1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 00:42+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&Baze de date"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Şterge baza de date selectată"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "Contur &Interior:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgstr "Valoare inălţime"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgstr "Valoare lăţime"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgstr "Minipagină|p"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Selectează versiunea documentului"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Nume de fişier"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)activează"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Modifică culoarea"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
498 #: src/Buffer.cpp:3796
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
537 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgstr "Cel mai larg"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgstr "Chiar mai imens"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "Bulini personalizate:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Salt la modificarea următoare"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
666 msgid "&Previous change"
667 msgstr "Următoarea modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
670 msgid "Go to next change"
671 msgstr "Salt la modificarea următoare"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgstr "Următoarea modificare"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
678 msgid "Accept this change"
679 msgstr "Acceptă această modificare"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
686 msgid "Reject this change"
687 msgstr "Respinge această modificare"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgstr "Familie font"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgstr "Culoare font"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
745 msgid "Never Toggled"
746 msgstr "Niciodată comutate"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 msgid "Other font settings"
756 msgstr "Alte setări de font"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
759 msgid "Always Toggled"
760 msgstr "Întotdeauna selectat"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
767 msgid "toggle font on all of the above"
768 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
775 msgid "Apply each change automatically"
776 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 msgid "Apply changes &immediately"
781 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
787 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "Citări &selectate:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
841 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
856 msgid "Citation st&yle:"
857 msgstr "Stil de citare:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
864 msgid "Text &before:"
865 msgstr "Text înainte:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
868 msgid "Text to place before citation"
869 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
876 msgid "Text to place after citation"
877 msgstr "Text de plasat după citare"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "Listează toţi autorii"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
884 msgid "Full aut&hor list"
885 msgstr "&Listă completă de autori"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
888 msgid "Force upper case in citation"
889 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
892 msgid "Force u&pper case"
893 msgstr "Forţează &majuscule"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
896 msgid "Search Citation"
897 msgstr "Căutare Citare"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 msgstr "Cîmp de căutare:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
912 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 msgid "Search field:"
922 msgstr "Cîmp de căutare:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
928 msgstr "Toate cîmpurile"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 msgid "Regular e&xpression"
933 msgstr "Expresie regulară"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 msgid "Case se&nsitive"
938 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 msgstr "Feluri de introducere:"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
948 msgid "All entry types"
949 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 msgid "Search as you &type"
954 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
959 msgstr "Culoare font"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
969 msgid "Click to change the color"
970 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
979 msgid "Revert the color to the default"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
990 msgid "Greyed-out notes:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1000 msgid "Background colors"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1010 msgid "Shaded boxes:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1015 msgid "Compare Revisions"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1020 msgid "&Revisions back"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "Între rînduri"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "Document nou"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1044 msgid "&Old Document:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1049 msgstr "Răsf&oieşte..."
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "Document LyX...|X"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1058 msgid "N&ew Document"
1059 msgstr "Document nou"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1063 msgid "Ol&d Document"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1068 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1069 "resulting document"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1073 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1082 msgid "Match delimiter types"
1083 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "Inserează delimitatori"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1123 msgid "Show ERT button only"
1124 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1131 msgid "Show ERT contents"
1132 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1140 msgid "For more information, refer to the complete log."
1141 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1150 msgid "Description:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1154 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1158 msgid "View Complete &Log..."
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1169 msgstr "Nume de fişier"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1178 msgid "Select a file"
1179 msgstr "Selectaţi un fişier"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1183 msgstr "Mod &ciornă"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1190 msgid "Available templates"
1191 msgstr "Modele disponibile"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1195 msgid "LaTe&X and LyX options"
1196 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1199 msgid "LaTeX Options"
1200 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1211 msgid "&Show in LyX"
1212 msgstr "&Afişează în LyX"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1218 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1219 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1223 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1224 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1227 msgid "Si&ze and Rotation"
1228 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1238 msgid "Angle to rotate image by"
1239 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1245 msgid "The origin of the rotation"
1246 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1263 msgid "Height of image in output"
1264 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1268 msgid "Width of image in output"
1269 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1272 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1273 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1277 msgid "&Maintain aspect ratio"
1278 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1286 msgid "Clip to bounding box values"
1287 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1291 msgid "Clip to &bounding box"
1292 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1296 msgid "&Left bottom:"
1297 msgstr "&Stînga jos:"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1306 msgstr "Dreapta &sus:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1310 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1311 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1315 msgid "&Get from File"
1316 msgstr "&Inserează din fişier"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1347 msgid "Case &sensitive"
1348 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1351 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 msgstr "Caută în &continuare"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1366 msgid "W&hole words"
1367 msgstr "Cuvinte cheie"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1370 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1378 msgstr "În&locuieşte"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1382 msgid "Search &backwards"
1383 msgstr "Caută în&apoi"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1402 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1412 msgid "Current &document"
1413 msgstr "Tipărire document"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Salvare &documente"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1428 msgid "All open documents"
1429 msgstr "Deschide documente"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1433 msgid "&Open documents"
1434 msgstr "Deschide documente"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1437 msgid "All ma&nuals"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1442 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1443 "and paragraph style"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1448 msgid "Ignore &format"
1449 msgstr "&Formatul către:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "fundal mod matematic"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1474 msgstr "Tipul de informaţie:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1486 msgid "&Top of page"
1487 msgstr "&Susul paginii"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1490 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1491 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1494 msgid "Here de&finitely"
1495 msgstr "Obligatoriu aici"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1498 msgid "&Here if possible"
1499 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1502 msgid "&Page of floats"
1503 msgstr "Pagină de &flotante"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1507 msgid "&Bottom of page"
1508 msgstr "&Josul paginii"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1511 msgid "&Span columns"
1512 msgstr "Extinde coloanele"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1515 msgid "&Rotate sideways"
1516 msgstr "Roteşte lateral"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1520 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1523 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1531 msgid "&Default Family:"
1532 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1535 msgid "Select the default family for the document"
1537 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1541 msgstr "&Mărime implicită:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "Codare Te&X:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "Sa&ns Serif:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1570 msgstr "P&rocent (%):"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1587 msgstr "P&rocent (%):"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1592 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1593 "dimensiunea fontului de bază"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1600 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1602 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1606 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1607 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1610 msgid "Use true S&mall Caps"
1611 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1614 msgid "Use old style instead of lining figures"
1615 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1618 msgid "Use &Old Style Figures"
1619 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1626 msgid "Select an image file"
1627 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1631 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1634 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1635 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1638 msgid "Set &height:"
1639 msgstr "Setează înălţimeat:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1642 msgid "&Scale Graphics (%):"
1643 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1646 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1647 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1654 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1656 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1660 msgid "Rotate Graphics"
1661 msgstr "&Roteşte Graficul"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1664 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1665 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1668 msgid "Ro&tate after scaling"
1669 msgstr "&Roteşte după scalare"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1676 msgid "A&ngle (Degrees):"
1677 msgstr "U&nghi (în grade)"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1681 msgid "File name of image"
1682 msgstr "Numele fişierului imagine"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1699 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1700 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1703 msgid "Don't un&zip on export"
1704 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1708 msgid "Additional LaTeX options"
1709 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1712 msgid "LaTeX &options:"
1713 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1717 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1718 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1720 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1721 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1725 msgid "Sho&w in LyX"
1726 msgstr "&Afişează în LyX"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1729 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 msgid "Graphics Group"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1738 msgid "A&ssigned to group:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1742 msgid "Click to define a new graphics group."
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1746 msgid "O&pen new group..."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1750 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1759 msgstr "Mod &ciornă"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1762 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1763 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1766 msgid "..............."
1767 msgstr "..............."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1774 msgid "<-----------"
1775 msgstr "<-----------"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1778 msgid "----------->"
1779 msgstr "----------->"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1782 msgid "\\-----v-----/"
1783 msgstr "\\-----v-----/"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1786 msgid "/-----^-----\\"
1787 msgstr "/-----^-----\\"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1794 msgid "Supported spacing types"
1795 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1803 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1804 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1807 msgid "&Fill Pattern:"
1808 msgstr "Model de umplere:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1812 msgstr "&Păstrează:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1816 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1817 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1822 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1828 msgstr "Destinaţie:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1832 msgid "Name associated with the URL"
1833 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1841 msgid "Specify the link target"
1842 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1846 msgstr "Tipul legăturii"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1849 msgid "Link to the web or to every other target"
1850 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1857 msgid "Link to an email address"
1858 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1865 msgid "Link to a file"
1866 msgstr "Legătură spre fişier"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1873 msgid "Listing Parameters"
1874 msgstr "Parametrii listă"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1879 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1881 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1886 msgid "&Bypass validation"
1887 msgstr "Ignoră validarea"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1898 msgid "Mo&re parameters"
1899 msgstr "Mai mulţi parametri"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1902 msgid "Underline spaces in generated output"
1903 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1906 msgid "&Mark spaces in output"
1907 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1910 msgid "Show LaTeX preview"
1911 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1914 msgid "&Show preview"
1915 msgstr "&Afişează previzualizare"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1918 msgid "File name to include"
1919 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1922 msgid "&Include Type:"
1923 msgstr "Tip de &includere:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1939 msgid "Program Listing"
1940 msgstr "Listare program"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1943 msgid "Edit the file"
1944 msgstr "Modifică fişierul"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1952 msgid "A&vailable Indexes:"
1953 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1956 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1961 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1967 msgid "Index generation"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1971 msgid "Define program options of the selected processor."
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1975 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1980 msgid "&Use multiple indexes"
1981 msgstr "Resetează toate marginile"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1985 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1990 msgid "Add a new index to the list"
1991 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2002 msgid "Remove the selected index"
2003 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2007 msgid "Rename the selected index"
2008 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2017 msgid "Define or change button color"
2018 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2021 msgid "Information Type:"
2022 msgstr "Tipul de informaţie:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2025 msgid "Information Name:"
2026 msgstr "Numele informaţiei:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2030 msgid "Inset Parameter Configuration"
2031 msgstr "Inserează fracţie"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2035 msgid "I&mmediate Apply"
2036 msgstr "Applică imediat"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2045 msgid "Document &class"
2046 msgstr "&Clasă document:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2049 msgid "Click to select a local document class definition file"
2050 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2053 msgid "&Local Layout..."
2054 msgstr "Layout local..."
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2057 msgid "Class options"
2058 msgstr "Opţiunile clasei"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2061 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2062 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2066 msgid "&Predefined:"
2067 msgstr "P&redefinit"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2071 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2074 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2075 "a selecta/deselecta"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2084 msgid "&Graphics driver:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2088 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2089 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2092 msgid "Select de&fault master document"
2093 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2097 msgstr "&Principal:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2100 msgid "Enter the name of the default master document"
2101 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2104 msgid "&Suppress default date on front page"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2108 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2116 msgid "Language &Default"
2117 msgstr "Limbaj implicit"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2124 msgid "&Quote Style:"
2125 msgstr "Stil de citare "
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2134 msgid "Value of the vertical line offset."
2135 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2139 msgid "Value of the line width."
2140 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2145 msgstr "LinieGroasă"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2149 msgid "Value of the line thickness."
2150 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2154 msgid "Input here the listings parameters"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2159 msgid "Feedback window"
2160 msgstr "Fereastra de comentarii"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2163 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2168 msgid "&Main Settings"
2169 msgstr "&Setări principale"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2173 msgstr "&Poziţionare:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2176 msgid "Check for inline listings"
2177 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2180 msgid "&Inline listing"
2181 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2184 msgid "Check for floating listings"
2185 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2189 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2193 msgstr "&Poziţionare:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2196 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2197 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2200 msgid "Line numbering"
2201 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2208 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2209 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2216 msgid "Difference between two numbered lines"
2217 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2221 msgstr "Mărime font"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2224 msgid "Choose the font size for line numbers"
2225 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2234 msgstr "Mărime font"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2237 msgid "The content's base font size"
2238 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2241 msgid "Font Famil&y:"
2242 msgstr "Familie font"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2245 msgid "The content's base font style"
2246 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2249 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2250 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2253 msgid "&Break long lines"
2254 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2257 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2258 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2261 msgid "S&pace as symbol"
2262 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2265 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2266 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2269 msgid "Space i&n string as symbol"
2270 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2274 msgid "Tab&ulator size:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2278 msgid "Use extended character table"
2279 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2282 msgid "&Extended character table"
2283 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2290 msgid "Select the programming language"
2291 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2298 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2299 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2303 msgstr "Plajă de valori"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2306 msgid "Fi&rst line:"
2307 msgstr "Prima linie"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2310 msgid "The first line to be printed"
2311 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2315 msgstr "Ultima linie"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2318 msgid "The last line to be printed"
2319 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2322 msgid "More Parameters"
2323 msgstr "Mai mulţi parametri"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2326 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2328 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2333 msgid "Document-specific layout information"
2334 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2338 msgid "Errors reported in terminal."
2339 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2343 msgid "Press button to check validity..."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2349 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2352 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2353 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2361 msgid "Update the display"
2362 msgstr "Actualizează ecranul"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2367 msgstr "&Actualizează"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2370 msgid "Copy to Clip&board"
2371 msgstr "Copiază în Clipboard"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2378 msgid "Jump to the next warning message."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2383 msgid "Next &Warning"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2387 msgid "Jump to the next error message."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2396 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2397 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2400 msgid "&Default Margins"
2401 msgstr "Margini &Implicite"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2421 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2424 msgid "Head &height:"
2425 msgstr "Înălţime &antet:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2429 msgstr "Separaţie &subsol:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2432 msgid "&Column Sep:"
2433 msgstr "Separator &Coloane:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2437 msgid "Master Document Output"
2438 msgstr "Salvare &documente"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2441 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2445 msgid "Include only &selected children"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2450 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2456 msgid "&Maintain counters and references"
2457 msgstr "Toate referinţele necitate"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2460 msgid "Include all subdocuments in the output"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2465 msgid "&Include all children"
2466 msgstr "Include document"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2472 msgid "Number of rows"
2473 msgstr "Numărul de linii"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2484 msgid "Number of columns"
2485 msgstr "Numărul de coloane"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2493 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2494 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2497 msgid "Vertical alignment"
2498 msgstr "Aliniere verticală"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2505 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2506 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2509 msgid "&Horizontal:"
2510 msgstr "&Orizontal:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2522 msgid "decoration type / matrix border"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2547 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2548 "are inserted into formulas"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2552 msgid "&Use AMS math package automatically"
2553 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2556 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2560 msgid "Use AMS &math package"
2561 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2565 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2566 "inserted into formulas"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2570 msgid "Use esint package &automatically"
2571 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2574 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2578 msgid "Use &esint package"
2579 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2583 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2589 msgid "Use math&dots package automatically"
2590 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2593 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2598 msgid "Use mathdo&ts package"
2599 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2603 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2604 "inserted into formulas"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2609 msgid "Use mhchem &package automatically"
2610 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2613 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2618 msgid "Use mh&chem package"
2619 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2623 msgstr "Disponibile:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2641 msgid "Nomenclature"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2646 msgstr "S&ortează ca:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2649 msgid "&Description:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2661 msgid "LyX internal only"
2662 msgstr "Format intern LyX"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2669 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2670 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2677 msgid "Print as grey text"
2678 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2685 msgid "&List in Table of Contents"
2686 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2690 msgstr "&Numerotare"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2694 msgid "Output Format"
2695 msgstr "Fişierul generat este vid"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2699 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2700 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2705 msgid "De&fault Output Format:"
2706 msgstr "Imprimantă implicită:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2709 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2714 msgid "S&ynchronize with Output"
2715 msgstr "A&daptează rezultatul"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2719 msgid "C&ustom Macro:"
2720 msgstr "Client cu nr.:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2724 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2725 msgstr "Preambul LaTeX"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2729 msgid "XHTML Output Options"
2730 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2733 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2737 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2742 msgid "&Math Output:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2746 msgid "Format to use for math output."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2752 msgstr "Matematic|M"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2764 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2772 msgid "Math &Image Scaling:"
2773 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2776 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2780 msgid "&Use hyperref support"
2781 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2789 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2791 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2792 "variabilele corespunzătoare"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2795 msgid "Automatically fi&ll header"
2796 msgstr "Actualizează automat antetul"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2799 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2800 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2803 msgid "Load in &fullscreen mode"
2804 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2807 msgid "Header Information"
2808 msgstr "Informaţii antet"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2824 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2828 msgstr "Hiperlegături"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2831 msgid "Allows link text to break across lines."
2832 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2835 msgid "B&reak links over lines"
2836 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2839 msgid "No &frames around links"
2840 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2843 msgid "C&olor links"
2844 msgstr "Culori legături"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2847 msgid "Bibliographical backreferences"
2848 msgstr "Referințe bibliografice"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2851 msgid "B&ackreferences:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2859 msgid "G&enerate Bookmarks"
2860 msgstr "Generează favoriţi"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2863 msgid "&Numbered bookmarks"
2864 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2867 msgid "Number of levels"
2868 msgstr "Număr de nivele"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2871 msgid "&Open bookmarks"
2872 msgstr "Deschide favoriţi"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2875 msgid "Additional o&ptions"
2876 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2879 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2880 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2883 msgid "Paper Format"
2884 msgstr "Formatul hîrtiei"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2896 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2897 "\"Personalizează\""
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2900 msgid "&Orientation:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2914 msgstr "Aranjarea paginii"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2917 msgid "Headings &style:"
2918 msgstr "&Stil antet:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2921 msgid "Style used for the page header and footer"
2922 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2925 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2926 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2929 msgid "&Two-sided document"
2930 msgstr "Document &dublă-faţă"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2934 msgstr "Etichetează cu"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2938 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2939 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2942 msgid "Lo&ngest label"
2943 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2946 msgid "Line &spacing"
2947 msgstr "Spaţiere &linie"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2971 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2976 msgstr "Personalizat"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2979 msgid "&Indent Paragraph"
2980 msgstr "&Indentare paragraf"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2999 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3000 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3003 msgid "Paragraph's &Default"
3004 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3007 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3017 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3018 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3022 msgid "&Horizontal Phantom"
3023 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3027 msgid "Vertical space of the phantom content"
3028 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3032 msgid "&Vertical Phantom"
3033 msgstr "Aliniere verticală"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3038 msgstr "&Modifică..."
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3042 msgid "&Use system colors"
3043 msgstr "&Utilizează director temporar"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3047 msgstr "În modul matematic"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3052 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3054 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3057 msgid "Automatic in&line completion"
3058 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3061 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3062 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3065 msgid "Automatic p&opup"
3066 msgstr "Meniu contextual automat"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3070 msgid "Autoco&rrection"
3071 msgstr "Î&ncepere automată"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3079 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3082 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3086 msgid "Automatic &inline completion"
3087 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3090 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3091 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3094 msgid "Automatic &popup"
3095 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3099 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3102 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3106 msgid "Cursor i&ndicator"
3107 msgstr "Cursor i&ndicator"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3110 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3116 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3117 "if it is available."
3119 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3120 "dacă este disponibilă "
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3123 msgid "s inline completion dela&y"
3124 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3128 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3129 "if it is available."
3131 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3132 "completare este arătat \n"
3133 "dacă este disponibil"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3136 msgid "s popup d&elay"
3137 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3141 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3142 "It will be shown right away."
3144 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3145 "meniului contextual. \n"
3146 "Va fi arătat imediat."
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3149 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3150 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3153 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3154 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3157 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3158 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3162 msgstr "&Convertor:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3165 msgid "E&xtra flag:"
3166 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3169 msgid "&From format:"
3170 msgstr "&Formatul de la:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3174 msgstr "&Formatul către:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3188 msgid "Converter Defi&nitions"
3189 msgstr "Converteşte definiţiile"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3192 msgid "Converter File Cache"
3193 msgstr "Converteste cache fişier"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3201 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3202 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3205 msgid "Display &Graphics"
3206 msgstr "Afişează &imaginile:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3209 msgid "Instant &Preview:"
3210 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3219 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3227 msgid "Preview Si&ze:"
3228 msgstr "Interval de salvare automată:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3231 msgid "Factor for the preview size"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3235 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3240 msgid "&Mark end of paragraphs"
3241 msgstr "&Indentare paragraf"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3249 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3250 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3254 msgid "Scroll &below end of document"
3255 msgstr "Nu pot insera documentul"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3258 msgid "Sort &environments alphabetically"
3259 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3262 msgid "&Group environments by their category"
3263 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3266 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3268 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3272 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3274 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3278 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3280 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3283 msgid "Skip trailing non-word characters"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3287 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3292 msgstr "Pe tot ecranul"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3295 msgid "&Hide toolbars"
3296 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3299 msgid "Hide scr&ollbar"
3300 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3304 msgid "Hide &tabbar"
3305 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3309 msgid "Hide &menubar"
3310 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3313 msgid "&Limit text width"
3314 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3318 msgid "Screen used (&pixels):"
3319 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3331 msgid "&Document format"
3332 msgstr "Formatul &documentului "
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3336 msgid "Vector &graphics format"
3337 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3340 msgid "S&hort Name:"
3341 msgstr "Nume scurt:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3350 msgstr "&Accelerator:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3358 msgstr "&Vizualizor:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3367 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3368 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3372 msgid "Default Format"
3373 msgstr "&Formatul datei:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3381 msgstr "Numele dumneavoastră"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3384 msgid "Your E-mail address"
3385 msgstr "Adresa de email"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3392 msgid "Use &keyboard map"
3393 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3402 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3410 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3411 "time LyX is launched."
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3415 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3423 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3424 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3428 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3429 "speed it up, low values slow it down."
3431 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3432 "mari măresc viteza,\n"
3433 "valori mai mici micșorează viteza"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3436 msgid "Scroll wheel zoom"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3447 msgstr "Înregistrare"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3461 msgid "User &interface language:"
3462 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3465 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3469 msgid "Language pac&kage:"
3470 msgstr "&Pachet limbaj:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3473 msgid "Select which language package LyX should use"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3479 msgstr "Ajutor automat"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3483 msgid "Always Babel"
3484 msgstr "Întotdeauna selectat"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3488 msgid "None[[language package]]"
3489 msgstr "&Pachet limbaj:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3492 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3493 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3496 msgid "Command s&tart:"
3497 msgstr "Î&nceput comandă:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3500 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3501 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3504 msgid "Command e&nd:"
3505 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3508 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3509 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3513 msgid "Default Decimal &Point:"
3514 msgstr "Imprimantă implicită:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3518 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3519 "the language package)"
3521 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3526 msgid "Set languages &globally"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3532 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3535 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3540 msgstr "Î&ncepere automată"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3545 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3548 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3553 msgstr "&Sfîrşit automat"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3556 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3557 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3560 msgid "Mark &foreign languages"
3561 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3564 msgid "Right-to-left language support"
3565 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3569 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3571 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3572 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3576 msgid "Enable RTL su&pport"
3577 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3580 msgid "Cursor movement:"
3581 msgstr "Mişcarea cursorului"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3593 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3598 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3599 msgstr "Codare Te&X:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3602 msgid "Default paper si&ze:"
3603 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3608 msgstr "Format scrisoare SUA"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3613 msgstr "Format legal SUA"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3617 msgid "US executive"
3618 msgstr "Format executiv SUA"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3642 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3643 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3646 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3648 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3649 "vizualizatoare DVI"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3652 msgid "BibTeX command and options"
3653 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3657 msgid "Processor for &Japanese:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3662 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3663 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3676 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3677 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3681 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3682 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3686 msgid "&Nomenclature command:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3691 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3692 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3695 msgid "Chec&kTeX command:"
3696 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3699 msgid "CheckTeX start options and flags"
3700 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3706 "rather than the Cygwin teTeX."
3708 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3709 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3710 "versiunea Cygwin teTex."
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3714 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3717 msgid "Set class options to default on class change"
3718 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3722 msgid "R&eset class options when document class changes"
3723 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3726 msgid "Output &line length:"
3727 msgstr "Lungimea &liniei:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3733 "paragraphs are separated by a blank line."
3735 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3736 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3737 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3740 msgid "&Date format:"
3741 msgstr "&Formatul datei:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3744 msgid "Date format for strftime output"
3745 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3749 msgid "&Overwrite on export:"
3750 msgstr "Salvare &documente"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3753 msgid "Ask permission"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3757 msgid "Main file only"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3763 msgstr "Toate cîmpurile"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3766 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3770 msgid "Forward search"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3775 msgid "DV&I command:"
3776 msgstr "Comandă de indexare:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3780 msgid "&PDF command:"
3781 msgstr "Comandă &roff:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3784 msgid "&PATH prefix:"
3785 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3796 msgstr "Răsfoieşte..."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3800 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3804 msgid "&Temporary directory:"
3805 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3808 msgid "Ly&XServer pipe:"
3809 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3812 msgid "&Backup directory:"
3813 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3816 msgid "&Example files:"
3817 msgstr "Exemple fişiere:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3820 msgid "&Document templates:"
3821 msgstr "&Modele de documente:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3824 msgid "&Working directory:"
3825 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3829 msgid "H&unspell dictionaries:"
3830 msgstr "&Dicţionar personal:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3833 msgid "Printer Command Options"
3834 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3837 msgid "Extension to be used when printing to file."
3838 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3841 msgid "File ex&tension:"
3842 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3845 msgid "Option used to print to a file."
3846 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3849 msgid "Print to &file:"
3850 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3853 msgid "Option used to print to non-default printer."
3854 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3858 msgid "Set &printer:"
3859 msgstr "Setează im&primanta:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3862 msgid "Option used with spool command to set printer."
3863 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3867 msgid "Spool &printer:"
3868 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3872 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3875 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3876 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3880 msgid "Spool co&mmand:"
3881 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3884 msgid "Option used to reverse page order."
3885 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3888 msgid "Re&verse pages:"
3889 msgstr "Ordine &Inversă:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3897 msgid "&Number of copies:"
3898 msgstr "Numărul de copii"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3901 msgid "Option used to set number of copies."
3902 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3905 msgid "Option used to print a range of pages."
3906 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3910 msgstr "Co&laţionat:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3913 msgid "Pa&ge range:"
3914 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3917 msgid "Option used to collate multiple copies."
3918 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3922 msgstr "Pagini &impare:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3925 msgid "&Even pages:"
3926 msgstr "Pagini p&are:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3929 msgid "Paper t&ype:"
3930 msgstr "&Tip de foaie:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3933 msgid "Paper si&ze:"
3934 msgstr "&Mărime foaie:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3937 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3938 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3941 msgid "E&xtra options:"
3942 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3945 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3946 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3950 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3951 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3954 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3955 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3956 "toate imprimantele"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3960 msgid "Adapt &output to printer"
3961 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3964 msgid "Name of the default printer"
3965 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3968 msgid "Default &printer:"
3969 msgstr "Imprimantă implicită:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3972 msgid "Printer co&mmand:"
3973 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3977 msgid "Sans Seri&f:"
3978 msgstr "Sa&ns Serif:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3981 msgid "T&ypewriter:"
3982 msgstr "&Maşină de scris:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3991 msgstr "&Scalare %:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3995 msgstr "Mărimi font"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4049 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4052 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4053 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4057 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4059 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4068 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4071 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4072 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4075 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4079 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4084 msgid "&Spellchecker engine:"
4085 msgstr "Verificator ortografic"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4088 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4089 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4092 msgid "Accept compound &words"
4093 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4096 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4100 msgid "S&pellcheck continuously"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4104 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4109 msgid "&Escape characters:"
4110 msgstr "Caractere de &evitare:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4113 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4114 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4117 msgid "Al&ternative language:"
4118 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4121 msgid "&User interface file:"
4122 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4125 msgid "Automatic help"
4126 msgstr "Ajutor automat"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4130 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4131 "the main work area of an edited document"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4136 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4137 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4145 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4146 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4150 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4152 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4156 msgid "Restore cursor &positions"
4157 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4161 msgid "&Load opened files from last session"
4162 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4166 msgid "Clear all session &information"
4167 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4175 msgid "Backup original documents when saving"
4176 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4180 msgid "&Backup documents, every"
4181 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4189 msgid "&Save documents compressed by default"
4190 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4193 msgid "&Maximum last files:"
4194 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4198 msgid "&Open documents in tabs"
4199 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4203 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4204 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4209 msgid "S&ingle instance"
4210 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4213 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4217 msgid "&Single close-tab button"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4227 msgid "Nomenclature settings"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4232 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4237 msgid "&List Indentation:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4242 msgid "Custom &Width:"
4243 msgstr "Lăţime coloană"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4247 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4248 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4255 msgid "Page number to print from"
4256 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4259 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4260 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4263 msgid "Page number to print to"
4264 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4267 msgid "Print all pages"
4268 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4280 msgid "Print &odd-numbered pages"
4281 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4284 msgid "Print &even-numbered pages"
4285 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4288 msgid "Print in reverse order"
4289 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4292 msgid "Re&verse order"
4293 msgstr "&Ordine inversă"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4300 msgid "Number of copies"
4301 msgstr "Numărul de copii"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4304 msgid "Collate copies"
4305 msgstr "Colaţionează copiile"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4309 msgstr "&Colaţionează"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4316 msgid "Print Destination"
4317 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4320 msgid "Send output to the printer"
4321 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4325 msgstr "I&mprimantă"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4328 msgid "Send output to the given printer"
4329 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4332 msgid "Send output to a file"
4333 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4336 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4346 msgid "A&vailable indexes:"
4347 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4351 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4353 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4366 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4370 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4375 msgid "&Clear automatically"
4376 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4380 msgid "Debug messages"
4381 msgstr "(nu există mesaje)"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4385 msgid "Display no debug messages"
4386 msgstr "(nu există mesaje)"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4394 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4404 msgid "Display all debug messages"
4405 msgstr "(nu există mesaje)"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4408 msgid "Display statusbar messages?"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4412 msgid "&Statusbar messages"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4421 msgid "Enter string to filter the label list"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4426 msgid "Filter case-sensitively"
4427 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4431 msgid "Case-sensiti&ve"
4432 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4435 msgid "Update the label list"
4436 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4440 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4441 "sensitive option is checked)"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4450 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4451 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4455 msgid "Cas&e-sensitive"
4456 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4459 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4468 msgid "&Go to Label"
4469 msgstr "&Mergi la etichetă"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4476 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4477 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4481 msgstr "<referinţă>"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4484 msgid "(<reference>)"
4485 msgstr "(<referinţă>)"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4492 msgid "on page <page>"
4493 msgstr "la pagina <pagină>"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4496 msgid "<reference> on page <page>"
4497 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4500 msgid "Formatted reference"
4501 msgstr "Referinţă formatată"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4505 msgid "Textual reference"
4506 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4510 msgid "Match w&hole words only"
4511 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4514 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4516 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4519 msgid "&Export formats:"
4520 msgstr "Formate de e&xport:"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4527 msgid "Edit shortcut"
4528 msgstr "Editează acceleratorul"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4531 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4532 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4535 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4536 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4540 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4543 msgid "Clear current shortcut"
4544 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4553 msgstr "&Accelerator:"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4561 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4562 "the 'Clear' button"
4564 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4565 "conținutul folosind\n"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4570 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4574 msgid "Unknown word:"
4575 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4578 msgid "Current word"
4579 msgstr "Cuvîntul curent"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4584 msgid "Replace word with current choice"
4585 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4590 msgstr "Caută în &continuare"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4594 msgid "Re&placement:"
4595 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4598 msgid "Replace with selected word"
4599 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4603 msgid "S&uggestions:"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4607 msgid "Ignore this word"
4608 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4615 msgid "Ignore this word throughout this session"
4616 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4620 msgstr "Ignoră t&ot"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4623 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4624 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4628 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4631 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4632 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4639 msgid "Select this to display all available characters at once"
4640 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4643 msgid "&Display all"
4644 msgstr "Afişează toate:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4647 msgid "&Table Settings"
4648 msgstr "Setări &tabel"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4652 msgid "Column settings"
4653 msgstr "Document LyX...|X"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4656 msgid "&Horizontal alignment:"
4657 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4660 msgid "Horizontal alignment in column"
4661 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4664 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4670 msgid "At Decimal Separator"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4675 msgid "&Decimal separator:"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4679 msgid "Fixed width of the column"
4680 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4684 msgid "&Vertical alignment in row:"
4685 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4690 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4692 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4695 msgid "Merge cells of different columns"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4699 msgid "&Multicolumn"
4700 msgstr "&Multicoloană"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4708 msgid "Merge cells of different rows"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4717 msgid "&Vertical Offset:"
4718 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4722 msgid "Optional vertical offset"
4723 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4727 msgid "Cell setting"
4728 msgstr "opţiuni suplimentare"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4731 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4732 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4735 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4736 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4740 msgid "Table-wide settings"
4741 msgstr "Setări tabel"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4745 msgid "Verti&cal alignment:"
4746 msgstr "Aliniere verticală"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4750 msgid "Vertical alignment of the table"
4751 msgstr "Aliniere verticală"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4754 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4755 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4758 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4759 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4762 msgid "LaTe&X argument:"
4763 msgstr "Argument LaTe&X:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4766 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4767 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4775 msgstr "Setează marginile"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4778 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4779 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4783 msgstr "Toate marginile"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4786 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4787 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4794 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4796 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4797 "valorile implicite"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4800 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4801 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4808 msgid "Use default (grid-like) border style"
4809 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4816 msgid "Additional Space"
4817 msgstr "Spaţiu adiţional"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4820 msgid "T&op of row:"
4821 msgstr "Începutul de &rînd"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4825 msgid "Botto&m of row:"
4826 msgstr "&Josul rîndului"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4829 msgid "Bet&ween rows:"
4830 msgstr "Între rînduri"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4834 msgstr "&Tabel lung"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4837 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4838 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4841 msgid "&Use long table"
4842 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4846 msgid "Row settings"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4854 msgid "Border above"
4855 msgstr "Margine deasupra"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4858 msgid "Border below"
4859 msgstr "Margine de desubt"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4870 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4872 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4879 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4895 msgid "First header:"
4896 msgstr "Primul antet:"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4899 msgid "This row is the header of the first page"
4900 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4903 msgid "Don't output the first header"
4904 msgstr "Nu tipări primul antet"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4916 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4918 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4922 msgid "Last footer:"
4923 msgstr "Ultimul subsol:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4926 msgid "This row is the footer of the last page"
4927 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4930 msgid "Don't output the last footer"
4931 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4938 msgid "Set a page break on the current row"
4939 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4942 msgid "Page &break on current row"
4943 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4947 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4948 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4952 msgid "Longtable alignment"
4953 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4956 msgid "Current cell:"
4957 msgstr "Celula curentă:"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4960 msgid "Current row position"
4961 msgstr "Poziţia liniei curente"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4964 msgid "Current column position"
4965 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4968 msgid "Close this dialog"
4969 msgstr "Închide acest dialog"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4972 msgid "Rebuild the file lists"
4973 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4977 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4979 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4980 "sînt afişate cu cale"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4984 msgstr "&Vizualizare"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4987 msgid "Selected classes or styles"
4988 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4991 msgid "LaTeX classes"
4992 msgstr "Clase LaTeX"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4995 msgid "LaTeX styles"
4996 msgstr "Stiluri LaTeX"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4999 msgid "BibTeX styles"
5000 msgstr "Stiluri BibTeX"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5003 msgid "Toggles view of the file list"
5004 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5008 msgstr "Afişează &calea"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5011 msgid "Separate paragraphs with"
5012 msgstr "Separă paragrafele cu"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5015 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5016 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5019 msgid "&Indentation"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5024 msgid "Size of the indentation"
5025 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5028 msgid "&Vertical space"
5029 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5033 msgid "Size of the vertical space"
5034 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5041 msgid "&Line spacing:"
5042 msgstr "&Spaţiere linie:"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5046 msgid "Spacing type"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5051 msgid "Number of lines"
5052 msgstr "Număr de nivele"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5055 msgid "Format text into two columns"
5056 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5059 msgid "Two-&column document"
5060 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5064 msgid "Language of the thesaurus"
5065 msgstr "SubsolLimbaj:"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5069 msgstr "Înregistrare index"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5073 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5076 msgid "Word to look up"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5085 msgid "The selected entry"
5086 msgstr "Înregistrarea selectată"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5093 msgid "Replace the entry with the selection"
5094 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5098 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5099 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5107 msgid "Enter string to filter contents"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5112 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5113 "tables, and others)"
5115 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5116 "tabele, sau altele"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5119 msgid "Update navigation tree"
5120 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5129 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5130 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5133 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5134 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5137 msgid "Move selected item down by one"
5138 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5141 msgid "Move selected item up by one"
5142 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5149 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5150 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5157 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5158 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5161 msgid "LyX: Enter text"
5162 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5165 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5169 msgid "&Do not show this warning again!"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5173 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5174 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5198 msgid "&Output Format:"
5199 msgstr "Fişierul generat este vid"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5203 msgid "Select the output format"
5204 msgstr "Imprimantă implicită:"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5207 msgid "Complete source"
5208 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5211 msgid "Automatic update"
5212 msgstr "Actualizează automat"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5215 msgid "Unit of width value"
5216 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5219 msgid "number of needed lines"
5220 msgstr "numărul necesar de linii"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5223 msgid "use number of lines"
5224 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5228 msgstr "întinderea liniei:"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5231 msgid "Outer (default)"
5232 msgstr "Exterior (implicit)"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5239 msgid "use overhang"
5240 msgstr "Folosește extindere"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5247 msgid "Overhang value"
5248 msgstr "Valoare extindere"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5251 msgid "Unit of overhang value"
5252 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5255 msgid "Check this to allow flexible placement"
5256 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5259 msgid "Allow &floating"
5260 msgstr "Permite modul plutitor"
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5269 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5270 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5271 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5274 #: lib/layouts/achemso.layout:120 lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5276 #: lib/layouts/agutex.layout:58 lib/layouts/agutex.layout:75
5277 #: lib/layouts/agutex.layout:116 lib/layouts/agutex.layout:134
5278 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5279 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:58
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101 lib/layouts/elsarticle.layout:120
5281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255 lib/layouts/entcs.layout:74
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5284 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5285 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:275
5286 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5288 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5292 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5293 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5294 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5296 msgstr "FrontMatter"
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5300 msgid "Publication Month"
5301 msgstr "SubVariaţie"
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5305 msgid "Publication Month:"
5306 msgstr "SubVariaţie"
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5310 msgid "Publication Year"
5311 msgstr "SubVariaţie"
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5315 msgid "Publication Year:"
5316 msgstr "SubVariaţie"
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5320 msgid "Publication Volume"
5321 msgstr "SubVariaţie"
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5325 msgid "Publication Volume:"
5326 msgstr "SubVariaţie"
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5330 msgid "Publication Issue"
5331 msgstr "SubVariaţie"
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5335 msgid "Publication Issue:"
5336 msgstr "SubVariaţie"
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5339 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5340 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:116
5343 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5345 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5347 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5350 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5353 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5354 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5356 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5357 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5359 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5361 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5362 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5364 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5366 #: src/output_plaintext.cpp:133
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5371 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5372 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5373 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5380 msgid "Acknowledgement"
5381 msgstr "Acknowledgement"
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5384 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5387 msgid "Acknowledgement."
5388 msgstr "Acknowledgement"
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5392 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5394 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5395 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5403 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5410 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5411 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5412 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5417 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5418 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5440 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5450 msgid "Case \\thecase."
5451 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5454 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5464 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5505 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5515 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5531 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5533 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5540 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5541 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5548 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5552 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5554 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5555 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5562 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5566 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5570 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5575 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5585 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5586 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5591 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5603 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5604 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5610 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5611 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5612 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5617 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5623 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5625 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5626 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5627 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5631 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5637 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5639 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5640 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5641 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5648 msgid "Remark \\theremark."
5649 msgstr "Remarcă \\theremark"
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5652 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5658 msgid "Solution \\thesolution."
5659 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5675 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5676 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5680 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5681 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5682 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5687 msgstr "TextPrincipal"
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5696 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5700 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5701 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5702 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5704 msgstr "Demonstraţie"
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5707 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5709 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5710 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5712 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5713 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5718 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5719 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5720 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5721 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5722 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5725 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5727 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5728 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5734 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/agutex.layout:54
5737 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5738 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5739 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5740 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5741 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54 lib/layouts/entcs.layout:39
5743 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:35 lib/layouts/ijmpd.layout:38
5745 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5748 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5749 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5751 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5752 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5755 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5761 msgid "IEEE membership"
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5767 msgstr "Minuscule|s"
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5770 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5771 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/apa.layout:114
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5774 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5775 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5776 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
5777 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:42
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/iopart.layout:126
5780 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5782 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
5783 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5785 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5788 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:162
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5794 msgid "Special Paper Notice"
5795 msgstr "Caractere speciale|C"
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5798 msgid "After Title Text"
5801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5803 msgid "Page headings"
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5812 msgid "Publication ID"
5813 msgstr "SubVariaţie"
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5817 msgstr "Abstract---"
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5823 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5827 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5830 msgstr "Cuvinte cheie"
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5833 msgid "Index Terms---"
5834 msgstr "Înregistrare index"
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5843 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5844 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5845 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5847 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5848 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5849 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5852 msgstr "Complementare"
5854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5858 #: src/rowpainter.cpp:523
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5863 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5864 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:168
5865 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5866 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5870 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5872 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5873 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5874 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5875 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5876 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5877 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5878 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5879 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:238
5880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:240 lib/layouts/aguplus.inc:172
5881 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5882 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5883 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5884 msgid "Bibliography"
5885 msgstr "Bibliografie"
5887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5889 #: lib/layouts/achemso.layout:182 lib/layouts/agutex.layout:215
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5891 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5896 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5906 msgid "Biography without photo"
5907 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5911 msgid "BiographyNoPhoto"
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5915 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5917 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5918 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5920 msgstr "Demonstraţie."
5922 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5923 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5925 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5926 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5931 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5933 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5934 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5935 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5936 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5937 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5938 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5941 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5942 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5943 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5944 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5945 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5950 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5953 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5954 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5955 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5957 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5959 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5960 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5962 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5963 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5964 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5966 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5968 msgstr "Subsecţiune"
5970 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5971 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5973 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5974 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5976 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5977 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5978 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5979 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5980 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5981 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5982 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5983 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5984 msgid "Subsubsection"
5985 msgstr "Subsubsecţiune"
5987 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5990 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5991 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5992 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5996 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5999 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6000 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6001 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6005 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6007 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6008 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6010 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6011 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6016 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6019 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6021 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6022 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6023 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6027 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
6031 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:142
6036 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6038 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6040 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6043 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6046 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6047 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6051 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6052 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6056 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6057 #: lib/layouts/svjour.inc:199
6061 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6062 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6065 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6066 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6068 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6069 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6075 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
6076 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6077 #: lib/external_templates:345
6081 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6082 msgid "Offprint Requests to:"
6083 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6085 #: lib/layouts/aa.layout:191
6086 msgid "Correspondence to:"
6087 msgstr "Corespondenţă către:"
6089 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:271
6091 msgid "Acknowledgements."
6092 msgstr "Acknowledgements"
6094 #: lib/layouts/aa.layout:303
6095 msgid "institute mark"
6096 msgstr "Marca Instituției"
6098 #: lib/layouts/aa.layout:367
6100 msgstr "Cuvinte cheie"
6102 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6103 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6104 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
6108 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6112 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6116 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/ectaart.layout:69
6118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6119 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6120 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6121 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6127 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6133 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6134 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6137 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6139 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6140 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6141 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6146 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:88
6147 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6148 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6157 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6158 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6159 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6160 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6161 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6162 msgid "Acknowledgements"
6163 msgstr "Acknowledgements"
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6167 msgstr "PlaceFigure"
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6174 msgid "TableComments"
6175 msgstr "ComentariiTabel"
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6179 msgstr "ReferinţeTabel"
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6183 msgstr "MathLetters"
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6186 msgid "NoteToEditor"
6187 msgstr "NotăCătreEditor"
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6195 msgstr "Numele obiectului"
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6199 msgstr "Seturi de date"
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6202 msgid "Altaffilation"
6203 msgstr "Afilierealternativă"
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6206 msgid "Alternative affiliation:"
6207 msgstr "Afiliere alternativă:"
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6210 msgid "altaffiliation mark"
6211 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6214 msgid "Subject headings:"
6215 msgstr "Antetul Subiectului:"
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6218 msgid "[Acknowledgements]"
6219 msgstr "Acknowledgements"
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6229 msgid "Place Figure here:"
6230 msgstr "Inserează figura aici"
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6233 msgid "Place Table here:"
6234 msgstr "Inserează tabelul aici"
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6241 msgid "Note to Editor:"
6242 msgstr "Notă către editor"
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6245 msgid "References. ---"
6246 msgstr "Bibliografie. ---"
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6258 msgstr "Notă de tabel:"
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6261 msgid "tablenote mark"
6262 msgstr "Marcă notă tabel"
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6282 msgstr "Set de date:"
6284 #: lib/layouts/achemso.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:65
6288 #: lib/layouts/achemso.layout:60
6289 msgid "List of Schemes"
6290 msgstr "Listă de Scheme"
6292 #: lib/layouts/achemso.layout:76 lib/layouts/achemso.layout:86
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:81
6297 msgid "List of Charts"
6298 msgstr "Listă de Tabele"
6300 #: lib/layouts/achemso.layout:97 lib/layouts/achemso.layout:107
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:102
6305 msgid "List of Graphs"
6306 msgstr "Listă de grafice"
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6310 msgstr "notăbibliografică"
6312 #: lib/layouts/achemso.layout:194
6316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6323 msgid "Teaser image:"
6326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6333 msgid "CR categories"
6336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6337 msgid "Computing Review Categories"
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6341 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6342 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6343 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6345 msgid "Acknowledgments"
6346 msgstr "Acknowledgments"
6348 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6353 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6355 msgid "Affiliation Mark"
6358 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6360 msgid "Author affiliation"
6361 msgstr "Afilierealternativă"
6363 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6365 msgid "Author affiliation:"
6368 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6369 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6370 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6371 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6372 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6378 msgid "Acknowledgments."
6379 msgstr "Acknowledgements"
6381 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6384 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6386 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6390 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6392 msgid "SpecialSection"
6393 msgstr "Secţiune-specială"
6395 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6397 msgid "SpecialSection*"
6398 msgstr "Secţiune-specială"
6400 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6402 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6403 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6405 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6406 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6408 msgstr "Nenumerotat"
6410 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6412 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6413 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6415 msgstr "Subsecţiune*"
6417 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6418 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6419 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6420 msgid "Subsubsection*"
6421 msgstr "Subsubsecţiune*"
6423 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6424 msgid "Chapter Exercises"
6425 msgstr "Chapter_Exercises"
6427 #: lib/layouts/apa.layout:51
6429 msgstr "AntetDreapta"
6431 #: lib/layouts/apa.layout:60
6432 msgid "Right header:"
6433 msgstr "Antet Dreapta"
6435 #: lib/layouts/apa.layout:83
6439 #: lib/layouts/apa.layout:100
6440 msgid "Short title:"
6441 msgstr "Titlu scurt"
6443 #: lib/layouts/apa.layout:129
6447 #: lib/layouts/apa.layout:136
6448 msgid "ThreeAuthors"
6451 #: lib/layouts/apa.layout:143
6453 msgstr "PatruAutori"
6455 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6456 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6457 msgid "Affiliation:"
6460 #: lib/layouts/apa.layout:171
6461 msgid "TwoAffiliations"
6462 msgstr "TwoAffiliations"
6464 #: lib/layouts/apa.layout:178
6465 msgid "ThreeAffiliations"
6466 msgstr "ThreeAffiliations"
6468 #: lib/layouts/apa.layout:185
6469 msgid "FourAffiliations"
6470 msgstr "FourAffiliations"
6472 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6476 #: lib/layouts/apa.layout:206
6480 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6482 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:387
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6493 #: lib/layouts/apa.layout:234
6494 msgid "Acknowledgements:"
6495 msgstr "Acknowledgements"
6497 #: lib/layouts/apa.layout:248
6499 msgstr "LinieGroasă"
6501 #: lib/layouts/apa.layout:258
6502 msgid "CenteredCaption"
6503 msgstr "CenteredCaption"
6505 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6506 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6508 msgstr "Fără sens: "
6510 #: lib/layouts/apa.layout:278
6514 #: lib/layouts/apa.layout:284
6518 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6519 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6520 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6522 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6523 msgid "Subparagraph"
6524 msgstr "Subparagraf"
6526 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6527 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6528 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6532 #: lib/layouts/apa.layout:399
6536 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6538 msgid "(\\alph{enumii})"
6539 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6541 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6543 msgstr "ActivatLatin"
6545 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6547 msgstr "Activat Latin"
6549 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6551 msgstr "DezactivatLatin"
6553 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6555 msgstr "Dezactivat Latin"
6557 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6558 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6560 msgstr "ÎnceputCadru"
6562 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6564 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6565 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6566 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6568 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6569 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6573 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6574 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6575 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6576 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6581 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6586 msgid "Section \\arabic{section}"
6587 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6590 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6591 msgid "\\Alph{section}"
6592 msgstr "\\Alph{section}"
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6595 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6596 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6599 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6600 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6613 msgid "BeginPlainFrame"
6614 msgstr "Început de cadru simplu"
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6617 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6618 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6622 msgstr "Cadru de legendă "
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6625 msgid "Again frame with label"
6626 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6630 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6633 msgid "________________________________"
6634 msgstr "________________________________"
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6637 msgid "FrameSubtitle"
6638 msgstr "Subtitlu cadru"
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6651 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6652 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6655 msgid "ColumnsCenterAligned"
6656 msgstr "Coloane centrate"
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6659 msgid "Columns (center aligned)"
6660 msgstr "Coloane (centrate)"
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6663 msgid "ColumnsTopAligned"
6664 msgstr "Coloane aliniate sus"
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6667 msgid "Columns (top aligned)"
6668 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6678 msgstr "Afişare pe ecran"
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6681 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6682 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6690 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6694 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6701 msgid "Uncovered on slides"
6702 msgstr "Arată pe slideuri"
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6709 msgid "Only on slides"
6710 msgstr "Doar pe slideuri"
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6727 msgid "ExampleBlock"
6728 msgstr "BlocExemplu"
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6732 msgid "Example Block:"
6733 msgstr "BlocExemplu"
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6737 msgstr "BlocEvidenţiat"
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6741 msgid "Alert Block:"
6742 msgstr "BlocEvidenţiat"
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6752 msgid "Title (Plain Frame)"
6753 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6756 msgid "Institute mark"
6757 msgstr "marcă Institut"
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6771 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6776 msgid "TitleGraphic"
6777 msgstr "TitluGrafică"
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6798 msgid "Definitions."
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6817 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6818 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6819 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6841 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6858 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6859 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6874 msgid "PresentationMode"
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6878 msgid "Presentation"
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6882 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6883 #: src/insets/Inset.cpp:97
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6889 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6890 msgid "List of Tables"
6891 msgstr "Listă de tabele"
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6894 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6900 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6901 msgid "List of Figures"
6902 msgstr "Listă de figuri"
6904 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6908 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6912 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6916 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6917 msgid "ACT \\arabic{act}"
6918 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6920 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6924 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6925 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6926 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6928 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6932 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6936 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6940 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6941 msgid "Parenthetical"
6942 msgstr "Între paranteze"
6944 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6948 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6952 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6956 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6957 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6958 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6959 msgid "Right Address"
6960 msgstr "Adresă dreapta"
6962 #: lib/layouts/chess.layout:35
6964 msgstr "LiniaPrincipală"
6966 #: lib/layouts/chess.layout:42
6968 msgstr "LiniaPrincipală:"
6970 #: lib/layouts/chess.layout:61
6974 #: lib/layouts/chess.layout:65
6978 #: lib/layouts/chess.layout:71
6979 msgid "SubVariation"
6980 msgstr "SubVariaţie"
6982 #: lib/layouts/chess.layout:74
6983 msgid "Subvariation:"
6984 msgstr "Subvariaţie"
6986 #: lib/layouts/chess.layout:80
6987 msgid "SubVariation2"
6988 msgstr "SubVariaţie2"
6990 #: lib/layouts/chess.layout:83
6991 msgid "Subvariation(2):"
6992 msgstr "SubVariaţie(2):"
6994 #: lib/layouts/chess.layout:89
6995 msgid "SubVariation3"
6996 msgstr "SubVariaţie3"
6998 #: lib/layouts/chess.layout:92
6999 msgid "Subvariation(3):"
7000 msgstr "SubVariaţie(3):"
7002 #: lib/layouts/chess.layout:98
7003 msgid "SubVariation4"
7004 msgstr "SubVariaţie4"
7006 #: lib/layouts/chess.layout:101
7007 msgid "Subvariation(4):"
7008 msgstr "SubVariaţie4"
7010 #: lib/layouts/chess.layout:107
7011 msgid "SubVariation5"
7012 msgstr "SubVariaţie5"
7014 #: lib/layouts/chess.layout:110
7015 msgid "Subvariation(5):"
7016 msgstr "SubVariaţie(5):"
7018 #: lib/layouts/chess.layout:117
7020 msgstr "MutăriAscunse"
7022 #: lib/layouts/chess.layout:122
7024 msgstr "MutăriAscunse:"
7026 #: lib/layouts/chess.layout:127
7030 #: lib/layouts/chess.layout:131
7031 msgid "[chessboard]"
7032 msgstr "[TablăDeŞah]"
7034 #: lib/layouts/chess.layout:140
7035 msgid "BoardCentered"
7036 msgstr "TablăCentrată"
7038 #: lib/layouts/chess.layout:145
7039 msgid "[centered board]"
7040 msgstr "[tablă centrată]"
7042 #: lib/layouts/chess.layout:155
7044 msgstr "Evidenţiere"
7046 #: lib/layouts/chess.layout:160
7048 msgstr "Evidenţieri:"
7050 #: lib/layouts/chess.layout:175
7054 #: lib/layouts/chess.layout:180
7058 #: lib/layouts/chess.layout:186
7062 #: lib/layouts/chess.layout:191
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7071 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7072 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7073 msgid "Send To Address"
7074 msgstr "Adresă Destinaţie"
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7086 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7087 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7092 msgid "Sender Address:"
7093 msgstr "Adresă Expeditor"
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7096 msgid "Return address"
7097 msgstr "Adresa de întoarcere"
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7101 msgid "Backaddress:"
7102 msgstr "Adresă returnare"
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7105 msgid "Postal comment"
7106 msgstr "ComentariuPostal"
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7110 msgid "Postal Remark:"
7111 msgstr "Postvermerk"
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7125 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7132 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7136 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7138 msgstr "Referinţa mea"
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7143 msgstr "Referinţa noastră"
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7156 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7157 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7159 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7166 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7172 msgstr "TextuldeJos"
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7176 msgid "Bottom text:"
7177 msgstr "TextuldeJos"
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7189 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7200 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7212 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7214 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7219 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7230 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7231 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7233 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7244 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7245 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7247 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7258 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7264 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7270 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7277 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7287 msgid "Post Scriptum:"
7288 msgstr "&Driver PostScript:"
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7291 msgid "SenderAddress"
7292 msgstr "AdresăExpeditor"
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7297 msgstr "Adresă returnare"
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7300 msgid "RetourAdresse"
7301 msgstr "RetourAdresse"
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7309 msgstr "Postvermerk"
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7322 msgstr "Adresa ta poştală"
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7325 msgid "IhrSchreiben"
7326 msgstr "IhrSchreiben"
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7330 msgstr "MeinZeichen"
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7333 msgid "Unterschrift"
7334 msgstr "Unterschrift"
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7345 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7415 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7418 msgstr "Titlul curent"
7420 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7422 msgid "Running Title:"
7423 msgstr "Titlul curent"
7425 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7428 msgstr "Autorul curent"
7430 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7432 msgid "Running Author:"
7433 msgstr "Autorul curent"
7435 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7446 msgid "Web address:"
7447 msgstr "AdresaUrmătoare"
7449 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7451 msgid "Authors Block"
7454 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7456 msgid "Authors Block:"
7457 msgstr "BlocEvidenţiat"
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7460 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7463 msgstr "CuvîntCheie"
7465 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7467 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7468 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7472 msgstr "Cuvinte cheie"
7474 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7480 msgid "Thanks \\theThanks:"
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7486 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7493 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7494 msgid "Internet Addess Ref"
7497 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7499 msgid "Corresponding Author"
7500 msgstr "Autorul corespondent"
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7507 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7513 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7518 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7519 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7523 #: lib/layouts/egs.layout:274
7525 msgstr "Titlu LaTeX"
7527 #: lib/layouts/egs.layout:308
7531 #: lib/layouts/egs.layout:317
7535 #: lib/layouts/egs.layout:352
7539 #: lib/layouts/egs.layout:361
7543 #: lib/layouts/egs.layout:375
7547 #: lib/layouts/egs.layout:385
7549 msgstr "PrimulAutor"
7551 #: lib/layouts/egs.layout:398
7552 msgid "1st_author_surname:"
7553 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7555 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7560 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7561 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7565 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7570 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7575 #: lib/layouts/egs.layout:451
7579 #: lib/layouts/egs.layout:464
7580 msgid "reprint_reqs_to:"
7581 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7583 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7584 msgid "Author Address"
7585 msgstr "Adresă Autor"
7587 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7588 msgid "Author Email"
7589 msgstr "Email Autor"
7591 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7611 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7612 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7616 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7619 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7620 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7623 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7624 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7627 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7628 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7631 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7632 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7635 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7636 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7639 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7640 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7643 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7644 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7647 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7648 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7650 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7651 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7652 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7655 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7656 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7658 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7659 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7660 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7662 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7663 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7664 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7667 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7668 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7671 msgid "Case \\arabic{case}"
7672 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7675 msgid "Titlenote mark"
7676 msgstr "Marcă notă de titlu"
7678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7679 msgid "Title footnote"
7680 msgstr "Titlul notei de subsol"
7682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7683 msgid "Title footnote:"
7684 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7688 msgstr "Marcă Autor"
7690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7691 msgid "Author footnote"
7692 msgstr "Autor notă de subsol"
7694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7695 msgid "Author footnote:"
7696 msgstr "Autor notă de subsol:"
7698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7700 msgid "CorAuthor mark"
7701 msgstr "Email Autor"
7703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7704 msgid "Corresponding author"
7705 msgstr "Autorul corespondent"
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7708 msgid "Corresponding author text:"
7709 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7711 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7712 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7714 msgstr "Cuvinte cheie"
7716 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7720 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7724 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7725 msgid "BulletedItem"
7726 msgstr "Element cu bulină"
7728 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7729 msgid "Bulleted Item:"
7730 msgstr "Element cu bulină"
7732 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7736 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7738 msgstr "Început de CV"
7740 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7741 msgid "PersonalInfo"
7742 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7744 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7745 msgid "Personal Info"
7746 msgstr "Informaţtii Personale"
7748 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7749 msgid "MotherTongue"
7750 msgstr "Limba maternă"
7752 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7753 msgid "Mother Tongue:"
7754 msgstr "Limba maternă"
7756 #: lib/layouts/foils.layout:42
7760 #: lib/layouts/foils.layout:61
7761 msgid "ShortFoilhead"
7762 msgstr "ShortFoilhead"
7764 #: lib/layouts/foils.layout:67
7765 msgid "Rotatefoilhead"
7766 msgstr "Rotatefoilhead"
7768 #: lib/layouts/foils.layout:73
7769 msgid "ShortRotatefoilhead"
7770 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7772 #: lib/layouts/foils.layout:82
7776 #: lib/layouts/foils.layout:97
7780 #: lib/layouts/foils.layout:101
7784 #: lib/layouts/foils.layout:116
7788 #: lib/layouts/foils.layout:160
7792 #: lib/layouts/foils.layout:168
7796 #: lib/layouts/foils.layout:177
7800 #: lib/layouts/foils.layout:181
7801 msgid "Restriction:"
7804 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7807 msgstr "Antet_Stînga"
7809 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7810 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7811 msgid "Left Header:"
7812 msgstr "Antet Stînga"
7814 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7816 msgid "Right Header"
7817 msgstr "Antet_Dreapta"
7819 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7820 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7821 msgid "Right Header:"
7822 msgstr "Antet Dreapta"
7824 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7825 msgid "Right Footer"
7826 msgstr "Subsol Dreapta"
7828 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7829 msgid "Right Footer:"
7830 msgstr "Subsol Dreapta"
7832 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7833 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7837 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7838 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7842 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7843 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7844 msgid "Corollary #."
7847 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7848 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7849 msgid "Proposition #."
7850 msgstr "Propoziţie #."
7852 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7853 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7854 msgid "Definition #."
7855 msgstr "Definiţie #."
7857 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7862 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7867 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7871 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7876 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7878 msgid "Proposition*"
7881 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7882 msgid "Proposition."
7885 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7897 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7927 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7937 msgid "ReturnAddress"
7938 msgstr "Adresa de întoarcere"
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7941 msgid "ReturnAddress:"
7942 msgstr "Adresa de întoarcere"
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7945 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7947 msgstr "Referinţa mea"
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7950 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7956 msgstr "Adresa ta poştală"
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8015 msgid "BankAccount:"
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8019 msgid "PostalComment"
8020 msgstr "ComentariuPostal"
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8023 msgid "PostalComment:"
8024 msgstr "ComentariuPostal"
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8028 msgstr "&Referinţă:"
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8092 msgstr "AdresăLiniaA"
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8095 msgid "AddressRowA:"
8096 msgstr "AdresăLiniaA"
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8100 msgstr "AdresăLiniaB"
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8103 msgid "AddressRowB:"
8104 msgstr "AdresăLiniaB"
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8108 msgstr "AdresăLiniaC"
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8111 msgid "AddressRowC:"
8112 msgstr "AdresăLiniaC"
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8116 msgstr "AdresăLiniaD"
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8119 msgid "AddressRowD:"
8120 msgstr "AdresăLiniaD"
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8124 msgstr "AdresăLiniaE"
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8127 msgid "AddressRowE:"
8128 msgstr "AdresăLiniaE"
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8132 msgstr "AdresăLiniaF"
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8135 msgid "AddressRowF:"
8136 msgstr "AdresăLiniaF"
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8139 msgid "TelephoneRowA"
8140 msgstr "TelefonLiniaA"
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8143 msgid "TelephoneRowA:"
8144 msgstr "TelefonLiniaA"
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8147 msgid "TelephoneRowB"
8148 msgstr "TelefonLiniaB"
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8151 msgid "TelephoneRowB:"
8152 msgstr "TelefonLiniaB"
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8155 msgid "TelephoneRowC"
8156 msgstr "TelefonLiniaC"
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8159 msgid "TelephoneRowC:"
8160 msgstr "TelefonLiniaC"
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8163 msgid "TelephoneRowD"
8164 msgstr "TelefonLiniaD"
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8167 msgid "TelephoneRowD:"
8168 msgstr "TelefonLiniaD"
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8171 msgid "TelephoneRowE"
8172 msgstr "TelefonLiniaE"
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8175 msgid "TelephoneRowE:"
8176 msgstr "TelefonLiniaE"
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8179 msgid "TelephoneRowF"
8180 msgstr "TelefonLiniaF"
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8183 msgid "TelephoneRowF:"
8184 msgstr "TelefonLiniaF"
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8187 msgid "InternetRowA"
8188 msgstr "InternetLiniaA"
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8191 msgid "InternetRowA:"
8192 msgstr "InternetLiniaA"
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8195 msgid "InternetRowB"
8196 msgstr "InternetLiniaB"
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8199 msgid "InternetRowB:"
8200 msgstr "InternetLiniaB"
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8203 msgid "InternetRowC"
8204 msgstr "InternetLiniaC"
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8207 msgid "InternetRowC:"
8208 msgstr "InternetLiniaC"
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8211 msgid "InternetRowD"
8212 msgstr "InternetLiniaD"
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8215 msgid "InternetRowD:"
8216 msgstr "InternetLiniaD"
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8219 msgid "InternetRowE"
8220 msgstr "InternetLiniaE"
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8223 msgid "InternetRowE:"
8224 msgstr "InternetLiniaE"
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8227 msgid "InternetRowF"
8228 msgstr "InternetLiniaF"
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8231 msgid "InternetRowF:"
8232 msgstr "InternetLiniaF"
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8236 msgstr "BancăLiniaA"
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8240 msgstr "BancăLiniaA"
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8244 msgstr "BancăLiniaB"
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8248 msgstr "BancăLiniaB"
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8252 msgstr "BancăLiniaC"
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8256 msgstr "BancăLiniaC"
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8260 msgstr "BancăLiniaD"
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8264 msgstr "BancăLiniaD"
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8268 msgstr "BancăLiniaE"
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8272 msgstr "BancăLiniaE"
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8276 msgstr "BancăLiniaF"
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8280 msgstr "BancăLiniaF"
8282 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8284 msgstr "Declaraţie #."
8286 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8290 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8294 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8296 msgstr "Demonstraţie"
8298 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8302 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8306 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8322 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8323 msgid "(continuing)"
8324 msgstr "(continuare)"
8326 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8330 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8332 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8334 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8338 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8340 msgid "INTERCUT WITH:"
8343 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8347 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8352 msgid "Classification Codes"
8353 msgstr "Coduri de clasificare"
8355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8357 msgid "Definition \\thedefinition."
8358 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8365 msgid "Step \\thestep."
8366 msgstr "Etapă \\thestep"
8368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8370 msgid "Example \\theexample."
8371 msgstr "Exemplu \\theexample"
8373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8375 msgid "Notation \\thenotation."
8376 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8380 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8381 msgid "Theorem \\thetheorem."
8382 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8386 msgid "Corollary \\thecorollary."
8387 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8391 msgid "Lemma \\thelemma."
8392 msgstr "Lemă \\thelemma"
8394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8397 msgid "Proposition \\theproposition."
8398 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8406 msgid "Prop \\theprop."
8407 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8421 msgid "Question \\thequestion."
8422 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8427 msgid "Claim \\theclaim."
8428 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8433 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8434 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8437 msgid "Appendices Section"
8438 msgstr "Secţiune de appendix"
8440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8441 msgid "--- Appendices ---"
8442 msgstr "--- Appendix ---"
8444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8445 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8446 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8448 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8450 msgstr "Revizuieşte"
8452 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8456 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8460 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8464 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8468 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8472 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8473 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8477 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8478 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8479 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8481 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8485 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8486 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8487 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8489 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8493 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8494 msgid "submit to paper:"
8495 msgstr "trimite la articol"
8497 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8498 msgid "Bibliography (plain)"
8499 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8501 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8502 msgid "Bibliography heading"
8503 msgstr "Antet bibliografie"
8505 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8509 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8511 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8513 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8518 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8519 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8520 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8522 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8523 msgid "AddressForOffprints"
8524 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8526 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8527 msgid "Address for Offprints:"
8528 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8530 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8531 msgid "RunningTitle"
8532 msgstr "Titlul curent"
8534 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8535 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8536 msgid "Running title:"
8537 msgstr "Titlul curent"
8539 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8540 msgid "RunningAuthor"
8541 msgstr "Autorul curent"
8543 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8544 msgid "Running author:"
8545 msgstr "Autorul curent"
8547 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8558 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8564 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8570 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8575 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8577 msgid "Post Scriptum"
8578 msgstr "&Driver PostScript:"
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8581 msgid "EndOfMessage"
8584 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8587 msgstr "Sfărştdeslide"
8589 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8592 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8609 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8631 msgid "EndOfMessage."
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8637 msgstr "Sfărştdeslide"
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8644 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8645 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8646 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8647 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8648 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8649 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8653 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8654 msgid "Running LaTeX Title"
8655 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8657 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8659 msgstr "Titlu Cuprins"
8661 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8663 msgstr "Titlu Cuprins"
8665 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8666 msgid "Author Running"
8667 msgstr "Author_Running"
8669 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8670 msgid "Author Running:"
8671 msgstr "Autor Curent:"
8673 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8675 msgstr "AutorCuprins"
8677 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8679 msgstr "AutorCuprins"
8681 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8682 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8684 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8688 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8693 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8694 msgid "Conjecture #."
8695 msgstr "Conjectură #."
8697 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8701 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8703 msgstr "Exerciţiu #."
8705 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8709 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8710 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8712 msgstr "Problemă #."
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8716 msgstr "Proprietate"
8718 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8720 msgstr "Proprietate #."
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8726 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8730 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8731 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8735 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8736 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8737 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8741 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8742 msgid "Chapterprecis"
8743 msgstr "Sumar al Capitolului"
8745 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8749 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8754 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8758 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8762 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8766 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8768 msgstr "Înregistrare"
8770 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8772 msgstr "Înregistrare"
8774 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8776 msgstr "ElementListă"
8778 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8780 msgstr "Element Listă:"
8782 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8784 msgstr "ElementDublu"
8786 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8787 msgid "Double Item:"
8788 msgstr "Element Dublu:"
8790 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8794 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8798 #: lib/layouts/paper.layout:147
8802 #: lib/layouts/paper.layout:159
8806 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8807 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8811 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8815 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8817 msgstr "Sfărşt de slide"
8819 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8823 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8827 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8831 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8832 msgid "Empty slide:"
8835 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8836 msgid "\\arabic{section}"
8837 msgstr "\\arabic{section}"
8839 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8840 msgid "ItemizeType1"
8841 msgstr "ItemizeTip1"
8843 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8844 msgid "EnumerateType1"
8845 msgstr "EnumeraţieTip1"
8847 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8848 msgid "List of Algorithms"
8849 msgstr "Listă de Algoritmi"
8852 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8853 msgid "\\thechapter"
8854 msgstr "\\thechapter"
8856 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8860 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8864 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8866 msgstr "Ingrediente"
8868 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8869 msgid "Ingredients:"
8870 msgstr "Ingrediente:"
8872 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8874 msgstr "Pretipărire"
8876 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8877 msgid "AltAffiliation"
8880 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8884 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8885 msgid "Electronic Address:"
8886 msgstr "Adresă electronică"
8888 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8889 msgid "acknowledgments"
8890 msgstr "Acknowledgments"
8892 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8893 msgid "PACS number:"
8894 msgstr "Număr PACS:"
8896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8897 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8898 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8920 msgstr "EmailSpecial"
8922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8923 msgid "Specialmail:"
8924 msgstr "EmailSpecial"
8926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8932 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8936 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8939 msgid "Your letter of:"
8940 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8951 msgid "Customer no.:"
8952 msgstr "Client cu nr.:"
8954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8959 msgid "Invoice no.:"
8960 msgstr "Factură cu nr."
8962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8964 msgstr "AdresaUrmătoare"
8966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8967 msgid "Next Address:"
8968 msgstr "AdresaUrmătoare"
8970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8971 msgid "Sender Name:"
8972 msgstr "&Nume expeditorului:"
8974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8975 msgid "Sender Phone:"
8976 msgstr "Telefon Expeditor"
8978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8980 msgstr "Fax expeditor"
8982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8983 msgid "Sender E-Mail:"
8984 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8988 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9000 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9003 msgid "End of letter"
9004 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9006 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9007 msgid "LandscapeSlide"
9008 msgstr "LandscapeSlide"
9010 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9011 msgid "Landscape Slide:"
9012 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9014 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9015 msgid "PortraitSlide"
9016 msgstr "Slide Mărime Portret"
9018 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9019 msgid "Portrait Slide:"
9020 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9022 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9026 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9028 msgstr "Sfărştdeslide"
9030 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9031 msgid "SlideHeading"
9032 msgstr "Antet Slide"
9034 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9035 msgid "SlideSubHeading"
9036 msgstr "Subantet slide"
9038 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9039 msgid "ListOfSlides"
9040 msgstr "Listă de Sliduri"
9042 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9043 msgid "[List Of Slides]"
9044 msgstr "[Listă de sliduri]"
9046 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9047 msgid "SlideContents"
9048 msgstr "Cuprins Slide"
9050 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9051 msgid "[Slide Contents]"
9052 msgstr "[Cuprins Slide]"
9054 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9055 msgid "ProgressContents"
9056 msgstr "ProgressContents"
9058 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9059 msgid "[Progress Contents]"
9060 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9062 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9065 msgstr "Conjectură*"
9067 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9073 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9077 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9078 msgid "Subjectclass"
9079 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9081 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9082 msgid "AMS subject classifications:"
9083 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9089 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9091 msgstr "Conferinţă:"
9093 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9094 msgid "CopyrightYear"
9095 msgstr "AnulDrepturideautor"
9097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9098 msgid "Copyright year:"
9099 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9102 msgid "Copyrightdata"
9103 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9106 msgid "Copyright data:"
9107 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9117 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9121 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9125 #: lib/layouts/slides.layout:105
9129 #: lib/layouts/slides.layout:127
9131 msgstr "Afişare ecran"
9133 #: lib/layouts/slides.layout:142
9134 msgid "New Overlay:"
9135 msgstr "Afişare ecran nouă"
9137 #: lib/layouts/slides.layout:182
9141 #: lib/layouts/slides.layout:207
9142 msgid "InvisibleText"
9143 msgstr "TextInvizibil"
9145 #: lib/layouts/slides.layout:214
9146 msgid "<Invisible Text Follows>"
9147 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9149 #: lib/layouts/slides.layout:231
9151 msgstr "Text Vizibil"
9153 #: lib/layouts/slides.layout:238
9154 msgid "<Visible Text Follows>"
9155 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9157 #: lib/layouts/spie.layout:55
9159 msgstr "Informaţia despre autor"
9161 #: lib/layouts/spie.layout:67
9163 msgstr "Informaţia despre Autor"
9165 #: lib/layouts/spie.layout:80
9169 #: lib/layouts/spie.layout:95
9170 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9171 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9173 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9176 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9178 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9183 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9185 msgid "Front Matter"
9186 msgstr "FrontMatter"
9188 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9190 msgid "--- Front Matter ---"
9191 msgstr "FrontMatter"
9193 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9196 msgstr "Complementare"
9198 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9199 msgid "--- Main Matter ---"
9202 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9205 msgstr "Complementare"
9207 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9209 msgid "--- Back Matter ---"
9210 msgstr "Complementare"
9212 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9213 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9214 msgid "Part \\thepart"
9215 msgstr "Parte \\thepart"
9217 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9218 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9219 msgid "Chapter \\thechapter"
9220 msgstr "Capitol \\thechapter"
9222 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9223 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9224 msgid "Appendix \\thechapter"
9225 msgstr "Apendix \\thechapter"
9227 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9232 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9237 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9240 msgstr "Demonstraţie"
9242 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9243 msgid "Proof(smartQED)"
9246 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9247 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9250 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9255 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9257 msgid "Institute and e-mail: "
9258 msgstr "marcă Institut"
9260 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9264 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9265 msgid "TOC depth (provide a number):"
9268 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9270 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9271 msgstr "Listă de figuri"
9273 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9274 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9275 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9276 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9277 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9282 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9284 msgid "List of Contributors"
9285 msgstr "Listă de Tabele"
9287 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9295 msgstr "Notăbibliografică"
9297 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9316 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9319 msgstr "Etichetează cu"
9321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9326 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
9328 msgid "MarginFigure"
9331 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9335 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9336 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9337 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9350 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9365 msgid "Citation-number"
9366 msgstr "Număr-Citare"
9368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9385 msgid "Issue-number"
9386 msgstr "Număr-volum"
9388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9390 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9393 msgid "Issue-months"
9394 msgstr "Luna-publicaţiei"
9396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9397 msgid "Subsubparagraph"
9398 msgstr "Subparagraf"
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9405 msgid "-- Header --"
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9409 msgid "Special-section"
9410 msgstr "Secţiune-specială"
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9413 msgid "Special-section:"
9414 msgstr "Secţiune-specială:"
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9421 msgid "AGU-journal:"
9422 msgstr "Jurnal-AGU:"
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9425 msgid "Citation-number:"
9426 msgstr "Număr-citare:"
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9446 msgstr "Drepturi de autor"
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9450 msgstr "Intrări-index"
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9453 msgid "Index-terms..."
9454 msgstr "Intrări index"
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9458 msgstr "Intrare index:"
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9462 msgstr "Intrare index:"
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9475 msgid "Supplementary"
9476 msgstr "Suplimentar"
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9479 msgid "Supplementary..."
9480 msgstr "Suplimentar..."
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9487 msgid "Sup-mat-note:"
9488 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9492 msgstr "Citează-pe-alţii"
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9496 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9524 msgid "Published-online:"
9525 msgstr "Publicat pe internet:"
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9536 msgid "Posting-order"
9537 msgstr "Ordinea-postării"
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9540 msgid "Posting-order:"
9541 msgstr "Ordinea-postării:"
9543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9549 msgstr "Pagini-AGU:"
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9577 msgstr "Seturi de date"
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9581 msgstr "Seturi de date:"
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9604 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9618 msgstr "Nume-organizaţie"
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9632 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9633 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9637 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9645 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9647 msgstr "Id Publicaţie"
9649 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9651 msgstr "Id Publicaţie"
9653 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9655 msgstr "AdresăAutor"
9657 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9658 msgid "Author Address:"
9659 msgstr "Adresă Autor:"
9661 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9663 msgstr "ComentariuSlug"
9665 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9666 msgid "Slug Comment:"
9667 msgstr "Comentariu Slug:"
9669 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9673 #: lib/layouts/aguplus.inc:194
9678 #: lib/layouts/aguplus.inc:205
9679 msgid "Table Caption"
9680 msgstr "Titlu Tabel"
9682 #: lib/layouts/aguplus.inc:215
9683 msgid "TableCaption"
9686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9687 msgid "Current Address"
9688 msgstr "Adresă Curentă"
9690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9691 msgid "Current address:"
9692 msgstr "Adresa curentă:"
9694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9695 msgid "E-mail address:"
9696 msgstr "Adresă e-mail:"
9698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9699 msgid "Key words and phrases:"
9700 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9716 msgstr "Traducător:"
9718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9719 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9720 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9728 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9732 msgstr "CaractereMajuscule"
9734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9736 msgstr "MeniuGrafic"
9738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9740 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9744 msgstr "ButonGrafic"
9746 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9748 msgstr "AlegereMeniu"
9750 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9754 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9755 msgid "Subparagraph*"
9756 msgstr "Subparagraf*"
9758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9763 msgid "RevisionHistory"
9764 msgstr "IstoriaReviziilor"
9766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9767 msgid "Revision History"
9768 msgstr "Istoria Reviziilor"
9770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9775 msgid "RevisionRemark"
9776 msgstr "RemarcăRevizie"
9778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9782 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9783 #: lib/layouts/sweave.module:48
9787 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9788 msgid "\\arabic{chapter}"
9789 msgstr "\\arabic{chapter}"
9792 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9793 msgid "\\Alph{chapter}"
9794 msgstr "\\Alph{chapter}"
9796 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9797 msgid "\\arabic{footnote}"
9798 msgstr "\\arabic{footnote}"
9800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9801 msgid "\\Roman{section}."
9802 msgstr "\\Roman{section}."
9804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9805 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9806 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9809 msgid "\\Alph{subsection}."
9810 msgstr "\\Alph{subsection}."
9812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9813 msgid "\\arabic{subsection}."
9814 msgstr "\\arabic{subsection}."
9816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9817 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9818 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9821 msgid "\\alph{subsubsection}."
9822 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9825 msgid "\\alph{paragraph}."
9826 msgstr "\\alph{paragraph}."
9828 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9830 msgstr "AdaugăParte"
9832 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9834 msgstr "AdaugăCapitol"
9836 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9838 msgstr "AdaugăSecţiune"
9840 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9842 msgstr "AdaugăCapitol*"
9844 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9846 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9848 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9850 msgstr "MiniSecţiune"
9852 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9856 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9860 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9864 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9865 msgid "Uppertitleback"
9866 msgstr "Uppertitleback"
9868 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9869 msgid "Lowertitleback"
9870 msgstr "Lowertitleback"
9872 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9876 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9877 msgid "Captionabove"
9878 msgstr "Captionabove"
9880 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9881 msgid "Captionbelow"
9882 msgstr "Captionbelow"
9884 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9888 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9892 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9896 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9901 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9905 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9910 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9914 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9915 msgid "\\Roman{part}"
9916 msgstr "\\Roman{part}"
9918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9920 msgid "Part \\Roman{part}"
9921 msgstr "\\Roman{part}"
9923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9929 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9936 msgid "Paragraph ##"
9939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9940 msgid "\\arabic{enumi}."
9941 msgstr "\\arabic{enumi}."
9943 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9944 msgid "\\roman{enumiii}."
9945 msgstr "\\roman{enumiii}."
9947 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9948 msgid "\\Alph{enumiv}."
9949 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9951 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9959 msgstr "Notă de subsol"
9961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9975 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9993 msgstr "Previzualizează|#P"
9995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9996 msgid "--Separator--"
9997 msgstr "--Separator--"
9999 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10000 msgid "--- Separate Environment ---"
10001 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10003 #: lib/layouts/svjour.inc:99
10007 #: lib/layouts/svjour.inc:113
10008 msgid "Headnote (optional):"
10009 msgstr "Headnote (opţional)"
10011 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10013 msgid "Corr Author:"
10014 msgstr "AutorCuprins"
10016 #: lib/layouts/svjour.inc:207
10018 msgstr "Republicații"
10020 #: lib/layouts/svjour.inc:211
10022 msgstr "Republicații"
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10026 msgid "Fact \\thefact."
10027 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10031 msgid "Problem \\theproblem."
10032 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10036 msgid "Exercise \\theexercise."
10037 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10040 msgid "Corollary \\thetheorem."
10041 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10044 msgid "Lemma \\thetheorem."
10045 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10048 msgid "Proposition \\thetheorem."
10049 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10052 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10053 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10056 msgid "Fact \\thetheorem."
10057 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10060 msgid "Definition \\thetheorem."
10061 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10064 msgid "Example \\thetheorem."
10065 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10068 msgid "Problem \\thetheorem."
10069 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10072 msgid "Exercise \\thetheorem."
10073 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10076 msgid "Remark \\thetheorem."
10077 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10080 msgid "Claim \\thetheorem."
10081 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10093 msgstr "Exerciţiu*"
10095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10101 msgstr "Declaraţie*"
10103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10104 msgid "Conjecture."
10105 msgstr "Conjectură"
10107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10117 msgstr "Exerciţiu."
10119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10123 #: lib/layouts/braille.module:2
10127 #: lib/layouts/braille.module:6
10129 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10132 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10133 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10135 #: lib/layouts/braille.module:22
10136 msgid "Braille (default)"
10137 msgstr "Braille (implicit)"
10139 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10143 #: lib/layouts/braille.module:45
10144 msgid "Braille (textsize)"
10145 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10147 #: lib/layouts/braille.module:68
10148 msgid "Braille (dots on)"
10149 msgstr "Braille (punctat)"
10151 #: lib/layouts/braille.module:83
10152 msgid "Braille_dots_on"
10153 msgstr "Braille_punctat"
10155 #: lib/layouts/braille.module:92
10156 msgid "Braille (dots off)"
10157 msgstr "Braille (nepunctat)"
10159 #: lib/layouts/braille.module:107
10160 msgid "Braille_dots_off"
10161 msgstr "Braille_nepunctat"
10163 #: lib/layouts/braille.module:116
10164 msgid "Braille (mirror on)"
10167 #: lib/layouts/braille.module:131
10168 msgid "Braille_mirror_on"
10171 #: lib/layouts/braille.module:140
10172 msgid "Braille (mirror off)"
10175 #: lib/layouts/braille.module:155
10176 msgid "Braille_mirror_off"
10179 #: lib/layouts/braille.module:167
10180 msgid "Braille box"
10181 msgstr "Ramă Braille"
10183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10184 msgid "Custom Header/Footerlines"
10187 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10189 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10190 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10191 "Page Layout to 'fancy'!"
10194 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10196 msgid "Center Header"
10197 msgstr "Antet_Stînga"
10199 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10201 msgid "Center Header:"
10202 msgstr "Antet Stînga"
10204 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10206 msgid "Left Footer"
10209 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10211 msgid "Left Footer:"
10212 msgstr "Ultimul subsol:"
10214 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10216 msgid "Center Footer"
10217 msgstr "Subsol Dreapta"
10219 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10221 msgid "Center Footer:"
10224 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10229 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10231 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10232 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10235 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10240 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10241 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10244 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10246 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10247 "with an optional argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/"
10248 "contrib/enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10251 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10253 msgid "Enumerate-Resume"
10254 msgstr "Enumeraţie"
10256 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10257 msgid "Number Equations by Section"
10260 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10262 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10263 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10266 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10268 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10269 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10271 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10273 msgid "Number Figures by Section"
10274 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10276 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10278 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10279 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10282 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10286 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10288 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10289 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10290 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10293 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10298 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10300 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10301 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10302 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10303 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10304 "may provide more bugfixes in future versions."
10307 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10309 msgid "Foot to End"
10310 msgstr "Notă către editor"
10312 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10314 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10315 "code where you want the endnotes to appear."
10318 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10322 #: lib/layouts/hanging.module:6
10324 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10325 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10328 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10329 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10331 #: lib/layouts/initials.module:2
10335 #: lib/layouts/initials.module:6
10337 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10338 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10341 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10346 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10351 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10353 msgid "LilyPond Book"
10356 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10358 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10359 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10362 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10366 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10367 msgid "Linguistics"
10368 msgstr "Lingvistic"
10370 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10372 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10373 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10376 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10377 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10378 "din dosarul cu exemple."
10380 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10381 msgid "Numbered Example (multiline)"
10382 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10384 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10388 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10389 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10390 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10392 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10396 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10398 msgstr "Subexemplu"
10400 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10401 msgid "Subexample:"
10402 msgstr "Subxxemplu:"
10404 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10415 msgstr "Expresie regulară"
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10421 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10426 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10430 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10433 msgstr "Deschidere"
10435 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10438 msgstr "Deschidere"
10440 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10444 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10445 msgid "List of Tableaux"
10446 msgstr "Listă de Tabele"
10448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10449 msgid "Logical Markup"
10450 msgstr "Marcaj Logic"
10452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10454 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10457 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10458 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10467 msgstr "substantiv"
10469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10484 msgstr "programe de calculator"
10486 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10487 msgid "Minimalistic"
10488 msgstr "Minimalistic"
10490 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10491 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10494 #: lib/layouts/noweb.module:2
10499 #: lib/layouts/noweb.module:5
10500 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10503 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10508 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10509 #: lib/configure.py:506
10514 #: lib/layouts/sweave.module:6
10516 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10517 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10520 #: lib/layouts/sweave.module:28
10524 #: lib/layouts/sweave.module:53
10526 msgid "Sweave opts"
10527 msgstr "Fonturi ecran"
10529 #: lib/layouts/sweave.module:75
10534 #: lib/layouts/sweave.module:97
10535 msgid "Sweave Input File"
10538 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10540 msgid "Number Tables by Section"
10541 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10543 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10545 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10546 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10551 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10552 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10556 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10557 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10558 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10559 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10560 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10561 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10562 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10563 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10568 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10569 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10574 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10575 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10576 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10577 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10578 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10579 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10580 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10582 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10583 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10584 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10585 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10589 msgid "Criterion \\thecriterion."
10590 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10604 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10605 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10614 msgid "Axiom \\theaxiom."
10615 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10629 msgid "Condition \\thecondition."
10630 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10644 msgid "Note \\thenote."
10645 msgstr "Notă \\thetheorem"
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10669 msgid "Summary \\thesummary."
10670 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10684 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10685 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10689 msgid "Acknowledgement*"
10690 msgstr "Acknowledgement*"
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10694 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10695 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10699 msgid "Conclusion*"
10700 msgstr "Concluzie*"
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10704 msgid "Conclusion."
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10718 msgid "Assumption \\theassumption."
10719 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10723 msgid "Assumption*"
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10728 msgid "Assumption."
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10732 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10733 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10738 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10739 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10740 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10741 "in both numbered and non-numbered forms."
10743 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10744 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10745 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10746 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10749 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10750 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10751 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10757 msgid "Criterion \\thetheorem."
10758 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10761 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10762 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10765 msgid "Axiom \\thetheorem."
10766 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10769 msgid "Condition \\thetheorem."
10770 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10773 msgid "Note \\thetheorem."
10774 msgstr "Notă \\thetheorem"
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10777 msgid "Notation \\thetheorem."
10778 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10781 msgid "Summary \\thetheorem."
10782 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10785 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10786 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10789 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10790 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10793 msgid "Assumption \\thetheorem."
10794 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10798 msgid "Question \\thetheorem."
10799 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10811 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10812 msgid "Theorems (AMS)"
10813 msgstr "Teoreme (AMS)"
10815 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10818 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10819 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10820 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10821 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10823 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10824 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10825 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10826 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10828 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10830 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10831 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10833 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10835 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10836 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10837 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10838 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10839 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10840 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10841 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10844 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10846 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10847 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10849 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10851 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10852 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10853 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10854 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10855 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10858 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10860 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10861 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10863 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10866 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10867 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10868 "chapter environment."
10870 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10871 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10873 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10875 msgid "Named Theorems"
10878 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10880 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10881 "'Short Title' inset."
10884 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10886 msgid "Named Theorem"
10889 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10891 msgid "Named Theorem."
10894 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10896 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10897 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10899 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10901 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10902 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10903 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10904 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10905 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10908 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10910 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10911 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10913 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10916 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10919 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10920 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10922 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10924 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10925 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10927 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10929 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10930 "using the extended AMS machinery."
10932 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10933 "mașinăria extinsă a AMS."
10935 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10938 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10939 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10940 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10942 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10943 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10944 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10945 "(Ordonate Pe ...)."
10947 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10948 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10952 #: lib/languages:79
10956 #: lib/languages:86
10960 #: lib/languages:94
10961 msgid "English (USA)"
10962 msgstr "Engleză (SUA)"
10964 #: lib/languages:113
10965 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10966 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10968 #: lib/languages:122
10969 msgid "Arabic (Arabi)"
10970 msgstr "Arabic (Arabi)"
10972 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10976 #: lib/languages:138
10977 msgid "German (Austria, old spelling)"
10978 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10980 #: lib/languages:145
10981 msgid "German (Austria)"
10982 msgstr "Germană (Austriacă)"
10984 #: lib/languages:152
10986 msgstr "Indoneziană"
10988 #: lib/languages:160
10992 #: lib/languages:168
10996 #: lib/languages:176
11000 #: lib/languages:183
11001 msgid "Portuguese (Brazil)"
11002 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11004 #: lib/languages:191
11008 #: lib/languages:199
11009 msgid "English (UK)"
11010 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11012 #: lib/languages:208
11016 #: lib/languages:217
11017 msgid "English (Canada)"
11018 msgstr "Engleză (Canada)"
11020 #: lib/languages:227
11021 msgid "French (Canada)"
11022 msgstr "Franceză (Canada)"
11024 #: lib/languages:236
11028 #: lib/languages:246
11029 msgid "Chinese (simplified)"
11030 msgstr "Chineză (simplificat)"
11032 #: lib/languages:253
11033 msgid "Chinese (traditional)"
11034 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11036 #: lib/languages:266
11040 #: lib/languages:274
11044 #: lib/languages:282
11048 #: lib/languages:297
11052 #: lib/languages:306
11056 #: lib/languages:315
11060 #: lib/languages:323
11064 #: lib/languages:334
11068 #: lib/languages:347
11070 msgstr "Finlandeză"
11072 #: lib/languages:356
11076 #: lib/languages:370
11080 #: lib/languages:379
11081 msgid "German (old spelling)"
11082 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11084 #: lib/languages:389
11088 #: lib/languages:400
11090 msgid "German (Switzerland)"
11091 msgstr "Germană (Austriacă)"
11093 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11098 #: lib/languages:418
11099 msgid "Greek (polytonic)"
11100 msgstr "Greacă (polytonic)"
11102 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11106 #: lib/languages:456
11110 #: lib/languages:465
11112 msgid "Interlingua"
11113 msgstr "Inserează tabel"
11115 #: lib/languages:473
11119 #: lib/languages:481
11123 #: lib/languages:492
11127 #: lib/languages:501
11128 msgid "Japanese (CJK)"
11129 msgstr "Japoneză (CJK)"
11131 #: lib/languages:507
11135 #: lib/languages:515
11139 #: lib/languages:536
11143 #: lib/languages:546
11147 #: lib/languages:557
11151 #: lib/languages:566
11153 msgid "Lower Sorbian"
11154 msgstr "Sîrba superioara"
11156 #: lib/languages:574
11160 #: lib/languages:591
11164 #: lib/languages:599
11165 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11168 #: lib/languages:607
11169 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11172 #: lib/languages:632
11176 #: lib/languages:640
11180 #: lib/languages:648
11184 #: lib/languages:656
11188 #: lib/languages:664
11192 #: lib/languages:679
11196 #: lib/languages:687
11200 #: lib/languages:695
11202 msgid "Serbian (Latin)"
11205 #: lib/languages:704
11209 #: lib/languages:712
11213 #: lib/languages:720
11217 #: lib/languages:732
11219 msgid "Spanish (Mexico)"
11222 #: lib/languages:743
11226 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11230 #: lib/languages:783
11234 #: lib/languages:793
11238 #: lib/languages:802
11242 #: lib/languages:810
11243 msgid "Upper Sorbian"
11244 msgstr "Sîrba superioara"
11246 #: lib/languages:828
11248 msgstr "Vietnameză"
11250 #: lib/languages:837
11254 #: lib/encodings:14
11255 msgid "Unicode (utf8)"
11256 msgstr "Unicode (utf8)"
11258 #: lib/encodings:19
11259 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11260 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11262 #: lib/encodings:23
11263 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11266 #: lib/encodings:26
11267 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11270 #: lib/encodings:29
11271 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11274 #: lib/encodings:32
11275 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11278 #: lib/encodings:35
11279 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11282 #: lib/encodings:38
11283 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11286 #: lib/encodings:42
11287 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11290 #: lib/encodings:45
11291 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11294 #: lib/encodings:48
11295 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11298 #: lib/encodings:51
11299 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11302 #: lib/encodings:55
11303 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11306 #: lib/encodings:58
11307 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11310 #: lib/encodings:61
11311 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11314 #: lib/encodings:64
11315 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11318 #: lib/encodings:67
11319 msgid "DOS (CP 437)"
11320 msgstr "DOS (CP 437)"
11322 #: lib/encodings:71
11323 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11324 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11326 #: lib/encodings:74
11327 msgid "Western European (CP 850)"
11330 #: lib/encodings:77
11331 msgid "Central European (CP 852)"
11334 #: lib/encodings:80
11335 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11338 #: lib/encodings:83
11339 msgid "Western European (CP 858)"
11342 #: lib/encodings:86
11343 msgid "Hebrew (CP 862)"
11346 #: lib/encodings:89
11348 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11351 #: lib/encodings:92
11352 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11355 #: lib/encodings:95
11356 msgid "Central European (CP 1250)"
11359 #: lib/encodings:98
11360 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11363 #: lib/encodings:102
11364 msgid "Western European (CP 1252)"
11367 #: lib/encodings:105
11368 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11371 #: lib/encodings:109
11373 msgid "Arabic (CP 1256)"
11374 msgstr "Arabic (Arabi)"
11376 #: lib/encodings:112
11377 msgid "Baltic (CP 1257)"
11380 #: lib/encodings:115
11381 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11384 #: lib/encodings:118
11385 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11388 #: lib/encodings:121
11389 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11392 #: lib/encodings:124
11393 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11396 #: lib/encodings:149
11397 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11398 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11400 #: lib/encodings:153
11401 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11402 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11404 #: lib/encodings:157
11405 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11406 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11408 #: lib/encodings:161
11409 msgid "Korean (EUC-KR)"
11410 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11412 #: lib/encodings:165
11413 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11414 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11416 #: lib/encodings:169
11417 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11418 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11420 #: lib/encodings:173
11421 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11422 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11424 #: lib/encodings:180
11425 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11426 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11428 #: lib/encodings:182
11429 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11430 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11432 #: lib/encodings:184
11433 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11434 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11436 #: lib/encodings:191
11437 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11440 #: lib/encodings:196
11441 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11442 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11444 #: lib/encodings:200
11448 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11452 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11456 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11458 msgstr "Inserare|I"
11460 #: lib/ui/classic.ui:37
11464 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11466 msgstr "Vizualizare|V"
11468 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11470 msgstr "Navigare|N"
11472 #: lib/ui/classic.ui:40
11473 msgid "Documents|D"
11474 msgstr "Documente|D"
11476 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11480 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11484 #: lib/ui/classic.ui:50
11485 msgid "New from Template...|T"
11486 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11488 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11490 msgstr "Deschide...|D"
11492 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11496 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11498 msgstr "Salvează|S"
11500 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11501 msgid "Save As...|A"
11502 msgstr "Salvează ca...|a"
11504 #: lib/ui/classic.ui:56
11506 msgstr "Reface documentul original|r"
11508 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11509 msgid "Version Control|V"
11510 msgstr "Controlul versiunii|v"
11512 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11516 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11520 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11522 msgstr "Tipăreşte...|T"
11524 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11528 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11532 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11533 msgid "Register...|R"
11534 msgstr "Înregistrează...|r"
11536 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11537 msgid "Check In Changes...|I"
11538 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11540 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11541 msgid "Check Out for Edit|O"
11542 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11544 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11546 msgid "Revert to Repository Version|v"
11547 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11549 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11550 msgid "Undo Last Check In|U"
11551 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11553 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11555 msgid "Show History...|H"
11556 msgstr "Afişează istoricul|i"
11558 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11559 msgid "Custom...|C"
11560 msgstr "Personalizat...|C"
11562 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11564 msgstr "Des-face|D"
11566 #: lib/ui/classic.ui:93
11570 #: lib/ui/classic.ui:95
11574 #: lib/ui/classic.ui:96
11578 #: lib/ui/classic.ui:97
11582 #: lib/ui/classic.ui:98
11583 msgid "Paste External Selection|x"
11584 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11586 #: lib/ui/classic.ui:100
11587 msgid "Find & Replace...|F"
11588 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11590 #: lib/ui/classic.ui:102
11594 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11596 msgstr "Matematic|M"
11598 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11599 msgid "Spellchecker...|S"
11600 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11602 #: lib/ui/classic.ui:107
11603 msgid "Thesaurus..."
11604 msgstr "Dicţionar..."
11606 #: lib/ui/classic.ui:108
11608 msgid "Statistics...|i"
11611 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11612 msgid "Check TeX|h"
11613 msgstr "Verifică TeX|V"
11615 #: lib/ui/classic.ui:110
11617 msgid "Change Tracking|g"
11618 msgstr "Modifică limbajul"
11620 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11621 msgid "Preferences...|P"
11622 msgstr "Preferinţe....|P"
11624 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11625 msgid "Reconfigure|R"
11626 msgstr "Reconfigurează|R"
11628 #: lib/ui/classic.ui:117
11629 msgid "Selection as Lines|L"
11630 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11632 #: lib/ui/classic.ui:118
11633 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11634 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11636 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11637 msgid "Multicolumn|M"
11638 msgstr "Multicoloană|M"
11640 #: lib/ui/classic.ui:124
11642 msgstr "Linie sus|u"
11644 #: lib/ui/classic.ui:125
11645 msgid "Line Bottom|B"
11646 msgstr "Linie jos|o"
11648 #: lib/ui/classic.ui:126
11649 msgid "Line Left|L"
11650 msgstr "Linie stînga|s"
11652 #: lib/ui/classic.ui:127
11653 msgid "Line Right|R"
11654 msgstr "Linie dreapta|d"
11656 #: lib/ui/classic.ui:129
11657 msgid "Alignment|i"
11658 msgstr "Aliniere|A"
11660 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11662 msgstr "Adaugă o linie|A"
11664 #: lib/ui/classic.ui:132
11665 msgid "Delete Row|w"
11666 msgstr "Şterge linia|i"
11668 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11670 msgstr "Copiază linia"
11672 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11674 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11676 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11677 msgid "Add Column|u"
11678 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11680 #: lib/ui/classic.ui:137
11681 msgid "Delete Column|D"
11682 msgstr "Şterge coloana|c"
11684 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11685 msgid "Copy Column"
11686 msgstr "Copiază coloana"
11688 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11689 msgid "Swap Columns"
11690 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11692 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11696 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11700 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11702 msgstr "Dreapta|#D"
11704 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11708 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11712 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11716 #: lib/ui/classic.ui:161
11717 msgid "Toggle Numbering|N"
11718 msgstr "Comută numerotarea|n"
11720 #: lib/ui/classic.ui:162
11721 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11722 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11724 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11725 msgid "Change Limits Type|L"
11726 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11728 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11729 msgid "Change Formula Type|F"
11730 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11732 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11733 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11734 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11736 #: lib/ui/classic.ui:170
11737 msgid "Alignment|A"
11738 msgstr "Aliniere|A"
11740 #: lib/ui/classic.ui:172
11742 msgstr "Adaugă o linie|l"
11744 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11745 msgid "Delete Row|D"
11746 msgstr "Şterge linia|i"
11748 #: lib/ui/classic.ui:177
11749 msgid "Add Column|C"
11750 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11752 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11753 msgid "Delete Column|e"
11754 msgstr "Şterge coloana|o"
11756 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11758 msgstr "Implicit|I"
11760 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11762 msgstr "Afişează|A"
11764 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11766 msgstr "În-linie|i"
11768 #: lib/ui/classic.ui:190
11772 #: lib/ui/classic.ui:191
11776 #: lib/ui/classic.ui:192
11777 msgid "Mathematica"
11778 msgstr "Mathematica"
11780 #: lib/ui/classic.ui:194
11781 msgid "Maple, simplify"
11782 msgstr "Maple, simplifică"
11784 #: lib/ui/classic.ui:195
11785 msgid "Maple, factor"
11786 msgstr "Maple, factor"
11788 #: lib/ui/classic.ui:196
11789 msgid "Maple, evalm"
11790 msgstr "Maple, evalm"
11792 #: lib/ui/classic.ui:197
11793 msgid "Maple, evalf"
11794 msgstr "Maple, evalf"
11796 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11798 msgid "Inline Formula|I"
11799 msgstr "Formulă în-linie|i"
11801 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11802 msgid "Displayed Formula|D"
11803 msgstr "Formulă afişată|F"
11805 #: lib/ui/classic.ui:203
11806 msgid "Eqnarray Environment|q"
11807 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11809 #: lib/ui/classic.ui:204
11810 msgid "Align Environment|A"
11811 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11813 #: lib/ui/classic.ui:205
11814 msgid "AlignAt Environment"
11815 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11817 #: lib/ui/classic.ui:206
11818 msgid "Flalign Environment|F"
11819 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11821 #: lib/ui/classic.ui:209
11822 msgid "Gather Environment"
11823 msgstr "Mediu \"Gather\""
11825 #: lib/ui/classic.ui:210
11826 msgid "Multline Environment"
11827 msgstr "Mediu \"Multline\""
11829 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11831 msgstr "Matematic|M"
11833 #: lib/ui/classic.ui:218
11834 msgid "Special Character|S"
11835 msgstr "Caractere speciale|C"
11837 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11838 msgid "Citation...|C"
11839 msgstr "Citare...|C"
11841 #: lib/ui/classic.ui:220
11842 msgid "Cross-reference...|r"
11843 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11845 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11847 msgstr "Etichetă...|E"
11849 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11851 msgstr "Notă de subsol|s"
11853 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11854 msgid "Marginal Note|M"
11855 msgstr "Notă marginală|m"
11857 #: lib/ui/classic.ui:224
11858 msgid "Short Title"
11859 msgstr "Titlu scurt"
11861 #: lib/ui/classic.ui:225
11862 msgid "Index Entry|I"
11863 msgstr "Intrare index...|i"
11865 #: lib/ui/classic.ui:226
11866 msgid "Nomenclature Entry"
11867 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11869 #: lib/ui/classic.ui:227
11873 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11877 #: lib/ui/classic.ui:229
11878 msgid "Lists & TOC|O"
11879 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11881 #: lib/ui/classic.ui:231
11885 #: lib/ui/classic.ui:232
11887 msgstr "Minipagină|p"
11889 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11890 msgid "Graphics...|G"
11891 msgstr "Grafică...|G"
11893 #: lib/ui/classic.ui:234
11894 msgid "Tabular Material...|b"
11895 msgstr "Material tabular...|t"
11897 #: lib/ui/classic.ui:235
11899 msgstr "Flotante|F"
11901 #: lib/ui/classic.ui:237
11902 msgid "Include File...|d"
11903 msgstr "Include fişier...|d"
11905 #: lib/ui/classic.ui:238
11906 msgid "Insert File|e"
11907 msgstr "Inserează fişier|e"
11909 #: lib/ui/classic.ui:239
11910 msgid "External Material...|x"
11911 msgstr "Material extern...|x"
11913 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11915 msgid "Symbols...|b"
11918 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11919 msgid "Superscript|S"
11920 msgstr "Exponent|E"
11922 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11923 msgid "Subscript|u"
11926 #: lib/ui/classic.ui:246
11927 msgid "Hyphenation Point|P"
11928 msgstr "Punct de despărţire|P"
11930 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11932 msgid "Protected Hyphen|y"
11933 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11935 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11936 msgid "Ligature Break|k"
11937 msgstr "Rupere ligatură|R"
11939 #: lib/ui/classic.ui:249
11940 msgid "Protected Space|r"
11941 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11943 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11945 msgid "Interword Space|w"
11946 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11948 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11949 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11950 msgid "Thin Space|T"
11951 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11953 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11955 msgid "Horizontal Space...|o"
11956 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11958 #: lib/ui/classic.ui:253
11959 msgid "Vertical Space..."
11960 msgstr "Spaţiere verticală..."
11962 #: lib/ui/classic.ui:254
11963 msgid "Line Break|L"
11964 msgstr "Rupere de linie|R"
11966 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11970 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11971 msgid "End of Sentence|E"
11972 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11974 #: lib/ui/classic.ui:257
11976 msgid "Protected Dash|D"
11977 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11979 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11980 msgid "Breakable Slash|a"
11983 #: lib/ui/classic.ui:259
11984 msgid "Single Quote|Q"
11985 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11987 #: lib/ui/classic.ui:260
11988 msgid "Ordinary Quote|O"
11989 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11991 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11992 msgid "Menu Separator|M"
11993 msgstr "Separator de meniu|m"
11995 #: lib/ui/classic.ui:262
11996 msgid "Horizontal Line"
11997 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11999 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12001 msgstr "&Rupere de pagină"
12003 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12004 msgid "Display Formula|D"
12005 msgstr "Afişează formula|f"
12007 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12009 msgid "Eqnarray Environment|E"
12010 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12012 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12014 msgid "AMS align Environment|a"
12015 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12017 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12019 msgid "AMS alignat Environment|t"
12020 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12022 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12024 msgid "AMS flalign Environment|f"
12025 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12027 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12028 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12029 msgid "AMS gather Environment|g"
12030 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12032 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12034 msgid "AMS multline Environment|m"
12035 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12037 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12038 msgid "Array Environment|y"
12039 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12041 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12042 msgid "Cases Environment|C"
12043 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12045 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12047 msgid "Split Environment|S"
12048 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12050 #: lib/ui/classic.ui:282
12051 msgid "Font Change|o"
12052 msgstr "Modificare font|f"
12054 #: lib/ui/classic.ui:286
12055 msgid "Math Normal Font"
12056 msgstr "Font matematic normal"
12058 #: lib/ui/classic.ui:288
12059 msgid "Math Calligraphic Family"
12060 msgstr "Font matematic caligrafic"
12062 #: lib/ui/classic.ui:289
12063 msgid "Math Fraktur Family"
12064 msgstr "Familie fraktur matematic"
12066 #: lib/ui/classic.ui:290
12067 msgid "Math Roman Family"
12068 msgstr "Familie roman matematic"
12070 #: lib/ui/classic.ui:291
12071 msgid "Math Sans Serif Family"
12072 msgstr "Familie sans serif matematic"
12074 #: lib/ui/classic.ui:293
12075 msgid "Math Bold Series"
12076 msgstr "Serii bold matematic"
12078 #: lib/ui/classic.ui:295
12079 msgid "Text Normal Font"
12080 msgstr "Font normal text"
12082 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12083 msgid "Text Roman Family"
12084 msgstr "Familie roman text"
12086 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12087 msgid "Text Sans Serif Family"
12088 msgstr "Familie sans serif text"
12090 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12091 msgid "Text Typewriter Family"
12092 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12094 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12095 msgid "Text Bold Series"
12096 msgstr "Serii bold text"
12098 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12099 msgid "Text Medium Series"
12100 msgstr "Serii mediu text"
12102 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12103 msgid "Text Italic Shape"
12104 msgstr "Format italic text"
12106 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12107 msgid "Text Small Caps Shape"
12108 msgstr "Format majuscule mici text"
12110 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12111 msgid "Text Slanted Shape"
12112 msgstr "Format înclinat text"
12114 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12115 msgid "Text Upright Shape"
12116 msgstr "Format drept text"
12118 #: lib/ui/classic.ui:312
12119 msgid "Floatflt Figure"
12120 msgstr "Figură \"floatflt\""
12122 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12123 msgid "Table of Contents|C"
12126 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
12127 msgid "Index List|I"
12128 msgstr "Listă index|L"
12130 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12132 msgid "Nomenclature|N"
12135 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12137 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12138 msgstr "Bibliografie"
12140 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12141 msgid "LyX Document...|X"
12142 msgstr "Document LyX...|X"
12144 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12146 msgid "Plain Text...|T"
12149 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12151 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12152 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12154 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12156 msgid "Track Changes|T"
12159 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12160 msgid "Merge Changes...|M"
12163 #: lib/ui/classic.ui:332
12164 msgid "Accept All Changes|A"
12165 msgstr "Acceptă toate modificările"
12167 #: lib/ui/classic.ui:333
12168 msgid "Reject All Changes|R"
12169 msgstr "Respinge toate modificările"
12171 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12173 msgid "Show Changes in Output|S"
12174 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12176 #: lib/ui/classic.ui:341
12177 msgid "Character...|C"
12178 msgstr "Caracter...|C"
12180 #: lib/ui/classic.ui:342
12181 msgid "Paragraph...|P"
12182 msgstr "Paragraf...|P"
12184 #: lib/ui/classic.ui:343
12185 msgid "Document...|D"
12186 msgstr "Document...|D"
12188 #: lib/ui/classic.ui:344
12189 msgid "Tabular...|T"
12190 msgstr "Tabular...|T"
12192 #: lib/ui/classic.ui:346
12193 msgid "Emphasize Style|E"
12194 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12196 #: lib/ui/classic.ui:347
12197 msgid "Noun Style|N"
12198 msgstr "Stil substantiv|s"
12200 #: lib/ui/classic.ui:348
12201 msgid "Bold Style|B"
12202 msgstr "Stil bold|b"
12204 #: lib/ui/classic.ui:351
12205 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12206 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12208 #: lib/ui/classic.ui:352
12210 msgid "Increase Environment Depth|i"
12211 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12213 #: lib/ui/classic.ui:353
12214 msgid "Start Appendix Here|S"
12215 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12217 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12218 msgid "Build Program|B"
12219 msgstr "Construieşte programul|C"
12221 #: lib/ui/classic.ui:363
12223 msgstr "Actualizează|A"
12225 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12226 msgid "LaTeX Log|L"
12227 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12229 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12233 #: lib/ui/classic.ui:367
12234 msgid "TeX Information|X"
12235 msgstr "Informaţii TeX|X"
12237 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12239 msgid "Next Note|N"
12242 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12244 msgid "Go to Label|L"
12245 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12247 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12248 msgid "Bookmarks|B"
12249 msgstr "Semne de carte|S"
12251 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12252 msgid "Save Bookmark 1|S"
12253 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12255 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12256 msgid "Save Bookmark 2"
12257 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12259 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12260 msgid "Save Bookmark 3"
12261 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12263 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12265 msgid "Save Bookmark 4"
12266 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12268 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12270 msgid "Save Bookmark 5"
12271 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12273 #: lib/ui/classic.ui:392
12275 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12276 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12278 #: lib/ui/classic.ui:393
12280 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12281 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12283 #: lib/ui/classic.ui:394
12285 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12286 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12288 #: lib/ui/classic.ui:395
12290 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12291 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12293 #: lib/ui/classic.ui:396
12295 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12296 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12298 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12299 msgid "Introduction|I"
12300 msgstr "Introducere|I"
12302 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12304 msgstr "Tutorial|T"
12306 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12307 msgid "User's Guide|U"
12308 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12310 #: lib/ui/classic.ui:414
12311 msgid "Extended Features|E"
12312 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12314 #: lib/ui/classic.ui:415
12315 msgid "Embedded Objects|m"
12318 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12319 msgid "Customization|C"
12320 msgstr "Personalizare|P"
12322 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12323 msgid "LaTeX Configuration|L"
12324 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12326 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12327 msgid "About LyX|X"
12328 msgstr "Despre LyX|X"
12330 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12332 msgstr "Despre LyX"
12334 #: lib/ui/classic.ui:428
12336 msgid "Preferences..."
12337 msgstr "Preferinţe....|P"
12339 #: lib/ui/classic.ui:429
12342 msgstr "Despre LyX"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12346 msgid "Aligned Environment|l"
12347 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12351 msgid "AlignedAt Environment|v"
12352 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12356 msgid "Gathered Environment|h"
12357 msgstr "Mediu \"Gather\""
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12361 msgid "Delimiters...|r"
12362 msgstr "Delimitator"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12366 msgid "Matrix...|x"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12375 msgid "AMS Environment|A"
12376 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12380 msgid "Number Whole Formula|N"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12385 msgid "Number This Line|u"
12386 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12390 msgid "Equation Label|L"
12391 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12395 msgid "Copy as Reference|R"
12396 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12400 msgid "Split Cell|C"
12401 msgstr "Celulă specială"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12406 msgstr "Inserare|I"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12410 msgid "Add Line Above|o"
12411 msgstr "Margine deasupra"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12415 msgid "Add Line Below|B"
12416 msgstr "Margine de desubt"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12420 msgid "Delete Line Above|v"
12421 msgstr "Şterge această linie"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12425 msgid "Delete Line Below|w"
12426 msgstr "Şterge această linie"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12430 msgid "Add Line to Left"
12431 msgstr "Linie stînga|s"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12435 msgid "Add Line to Right"
12436 msgstr "Linie dreapta|d"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12440 msgid "Delete Line to Left"
12441 msgstr "Selectează document fiu"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12445 msgid "Delete Line to Right"
12446 msgstr "Selectează document fiu"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12450 msgid "Show Math Toolbar"
12451 msgstr "&Comută tot"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12455 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12456 msgstr "&Comută tot"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12460 msgid "Show Table Toolbar"
12461 msgstr "&Comută tot"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12465 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12466 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12470 msgid "Next Cross-Reference|N"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12475 msgid "Go to Label|G"
12476 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12480 msgid "<Reference>|R"
12481 msgstr "<referinţă>"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12485 msgid "(<Reference>)|e"
12486 msgstr "(<referinţă>)"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12495 msgid "On Page <Page>|O"
12496 msgstr "la pagina <pagină>"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12500 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12501 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12505 msgid "Formatted Reference|t"
12506 msgstr "Referinţă formatată"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12510 msgid "Textual Reference|x"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12526 msgid "Settings...|S"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12536 msgid "Copy as Reference|C"
12537 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12541 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12542 msgstr "Editează extern fişierul"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12546 msgid "Open Inset|O"
12547 msgstr "Deschidere"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12551 msgid "Close Inset|C"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12556 msgid "Dissolve Inset|D"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12561 msgid "Show Label|L"
12562 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12566 msgid "Frameless|l"
12567 msgstr "Parametrii"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12571 msgid "Simple Frame|F"
12572 msgstr "cadru \"inset\""
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12575 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12579 msgid "Oval, Thin|a"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12583 msgid "Oval, Thick|v"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12587 msgid "Drop Shadow|w"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12592 msgid "Shaded Background|B"
12593 msgstr "fundal notă"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12597 msgid "Double Frame|u"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12608 msgstr "Comentariu"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12611 msgid "Greyed Out|G"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12616 msgid "Open All Notes|A"
12617 msgstr "Deschidere"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12620 msgid "Close All Notes|l"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12630 msgid "Horizontal Phantom|H"
12631 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12635 msgid "Vertical Phantom|V"
12636 msgstr "Aliniere verticală"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12640 msgid "Protected Space|o"
12641 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12645 msgid "Negative Thin Space|N"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12649 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12654 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12655 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12659 msgid "Quad Space|Q"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12664 msgid "Double Quad Space|u"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12669 msgid "Horizontal Fill|F"
12670 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12674 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12675 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12679 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12680 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12684 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12685 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12689 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12690 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12694 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12695 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12699 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12700 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12704 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12705 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12709 msgid "Custom Length|C"
12710 msgstr "Comentariu"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12714 msgid "Medium Space|M"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12719 msgid "Thick Space|h"
12720 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12724 msgid "Negative Medium Space|u"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12729 msgid "Negative Thick Space|i"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12737 msgid "SmallSkip|S"
12738 msgstr "SmallSkip|S"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12755 msgstr "Personalizat"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12759 msgid "Settings...|e"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12778 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12788 msgid "Edit Included File...|E"
12789 msgstr "Include fişier...|d"
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12798 msgid "Page Break|a"
12799 msgstr "&Rupere de pagină"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12803 msgid "Clear Page|C"
12804 msgstr "Semne de carte|S"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12807 msgid "Clear Double Page|D"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12812 msgid "Ragged Line Break|R"
12813 msgstr "Rupere de linie|R"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12817 msgid "Justified Line Break|J"
12818 msgstr "Rupere de linie|R"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12821 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12826 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12831 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12832 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12838 msgid "Paste Recent|e"
12839 msgstr "Aliniază centrat|c"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12843 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12844 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12847 msgid "Forward search|F"
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12852 msgid "Move Paragraph Up|o"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12857 msgid "Move Paragraph Down|v"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12862 msgid "Promote Section|r"
12863 msgstr "Secţiune goalăe"
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12867 msgid "Demote Section|m"
12868 msgstr "Secţiune goalăe"
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12872 msgid "Move Section Down|D"
12873 msgstr "Închide Secţiunea"
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12877 msgid "Move Section Up|U"
12878 msgstr "Închide Secţiunea"
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12882 msgid "Insert Short Title|T"
12883 msgstr "Titlu scurt"
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12887 msgid "Accept Change|c"
12888 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12892 msgid "Reject Change|j"
12893 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12897 msgid "Apply Last Text Style|A"
12898 msgstr "Documentul "
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12902 msgid "Text Style|S"
12903 msgstr "Documentul "
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12907 msgid "Paragraph Settings...|P"
12908 msgstr "Paragraf...|P"
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12911 msgid "Fullscreen Mode"
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12917 msgstr "varnothing"
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12920 msgid "Anything Non-Empty|o"
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12930 msgid "Any Number|N"
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12935 msgid "User Defined|U"
12936 msgstr "P&redefinit"
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12940 msgid "Append Argument"
12941 msgstr "Mai mulţi parametri"
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12945 msgid "Remove Last Argument"
12946 msgstr "Parametrii listă"
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12950 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12951 msgstr "Parametrii listă"
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12955 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12956 msgstr "Parametrii listă"
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12960 msgid "Insert Optional Argument"
12961 msgstr "Parametrii listă"
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12965 msgid "Remove Optional Argument"
12966 msgstr "CenteredCaption"
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12970 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12971 msgstr "CenteredCaption"
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12975 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12976 msgstr "CenteredCaption"
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12980 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12981 msgstr "CenteredCaption"
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12986 msgstr "În&locuieşte"
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12991 msgid "Edit Externally...|x"
12992 msgstr "Editează extern fişierul"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12996 msgid "Multicolumn|u"
12997 msgstr "Multicoloană|M"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13002 msgstr "Multicoloană|M"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13011 msgid "Bottom Line|i"
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
13016 msgid "Left Line|L"
13017 msgstr "Delimitator"
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
13021 msgid "Right Line|R"
13022 msgstr "Dreapta|#D"
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13032 msgstr "Dreapta|#D"
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13041 msgid "Append Row|A"
13042 msgstr "Adaugă o linie|A"
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
13047 msgstr "Copiază linia"
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13051 msgid "Append Column|p"
13052 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
13056 msgid "Copy Column|y"
13057 msgstr "Copiază coloana"
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13061 msgid "Settings...|g"
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13076 msgid "File Revision|R"
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13081 msgid "Tree Revision|T"
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13086 msgid "Revision Author|A"
13087 msgstr "Istoria Reviziilor"
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13091 msgid "Revision Date|D"
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13096 msgid "Revision Time|i"
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13101 msgid "LyX Version|X"
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13106 msgid "Document Info|D"
13107 msgstr "Documente|D"
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13111 msgid "Copy Text|o"
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
13116 msgid "Activate Branch|A"
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
13121 msgid "Deactivate Branch|e"
13122 msgstr "(&De)activează"
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13125 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13128 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
13130 msgid "All Indexes|A"
13131 msgstr "Deschidere"
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
13138 msgid "Reject Change|R"
13139 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13143 msgid "Promote Section|P"
13144 msgstr "Secţiune goalăe"
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13148 msgid "Demote Section|D"
13149 msgstr "Secţiune goalăe"
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13153 msgid "Move Section Down|w"
13154 msgstr "Închide Secţiunea"
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13158 msgid "Select Section|S"
13159 msgstr "Selecţie|S"
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
13163 msgid "Wrap by Preview|P"
13164 msgstr "Previzualizare LyX"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13169 msgstr "Documente|D"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13174 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13178 msgid "New from Template...|m"
13179 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13182 msgid "Open Recent|t"
13183 msgstr "Deschide recente|t"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13192 msgstr "Salvează toate"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13195 msgid "Revert to Saved|R"
13196 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13199 msgid "New Window|W"
13200 msgstr "Ferastră nouă|F"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13203 msgid "Close Window|d"
13204 msgstr "Închide fereastra"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13207 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13211 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13215 msgid "Use Locking Property|L"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13224 msgid "Paste Special"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13229 msgstr "Selectaţi tot"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13233 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13234 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13238 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13239 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13246 msgid "Rows & Columns|C"
13247 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13250 msgid "Increase List Depth|I"
13251 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13254 msgid "Decrease List Depth|D"
13255 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13259 msgid "Dissolve Inset"
13260 msgstr "Elimină stilul textului"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13263 msgid "TeX Code Settings...|C"
13264 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13268 msgid "Float Settings...|a"
13269 msgstr "opţiuni suplimentare"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13272 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13276 msgid "Note Settings...|N"
13277 msgstr "Opţiuni note"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13281 msgid "Phantom Settings...|h"
13282 msgstr "opţiuni suplimentare"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13286 msgid "Branch Settings...|B"
13287 msgstr "Cheie bibliografică"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13291 msgid "Box Settings...|x"
13292 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13296 msgid "Index Entry Settings...|y"
13297 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13301 msgid "Index Settings...|x"
13302 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13306 msgid "Info Settings...|n"
13307 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13310 msgid "Listings Settings...|g"
13311 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13314 msgid "Table Settings...|a"
13315 msgstr "Setări tabel...|a"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13318 msgid "Plain Text|T"
13319 msgstr "Text Simplu|T"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13322 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13323 msgstr "Text Simplu ca linii"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13326 msgid "Selection|S"
13327 msgstr "Selecţie|S"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13330 msgid "Selection, Join Lines|i"
13331 msgstr "Selecție ca linii|l"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13334 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13338 msgid "Paste as PDF"
13339 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13342 msgid "Paste as PNG"
13343 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13346 msgid "Paste as JPEG"
13347 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13350 msgid "Dissolve Text Style"
13351 msgstr "Elimină stilul textului"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13354 msgid "Customized...|C"
13355 msgstr "Personalizat...|P"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13358 msgid "Capitalize|a"
13359 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13362 msgid "Uppercase|U"
13363 msgstr "Majuscule|j"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13366 msgid "Lowercase|L"
13367 msgstr "Minuscule|s"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13372 msgstr "Multicoloană|M"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13381 msgid "Bottom Line|B"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13401 msgid "Copy Column|p"
13402 msgstr "Copiază coloana"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13405 msgid "Macro Definition"
13406 msgstr "Definiţie Macro"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13409 msgid "Text Style|T"
13410 msgstr "Stil Text|T "
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13413 msgid "Add Line Above|A"
13414 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13418 msgid "Delete Line Above|D"
13419 msgstr "Şterge această linie"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13423 msgid "Delete Line Below|e"
13424 msgstr "Şterge această linie"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13427 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13428 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13430 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13432 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13433 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13436 msgid "Math Normal Font|N"
13437 msgstr "Font matematic normal|N"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13440 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13441 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13445 msgid "Math Formal Script Family|o"
13446 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13449 msgid "Math Fraktur Family|F"
13450 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13453 msgid "Math Roman Family|R"
13454 msgstr "Familie roman matematic|R"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13457 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13458 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13461 msgid "Math Bold Series|B"
13462 msgstr "Serii bold matematic|B"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13465 msgid "Text Normal Font|T"
13466 msgstr "Font normal text|T"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13477 msgid "Mathematica|a"
13478 msgstr "Mathematica|a"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13481 msgid "Maple, Simplify|S"
13482 msgstr "Maple, simplifică|S"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13485 msgid "Maple, Factor|F"
13486 msgstr "Maple, factorizează|F"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13489 msgid "Maple, Evalm|E"
13490 msgstr "Maple, evalm|E"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13493 msgid "Maple, Evalf|v"
13494 msgstr "Maple, evalf|v"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13498 msgid "Open All Insets|O"
13499 msgstr "Deschidere"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13502 msgid "Close All Insets|C"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13507 msgid "Unfold Math Macro|n"
13508 msgstr "fundal mod matematic"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13512 msgid "Fold Math Macro|d"
13513 msgstr "fundal mod matematic"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13516 msgid "View Source|S"
13517 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13520 msgid "View Messages|g"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13525 msgid "View Master Document|M"
13526 msgstr "Salvare &documente"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13530 msgid "Update Master Document|a"
13531 msgstr "Salvare &documente"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13534 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13535 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13539 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13540 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13543 msgid "Close Current View|w"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13547 msgid "Fullscreen|l"
13548 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13552 msgstr "Bara de unelte|B"
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13555 msgid "Special Character|p"
13556 msgstr "Caracter special|p"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13559 msgid "Formatting|o"
13560 msgstr "Formatare|o"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13563 msgid "List / TOC|i"
13564 msgstr "Liste / cuprins|i"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13569 msgstr "Flotante|F"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13577 msgid "Custom Insets"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13585 msgid "Box[[Menu]]"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13589 msgid "Cross-Reference...|R"
13590 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13594 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13595 msgstr "Inserează item de index"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13599 msgstr "Tabular...|T"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13607 msgid "Hyperlink...|k"
13608 msgstr "Hiperlegătură|g"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13611 msgid "Short Title|S"
13612 msgstr "Titlu scurt|S"
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13620 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13621 msgstr "Setări imprimantă"
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13626 msgstr "Previzualizează|#P"
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13629 msgid "Ordinary Quote|Q"
13630 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13634 msgid "Single Quote|S"
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13638 msgid "Phonetic Symbols|P"
13639 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13642 msgid "Protected Space|P"
13643 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13647 msgid "Horizontal Line...|L"
13648 msgstr "Linie orizontală|L"
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13651 msgid "Vertical Space...|V"
13652 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13660 msgid "Hyphenation Point|H"
13661 msgstr "Punct de despărţire|P"
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13664 msgid "Numbered Formula|N"
13665 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13669 msgid "Figure Wrap Float|F"
13670 msgstr "Inserează un flotant"
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13674 msgid "Table Wrap Float|T"
13675 msgstr "Inserează un flotant"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13678 msgid "External Material...|M"
13679 msgstr "Material extern...|M"
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13683 msgid "Child Document...|d"
13684 msgstr "Document Copile...|D"
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13688 msgstr "Comentariu|C"
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13691 msgid "Insert New Branch...|I"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13695 msgid "Change Tracking|C"
13696 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13699 msgid "Start Appendix Here|A"
13700 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13703 msgid "Save in Bundled Format|F"
13704 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13707 msgid "Compressed|m"
13708 msgstr "Comprimat|m"
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13711 msgid "Accept Change|A"
13712 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13715 msgid "Accept All Changes|c"
13716 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13719 msgid "Reject All Changes|e"
13720 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13723 msgid "Next Change|C"
13724 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13727 msgid "Next Cross-Reference|R"
13728 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13731 msgid "Clear Bookmarks|C"
13732 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13735 msgid "Navigate Back|B"
13736 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13739 msgid "Thesaurus...|T"
13740 msgstr "Lexicon...|L"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13743 msgid "Statistics...|a"
13744 msgstr "Statistici..|a"
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13747 msgid "TeX Information|I"
13748 msgstr "Informaţii TeX|I"
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13752 msgid "Compare...|C"
13753 msgstr "Personalizat...|C"
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13756 msgid "Additional Features|F"
13757 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13760 msgid "Embedded Objects|O"
13761 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13764 msgid "Shortcuts|S"
13765 msgstr "Accelerator|A"
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13768 msgid "LyX Functions|y"
13769 msgstr "Funcţii LyX|y"
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13772 msgid "Specific Manuals|p"
13773 msgstr "Manuale specializate|p"
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13776 msgid "Linguistics Manual|L"
13777 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13780 msgid "Braille Manual|B"
13781 msgstr "Manual Braile|B"
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13784 msgid "XY-pic Manual|X"
13785 msgstr "Manual XY-pic|X"
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13788 msgid "Multicolumn Manual|M"
13789 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13792 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13796 msgid "New document"
13797 msgstr "Document nou"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13800 msgid "Open document"
13801 msgstr "Deschide documente"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13804 msgid "Save document"
13805 msgstr "Salvare document"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13808 msgid "Print document"
13809 msgstr "Tipărire document"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13812 msgid "Check spelling"
13813 msgstr "Verificare ortografică"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13824 msgid "Find and replace"
13825 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13829 msgid "Find and replace (advanced)"
13830 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13833 msgid "Navigate back"
13834 msgstr "Navigare Înapoi"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13837 msgid "Toggle emphasis"
13838 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13841 msgid "Toggle noun"
13842 msgstr "Comută stilul substantiv"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13846 msgstr "Aplică ultimul"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13849 msgid "Insert math"
13850 msgstr "Inserează formulă matematică"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13853 msgid "Insert graphics"
13854 msgstr "Inserează grafică"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13857 msgid "Insert table"
13858 msgstr "Inserează tabel"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13861 msgid "Toggle outline"
13862 msgstr "Comută vizualizare structură"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13865 msgid "Toggle math toolbar"
13866 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13869 msgid "Toggle table toolbar"
13870 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13873 msgid "View/Update"
13874 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13879 msgstr "&Vizualizare"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13884 msgstr "&Actualizează"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13888 msgid "View master document"
13889 msgstr "Salvare &documente"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13893 msgid "Update master document"
13894 msgstr "Salvare &documente"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13897 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13902 msgid "View other formats"
13903 msgstr "Formate de &fişier"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13907 msgid "Update other formats"
13908 msgstr "&Formatul datei:"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13915 msgid "Numbered list"
13916 msgstr "Listă Numerotată"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13919 msgid "Itemized list"
13920 msgstr "Listă nenumerotată"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13923 msgid "Increase depth"
13924 msgstr "Creşte adîncimea"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13927 msgid "Decrease depth"
13928 msgstr "Descrește adîncimea"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13931 msgid "Insert figure float"
13932 msgstr "Inserează un flotant figură"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13935 msgid "Insert table float"
13936 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13939 msgid "Insert label"
13940 msgstr "Inserează etichetă"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13943 msgid "Insert cross-reference"
13944 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13947 msgid "Insert citation"
13948 msgstr "Inserează citare"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13951 msgid "Insert index entry"
13952 msgstr "Inserează intrare de index"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13955 msgid "Insert nomenclature entry"
13956 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13959 msgid "Insert footnote"
13960 msgstr "Inserează notă de subsol"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13963 msgid "Insert margin note"
13964 msgstr "Inserează notă marginală"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13967 msgid "Insert note"
13968 msgstr "Inserează notă"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13972 msgstr "Inserează cutie"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13975 msgid "Insert hyperlink"
13976 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13979 msgid "Insert TeX code"
13980 msgstr "Inserează cod TeX"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13983 msgid "Insert math macro"
13984 msgstr "Inserează macro matematic"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13987 msgid "Include file"
13988 msgstr "Include document"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13995 msgid "Paragraph settings"
13996 msgstr "Setări paragraf"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14000 msgstr "Adaugă o linie"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14004 msgstr "Adaugă o coloană"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14008 msgstr "Şterge linia"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14011 msgid "Delete column"
14012 msgstr "Şterge coloana"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14015 msgid "Set top line"
14016 msgstr "Definește marginea de sus"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14019 msgid "Set bottom line"
14020 msgstr "Definește marginea de jos"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14023 msgid "Set left line"
14024 msgstr "Definește marginea din stînga"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14027 msgid "Set right line"
14028 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14031 msgid "Set border lines"
14032 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14035 msgid "Set all lines"
14036 msgstr "Definește toate marginile"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14039 msgid "Unset all lines"
14040 msgstr "Resetează toate marginile"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14044 msgstr "Aliniază stînga"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14047 msgid "Align center"
14048 msgstr "Aliniază centrat"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14051 msgid "Align right"
14052 msgstr "Aliniază dreapta"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14055 msgid "Align on decimal"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14060 msgstr "Aliniază vertical sus"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14063 msgid "Align middle"
14064 msgstr "Aliniere la mijloc"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14067 msgid "Align bottom"
14068 msgstr "Aliniere verticală jos"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14071 msgid "Rotate cell"
14072 msgstr "Roteşte celula"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14075 msgid "Rotate table"
14076 msgstr "Roteşte tabelul"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14079 msgid "Set multi-column"
14080 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14084 msgid "Set multi-row"
14085 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14089 msgstr "Matematică"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14092 msgid "Set display mode"
14093 msgstr "Comută între modurile afişare"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14100 msgid "Superscript"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14104 msgid "Insert square root"
14105 msgstr "Inserează radical"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14108 msgid "Insert root"
14109 msgstr "Inserează radical"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14112 msgid "Insert standard fraction"
14113 msgstr "Inserează fracţie"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14117 msgstr "Inserează sumă"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14120 msgid "Insert integral"
14121 msgstr "Inserează integrală"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14124 msgid "Insert product"
14125 msgstr "Inserează produs"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14129 msgstr "Inserează ( )"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14133 msgstr "&Inserează [ ]"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14137 msgstr "&Inserează { }"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14140 msgid "Insert delimiters"
14141 msgstr "Inserează delimitatorii"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14144 msgid "Insert matrix"
14145 msgstr "Inserează matrice"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14148 msgid "Insert cases environment"
14149 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14152 msgid "Toggle math panels"
14153 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14156 msgid "Math Macros"
14157 msgstr "Macrouri matematice"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14160 msgid "Remove last argument"
14161 msgstr "Elimină ultimul argument"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14164 msgid "Append argument"
14165 msgstr "Adaugă argument"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14168 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14169 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14172 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14173 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14176 msgid "Remove optional argument"
14177 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14180 msgid "Insert optional argument"
14181 msgstr "Inserează un argument opțional"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14184 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14185 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14188 msgid "Append argument eating from the right"
14189 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14192 msgid "Append optional argument eating from the right"
14193 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14196 msgid "Command Buffer"
14197 msgstr "Linie de comandă"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14200 msgid "Review[[Toolbar]]"
14201 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14204 msgid "Track changes"
14205 msgstr "Monitorizează schimbările"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14208 msgid "Show changes in output"
14209 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14212 msgid "Next change"
14213 msgstr "Urmatoarea modificare"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14216 msgid "Accept change inside selection"
14217 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14220 msgid "Reject change inside selection"
14221 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14224 msgid "Merge changes"
14225 msgstr "Combină modificările"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14228 msgid "Accept all changes"
14229 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14232 msgid "Reject all changes"
14233 msgstr "Respinge toate modificările"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14237 msgstr "Următoarea Notă"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14241 msgid "View Other Formats"
14242 msgstr "Alte setări de font"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14246 msgid "Update Other Formats"
14247 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14250 msgid "Version Control"
14251 msgstr "Controlul versiunii"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14255 msgstr "Înregistrează"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14259 msgid "Check-out for edit"
14260 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14264 msgid "Check-in changes"
14265 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14268 msgid "View revision log"
14269 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14272 msgid "Revert changes"
14273 msgstr "Anulează modificările"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14276 msgid "Compare with older revision"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14280 msgid "Compare with last revision"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14285 msgid "Insert Version Info"
14286 msgstr "Inserează notă marginală"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14289 msgid "Use SVN file locking property"
14290 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14293 msgid "Update local directory from repository"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14297 msgid "Math Panels"
14298 msgstr "Panouri matematice"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14301 msgid "Math spacings"
14302 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14323 msgid "Frame decorations"
14324 msgstr "Decoraţii cadru"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14328 msgid "Big operators"
14329 msgstr "Operatori mari"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14332 msgid "Miscellaneous"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14343 msgstr "Săgeţi AMS"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14355 msgid "AMS relations"
14356 msgstr "Relaţii AMS"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14360 msgid "AMS negative relations"
14361 msgstr "Relaţii negate AMS"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14369 msgid "AMS operators"
14370 msgstr "Operatori AMS"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14374 msgid "AMS miscellaneous"
14375 msgstr "Diverse AMS"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14514 msgid "Thin space\t\\,"
14515 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14518 msgid "Medium space\t\\:"
14519 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14522 msgid "Thick space\t\\;"
14523 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14526 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14527 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14530 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14531 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14534 msgid "Negative space\t\\!"
14535 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14539 msgid "Phantom\t\\phantom"
14540 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14544 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14545 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14549 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14550 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14557 msgid "Square root\t\\sqrt"
14558 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14561 msgid "Other root\t\\root"
14562 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14565 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14566 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14569 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14570 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14573 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14574 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14577 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14578 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14581 msgid "Standard\t\\frac"
14582 msgstr "Standard\t\\frac"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14585 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14586 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14589 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14590 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14593 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14594 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14597 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14598 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14601 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14602 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14605 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14606 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14609 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14610 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14613 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14614 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14617 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14618 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14621 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14622 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14625 msgid "Binomial\t\\binom"
14626 msgstr "Binomial\t\\binom"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14629 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14630 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14633 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14634 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14637 msgid "Roman\t\\mathrm"
14638 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14641 msgid "Bold\t\\mathbf"
14642 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14645 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14646 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14649 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14650 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14653 msgid "Italic\t\\mathit"
14654 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14657 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14658 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14661 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14662 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14665 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14666 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14669 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14670 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14673 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14677 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14678 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14702 msgid "Frame Decorations"
14703 msgstr "Decoraţii cadru"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14772 msgid "overleftarrow"
14773 msgstr "overleftarrow"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14776 msgid "overrightarrow"
14777 msgstr "overrightarrow"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14780 msgid "overleftrightarrow"
14781 msgstr "overleftrightarrow"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14793 msgstr "underbrace"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14796 msgid "underleftarrow"
14797 msgstr "underleftarrow"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14800 msgid "underrightarrow"
14801 msgstr "underrightarrow"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14804 msgid "underleftrightarrow"
14805 msgstr "underleftrightarrow"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14817 msgstr "rightarrow"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14828 msgid "updownarrow"
14829 msgstr "updownarrow"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14832 msgid "leftrightarrow"
14833 msgstr "leftrightarrow"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14841 msgstr "Rightarrow"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14852 msgid "Updownarrow"
14853 msgstr "Updownarrow"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14856 msgid "Leftrightarrow"
14857 msgstr "Leftrightarrow"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14860 msgid "Longleftrightarrow"
14861 msgstr "Longleftrightarrow"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14864 msgid "Longleftarrow"
14865 msgstr "Longleftarrow"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14868 msgid "Longrightarrow"
14869 msgstr "Longrightarrow"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14872 msgid "longleftrightarrow"
14873 msgstr "longleftrightarrow"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14876 msgid "longleftarrow"
14877 msgstr "longleftarrow"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14880 msgid "longrightarrow"
14881 msgstr "longrightarrow"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14884 msgid "leftharpoondown"
14885 msgstr "leftharpoondown"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14888 msgid "rightharpoondown"
14889 msgstr "rightharpoondown"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14897 msgstr "longmapsto"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14908 msgid "leftharpoonup"
14909 msgstr "leftharpoonup"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14912 msgid "rightharpoonup"
14913 msgstr "rightharpoonup"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14916 msgid "hookleftarrow"
14917 msgstr "hookleftarrow"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14920 msgid "hookrightarrow"
14921 msgstr "hookrightarrow"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14932 msgid "rightleftharpoons"
14933 msgstr "rightleftharpoons"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14960 msgid "bigtriangleup"
14961 msgstr "bigtriangleup"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14976 msgid "bigtriangledown"
14977 msgstr "bigtriangledown"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14992 msgid "triangleright"
14993 msgstr "triangleright"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15008 msgid "triangleleft"
15009 msgstr "triangleleft"
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15157 msgstr "sqsubseteq"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15161 msgstr "sqsupseteq"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15172 msgid "in[[math relation]]"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15221 msgstr "varepsilon"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15460 msgid "diamondsuit"
15461 msgstr "diamondsuit"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15476 msgid "textrm \\AA"
15477 msgstr "textrm \\AA"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15481 msgstr "textrm \\O"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15484 msgid "mathcircumflex"
15485 msgstr "mathcircumflex"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15536 msgid "Big Operators"
15537 msgstr "Operatori mari"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15596 msgid "ointctrclockwiseop"
15597 msgstr "ointctrclockwiseop"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15600 msgid "ointctrclockwise"
15601 msgstr "ointctrclockwise"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15604 msgid "ointclockwiseop"
15605 msgstr "ointclockwiseop"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15608 msgid "ointclockwise"
15609 msgstr "ointclockwise"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15640 msgid "landupintop"
15641 msgstr "landupintop"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15644 msgid "landdownint"
15645 msgstr "landdownint"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15648 msgid "landdownintop"
15649 msgstr "landdownintop"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15700 msgid "AMS Miscellaneous"
15701 msgstr "Diverse AMS"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15744 msgid "vartriangle"
15745 msgstr "vartriangle"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15748 msgid "triangledown"
15749 msgstr "triangledown"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15764 msgid "measuredangle"
15765 msgstr "measuredangle"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15793 msgstr "varnothing"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15801 msgid "blacktriangle"
15802 msgstr "blacktriangle"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15805 msgid "blacktriangledown"
15806 msgstr "blacktriangledown"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15809 msgid "blacksquare"
15810 msgstr "blacksquare"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15813 msgid "blacklozenge"
15814 msgstr "blacklozenge"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15821 msgid "sphericalangle"
15822 msgstr "sphericalangle"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15826 msgstr "complement"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15843 msgstr "Săgeţi AMS"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15846 msgid "dashleftarrow"
15847 msgstr "dashleftarrow"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15850 msgid "dashrightarrow"
15851 msgstr "dashrightarrow"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15854 msgid "leftleftarrows"
15855 msgstr "leftleftarrows"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15858 msgid "leftrightarrows"
15859 msgstr "leftrightarrows"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15862 msgid "rightrightarrows"
15863 msgstr "rightrightarrows"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15866 msgid "rightleftarrows"
15867 msgstr "rightleftarrows"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15871 msgstr "Lleftarrow"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15874 msgid "Rrightarrow"
15875 msgstr "Rrightarrow"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15878 msgid "twoheadleftarrow"
15879 msgstr "twoheadleftarrow"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15882 msgid "twoheadrightarrow"
15883 msgstr "twoheadrightarrow"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15886 msgid "leftarrowtail"
15887 msgstr "leftarrowtail"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15890 msgid "rightarrowtail"
15891 msgstr "rightarrowtail"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15894 msgid "looparrowleft"
15895 msgstr "looparrowleft"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15898 msgid "looparrowright"
15899 msgstr "looparrowright"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15902 msgid "curvearrowleft"
15903 msgstr "curvearrowleft"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15906 msgid "curvearrowright"
15907 msgstr "curvearrowright"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15910 msgid "circlearrowleft"
15911 msgstr "circlearrowleft"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15914 msgid "circlearrowright"
15915 msgstr "circlearrowright"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15927 msgstr "upuparrows"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15930 msgid "downdownarrows"
15931 msgstr "downdownarrows"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15934 msgid "upharpoonleft"
15935 msgstr "upharpoonleft"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15938 msgid "upharpoonright"
15939 msgstr "upharpoonright"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15942 msgid "downharpoonleft"
15943 msgstr "downharpoonleft"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15946 msgid "downharpoonright"
15947 msgstr "downharpoonright"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15950 msgid "leftrightharpoons"
15951 msgstr "leftrightharpoons"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15954 msgid "rightsquigarrow"
15955 msgstr "rightsquigarrow"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15958 msgid "leftrightsquigarrow"
15959 msgstr "leftrightsquigarrow"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15963 msgstr "nleftarrow"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15966 msgid "nrightarrow"
15967 msgstr "nrightarrow"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15970 msgid "nleftrightarrow"
15971 msgstr "nleftrightarrow"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15975 msgstr "nLeftarrow"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15978 msgid "nRightarrow"
15979 msgstr "nRightarrow"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15982 msgid "nLeftrightarrow"
15983 msgstr "nLeftrightarrow"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15990 msgid "AMS Relations"
15991 msgstr "Relaţii AMS"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16010 msgid "eqslantless"
16011 msgstr "eqslantless"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16015 msgstr "eqslantgtr"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16027 msgstr "lessapprox"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16075 msgstr "lesseqqgtr"
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16079 msgstr "gtreqqless"
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16094 msgid "thickapprox"
16095 msgstr "thickapprox"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16130 msgid "preccurlyeq"
16131 msgstr "preccurlyeq"
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16134 msgid "succcurlyeq"
16135 msgstr "succcurlyeq"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16138 msgid "curlyeqprec"
16139 msgstr "curlyeqprec"
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16142 msgid "curlyeqsucc"
16143 msgstr "curlyeqsucc"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16155 msgstr "precapprox"
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16159 msgstr "succapprox"
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16162 msgid "vartriangleleft"
16163 msgstr "vartriangleleft"
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16166 msgid "vartriangleright"
16167 msgstr "vartriangleright"
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16170 msgid "trianglelefteq"
16171 msgstr "trianglelefteq"
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16174 msgid "trianglerighteq"
16175 msgstr "trianglerighteq"
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16190 msgid "risingdotseq"
16191 msgstr "risingdotseq"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16194 msgid "fallingdotseq"
16195 msgstr "fallingdotseq"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16214 msgid "shortparallel"
16215 msgstr "shortparallel"
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16219 msgstr "smallsmile"
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16223 msgstr "smallfrown"
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16226 msgid "blacktriangleleft"
16227 msgstr "blacktriangleleft"
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16230 msgid "blacktriangleright"
16231 msgstr "blacktriangleright"
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16242 msgid "backepsilon"
16243 msgstr "backepsilon"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16258 msgid "AMS Negative Relations"
16259 msgstr "Relaţii negate AMS"
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16358 msgid "precnapprox"
16359 msgstr "precnapprox"
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16362 msgid "succnapprox"
16363 msgstr "succnapprox"
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16375 msgstr "subsetneqq"
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16379 msgstr "supsetneqq"
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16391 msgstr "nsupseteqq"
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16406 msgid "varsubsetneq"
16407 msgstr "varsubsetneq"
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16410 msgid "varsupsetneq"
16411 msgstr "varsupsetneq"
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16414 msgid "varsubsetneqq"
16415 msgstr "varsubsetneqq"
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16418 msgid "varsupsetneqq"
16419 msgstr "varsupsetneqq"
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16422 msgid "ntriangleleft"
16423 msgstr "ntriangleleft"
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16426 msgid "ntriangleright"
16427 msgstr "ntriangleright"
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16430 msgid "ntrianglelefteq"
16431 msgstr "ntrianglelefteq"
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16434 msgid "ntrianglerighteq"
16435 msgstr "ntrianglerighteq"
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16458 msgid "nshortparallel"
16459 msgstr "nshortparallel"
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16462 msgid "AMS Operators"
16463 msgstr "Operatori AMS"
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16470 msgid "smallsetminus"
16471 msgstr "smallsetminus"
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16490 msgid "doublebarwedge"
16491 msgstr "doublebarwedge"
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16510 msgid "divideontimes"
16511 msgstr "divideontimes"
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16522 msgid "leftthreetimes"
16523 msgstr "leftthreetimes"
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16526 msgid "rightthreetimes"
16527 msgstr "rightthreetimes"
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16531 msgstr "curlywedge"
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16538 msgid "circleddash"
16539 msgstr "circleddash"
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16543 msgstr "circledast"
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16546 msgid "circledcirc"
16547 msgstr "circledcirc"
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16557 #: lib/external_templates:36
16558 msgid "GnumericSpreadsheet"
16561 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16562 msgid "Spreadsheet"
16565 #: lib/external_templates:39
16567 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16568 "It imports as a long table, so any length\n"
16569 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16570 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16571 "both for gnumeric and excel files.\n"
16574 #: lib/external_templates:76
16575 msgid "RasterImage"
16576 msgstr "RasterImage"
16578 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16579 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16582 #: lib/external_templates:84
16583 msgid "A bitmap file.\n"
16584 msgstr "Un document imagine.\n"
16586 #: lib/external_templates:148
16590 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16591 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16594 #: lib/external_templates:151
16595 msgid "An Xfig figure.\n"
16596 msgstr "Figură Xfig.\n"
16598 #: lib/external_templates:201
16599 msgid "ChessDiagram"
16600 msgstr "TablăDeŞah"
16602 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16603 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16606 #: lib/external_templates:204
16608 "A chess position diagram.\n"
16609 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16610 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16611 "the position that you want to display.\n"
16612 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16613 "and remember to type in a relative path\n"
16614 "to the LyX document location.\n"
16615 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16616 "to enable general editing of the board.\n"
16617 "You might also check out the\n"
16618 "'Options->Test legality' option, and\n"
16619 "remember to middle and right click to\n"
16620 "insert new material in the board.\n"
16621 "In order for this to work, you have to\n"
16622 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16623 "that TeX will find it, and you will need\n"
16624 "to install the skak package from CTAN.\n"
16627 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16628 msgid "Lilypond typeset music"
16631 #: lib/external_templates:254
16633 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16634 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16635 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16636 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16639 #: lib/external_templates:300
16643 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16644 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16647 #: lib/external_templates:303
16649 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16650 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16651 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16653 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16654 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16655 "* pages=- (to include all pages)\n"
16656 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16657 "for further options and details.\n"
16660 #: lib/external_templates:343
16663 "Read 'info date' for more information.\n"
16666 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16668 #: lib/external_templates:372
16672 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16673 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16676 #: lib/external_templates:375
16677 msgid "Dia diagram.\n"
16678 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16680 #: lib/configure.py:444
16684 #: lib/configure.py:447
16688 #: lib/configure.py:450
16692 #: lib/configure.py:453
16696 #: lib/configure.py:456
16700 #: lib/configure.py:459
16704 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16708 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16712 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16717 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16721 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16725 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16726 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16730 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16734 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16738 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16742 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16746 #: lib/configure.py:497
16747 msgid "Plain text (chess output)"
16750 #: lib/configure.py:498
16751 msgid "Plain text (image)"
16752 msgstr "Text simplu (imagine)"
16754 #: lib/configure.py:499
16755 msgid "Plain text (Xfig output)"
16758 #: lib/configure.py:500
16760 msgid "date (output)"
16761 msgstr "A&daptează rezultatul"
16763 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16767 #: lib/configure.py:501
16771 #: lib/configure.py:502
16772 msgid "Docbook (XML)"
16773 msgstr "Docbook (XML)"
16775 #: lib/configure.py:503
16776 msgid "Graphviz Dot"
16777 msgstr "Graphviz Dot"
16779 #: lib/configure.py:504
16780 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16781 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16783 #: lib/configure.py:505
16787 #: lib/configure.py:505
16791 #: lib/configure.py:506
16794 msgstr "Salvează|S"
16796 #: lib/configure.py:507
16797 msgid "LilyPond music"
16800 #: lib/configure.py:508
16801 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16804 #: lib/configure.py:509
16806 msgid "LaTeX (plain)"
16807 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16809 #: lib/configure.py:509
16811 msgid "LaTeX (plain)|L"
16812 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16814 #: lib/configure.py:510
16816 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16817 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16819 #: lib/configure.py:511
16820 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16821 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16823 #: lib/configure.py:512
16825 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16826 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16828 #: lib/configure.py:513
16833 #: lib/configure.py:513
16835 msgid "Plain text|a"
16838 #: lib/configure.py:514
16840 msgid "Plain text (pstotext)"
16843 #: lib/configure.py:515
16845 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16848 #: lib/configure.py:516
16850 msgid "Plain text (catdvi)"
16853 #: lib/configure.py:517
16855 msgid "Plain Text, Join Lines"
16856 msgstr "Text ASCII ca linii"
16858 #: lib/configure.py:520
16859 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16862 #: lib/configure.py:521
16863 msgid "Excel spreadsheet"
16866 #: lib/configure.py:522
16867 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16870 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16875 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16880 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16884 #: lib/configure.py:539
16888 #: lib/configure.py:540
16890 msgstr "Postscript"
16892 #: lib/configure.py:540
16893 msgid "Postscript|t"
16894 msgstr "Postscript|t"
16896 #: lib/configure.py:544
16897 msgid "PDF (ps2pdf)"
16898 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16900 #: lib/configure.py:544
16901 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16902 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16904 #: lib/configure.py:545
16905 msgid "PDF (pdflatex)"
16906 msgstr "PDF (pdflatex)"
16908 #: lib/configure.py:545
16909 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16910 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16912 #: lib/configure.py:546
16913 msgid "PDF (dvipdfm)"
16914 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16916 #: lib/configure.py:546
16917 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16918 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16920 #: lib/configure.py:547
16921 msgid "PDF (XeTeX)"
16924 #: lib/configure.py:547
16925 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16928 #: lib/configure.py:548
16930 msgid "PDF (LuaTeX)"
16931 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16933 #: lib/configure.py:548
16935 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16936 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16938 #: lib/configure.py:551
16942 #: lib/configure.py:551
16946 #: lib/configure.py:552
16948 msgid "DVI (LuaTeX)"
16949 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16951 #: lib/configure.py:552
16953 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16954 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16956 #: lib/configure.py:555
16960 #: lib/configure.py:558
16964 #: lib/configure.py:561
16967 msgstr "NotăCătreEditor"
16969 #: lib/configure.py:564
16970 msgid "OpenDocument"
16971 msgstr "OpenDocument"
16973 #: lib/configure.py:565
16974 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16975 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16977 #: lib/configure.py:568
16979 msgid "Rich Text Format"
16980 msgstr "Rich Text Format"
16982 #: lib/configure.py:569
16986 #: lib/configure.py:569
16990 #: lib/configure.py:572
16992 msgid "date command"
16993 msgstr "commandă dată"
16995 #: lib/configure.py:573
16996 msgid "Table (CSV)"
16997 msgstr "Tabel (CSV)"
16999 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
17000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17004 #: lib/configure.py:576
17008 #: lib/configure.py:577
17012 #: lib/configure.py:578
17016 #: lib/configure.py:579
17021 #: lib/configure.py:580
17022 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17023 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17025 #: lib/configure.py:581
17026 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17027 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17029 #: lib/configure.py:582
17030 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17031 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17033 #: lib/configure.py:583
17034 msgid "LyX Preview"
17035 msgstr "Previzualizare LyX"
17037 #: lib/configure.py:584
17039 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17040 msgstr "Previzualizare LyX"
17042 #: lib/configure.py:585
17044 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17045 msgstr "Previzualizare LyX"
17047 #: lib/configure.py:586
17051 #: lib/configure.py:587
17055 #: lib/configure.py:588
17059 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17061 msgid "Windows Metafile"
17062 msgstr "Metafişier Windows"
17064 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17065 msgid "Enhanced Metafile"
17068 #: lib/configure.py:591
17069 msgid "HTML (MS Word)"
17070 msgstr "HTML (MS Word)"
17072 #: lib/configure.py:675
17076 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17078 msgid "%1$s and %2$s"
17079 msgstr "%1$s şi %2$s"
17081 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17083 msgid "%1$s et al."
17086 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17087 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17091 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17096 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17098 msgid "Add to bibliography only."
17099 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17101 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17104 msgstr "Text înainte:"
17106 #: src/Buffer.cpp:137
17109 "Could not print the document %1$s.\n"
17110 "Check that your printer is set up correctly."
17113 #: src/Buffer.cpp:140
17115 msgid "Print document failed"
17118 #: src/Buffer.cpp:318
17119 msgid "Disk Error: "
17122 #: src/Buffer.cpp:319
17125 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17126 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17128 #: src/Buffer.cpp:401
17129 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17132 #: src/Buffer.cpp:403
17134 msgid "Attempting to close changed document!"
17135 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17137 #: src/Buffer.cpp:411
17139 msgid "Could not remove temporary directory"
17140 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17142 #: src/Buffer.cpp:412
17144 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17145 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17147 #: src/Buffer.cpp:722
17149 msgid "Unknown document class"
17150 msgstr "Clasă document necunoscută"
17152 #: src/Buffer.cpp:723
17154 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17157 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17159 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17160 msgstr "necunoscut"
17162 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17164 msgid "Document header error"
17165 msgstr "Document nesalvat"
17167 #: src/Buffer.cpp:737
17168 msgid "\\begin_header is missing"
17171 #: src/Buffer.cpp:760
17172 msgid "\\begin_document is missing"
17175 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17176 #: src/BufferView.cpp:1423
17177 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17180 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17182 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17183 "xcolor/ulem are installed.\n"
17184 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17188 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17190 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17191 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17192 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17196 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17202 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17204 msgid "Document format failure"
17205 msgstr "Documentul "
17207 #: src/Buffer.cpp:892
17209 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17212 #: src/Buffer.cpp:936
17214 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17215 msgstr "Formatez documentul..."
17217 #: src/Buffer.cpp:961
17219 msgid "Conversion failed"
17220 msgstr "Conversie fişier"
17222 #: src/Buffer.cpp:962
17225 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17226 "it could not be created."
17229 #: src/Buffer.cpp:972
17231 msgid "Conversion script not found"
17232 msgstr "Controlul versiunii|v"
17234 #: src/Buffer.cpp:973
17237 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17238 "could not be found."
17241 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17243 msgid "Conversion script failed"
17244 msgstr "Conversie fişier"
17246 #: src/Buffer.cpp:997
17249 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17253 #: src/Buffer.cpp:1004
17256 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17260 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
17262 msgid "File is read-only"
17265 #: src/Buffer.cpp:1026
17267 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17270 #: src/Buffer.cpp:1035
17273 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17274 "overwrite this file?"
17277 #: src/Buffer.cpp:1037
17279 msgid "Overwrite modified file?"
17280 msgstr "Vizualizează fişierul"
17282 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
17283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17287 msgstr "&Maşină de scris:"
17289 #: src/Buffer.cpp:1067
17291 msgid "Backup failure"
17292 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17294 #: src/Buffer.cpp:1068
17297 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17298 "Please check whether the directory exists and is writable."
17301 #: src/Buffer.cpp:1094
17303 msgid "Saving document %1$s..."
17304 msgstr "Formatez documentul..."
17306 #: src/Buffer.cpp:1109
17308 msgid " could not write file!"
17309 msgstr "Listă de slide-uri"
17311 #: src/Buffer.cpp:1117
17316 #: src/Buffer.cpp:1132
17318 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17319 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17321 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17323 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17326 #: src/Buffer.cpp:1145
17327 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17330 #: src/Buffer.cpp:1159
17331 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17334 #: src/Buffer.cpp:1173
17335 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17338 #: src/Buffer.cpp:1260
17339 msgid "Iconv software exception Detected"
17342 #: src/Buffer.cpp:1260
17345 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17349 #: src/Buffer.cpp:1282
17351 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17354 #: src/Buffer.cpp:1285
17356 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17357 "chosen encoding.\n"
17358 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17361 #: src/Buffer.cpp:1292
17363 msgid "iconv conversion failed"
17364 msgstr "Conversie fişier"
17366 #: src/Buffer.cpp:1297
17368 msgid "conversion failed"
17369 msgstr "Conversie fişier"
17371 #: src/Buffer.cpp:1394
17373 msgid "Uncodable character in file path"
17374 msgstr "caracter special"
17376 #: src/Buffer.cpp:1395
17379 "The path of your document\n"
17381 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17382 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17383 "This will likely result in incomplete output.\n"
17385 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17386 "or change the file path name."
17389 #: src/Buffer.cpp:1680
17391 msgid "Running chktex..."
17392 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17394 #: src/Buffer.cpp:1694
17396 msgid "chktex failure"
17397 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17399 #: src/Buffer.cpp:1695
17401 msgid "Could not run chktex successfully."
17402 msgstr "Listă de slide-uri"
17404 #: src/Buffer.cpp:1954
17406 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17407 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17409 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17411 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17412 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17414 #: src/Buffer.cpp:2109
17416 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17419 #: src/Buffer.cpp:2139
17421 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17424 #: src/Buffer.cpp:2199
17426 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17427 msgstr "Caracteristici tabular"
17429 #: src/Buffer.cpp:2206
17431 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17432 msgstr "Caracteristici tabular"
17434 #: src/Buffer.cpp:2216
17435 msgid "Error exporting to DVI."
17438 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17441 "The file %1$s already exists.\n"
17443 "Do you want to overwrite that file?"
17446 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17448 msgid "Overwrite file?"
17450 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17451 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17453 #: src/Buffer.cpp:2298
17455 msgid "Error running external commands."
17456 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17458 #: src/Buffer.cpp:3101
17460 msgid "Preview source code"
17461 msgstr "Previzualizează|#P"
17463 #: src/Buffer.cpp:3117
17465 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17466 msgstr "Previzualizează|#P"
17468 #: src/Buffer.cpp:3121
17470 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17471 msgstr "Previzualizează|#P"
17473 #: src/Buffer.cpp:3232
17475 msgid "Auto-saving %1$s"
17478 #: src/Buffer.cpp:3286
17480 msgid "Autosave failed!"
17481 msgstr "Interval de salvare automată:"
17483 #: src/Buffer.cpp:3347
17485 msgid "Autosaving current document..."
17486 msgstr "Formatez documentul..."
17488 #: src/Buffer.cpp:3500
17490 msgid "Couldn't export file"
17491 msgstr "Înlocuieşte"
17493 #: src/Buffer.cpp:3501
17495 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17496 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17498 #: src/Buffer.cpp:3564
17500 msgid "File name error"
17501 msgstr "Nume de fişier"
17503 #: src/Buffer.cpp:3565
17504 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17507 #: src/Buffer.cpp:3641
17509 msgid "Document export cancelled."
17510 msgstr "&Modele de documente:"
17512 #: src/Buffer.cpp:3651
17514 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17515 msgstr "&Modele de documente:"
17517 #: src/Buffer.cpp:3657
17519 msgid "Document exported as %1$s"
17520 msgstr "&Modele de documente:"
17522 #: src/Buffer.cpp:3754
17525 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17527 "Recover emergency save?"
17530 #: src/Buffer.cpp:3757
17531 msgid "Load emergency save?"
17534 #: src/Buffer.cpp:3758
17539 #: src/Buffer.cpp:3758
17541 msgid "&Load Original"
17544 #: src/Buffer.cpp:3769
17547 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17548 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17551 #: src/Buffer.cpp:3775
17552 msgid "Document was successfully recovered."
17555 #: src/Buffer.cpp:3777
17556 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17559 #: src/Buffer.cpp:3778
17562 "Remove emergency file now?\n"
17564 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17566 #: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
17568 msgid "Delete emergency file?"
17569 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17571 #: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
17576 #: src/Buffer.cpp:3787
17577 msgid "Emergency file deleted"
17580 #: src/Buffer.cpp:3788
17581 msgid "Do not forget to save your file now!"
17584 #: src/Buffer.cpp:3795
17585 msgid "Remove emergency file now?"
17588 #: src/Buffer.cpp:3818
17591 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17593 "Load the backup instead?"
17596 #: src/Buffer.cpp:3820
17598 msgid "Load backup?"
17601 #: src/Buffer.cpp:3821
17603 msgid "&Load backup"
17606 #: src/Buffer.cpp:3821
17607 msgid "Load &original"
17610 #: src/Buffer.cpp:3831
17613 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17614 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17617 #: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17619 msgid "Senseless!!! "
17620 msgstr "Fără sens: "
17622 #: src/Buffer.cpp:4257
17624 msgid "Document %1$s reloaded."
17627 #: src/Buffer.cpp:4260
17629 msgid "Could not reload document %1$s."
17630 msgstr "Nu pot insera documentul"
17632 #: src/Buffer.cpp:4326
17634 msgid "Included File Invalid"
17635 msgstr "Include fişier...|d"
17637 #: src/Buffer.cpp:4327
17640 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17642 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17645 #: src/BufferParams.cpp:568
17648 "The selected document class\n"
17650 "requires external files that are not available.\n"
17651 "The document class can still be used, but the\n"
17652 "document cannot be compiled until the following\n"
17653 "prerequisites are installed:\n"
17655 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17656 "User's Guide for more information."
17659 #: src/BufferParams.cpp:577
17661 msgid "Document class not available"
17662 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17664 #: src/BufferParams.cpp:2004
17667 "The layout file:\n"
17669 "could not be found. A default textclass with default\n"
17670 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17674 #: src/BufferParams.cpp:2010
17676 msgid "Document class not found"
17677 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17679 #: src/BufferParams.cpp:2017
17682 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17684 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17685 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17689 #: src/BufferParams.cpp:2023 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17691 msgid "Could not load class"
17692 msgstr "Listă de slide-uri"
17694 #: src/BufferParams.cpp:2057
17696 msgid "Error reading internal layout information"
17697 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17699 #: src/BufferParams.cpp:2058 src/TextClass.cpp:1326
17704 #: src/BufferView.cpp:188
17705 msgid "No more insets"
17706 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17708 #: src/BufferView.cpp:728
17710 msgid "Save bookmark"
17711 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17713 #: src/BufferView.cpp:937
17715 msgid "Converting document to new document class..."
17716 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17718 #: src/BufferView.cpp:980
17720 msgid "Document is read-only"
17723 #: src/BufferView.cpp:989
17724 msgid "This portion of the document is deleted."
17727 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17729 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17730 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17732 #: src/BufferView.cpp:1315
17733 msgid "No further undo information"
17734 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17736 #: src/BufferView.cpp:1325
17737 msgid "No further redo information"
17738 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17740 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17742 msgid "String not found!"
17743 msgstr "Reconfigurează|R"
17745 #: src/BufferView.cpp:1555
17747 msgstr "Marcaj inactiv"
17749 #: src/BufferView.cpp:1561
17751 msgstr "Marcaj activ"
17753 #: src/BufferView.cpp:1568
17754 msgid "Mark removed"
17755 msgstr "Marcaj eliminat"
17757 #: src/BufferView.cpp:1571
17759 msgstr "Marcaj setat"
17761 #: src/BufferView.cpp:1626
17762 msgid "Statistics for the selection:"
17765 #: src/BufferView.cpp:1628
17767 msgid "Statistics for the document:"
17768 msgstr "Trece la alt document deschis"
17770 #: src/BufferView.cpp:1631
17773 msgstr "Formatez documentul..."
17775 #: src/BufferView.cpp:1633
17778 msgstr "CuvîntCheie"
17780 #: src/BufferView.cpp:1636
17782 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17785 #: src/BufferView.cpp:1639
17786 msgid "One character (including blanks)"
17789 #: src/BufferView.cpp:1642
17791 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17794 #: src/BufferView.cpp:1645
17795 msgid "One character (excluding blanks)"
17798 #: src/BufferView.cpp:1647
17803 #: src/BufferView.cpp:1777
17806 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17809 #: src/BufferView.cpp:1779
17811 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17814 #: src/BufferView.cpp:1787
17816 msgid "Branch name"
17817 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17819 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17820 msgid "Branch already exists"
17823 #: src/BufferView.cpp:2518
17825 msgid "Inserting document %1$s..."
17826 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17828 #: src/BufferView.cpp:2529
17830 msgid "Document %1$s inserted."
17831 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17833 #: src/BufferView.cpp:2531
17835 msgid "Could not insert document %1$s"
17836 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17838 #: src/BufferView.cpp:2796
17841 "Could not read the specified document\n"
17843 "due to the error: %2$s"
17844 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17846 #: src/BufferView.cpp:2798
17848 msgid "Could not read file"
17849 msgstr "Listă de slide-uri"
17851 #: src/BufferView.cpp:2805
17855 " is not readable."
17856 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17858 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17860 msgid "Could not open file"
17861 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17863 #: src/BufferView.cpp:2813
17864 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17867 #: src/BufferView.cpp:2814
17869 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17870 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17871 "If this does not give the correct result\n"
17872 "then please change the encoding of the file\n"
17873 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17876 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2515
17877 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17878 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17879 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17880 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17882 msgid "LyX Warning: "
17883 msgstr "Versiune...|V"
17885 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2516 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17887 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17888 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17890 msgid "uncodable character"
17891 msgstr "caracter special"
17893 #: src/Changes.cpp:379
17895 msgid "Uncodable character in author name"
17896 msgstr "caracter special"
17898 #: src/Changes.cpp:380
17901 "The author name '%1$s',\n"
17902 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17903 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17904 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17906 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17907 "or change the spelling of the author name."
17910 #: src/Chktex.cpp:63
17912 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17913 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17915 #: src/Chktex.cpp:65
17916 msgid "ChkTeX warning id # "
17917 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17919 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17924 #: src/Color.cpp:202
17928 #: src/Color.cpp:203
17932 #: src/Color.cpp:204
17936 #: src/Color.cpp:205
17940 #: src/Color.cpp:206
17944 #: src/Color.cpp:207
17948 #: src/Color.cpp:208
17952 #: src/Color.cpp:209
17956 #: src/Color.cpp:210
17960 #: src/Color.cpp:211
17964 #: src/Color.cpp:212
17968 #: src/Color.cpp:213
17972 #: src/Color.cpp:214
17974 msgid "selected text"
17977 #: src/Color.cpp:216
17979 msgstr "text LaTeX"
17981 #: src/Color.cpp:217
17983 msgid "inline completion"
17984 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17986 #: src/Color.cpp:219
17987 msgid "non-unique inline completion"
17990 #: src/Color.cpp:221
17991 msgid "previewed snippet"
17994 #: src/Color.cpp:222
17997 msgstr "Notă de subsol"
17999 #: src/Color.cpp:223
18000 msgid "note background"
18001 msgstr "fundal notă"
18003 #: src/Color.cpp:224
18005 msgid "comment label"
18006 msgstr "Comentariu"
18008 #: src/Color.cpp:225
18010 msgid "comment background"
18011 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18013 #: src/Color.cpp:226
18015 msgid "greyedout inset label"
18016 msgstr "Deschidere"
18018 #: src/Color.cpp:227
18020 msgid "greyedout inset text"
18021 msgstr "Deschidere"
18023 #: src/Color.cpp:228
18025 msgid "greyedout inset background"
18026 msgstr "fundal \"inset\""
18028 #: src/Color.cpp:229
18029 msgid "phantom inset text"
18032 #: src/Color.cpp:230
18037 #: src/Color.cpp:231
18039 msgid "listings background"
18040 msgstr "fundal \"inset\""
18042 #: src/Color.cpp:232
18044 msgid "branch label"
18045 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18047 #: src/Color.cpp:233
18049 msgid "footnote label"
18050 msgstr "notă de subsol"
18052 #: src/Color.cpp:234
18054 msgid "index label"
18055 msgstr "Inserează etichetă"
18057 #: src/Color.cpp:235
18059 msgid "margin note label"
18060 msgstr "Sari la etichetă"
18062 #: src/Color.cpp:236
18067 #: src/Color.cpp:237
18071 #: src/Color.cpp:238
18073 msgstr "bară de adîncime"
18075 #: src/Color.cpp:239
18079 #: src/Color.cpp:240
18080 msgid "command inset"
18081 msgstr "comandă \"inset\""
18083 #: src/Color.cpp:241
18084 msgid "command inset background"
18085 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18087 #: src/Color.cpp:242
18088 msgid "command inset frame"
18089 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18091 #: src/Color.cpp:243
18092 msgid "special character"
18093 msgstr "caracter special"
18095 #: src/Color.cpp:244
18097 msgstr "mod matematic"
18099 #: src/Color.cpp:245
18100 msgid "math background"
18101 msgstr "fundal mod matematic"
18103 #: src/Color.cpp:246
18104 msgid "graphics background"
18105 msgstr "fundal grafică"
18107 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18109 msgid "math macro background"
18110 msgstr "fundal macrou matematic"
18112 #: src/Color.cpp:248
18114 msgstr "cadru mod matematic"
18116 #: src/Color.cpp:249
18117 msgid "math corners"
18118 msgstr "colţuri mod matematic"
18120 #: src/Color.cpp:250
18122 msgstr "linie mod matematic"
18124 #: src/Color.cpp:252
18126 msgid "math macro hovered background"
18127 msgstr "fundal macrou matematic"
18129 #: src/Color.cpp:253
18131 msgid "math macro label"
18132 msgstr "fundal mod matematic"
18134 #: src/Color.cpp:254
18136 msgid "math macro frame"
18137 msgstr "cadru mod matematic"
18139 #: src/Color.cpp:255
18141 msgid "math macro blended out"
18142 msgstr "fundal macrou matematic"
18144 #: src/Color.cpp:256
18146 msgid "math macro old parameter"
18147 msgstr "cadru mod matematic"
18149 #: src/Color.cpp:257
18151 msgid "math macro new parameter"
18152 msgstr "cadru mod matematic"
18154 #: src/Color.cpp:258
18155 msgid "collapsable inset text"
18158 #: src/Color.cpp:259
18160 msgid "collapsable inset frame"
18161 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18163 #: src/Color.cpp:260
18164 msgid "inset background"
18165 msgstr "fundal \"inset\""
18167 #: src/Color.cpp:261
18168 msgid "inset frame"
18169 msgstr "cadru \"inset\""
18171 #: src/Color.cpp:262
18172 msgid "LaTeX error"
18173 msgstr "eroare LaTeX"
18175 #: src/Color.cpp:263
18176 msgid "end-of-line marker"
18177 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18179 #: src/Color.cpp:264
18181 msgid "appendix marker"
18182 msgstr "marcaj apendix"
18184 #: src/Color.cpp:265
18187 msgstr "Modificare font|f"
18189 #: src/Color.cpp:266
18191 msgid "deleted text"
18192 msgstr "Text şters"
18194 #: src/Color.cpp:267
18197 msgstr "Text adăugat"
18199 #: src/Color.cpp:268
18200 msgid "changed text 1st author"
18203 #: src/Color.cpp:269
18204 msgid "changed text 2nd author"
18207 #: src/Color.cpp:270
18208 msgid "changed text 3rd author"
18211 #: src/Color.cpp:271
18212 msgid "changed text 4th author"
18215 #: src/Color.cpp:272
18216 msgid "changed text 5th author"
18219 #: src/Color.cpp:273
18221 msgid "deleted text modifier"
18222 msgstr "Text şters"
18224 #: src/Color.cpp:274
18225 msgid "added space markers"
18226 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18228 #: src/Color.cpp:275
18230 msgstr "linie de tabel"
18232 #: src/Color.cpp:276
18233 msgid "table on/off line"
18234 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18237 #: src/Color.cpp:278
18238 msgid "bottom area"
18239 msgstr "zona de jos"
18241 #: src/Color.cpp:279
18243 msgstr "pagină nouă"
18245 #: src/Color.cpp:280
18246 msgid "page break / line break"
18247 msgstr "rupere de pagină / linie"
18249 #: src/Color.cpp:281
18250 msgid "frame of button"
18251 msgstr "cadrul butonului"
18253 #: src/Color.cpp:282
18254 msgid "button background"
18255 msgstr "fundalul butonului"
18257 #: src/Color.cpp:283
18259 msgid "button background under focus"
18260 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18262 #: src/Color.cpp:284
18264 msgid "paragraph marker"
18265 msgstr "Subparagraf"
18267 #: src/Color.cpp:285
18269 msgid "preview frame"
18270 msgstr "Interval de salvare automată:"
18272 #: src/Color.cpp:286
18276 #: src/Color.cpp:287
18278 msgid "regexp frame"
18279 msgstr "cadru \"inset\""
18281 #: src/Color.cpp:288
18285 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18286 #: src/Converter.cpp:543
18287 msgid "Cannot convert file"
18288 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18290 #: src/Converter.cpp:323
18293 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18294 "Define a converter in the preferences."
18297 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18298 msgid "Executing command: "
18299 msgstr "Execut comanda: "
18301 #: src/Converter.cpp:472
18302 msgid "Build errors"
18303 msgstr "Eroare de construire"
18305 #: src/Converter.cpp:473
18306 msgid "There were errors during the build process."
18307 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18309 #: src/Converter.cpp:478
18312 "An error occurred while running:\n"
18316 #: src/Converter.cpp:501
18318 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18319 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18321 #: src/Converter.cpp:545
18323 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18324 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18326 #: src/Converter.cpp:546
18328 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18329 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18331 #: src/Converter.cpp:602
18332 msgid "Running LaTeX..."
18333 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18335 #: src/Converter.cpp:620
18338 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18342 #: src/Converter.cpp:623
18343 msgid "LaTeX failed"
18344 msgstr "LaTeX a eşuat"
18346 #: src/Converter.cpp:625
18347 msgid "Output is empty"
18348 msgstr "Fişierul generat este vid"
18350 #: src/Converter.cpp:626
18351 msgid "An empty output file was generated."
18352 msgstr "Fişierul generat este vid."
18354 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18357 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18358 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18359 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18361 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18363 msgid "Unknown branch"
18364 msgstr "necunoscut"
18366 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18370 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18373 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18376 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18378 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18381 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18383 msgid "Undefined flex inset"
18384 msgstr "Deschidere"
18386 #: src/Exporter.cpp:50
18389 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18391 #: src/Exporter.cpp:51
18393 msgid "Overwrite &all"
18394 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18396 #: src/Exporter.cpp:51
18397 msgid "&Cancel export"
18398 msgstr "&Renunţă exportarea"
18400 #: src/Exporter.cpp:96
18401 msgid "Couldn't copy file"
18402 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18404 #: src/Exporter.cpp:97
18406 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18409 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18411 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18415 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18420 msgstr "?Sans Serif"
18422 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18424 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18427 msgstr "?Typewriter"
18433 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18436 msgstr "Moşteneşte"
18438 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18442 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18445 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18447 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18452 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18457 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18467 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18471 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18473 msgstr "Micşorează"
18480 #: src/Font.cpp:160
18482 msgid "Emphasis %1$s, "
18485 #: src/Font.cpp:163
18487 msgid "Underline %1$s, "
18490 #: src/Font.cpp:166
18492 msgid "Strikeout %1$s, "
18493 msgstr "Mărime font"
18495 #: src/Font.cpp:169
18497 msgid "Double underline %1$s, "
18500 #: src/Font.cpp:172
18502 msgid "Wavy underline %1$s, "
18505 #: src/Font.cpp:175
18507 msgid "Noun %1$s, "
18508 msgstr "Mărime font"
18510 #: src/Font.cpp:189
18512 msgid "Language: %1$s, "
18515 #: src/Font.cpp:192
18517 msgid "Number %1$s"
18518 msgstr " Număr %1$s"
18520 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18521 msgid "Cannot view file"
18522 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18524 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18526 msgid "File does not exist: %1$s"
18527 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18529 #: src/Format.cpp:281
18531 msgid "No information for viewing %1$s"
18532 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18534 #: src/Format.cpp:291
18536 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18537 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18539 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18540 msgid "Cannot edit file"
18541 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18543 #: src/Format.cpp:346
18545 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18546 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18548 #: src/Format.cpp:359
18550 msgid "No information for editing %1$s"
18551 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18553 #: src/Format.cpp:370
18555 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18556 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18558 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18560 msgid "Could not find bind file"
18561 msgstr "Listă de slide-uri"
18563 #: src/KeyMap.cpp:221
18566 "Unable to find the bind file\n"
18568 "Please check your installation."
18570 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18572 "Te rog verifică instalarea."
18574 #: src/KeyMap.cpp:228
18576 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18577 msgstr "Listă de slide-uri"
18579 #: src/KeyMap.cpp:229
18582 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18583 "Please check your installation."
18585 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18587 "Te rog verifică instalarea."
18589 #: src/KeyMap.cpp:236
18592 "Unable to find the bind file\n"
18594 "Falling back to default."
18597 #: src/KeySequence.cpp:166
18599 msgstr " opţiuni: "
18601 #: src/LaTeX.cpp:57
18603 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18604 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18606 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18608 msgid "Running Index Processor."
18609 msgstr "Execut MakeIndex."
18611 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18612 msgid "Running BibTeX."
18613 msgstr "Execut BibTeX."
18615 #: src/LaTeX.cpp:440
18617 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18618 msgstr "Execut MakeIndex."
18621 msgid "Could not read configuration file"
18622 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18627 "Error while reading the configuration file\n"
18629 "Please check your installation."
18631 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18633 "Te rog verifică instalarea."
18636 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18637 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18645 msgid "The following files could not be loaded:"
18646 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18650 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18651 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18654 msgid "Cannot remove temporary directory"
18655 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18659 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18660 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18663 msgid "Unable to remove temporary directory"
18664 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18668 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18672 msgid "No textclass is found"
18677 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18678 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18679 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18683 msgid "&Reconfigure"
18684 msgstr "Reconfigurează"
18688 msgid "&Without LaTeX"
18691 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18694 msgstr "Continuare"
18698 "SIGHUP signal caught!\n"
18704 "SIGFPE signal caught!\n"
18710 "SIGSEGV signal caught!\n"
18711 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18712 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18713 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18718 msgid "LyX crashed!"
18721 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18726 msgid "Could not create temporary directory"
18727 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18732 "Could not create a temporary directory in\n"
18734 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18739 msgid "Missing user LyX directory"
18740 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18745 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18746 "It is needed to keep your own configuration."
18747 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18751 msgid "&Create directory"
18752 msgstr "&Director de lucru:"
18757 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18761 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18762 msgstr "&Utilizează director temporar"
18766 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18767 msgstr "&Director de lucru:"
18770 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18773 #: src/LyX.cpp:1033
18774 msgid "List of supported debug flags:"
18777 #: src/LyX.cpp:1037
18779 msgid "Setting debug level to %1$s"
18782 #: src/LyX.cpp:1048
18784 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18785 "Command line switches (case sensitive):\n"
18786 "\t-help summarize LyX usage\n"
18787 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18788 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18789 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18790 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18791 " select the features to debug.\n"
18792 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18793 "\t-x [--execute] command\n"
18794 " where command is a lyx command.\n"
18795 "\t-e [--export] fmt\n"
18796 " where fmt is the export format of choice.\n"
18797 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18798 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18799 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18800 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18801 " where fmt is the import format of choice\n"
18802 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18803 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18804 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18805 " specifying whether all files, main file only, or no "
18807 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18809 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18811 "\t-n [--no-remote]\n"
18812 " open documents in a new instance\n"
18813 "\t-r [--remote]\n"
18814 " open documents in an already running instance\n"
18815 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18816 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18817 "\t-version summarize version and build info\n"
18818 "Check the LyX man page for more details."
18821 #: src/LyX.cpp:1100
18823 msgid "No system directory"
18824 msgstr "&Utilizează director temporar"
18826 #: src/LyX.cpp:1101
18827 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18830 #: src/LyX.cpp:1112
18832 msgid "No user directory"
18833 msgstr "&Utilizează director temporar"
18835 #: src/LyX.cpp:1113
18836 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18839 #: src/LyX.cpp:1124
18841 msgid "Incomplete command"
18842 msgstr "Comenda de indexare"
18844 #: src/LyX.cpp:1125
18845 msgid "Missing command string after --execute switch"
18848 #: src/LyX.cpp:1136
18849 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18852 #: src/LyX.cpp:1149
18853 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18856 #: src/LyX.cpp:1154
18857 msgid "Missing filename for --import"
18860 #: src/LyXRC.cpp:3002
18862 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18866 #: src/LyXRC.cpp:3006
18868 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18872 #: src/LyXRC.cpp:3014
18874 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18875 "automatically by what you type."
18878 #: src/LyXRC.cpp:3018
18881 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18883 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18885 #: src/LyXRC.cpp:3022
18887 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3029
18892 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18893 "the backup file in the same directory as the original file."
18896 #: src/LyXRC.cpp:3033
18898 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18899 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18902 #: src/LyXRC.cpp:3037
18903 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18906 #: src/LyXRC.cpp:3041
18908 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18909 "its global and local bind/ directories."
18912 #: src/LyXRC.cpp:3045
18913 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18916 #: src/LyXRC.cpp:3049
18918 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18919 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3059
18924 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18925 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18928 #: src/LyXRC.cpp:3063
18930 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18931 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18932 "the top of the screen"
18935 #: src/LyXRC.cpp:3067
18936 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18939 #: src/LyXRC.cpp:3071
18940 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18943 #: src/LyXRC.cpp:3075
18945 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18949 #: src/LyXRC.cpp:3080
18952 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18953 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18956 #: src/LyXRC.cpp:3084
18958 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18959 "look in its global and local commands/ directories."
18962 #: src/LyXRC.cpp:3088
18963 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3092
18967 msgid "New documents will be assigned this language."
18970 #: src/LyXRC.cpp:3096
18972 msgid "Specify the default paper size."
18973 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18975 #: src/LyXRC.cpp:3100
18977 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18978 "shown after the change has been made.)"
18981 #: src/LyXRC.cpp:3104
18982 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18985 #: src/LyXRC.cpp:3108
18987 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18988 "LyX was started from."
18991 #: src/LyXRC.cpp:3112
18992 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18995 #: src/LyXRC.cpp:3116
18997 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18998 "value selects the directory LyX was started from."
19001 #: src/LyXRC.cpp:3120
19003 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19004 "recommended for non-English languages."
19007 #: src/LyXRC.cpp:3127
19009 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19010 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19011 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19014 #: src/LyXRC.cpp:3131
19015 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19018 #: src/LyXRC.cpp:3135
19020 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19021 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19024 #: src/LyXRC.cpp:3144
19026 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19027 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19030 #: src/LyXRC.cpp:3148
19032 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19036 #: src/LyXRC.cpp:3152
19038 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19041 #: src/LyXRC.cpp:3156
19043 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19044 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19045 "name of the second language."
19048 #: src/LyXRC.cpp:3160
19049 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19052 #: src/LyXRC.cpp:3164
19053 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3168
19058 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19062 #: src/LyXRC.cpp:3172
19064 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19065 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19068 #: src/LyXRC.cpp:3176
19070 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19071 "document is the default language."
19074 #: src/LyXRC.cpp:3180
19075 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19078 #: src/LyXRC.cpp:3184
19079 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19082 #: src/LyXRC.cpp:3188
19083 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19086 #: src/LyXRC.cpp:3192
19088 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19092 #: src/LyXRC.cpp:3196
19093 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19096 #: src/LyXRC.cpp:3201
19097 msgid "The completion popup delay."
19100 #: src/LyXRC.cpp:3205
19101 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19104 #: src/LyXRC.cpp:3209
19105 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19108 #: src/LyXRC.cpp:3213
19110 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19113 #: src/LyXRC.cpp:3217
19115 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19119 #: src/LyXRC.cpp:3221
19120 msgid "The inline completion delay."
19123 #: src/LyXRC.cpp:3225
19124 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19127 #: src/LyXRC.cpp:3229
19128 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19131 #: src/LyXRC.cpp:3233
19132 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19135 #: src/LyXRC.cpp:3237
19136 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19139 #: src/LyXRC.cpp:3241
19141 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19144 #: src/LyXRC.cpp:3246
19146 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19147 "variable. Use the OS native format."
19150 #: src/LyXRC.cpp:3252
19151 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19154 #: src/LyXRC.cpp:3256
19155 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19158 #: src/LyXRC.cpp:3260
19159 msgid "Scale the preview size to suit."
19162 #: src/LyXRC.cpp:3264
19163 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19166 #: src/LyXRC.cpp:3268
19168 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19169 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19171 #: src/LyXRC.cpp:3272
19173 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19174 "environment variable PRINTER."
19177 #: src/LyXRC.cpp:3276
19178 msgid "The option to print only even pages."
19179 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19181 #: src/LyXRC.cpp:3280
19183 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19184 "the filename of the DVI file to be printed."
19187 #: src/LyXRC.cpp:3284
19188 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19191 #: src/LyXRC.cpp:3288
19193 msgid "The option to print out in landscape."
19194 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19196 #: src/LyXRC.cpp:3292
19197 msgid "The option to print only odd pages."
19198 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19200 #: src/LyXRC.cpp:3296
19201 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19203 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19205 #: src/LyXRC.cpp:3300
19206 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19207 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19209 #: src/LyXRC.cpp:3304
19210 msgid "The option to specify paper type."
19211 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19213 #: src/LyXRC.cpp:3308
19215 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19216 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19218 #: src/LyXRC.cpp:3312
19220 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19221 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19225 #: src/LyXRC.cpp:3316
19227 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19228 "prepended along with the printer name after the spool command."
19231 #: src/LyXRC.cpp:3320
19233 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19234 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19236 #: src/LyXRC.cpp:3324
19238 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19239 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19241 #: src/LyXRC.cpp:3328
19243 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19247 #: src/LyXRC.cpp:3332
19248 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19249 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19251 #: src/LyXRC.cpp:3340
19253 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19256 #: src/LyXRC.cpp:3344
19258 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19259 "wrong, override the setting here."
19262 #: src/LyXRC.cpp:3350
19264 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19266 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19269 #: src/LyXRC.cpp:3359
19271 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19272 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19273 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19276 #: src/LyXRC.cpp:3363
19278 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19280 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19282 #: src/LyXRC.cpp:3368
19285 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19286 "roughly the same size as on paper."
19289 #: src/LyXRC.cpp:3372
19290 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19293 #: src/LyXRC.cpp:3376
19295 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19296 "\".out\". Only for advanced users."
19299 #: src/LyXRC.cpp:3383
19301 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19302 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19304 #: src/LyXRC.cpp:3387
19306 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19307 "when you quit LyX."
19310 #: src/LyXRC.cpp:3391
19311 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19314 #: src/LyXRC.cpp:3395
19316 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19317 "value selects the directory LyX was started from."
19320 #: src/LyXRC.cpp:3405
19322 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19323 "will look in its global and local ui/ directories."
19326 #: src/LyXRC.cpp:3415
19328 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19332 #: src/LyXRC.cpp:3419
19333 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19336 #: src/LyXRC.cpp:3423
19338 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19341 #: src/LyXRC.cpp:3427
19342 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19345 #: src/LyXVC.cpp:86
19347 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19348 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19350 #: src/LyXVC.cpp:88
19352 msgid "Retrieve from version control?"
19353 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19355 #: src/LyXVC.cpp:89
19360 #: src/LyXVC.cpp:115
19362 msgid "Document not saved"
19363 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19365 #: src/LyXVC.cpp:116
19367 msgid "You must save the document before it can be registered."
19368 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19370 #: src/LyXVC.cpp:148
19371 msgid "LyX VC: Initial description"
19372 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19374 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19375 msgid "(no initial description)"
19376 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19378 #: src/LyXVC.cpp:165
19379 msgid "(no log message)"
19380 msgstr "(nu există mesaje)"
19382 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19383 msgid "LyX VC: Log Message"
19386 #: src/LyXVC.cpp:216
19389 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19392 "Do you want to revert to the older version?"
19395 #: src/LyXVC.cpp:221
19397 msgid "Revert to stored version of document?"
19398 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19400 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19403 msgstr "Reface documentul original|r"
19405 #: src/Paragraph.cpp:1948
19406 msgid "Senseless with this layout!"
19409 #: src/Paragraph.cpp:2010
19410 msgid "Alignment not permitted"
19413 #: src/Paragraph.cpp:2011
19415 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19416 "Setting to default."
19419 #: src/Paragraph.cpp:3072
19420 msgid "Memory problem"
19423 #: src/Paragraph.cpp:3072
19424 msgid "Paragraph not properly initialized"
19427 #: src/Text.cpp:383
19429 msgid "Unknown Inset"
19430 msgstr "necunoscut"
19432 #: src/Text.cpp:464
19434 msgid "Change tracking error"
19435 msgstr "Modifică limbajul"
19437 #: src/Text.cpp:465
19439 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19442 #: src/Text.cpp:476
19444 msgid "Unknown token"
19445 msgstr "necunoscut"
19447 #: src/Text.cpp:939
19449 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19452 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19454 #: src/Text.cpp:947
19455 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19456 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19458 #: src/Text.cpp:1767
19460 msgid "[Change Tracking] "
19461 msgstr "Modifică limbajul"
19463 #: src/Text.cpp:1773
19468 #: src/Text.cpp:1777
19473 #: src/Text.cpp:1787
19476 msgstr "Mărime font"
19478 #: src/Text.cpp:1792
19480 msgid ", Depth: %1$d"
19483 #: src/Text.cpp:1798
19485 msgid ", Spacing: "
19486 msgstr ", Spaţiere: "
19488 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19492 #: src/Text.cpp:1810
19497 #: src/Text.cpp:1819
19500 msgstr "Inserează URL"
19502 #: src/Text.cpp:1820
19504 msgid ", Paragraph: "
19507 #: src/Text.cpp:1821
19512 #: src/Text.cpp:1822
19514 msgid ", Position: "
19517 #: src/Text.cpp:1828
19521 #: src/Text.cpp:1830
19522 msgid ", Boundary: "
19525 #: src/Text2.cpp:386
19527 msgid "No font change defined."
19528 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19530 #: src/Text2.cpp:426
19531 msgid "Nothing to index!"
19532 msgstr "Nimic de indexat"
19534 #: src/Text2.cpp:428
19535 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19536 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19538 #: src/Text3.cpp:193
19540 msgid "Math editor mode"
19541 msgstr "MathLetters"
19543 #: src/Text3.cpp:195
19544 msgid "No valid math formula"
19547 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19549 msgid "Already in regular expression mode"
19550 msgstr "Expresie regulară"
19552 #: src/Text3.cpp:216
19554 msgid "Regexp editor mode"
19555 msgstr "MathLetters"
19557 #: src/Text3.cpp:1287
19562 #: src/Text3.cpp:1288
19565 msgstr "necunoscut"
19567 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19569 msgid "Missing argument"
19570 msgstr "Parametrii listă"
19572 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
19574 msgid "Character set"
19577 #: src/Text3.cpp:2119 src/Text3.cpp:2130
19579 msgid "Paragraph layout set"
19582 #: src/TextClass.cpp:155
19584 msgid "Plain Layout"
19587 #: src/TextClass.cpp:741
19589 msgid "Missing File"
19590 msgstr "Parametrii listă"
19592 #: src/TextClass.cpp:742
19593 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19596 #: src/TextClass.cpp:745
19598 msgid "Corrupt File"
19599 msgstr "Titlu scurt"
19601 #: src/TextClass.cpp:746
19602 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19605 #: src/TextClass.cpp:1303
19608 "The module %1$s has been requested by\n"
19609 "this document but has not been found in the list of\n"
19610 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19611 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19614 #: src/TextClass.cpp:1307
19616 msgid "Module not available"
19617 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19619 #: src/TextClass.cpp:1313
19622 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19623 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19624 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19625 "Missing prerequisites:\n"
19627 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19630 #: src/TextClass.cpp:1320
19632 msgid "Package not available"
19633 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19635 #: src/TextClass.cpp:1325
19637 msgid "Error reading module %1$s\n"
19640 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19641 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19642 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19643 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19646 msgid "Revision control error."
19647 msgstr "Controlul versiunii|v"
19649 #: src/VCBackend.cpp:61
19652 "Some problem occured while running the command:\n"
19656 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19657 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19658 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19660 msgid "Error: Could not generate logfile."
19661 msgstr "Listă de slide-uri"
19663 #: src/VCBackend.cpp:498
19666 msgstr "&Actualizează"
19668 #: src/VCBackend.cpp:500
19669 msgid "Locally Modified"
19672 #: src/VCBackend.cpp:502
19673 msgid "Locally Added"
19676 #: src/VCBackend.cpp:504
19677 msgid "Needs Merge"
19680 #: src/VCBackend.cpp:506
19681 msgid "Needs Checkout"
19684 #: src/VCBackend.cpp:508
19686 msgid "No CVS file"
19687 msgstr "&Către fişierul:"
19689 #: src/VCBackend.cpp:510
19690 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19693 #: src/VCBackend.cpp:694
19695 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19696 "You have to update from repository first or revert your changes."
19699 #: src/VCBackend.cpp:699
19702 "Bad status when checking in changes.\n"
19708 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19711 "Error when updating from repository.\n"
19712 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19715 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19718 #: src/VCBackend.cpp:781
19721 "There were detected changes in the working directory:\n"
19724 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19725 "revert back to the repository version."
19728 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19729 #: src/VCBackend.cpp:1250
19730 msgid "Changes detected"
19733 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19738 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19739 msgid "View &Log ..."
19742 #: src/VCBackend.cpp:808
19745 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19746 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19749 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19752 #: src/VCBackend.cpp:869
19755 "The document %1$s is not in repository.\n"
19756 "You have to check in the first revision before you can revert."
19759 #: src/VCBackend.cpp:877
19762 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19763 "The status '%2$s' is unexpected."
19766 #: src/VCBackend.cpp:1085
19768 "Error when committing to repository.\n"
19769 "You have to manually resolve the problem.\n"
19770 "LyX will reopen the document after you press OK."
19773 #: src/VCBackend.cpp:1178
19775 "Error while acquiring write lock.\n"
19776 "Another user is most probably editing\n"
19777 "the current document now!\n"
19778 "Also check the access to the repository."
19781 #: src/VCBackend.cpp:1184
19783 "Error while releasing write lock.\n"
19784 "Check the access to the repository."
19787 #: src/VCBackend.cpp:1241
19790 "There were detected changes in the working directory:\n"
19793 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19799 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19800 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19805 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19811 #: src/VCBackend.cpp:1313
19812 msgid "VCN File Locking"
19815 #: src/VCBackend.cpp:1314
19816 msgid "Locking property unset."
19819 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19820 msgid "Locking property set."
19823 #: src/VCBackend.cpp:1315
19824 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19827 #: src/VSpace.cpp:468
19829 msgid "Default skip"
19830 msgstr "Salt implicit:|#i"
19832 #: src/VSpace.cpp:471
19837 #: src/VSpace.cpp:474
19839 msgid "Medium skip"
19842 #: src/VSpace.cpp:477
19847 #: src/VSpace.cpp:480
19849 msgid "Vertical fill"
19850 msgstr "&Vertical:"
19852 #: src/VSpace.cpp:487
19855 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19857 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19860 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19861 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19864 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19866 msgid "Reload saved document?"
19867 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19869 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19872 msgstr "În&locuieşte"
19874 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19876 msgid "&Keep Changes"
19877 msgstr "Combină celulele"
19879 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19881 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19884 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19886 msgid "File not readable!"
19887 msgstr "Listă de slide-uri"
19889 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19892 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19894 "Do you want to create a new document?"
19897 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19899 msgid "Create new document?"
19900 msgstr "Salvare &documente"
19902 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19905 msgstr "&Colaţionează"
19907 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19910 "The specified document template\n"
19912 "could not be read."
19913 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19915 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19917 msgid "Could not read template"
19918 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19920 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19921 msgid "Standard[[Bullets]]"
19924 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19929 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19933 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19945 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19947 msgid "Directories"
19948 msgstr "Director:|#D"
19950 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19955 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19957 msgid "Master document"
19958 msgstr "Salvare &documente"
19960 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19963 msgstr "Exemple fişiere:"
19965 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19970 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19973 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19974 "Continue searching from the beginning?"
19977 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19980 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19981 "Continue searching from the end?"
19984 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19985 msgid "Wrap search?"
19988 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19990 msgid "Nothing to search"
19991 msgstr "Nimic de indexat"
19993 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19995 msgid "No open document(s) in which to search"
19996 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19998 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
20000 msgid "Advanced Find and Replace"
20001 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20004 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20008 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20012 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20018 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20019 "1995--%1$s LyX Team"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20024 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20025 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20026 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20027 "any later version."
20030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20032 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20033 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20034 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20035 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20036 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20037 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20038 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20043 msgid "not released yet"
20044 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20049 "LyX Version %1$s\n"
20051 msgstr "Versiune...|V"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20055 msgid "Library directory: "
20056 msgstr "&Utilizează director temporar"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20060 msgid "User directory: "
20061 msgstr "&Utilizează director temporar"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20064 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20065 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20068 msgstr "Vizualizează DVI"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20073 msgstr "Despre LyX"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
20077 msgid "Preferences"
20078 msgstr "Preferinţe"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20082 msgid "Reconfigure"
20083 msgstr "Reconfigurează|R"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20088 msgstr "Despre LyX"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20092 msgid "Nothing to do"
20093 msgstr "Nimic de indexat"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20097 msgid "Unknown action"
20098 msgstr "necunoscut"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20102 msgid "Command not handled"
20103 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20107 msgid "Command disabled"
20108 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20112 msgid "Running configure..."
20113 msgstr "Reconfigurează|R"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20117 msgid "Reloading configuration..."
20118 msgstr "Reconfigurează|R"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20122 msgid "System reconfiguration failed"
20123 msgstr "Reconfigurează|R"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20127 "The system reconfiguration has failed.\n"
20128 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20129 "Please reconfigure again if needed."
20132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20134 msgid "System reconfigured"
20135 msgstr "Reconfigurează|R"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20139 "The system has been reconfigured.\n"
20140 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20141 "updated document class specifications."
20144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20151 msgid "Opening help file %1$s..."
20152 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20155 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
20160 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
20165 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20166 msgstr "Document implicit|#D"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
20170 msgid "Unable to save document defaults"
20171 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
20175 msgid "Unknown function."
20176 msgstr "necunoscut"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20180 msgid "The current document was closed."
20183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20185 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20186 "documents and exit.\n"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
20192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
20193 msgid "Software exception Detected"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20198 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20199 "unsaved documents and exit."
20202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20205 msgid "Could not find UI definition file"
20206 msgstr "Listă de slide-uri"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
20211 "Error while reading the included file\n"
20213 "Please check your installation."
20215 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20217 "Te rog verifică instalarea."
20219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20221 msgid "Could not find default UI file"
20222 msgstr "Listă de slide-uri"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20227 "LyX could not find the default UI file!\n"
20228 "Please check your installation."
20230 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20232 "Te rog verifică instalarea."
20234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20237 "Error while reading the configuration file\n"
20239 "Falling back to default.\n"
20240 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20241 "check which User Interface file you are using."
20244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20246 msgid "BibTeX Bibliography"
20247 msgstr "Bibliografie"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20252 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20253 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
20256 msgid "Documents|#o#O"
20257 msgstr "Documente|#o#O"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20261 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20262 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20266 msgid "Select a BibTeX database to add"
20267 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20271 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20272 msgstr "Stiluri BibTeX"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20276 msgid "Select a BibTeX style"
20277 msgstr "Comută stilul TeX"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20285 msgid "Simple rectangular frame"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20289 msgid "Oval frame, thin"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20293 msgid "Oval frame, thick"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20297 msgid "Drop shadow"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20302 msgid "Shaded background"
20303 msgstr "fundal notă"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20306 msgid "Double rectangular frame"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20320 msgid "Total Height"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20328 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20333 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20336 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20342 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20348 msgid "Filename Suffix"
20349 msgstr "Nume de fişier"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20354 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20355 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20356 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20361 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20364 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20365 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20366 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20371 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20373 msgid "Enter new branch name"
20374 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20379 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20380 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20390 msgid "Renaming failed"
20391 msgstr "Conversie fişier"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20395 msgid "The branch could not be renamed."
20396 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20400 msgid "Merge Changes"
20401 msgstr "Combină celulele"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20410 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20412 msgid "Change made at %1$s\n"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20422 msgstr "Modificare font|f"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20444 msgid "Double underbar"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20449 msgid "Wavy underbar"
20450 msgstr "underbrace"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20460 msgstr "Culoare font"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20505 msgstr "Documentul "
20507 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20512 msgid "LinkBack PDF"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20524 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20529 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20531 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20532 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20543 msgid "Overwrite external file?"
20544 msgstr "Vizualizează fişierul"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20548 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20553 msgid "List of previous commands"
20554 msgstr "Comenzi utilizator"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20558 msgid "Next command"
20559 msgstr "Comenzi utilizator"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20562 msgid "Compare LyX files"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20567 msgid "Select document"
20568 msgstr "Salvare &documente"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20574 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20575 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20584 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20586 msgid "Error while comparing documents."
20587 msgstr "Formatez documentul..."
20589 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20594 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20597 msgstr "Finlandeză"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20601 msgid "Aborting process..."
20602 msgstr "Formatez documentul..."
20604 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20606 msgid "differences"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20610 msgid "Compare different revisions"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20614 msgid "big[[delimiter size]]"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20618 msgid "Big[[delimiter size]]"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20622 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20626 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20631 msgid "Math Delimiter"
20632 msgstr "Delimitator"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20643 msgstr "linie tabulară"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20646 msgid "Computer Modern Roman"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20650 msgid "Latin Modern Roman"
20651 msgstr "Latin Modern Roman"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20654 msgid "AE (Almost European)"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20658 msgid "Times Roman"
20659 msgstr "Times Roman"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20666 msgid "Bitstream Charter"
20667 msgstr "Bitstream Charter"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20670 msgid "New Century Schoolbook"
20671 msgstr "New Century Schoolbook"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20683 msgstr "Bera Serif"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20686 msgid "Concrete Roman"
20687 msgstr "Concrete Roman"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20690 msgid "Zapf Chancery"
20691 msgstr "Zapf Chancery"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20694 msgid "Computer Modern Sans"
20695 msgstr "Computer Modern Sans"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20698 msgid "Latin Modern Sans"
20699 msgstr "Latin Modern Sans"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20706 msgid "Avant Garde"
20707 msgstr "Avant Garde"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20718 msgid "Computer Modern Typewriter"
20719 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20722 msgid "Latin Modern Typewriter"
20723 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20738 msgid "CM Typewriter Light"
20739 msgstr "CM Typewriter Light"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20748 msgid "Module not found!"
20749 msgstr "Reconfigurează|R"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20753 msgid "Layout is valid!"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20757 msgid "Layout is invalid!"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20762 msgid "Document Settings"
20763 msgstr "Document LyX...|X"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20768 msgid "Child Document"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20773 msgid "Include to Output"
20774 msgstr "A&daptează rezultatul"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20789 msgid "None (no fontenc)"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20912 msgid "Language Default (no inputenc)"
20913 msgstr "Limbaj implicit"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20941 msgstr "&Numerotat"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20944 msgid "Appears in TOC"
20945 msgstr "Apare in Cuprins"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20949 msgid "Author-year"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20959 msgid "Unavailable: %1$s"
20960 msgstr "Disponibil"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20965 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20967 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20974 msgid "Document Class"
20975 msgstr "&Clasă document:"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20982 msgid "Child Documents"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20991 msgid "Local Layout"
20992 msgstr "Layout local..."
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20996 msgid "Text Layout"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21001 msgid "Page Margins"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21010 msgid "Numbering & TOC"
21011 msgstr "&Numerotare"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21020 msgid "PDF Properties"
21021 msgstr "Proprietate"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21025 msgid "Math Options"
21026 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21030 msgid "Float Placement"
21031 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21040 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21044 msgid "LaTeX Preamble"
21045 msgstr "Preambul LaTeX"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21050 msgid " (not installed)"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21055 msgid "Layouts|#o#O"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21060 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21061 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21065 msgid "Local layout file"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21070 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21071 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21072 "document may not work with this layout if you do not\n"
21073 "keep the layout file in the document directory."
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21078 msgid "&Set Layout"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21083 msgid "Unable to read local layout file."
21084 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21088 msgid "Select master document"
21089 msgstr "Salvare &documente"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21093 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21094 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21099 msgid "Unapplied changes"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21105 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21106 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21117 msgid "Unable to set document class."
21118 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21123 msgstr "%1$s, %2$s"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21127 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21132 msgid "%1$s (unavailable)"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21137 msgid "Module provided by document class."
21138 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21142 msgid "Package(s) required: %1$s."
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21148 msgstr "&Formular:"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21152 msgid "Modules required: %1$s."
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21157 msgid "Modules excluded: %1$s."
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21161 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21166 msgid "[No options predefined]"
21167 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21171 msgid "Can't set layout!"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21176 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21177 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21185 msgid "Assigned master does not include this file"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21191 "You must include this file in the document\n"
21192 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21198 msgid "Could not load master"
21199 msgstr "Listă de slide-uri"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21204 "The master document '%1$s'\n"
21205 "could not be loaded."
21206 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21213 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21218 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21221 msgstr "Listare program"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21225 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21231 msgstr "către fişier"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21235 msgid "Bottom left"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21240 msgid "Baseline left"
21241 msgstr "Aliniază centrat|c"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21246 msgstr "la imprimantă"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21250 msgid "Bottom center"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21255 msgid "Baseline center"
21256 msgstr "Aliniază centrat|c"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21265 msgid "Bottom right"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21270 msgid "Baseline right"
21271 msgstr "Linie dreapta|d"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21274 msgid "External Material"
21275 msgstr "Material extern"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21284 msgid "Select external file"
21285 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21289 msgid "automatically"
21290 msgstr "Ajutor automat"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21297 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21298 msgid "Dissolve previous group?"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21304 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21305 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21306 "because this graphic was its only member.\n"
21307 "How do you want to proceed?"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21312 msgid "Stick with group '%1$s'"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21317 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21323 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21324 "the group will be dissolved,\n"
21325 "because this graphic was its only member.\n"
21326 "How do you want to proceed?"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21331 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21335 msgid "Enter unique group name:"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21340 msgid "Group already defined!"
21341 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21345 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21361 msgid "in[[unit of measure]]"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21366 msgid "Select graphics file"
21367 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21370 msgid "Clipart|#C#c"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21377 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21381 msgid "Medium Space"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21386 msgid "Thick Space"
21387 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21392 msgid "Negative Thin Space"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21397 msgid "Negative Medium Space"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21402 msgid "Negative Thick Space"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21410 msgid "Quad (1 em)"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21415 msgid "Double Quad (2 em)"
21416 msgstr "Element Dublu:"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21420 msgid "Interword Space"
21421 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21424 msgid "Horizontal Fill"
21425 msgstr "Umplere orizontală"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21429 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21430 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21431 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21435 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21436 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21439 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21441 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21444 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21446 msgid "Select document to include"
21447 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21451 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21452 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21456 msgid "Index Entry Settings"
21457 msgstr "Înregistrare index"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21461 msgid "Label Color"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21466 msgid "Cannot remove standard index"
21467 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21471 msgid "The default index cannot be removed."
21472 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21476 msgid "Enter new index name"
21477 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21480 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21483 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21486 msgstr "necunoscut"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21491 msgstr "&Accelerator:"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21496 msgstr "&Accelerator:"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21502 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21507 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21510 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21517 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21522 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21527 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21532 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21536 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21539 msgstr "Înregistrare"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21546 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21553 msgid "No language"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21558 msgid "Program Listing Settings"
21559 msgstr "Setări imprimantă"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21569 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21576 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21578 msgid "Literate Programming Build Log"
21579 msgstr "Controlul versiunii|v"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21583 msgid "lyx2lyx Error Log"
21584 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21588 msgid "Version Control Log"
21589 msgstr "Controlul versiunii|v"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21593 msgid "Log file not found."
21594 msgstr "Reconfigurează|R"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21598 msgid "No literate programming build log file found."
21599 msgstr "Controlul versiunii|v"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21603 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21604 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21608 msgid "No version control log file found."
21609 msgstr "Controlul versiunii|v"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21613 msgid "Math Matrix"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21618 msgid "Note Settings"
21619 msgstr "opţiuni suplimentare"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21623 msgid "Paragraph Settings"
21624 msgstr "Cheie bibliografică"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21628 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21629 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21631 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21632 "the items is used."
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21637 msgid "Phantom Settings"
21638 msgstr "&Setări principale"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21642 msgid "System files|#S#s"
21643 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21647 msgid "User files|#U#u"
21648 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21651 msgid "Look & Feel"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21656 msgid "Language Settings"
21657 msgstr "Setări imprimantă"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21661 msgid "File Handling"
21662 msgstr "Modificare font|f"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21666 msgid "Keyboard/Mouse"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21671 msgid "Input Completion"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21682 msgid "Screen Fonts"
21683 msgstr "Fonturi ecran"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21692 msgid "Select directory for example files"
21693 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21697 msgid "Select a document templates directory"
21698 msgstr "&Utilizează director temporar"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21702 msgid "Select a temporary directory"
21703 msgstr "&Utilizează director temporar"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21707 msgid "Select a backups directory"
21708 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21712 msgid "Select a document directory"
21713 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21716 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21721 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21722 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21725 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21730 msgid "Spellchecker"
21731 msgstr "Verificator ortografic"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21756 msgstr "&Convertoare"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21760 msgid "File Formats"
21761 msgstr "Formate de &fişier"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21765 msgid "Format in use"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21770 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21771 "converter. Please remove the converter first."
21774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21775 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21779 msgid "LyX needs to be restarted!"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21784 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21791 msgstr "Imprimantă"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21795 msgid "User Interface"
21796 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21801 msgstr "Înregistrare"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21806 msgstr "&Accelerator:"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21816 msgstr "&Accelerator:"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21819 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21824 msgid "Mathematical Symbols"
21825 msgstr "Mathematica"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21829 msgid "Document and Window"
21830 msgstr "Document nesalvat"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21833 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21838 msgid "System and Miscellaneous"
21839 msgstr "Diverse AMS"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21848 msgid "Failed to create shortcut"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21853 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21854 msgstr "necunoscut"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21857 msgid "Invalid or empty key sequence"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21863 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21865 "You need to remove that binding before creating a new one."
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21870 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21871 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21876 msgstr "&Indentare"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21880 msgid "Choose bind file"
21881 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21885 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21886 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21890 msgid "Choose UI file"
21891 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21895 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21896 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21900 msgid "Choose keyboard map"
21901 msgstr "Cuvînt cheie"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21905 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21906 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21910 msgid "Print Document"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21915 msgid "Print to file"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21919 msgid "PostScript files (*.ps)"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21924 msgid "Longest label width"
21925 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21929 msgid "Index Settings"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21934 msgid "<All indexes>"
21935 msgstr "Toate cîmpurile"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21938 msgid "Progress/Debug Messages"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21942 msgid "Debug Level"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21950 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21952 msgid "Cross-reference"
21953 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21960 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21964 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21966 msgid "Jump to label"
21967 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21970 msgid "<No prefix>"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21975 msgid "Find and Replace"
21976 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21980 msgid "Send Document to Command"
21981 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21986 msgstr "TitluScurt"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21990 msgid "Error -> Cannot load file!"
21991 msgstr "Înlocuieşte"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21995 msgid "%1$d words checked."
21996 msgstr "Formatez documentul..."
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22000 msgid "One word checked."
22001 msgstr "Inserez documentul "
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22005 msgid "Spelling check completed"
22006 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22010 msgid "Basic Latin"
22011 msgstr "Stiluri BibTeX"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22015 msgid "Latin-1 Supplement"
22016 msgstr "Suplimentar"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22019 msgid "Latin Extended-A"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22023 msgid "Latin Extended-B"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22028 msgid "IPA Extensions"
22029 msgstr "E&xtensie:"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22032 msgid "Spacing Modifier Letters"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22036 msgid "Combining Diacritical Marks"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22046 msgstr "Arabic (Arabi)"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22064 msgstr "SubVariaţie"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22104 msgid "Hangul Jamo"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22109 msgid "Phonetic Extensions"
22110 msgstr "E&xtensie:"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22113 msgid "Latin Extended Additional"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22117 msgid "Greek Extended"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22122 msgid "General Punctuation"
22123 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22127 msgid "Superscripts and Subscripts"
22128 msgstr "Exponent|E"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22131 msgid "Currency Symbols"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22135 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22139 msgid "Letterlike Symbols"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22144 msgid "Number Forms"
22145 msgstr "Numărul de linii"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22149 msgid "Mathematical Operators"
22150 msgstr "Mathematica"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22154 msgid "Miscellaneous Technical"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22159 msgid "Control Pictures"
22160 msgstr "Conjectură"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22163 msgid "Optical Character Recognition"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22167 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22172 msgid "Box Drawing"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22177 msgid "Block Elements"
22178 msgstr "Acknowledgments"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22182 msgid "Geometric Shapes"
22183 msgstr "Format italic text"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22187 msgid "Miscellaneous Symbols"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22196 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22200 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22216 msgstr "&Josul rîndului"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22219 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22227 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22231 msgid "CJK Compatibility"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22235 msgid "CJK Unified Ideographs"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22239 msgid "Hangul Syllables"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22243 msgid "High Surrogates"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22247 msgid "Private Use High Surrogates"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22251 msgid "Low Surrogates"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22255 msgid "Private Use Area"
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22259 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22263 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22267 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22271 msgid "Combining Half Marks"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22275 msgid "CJK Compatibility Forms"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22279 msgid "Small Form Variants"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22283 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22287 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22293 msgstr "EmailSpecial"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22296 msgid "Linear B Syllabary"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22300 msgid "Linear B Ideograms"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22305 msgid "Aegean Numbers"
22306 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22309 msgid "Ancient Greek Numbers"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22327 msgid "Old Persian"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22346 msgid "Cypriot Syllabary"
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22354 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22358 msgid "Musical Symbols"
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22362 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22366 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22370 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22374 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22378 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22387 msgid "Variation Selectors Supplement"
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22391 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22395 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22400 msgid "Character: "
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22404 msgid "Code Point: "
22407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22412 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22413 msgid "Insert Table"
22414 msgstr "Inserează tabel"
22416 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22418 msgid "TeX Information"
22419 msgstr "Informaţii TeX|X"
22421 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22422 msgid "No thesaurus available for this language!"
22425 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22428 msgstr "Exterior ("
22430 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22435 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22440 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22442 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22452 msgid "unknown version"
22453 msgstr "necunoscut"
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22456 msgid "Small-sized icons"
22459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22460 msgid "Normal-sized icons"
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22464 msgid "Big-sized icons"
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22470 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22473 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22477 msgid "Welcome to LyX!"
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22482 msgid "Automatic save done."
22483 msgstr "Actualizează automat"
22485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22487 msgid "Automatic save failed!"
22488 msgstr "Interval de salvare automată:"
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22491 msgid "Command not allowed without any document open"
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22496 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22497 msgstr "Caracteristici tabular"
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22501 msgid "Select template file"
22502 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22506 msgid "Templates|#T#t"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22511 msgid "Document not loaded."
22512 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22516 msgid "Select document to open"
22517 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22521 msgid "Examples|#E#e"
22522 msgstr "Exemple|#E#e"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22525 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22526 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22529 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22530 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22533 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22534 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22537 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22538 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22541 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22542 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22544 msgid "Invalid filename"
22545 msgstr "Fişiere instalate"
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22550 "The directory in the given path\n"
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22557 msgid "Opening document %1$s..."
22558 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22562 msgid "Document %1$s opened."
22565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22567 msgid "Version control detected."
22568 msgstr "Controlul versiunii|v"
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22572 msgid "Could not open document %1$s"
22573 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22577 msgid "Couldn't import file"
22578 msgstr "Înlocuieşte"
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22582 msgid "No information for importing the format %1$s."
22583 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22587 msgid "Select %1$s file to import"
22588 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22593 "The document %1$s already exists.\n"
22595 "Do you want to overwrite that document?"
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22600 msgid "Overwrite document?"
22601 msgstr "Salvare &documente"
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22605 msgid "Importing %1$s..."
22606 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22614 msgid "file not imported!"
22615 msgstr "Reconfigurează|R"
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22620 msgstr "Include document"
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22623 msgid "Select LyX document to insert"
22624 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22627 msgid "Absolute filename expected."
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22632 msgid "Select file to insert"
22633 msgstr "Selectează document fiu"
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22637 msgid "All Files (*)"
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22642 msgid "Choose a filename to save document as"
22643 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22653 "The document %1$s could not be saved.\n"
22655 "Do you want to rename the document and try again?"
22656 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22659 msgid "Rename and save?"
22662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22669 msgid "Close document"
22670 msgstr "Document nou"
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22673 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22679 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22681 "Do you want to save the document?"
22682 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22686 msgid "Save new document?"
22687 msgstr "Salvare &documente"
22689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22692 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22694 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22699 msgid "Save changed document?"
22700 msgstr "Salvare &documente"
22702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22709 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22711 "Do you want to save the document?"
22714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22719 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22724 msgid "Reload externally changed document?"
22725 msgstr "Salvare &documente"
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22728 msgid "Error when setting the locking property."
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22733 msgid "Directory is not accessible."
22734 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22738 msgid "Opening child document %1$s..."
22739 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22743 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22744 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22748 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22749 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22753 msgid "Successful export to format: %1$s"
22754 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22758 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22759 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22763 msgid "Exporting ..."
22764 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22768 msgid "Previewing ..."
22769 msgstr "Previzualizează|#P"
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22773 msgid "Document not loaded"
22774 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22779 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22780 "version of the document %1$s?"
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22785 msgid "Revert to saved document?"
22786 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22790 msgid "Saving all documents..."
22791 msgstr "Formatez documentul..."
22793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22795 msgid "All documents saved."
22796 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22800 msgid "%1$s unknown command!"
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22805 msgid "Please, preview the document first."
22806 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22810 msgid "Couldn't proceed."
22811 msgstr "Înlocuieşte"
22813 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22814 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22816 msgid "LaTeX Source"
22817 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22819 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22820 msgid "DocBook Source"
22823 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22825 msgid "Literate Source"
22826 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22828 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22830 msgid " (version control, locking)"
22831 msgstr "Controlul versiunii|v"
22833 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22835 msgid " (version control)"
22836 msgstr "Controlul versiunii|v"
22838 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22841 msgstr "Modificare font|f"
22843 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22844 msgid " (read only)"
22847 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22852 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22857 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22862 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22864 msgid "Wrap Float Settings"
22865 msgstr "opţiuni suplimentare"
22867 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22868 msgid "Click to detach"
22871 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22873 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22876 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22877 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22880 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22883 msgstr "necunoscut"
22885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22890 msgid "More Spelling Suggestions"
22893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22895 msgid "Add to personal dictionary|n"
22896 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22900 msgid "Ignore all|I"
22901 msgstr "Ignoră t&ot"
22903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22905 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22906 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22915 msgid "More Languages ...|M"
22916 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22924 msgid "<No Documents Open>"
22925 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22928 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22932 msgid "View (Other Formats)|F"
22935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22937 msgid "Update (Other Formats)|p"
22938 msgstr "Actualizează ecranul"
22940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22942 msgid "View [%1$s]|V"
22943 msgstr "Vizualizare|V"
22945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22947 msgid "Update [%1$s]|U"
22948 msgstr "Actualizează|A"
22950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22952 msgid "No Custom Insets Defined!"
22953 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22957 msgid "<No Document Open>"
22958 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22962 msgid "Master Document"
22963 msgstr "Salvare &documente"
22965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22966 msgid "Open Navigator..."
22969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22971 msgid "Other Lists"
22972 msgstr "Alte setări de font"
22974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22976 msgid "<Empty Table of Contents>"
22979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22981 msgid "Other Toolbars"
22982 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22986 msgid "No Branches Set for Document!"
22989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22990 msgid "Index Entry|d"
22991 msgstr "Înregistrare index|d"
22993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22995 msgid "Index: %1$s"
22996 msgstr "Mărime font"
22998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
23000 msgid "Index Entry (%1$s)"
23001 msgstr "Înregistrare index"
23003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
23005 msgid "No Citation in Scope!"
23006 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
23010 msgid "No Action Defined!"
23011 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23013 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23015 msgid "Export %1$s"
23016 msgstr "Mărime font"
23018 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23020 msgid "Import %1$s"
23021 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23023 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23025 msgid "Update %1$s"
23026 msgstr "&Actualizează"
23028 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23033 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23036 msgstr "În&locuieşte"
23038 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23040 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23046 msgid "Could not update TeX information"
23047 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23051 msgid "The script `%1$s' failed."
23054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23059 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23060 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23062 msgid "Table of Contents"
23065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23067 msgid "List of Graphics"
23068 msgstr "Listă de tabele"
23070 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23072 msgid "List of Equations"
23073 msgstr "Listă de figuri"
23075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23077 msgid "List of Footnotes"
23078 msgstr "Listă de figuri"
23080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23082 msgid "List of Listings"
23083 msgstr "Listă de figuri"
23085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23087 msgid "List of Indexes"
23088 msgstr "Listă de tabele"
23090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23092 msgid "List of Marginal notes"
23093 msgstr "Listă de tabele"
23095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23097 msgid "List of Notes"
23098 msgstr "Listă de tabele"
23100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23102 msgid "List of Citations"
23103 msgstr "Listă de figuri"
23105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23107 msgid "Labels and References"
23108 msgstr "Toate referinţele necitate"
23110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23112 msgid "List of Branches"
23113 msgstr "Listă de tabele"
23115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23117 msgid "List of Changes"
23118 msgstr "Listă de tabele"
23120 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23123 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23127 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23128 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23129 msgid "Problematic filename for DVI"
23132 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23133 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23135 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23136 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23139 #: src/insets/Inset.cpp:88
23141 msgid "Bibliography Entry"
23142 msgstr "Bibliografie"
23144 #: src/insets/Inset.cpp:91
23149 #: src/insets/Inset.cpp:94
23152 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23154 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23158 #: src/insets/Inset.cpp:111
23160 msgid "Horizontal Space"
23161 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23163 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23165 msgid "Vertical Space"
23166 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23168 #: src/insets/Inset.cpp:115
23170 msgstr "Informație"
23172 #: src/insets/Inset.cpp:158
23174 msgid "Horizontal Math Space"
23175 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23177 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23178 msgid "Keys must be unique!"
23181 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23184 "The key %1$s already exists,\n"
23185 "it will be changed to %2$s."
23188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23191 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23192 "If you proceed, all of them will be opened."
23195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23197 msgid "Open Databases?"
23198 msgstr "&Baze de date"
23200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23206 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23207 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23212 msgstr "&Baze de date"
23214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23216 msgid "Style File:"
23219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23225 msgid "included in TOC"
23228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23230 msgid "Export Warning!"
23233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23235 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23236 "BibTeX will be unable to find them."
23239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23241 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23242 "BibTeX will be unable to find it."
23245 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23247 msgid "simple frame"
23248 msgstr "cadru \"inset\""
23250 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23253 msgstr "Parametrii"
23255 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23256 msgid "simple frame, page breaks"
23259 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23263 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23264 msgid "oval, thick"
23267 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23268 msgid "drop shadow"
23271 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23273 msgid "shaded background"
23274 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23276 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23278 msgid "double frame"
23281 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23283 msgid "%1$s (%2$s)"
23284 msgstr "%1$s (%2$s)"
23286 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23288 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23289 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23291 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23296 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
23300 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23302 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23303 msgstr "%1$s şi %2$s"
23305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23308 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23310 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23311 msgid "Branch (child only): "
23314 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23316 msgid "Branch (undefined): "
23319 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23324 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23327 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23329 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23334 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23336 msgid "No bibliography defined!"
23337 msgstr "Cheia bibliografică"
23339 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23341 msgid "No citations selected!"
23342 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23344 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23347 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23349 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23351 msgid "LaTeX Command: "
23352 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23354 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23356 msgid "InsetCommand Error: "
23357 msgstr "Comenda de indexare"
23359 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23361 msgid "Incompatible command name."
23362 msgstr "Comenda de indexare"
23364 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23366 msgid "InsetCommandParams Error: "
23367 msgstr "Comenda de indexare"
23369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23371 msgid "InsetCommandParams: "
23372 msgstr "Comenda de indexare"
23374 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23376 msgid "Unknown parameter name: "
23377 msgstr "necunoscut"
23379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23380 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23383 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23385 msgid "Uncodable characters"
23386 msgstr "caracter special"
23388 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23391 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23392 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23396 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23398 msgid "External template %1$s is not installed"
23399 msgstr "Aplicaţii externe"
23401 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23404 msgstr "notă subsol"
23406 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23408 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23409 msgstr "necunoscut"
23411 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23414 msgstr "notă subsol"
23416 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23419 msgstr "notă subsol"
23421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23423 msgid " (sideways)"
23424 msgstr "Roteşte lateral"
23426 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23427 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23430 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23432 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23435 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23437 msgid "List of %1$s"
23438 msgstr "Listă de tabele"
23440 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23443 msgstr "Notă de subsol"
23445 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23448 "Could not copy the file\n"
23450 "into the temporary directory."
23451 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23453 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23455 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23460 msgid "Graphics file: %1$s"
23463 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23467 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23470 msgstr "Include document"
23472 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23474 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23475 msgstr "%1$s şi %2$s"
23477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23479 msgid "Verbatim Input"
23482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23484 msgid "Verbatim Input*"
23487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23489 msgid "Include (excluded)"
23490 msgstr "Include document"
23492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23494 msgid "Recursive input"
23497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23500 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23506 "Included file `%1$s'\n"
23507 "has textclass `%2$s'\n"
23508 "while parent file has textclass `%3$s'."
23511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23512 msgid "Different textclasses"
23515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23518 "Included file `%1$s'\n"
23519 "uses module `%2$s'\n"
23520 "which is not used in parent file."
23523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23525 msgid "Module not found"
23526 msgstr "Reconfigurează|R"
23528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23529 msgid "Unsupported Inclusion"
23532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23535 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23536 "Offending file:\n"
23540 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23542 msgid "Index sorting failed"
23543 msgstr "Conversie fişier"
23545 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23548 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23549 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23550 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23551 "explained in the User Guide."
23554 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23556 msgid "Index Entry"
23557 msgstr "Înregistrare index"
23559 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23561 msgid "unknown type!"
23562 msgstr "necunoscut"
23564 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23566 msgid "Unknown index type!"
23567 msgstr "necunoscut"
23569 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23571 msgid "All indexes"
23572 msgstr "Toate cîmpurile"
23574 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23581 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23582 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23585 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23594 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23599 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23606 msgid "No version control"
23607 msgstr "Controlul versiunii|v"
23609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23611 msgid "%1$s unknown"
23612 msgstr "necunoscut"
23614 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23615 msgid "Label names must be unique!"
23618 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23621 "The label %1$s already exists,\n"
23622 "it will be changed to %2$s."
23625 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23626 msgid "DUPLICATE: "
23629 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23631 msgid "Horizontal line"
23632 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23634 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23635 msgid "no more lstline delimiters available"
23638 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23640 msgid "Running out of delimiters"
23641 msgstr "Inserează delimitatorii"
23643 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23645 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23646 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23647 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23648 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23649 "must investigate!"
23652 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23654 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23655 msgstr "caracter special"
23657 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23660 "The following characters in one of the program listings are\n"
23661 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23666 msgid "A value is expected."
23669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23675 msgid "Unbalanced braces!"
23678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23679 msgid "Please specify true or false."
23682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23683 msgid "Only true or false is allowed."
23686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23687 msgid "Please specify an integer value."
23690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23691 msgid "An integer is expected."
23694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23695 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23699 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23704 msgid "Please specify one of %1$s."
23707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23709 msgid "Try one of %1$s."
23712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23714 msgid "I guess you mean %1$s."
23717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23719 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23724 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23729 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23734 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23740 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23741 "right, bottom left and top left corner."
23744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23745 msgid "Enter something like \\color{white}"
23748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23749 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23753 msgid "auto, last or a number"
23756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23758 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23759 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23760 "defining a listing inset)"
23763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23765 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23766 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23772 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23773 msgstr "necunoscut"
23775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23777 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23778 msgstr "necunoscut"
23780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23782 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23783 msgstr "necunoscut"
23785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23787 msgid "Parameter %1$s: "
23788 msgstr " Macro: %s: "
23790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23792 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23793 msgstr "necunoscut"
23795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23797 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23798 msgstr " Macro: %s: "
23800 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23805 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23810 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23812 msgid "Clear Double Page"
23815 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23820 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23822 msgid "Nomenclature Symbol: "
23823 msgstr "Conjectură"
23825 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23827 msgid "Description: "
23830 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23833 msgstr "Formatatare"
23835 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23839 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23844 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23849 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23854 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23859 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23864 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23869 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23874 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23878 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23883 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23888 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23893 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23895 msgid "Page Number"
23896 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23898 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23903 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23905 msgid "Textual Page Number"
23906 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23908 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23913 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23914 msgid "Standard+Textual Page"
23917 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23922 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23925 msgstr "Formatatare"
23927 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23932 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23934 msgid "Reference to Name"
23937 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23942 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23947 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23949 msgid "superscript"
23952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23954 msgid "Protected Space"
23955 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23964 msgid "Double Quad Space"
23967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23970 msgstr "În&locuieşte"
23972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23978 msgid "Protected Horizontal Fill"
23979 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23983 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23984 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23988 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23989 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23993 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23994 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23998 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23999 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24003 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24004 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24008 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24009 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24013 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24014 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24018 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24019 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24021 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24023 msgid "Unknown TOC type"
24024 msgstr "necunoscut"
24026 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4683
24027 msgid "Selection size should match clipboard content."
24030 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24035 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24045 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24051 msgid "Converting to loadable format..."
24052 msgstr "Inserează un flotant"
24054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24055 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24060 msgid "Scaling etc..."
24063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24065 msgid "Ready to display"
24066 msgstr "Afişare inset ERT"
24068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24070 msgid "No file found!"
24071 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24074 msgid "Error converting to loadable format"
24077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24079 msgid "Error loading file into memory"
24080 msgstr "Listă de slide-uri"
24082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24083 msgid "Error generating the pixmap"
24086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24089 msgstr "Modificare font|f"
24091 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24093 msgid "Preview loading"
24094 msgstr "Previzualizează|#P"
24096 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24098 msgid "Preview ready"
24099 msgstr "Previzualizează|#P"
24101 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24103 msgid "Preview failed"
24104 msgstr "Interval de salvare automată:"
24106 #: src/lengthcommon.cpp:37
24107 msgid "cc[[unit of measure]]"
24110 #: src/lengthcommon.cpp:37
24114 #: src/lengthcommon.cpp:37
24118 #: src/lengthcommon.cpp:38
24122 #: src/lengthcommon.cpp:38
24123 msgid "mu[[unit of measure]]"
24126 #: src/lengthcommon.cpp:38
24130 #: src/lengthcommon.cpp:39
24134 #: src/lengthcommon.cpp:39
24138 #: src/lengthcommon.cpp:39
24140 msgid "Text Width %"
24141 msgstr "Lăţime fixă"
24143 #: src/lengthcommon.cpp:40
24145 msgid "Column Width %"
24146 msgstr "Lăţime coloană"
24148 #: src/lengthcommon.cpp:40
24150 msgid "Page Width %"
24151 msgstr "Etichetează cu"
24153 #: src/lengthcommon.cpp:40
24155 msgid "Line Width %"
24156 msgstr "Etichetează cu"
24158 #: src/lengthcommon.cpp:41
24160 msgid "Text Height %"
24163 #: src/lengthcommon.cpp:41
24165 msgid "Page Height %"
24168 #: src/lyxfind.cpp:142
24170 msgid "Search error"
24173 #: src/lyxfind.cpp:142
24175 msgid "Search string is empty"
24176 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24178 #: src/lyxfind.cpp:376
24180 msgid "String found."
24181 msgstr "Reconfigurează|R"
24183 #: src/lyxfind.cpp:378
24185 msgid "String has been replaced."
24186 msgstr "Înlocuieşte"
24188 #: src/lyxfind.cpp:381
24190 msgid "%1$d strings have been replaced."
24191 msgstr "Înlocuieşte"
24193 #: src/lyxfind.cpp:1255
24195 msgid "Search text is empty!"
24196 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24198 #: src/lyxfind.cpp:1269
24200 msgid "Invalid regular expression!"
24201 msgstr "Expresie regulară"
24203 #: src/lyxfind.cpp:1274
24205 msgid "Match not found!"
24206 msgstr "Reconfigurează|R"
24208 #: src/lyxfind.cpp:1278
24210 msgid "Match found!"
24211 msgstr "Reconfigurează|R"
24213 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24215 msgid " Macro: %1$s: "
24216 msgstr " Macro: %s: "
24218 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24219 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24221 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24224 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24226 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24229 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24231 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24236 msgid "Cursor not in table"
24237 msgstr "Listă de slide-uri"
24239 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24241 msgid "Only one row"
24242 msgstr "Doar pe slideuri"
24244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24246 msgid "Only one column"
24247 msgstr "Şterge coloana|o"
24249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24251 msgid "No hline to delete"
24252 msgstr "Nimic de indexat"
24254 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24256 msgid "No vline to delete"
24257 msgstr "Nimic de indexat"
24259 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24261 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24262 msgstr "Caracteristici tabular"
24264 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24266 msgid "Bad math environment"
24267 msgstr "Mediu \"Gather\""
24269 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24271 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24272 "Change the math formula type and try again."
24275 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24280 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24283 msgstr "&Numerotare"
24285 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24287 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24290 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24292 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24295 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24297 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24300 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24301 msgid "create new math text environment ($...$)"
24304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24305 msgid "entered math text mode (textrm)"
24308 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24310 msgid "Regular expression editor mode"
24311 msgstr "Expresie regulară"
24313 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24314 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24317 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24318 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24321 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24322 msgid "Standard[[mathref]]"
24325 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24329 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24331 msgid "FormatRef: "
24334 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24336 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24337 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24339 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24342 msgstr "&Orizontal:"
24344 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24348 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24351 msgstr "fundal mod matematic"
24353 #: src/output.cpp:37
24356 "Could not open the specified document\n"
24358 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24360 #: src/output_plaintext.cpp:136
24365 #: src/output_plaintext.cpp:148
24367 msgid "References: "
24370 #: src/support/debug.cpp:40
24372 msgid "No debugging messages"
24373 msgstr "(nu există mesaje)"
24375 #: src/support/debug.cpp:41
24377 msgid "General information"
24378 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24380 #: src/support/debug.cpp:42
24382 msgid "Program initialisation"
24383 msgstr "Listare program"
24385 #: src/support/debug.cpp:43
24387 msgid "Keyboard events handling"
24388 msgstr "Modificare font|f"
24390 #: src/support/debug.cpp:44
24392 msgid "GUI handling"
24393 msgstr "Modificare font|f"
24395 #: src/support/debug.cpp:45
24396 msgid "Lyxlex grammar parser"
24399 #: src/support/debug.cpp:46
24401 msgid "Configuration files reading"
24402 msgstr "Listă de slide-uri"
24404 #: src/support/debug.cpp:47
24405 msgid "Custom keyboard definition"
24408 #: src/support/debug.cpp:48
24409 msgid "LaTeX generation/execution"
24412 #: src/support/debug.cpp:49
24414 msgid "Math editor"
24415 msgstr "MathLetters"
24417 #: src/support/debug.cpp:50
24419 msgid "Font handling"
24420 msgstr "Modificare font|f"
24422 #: src/support/debug.cpp:51
24423 msgid "Textclass files reading"
24426 #: src/support/debug.cpp:52
24428 msgid "Version control"
24429 msgstr "Controlul versiunii|v"
24431 #: src/support/debug.cpp:53
24433 msgid "External control interface"
24434 msgstr "Material extern"
24436 #: src/support/debug.cpp:54
24437 msgid "Undo/Redo mechanism"
24440 #: src/support/debug.cpp:55
24442 msgid "User commands"
24443 msgstr "Comenzi utilizator"
24445 #: src/support/debug.cpp:56
24446 msgid "The LyX Lexer"
24449 #: src/support/debug.cpp:57
24451 msgid "Dependency information"
24452 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24454 #: src/support/debug.cpp:58
24457 msgstr "Inserare|I"
24459 #: src/support/debug.cpp:59
24460 msgid "Files used by LyX"
24463 #: src/support/debug.cpp:60
24464 msgid "Workarea events"
24467 #: src/support/debug.cpp:61
24468 msgid "Insettext/tabular messages"
24471 #: src/support/debug.cpp:62
24472 msgid "Graphics conversion and loading"
24475 #: src/support/debug.cpp:63
24477 msgid "Change tracking"
24478 msgstr "Modifică limbajul"
24480 #: src/support/debug.cpp:64
24482 msgid "External template/inset messages"
24483 msgstr "Aplicaţii externe"
24485 #: src/support/debug.cpp:65
24486 msgid "RowPainter profiling"
24489 #: src/support/debug.cpp:66
24491 msgid "Scrolling debugging"
24492 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24494 #: src/support/debug.cpp:67
24496 msgid "Math macros"
24497 msgstr "fundal mod matematic"
24499 #: src/support/debug.cpp:68
24503 #: src/support/debug.cpp:69
24504 msgid "Locale/Internationalisation"
24507 #: src/support/debug.cpp:70
24509 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24510 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24512 #: src/support/debug.cpp:71
24514 msgid "Find and replace mechanism"
24515 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24517 #: src/support/debug.cpp:72
24518 msgid "Developers' general debug messages"
24521 #: src/support/debug.cpp:73
24522 msgid "All debugging messages"
24525 #: src/support/debug.cpp:152
24527 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24530 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24531 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24534 #: src/support/os_win32.cpp:444
24536 msgid "System file not found"
24537 msgstr "Reconfigurează|R"
24539 #: src/support/os_win32.cpp:445
24541 "Unable to load shfolder.dll\n"
24545 #: src/support/os_win32.cpp:450
24547 msgid "System function not found"
24548 msgstr "Reconfigurează|R"
24550 #: src/support/os_win32.cpp:451
24552 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24553 "Don't know how to proceed. Sorry."
24556 #: src/support/userinfo.cpp:45
24558 msgid "Unknown user"
24559 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24562 #~ msgid "LyX binary not found"
24563 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24566 #~ msgid "File not found"
24567 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24570 #~ msgid "Directory not found"
24571 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24574 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24576 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24578 #~ msgid "Affilation:"
24579 #~ msgstr "Afiliere:"
24582 #~ msgid "varGamma"
24586 #~ msgid "varDelta"
24590 #~ msgid "varTheta"
24591 #~ msgstr "vartheta"
24594 #~ msgid "varLambda"
24606 #~ msgid "varSigma"
24607 #~ msgstr "varsigma"
24610 #~ msgid "varUpsilon"
24611 #~ msgstr "varepsilon"
24622 #~ msgid "varOmega"
24626 #~ msgid "DockWidget"
24630 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24631 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24634 #~ msgstr "comentariu"
24637 #~ msgid "greyedout"
24638 #~ msgstr "Deschidere"
24641 #~ msgid "Open Target...|O"
24642 #~ msgstr "Deschide...|D"
24645 #~ msgid "&Use Defaults"
24646 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24648 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24649 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24652 #~ msgid "&Use babel"
24653 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24656 #~ msgstr "&Global"
24658 #~ msgid "institutemark"
24659 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24662 #~ msgid "Flex:Institute"
24663 #~ msgstr "Institut"
24666 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24669 #~ msgid "altaffilmark"
24670 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24672 #~ msgid "tablenotemark"
24673 #~ msgstr "marcănotătabel"
24685 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24687 #~ msgid "Chemistry"
24694 #~ msgid "InstituteMark"
24695 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24698 #~ msgid "Flex:Alert"
24702 #~ msgid "Flex:Structure"
24703 #~ msgstr "Structură"
24706 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24707 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24710 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24711 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24714 #~ msgid "Thanks Reference"
24715 #~ msgstr "Referinţă"
24718 #~ msgid "Internet Address Reference"
24719 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24722 #~ msgid "Name (First Name)"
24723 #~ msgstr "Prenume"
24726 #~ msgid "Name (Surname)"
24729 #~ msgid "Titlenotemark"
24730 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24732 #~ msgid "Authormark"
24733 #~ msgstr "MarcăAutor"
24736 #~ msgid "CorAuthormark"
24737 #~ msgstr "AutorCuprins"
24740 #~ msgid "Lowercase"
24741 #~ msgstr "Minuscule|s"
24745 #~ msgstr "&Inserează"
24748 #~ msgid "Sidenote"
24749 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24752 #~ msgid "Marginnote"
24753 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24757 #~ msgstr "Smallest"
24760 #~ msgid "SmallCaps"
24761 #~ msgstr "Smallest"
24764 #~ msgid "Flex:Firstname"
24765 #~ msgstr "Prenume"
24768 #~ msgid "Flex:Fname"
24769 #~ msgstr "Nume de fişier"
24772 #~ msgid "Flex:Surname"
24773 #~ msgstr "Element:Nume"
24776 #~ msgid "Flex:Filename"
24777 #~ msgstr "Nume de fişier"
24780 #~ msgid "Flex:Literal"
24781 #~ msgstr "Literal"
24784 #~ msgid "Flex:Emph"
24785 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24788 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24789 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24792 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24793 #~ msgstr "Număr-Citare"
24796 #~ msgid "Flex:Volume"
24797 #~ msgstr "Element:Volum"
24800 #~ msgid "Flex:Day"
24801 #~ msgstr "Element:Zi"
24804 #~ msgid "Flex:Month"
24805 #~ msgstr "Element:Lună"
24808 #~ msgid "Flex:Year"
24809 #~ msgstr "Element:An"
24812 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24813 #~ msgstr "Număr-volum"
24816 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24817 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24820 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24821 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24824 #~ msgid "Flex:ISSN"
24825 #~ msgstr "Element:ISSN"
24828 #~ msgid "Flex:CODEN"
24829 #~ msgstr "Element:CODEN"
24832 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24833 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24836 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24837 #~ msgstr "Titlu-SS"
24840 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24841 #~ msgstr "Cod-CCC"
24844 #~ msgid "Flex:Code"
24845 #~ msgstr "Element:Cod"
24848 #~ msgid "Flex:Dscr"
24849 #~ msgstr "Element:Descriere"
24852 #~ msgid "Flex:Keyword"
24853 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24856 #~ msgid "Flex:Orgname"
24857 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24860 #~ msgid "Flex:Street"
24861 #~ msgstr "Element:Stradă"
24864 #~ msgid "Flex:City"
24865 #~ msgstr "Element:Oraş"
24868 #~ msgid "Flex:State"
24869 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24872 #~ msgid "Flex:Postcode"
24873 #~ msgstr "CodPoştal"
24876 #~ msgid "Flex:Country"
24877 #~ msgstr "Element:Ţară"
24880 #~ msgid "Flex:Directory"
24884 #~ msgid "Flex:Email"
24885 #~ msgstr "Element:Email:"
24888 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24889 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24892 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24893 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24896 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24897 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24900 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24901 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24904 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24905 #~ msgstr "ButonGrafic"
24908 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24909 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24918 #~ msgid "Note:Comment"
24919 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24921 #~ msgid "Note:Note"
24922 #~ msgstr "Notă:Notă"
24925 #~ msgid "Note:Greyedout"
24926 #~ msgstr "Deschidere"
24928 #~ msgid "Box:Shaded"
24929 #~ msgstr "Contur:umbrit"
24936 #~ msgid "Argument"
24937 #~ msgstr "Aliniere"
24939 #~ msgid "Info:menu"
24940 #~ msgstr "Informație:meniu"
24942 #~ msgid "Info:shortcut"
24943 #~ msgstr "Informație:accelerator"
24945 #~ msgid "Info:shortcuts"
24946 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
24948 #~ msgid "Braillebox"
24949 #~ msgstr "RamăBraille"
24952 #~ msgid "Flex:Endnote"
24956 #~ msgid "Flex:Initial"
24957 #~ msgstr "Înclinat"
24960 #~ msgid "Flex:Glosse"
24964 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24968 #~ msgid "Flex:Expression"
24969 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
24972 #~ msgid "Flex:Concepts"
24973 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
24976 #~ msgid "Flex:Meaning"
24977 #~ msgstr "Modificare font|f"
24980 #~ msgid "Flex:Noun"
24984 #~ msgid "Flex:Strong"
24985 #~ msgstr "StilText:Puternic"
24988 #~ msgid "Noweb literate programming"
24989 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
24992 #~ msgid "Sweave Options"
24993 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
24996 #~ msgid "S/R expression"
24997 #~ msgstr "Expresie regulară"
25007 #~ msgid "master document[[scope]]"
25008 #~ msgstr "Salvare &documente"
25011 #~ msgid "Keywordsr"
25012 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25015 #~ msgid "Current paragraph"
25016 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25019 #~ msgid "Current ¶graph"
25020 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25023 #~ msgid "A&vailable indices:"
25024 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25028 #~ msgstr "&Lăţime:"
25031 #~ msgid "Vert. Phantom"
25032 #~ msgstr "Esperanto"
25036 #~ msgstr "Săgeată"
25039 #~ msgid "All indices"
25040 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25046 #~ msgid "Cust&om:"
25047 #~ msgstr "Personalizat"
25051 #~ "The specified document\n"
25053 #~ "could not be read."
25054 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25057 #~ msgid "Could not read document"
25058 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25061 #~ msgid "&Keep it"
25062 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25065 #~ msgid "Cannot view URL"
25066 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25070 #~ msgstr "&Etichetă"
25073 #~ msgid "Invisible"
25074 #~ msgstr "TextInvizibil"
25078 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25080 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25081 #~ msgstr "StilText:Institut"
25083 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25084 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25086 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25087 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25089 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25090 #~ msgstr "StilText:Structură"
25092 #~ msgid "Element:Firstname"
25093 #~ msgstr "Element:Prenume"
25095 #~ msgid "Element:Fname"
25096 #~ msgstr "Element:Prenume"
25098 #~ msgid "Element:Filename"
25099 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25101 #~ msgid "Element:Citation-number"
25102 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25104 #~ msgid "Element:Issue-number"
25105 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25107 #~ msgid "Element:Issue-day"
25108 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25110 #~ msgid "Element:Issue-months"
25111 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25113 #~ msgid "Element:SS-Title"
25114 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25116 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25117 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25119 #~ msgid "Element:Postcode"
25120 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25122 #~ msgid "Element:Directory"
25123 #~ msgstr "Element:Dosar"
25125 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25126 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25128 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25129 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25131 #~ msgid "Element:GuiButton"
25132 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25134 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25135 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25137 #~ msgid "CharStyle"
25138 #~ msgstr "StilText"
25141 #~ msgid "Custom:Endnote"
25145 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25146 #~ msgstr "StilText:Institut"
25148 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25149 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25151 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25152 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25154 #~ msgid "CharStyle:Code"
25155 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25158 #~ msgid "FrmtRef: "
25159 #~ msgstr "F&ormat:"
25162 #~ msgid "Glossary term"
25166 #~ msgid "Middle|d"
25169 #~ msgid "caption frame"
25170 #~ msgstr "cadru titlu"
25172 #~ msgid "top/bottom line"
25173 #~ msgstr "linie sus/jos"
25176 #~ msgid "Decimal point:"
25177 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25179 #~ msgid "Screen &DPI:"
25180 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25183 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25184 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25188 #~ msgstr "Culoare"
25190 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25191 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25193 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25194 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25196 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25197 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25200 #~ msgid "Publisher ID"
25201 #~ msgstr "Editori"
25204 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25206 #~ msgid "TheoremTemplate"
25207 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25209 #~ msgid "Theorem #:"
25210 #~ msgstr "Teoremă #"
25212 #~ msgid "Lemma #:"
25213 #~ msgstr "Lemă #:"
25215 #~ msgid "Corollary #:"
25216 #~ msgstr "Corolar #:"
25218 #~ msgid "Proposition #:"
25219 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25221 #~ msgid "Conjecture #:"
25222 #~ msgstr "Conjectură #:"
25224 #~ msgid "Criterion #:"
25225 #~ msgstr "Criteriu #:"
25228 #~ msgstr "Fapt #:"
25230 #~ msgid "Axiom #:"
25231 #~ msgstr "Axiomă #:"
25233 #~ msgid "Definition #:"
25234 #~ msgstr "Definiţie #:"
25236 #~ msgid "Example #:"
25237 #~ msgstr "Exemplu #:"
25239 #~ msgid "Condition #:"
25240 #~ msgstr "Condiţie #:"
25242 #~ msgid "Problem #:"
25243 #~ msgstr "Problemă #:"
25245 #~ msgid "Exercise #:"
25246 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25248 #~ msgid "Remark #:"
25249 #~ msgstr "Remarcă #:"
25251 #~ msgid "Claim #:"
25252 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25255 #~ msgstr "Notă #:"
25257 #~ msgid "Notation #:"
25258 #~ msgstr "Notaţie #:"
25263 #~ msgid "Footernote"
25264 #~ msgstr "Notă de subsol"
25266 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25267 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25270 #~ msgid "Overwrite all files?"
25272 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25273 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25276 #~ msgid "Continue &asking"
25277 #~ msgstr "Continuare"
25280 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25281 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25283 #~ msgid "Thin space"
25284 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25287 #~ msgid "Medium space"
25291 #~ msgid "Thick space"
25294 #~ msgid "Negative thin space"
25295 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25298 #~ msgid "Negative medium space"
25299 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25302 #~ msgid "Negative thick space"
25303 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25305 #~ msgid "Inter-word space"
25306 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25309 #~ msgid "Date format"
25310 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25313 #~ msgid "Unknown buffer info"
25314 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25317 #~ msgid "QQuad Space"
25321 #~ msgid "Preview\t"
25322 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25325 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25326 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25330 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25333 #~ msgid "Find LyX Text"
25334 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25337 #~ msgid "&Replace with..."
25338 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25345 #~ msgid "Pre&vious"
25346 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25349 #~ msgid "&Keep case"
25350 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25353 #~ msgid "&Find..."
25354 #~ msgstr "C&aută:"
25357 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25358 #~ msgstr "Expresie regulară"
25365 #~ msgid "&Previous"
25366 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25369 #~ msgid "&Advanced"
25370 #~ msgstr "Avansat"
25372 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25373 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25376 #~ msgid "Any &word"
25377 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25383 #~ msgstr "C&aută:"
25385 #~ msgid "The Enter key works, too"
25386 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25388 #~ msgid "The delete key works, too"
25389 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25392 #~ msgstr "Şte&rge"
25394 #~ msgid "&Default language:"
25395 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25397 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25398 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25400 #~ msgid "&BibTeX command:"
25401 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25404 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25405 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25408 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25409 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25411 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25412 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25414 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25415 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25417 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25418 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25420 #~ msgid "Use input encod&ing"
25421 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25423 #~ msgid "Jump to the label"
25424 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25426 #~ msgid "Merge cells"
25427 #~ msgstr "Combină celulele"
25429 #~ msgid "Listing settings"
25430 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25432 #~ msgid "LangHeader"
25435 #~ msgid "Language Header:"
25436 #~ msgstr "Antet limbaj"
25438 #~ msgid "Language:"
25439 #~ msgstr "&Limbaj:"
25441 #~ msgid "LastLanguage"
25442 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25444 #~ msgid "Last Language:"
25445 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25447 #~ msgid "LangFooter"
25448 #~ msgstr "Subsol:"
25451 #~ msgstr "Sfîrşit"
25453 #~ msgid "End of CV"
25454 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25457 #~ msgstr "Strasse"
25468 #~ msgid "Computer"
25469 #~ msgstr "Calculator"
25471 #~ msgid "Computer:"
25472 #~ msgstr "Calculator:"
25474 #~ msgid "EmptySection"
25475 #~ msgstr "Secţiune goală"
25477 #~ msgid "Empty Section"
25478 #~ msgstr "Secţiune goală"
25480 #~ msgid "CloseSection"
25481 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25483 #~ msgid "Close Section"
25484 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25487 #~ msgid "Insert|n"
25488 #~ msgstr "Inserare|I"
25490 #~ msgid "View DVI"
25491 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25493 #~ msgid "Update DVI"
25494 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25496 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25497 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25499 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25500 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25502 #~ msgid "View PostScript"
25503 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25505 #~ msgid "Update PostScript"
25506 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25508 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25509 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25513 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25514 #~ "You may not have the right languages installed."
25516 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25517 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25520 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25521 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25523 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25524 #~ "Este acesta configurat corect?"
25528 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25531 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25532 #~ "codajul `%2$s'."
25534 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25535 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25539 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25540 #~ "encoding `%2$s'."
25542 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25543 #~ "codajul `%2$s'."
25547 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25548 #~ "encoding `%2$s'."
25550 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25551 #~ "codajul `%2$s'."
25555 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25556 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25558 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25559 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25562 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25563 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25566 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25567 #~ msgstr "necunoscut"
25570 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25571 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25574 #~ msgid "Branch Settings"
25575 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25579 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25581 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25589 #~ msgid "TeX Code Settings"
25590 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25593 #~ msgid "Float Settings"
25594 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25597 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25598 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25601 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25602 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25610 #~ msgid "*.ispell"
25611 #~ msgstr "*.ispell"
25614 #~ msgid "Spellchecker error"
25615 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25618 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25619 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25622 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25623 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25626 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25627 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25630 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25631 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25633 #~ msgid "No Table of contents"
25634 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25637 #~ msgid "Opened inset"
25638 #~ msgstr "Deschidere"
25641 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25642 #~ msgstr "caracter special"
25645 #~ msgid "Opened Box Inset"
25646 #~ msgstr "Deschidere"
25649 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25650 #~ msgstr "CenteredCaption"
25653 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25654 #~ msgstr "CenteredCaption"
25657 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25658 #~ msgstr "Deschidere"
25661 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25662 #~ msgstr "Deschidere"
25665 #~ msgid "Opened Float Inset"
25666 #~ msgstr "Deschidere"
25669 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25670 #~ msgstr "Deschidere"
25673 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25674 #~ msgstr "CenteredCaption"
25677 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25678 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25681 #~ msgid "Opened Note Inset"
25682 #~ msgstr "Deschidere"
25685 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25686 #~ msgstr "CenteredCaption"
25689 #~ msgid "Opened table"
25690 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25693 #~ msgid "Opened Text Inset"
25694 #~ msgstr "Deschidere"
25697 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25698 #~ msgstr "CenteredCaption"
25701 #~ msgid "Anschrift:"
25702 #~ msgstr "Unterschrift:"
25704 #~ msgid "Briefkopf:"
25705 #~ msgstr "Briefkopf:"
25708 #~ msgid "Absender:"
25715 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25716 #~ msgstr "IhrZeichen"
25719 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25720 #~ msgstr "IhrZeichen"
25723 #~ msgid "Unterschrift:"
25724 #~ msgstr "Unterschrift:"
25727 #~ msgid "Vorwahl:"
25728 #~ msgstr "Normal:"
25730 #~ msgid "Telefon:"
25731 #~ msgstr "Telefon"
25740 #~ msgid "Betreff:"
25741 #~ msgstr "Betreff:"
25745 #~ msgstr "Anrede:"
25750 #~ msgid "Anlage(n):"
25751 #~ msgstr "Anlage(n)"
25753 #~ msgid "Verteiler:"
25754 #~ msgstr "Verteiler:"
25759 #~ msgid "Strasse:"
25760 #~ msgstr "Strasse"
25765 #~ msgid "RetourAdresse:"
25766 #~ msgstr "RetourAdresse"
25768 #~ msgid "MeinZeichen:"
25769 #~ msgstr "MeinZeichen"
25771 #~ msgid "IhrZeichen:"
25772 #~ msgstr "IhrZeichen"
25774 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25775 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25784 #~ msgid "Adresse:"
25785 #~ msgstr "Destinatar:"
25788 #~ msgid "Anlagen:"
25789 #~ msgstr "Anlagen"
25791 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25793 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25798 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25799 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25802 #~ msgid "No file open!"
25803 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25806 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25807 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25810 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25811 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25814 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25815 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25818 #~ msgid "Toggle Label|L"
25819 #~ msgstr "&Comută tot"
25821 #~ msgid "B&rowse..."
25822 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25824 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25825 #~ msgstr "Numărul de copii"
25827 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25828 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25835 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25836 #~ "assign the existing one."
25837 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25839 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25840 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25842 #~ msgid "&Postscript driver:"
25843 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25854 #~ msgid "algorithm"
25855 #~ msgstr "Algoritm"
25862 #~ msgid "keywords"
25863 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25865 #~ msgid "Table of Contents|a"
25866 #~ msgstr "Cuprins|C"
25869 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25871 #~ msgid "Slidecontents"
25872 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25875 #~ msgid "Progress Contents"
25876 #~ msgstr "ProgressContents"
25878 #~ msgid "LinuxDoc"
25879 #~ msgstr "LinuxDoc"
25881 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25882 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25885 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25886 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25891 #~ msgid "American"
25892 #~ msgstr "American"
25895 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25896 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25898 #~ msgid "Austrian"
25899 #~ msgstr "Austriac"
25902 #~ msgstr "Britanic"
25904 #~ msgid "Canadian"
25905 #~ msgstr "Canadian"
25912 #~ msgid "Reference\t"
25913 #~ msgstr "Referinţă"
25916 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25917 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25920 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25921 #~ msgstr "Adresă returnare"
25924 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25925 #~ msgstr "RetourAdresse"
25928 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25929 #~ msgstr "Postvermerk"
25932 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25933 #~ msgstr "IhrZeichen"
25936 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25937 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25940 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25941 #~ msgstr "MeinZeichen"
25944 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25945 #~ msgstr "Unterschrift"
25951 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25952 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25955 #~ msgid "LaTeX default"
25956 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25958 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25959 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25962 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25963 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25966 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25967 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25970 #~ msgid "Class not found"
25971 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25974 #~ "Layout had to be changed from\n"
25975 #~ "%1$s to %2$s\n"
25976 #~ "because of class conversion from\n"
25979 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25980 #~ "%1$s la %2$s\n"
25981 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25985 #~ msgid "Changed Layout"
25986 #~ msgstr "?Layout modificat"
25989 #~ msgid "Unknown layout"
25990 #~ msgstr "necunoscut"
25993 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25994 #~ msgstr "CenteredCaption"
25996 #~ msgid "Display image in LyX"
25997 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25999 #~ msgid "Screen display"
26000 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26002 #~ msgid "Monochrome"
26003 #~ msgstr "Monocrom"
26005 #~ msgid "Grayscale"
26006 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26011 #~ msgid "&Display:"
26012 #~ msgstr "Afişare:"
26015 #~ msgstr "Scalare:"
26018 #~ msgid "Scr&een Display:"
26019 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26021 #~ msgid "Do not display"
26022 #~ msgstr "Nu afişa"
26025 #~ msgid "Unknown Info: "
26026 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26029 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26030 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26033 #~ msgid "Clear group"
26034 #~ msgstr "Ş&terge"
26041 #~ msgid "Plain Text"
26045 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26046 #~ msgstr "&Comută tot"
26048 #~ msgid "Edit the file externally"
26049 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26051 #~ msgid "&Edit File..."
26052 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26054 #~ msgid "LyX View"
26055 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26059 #~ msgstr "Mai mult"
26061 #~ msgid "<- C&lear"
26062 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26065 #~ msgstr "&Aplică"
26069 #~ msgstr "Ş&terge"
26073 #~ msgstr "&Adaugă"
26077 #~ msgstr "Înca&drat"
26080 #~ msgstr "Centrat"
26083 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26084 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26087 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26088 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26091 #~ msgid " writing embedded files."
26092 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26095 #~ msgid " could not write embedded files!"
26096 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26099 #~ msgid "Failed to extract file"
26100 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26103 #~ msgid "Copy file failure"
26104 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26107 #~ msgid "Failed to embed file"
26108 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26111 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26112 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26115 #~ msgid "Failed to open file"
26116 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26119 #~ msgid "Sync file failure"
26120 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26123 #~ msgid "Packing all files"
26124 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26127 #~ msgid "Failed to write file"
26128 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26131 #~ msgid "Save failure"
26132 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26135 #~ msgid "Extra embedded file"
26136 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26139 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26140 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26143 #~ msgid "Enspace|E"
26144 #~ msgstr "În&locuieşte"
26147 #~ msgid "Document could not be read"
26148 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26151 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26152 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26155 #~ msgid "Properties...|P"
26156 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26159 #~ msgid "New Line|e"
26160 #~ msgstr "Delimitator"
26163 #~ msgid "Line Break|B"
26164 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26167 #~ msgid "line break"
26168 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26171 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26172 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26178 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26179 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26182 #~ msgid "Swap Rows|S"
26183 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26186 #~ msgid "Swap Columns|w"
26187 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26199 #~ msgstr "notă subsol"
26201 #~ msgid "S&ubfigure"
26202 #~ msgstr "Subf&igură"
26204 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26205 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26207 #~ msgid "Ca&ption:"
26208 #~ msgstr "&Titlu:"
26210 #~ msgid "Show ERT inline"
26211 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26214 #~ msgstr "În-&linie"
26216 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26217 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26219 #~ msgid "Framed in box"
26220 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26223 #~ msgstr "&Umbrit"
26225 #~ msgid "Paper Size"
26226 #~ msgstr "Mărime foaie"
26229 #~ msgstr "&Culori"
26231 #~ msgid "C&opiers"
26234 #~ msgid "&File formats"
26235 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26237 #~ msgid "F&ormat:"
26238 #~ msgstr "F&ormat:"
26240 #~ msgid "&GUI name:"
26241 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26243 #~ msgid "External Applications"
26244 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26246 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26248 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26250 #~ msgid "Save/restore window position"
26251 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26254 #~ msgstr "la fiecare"
26256 #~ msgid "Pixmap Cache"
26257 #~ msgstr "Cache de imagini"
26259 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26260 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26265 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26266 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26269 #~ msgstr "&Unităţi:"
26271 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26272 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26274 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26275 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26277 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26278 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26280 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26281 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26283 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26284 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26286 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26287 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26289 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26290 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26292 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26293 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26295 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26296 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26298 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26299 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26301 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26302 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26304 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26305 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26307 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26308 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26310 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26311 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26313 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26314 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26316 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26317 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26319 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26320 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26322 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26323 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26325 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26326 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26328 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26329 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26331 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26332 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26334 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26335 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26337 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26338 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26340 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26341 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26343 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26344 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26346 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26347 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26349 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26350 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26352 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26353 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26355 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26356 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26358 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26359 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26361 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26362 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26364 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26365 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26367 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26368 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26370 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26371 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26373 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26374 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26376 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26377 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26379 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26380 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26382 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26383 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26389 #~ msgstr "Maghiar"
26391 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26392 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26395 #~ msgid "Framed|F"
26396 #~ msgstr "Parametrii"
26399 #~ msgid "Shaded|S"
26400 #~ msgstr "F&ormă:"
26402 #~ msgid "Insert URL"
26403 #~ msgstr "Inserează URL"
26406 #~ msgid "Can't load document class"
26407 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26411 #~ "The document could not be converted\n"
26412 #~ "into the document class %1$s."
26413 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26416 #~ msgid "&Switch to document"
26417 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26421 #~ "Could not open the specified document\n"
26423 #~ "due to the error: %2$s"
26424 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26427 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26428 #~ msgstr "Delimitator"
26431 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26432 #~ msgstr "Inserează apendix"
26440 #~ msgstr "&Contur:"
26451 #~ msgid "Doublebox"
26455 #~ msgid "Unknown inset name: "
26456 #~ msgstr "necunoscut"
26459 #~ msgid "Program Listing "
26460 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26464 #~ msgstr "Parametrii"
26467 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26468 #~ msgstr "Deschidere"
26470 #~ msgid "Default (outer)"
26471 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26474 #~ msgstr "Exterior ("
26477 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26478 #~ msgstr "Setări tabel"
26481 #~ msgid "%1$d words in selection."
26482 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26485 #~ msgid "%1$d words in document."
26486 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26489 #~ msgid "One word in selection."
26490 #~ msgstr "Inserez documentul "
26493 #~ msgid "One word in document."
26494 #~ msgstr "Inserez documentul "
26497 #~ msgid "Count words"
26498 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26501 #~ msgid "Encoding error"
26502 #~ msgstr "&Codificare:"
26505 #~ msgid "Placeholders"
26506 #~ msgstr "PlaceTable"
26509 #~ msgstr "Dreapta"
26514 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26515 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26517 #~ msgid "Algorithm #."
26518 #~ msgstr "Algoritm #."
26520 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26521 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26524 #~ msgstr "În&carcă"
26526 #~ msgid "Co&pies:"
26527 #~ msgstr "C&opii:"
26529 #~ msgid "Printer &name:"
26530 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26533 #~ msgid "Columns "
26534 #~ msgstr "Coloane"
26537 #~ msgid "Overprint "
26538 #~ msgstr "Overprint"
26540 #~ msgid "Conjecture "
26541 #~ msgstr "Conjectură"
26544 #~ msgid "Font st&yle:"
26545 #~ msgstr "Mărime font"
26547 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26548 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26553 #~ msgid "columns "
26554 #~ msgstr "Coloane"
26556 #~ msgid "overprint "
26557 #~ msgstr "overprint"
26560 #~ msgid "overlayarea"
26561 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26564 #~ msgid "Corollary_"
26565 #~ msgstr "Corolar"
26568 #~ msgid "Definition. "
26569 #~ msgstr "Definiţie"
26572 #~ msgid "Example. "
26573 #~ msgstr "Exemplu"
26581 #~ msgstr "Demonstraţie"
26588 #~ msgstr "implicit"
26592 #~ msgstr "Comentariu"
26595 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26596 #~ msgstr "Cuprins|C"
26602 #~ msgid "Table of Contents|T"
26603 #~ msgstr "Cuprins|C"
26615 #~ msgstr "Actualizează|A"
26618 #~ msgid "Table of contents"
26619 #~ msgstr "Cuprins|C"
26624 #~ msgid "Corollary. "
26625 #~ msgstr "Corolar"
26627 #~ msgid "block showing an example "
26628 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26631 #~ msgid "&Caption"
26632 #~ msgstr "Caption"
26635 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26636 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26640 #~ msgstr "&Etichetă"
26643 #~ msgid "A Label for the caption"
26644 #~ msgstr "Table_Caption"
26647 #~ msgid "<- P&romote"
26648 #~ msgstr "&Accelerator:"
26652 #~ msgstr "Mai jos"
26656 #~ msgstr "&Actualizează"
26659 #~ msgid "SubSection"
26660 #~ msgstr "Subsecţiune"
26663 #~ msgid "Insert glossary entry"
26664 #~ msgstr "Inserează item de index"
26668 #~ msgstr "&Global"
26670 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26671 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26673 #~ msgid "&Detach panel"
26674 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26676 #~ msgid "Insert spacing"
26677 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26679 #~ msgid "Set limits style"
26680 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26682 #~ msgid "Set math font"
26683 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26685 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26687 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26689 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26690 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26692 #~ msgid "Math Panel|l"
26693 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26696 #~ msgid "Math Panel|P"
26697 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26700 #~ msgid "Show math panel"
26701 #~ msgstr "Afişează &calea"
26704 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26705 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26708 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26709 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26712 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26713 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26716 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26717 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26720 #~ msgid "Insert math delimiters"
26721 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26723 #~ msgid "E&xtra options"
26724 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26726 #~ msgid "Alig&nment:"
26727 #~ msgstr "&Alinierea:"
26730 #~ msgstr "&De la:"
26732 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26733 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26735 #~ msgid "&Converters"
26736 #~ msgstr "&Convertoare"
26738 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26739 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26742 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26743 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26745 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26746 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26749 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26752 #~ msgid "Special Insets|S"
26753 #~ msgstr "Deschidere"