443 "\n"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20447 #, c-format
20448 msgid "Change made at %1$s\n"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20456 #, fuzzy
20457 msgid "No change"
20458 msgstr "Modificare font|f"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Small Caps"
20463 msgstr "Smallest"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20471 msgid "Reset"
20472 msgstr "Resetează"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20475 msgid "Underbar"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Double underbar"
20481 msgstr "Dublu"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Wavy underbar"
20486 msgstr "underbrace"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Strikeout"
20491 msgstr "Stradă"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20494 #, fuzzy
20495 msgid "No color"
20496 msgstr "Culoare font"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Black"
20501 msgstr "Bloc"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20504 #, fuzzy
20505 msgid "White"
20506 msgstr "Lăţime"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Red"
20511 msgstr "Re-face|R"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Green"
20516 msgstr "Greacă"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Blue"
20521 msgstr "Bască"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Cyan"
20526 msgstr "Renunţă"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Magenta"
20531 msgstr "Maghiar"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Yellow"
20536 msgstr "De desubt"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Text Style"
20541 msgstr "Documentul "
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20544 msgid "Keys"
20545 msgstr "Chei"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20548 msgid "LinkBack PDF"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20552 msgid "PDF"
20553 msgstr "PDF"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20556 #, fuzzy
20557 msgid "pasted"
20558 msgstr "Lipeşte"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20561 #, c-format
20562 msgid "%1$s Files"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20568 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
20571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2167
20573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20574 msgid "Canceled."
20575 msgstr "Anulat."
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Overwrite external file?"
20580 msgstr "Vizualizează fişierul"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20583 #, c-format
20584 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20588 #, fuzzy
20589 msgid "List of previous commands"
20590 msgstr "Comenzi utilizator"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Next command"
20595 msgstr "Comenzi utilizator"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20598 msgid "Compare LyX files"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Select document"
20604 msgstr "Salvare &documente"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
20608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2244
20609 #, fuzzy
20610 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20611 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Error"
20618 msgstr "Săgeată"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Error while comparing documents."
20623 msgstr "Formatez documentul..."
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Aborted"
20628 msgstr "Anrede"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Finished"
20633 msgstr "Finlandeză"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Aborting process..."
20638 msgstr "Formatez documentul..."
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20641 #, fuzzy
20642 msgid "differences"
20643 msgstr "Referinţe"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20646 msgid "Compare different revisions"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20650 msgid "big[[delimiter size]]"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20654 msgid "Big[[delimiter size]]"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20658 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20662 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Math Delimiter"
20668 msgstr "Delimitator"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20672 #, fuzzy
20673 msgid "(None)"
20674 msgstr "Nimic"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Variable"
20679 msgstr "linie tabulară"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20682 msgid "Computer Modern Roman"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20686 msgid "Latin Modern Roman"
20687 msgstr "Latin Modern Roman"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20690 msgid "AE (Almost European)"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20694 msgid "Times Roman"
20695 msgstr "Times Roman"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20698 msgid "Palatino"
20699 msgstr "Palatino"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20702 msgid "Bitstream Charter"
20703 msgstr "Bitstream Charter"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20706 msgid "New Century Schoolbook"
20707 msgstr "New Century Schoolbook"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20710 msgid "Bookman"
20711 msgstr "Bookman"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20714 msgid "Utopia"
20715 msgstr "Utopia"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20718 msgid "Bera Serif"
20719 msgstr "Bera Serif"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20722 msgid "Concrete Roman"
20723 msgstr "Concrete Roman"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20726 msgid "Zapf Chancery"
20727 msgstr "Zapf Chancery"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20730 msgid "Computer Modern Sans"
20731 msgstr "Computer Modern Sans"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20734 msgid "Latin Modern Sans"
20735 msgstr "Latin Modern Sans"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20738 msgid "Helvetica"
20739 msgstr "Helvetica"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20742 msgid "Avant Garde"
20743 msgstr "Avant Garde"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20746 msgid "Bera Sans"
20747 msgstr "Bera Sans"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20750 msgid "CM Bright"
20751 msgstr "CM Bright"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20754 msgid "Computer Modern Typewriter"
20755 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20758 msgid "Latin Modern Typewriter"
20759 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20762 msgid "Courier"
20763 msgstr "Courier"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20766 msgid "Bera Mono"
20767 msgstr "Bera Mono"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20770 msgid "LuxiMono"
20771 msgstr "LuxiMono"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20774 msgid "CM Typewriter Light"
20775 msgstr "CM Typewriter Light"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Page"
20780 msgstr "Pagini"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Module not found!"
20785 msgstr "Reconfigurează|R"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Layout is valid!"
20790 msgstr "Format|F"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20793 msgid "Layout is invalid!"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Document Settings"
20799 msgstr "Document LyX...|X"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Child Document"
20805 msgstr "Documente"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Include to Output"
20810 msgstr "A&daptează rezultatul"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20813 msgid "10"
20814 msgstr "10"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20817 msgid "11"
20818 msgstr "11"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20821 msgid "12"
20822 msgstr "12"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20825 msgid "None (no fontenc)"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20829 #, fuzzy
20830 msgid "empty"
20831 msgstr "Adîncime"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20834 #, fuzzy
20835 msgid "plain"
20836 msgstr "&Spaţiere"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20839 #, fuzzy
20840 msgid "headings"
20841 msgstr "Secţiune"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20844 msgid "fancy"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20848 msgid "A0"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20852 #, fuzzy
20853 msgid "A1"
20854 msgstr "10"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20857 msgid "A2"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20861 msgid "A6"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20865 msgid "B0"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20869 #, fuzzy
20870 msgid "B1"
20871 msgstr "10"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20874 msgid "B2"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20878 msgid "B3"
20879 msgstr "B3"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20882 msgid "B4"
20883 msgstr "B4"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20886 msgid "B6"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20890 msgid "C0"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20894 #, fuzzy
20895 msgid "C1"
20896 msgstr "10"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20899 msgid "C2"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20903 msgid "C3"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20907 msgid "C4"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20911 msgid "C5"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20915 msgid "C6"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20919 msgid "JIS B0"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20923 msgid "JIS B1"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20927 msgid "JIS B2"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20931 msgid "JIS B3"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20935 msgid "JIS B4"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20939 msgid "JIS B5"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20943 msgid "JIS B6"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Language Default (no inputenc)"
20949 msgstr "Limbaj implicit"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20952 msgid "``text''"
20953 msgstr "“text”"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20956 msgid "''text''"
20957 msgstr "”text”"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20960 msgid ",,text``"
20961 msgstr "„text“"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20964 msgid ",,text''"
20965 msgstr "„text”"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20968 msgid "<<text>>"
20969 msgstr "«text»"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20972 msgid ">>text<<"
20973 msgstr "»text«"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20976 msgid "Numbered"
20977 msgstr "&Numerotat"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20980 msgid "Appears in TOC"
20981 msgstr "Apare in Cuprins"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Author-year"
20986 msgstr "Author"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Numerical"
20991 msgstr "American"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20994 #, fuzzy, c-format
20995 msgid "Unavailable: %1$s"
20996 msgstr "Disponibil"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21002 msgstr ""
21003 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21004 "posibili"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Document Class"
21011 msgstr "&Clasă document:"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Child Documents"
21019 msgstr "Documente"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21022 msgid "Modules"
21023 msgstr "Module"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Local Layout"
21028 msgstr "Layout local..."
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Text Layout"
21033 msgstr "Format|F"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Page Margins"
21038 msgstr "Margini"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21041 msgid "Colors"
21042 msgstr "Culori"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Numbering & TOC"
21047 msgstr "&Numerotare"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Indexes"
21052 msgstr "Index"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21055 #, fuzzy
21056 msgid "PDF Properties"
21057 msgstr "Proprietate"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Math Options"
21062 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Float Placement"
21067 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21070 msgid "Bullets"
21071 msgstr "Marcheri"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Branches"
21076 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21079 #, fuzzy
21080 msgid "LaTeX Preamble"
21081 msgstr "Preambul LaTeX"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21086 msgid " (not installed)"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Layouts|#o#O"
21092 msgstr "Format|F"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21095 #, fuzzy
21096 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21097 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21101 msgid "Local layout file"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21105 msgid ""
21106 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21107 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21108 "document may not work with this layout if you do not\n"
21109 "keep the layout file in the document directory."
21110 msgstr ""
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21113 #, fuzzy
21114 msgid "&Set Layout"
21115 msgstr "Format|F"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Unable to read local layout file."
21120 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Select master document"
21125 msgstr "Salvare &documente"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21128 #, fuzzy
21129 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21130 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Unapplied changes"
21136 msgstr "Pachete"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21140 msgid ""
21141 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21142 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21143 msgstr ""
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21147 msgid "&Dismiss"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Unable to set document class."
21154 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21157 #, c-format
21158 msgid "%1$s, %2$s"
21159 msgstr "%1$s, %2$s"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21162 #, c-format
21163 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21167 #, c-format
21168 msgid "%1$s (unavailable)"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Module provided by document class."
21174 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21177 #, c-format
21178 msgid "Package(s) required: %1$s."
21179 msgstr ""
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21182 #, fuzzy
21183 msgid "or"
21184 msgstr "&Formular:"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21187 #, c-format
21188 msgid "Modules required: %1$s."
21189 msgstr ""
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21192 #, c-format
21193 msgid "Modules excluded: %1$s."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21197 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21201 #, fuzzy
21202 msgid "[No options predefined]"
21203 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Can't set layout!"
21208 msgstr "Caracter"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21211 #, fuzzy, c-format
21212 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21213 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Not Found"
21218 msgstr "Notaţie"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21221 msgid "Assigned master does not include this file"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21225 #, c-format
21226 msgid ""
21227 "You must include this file in the document\n"
21228 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21229 "feature."
21230 msgstr ""
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Could not load master"
21235 msgstr "Listă de slide-uri"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21238 #, fuzzy, c-format
21239 msgid ""
21240 "The master document '%1$s'\n"
21241 "could not be loaded."
21242 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Literate"
21247 msgstr "Literal"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21250 #, fuzzy
21251 msgid "pLaTeX"
21252 msgstr "LaTeX"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Error List"
21257 msgstr "Listare program"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21260 #, c-format
21261 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Top left"
21267 msgstr "către fişier"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Bottom left"
21272 msgstr "Jos"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Baseline left"
21277 msgstr "Aliniază centrat|c"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Top center"
21282 msgstr "la imprimantă"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Bottom center"
21287 msgstr "Jos"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Baseline center"
21292 msgstr "Aliniază centrat|c"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Top right"
21297 msgstr "Copyright"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Bottom right"
21302 msgstr "Jos"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Baseline right"
21307 msgstr "Linie dreapta|d"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21310 msgid "External Material"
21311 msgstr "Material extern"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Scale%"
21316 msgstr "Smaller"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Select external file"
21321 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21324 #, fuzzy
21325 msgid "automatically"
21326 msgstr "Ajutor automat"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Graphics"
21331 msgstr "&Grafică"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21334 msgid "Dissolve previous group?"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21338 #, c-format
21339 msgid ""
21340 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21341 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21342 "because this graphic was its only member.\n"
21343 "How do you want to proceed?"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21347 #, c-format
21348 msgid "Stick with group '%1$s'"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21352 #, c-format
21353 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21357 #, c-format
21358 msgid ""
21359 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21360 "the group will be dissolved,\n"
21361 "because this graphic was its only member.\n"
21362 "How do you want to proceed?"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21366 #, c-format
21367 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21371 msgid "Enter unique group name:"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Group already defined!"
21377 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21380 #, c-format
21381 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21382 msgstr ""
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21385 msgid "bp"
21386 msgstr "bp"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21389 msgid "cm"
21390 msgstr "cm"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21393 msgid "mm"
21394 msgstr "mm"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Select graphics file"
21399 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21402 msgid "Clipart|#C#c"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Thin Space"
21409 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Medium Space"
21414 msgstr "Mediu"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Thick Space"
21419 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Negative Thin Space"
21425 msgstr "Mediu"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Negative Medium Space"
21430 msgstr "Mediu"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Negative Thick Space"
21435 msgstr "Mediu"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21438 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21442 msgid "Quad (1 em)"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Double Quad (2 em)"
21448 msgstr "Element Dublu:"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Interword Space"
21453 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21456 msgid "Horizontal Fill"
21457 msgstr "Umplere orizontală"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21460 msgid ""
21461 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21462 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21463 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21469 #, fuzzy
21470 msgid ""
21471 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21472 msgstr ""
21473 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21474 "parametri"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Select document to include"
21479 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21482 #, fuzzy
21483 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21484 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Index Entry Settings"
21489 msgstr "Înregistrare index"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Label Color"
21494 msgstr "Culoare"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Cannot remove standard index"
21499 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21502 #, fuzzy
21503 msgid "The default index cannot be removed."
21504 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Enter new index name"
21509 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21512 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21513 msgstr ""
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21516 #, fuzzy
21517 msgid "unknown"
21518 msgstr "necunoscut"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21521 #, fuzzy
21522 msgid "shortcut"
21523 msgstr "&Accelerator:"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21526 #, fuzzy
21527 msgid "shortcuts"
21528 msgstr "&Accelerator:"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21531 msgid "lyxrc"
21532 msgstr "lyxrc"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21535 #, fuzzy
21536 msgid "package"
21537 msgstr "Spaţiu"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21540 #, fuzzy
21541 msgid "textclass"
21542 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21545 #, fuzzy
21546 msgid "menu"
21547 msgstr "minute"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21550 #, fuzzy
21551 msgid "icon"
21552 msgstr "pe"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21555 #, fuzzy
21556 msgid "buffer"
21557 msgstr "albastru"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21560 #, fuzzy
21561 msgid "lyxinfo"
21562 msgstr "liminf"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21565 msgid "Shift-"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Control-"
21571 msgstr "Înregistrare"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Option-"
21576 msgstr "Opţiuni"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Command-"
21581 msgstr "&Comandă:"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21584 #, fuzzy
21585 msgid "No language"
21586 msgstr "limbaj"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Program Listing Settings"
21591 msgstr "Setări imprimantă"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21594 #, fuzzy
21595 msgid "No dialect"
21596 msgstr "implicit"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21599 #, fuzzy
21600 msgid "LaTeX Log"
21601 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21604 #, fuzzy
21605 msgid "LyX2LyX"
21606 msgstr "LyX"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Literate Programming Build Log"
21611 msgstr "Controlul versiunii|v"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21614 #, fuzzy
21615 msgid "lyx2lyx Error Log"
21616 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Version Control Log"
21621 msgstr "Controlul versiunii|v"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Log file not found."
21626 msgstr "Reconfigurează|R"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21629 #, fuzzy
21630 msgid "No literate programming build log file found."
21631 msgstr "Controlul versiunii|v"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21634 #, fuzzy
21635 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21636 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21639 #, fuzzy
21640 msgid "No version control log file found."
21641 msgstr "Controlul versiunii|v"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Math Matrix"
21646 msgstr "Matrice"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Note Settings"
21651 msgstr "opţiuni suplimentare"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Paragraph Settings"
21656 msgstr "Cheie bibliografică"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21659 msgid ""
21660 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21661 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21662 "\n"
21663 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21664 "the items is used."
21665 msgstr ""
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Phantom Settings"
21670 msgstr "&Setări principale"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21673 #, fuzzy
21674 msgid "System files|#S#s"
21675 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21678 #, fuzzy
21679 msgid "User files|#U#u"
21680 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21683 msgid "Look & Feel"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Language Settings"
21689 msgstr "Setări imprimantă"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21692 #, fuzzy
21693 msgid "File Handling"
21694 msgstr "Modificare font|f"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Keyboard/Mouse"
21699 msgstr "Tastatură"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Input Completion"
21704 msgstr "Caption"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Co&mmand:"
21710 msgstr "&Comandă:"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Screen Fonts"
21715 msgstr "Fonturi ecran"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Paths"
21720 msgstr "Part"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Select directory for example files"
21725 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Select a document templates directory"
21730 msgstr "&Utilizează director temporar"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Select a temporary directory"
21735 msgstr "&Utilizează director temporar"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Select a backups directory"
21740 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Select a document directory"
21745 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21748 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21754 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21757 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21762 msgid "Spellchecker"
21763 msgstr "Verificator ortografic"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Native"
21768 msgstr "acute"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Aspell"
21773 msgstr "aspell"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Enchant"
21778 msgstr "tabel"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Hunspell"
21783 msgstr "hspell"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Converters"
21788 msgstr "&Convertoare"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21791 #, fuzzy
21792 msgid "File Formats"
21793 msgstr "Formate de &fişier"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Format in use"
21798 msgstr "&Format:"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21801 msgid ""
21802 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21803 "converter. Please remove the converter first."
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21807 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21808 msgstr ""
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21811 msgid "LyX needs to be restarted!"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21815 msgid ""
21816 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21817 "restart."
21818 msgstr ""
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Printer"
21823 msgstr "Imprimantă"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3091
21826 #, fuzzy
21827 msgid "User Interface"
21828 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Control"
21833 msgstr "Înregistrare"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Shortcuts"
21838 msgstr "&Accelerator:"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Function"
21843 msgstr "&Funcţii"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Shortcut"
21848 msgstr "&Accelerator:"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2640
21851 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Mathematical Symbols"
21857 msgstr "Mathematica"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Document and Window"
21862 msgstr "Document nesalvat"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2652
21865 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
21869 #, fuzzy
21870 msgid "System and Miscellaneous"
21871 msgstr "Diverse AMS"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Res&tore"
21876 msgstr "&Reface"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986
21880 msgid "Failed to create shortcut"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21886 msgstr "necunoscut"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
21889 msgid "Invalid or empty key sequence"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21893 #, c-format
21894 msgid ""
21895 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21896 "%2$s\n"
21897 "You need to remove that binding before creating a new one."
21898 msgstr ""
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21903 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Identity"
21908 msgstr "&Indentare"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Choose bind file"
21913 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3219
21916 #, fuzzy
21917 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21918 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3225
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Choose UI file"
21923 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3226
21926 #, fuzzy
21927 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21928 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Choose keyboard map"
21933 msgstr "Cuvînt cheie"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21936 #, fuzzy
21937 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21938 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Print Document"
21943 msgstr "Documente"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Print to file"
21948 msgstr "Verteiler"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21951 msgid "PostScript files (*.ps)"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Longest label width"
21957 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Index Settings"
21962 msgstr "Setări"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21965 #, fuzzy
21966 msgid "<All indexes>"
21967 msgstr "Toate cîmpurile"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21970 msgid "Progress/Debug Messages"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21974 msgid "Debug Level"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Set"
21980 msgstr "&Modifică"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Cross-reference"
21985 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21988 #, fuzzy
21989 msgid "&Go Back"
21990 msgstr "&Global"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21993 msgid "Jump back"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Jump to label"
21999 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22002 msgid "<No prefix>"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Find and Replace"
22008 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Send Document to Command"
22013 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Show File"
22018 msgstr "TitluScurt"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Error -> Cannot load file!"
22023 msgstr "Înlocuieşte"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22026 #, fuzzy, c-format
22027 msgid "%1$d words checked."
22028 msgstr "Formatez documentul..."
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22031 #, fuzzy
22032 msgid "One word checked."
22033 msgstr "Inserez documentul "
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Spelling check completed"
22038 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Basic Latin"
22043 msgstr "Stiluri BibTeX"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Latin-1 Supplement"
22048 msgstr "Suplimentar"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22051 msgid "Latin Extended-A"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22055 msgid "Latin Extended-B"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22059 #, fuzzy
22060 msgid "IPA Extensions"
22061 msgstr "E&xtensie:"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22064 msgid "Spacing Modifier Letters"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22068 msgid "Combining Diacritical Marks"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22072 msgid "Cyrillic"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Arabic"
22078 msgstr "Arabic (Arabi)"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22081 msgid "Devanagari"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Bengali"
22087 msgstr "Început"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22090 msgid "Gurmukhi"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Gujarati"
22096 msgstr "SubVariaţie"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22099 msgid "Oriya"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Tamil"
22105 msgstr "Mail"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22108 msgid "Telugu"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Kannada"
22114 msgstr "Canadian"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22117 msgid "Malayalam"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Lao"
22123 msgstr "Format|F"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Tibetan"
22128 msgstr "Tailandez"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Georgian"
22133 msgstr "German"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22136 msgid "Hangul Jamo"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Phonetic Extensions"
22142 msgstr "E&xtensie:"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22145 msgid "Latin Extended Additional"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22149 msgid "Greek Extended"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22153 #, fuzzy
22154 msgid "General Punctuation"
22155 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Superscripts and Subscripts"
22160 msgstr "Exponent|E"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22163 msgid "Currency Symbols"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22167 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22171 msgid "Letterlike Symbols"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Number Forms"
22177 msgstr "Numărul de linii"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Mathematical Operators"
22182 msgstr "Mathematica"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Miscellaneous Technical"
22187 msgstr "Diverse"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Control Pictures"
22192 msgstr "Conjectură"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22195 msgid "Optical Character Recognition"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22199 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Box Drawing"
22205 msgstr "Setări"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Block Elements"
22210 msgstr "Acknowledgments"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Geometric Shapes"
22215 msgstr "Format italic text"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Miscellaneous Symbols"
22220 msgstr "Diverse"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Dingbats"
22225 msgstr "Ding 1|#D"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22228 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22232 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22236 msgid "Hiragana"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Katakana"
22242 msgstr "Catalan"
22243
22244 # format
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Bopomofo"
22248 msgstr "&Josul rîndului"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22251 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22255 msgid "Kanbun"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22259 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22263 msgid "CJK Compatibility"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22267 msgid "CJK Unified Ideographs"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22271 msgid "Hangul Syllables"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22275 msgid "High Surrogates"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22279 msgid "Private Use High Surrogates"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22283 msgid "Low Surrogates"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22287 msgid "Private Use Area"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22291 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22295 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22299 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22303 msgid "Combining Half Marks"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22307 msgid "CJK Compatibility Forms"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22311 msgid "Small Form Variants"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22315 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22319 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Specials"
22325 msgstr "EmailSpecial"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22328 msgid "Linear B Syllabary"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22332 msgid "Linear B Ideograms"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Aegean Numbers"
22338 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22341 msgid "Ancient Greek Numbers"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Old Italic"
22347 msgstr "Italian"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Gothic"
22352 msgstr "Scoţian"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22355 msgid "Ugaritic"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22359 msgid "Old Persian"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Deseret"
22365 msgstr "Resetează"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Shavian"
22370 msgstr "Lituanian"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22373 msgid "Osmanya"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Cypriot Syllabary"
22379 msgstr "Corolar"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22382 msgid "Kharoshthi"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22386 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22390 msgid "Musical Symbols"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22394 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22398 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22402 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22406 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22410 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Tags"
22416 msgstr "Pagini"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22419 msgid "Variation Selectors Supplement"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22423 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22427 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Character: "
22433 msgstr "Caracter"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22436 msgid "Code Point: "
22437 msgstr ""
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Symbols"
22442 msgstr "Simbol:"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22445 msgid "Insert Table"
22446 msgstr "Inserează tabel"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22449 #, fuzzy
22450 msgid "TeX Information"
22451 msgstr "Informaţii TeX|X"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22454 msgid "No thesaurus available for this language!"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Outline"
22460 msgstr "Exterior ("
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22463 #, fuzzy
22464 msgid "auto"
22465 msgstr "Dată"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22468 #, fuzzy
22469 msgid "off"
22470 msgstr "Offsets"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22473 #, c-format
22474 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22478 #, fuzzy
22479 msgid "version "
22480 msgstr "Versiune"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22483 #, fuzzy
22484 msgid "unknown version"
22485 msgstr "necunoscut"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22488 msgid "Small-sized icons"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22492 msgid "Normal-sized icons"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22496 msgid "Big-sized icons"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Exit LyX"
22502 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22505 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22506 msgstr ""
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22509 msgid "Welcome to LyX!"
22510 msgstr ""
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Automatic save done."
22515 msgstr "Actualizează automat"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Automatic save failed!"
22520 msgstr "Interval de salvare automată:"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
22523 msgid "Command not allowed without any document open"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
22527 #, fuzzy, c-format
22528 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22529 msgstr "Caracteristici tabular"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Select template file"
22534 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Templates|#T#t"
22539 msgstr "Modele"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Document not loaded."
22544 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Select document to open"
22549 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
22553 msgid "Examples|#E#e"
22554 msgstr "Exemple|#E#e"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22557 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22558 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22561 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22562 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22565 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22566 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22569 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22570 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22573 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22574 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Invalid filename"
22577 msgstr "Fişiere instalate"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22580 #, c-format
22581 msgid ""
22582 "The directory in the given path\n"
22583 "%1$s\n"
22584 "does not exist."
22585 msgstr ""
22586
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22588 #, fuzzy, c-format
22589 msgid "Opening document %1$s..."
22590 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
22593 #, fuzzy, c-format
22594 msgid "Document %1$s opened."
22595 msgstr "Documente"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Version control detected."
22600 msgstr "Controlul versiunii|v"
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
22603 #, fuzzy, c-format
22604 msgid "Could not open document %1$s"
22605 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Couldn't import file"
22610 msgstr "Înlocuieşte"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
22613 #, fuzzy, c-format
22614 msgid "No information for importing the format %1$s."
22615 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
22618 #, fuzzy, c-format
22619 msgid "Select %1$s file to import"
22620 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22621
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
22623 #, c-format
22624 msgid ""
22625 "The document %1$s already exists.\n"
22626 "\n"
22627 "Do you want to overwrite that document?"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Overwrite document?"
22633 msgstr "Salvare &documente"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
22636 #, fuzzy, c-format
22637 msgid "Importing %1$s..."
22638 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
22641 msgid "imported."
22642 msgstr ""
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
22645 #, fuzzy
22646 msgid "file not imported!"
22647 msgstr "Reconfigurează|R"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
22650 #, fuzzy
22651 msgid "newfile"
22652 msgstr "Include document"
22653
22654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
22655 msgid "Select LyX document to insert"
22656 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
22659 msgid "Absolute filename expected."
22660 msgstr ""
22661
22662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Select file to insert"
22665 msgstr "Selectează document fiu"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22668 #, fuzzy
22669 msgid "All Files (*)"
22670 msgstr "Închide"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Choose a filename to save document as"
22675 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
22678 #, fuzzy
22679 msgid "&Rename"
22680 msgstr "&Elimină"
22681
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22683 #, fuzzy, c-format
22684 msgid ""
22685 "The document %1$s could not be saved.\n"
22686 "\n"
22687 "Do you want to rename the document and try again?"
22688 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22689
22690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22691 msgid "Rename and save?"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
22695 #, fuzzy
22696 msgid "&Retry"
22697 msgstr "&Reface"
22698
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Close document"
22702 msgstr "Document nou"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
22705 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22706 msgstr ""
22707
22708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
22709 #, fuzzy, c-format
22710 msgid ""
22711 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22712 "\n"
22713 "Do you want to save the document?"
22714 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Save new document?"
22719 msgstr "Salvare &documente"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22722 #, c-format
22723 msgid ""
22724 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22725 "\n"
22726 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Save changed document?"
22732 msgstr "Salvare &documente"
22733
22734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22735 msgid "&Discard"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
22739 #, c-format
22740 msgid ""
22741 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22742 "\n"
22743 "Do you want to save the document?"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
22747 #, c-format
22748 msgid ""
22749 "Document \n"
22750 "%1$s\n"
22751 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22752 msgstr ""
22753
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Reload externally changed document?"
22757 msgstr "Salvare &documente"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2707
22760 msgid "Error when setting the locking property."
22761 msgstr ""
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Directory is not accessible."
22766 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22769 #, fuzzy, c-format
22770 msgid "Opening child document %1$s..."
22771 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22774 #, fuzzy, c-format
22775 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22776 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22777
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22779 #, fuzzy, c-format
22780 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22781 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913
22784 #, fuzzy, c-format
22785 msgid "Successful export to format: %1$s"
22786 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
22789 #, fuzzy, c-format
22790 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22791 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22792
22793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Exporting ..."
22796 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22797
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Previewing ..."
22801 msgstr "Previzualizează|#P"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Document not loaded"
22806 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
22809 #, c-format
22810 msgid ""
22811 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22812 "version of the document %1$s?"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Revert to saved document?"
22818 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22819
22820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Saving all documents..."
22823 msgstr "Formatez documentul..."
22824
22825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
22826 #, fuzzy
22827 msgid "All documents saved."
22828 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22829
22830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334
22831 #, c-format
22832 msgid "%1$s unknown command!"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3441
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Please, preview the document first."
22838 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22839
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3456
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Couldn't proceed."
22843 msgstr "Înlocuieşte"
22844
22845 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22846 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22847 #, fuzzy
22848 msgid "LaTeX Source"
22849 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22850
22851 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22852 msgid "DocBook Source"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Literate Source"
22858 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22859
22860 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22861 #, fuzzy
22862 msgid " (version control, locking)"
22863 msgstr "Controlul versiunii|v"
22864
22865 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22866 #, fuzzy
22867 msgid " (version control)"
22868 msgstr "Controlul versiunii|v"
22869
22870 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22871 #, fuzzy
22872 msgid " (changed)"
22873 msgstr "Modificare font|f"
22874
22875 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22876 msgid " (read only)"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Close File"
22882 msgstr "Închide"
22883
22884 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Hide tab"
22887 msgstr "implicit"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Close tab"
22892 msgstr "Închide"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Wrap Float Settings"
22897 msgstr "opţiuni suplimentare"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22900 msgid "Click to detach"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22904 #, c-format
22905 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22906 msgstr ""
22907
22908 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22909 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22910 msgstr ""
22911
22912 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22913 #, fuzzy
22914 msgid " (unknown)"
22915 msgstr "necunoscut"
22916
22917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22918 msgid "No Group"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748 src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22922 msgid "More Spelling Suggestions"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Add to personal dictionary|n"
22928 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:767
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Ignore all|I"
22933 msgstr "Ignoră t&ot"
22934
22935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22938 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22939
22940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Language|L"
22943 msgstr "Limbaj"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:814
22946 #, fuzzy
22947 msgid "More Languages ...|M"
22948 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:883 src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
22951 msgid "Hidden|H"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
22955 #, fuzzy
22956 msgid "<No Documents Open>"
22957 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22958
22959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
22960 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22964 msgid "View (Other Formats)|F"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Update (Other Formats)|p"
22970 msgstr "Actualizează ecranul"
22971
22972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22973 #, fuzzy, c-format
22974 msgid "View [%1$s]|V"
22975 msgstr "Vizualizare|V"
22976
22977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1009
22978 #, fuzzy, c-format
22979 msgid "Update [%1$s]|U"
22980 msgstr "Actualizează|A"
22981
22982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22983 #, fuzzy
22984 msgid "No Custom Insets Defined!"
22985 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22986
22987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
22988 #, fuzzy
22989 msgid "<No Document Open>"
22990 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22991
22992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Master Document"
22995 msgstr "Salvare &documente"
22996
22997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22998 msgid "Open Navigator..."
22999 msgstr ""
23000
23001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Other Lists"
23004 msgstr "Alte setări de font"
23005
23006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
23007 #, fuzzy
23008 msgid "<Empty Table of Contents>"
23009 msgstr "Cuprins|C"
23010
23011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1273
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Other Toolbars"
23014 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23015
23016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1288
23017 #, fuzzy
23018 msgid "No Branches Set for Document!"
23019 msgstr "Documente"
23020
23021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1349
23022 msgid "Index Entry|d"
23023 msgstr "Înregistrare index|d"
23024
23025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1364
23026 #, fuzzy, c-format
23027 msgid "Index: %1$s"
23028 msgstr "Mărime font"
23029
23030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
23031 #, fuzzy, c-format
23032 msgid "Index Entry (%1$s)"
23033 msgstr "Înregistrare index"
23034
23035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415
23036 #, fuzzy
23037 msgid "No Citation in Scope!"
23038 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23039
23040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1980
23041 #, fuzzy
23042 msgid "No Action Defined!"
23043 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23044
23045 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23046 #, fuzzy, c-format
23047 msgid "Export %1$s"
23048 msgstr "Mărime font"
23049
23050 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23051 #, fuzzy, c-format
23052 msgid "Import %1$s"
23053 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23054
23055 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23056 #, fuzzy, c-format
23057 msgid "Update %1$s"
23058 msgstr "&Actualizează"
23059
23060 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23061 #, c-format
23062 msgid "View %1$s"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23066 #, fuzzy
23067 msgid "space"
23068 msgstr "În&locuieşte"
23069
23070 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23071 msgid ""
23072 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23073 "characters:\n"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Could not update TeX information"
23079 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23080
23081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23082 #, fuzzy, c-format
23083 msgid "The script `%1$s' failed."
23084 msgstr "Dicţionar"
23085
23086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23087 #, fuzzy
23088 msgid "All Files "
23089 msgstr "Închide"
23090
23091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23092 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Table of Contents"
23095 msgstr "Cuprins|C"
23096
23097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23098 #, fuzzy
23099 msgid "List of Graphics"
23100 msgstr "Listă de tabele"
23101
23102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23103 #, fuzzy
23104 msgid "List of Equations"
23105 msgstr "Listă de figuri"
23106
23107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23108 #, fuzzy
23109 msgid "List of Footnotes"
23110 msgstr "Listă de figuri"
23111
23112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23113 #, fuzzy
23114 msgid "List of Listings"
23115 msgstr "Listă de figuri"
23116
23117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23118 #, fuzzy
23119 msgid "List of Indexes"
23120 msgstr "Listă de tabele"
23121
23122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23123 #, fuzzy
23124 msgid "List of Marginal notes"
23125 msgstr "Listă de tabele"
23126
23127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23128 #, fuzzy
23129 msgid "List of Notes"
23130 msgstr "Listă de tabele"
23131
23132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23133 #, fuzzy
23134 msgid "List of Citations"
23135 msgstr "Listă de figuri"
23136
23137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Labels and References"
23140 msgstr "Toate referinţele necitate"
23141
23142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23143 #, fuzzy
23144 msgid "List of Branches"
23145 msgstr "Listă de tabele"
23146
23147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23148 #, fuzzy
23149 msgid "List of Changes"
23150 msgstr "Listă de tabele"
23151
23152 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23153 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:514
23154 msgid ""
23155 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23156 "through LaTeX: "
23157 msgstr ""
23158
23159 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23160 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23161 msgid "Problematic filename for DVI"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:520
23166 msgid ""
23167 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23168 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23169 msgstr ""
23170
23171 #: src/insets/Inset.cpp:88
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Bibliography Entry"
23174 msgstr "Bibliografie"
23175
23176 #: src/insets/Inset.cpp:91
23177 #, fuzzy
23178 msgid "TeX Code"
23179 msgstr "TeX|T"
23180
23181 #: src/insets/Inset.cpp:94
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Float"
23184 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23185
23186 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23187 msgid "Box"
23188 msgstr "Contur"
23189
23190 #: src/insets/Inset.cpp:111
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Horizontal Space"
23193 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23194
23195 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Vertical Space"
23198 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23199
23200 #: src/insets/Inset.cpp:115
23201 msgid "Info"
23202 msgstr "Informație"
23203
23204 #: src/insets/Inset.cpp:158
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Horizontal Math Space"
23207 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23208
23209 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23210 msgid "Keys must be unique!"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23214 #, c-format
23215 msgid ""
23216 "The key %1$s already exists,\n"
23217 "it will be changed to %2$s."
23218 msgstr ""
23219
23220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23221 #, c-format
23222 msgid ""
23223 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23224 "If you proceed, all of them will be opened."
23225 msgstr ""
23226
23227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Open Databases?"
23230 msgstr "&Baze de date"
23231
23232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23233 msgid "&Proceed"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23237 #, fuzzy
23238 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23239 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23240
23241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Databases:"
23244 msgstr "&Baze de date"
23245
23246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Style File:"
23249 msgstr "Închide"
23250
23251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Lists:"
23254 msgstr "Listă"
23255
23256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23257 msgid "included in TOC"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Export Warning!"
23263 msgstr "Atenţie!"
23264
23265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23266 msgid ""
23267 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23268 "BibTeX will be unable to find them."
23269 msgstr ""
23270
23271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23272 msgid ""
23273 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23274 "BibTeX will be unable to find it."
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23278 #, fuzzy
23279 msgid "simple frame"
23280 msgstr "cadru \"inset\""
23281
23282 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23283 #, fuzzy
23284 msgid "frameless"
23285 msgstr "Parametrii"
23286
23287 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23288 msgid "simple frame, page breaks"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23292 msgid "oval, thin"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23296 msgid "oval, thick"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23300 msgid "drop shadow"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23304 #, fuzzy
23305 msgid "shaded background"
23306 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23307
23308 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23309 #, fuzzy
23310 msgid "double frame"
23311 msgstr "dublu"
23312
23313 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23314 #, c-format
23315 msgid "%1$s (%2$s)"
23316 msgstr "%1$s (%2$s)"
23317
23318 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23319 #, c-format
23320 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23321 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23322
23323 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23324 #, fuzzy
23325 msgid "active"
23326 msgstr "acute"
23327
23328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
23329 msgid "non-active"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23333 #, fuzzy, c-format
23334 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23335 msgstr "%1$s şi %2$s"
23336
23337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Branch: "
23340 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23341
23342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23343 msgid "Branch (child only): "
23344 msgstr ""
23345
23346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Branch (undefined): "
23349 msgstr "underline"
23350
23351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Undef: "
23354 msgstr "MyRef"
23355
23356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
23357 #, fuzzy
23358 msgid "branch"
23359 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23360
23361 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23362 #, c-format
23363 msgid "Sub-%1$s"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23367 #, fuzzy
23368 msgid "No bibliography defined!"
23369 msgstr "Cheia bibliografică"
23370
23371 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23372 #, fuzzy
23373 msgid "No citations selected!"
23374 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23375
23376 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23377 #, fuzzy
23378 msgid "not cited"
23379 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23380
23381 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23382 #, fuzzy
23383 msgid "LaTeX Command: "
23384 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23385
23386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23387 #, fuzzy
23388 msgid "InsetCommand Error: "
23389 msgstr "Comenda de indexare"
23390
23391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Incompatible command name."
23394 msgstr "Comenda de indexare"
23395
23396 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23397 #, fuzzy
23398 msgid "InsetCommandParams Error: "
23399 msgstr "Comenda de indexare"
23400
23401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23402 #, fuzzy
23403 msgid "InsetCommandParams: "
23404 msgstr "Comenda de indexare"
23405
23406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Unknown parameter name: "
23409 msgstr "necunoscut"
23410
23411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23412 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23413 msgstr ""
23414
23415 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Uncodable characters"
23418 msgstr "caracter special"
23419
23420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23421 #, c-format
23422 msgid ""
23423 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23424 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23425 "%2$s."
23426 msgstr ""
23427
23428 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23429 #, fuzzy, c-format
23430 msgid "External template %1$s is not installed"
23431 msgstr "Aplicaţii externe"
23432
23433 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23434 #, fuzzy
23435 msgid "float: "
23436 msgstr "notă subsol"
23437
23438 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23439 #, fuzzy, c-format
23440 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23441 msgstr "necunoscut"
23442
23443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23444 #, fuzzy
23445 msgid "float"
23446 msgstr "notă subsol"
23447
23448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23449 #, fuzzy
23450 msgid "subfloat: "
23451 msgstr "notă subsol"
23452
23453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23454 #, fuzzy
23455 msgid " (sideways)"
23456 msgstr "Roteşte lateral"
23457
23458 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23459 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23463 #, c-format
23464 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23468 #, fuzzy, c-format
23469 msgid "List of %1$s"
23470 msgstr "Listă de tabele"
23471
23472 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23473 #, fuzzy
23474 msgid "footnote"
23475 msgstr "Notă de subsol"
23476
23477 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:606
23478 #, fuzzy, c-format
23479 msgid ""
23480 "Could not copy the file\n"
23481 "%1$s\n"
23482 "into the temporary directory."
23483 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23484
23485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23486 #, c-format
23487 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23491 #, fuzzy, c-format
23492 msgid "Graphics file: %1$s"
23493 msgstr "Grafică"
23494
23495 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23496 msgid "www"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23500 #, fuzzy
23501 msgid "file"
23502 msgstr "Include document"
23503
23504 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23505 #, fuzzy, c-format
23506 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23507 msgstr "%1$s şi %2$s"
23508
23509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Verbatim Input"
23512 msgstr "Verbatim"
23513
23514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:372
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Verbatim Input*"
23517 msgstr "Verbatim"
23518
23519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Include (excluded)"
23522 msgstr "Include document"
23523
23524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:710
23525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
23526 msgid "Recursive input"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
23530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23531 #, c-format
23532 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23533 msgstr ""
23534
23535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:543
23536 #, c-format
23537 msgid ""
23538 "Included file `%1$s'\n"
23539 "has textclass `%2$s'\n"
23540 "while parent file has textclass `%3$s'."
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:549
23544 msgid "Different textclasses"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:564
23548 #, c-format
23549 msgid ""
23550 "Included file `%1$s'\n"
23551 "uses module `%2$s'\n"
23552 "which is not used in parent file."
23553 msgstr ""
23554
23555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:568
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Module not found"
23558 msgstr "Reconfigurează|R"
23559
23560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698
23561 msgid "Unsupported Inclusion"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23565 #, c-format
23566 msgid ""
23567 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23568 "Offending file:\n"
23569 "%1$s"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Index sorting failed"
23575 msgstr "Conversie fişier"
23576
23577 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23578 #, c-format
23579 msgid ""
23580 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23581 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23582 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23583 "explained in the User Guide."
23584 msgstr ""
23585
23586 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Index Entry"
23589 msgstr "Înregistrare index"
23590
23591 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
23592 #, fuzzy
23593 msgid "unknown type!"
23594 msgstr "necunoscut"
23595
23596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Unknown index type!"
23599 msgstr "necunoscut"
23600
23601 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23602 #, fuzzy
23603 msgid "All indexes"
23604 msgstr "Toate cîmpurile"
23605
23606 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23607 #, fuzzy
23608 msgid "subindex"
23609 msgstr "Index"
23610
23611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23612 #, fuzzy, c-format
23613 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23614 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23615
23616 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23617 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23618 msgstr ""
23619
23620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23621 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23622 #, fuzzy
23623 msgid "undefined"
23624 msgstr "underline"
23625
23626 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23627 #, fuzzy
23628 msgid "yes"
23629 msgstr "Stil"
23630
23631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23632 #, fuzzy
23633 msgid "no"
23634 msgstr "Des-face"
23635
23636 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23637 #, fuzzy
23638 msgid "No version control"
23639 msgstr "Controlul versiunii|v"
23640
23641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23642 #, fuzzy, c-format
23643 msgid "%1$s unknown"
23644 msgstr "necunoscut"
23645
23646 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23647 msgid "Label names must be unique!"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23651 #, c-format
23652 msgid ""
23653 "The label %1$s already exists,\n"
23654 "it will be changed to %2$s."
23655 msgstr ""
23656
23657 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23658 msgid "DUPLICATE: "
23659 msgstr ""
23660
23661 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Horizontal line"
23664 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23665
23666 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23667 msgid "no more lstline delimiters available"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Running out of delimiters"
23673 msgstr "Inserează delimitatorii"
23674
23675 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23676 msgid ""
23677 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23678 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23679 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23680 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23681 "must investigate!"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23687 msgstr "caracter special"
23688
23689 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23690 #, c-format
23691 msgid ""
23692 "The following characters in one of the program listings are\n"
23693 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23694 "%1$s."
23695 msgstr ""
23696
23697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23698 msgid "A value is expected."
23699 msgstr ""
23700
23701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23707 msgid "Unbalanced braces!"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23711 msgid "Please specify true or false."
23712 msgstr ""
23713
23714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23715 msgid "Only true or false is allowed."
23716 msgstr ""
23717
23718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23719 msgid "Please specify an integer value."
23720 msgstr ""
23721
23722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23723 msgid "An integer is expected."
23724 msgstr ""
23725
23726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23727 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23728 msgstr ""
23729
23730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23731 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23732 msgstr ""
23733
23734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23735 #, c-format
23736 msgid "Please specify one of %1$s."
23737 msgstr ""
23738
23739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23740 #, c-format
23741 msgid "Try one of %1$s."
23742 msgstr ""
23743
23744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23745 #, c-format
23746 msgid "I guess you mean %1$s."
23747 msgstr ""
23748
23749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23750 #, c-format
23751 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23752 msgstr ""
23753
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23755 #, c-format
23756 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23757 msgstr ""
23758
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23760 msgid ""
23761 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23765 msgid ""
23766 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23767 "trblTRBL"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23771 msgid ""
23772 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23773 "right, bottom left and top left corner."
23774 msgstr ""
23775
23776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23777 msgid "Enter something like \\color{white}"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23781 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23785 msgid "auto, last or a number"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23789 msgid ""
23790 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23791 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23792 "defining a listing inset)"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23796 msgid ""
23797 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23798 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23799 "a listing inset)"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23805 msgstr "necunoscut"
23806
23807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23808 #, fuzzy, c-format
23809 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23810 msgstr "necunoscut"
23811
23812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23813 #, fuzzy, c-format
23814 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23815 msgstr "necunoscut"
23816
23817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23818 #, fuzzy, c-format
23819 msgid "Parameter %1$s: "
23820 msgstr " Macro: %s: "
23821
23822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23823 #, fuzzy, c-format
23824 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23825 msgstr "necunoscut"
23826
23827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23828 #, fuzzy, c-format
23829 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23830 msgstr " Macro: %s: "
23831
23832 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23833 #, fuzzy
23834 msgid "New Page"
23835 msgstr "Ş&terge"
23836
23837 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Clear Page"
23840 msgstr "Ş&terge"
23841
23842 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Clear Double Page"
23845 msgstr "Ş&terge"
23846
23847 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Nom: "
23850 msgstr "Notă"
23851
23852 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Nomenclature Symbol: "
23855 msgstr "Conjectură"
23856
23857 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Description: "
23860 msgstr "Descriere"
23861
23862 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Sorting: "
23865 msgstr "Formatatare"
23866
23867 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23868 msgid "Note[[InsetNote]]"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Greyed out"
23874 msgstr "Deschidere"
23875
23876 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Phantom"
23879 msgstr "Esperanto"
23880
23881 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23882 #, fuzzy
23883 msgid "HPhantom"
23884 msgstr "Esperanto"
23885
23886 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23887 #, fuzzy
23888 msgid "VPhantom"
23889 msgstr "Esperanto"
23890
23891 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
23892 #, fuzzy
23893 msgid "phantom"
23894 msgstr "Esperanto"
23895
23896 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
23897 #, fuzzy
23898 msgid "hphantom"
23899 msgstr "Esperanto"
23900
23901 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
23902 #, fuzzy
23903 msgid "vphantom"
23904 msgstr "Esperanto"
23905
23906 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23907 #, fuzzy
23908 msgid "elsewhere"
23909 msgstr "Resetează"
23910
23911 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23912 msgid "BROKEN: "
23913 msgstr ""
23914
23915 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Ref: "
23918 msgstr "MyRef"
23919
23920 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Equation"
23923 msgstr "Citat"
23924
23925 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23926 #, fuzzy
23927 msgid "EqRef: "
23928 msgstr "MyRef"
23929
23930 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Page Number"
23933 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23934
23935 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Page: "
23938 msgstr "Pagini"
23939
23940 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Textual Page Number"
23943 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23944
23945 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23946 #, fuzzy
23947 msgid "TextPage: "
23948 msgstr "Text după"
23949
23950 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23951 msgid "Standard+Textual Page"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Ref+Text: "
23957 msgstr "Text"
23958
23959 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23960 #, fuzzy
23961 msgid "Formatted"
23962 msgstr "Formatatare"
23963
23964 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Format: "
23967 msgstr "F&ormat:"
23968
23969 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Reference to Name"
23972 msgstr "Referinţă"
23973
23974 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23975 #, fuzzy
23976 msgid "NameRef:"
23977 msgstr "Nume:"
23978
23979 #: src/insets/InsetScript.cpp:367
23980 #, fuzzy
23981 msgid "subscript"
23982 msgstr "Indice"
23983
23984 #: src/insets/InsetScript.cpp:377
23985 #, fuzzy
23986 msgid "superscript"
23987 msgstr "Exponent"
23988
23989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Protected Space"
23992 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23993
23994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Quad Space"
23997 msgstr "Spaţiu"
23998
23999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Double Quad Space"
24002 msgstr "Spaţiu"
24003
24004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24005 #, fuzzy
24006 msgid "Enspace"
24007 msgstr "În&locuieşte"
24008
24009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24010 msgid "Enskip"
24011 msgstr ""
24012
24013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Protected Horizontal Fill"
24016 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24017
24018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24021 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24022
24023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24026 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24027
24028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24031 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24032
24033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24036 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24037
24038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24041 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24042
24043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24046 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24047
24048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24049 #, fuzzy, c-format
24050 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24051 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24052
24053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24054 #, fuzzy, c-format
24055 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24056 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24057
24058 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Unknown TOC type"
24061 msgstr "necunoscut"
24062
24063 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4603
24064 msgid "Selection size should match clipboard content."
24065 msgstr ""
24066
24067 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
24068 #, fuzzy
24069 msgid "wrap: "
24070 msgstr "Scrap"
24071
24072 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24073 #, fuzzy
24074 msgid "wrap"
24075 msgstr "Scrap"
24076
24077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Not shown."
24080 msgstr "Notaţie"
24081
24082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24083 msgid "Loading..."
24084 msgstr ""
24085
24086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24087 #, fuzzy
24088 msgid "Converting to loadable format..."
24089 msgstr "Inserează un flotant"
24090
24091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24092 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24093 msgstr ""
24094
24095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Scaling etc..."
24098 msgstr "Place"
24099
24100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Ready to display"
24103 msgstr "Afişare inset ERT"
24104
24105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24106 #, fuzzy
24107 msgid "No file found!"
24108 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24109
24110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24111 msgid "Error converting to loadable format"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24115 #, fuzzy
24116 msgid "Error loading file into memory"
24117 msgstr "Listă de slide-uri"
24118
24119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24120 msgid "Error generating the pixmap"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24124 #, fuzzy
24125 msgid "No image"
24126 msgstr "Modificare font|f"
24127
24128 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Preview loading"
24131 msgstr "Previzualizează|#P"
24132
24133 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Preview ready"
24136 msgstr "Previzualizează|#P"
24137
24138 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Preview failed"
24141 msgstr "Interval de salvare automată:"
24142
24143 #: src/lengthcommon.cpp:37
24144 msgid "cc[[unit of measure]]"
24145 msgstr ""
24146
24147 #: src/lengthcommon.cpp:37
24148 msgid "dd"
24149 msgstr "dd"
24150
24151 #: src/lengthcommon.cpp:37
24152 msgid "em"
24153 msgstr "em"
24154
24155 #: src/lengthcommon.cpp:38
24156 msgid "ex"
24157 msgstr "ex"
24158
24159 #: src/lengthcommon.cpp:38
24160 msgid "mu[[unit of measure]]"
24161 msgstr ""
24162
24163 #: src/lengthcommon.cpp:38
24164 msgid "pc"
24165 msgstr "pc"
24166
24167 #: src/lengthcommon.cpp:39
24168 msgid "pt"
24169 msgstr "pt"
24170
24171 #: src/lengthcommon.cpp:39
24172 msgid "sp"
24173 msgstr "sp"
24174
24175 #: src/lengthcommon.cpp:39
24176 #, fuzzy
24177 msgid "Text Width %"
24178 msgstr "Lăţime fixă"
24179
24180 #: src/lengthcommon.cpp:40
24181 #, fuzzy
24182 msgid "Column Width %"
24183 msgstr "Lăţime coloană"
24184
24185 #: src/lengthcommon.cpp:40
24186 #, fuzzy
24187 msgid "Page Width %"
24188 msgstr "Etichetează cu"
24189
24190 #: src/lengthcommon.cpp:40
24191 #, fuzzy
24192 msgid "Line Width %"
24193 msgstr "Etichetează cu"
24194
24195 #: src/lengthcommon.cpp:41
24196 #, fuzzy
24197 msgid "Text Height %"
24198 msgstr "Copyright"
24199
24200 #: src/lengthcommon.cpp:41
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Page Height %"
24203 msgstr "Copyright"
24204
24205 #: src/lyxfind.cpp:142
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Search error"
24208 msgstr "Caută"
24209
24210 #: src/lyxfind.cpp:142
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Search string is empty"
24213 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24214
24215 #: src/lyxfind.cpp:372
24216 #, fuzzy
24217 msgid "String found."
24218 msgstr "Reconfigurează|R"
24219
24220 #: src/lyxfind.cpp:374
24221 #, fuzzy
24222 msgid "String has been replaced."
24223 msgstr "Înlocuieşte"
24224
24225 #: src/lyxfind.cpp:377
24226 #, fuzzy, c-format
24227 msgid "%1$d strings have been replaced."
24228 msgstr "Înlocuieşte"
24229
24230 #: src/lyxfind.cpp:1248
24231 #, fuzzy
24232 msgid "Search text is empty!"
24233 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24234
24235 #: src/lyxfind.cpp:1262
24236 #, fuzzy
24237 msgid "Invalid regular expression!"
24238 msgstr "Expresie regulară"
24239
24240 #: src/lyxfind.cpp:1267
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Match not found!"
24243 msgstr "Reconfigurează|R"
24244
24245 #: src/lyxfind.cpp:1271
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Match found!"
24248 msgstr "Reconfigurează|R"
24249
24250 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1590
24251 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24252 #, c-format
24253 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24254 msgstr ""
24255
24256 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24257 #, c-format
24258 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24259 msgstr ""
24260
24261 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24262 #, c-format
24263 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24267 #, fuzzy
24268 msgid "Cursor not in table"
24269 msgstr "Listă de slide-uri"
24270
24271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24272 #, fuzzy
24273 msgid "Only one row"
24274 msgstr "Doar pe slideuri"
24275
24276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Only one column"
24279 msgstr "Şterge coloana|o"
24280
24281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24282 #, fuzzy
24283 msgid "No hline to delete"
24284 msgstr "Nimic de indexat"
24285
24286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24287 #, fuzzy
24288 msgid "No vline to delete"
24289 msgstr "Nimic de indexat"
24290
24291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24292 #, fuzzy, c-format
24293 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24294 msgstr "Caracteristici tabular"
24295
24296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24297 #, fuzzy
24298 msgid "Bad math environment"
24299 msgstr "Mediu \"Gather\""
24300
24301 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24302 msgid ""
24303 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24304 "Change the math formula type and try again."
24305 msgstr ""
24306
24307 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24308 #, fuzzy
24309 msgid "No number"
24310 msgstr "msnumber"
24311
24312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24313 #, fuzzy
24314 msgid "Number"
24315 msgstr "&Numerotare"
24316
24317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
24318 #, c-format
24319 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24320 msgstr ""
24321
24322 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
24323 #, c-format
24324 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1583
24328 #, c-format
24329 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24333 msgid "create new math text environment ($...$)"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24337 msgid "entered math text mode (textrm)"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Regular expression editor mode"
24343 msgstr "Expresie regulară"
24344
24345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
24346 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1630 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747
24350 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24354 msgid "Standard[[mathref]]"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24358 msgid "PrettyRef"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24362 #, fuzzy
24363 msgid "FormatRef: "
24364 msgstr "F&ormat:"
24365
24366 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24367 #, fuzzy, c-format
24368 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24369 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24370
24371 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24372 #, fuzzy
24373 msgid "optional"
24374 msgstr "&Orizontal:"
24375
24376 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24377 msgid "TeX"
24378 msgstr "TeX"
24379
24380 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24381 #, fuzzy
24382 msgid "math macro"
24383 msgstr "fundal mod matematic"
24384
24385 #: src/output.cpp:37
24386 #, fuzzy, c-format
24387 msgid ""
24388 "Could not open the specified document\n"
24389 "%1$s."
24390 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24391
24392 #: src/output_plaintext.cpp:136
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Abstract: "
24395 msgstr "Abstract "
24396
24397 #: src/output_plaintext.cpp:148
24398 #, fuzzy
24399 msgid "References: "
24400 msgstr "Referinţe"
24401
24402 #: src/support/Package.cpp:419
24403 #, fuzzy
24404 msgid "LyX binary not found"
24405 msgstr "Reconfigurează|R"
24406
24407 #: src/support/Package.cpp:420
24408 #, c-format
24409 msgid ""
24410 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: src/support/Package.cpp:539
24414 #, c-format
24415 msgid ""
24416 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24417 "\t%1$s\n"
24418 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24419 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24420 msgstr ""
24421
24422 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24423 #, fuzzy
24424 msgid "File not found"
24425 msgstr "Reconfigurează|R"
24426
24427 #: src/support/Package.cpp:621
24428 #, c-format
24429 msgid ""
24430 "Invalid %1$s switch.\n"
24431 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24432 msgstr ""
24433
24434 #: src/support/Package.cpp:648
24435 #, c-format
24436 msgid ""
24437 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24438 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24439 msgstr ""
24440
24441 #: src/support/Package.cpp:672
24442 #, c-format
24443 msgid ""
24444 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24445 "%2$s is not a directory."
24446 msgstr ""
24447
24448 #: src/support/Package.cpp:674
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Directory not found"
24451 msgstr "Reconfigurează|R"
24452
24453 #: src/support/debug.cpp:40
24454 #, fuzzy
24455 msgid "No debugging messages"
24456 msgstr "(nu există mesaje)"
24457
24458 #: src/support/debug.cpp:41
24459 #, fuzzy
24460 msgid "General information"
24461 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24462
24463 #: src/support/debug.cpp:42
24464 #, fuzzy
24465 msgid "Program initialisation"
24466 msgstr "Listare program"
24467
24468 #: src/support/debug.cpp:43
24469 #, fuzzy
24470 msgid "Keyboard events handling"
24471 msgstr "Modificare font|f"
24472
24473 #: src/support/debug.cpp:44
24474 #, fuzzy
24475 msgid "GUI handling"
24476 msgstr "Modificare font|f"
24477
24478 #: src/support/debug.cpp:45
24479 msgid "Lyxlex grammar parser"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: src/support/debug.cpp:46
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Configuration files reading"
24485 msgstr "Listă de slide-uri"
24486
24487 #: src/support/debug.cpp:47
24488 msgid "Custom keyboard definition"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: src/support/debug.cpp:48
24492 msgid "LaTeX generation/execution"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: src/support/debug.cpp:49
24496 #, fuzzy
24497 msgid "Math editor"
24498 msgstr "MathLetters"
24499
24500 #: src/support/debug.cpp:50
24501 #, fuzzy
24502 msgid "Font handling"
24503 msgstr "Modificare font|f"
24504
24505 #: src/support/debug.cpp:51
24506 msgid "Textclass files reading"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: src/support/debug.cpp:52
24510 #, fuzzy
24511 msgid "Version control"
24512 msgstr "Controlul versiunii|v"
24513
24514 #: src/support/debug.cpp:53
24515 #, fuzzy
24516 msgid "External control interface"
24517 msgstr "Material extern"
24518
24519 #: src/support/debug.cpp:54
24520 msgid "Undo/Redo mechanism"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: src/support/debug.cpp:55
24524 #, fuzzy
24525 msgid "User commands"
24526 msgstr "Comenzi utilizator"
24527
24528 #: src/support/debug.cpp:56
24529 msgid "The LyX Lexer"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: src/support/debug.cpp:57
24533 #, fuzzy
24534 msgid "Dependency information"
24535 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24536
24537 #: src/support/debug.cpp:58
24538 #, fuzzy
24539 msgid "LyX Insets"
24540 msgstr "Inserare|I"
24541
24542 #: src/support/debug.cpp:59
24543 msgid "Files used by LyX"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: src/support/debug.cpp:60
24547 msgid "Workarea events"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: src/support/debug.cpp:61
24551 msgid "Insettext/tabular messages"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: src/support/debug.cpp:62
24555 msgid "Graphics conversion and loading"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: src/support/debug.cpp:63
24559 #, fuzzy
24560 msgid "Change tracking"
24561 msgstr "Modifică limbajul"
24562
24563 #: src/support/debug.cpp:64
24564 #, fuzzy
24565 msgid "External template/inset messages"
24566 msgstr "Aplicaţii externe"
24567
24568 #: src/support/debug.cpp:65
24569 msgid "RowPainter profiling"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: src/support/debug.cpp:66
24573 #, fuzzy
24574 msgid "Scrolling debugging"
24575 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24576
24577 #: src/support/debug.cpp:67
24578 #, fuzzy
24579 msgid "Math macros"
24580 msgstr "fundal mod matematic"
24581
24582 #: src/support/debug.cpp:68
24583 msgid "RTL/Bidi"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: src/support/debug.cpp:69
24587 msgid "Locale/Internationalisation"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: src/support/debug.cpp:70
24591 #, fuzzy
24592 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24593 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24594
24595 #: src/support/debug.cpp:71
24596 #, fuzzy
24597 msgid "Find and replace mechanism"
24598 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24599
24600 #: src/support/debug.cpp:72
24601 msgid "Developers' general debug messages"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: src/support/debug.cpp:73
24605 msgid "All debugging messages"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: src/support/debug.cpp:152
24609 #, c-format
24610 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: src/support/filetools.cpp:271
24614 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24615 msgstr "ro"
24616
24617 #: src/support/os_win32.cpp:444
24618 #, fuzzy
24619 msgid "System file not found"
24620 msgstr "Reconfigurează|R"
24621
24622 #: src/support/os_win32.cpp:445
24623 msgid ""
24624 "Unable to load shfolder.dll\n"
24625 "Please install."
24626 msgstr ""
24627
24628 #: src/support/os_win32.cpp:450
24629 #, fuzzy
24630 msgid "System function not found"
24631 msgstr "Reconfigurează|R"
24632
24633 #: src/support/os_win32.cpp:451
24634 msgid ""
24635 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24636 "Don't know how to proceed. Sorry."
24637 msgstr ""
24638
24639 #: src/support/userinfo.cpp:45
24640 #, fuzzy
24641 msgid "Unknown user"
24642 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24643
24644 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24645 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "&Use babel"
24649 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24650
24651 #~ msgid "&Global"
24652 #~ msgstr "&Global"
24653
24654 #~ msgid "institutemark"
24655 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Flex:Institute"
24659 #~ msgstr "Institut"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24663 #~ msgstr "E-Mail"
24664
24665 #~ msgid "altaffilmark"
24666 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24667
24668 #~ msgid "tablenotemark"
24669 #~ msgstr "marcănotătabel"
24670
24671 #~ msgid "scheme"
24672 #~ msgstr "schemă"
24673
24674 #~ msgid "chart"
24675 #~ msgstr "tabel"
24676
24677 #~ msgid "graph"
24678 #~ msgstr "grafic"
24679
24680 #~ msgid "Bibnote"
24681 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24682
24683 #~ msgid "Chemistry"
24684 #~ msgstr "Chimie"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "CRcat"
24688 #~ msgstr "hat"
24689
24690 #~ msgid "InstituteMark"
24691 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Flex:Alert"
24695 #~ msgstr "Alertă"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Flex:Structure"
24699 #~ msgstr "Structură"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24703 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24707 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Thanks Reference"
24711 #~ msgstr "Referinţă"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Internet Address Reference"
24715 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Name (First Name)"
24719 #~ msgstr "Prenume"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Name (Surname)"
24723 #~ msgstr "Nume"
24724
24725 #~ msgid "Titlenotemark"
24726 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24727
24728 #~ msgid "Authormark"
24729 #~ msgstr "MarcăAutor"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "CorAuthormark"
24733 #~ msgstr "AutorCuprins"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Lowercase"
24737 #~ msgstr "Minuscule|s"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Inst"
24741 #~ msgstr "&Inserează"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Sidenote"
24745 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Marginnote"
24749 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "AllCaps"
24753 #~ msgstr "Smallest"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "SmallCaps"
24757 #~ msgstr "Smallest"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Flex:Firstname"
24761 #~ msgstr "Prenume"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Flex:Fname"
24765 #~ msgstr "Nume de fişier"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Flex:Surname"
24769 #~ msgstr "Element:Nume"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Flex:Filename"
24773 #~ msgstr "Nume de fişier"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Flex:Literal"
24777 #~ msgstr "Literal"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Flex:Emph"
24781 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24785 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24789 #~ msgstr "Număr-Citare"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Flex:Volume"
24793 #~ msgstr "Element:Volum"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Flex:Day"
24797 #~ msgstr "Element:Zi"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Flex:Month"
24801 #~ msgstr "Element:Lună"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Flex:Year"
24805 #~ msgstr "Element:An"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24809 #~ msgstr "Număr-volum"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24813 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24817 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Flex:ISSN"
24821 #~ msgstr "Element:ISSN"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Flex:CODEN"
24825 #~ msgstr "Element:CODEN"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24829 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24833 #~ msgstr "Titlu-SS"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24837 #~ msgstr "Cod-CCC"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Flex:Code"
24841 #~ msgstr "Element:Cod"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Flex:Dscr"
24845 #~ msgstr "Element:Descriere"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Flex:Keyword"
24849 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Flex:Orgname"
24853 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Flex:Street"
24857 #~ msgstr "Element:Stradă"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Flex:City"
24861 #~ msgstr "Element:Oraş"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Flex:State"
24865 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Flex:Postcode"
24869 #~ msgstr "CodPoştal"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Flex:Country"
24873 #~ msgstr "Element:Ţară"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Flex:Directory"
24877 #~ msgstr "Dosar"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Flex:Email"
24881 #~ msgstr "Element:Email:"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24885 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24889 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24893 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24897 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24901 #~ msgstr "ButonGrafic"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24905 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Flex"
24909 #~ msgstr "Fişier"
24910
24911 #~ msgid "Foot"
24912 #~ msgstr "Subsol"
24913
24914 #~ msgid "Note:Comment"
24915 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24916
24917 #~ msgid "Note:Note"
24918 #~ msgstr "Notă:Notă"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Note:Greyedout"
24922 #~ msgstr "Deschidere"
24923
24924 #~ msgid "Box:Shaded"
24925 #~ msgstr "Contur:umbrit"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Wrap"
24929 #~ msgstr "Scrap"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Argument"
24933 #~ msgstr "Aliniere"
24934
24935 #~ msgid "Info:menu"
24936 #~ msgstr "Informație:meniu"
24937
24938 #~ msgid "Info:shortcut"
24939 #~ msgstr "Informație:accelerator"
24940
24941 #~ msgid "Info:shortcuts"
24942 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
24943
24944 #~ msgid "Braillebox"
24945 #~ msgstr "RamăBraille"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Flex:Endnote"
24949 #~ msgstr "notă"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Flex:Initial"
24953 #~ msgstr "Înclinat"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Flex:Glosse"
24957 #~ msgstr "Glosar"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24961 #~ msgstr "Client"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Flex:Expression"
24965 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Flex:Concepts"
24969 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Flex:Meaning"
24973 #~ msgstr "Modificare font|f"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Flex:Noun"
24977 #~ msgstr "Nimic"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Flex:Strong"
24981 #~ msgstr "StilText:Puternic"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Noweb literate programming"
24985 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Sweave Options"
24989 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "S/R expression"
24993 #~ msgstr "Expresie regulară"
24994
24995 #~ msgid "Norsk"
24996 #~ msgstr "Norsk"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Nynorsk"
25000 #~ msgstr "Norsk"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "master document[[scope]]"
25004 #~ msgstr "Salvare &documente"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Keywordsr"
25008 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Current paragraph"
25012 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Current &paragraph"
25016 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "A&vailable indices:"
25020 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Width:"
25024 #~ msgstr "&Lăţime:"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Vert. Phantom"
25028 #~ msgstr "Esperanto"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Error "
25032 #~ msgstr "Săgeată"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "All indices"
25036 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid " Macro: %1$s: "
25040 #~ msgstr " Macro: %s: "
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "&Ok"
25044 #~ msgstr "&OK"
25045
25046 #~ msgid "Cust&om:"
25047 #~ msgstr "Personalizat"
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid ""
25051 #~ "The specified document\n"
25052 #~ "%1$s\n"
25053 #~ "could not be read."
25054 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Could not read document"
25058 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25059
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "&Keep it"
25062 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Cannot view URL"
25066 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25067
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Label"
25070 #~ msgstr "&Etichetă"
25071
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Invisible"
25074 #~ msgstr "TextInvizibil"
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Height:"
25078 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25079
25080 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25081 #~ msgstr "StilText:Institut"
25082
25083 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25084 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25085
25086 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25087 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25088
25089 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25090 #~ msgstr "StilText:Structură"
25091
25092 #~ msgid "Element:Firstname"
25093 #~ msgstr "Element:Prenume"
25094
25095 #~ msgid "Element:Fname"
25096 #~ msgstr "Element:Prenume"
25097
25098 #~ msgid "Element:Filename"
25099 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25100
25101 #~ msgid "Element:Citation-number"
25102 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25103
25104 #~ msgid "Element:Issue-number"
25105 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25106
25107 #~ msgid "Element:Issue-day"
25108 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25109
25110 #~ msgid "Element:Issue-months"
25111 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25112
25113 #~ msgid "Element:SS-Title"
25114 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25115
25116 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25117 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25118
25119 #~ msgid "Element:Postcode"
25120 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25121
25122 #~ msgid "Element:Directory"
25123 #~ msgstr "Element:Dosar"
25124
25125 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25126 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25127
25128 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25129 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25130
25131 #~ msgid "Element:GuiButton"
25132 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25133
25134 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25135 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25136
25137 #~ msgid "CharStyle"
25138 #~ msgstr "StilText"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Custom:Endnote"
25142 #~ msgstr "notă"
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25146 #~ msgstr "StilText:Institut"
25147
25148 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25149 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25150
25151 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25152 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25153
25154 #~ msgid "CharStyle:Code"
25155 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "FrmtRef: "
25159 #~ msgstr "F&ormat:"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "Glossary term"
25163 #~ msgstr "Glosar"
25164
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "Middle|d"
25167 #~ msgstr "Mijloc"
25168
25169 #~ msgid "caption frame"
25170 #~ msgstr "cadru titlu"
25171
25172 #~ msgid "top/bottom line"
25173 #~ msgstr "linie sus/jos"
25174
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "Decimal point:"
25177 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25178
25179 #~ msgid "Screen &DPI:"
25180 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25184 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "ColorUi"
25188 #~ msgstr "Culoare"
25189
25190 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25191 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25192
25193 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25194 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25195
25196 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25197 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Publisher ID"
25201 #~ msgstr "Editori"
25202
25203 #~ msgid "OptArg"
25204 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25205
25206 #~ msgid "TheoremTemplate"
25207 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25208
25209 #~ msgid "Theorem #:"
25210 #~ msgstr "Teoremă #"
25211
25212 #~ msgid "Lemma #:"
25213 #~ msgstr "Lemă #:"
25214
25215 #~ msgid "Corollary #:"
25216 #~ msgstr "Corolar #:"
25217
25218 #~ msgid "Proposition #:"
25219 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25220
25221 #~ msgid "Conjecture #:"
25222 #~ msgstr "Conjectură #:"
25223
25224 #~ msgid "Criterion #:"
25225 #~ msgstr "Criteriu #:"
25226
25227 #~ msgid "Fact #:"
25228 #~ msgstr "Fapt #:"
25229
25230 #~ msgid "Axiom #:"
25231 #~ msgstr "Axiomă #:"
25232
25233 #~ msgid "Definition #:"
25234 #~ msgstr "Definiţie #:"
25235
25236 #~ msgid "Example #:"
25237 #~ msgstr "Exemplu #:"
25238
25239 #~ msgid "Condition #:"
25240 #~ msgstr "Condiţie #:"
25241
25242 #~ msgid "Problem #:"
25243 #~ msgstr "Problemă #:"
25244
25245 #~ msgid "Exercise #:"
25246 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25247
25248 #~ msgid "Remark #:"
25249 #~ msgstr "Remarcă #:"
25250
25251 #~ msgid "Claim #:"
25252 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25253
25254 #~ msgid "Note #:"
25255 #~ msgstr "Notă #:"
25256
25257 #~ msgid "Notation #:"
25258 #~ msgstr "Notaţie #:"
25259
25260 #~ msgid "Case #:"
25261 #~ msgstr "Caz #:"
25262
25263 #~ msgid "Footernote"
25264 #~ msgstr "Notă de subsol"
25265
25266 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25267 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Overwrite all files?"
25271 #~ msgstr ""
25272 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25273 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "Continue &asking"
25277 #~ msgstr "Continuare"
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25281 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25282
25283 #~ msgid "Thin space"
25284 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25285
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Medium space"
25288 #~ msgstr "Mediu"
25289
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "Thick space"
25292 #~ msgstr "Mediu"
25293
25294 #~ msgid "Negative thin space"
25295 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25296
25297 #, fuzzy
25298 #~ msgid "Negative medium space"
25299 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25300
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "Negative thick space"
25303 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25304
25305 #~ msgid "Inter-word space"
25306 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Date format"
25310 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Unknown buffer info"
25314 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "QQuad Space"
25318 #~ msgstr "Spaţiu"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Preview\t"
25322 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25326 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "Options"
25330 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "Find LyX Text"
25334 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "&Replace with..."
25338 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Ne&xt"
25342 #~ msgstr "text"
25343
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Pre&vious"
25346 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "&Keep case"
25350 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "&Find..."
25354 #~ msgstr "C&aută:"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25358 #~ msgstr "Expresie regulară"
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "&Next"
25362 #~ msgstr "&Nou"
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "&Previous"
25366 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "&Advanced"
25370 #~ msgstr "Avansat"
25371
25372 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25373 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Any &word"
25377 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25378
25379 #~ msgid "&Dummy"
25380 #~ msgstr "&Nimic"
25381
25382 #~ msgid "F&ind:"
25383 #~ msgstr "C&aută:"
25384
25385 #~ msgid "The Enter key works, too"
25386 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25387
25388 #~ msgid "The delete key works, too"
25389 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25390
25391 #~ msgid "D&elete"
25392 #~ msgstr "Şte&rge"
25393
25394 #~ msgid "&Default language:"
25395 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25396
25397 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25398 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25399
25400 #~ msgid "&BibTeX command:"
25401 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25405 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25409 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25410
25411 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25412 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25413
25414 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25415 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25416
25417 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25418 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25419
25420 #~ msgid "Use input encod&ing"
25421 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25422
25423 #~ msgid "Jump to the label"
25424 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25425
25426 #~ msgid "Merge cells"
25427 #~ msgstr "Combină celulele"
25428
25429 #~ msgid "Listing settings"
25430 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25431
25432 #~ msgid "LangHeader"
25433 #~ msgstr "Antet"
25434
25435 #~ msgid "Language Header:"
25436 #~ msgstr "Antet limbaj"
25437
25438 #~ msgid "Language:"
25439 #~ msgstr "&Limbaj:"
25440
25441 #~ msgid "LastLanguage"
25442 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25443
25444 #~ msgid "Last Language:"
25445 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25446
25447 #~ msgid "LangFooter"
25448 #~ msgstr "Subsol:"
25449
25450 #~ msgid "End"
25451 #~ msgstr "Sfîrşit"
25452
25453 #~ msgid "End of CV"
25454 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25455
25456 #~ msgid "Strasse"
25457 #~ msgstr "Strasse"
25458
25459 #~ msgid "Land"
25460 #~ msgstr "Land"
25461
25462 #~ msgid "BLZ"
25463 #~ msgstr "BLZ"
25464
25465 #~ msgid "Konto"
25466 #~ msgstr "Konto"
25467
25468 #~ msgid "Computer"
25469 #~ msgstr "Calculator"
25470
25471 #~ msgid "Computer:"
25472 #~ msgstr "Calculator:"
25473
25474 #~ msgid "EmptySection"
25475 #~ msgstr "Secţiune goală"
25476
25477 #~ msgid "Empty Section"
25478 #~ msgstr "Secţiune goală"
25479
25480 #~ msgid "CloseSection"
25481 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25482
25483 #~ msgid "Close Section"
25484 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25485
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Insert|n"
25488 #~ msgstr "Inserare|I"
25489
25490 #~ msgid "View DVI"
25491 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25492
25493 #~ msgid "Update DVI"
25494 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25495
25496 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25497 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25498
25499 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25500 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25501
25502 #~ msgid "View PostScript"
25503 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25504
25505 #~ msgid "Update PostScript"
25506 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25507
25508 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25509 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25510
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid ""
25513 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25514 #~ "You may not have the right languages installed."
25515 #~ msgstr ""
25516 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25517 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25518
25519 #~ msgid ""
25520 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25521 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25522 #~ msgstr ""
25523 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25524 #~ "Este acesta configurat corect?"
25525
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid ""
25528 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25529 #~ "`%2$s'."
25530 #~ msgstr ""
25531 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25532 #~ "codajul `%2$s'."
25533
25534 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25535 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25536
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid ""
25539 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25540 #~ "encoding `%2$s'."
25541 #~ msgstr ""
25542 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25543 #~ "codajul `%2$s'."
25544
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid ""
25547 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25548 #~ "encoding `%2$s'."
25549 #~ msgstr ""
25550 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25551 #~ "codajul `%2$s'."
25552
25553 #, fuzzy
25554 #~ msgid ""
25555 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25556 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25557
25558 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25559 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25560
25561 #, fuzzy
25562 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25563 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25564
25565 #, fuzzy
25566 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25567 #~ msgstr "necunoscut"
25568
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25571 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25572
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid "Branch Settings"
25575 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25576
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid ""
25579 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25580 #~ msgstr ""
25581 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25582 #~ "parametri"
25583
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Length"
25586 #~ msgstr "Stînga"
25587
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "TeX Code Settings"
25590 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25591
25592 #, fuzzy
25593 #~ msgid "Float Settings"
25594 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25595
25596 #, fuzzy
25597 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25598 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25599
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25602 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25603
25604 #~ msgid "ispell"
25605 #~ msgstr "ispell"
25606
25607 #~ msgid "*.pws"
25608 #~ msgstr "*.pws"
25609
25610 #~ msgid "*.ispell"
25611 #~ msgstr "*.ispell"
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Spellchecker error"
25615 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25619 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25623 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25627 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25631 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25632
25633 #~ msgid "No Table of contents"
25634 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25635
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "Opened inset"
25638 #~ msgstr "Deschidere"
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25642 #~ msgstr "caracter special"
25643
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "Opened Box Inset"
25646 #~ msgstr "Deschidere"
25647
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25650 #~ msgstr "CenteredCaption"
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25654 #~ msgstr "CenteredCaption"
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25658 #~ msgstr "Deschidere"
25659
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25662 #~ msgstr "Deschidere"
25663
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "Opened Float Inset"
25666 #~ msgstr "Deschidere"
25667
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25670 #~ msgstr "Deschidere"
25671
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25674 #~ msgstr "CenteredCaption"
25675
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25678 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25679
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid "Opened Note Inset"
25682 #~ msgstr "Deschidere"
25683
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25686 #~ msgstr "CenteredCaption"
25687
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "Opened table"
25690 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25691
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "Opened Text Inset"
25694 #~ msgstr "Deschidere"
25695
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25698 #~ msgstr "CenteredCaption"
25699
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "Anschrift:"
25702 #~ msgstr "Unterschrift:"
25703
25704 #~ msgid "Briefkopf:"
25705 #~ msgstr "Briefkopf:"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "Absender:"
25709 #~ msgstr "Antet:"
25710
25711 #~ msgid "Zusatz:"
25712 #~ msgstr "Zusatz"
25713
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25716 #~ msgstr "IhrZeichen"
25717
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25720 #~ msgstr "IhrZeichen"
25721
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "Unterschrift:"
25724 #~ msgstr "Unterschrift:"
25725
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "Vorwahl:"
25728 #~ msgstr "Normal:"
25729
25730 #~ msgid "Telefon:"
25731 #~ msgstr "Telefon"
25732
25733 #~ msgid "Ort:"
25734 #~ msgstr "Ort"
25735
25736 #~ msgid "Datum:"
25737 #~ msgstr "Data:"
25738
25739 #, fuzzy
25740 #~ msgid "Betreff:"
25741 #~ msgstr "Betreff:"
25742
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "Anrede:"
25745 #~ msgstr "Anrede:"
25746
25747 #~ msgid "Gruss:"
25748 #~ msgstr "Gruss:"
25749
25750 #~ msgid "Anlage(n):"
25751 #~ msgstr "Anlage(n)"
25752
25753 #~ msgid "Verteiler:"
25754 #~ msgstr "Verteiler:"
25755
25756 #~ msgid "Text:"
25757 #~ msgstr "Text"
25758
25759 #~ msgid "Strasse:"
25760 #~ msgstr "Strasse"
25761
25762 #~ msgid "Land:"
25763 #~ msgstr "Land"
25764
25765 #~ msgid "RetourAdresse:"
25766 #~ msgstr "RetourAdresse"
25767
25768 #~ msgid "MeinZeichen:"
25769 #~ msgstr "MeinZeichen"
25770
25771 #~ msgid "IhrZeichen:"
25772 #~ msgstr "IhrZeichen"
25773
25774 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25775 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25776
25777 #~ msgid "BLZ:"
25778 #~ msgstr "BLZ"
25779
25780 #~ msgid "Konto:"
25781 #~ msgstr "Cont"
25782
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "Adresse:"
25785 #~ msgstr "Destinatar:"
25786
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid "Anlagen:"
25789 #~ msgstr "Anlagen"
25790
25791 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25792 #~ msgstr ""
25793 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25794
25795 #~ msgid "Latex"
25796 #~ msgstr "Latex"
25797
25798 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25799 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25800
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "No file open!"
25803 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25804
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25807 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25808
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25811 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25812
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25815 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25816
25817 #, fuzzy
25818 #~ msgid "Toggle Label|L"
25819 #~ msgstr "&Comută tot"
25820
25821 #~ msgid "B&rowse..."
25822 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25823
25824 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25825 #~ msgstr "Numărul de copii"
25826
25827 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25828 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25829
25830 #~ msgid "Ne&w"
25831 #~ msgstr "Nou"
25832
25833 #, fuzzy
25834 #~ msgid ""
25835 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25836 #~ "assign the existing one."
25837 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25838
25839 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25840 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25841
25842 #~ msgid "&Postscript driver:"
25843 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25844
25845 #, fuzzy
25846 #~ msgid "figure"
25847 #~ msgstr "Figură"
25848
25849 #, fuzzy
25850 #~ msgid "table"
25851 #~ msgstr "Tabel"
25852
25853 #, fuzzy
25854 #~ msgid "algorithm"
25855 #~ msgstr "Algoritm"
25856
25857 #, fuzzy
25858 #~ msgid "tableau"
25859 #~ msgstr "Tabel"
25860
25861 #, fuzzy
25862 #~ msgid "keywords"
25863 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25864
25865 #~ msgid "Table of Contents|a"
25866 #~ msgstr "Cuprins|C"
25867
25868 #~ msgid "FAQ|F"
25869 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25870
25871 #~ msgid "Slidecontents"
25872 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25873
25874 #, fuzzy
25875 #~ msgid "Progress Contents"
25876 #~ msgstr "ProgressContents"
25877
25878 #~ msgid "LinuxDoc"
25879 #~ msgstr "LinuxDoc"
25880
25881 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25882 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25883
25884 #, fuzzy
25885 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25886 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25887
25888 #~ msgid "."
25889 #~ msgstr "."
25890
25891 #~ msgid "American"
25892 #~ msgstr "American"
25893
25894 #, fuzzy
25895 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25896 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25897
25898 #~ msgid "Austrian"
25899 #~ msgstr "Austriac"
25900
25901 #~ msgid "British"
25902 #~ msgstr "Britanic"
25903
25904 #~ msgid "Canadian"
25905 #~ msgstr "Canadian"
25906
25907 #, fuzzy
25908 #~ msgid "Gruß:"
25909 #~ msgstr "Gruss:"
25910
25911 #, fuzzy
25912 #~ msgid "Reference\t"
25913 #~ msgstr "Referinţă"
25914
25915 #, fuzzy
25916 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25917 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25918
25919 #, fuzzy
25920 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25921 #~ msgstr "Adresă returnare"
25922
25923 #, fuzzy
25924 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25925 #~ msgstr "RetourAdresse"
25926
25927 #, fuzzy
25928 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25929 #~ msgstr "Postvermerk"
25930
25931 #, fuzzy
25932 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25933 #~ msgstr "IhrZeichen"
25934
25935 #, fuzzy
25936 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25937 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25938
25939 #, fuzzy
25940 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25941 #~ msgstr "MeinZeichen"
25942
25943 #, fuzzy
25944 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25945 #~ msgstr "Unterschrift"
25946
25947 #, fuzzy
25948 #~ msgid "Stadt:"
25949 #~ msgstr "Stadt:"
25950
25951 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25952 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25953
25954 #, fuzzy
25955 #~ msgid "LaTeX default"
25956 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25957
25958 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25959 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25960
25961 #, fuzzy
25962 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25963 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25964
25965 #, fuzzy
25966 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25967 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25968
25969 #, fuzzy
25970 #~ msgid "Class not found"
25971 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25972
25973 #~ msgid ""
25974 #~ "Layout had to be changed from\n"
25975 #~ "%1$s to %2$s\n"
25976 #~ "because of class conversion from\n"
25977 #~ "%3$s to %4$s"
25978 #~ msgstr ""
25979 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25980 #~ "%1$s la %2$s\n"
25981 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25982 #~ "%3$s la %4$s"
25983
25984 #, fuzzy
25985 #~ msgid "Changed Layout"
25986 #~ msgstr "?Layout modificat"
25987
25988 #, fuzzy
25989 #~ msgid "Unknown layout"
25990 #~ msgstr "necunoscut"
25991
25992 #, fuzzy
25993 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25994 #~ msgstr "CenteredCaption"
25995
25996 #~ msgid "Display image in LyX"
25997 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25998
25999 #~ msgid "Screen display"
26000 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26001
26002 #~ msgid "Monochrome"
26003 #~ msgstr "Monocrom"
26004
26005 #~ msgid "Grayscale"
26006 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26007
26008 #~ msgid "%"
26009 #~ msgstr "%"
26010
26011 #~ msgid "&Display:"
26012 #~ msgstr "Afişare:"
26013
26014 #~ msgid "Sca&le:"
26015 #~ msgstr "Scalare:"
26016
26017 #, fuzzy
26018 #~ msgid "Scr&een Display:"
26019 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26020
26021 #~ msgid "Do not display"
26022 #~ msgstr "Nu afişa"
26023
26024 #, fuzzy
26025 #~ msgid "Unknown Info: "
26026 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26027
26028 #, fuzzy
26029 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26030 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26031
26032 #, fuzzy
26033 #~ msgid "Clear group"
26034 #~ msgstr "Ş&terge"
26035
26036 #, fuzzy
26037 #~ msgid " (auto)"
26038 #~ msgstr "Dată"
26039
26040 #, fuzzy
26041 #~ msgid "Plain Text"
26042 #~ msgstr "Place"
26043
26044 #, fuzzy
26045 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26046 #~ msgstr "&Comută tot"
26047
26048 #~ msgid "Edit the file externally"
26049 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26050
26051 #~ msgid "&Edit File..."
26052 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26053
26054 #~ msgid "LyX View"
26055 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26056
26057 #, fuzzy
26058 #~ msgid "Movie"
26059 #~ msgstr "Mai mult"
26060
26061 #~ msgid "<- C&lear"
26062 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26063
26064 #~ msgid "A&pply"
26065 #~ msgstr "&Aplică"
26066
26067 #, fuzzy
26068 #~ msgid "Clear"
26069 #~ msgstr "Ş&terge"
26070
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "Add"
26073 #~ msgstr "&Adaugă"
26074
26075 #, fuzzy
26076 #~ msgid "E&mbed"
26077 #~ msgstr "Înca&drat"
26078
26079 #~ msgid "&Center"
26080 #~ msgstr "Centrat"
26081
26082 #, fuzzy
26083 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26084 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26085
26086 #, fuzzy
26087 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26088 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26089
26090 #, fuzzy
26091 #~ msgid " writing embedded files."
26092 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26093
26094 #, fuzzy
26095 #~ msgid " could not write embedded files!"
26096 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26097
26098 #, fuzzy
26099 #~ msgid "Failed to extract file"
26100 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26101
26102 #, fuzzy
26103 #~ msgid "Copy file failure"
26104 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26105
26106 #, fuzzy
26107 #~ msgid "Failed to embed file"
26108 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26109
26110 #, fuzzy
26111 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26112 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26113
26114 #, fuzzy
26115 #~ msgid "Failed to open file"
26116 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26117
26118 #, fuzzy
26119 #~ msgid "Sync file failure"
26120 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26121
26122 #, fuzzy
26123 #~ msgid "Packing all files"
26124 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26125
26126 #, fuzzy
26127 #~ msgid "Failed to write file"
26128 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26129
26130 #, fuzzy
26131 #~ msgid "Save failure"
26132 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26133
26134 #, fuzzy
26135 #~ msgid "Extra embedded file"
26136 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26137
26138 #, fuzzy
26139 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26140 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26141
26142 #, fuzzy
26143 #~ msgid "Enspace|E"
26144 #~ msgstr "În&locuieşte"
26145
26146 #, fuzzy
26147 #~ msgid "Document could not be read"
26148 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26149
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26152 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26153
26154 #, fuzzy
26155 #~ msgid "Properties...|P"
26156 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26157
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid "New Line|e"
26160 #~ msgstr "Delimitator"
26161
26162 #, fuzzy
26163 #~ msgid "Line Break|B"
26164 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26165
26166 #, fuzzy
26167 #~ msgid "line break"
26168 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26169
26170 #, fuzzy
26171 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26172 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26173
26174 #, fuzzy
26175 #~ msgid "Links"
26176 #~ msgstr "Listă"
26177
26178 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26179 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26180
26181 #, fuzzy
26182 #~ msgid "Swap Rows|S"
26183 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26184
26185 #, fuzzy
26186 #~ msgid "Swap Columns|w"
26187 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26188
26189 #, fuzzy
26190 #~ msgid "true"
26191 #~ msgstr "Stradă"
26192
26193 #, fuzzy
26194 #~ msgid "false"
26195 #~ msgstr "Caz"
26196
26197 #, fuzzy
26198 #~ msgid "&float"
26199 #~ msgstr "notă subsol"
26200
26201 #~ msgid "S&ubfigure"
26202 #~ msgstr "Subf&igură"
26203
26204 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26205 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26206
26207 #~ msgid "Ca&ption:"
26208 #~ msgstr "&Titlu:"
26209
26210 #~ msgid "Show ERT inline"
26211 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26212
26213 #~ msgid "&Inline"
26214 #~ msgstr "În-&linie"
26215
26216 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26217 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26218
26219 #~ msgid "Framed in box"
26220 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26221
26222 #~ msgid "&Shaded"
26223 #~ msgstr "&Umbrit"
26224
26225 #~ msgid "Paper Size"
26226 #~ msgstr "Mărime foaie"
26227
26228 #~ msgid "&Colors"
26229 #~ msgstr "&Culori"
26230
26231 #~ msgid "C&opiers"
26232 #~ msgstr "Copii"
26233
26234 #~ msgid "&File formats"
26235 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26236
26237 #~ msgid "F&ormat:"
26238 #~ msgstr "F&ormat:"
26239
26240 #~ msgid "&GUI name:"
26241 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26242
26243 #~ msgid "External Applications"
26244 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26245
26246 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26247 #~ msgstr ""
26248 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26249
26250 #~ msgid "Save/restore window position"
26251 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26252
26253 #~ msgid " every"
26254 #~ msgstr "la fiecare"
26255
26256 #~ msgid "Pixmap Cache"
26257 #~ msgstr "Cache de imagini"
26258
26259 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26260 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26261
26262 #~ msgid "&URL:"
26263 #~ msgstr "&URL"
26264
26265 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26266 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26267
26268 #~ msgid "&Units:"
26269 #~ msgstr "&Unităţi:"
26270
26271 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26272 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26273
26274 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26275 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26276
26277 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26278 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26279
26280 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26281 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26282
26283 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26284 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26285
26286 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26287 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26288
26289 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26290 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26291
26292 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26293 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26294
26295 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26296 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26297
26298 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26299 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26300
26301 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26302 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26303
26304 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26305 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26306
26307 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26308 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26309
26310 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26311 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26312
26313 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26314 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26315
26316 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26317 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26318
26319 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26320 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26321
26322 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26323 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26324
26325 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26326 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26327
26328 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26329 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26330
26331 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26332 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26333
26334 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26335 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26336
26337 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26338 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26339
26340 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26341 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26342
26343 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26344 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26345
26346 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26347 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26348
26349 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26350 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26351
26352 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26353 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26354
26355 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26356 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26357
26358 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26359 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26360
26361 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26362 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26363
26364 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26365 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26366
26367 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26368 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26369
26370 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26371 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26372
26373 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26374 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26375
26376 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26377 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26378
26379 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26380 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26381
26382 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26383 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26384
26385 #~ msgid "Bahasa"
26386 #~ msgstr "Bahasa"
26387
26388 #~ msgid "Magyar"
26389 #~ msgstr "Maghiar"
26390
26391 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26392 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26393
26394 #, fuzzy
26395 #~ msgid "Framed|F"
26396 #~ msgstr "Parametrii"
26397
26398 #, fuzzy
26399 #~ msgid "Shaded|S"
26400 #~ msgstr "F&ormă:"
26401
26402 #~ msgid "Insert URL"
26403 #~ msgstr "Inserează URL"
26404
26405 #, fuzzy
26406 #~ msgid "Can't load document class"
26407 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26408
26409 #, fuzzy
26410 #~ msgid ""
26411 #~ "The document could not be converted\n"
26412 #~ "into the document class %1$s."
26413 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26414
26415 #, fuzzy
26416 #~ msgid "&Switch to document"
26417 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26418
26419 #, fuzzy
26420 #~ msgid ""
26421 #~ "Could not open the specified document\n"
26422 #~ "%1$s\n"
26423 #~ "due to the error: %2$s"
26424 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26425
26426 #, fuzzy
26427 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26428 #~ msgstr "Delimitator"
26429
26430 #, fuzzy
26431 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26432 #~ msgstr "Inserează apendix"
26433
26434 #, fuzzy
26435 #~ msgid "Copiers"
26436 #~ msgstr "Copii"
26437
26438 #, fuzzy
26439 #~ msgid "Boxed"
26440 #~ msgstr "&Contur:"
26441
26442 #, fuzzy
26443 #~ msgid "ovalbox"
26444 #~ msgstr "Dublu"
26445
26446 #, fuzzy
26447 #~ msgid "Ovalbox"
26448 #~ msgstr "Parbox"
26449
26450 #, fuzzy
26451 #~ msgid "Doublebox"
26452 #~ msgstr "Dublu"
26453
26454 #, fuzzy
26455 #~ msgid "Unknown inset name: "
26456 #~ msgstr "necunoscut"
26457
26458 #, fuzzy
26459 #~ msgid "Program Listing "
26460 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26461
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid "Framed"
26464 #~ msgstr "Parametrii"
26465
26466 #, fuzzy
26467 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26468 #~ msgstr "Deschidere"
26469
26470 #~ msgid "Default (outer)"
26471 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26472
26473 #~ msgid "Outer"
26474 #~ msgstr "Exterior ("
26475
26476 #, fuzzy
26477 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26478 #~ msgstr "Setări tabel"
26479
26480 #, fuzzy
26481 #~ msgid "%1$d words in selection."
26482 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26483
26484 #, fuzzy
26485 #~ msgid "%1$d words in document."
26486 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26487
26488 #, fuzzy
26489 #~ msgid "One word in selection."
26490 #~ msgstr "Inserez documentul "
26491
26492 #, fuzzy
26493 #~ msgid "One word in document."
26494 #~ msgstr "Inserez documentul "
26495
26496 #, fuzzy
26497 #~ msgid "Count words"
26498 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26499
26500 #, fuzzy
26501 #~ msgid "Encoding error"
26502 #~ msgstr "&Codificare:"
26503
26504 #, fuzzy
26505 #~ msgid "Placeholders"
26506 #~ msgstr "PlaceTable"
26507
26508 #~ msgid "&Right"
26509 #~ msgstr "Dreapta"
26510
26511 #~ msgid "Case."
26512 #~ msgstr "Caz"
26513
26514 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26515 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26516
26517 #~ msgid "Algorithm #."
26518 #~ msgstr "Algoritm #."
26519
26520 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26521 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26522
26523 #~ msgid "&Load"
26524 #~ msgstr "În&carcă"
26525
26526 #~ msgid "Co&pies:"
26527 #~ msgstr "C&opii:"
26528
26529 #~ msgid "Printer &name:"
26530 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26531
26532 #, fuzzy
26533 #~ msgid "Columns "
26534 #~ msgstr "Coloane"
26535
26536 #, fuzzy
26537 #~ msgid "Overprint "
26538 #~ msgstr "Overprint"
26539
26540 #~ msgid "Conjecture "
26541 #~ msgstr "Conjectură"
26542
26543 #, fuzzy
26544 #~ msgid "Font st&yle:"
26545 #~ msgstr "Mărime font"
26546
26547 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26548 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26549
26550 #~ msgid "Part "
26551 #~ msgstr "Partea"
26552
26553 #~ msgid "columns "
26554 #~ msgstr "Coloane"
26555
26556 #~ msgid "overprint "
26557 #~ msgstr "overprint"
26558
26559 #, fuzzy
26560 #~ msgid "overlayarea"
26561 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26562
26563 #, fuzzy
26564 #~ msgid "Corollary_"
26565 #~ msgstr "Corolar"
26566
26567 #, fuzzy
26568 #~ msgid "Definition. "
26569 #~ msgstr "Definiţie"
26570
26571 #, fuzzy
26572 #~ msgid "Example. "
26573 #~ msgstr "Exemplu"
26574
26575 #, fuzzy
26576 #~ msgid "Fact. "
26577 #~ msgstr "Fapt."
26578
26579 #, fuzzy
26580 #~ msgid "Proof. "
26581 #~ msgstr "Demonstraţie"
26582
26583 #, fuzzy
26584 #~ msgid "note: "
26585 #~ msgstr "notă:"
26586
26587 #~ msgid "default"
26588 #~ msgstr "implicit"
26589
26590 #, fuzzy
26591 #~ msgid "common"
26592 #~ msgstr "Comentariu"
26593
26594 #, fuzzy
26595 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26596 #~ msgstr "Cuprins|C"
26597
26598 #, fuzzy
26599 #~ msgid "Toc"
26600 #~ msgstr "Topică"
26601
26602 #~ msgid "Table of Contents|T"
26603 #~ msgstr "Cuprins|C"
26604
26605 #, fuzzy
26606 #~ msgid "OK"
26607 #~ msgstr "&OK"
26608
26609 #, fuzzy
26610 #~ msgid "Chinese"
26611 #~ msgstr "Copii"
26612
26613 #, fuzzy
26614 #~ msgid "Upper"
26615 #~ msgstr "Actualizează|A"
26616
26617 #, fuzzy
26618 #~ msgid "Table of contents"
26619 #~ msgstr "Cuprins|C"
26620
26621 #~ msgid "block "
26622 #~ msgstr "Bloc"
26623
26624 #~ msgid "Corollary.  "
26625 #~ msgstr "Corolar"
26626
26627 #~ msgid "block showing an example "
26628 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26629
26630 #, fuzzy
26631 #~ msgid "&Caption"
26632 #~ msgstr "Caption"
26633
26634 #, fuzzy
26635 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26636 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26637
26638 #, fuzzy
26639 #~ msgid "&Label"
26640 #~ msgstr "&Etichetă"
26641
26642 #, fuzzy
26643 #~ msgid "A Label for the caption"
26644 #~ msgstr "Table_Caption"
26645
26646 #, fuzzy
26647 #~ msgid "<- P&romote"
26648 #~ msgstr "&Accelerator:"
26649
26650 #, fuzzy
26651 #~ msgid "D&own"
26652 #~ msgstr "Mai jos"
26653
26654 #, fuzzy
26655 #~ msgid "Upd&ate"
26656 #~ msgstr "&Actualizează"
26657
26658 #, fuzzy
26659 #~ msgid "SubSection"
26660 #~ msgstr "Subsecţiune"
26661
26662 #, fuzzy
26663 #~ msgid "Insert glossary entry"
26664 #~ msgstr "Inserează item de index"
26665
26666 #, fuzzy
26667 #~ msgid "Glo"
26668 #~ msgstr "&Global"
26669
26670 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26671 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26672
26673 #~ msgid "&Detach panel"
26674 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26675
26676 #~ msgid "Insert spacing"
26677 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26678
26679 #~ msgid "Set limits style"
26680 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26681
26682 #~ msgid "Set math font"
26683 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26684
26685 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26686 #~ msgstr ""
26687 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26688
26689 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26690 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26691
26692 #~ msgid "Math Panel|l"
26693 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26694
26695 #, fuzzy
26696 #~ msgid "Math Panel|P"
26697 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26698
26699 #, fuzzy
26700 #~ msgid "Show math panel"
26701 #~ msgstr "Afişează &calea"
26702
26703 #, fuzzy
26704 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26705 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26706
26707 #, fuzzy
26708 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26709 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26710
26711 #, fuzzy
26712 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26713 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26714
26715 #, fuzzy
26716 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26717 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26718
26719 #, fuzzy
26720 #~ msgid "Insert math delimiters"
26721 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26722
26723 #~ msgid "E&xtra options"
26724 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26725
26726 #~ msgid "Alig&nment:"
26727 #~ msgstr "&Alinierea:"
26728
26729 #~ msgid "&From:"
26730 #~ msgstr "&De la:"
26731
26732 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26733 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26734
26735 #~ msgid "&Converters"
26736 #~ msgstr "&Convertoare"
26737
26738 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26739 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26740
26741 #~ msgid ""
26742 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26743 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26744 #~ msgstr ""
26745 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26746 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26747
26748 #~ msgid "\tEnd."
26749 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26750
26751 #, fuzzy
26752 #~ msgid "Special Insets|S"
26753 #~ msgstr "Deschidere"