]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
remerge sk.po
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 00:42+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etichetă"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Cheie"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Păstrează:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Opţiuni:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Rescanează"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Adaugă"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Renunţă"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "Stil BibTeX"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "&Stil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Conţinut"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "Mai jos"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 msgid "&Up"
267 msgstr "Mai &Sus"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "&Baze de date"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Adaugă"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Şterge baza de date selectată"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "Ş&terge"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Aliniere"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
314 msgid "Left"
315 msgstr "Stînga"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
321 msgid "Center"
322 msgstr "Centrat"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
328 msgid "Right"
329 msgstr "Dreapta"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Stretch"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
342 msgid "Top"
343 msgstr "Sus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Mijloc"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Jos"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 msgid "&Box:"
363 msgstr "&Contur:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 msgid "Co&ntent:"
367 msgstr "Conţinut"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 msgid "Vertical"
371 msgstr "&Vertical:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 msgid "Horizontal"
375 msgstr "&Orizontal:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 msgid "&Height:"
380 msgstr "Î&nălţime:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgid "Inner Bo&x:"
384 msgstr "Contur &Interior:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 msgid "&Decoration:"
388 msgstr "Decoraţie:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "&Lăţime:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 msgid "Height value"
398 msgstr "Valoare inălţime"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgid "Width value"
402 msgstr "Valoare lăţime"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
418 msgid "None"
419 msgstr "Nimic"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 msgid "Parbox"
424 msgstr "Parbox"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
428 msgid "Minipage"
429 msgstr "Minipagină|p"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Selectează versiunea documentului"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Nou"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 msgid ""
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "active."
451 msgstr ""
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 #, fuzzy
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Nume de fişier"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 #, fuzzy
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)activează"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Modifică culoarea"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
498 #: src/Buffer.cpp:3796
499 msgid "&Remove"
500 msgstr "&Elimină"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 #, fuzzy
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #, fuzzy
509 msgid "Re&name..."
510 msgstr "&Elimină"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 #, fuzzy
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 #, fuzzy
519 msgid "&Add Selected"
520 msgstr "S&electat:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 #, fuzzy
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
528 msgid "Add A&ll"
529 msgstr ""
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
537 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
547 msgid "&Cancel"
548 msgstr "&Renunţă"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
553 msgstr ""
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 #, fuzzy
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
561 msgid "&Font:"
562 msgstr "Fonturi:|#F"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
566 msgid "Si&ze:"
567 msgstr "&Mărime:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
593 msgid "Default"
594 msgstr "Implicit"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Tiny"
599 msgstr "Foarte mic"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smallest"
604 msgstr "Cel mai mic"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smaller"
609 msgstr "Mai mic"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Small"
614 msgstr "Mic"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Normal"
619 msgstr "Normal"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Large"
624 msgstr "Larg"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Larger"
629 msgstr "Mai larg"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgid "Largest"
634 msgstr "Cel mai larg"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 msgid "Huge"
639 msgstr "Imens"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgid "Huger"
644 msgstr "Chiar mai imens"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "Bulini personalizate:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 msgid "&Level:"
653 msgstr "Nivel"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 msgid "Change:"
657 msgstr "Modifică:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 #, fuzzy
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Salt la modificarea următoare"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 #, fuzzy
666 msgid "&Previous change"
667 msgstr "Următoarea modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
670 msgid "Go to next change"
671 msgstr "Salt la modificarea următoare"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgid "&Next change"
675 msgstr "Următoarea modificare"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
678 msgid "Accept this change"
679 msgstr "Acceptă această modificare"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 msgid "&Accept"
683 msgstr "Acceptă"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
686 msgid "Reject this change"
687 msgstr "Respinge această modificare"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 msgid "&Reject"
691 msgstr "Respinge"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 msgid "Font family"
696 msgstr "Familie font"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 msgid "&Family:"
700 msgstr "&Familia:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 msgid "Font shape"
705 msgstr "Formă font"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 msgid "S&hape:"
709 msgstr "F&ormă:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 msgid "Font series"
714 msgstr "Serii font"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
721 msgid "Language"
722 msgstr "Limbaj"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 msgid "Font color"
727 msgstr "Culoare font"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 msgid "&Language:"
734 msgstr "&Limbaj:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 msgid "&Series:"
738 msgstr "&Serii:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 msgid "&Color:"
742 msgstr "&Culoare:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
745 msgid "Never Toggled"
746 msgstr "Niciodată comutate"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 msgid "Font size"
751 msgstr "Mărime font"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 msgid "Other font settings"
756 msgstr "Alte setări de font"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
759 msgid "Always Toggled"
760 msgstr "Întotdeauna selectat"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 msgid "&Misc:"
764 msgstr "&Diverse:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
767 msgid "toggle font on all of the above"
768 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 msgid "&Toggle all"
772 msgstr "&Comută tot"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
775 msgid "Apply each change automatically"
776 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 #, fuzzy
780 msgid "Apply changes &immediately"
781 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
787 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
794 msgid "&Apply"
795 msgstr "&Aplică"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
804 msgid "Close"
805 msgstr "Închide"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 #, fuzzy
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "Citări &selectate:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 msgid "&Down"
836 msgstr "Mai jos"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
841 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 msgid "&Restore"
845 msgstr "&Reface"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
848 msgid "App&ly"
849 msgstr "&Aplică"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
852 msgid "Formatting"
853 msgstr "Formatatare"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
856 msgid "Citation st&yle:"
857 msgstr "Stil de citare:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
864 msgid "Text &before:"
865 msgstr "Text înainte:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
868 msgid "Text to place before citation"
869 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 msgid "Text a&fter:"
873 msgstr "Text d&upă:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
876 msgid "Text to place after citation"
877 msgstr "Text de plasat după citare"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "Listează toţi autorii"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
884 msgid "Full aut&hor list"
885 msgstr "&Listă completă de autori"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
888 msgid "Force upper case in citation"
889 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
892 msgid "Force u&pper case"
893 msgstr "Forţează  &majuscule"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
896 msgid "Search Citation"
897 msgstr "Căutare Citare"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
900 #, fuzzy
901 msgid "Searc&h:"
902 msgstr "Cîmp de căutare:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
905 msgid ""
906 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
910 #, fuzzy
911 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
912 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
915 #, fuzzy
916 msgid "&Search"
917 msgstr "Caută"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
920 #, fuzzy
921 msgid "Search field:"
922 msgstr "Cîmp de căutare:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
926 #, fuzzy
927 msgid "All fields"
928 msgstr "Toate cîmpurile"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
931 #, fuzzy
932 msgid "Regular e&xpression"
933 msgstr "Expresie regulară"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
936 #, fuzzy
937 msgid "Case se&nsitive"
938 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
941 #, fuzzy
942 msgid "Entry types:"
943 msgstr "Feluri de introducere:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
947 #, fuzzy
948 msgid "All entry types"
949 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
952 #, fuzzy
953 msgid "Search as you &type"
954 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
957 #, fuzzy
958 msgid "Font colors"
959 msgstr "Culoare font"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
962 #, fuzzy
963 msgid "Main text:"
964 msgstr "Place"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
968 #, fuzzy
969 msgid "Click to change the color"
970 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
973 #, fuzzy
974 msgid "Default..."
975 msgstr "Implicit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
979 msgid "Revert the color to the default"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
984 #, fuzzy
985 msgid "R&eset"
986 msgstr "Resetează"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
989 #, fuzzy
990 msgid "Greyed-out notes:"
991 msgstr "Deschidere"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
994 #, fuzzy
995 msgid "&Change..."
996 msgstr "Modifică:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
999 #, fuzzy
1000 msgid "Background colors"
1001 msgstr "fundal"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Page:"
1006 msgstr "Pagini"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Shaded boxes:"
1011 msgstr "F&ormă:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Compare Revisions"
1016 msgstr "Revizia"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&Revisions back"
1021 msgstr "Revizia"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "Între rînduri"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 msgid "Old:"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 #, fuzzy
1034 msgid "New:"
1035 msgstr "&Nou"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "Document nou"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1043 #, fuzzy
1044 msgid "&Old Document:"
1045 msgstr "Documente"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1048 msgid "Bro&wse..."
1049 msgstr "Răsf&oieşte..."
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "Document LyX...|X"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1057 #, fuzzy
1058 msgid "N&ew Document"
1059 msgstr "Document nou"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Ol&d Document"
1064 msgstr "Documente"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1067 msgid ""
1068 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1069 "resulting document"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1073 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1078 msgid "TeX Code: "
1079 msgstr "Cod TeX:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1082 msgid "Match delimiter types"
1083 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 msgid "&Size:"
1091 msgstr "&Mărime:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "Inserează delimitatori"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 msgid "&Insert"
1100 msgstr "&Inserează"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1119 msgid "Display"
1120 msgstr "Afişare"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1123 msgid "Show ERT button only"
1124 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1127 msgid "&Collapsed"
1128 msgstr "&Contras"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1131 msgid "Show ERT contents"
1132 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1135 msgid "O&pen"
1136 msgstr "&Deschide"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1139 #, fuzzy
1140 msgid "For more information, refer to the complete log."
1141 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1144 #, fuzzy
1145 msgid "&Errors:"
1146 msgstr "Săgeată"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Description:"
1151 msgstr "Descriere"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1154 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1158 msgid "View Complete &Log..."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1162 msgid "F&ile"
1163 msgstr "Fişier"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1168 msgid "Filename"
1169 msgstr "Nume de fişier"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1174 msgid "&File:"
1175 msgstr "&Fişier:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1178 msgid "Select a file"
1179 msgstr "Selectaţi un fişier"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1182 msgid "&Draft"
1183 msgstr "Mod &ciornă"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1186 msgid "&Template"
1187 msgstr "&Model"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1190 msgid "Available templates"
1191 msgstr "Modele disponibile"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1195 msgid "LaTe&X and LyX options"
1196 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1199 msgid "LaTeX Options"
1200 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1203 msgid "O&ption:"
1204 msgstr "O&pţiune:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1207 msgid "Forma&t:"
1208 msgstr "F&ormat:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1211 msgid "&Show in LyX"
1212 msgstr "&Afişează în LyX"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1218 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1219 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1223 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1224 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1227 msgid "Si&ze and Rotation"
1228 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1231 msgid "Rotate"
1232 msgstr "Roteşte"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1238 msgid "Angle to rotate image by"
1239 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1245 msgid "The origin of the rotation"
1246 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Ori&gin:"
1251 msgstr "&Origine:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1254 msgid "A&ngle:"
1255 msgstr "&Unghi:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1258 msgid "Scale"
1259 msgstr "Scalare"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1263 msgid "Height of image in output"
1264 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1268 msgid "Width of image in output"
1269 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1272 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1273 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1277 msgid "&Maintain aspect ratio"
1278 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1281 msgid "Crop"
1282 msgstr "Decupează"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1286 msgid "Clip to bounding box values"
1287 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1291 msgid "Clip to &bounding box"
1292 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1296 msgid "&Left bottom:"
1297 msgstr "&Stînga jos:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1300 msgid "x"
1301 msgstr "x"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1305 msgid "Right &top:"
1306 msgstr "Dreapta &sus:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1310 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1311 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1315 msgid "&Get from File"
1316 msgstr "&Inserează din fişier"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1319 msgid "y"
1320 msgstr "y"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1323 #, fuzzy
1324 msgid "TabWidget"
1325 msgstr "Lăţime"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1328 msgid "Basi&c"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1333 msgid "&Find:"
1334 msgstr "C&aută:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1347 msgid "Case &sensitive"
1348 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1351 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1356 msgid "Find &Next"
1357 msgstr "Caută în &continuare"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1365 #, fuzzy
1366 msgid "W&hole words"
1367 msgstr "Cuvinte cheie"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1370 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 msgid "&Replace"
1378 msgstr "În&locuieşte"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1382 msgid "Search &backwards"
1383 msgstr "Caută în&apoi"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1398 msgid "Ad&vanced"
1399 msgstr "Avansat"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1402 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Sco&pe"
1408 msgstr "F&ormă:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Current &document"
1413 msgstr "Tipărire document"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1416 msgid ""
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1418 "document"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Salvare &documente"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1427 #, fuzzy
1428 msgid "All open documents"
1429 msgstr "Deschide documente"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Open documents"
1434 msgstr "Deschide documente"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1437 msgid "All ma&nuals"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1441 msgid ""
1442 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1443 "and paragraph style"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Ignore &format"
1449 msgstr "&Formatul către:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1452 msgid ""
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1454 "first letter"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1462 #, fuzzy
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "fundal mod matematic"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1468 msgid "Form"
1469 msgstr "&Formular:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Float Type:"
1474 msgstr "Tipul de informaţie:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1483
1484 # format
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1486 msgid "&Top of page"
1487 msgstr "&Susul paginii"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1490 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1491 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1494 msgid "Here de&finitely"
1495 msgstr "Obligatoriu aici"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1498 msgid "&Here if possible"
1499 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1502 msgid "&Page of floats"
1503 msgstr "Pagină de &flotante"
1504
1505 # format
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1507 msgid "&Bottom of page"
1508 msgstr "&Josul paginii"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1511 msgid "&Span columns"
1512 msgstr "Extinde coloanele"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1515 msgid "&Rotate sideways"
1516 msgstr "Roteşte lateral"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1519 msgid "FontUi"
1520 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1523 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1531 msgid "&Default Family:"
1532 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1535 msgid "Select the default family for the document"
1536 msgstr ""
1537 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1540 msgid "&Base Size:"
1541 msgstr "&Mărime implicită:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1544 #, fuzzy
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "Codare Te&X:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1553 msgid "&Roman:"
1554 msgstr "&Roman:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "Sa&ns Serif:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1569 msgid "S&cale (%):"
1570 msgstr "P&rocent (%):"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr ""
1575 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1586 msgid "Sc&ale (%):"
1587 msgstr "P&rocent (%):"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr ""
1592 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1593 "dimensiunea fontului de bază"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1596 msgid "C&JK:"
1597 msgstr "C&JK:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1600 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1601 msgstr ""
1602 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1603 "(CJK)"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1606 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1607 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1610 msgid "Use true S&mall Caps"
1611 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1614 msgid "Use old style instead of lining figures"
1615 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1618 msgid "Use &Old Style Figures"
1619 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1622 msgid "&Graphics"
1623 msgstr "&Grafică"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1626 msgid "Select an image file"
1627 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1630 msgid "Output Size"
1631 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1634 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1635 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1638 msgid "Set &height:"
1639 msgstr "Setează înălţimeat:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1642 msgid "&Scale Graphics (%):"
1643 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1646 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1647 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1650 msgid "Set &width:"
1651 msgstr "&Lăţime:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1654 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1655 msgstr ""
1656 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1657 "lăţimii."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1660 msgid "Rotate Graphics"
1661 msgstr "&Roteşte Graficul"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1664 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1665 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1668 msgid "Ro&tate after scaling"
1669 msgstr "&Roteşte după scalare"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1672 msgid "Or&igin:"
1673 msgstr "&Origine:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1676 msgid "A&ngle (Degrees):"
1677 msgstr "U&nghi (în grade)"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1681 msgid "File name of image"
1682 msgstr "Numele fişierului imagine"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1685 msgid "&Clipping"
1686 msgstr "&Tăiere"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1690 msgid "y:"
1691 msgstr "y:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1695 msgid "x:"
1696 msgstr "x:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1699 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1700 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1703 msgid "Don't un&zip on export"
1704 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1708 msgid "Additional LaTeX options"
1709 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1712 msgid "LaTeX &options:"
1713 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1716 msgid ""
1717 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1718 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1719 msgstr ""
1720 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1721 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1722 "Preferințe)"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1725 msgid "Sho&w in LyX"
1726 msgstr "&Afişează în LyX"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1729 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Graphics Group"
1735 msgstr "&Grafică"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1738 msgid "A&ssigned to group:"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1742 msgid "Click to define a new graphics group."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1746 msgid "O&pen new group..."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1750 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1754 msgid "Draft mode"
1755 msgstr "Mod ciornă"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1758 msgid "&Draft mode"
1759 msgstr "Mod &ciornă"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1762 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1763 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1766 msgid "..............."
1767 msgstr "..............."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1770 msgid "________"
1771 msgstr "________"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1774 msgid "<-----------"
1775 msgstr "<-----------"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1778 msgid "----------->"
1779 msgstr "----------->"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1782 msgid "\\-----v-----/"
1783 msgstr "\\-----v-----/"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1786 msgid "/-----^-----\\"
1787 msgstr "/-----^-----\\"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1790 msgid "&Spacing:"
1791 msgstr "&Spaţiere:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1794 msgid "Supported spacing types"
1795 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1798 msgid "&Value:"
1799 msgstr "&Valoare:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1804 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1807 msgid "&Fill Pattern:"
1808 msgstr "Model de umplere:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1811 msgid "&Protect:"
1812 msgstr "&Păstrează:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1816 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1817 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1822 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1823 msgid "URL"
1824 msgstr "URL"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1827 msgid "&Target:"
1828 msgstr "Destinaţie:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1832 msgid "Name associated with the URL"
1833 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1837 msgid "&Name:"
1838 msgstr "&Nume:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1841 msgid "Specify the link target"
1842 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1845 msgid "Link type"
1846 msgstr "Tipul legăturii"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1849 msgid "Link to the web or to every other target"
1850 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1853 msgid "&Web"
1854 msgstr "Web"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1857 msgid "Link to an email address"
1858 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1861 msgid "&Email"
1862 msgstr "&Email"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1865 msgid "Link to a file"
1866 msgstr "Legătură spre fişier"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1869 msgid "&File"
1870 msgstr "&Fişier:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1873 msgid "Listing Parameters"
1874 msgstr "Parametrii listă"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1879 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1880 msgstr ""
1881 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1886 msgid "&Bypass validation"
1887 msgstr "Ignoră validarea"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1890 msgid "C&aption:"
1891 msgstr "&Titlu:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1894 msgid "La&bel:"
1895 msgstr "&Etichetă"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1898 msgid "Mo&re parameters"
1899 msgstr "Mai mulţi parametri"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1902 msgid "Underline spaces in generated output"
1903 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1906 msgid "&Mark spaces in output"
1907 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1910 msgid "Show LaTeX preview"
1911 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1914 msgid "&Show preview"
1915 msgstr "&Afişează previzualizare"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1918 msgid "File name to include"
1919 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1922 msgid "&Include Type:"
1923 msgstr "Tip de &includere:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1926 msgid "Include"
1927 msgstr "Includere"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1930 msgid "Input"
1931 msgstr "Intrare"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1934 msgid "Verbatim"
1935 msgstr "Verbatim"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1939 msgid "Program Listing"
1940 msgstr "Listare program"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1943 msgid "Edit the file"
1944 msgstr "Modifică fişierul"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1947 msgid "&Edit"
1948 msgstr "&Editează"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1951 #, fuzzy
1952 msgid "A&vailable Indexes:"
1953 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1956 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1960 msgid ""
1961 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Index generation"
1968 msgstr "&Indentare"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1971 msgid "Define program options of the selected processor."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1975 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&Use multiple indexes"
1981 msgstr "Resetează toate marginile"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1984 msgid ""
1985 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Add a new index to the list"
1991 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1996 #, fuzzy
1997 msgid "1"
1998 msgstr "10"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Remove the selected index"
2003 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Rename the selected index"
2008 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2011 #, fuzzy
2012 msgid "R&ename..."
2013 msgstr "&Elimină"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Define or change button color"
2018 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2021 msgid "Information Type:"
2022 msgstr "Tipul de informaţie:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2025 msgid "Information Name:"
2026 msgstr "Numele informaţiei:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Inset Parameter Configuration"
2031 msgstr "Inserează fracţie"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2035 msgid "I&mmediate Apply"
2036 msgstr "Applică imediat"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2039 #, fuzzy
2040 msgid "New Inset"
2041 msgstr "Deschidere"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Document &class"
2046 msgstr "&Clasă document:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2049 msgid "Click to select a local document class definition file"
2050 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2053 msgid "&Local Layout..."
2054 msgstr "Layout local..."
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2057 msgid "Class options"
2058 msgstr "Opţiunile clasei"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2061 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2062 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Predefined:"
2067 msgstr "P&redefinit"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2070 msgid ""
2071 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2072 "select/deselect."
2073 msgstr ""
2074 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2075 "a selecta/deselecta"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Cus&tom:"
2080 msgstr "Client"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Graphics driver:"
2085 msgstr "&Grafică"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2088 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2089 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2092 msgid "Select de&fault master document"
2093 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2096 msgid "&Master:"
2097 msgstr "&Principal:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2100 msgid "Enter the name of the default master document"
2101 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2104 msgid "&Suppress default date on front page"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2108 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2112 msgid "Encoding"
2113 msgstr "&Codare:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2116 msgid "Language &Default"
2117 msgstr "Limbaj implicit"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2120 msgid "&Other:"
2121 msgstr "Alte:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2124 msgid "&Quote Style:"
2125 msgstr "Stil de citare   "
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Of&fset:"
2130 msgstr "Offsets"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Value of the vertical line offset."
2135 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Value of the line width."
2140 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Thickness:"
2145 msgstr "LinieGroasă"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Value of the line thickness."
2150 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Input here the listings parameters"
2155 msgstr "necunoscut"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2159 msgid "Feedback window"
2160 msgstr "Fereastra de comentarii"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2163 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2164 msgid "Listing"
2165 msgstr "Listare"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2168 msgid "&Main Settings"
2169 msgstr "&Setări principale"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2172 msgid "Placement"
2173 msgstr "&Poziţionare:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2176 msgid "Check for inline listings"
2177 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2180 msgid "&Inline listing"
2181 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2184 msgid "Check for floating listings"
2185 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2188 msgid "&Float"
2189 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2192 msgid "&Placement:"
2193 msgstr "&Poziţionare:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2196 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2197 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2200 msgid "Line numbering"
2201 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2204 msgid "&Side:"
2205 msgstr "Lateral"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2208 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2209 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2212 msgid "S&tep:"
2213 msgstr "Etapă"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2216 msgid "Difference between two numbered lines"
2217 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2220 msgid "Font si&ze:"
2221 msgstr "Mărime font"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2224 msgid "Choose the font size for line numbers"
2225 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2229 msgid "Style"
2230 msgstr "Stil"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2233 msgid "F&ont size:"
2234 msgstr "Mărime font"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2237 msgid "The content's base font size"
2238 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2241 msgid "Font Famil&y:"
2242 msgstr "Familie font"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2245 msgid "The content's base font style"
2246 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2249 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2250 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2253 msgid "&Break long lines"
2254 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2257 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2258 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2261 msgid "S&pace as symbol"
2262 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2265 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2266 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2269 msgid "Space i&n string as symbol"
2270 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Tab&ulator size:"
2275 msgstr "Tabular|T"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2278 msgid "Use extended character table"
2279 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2282 msgid "&Extended character table"
2283 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2286 msgid "Lan&guage:"
2287 msgstr "&Limbaj:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2290 msgid "Select the programming language"
2291 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2294 msgid "&Dialect:"
2295 msgstr "&Dialect:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2298 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2299 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2302 msgid "Range"
2303 msgstr "Plajă de valori"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2306 msgid "Fi&rst line:"
2307 msgstr "Prima linie"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2310 msgid "The first line to be printed"
2311 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2314 msgid "&Last line:"
2315 msgstr "Ultima linie"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2318 msgid "The last line to be printed"
2319 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2322 msgid "More Parameters"
2323 msgstr "Mai mulţi parametri"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2326 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2327 msgstr ""
2328 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2329 "posibili"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Document-specific layout information"
2334 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Errors reported in terminal."
2339 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2343 msgid "Press button to check validity..."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&Validate"
2349 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2352 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2353 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Log &Type:"
2358 msgstr "&Tip:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2361 msgid "Update the display"
2362 msgstr "Actualizează ecranul"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2366 msgid "&Update"
2367 msgstr "&Actualizează"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2370 msgid "Copy to Clip&board"
2371 msgstr "Copiază în Clipboard"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2374 msgid "&Go!"
2375 msgstr "&Lansează!"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2378 msgid "Jump to the next warning message."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Next &Warning"
2384 msgstr "Atenţie!"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2387 msgid "Jump to the next error message."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Next &Error"
2393 msgstr "Caută"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2396 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2397 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2400 msgid "&Default Margins"
2401 msgstr "Margini &Implicite"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2404 msgid "&Top:"
2405 msgstr "&Sus:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2408 msgid "&Bottom:"
2409 msgstr "&Jos:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2412 msgid "&Inner:"
2413 msgstr "&Interior:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2416 msgid "O&uter:"
2417 msgstr "E&xterior:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2420 msgid "Head &sep:"
2421 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2424 msgid "Head &height:"
2425 msgstr "Înălţime &antet:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2428 msgid "&Foot skip:"
2429 msgstr "Separaţie &subsol:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2432 msgid "&Column Sep:"
2433 msgstr "Separator &Coloane:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Master Document Output"
2438 msgstr "Salvare &documente"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2441 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2445 msgid "Include only &selected children"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2449 msgid ""
2450 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2451 "compilation)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Maintain counters and references"
2457 msgstr "Toate referinţele necitate"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2460 msgid "Include all subdocuments in the output"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Include all children"
2466 msgstr "Include document"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2472 msgid "Number of rows"
2473 msgstr "Numărul de linii"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2477 msgid "&Rows:"
2478 msgstr "&Linii:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2484 msgid "Number of columns"
2485 msgstr "Numărul de coloane"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2489 msgid "&Columns:"
2490 msgstr "&Coloane:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2493 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2494 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2497 msgid "Vertical alignment"
2498 msgstr "Aliniere verticală"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2501 msgid "&Vertical:"
2502 msgstr "&Vertical:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2505 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2506 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2509 msgid "&Horizontal:"
2510 msgstr "&Orizontal:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Decoration"
2515 msgstr "Decoraţie:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2518 msgid "&Type:"
2519 msgstr "&Tip:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2522 msgid "decoration type / matrix border"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2526 msgid "[x]"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2530 msgid "(x)"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2534 msgid "{x}"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2538 msgid "|x|"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2542 msgid "||x||"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2546 msgid ""
2547 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2548 "are inserted into formulas"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2552 msgid "&Use AMS math package automatically"
2553 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2556 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2560 msgid "Use AMS &math package"
2561 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2564 msgid ""
2565 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2566 "inserted into formulas"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2570 msgid "Use esint package &automatically"
2571 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2574 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2578 msgid "Use &esint package"
2579 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2582 msgid ""
2583 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2584 "into formulas"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Use math&dots package automatically"
2590 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2593 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Use mathdo&ts package"
2599 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2602 msgid ""
2603 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2604 "inserted into formulas"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Use mhchem &package automatically"
2610 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2613 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Use mh&chem package"
2619 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2622 msgid "A&vailable:"
2623 msgstr "Disponibile:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2628 msgid "A&dd"
2629 msgstr "&Adaugă"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2632 msgid "De&lete"
2633 msgstr "Ş&terge"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2636 msgid "S&elected:"
2637 msgstr "S&electat:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Nomenclature"
2642 msgstr "Conjectură"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2645 msgid "Sort &as:"
2646 msgstr "S&ortează ca:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2649 msgid "&Description:"
2650 msgstr "Descriere"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2653 msgid "&Symbol:"
2654 msgstr "Simbol:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2657 msgid "Type"
2658 msgstr "Tip"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2661 msgid "LyX internal only"
2662 msgstr "Format intern LyX"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2665 msgid "LyX &Note"
2666 msgstr "Notă LyX"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2669 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2670 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2673 msgid "&Comment"
2674 msgstr "Comentariu"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2677 msgid "Print as grey text"
2678 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2681 msgid "&Greyed out"
2682 msgstr "Estompat"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2685 msgid "&List in Table of Contents"
2686 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2689 msgid "&Numbering"
2690 msgstr "&Numerotare"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Output Format"
2695 msgstr "Fişierul generat este vid"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2700 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2704 #, fuzzy
2705 msgid "De&fault Output Format:"
2706 msgstr "Imprimantă implicită:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2709 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2713 #, fuzzy
2714 msgid "S&ynchronize with Output"
2715 msgstr "A&daptează rezultatul"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2718 #, fuzzy
2719 msgid "C&ustom Macro:"
2720 msgstr "Client cu nr.:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2725 msgstr "Preambul LaTeX"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2728 #, fuzzy
2729 msgid "XHTML Output Options"
2730 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2733 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2737 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2741 #, fuzzy
2742 msgid "&Math Output:"
2743 msgstr "Ieşire"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2746 msgid "Format to use for math output."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2750 #, fuzzy
2751 msgid "MathML"
2752 msgstr "Matematic|M"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2755 msgid "HTML"
2756 msgstr "HTML"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Images"
2761 msgstr "Pagini"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2764 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2767 msgid "LaTeX"
2768 msgstr "LaTeX"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Math &Image Scaling:"
2773 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2776 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2780 msgid "&Use hyperref support"
2781 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2784 msgid "&General"
2785 msgstr "General"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2788 msgid ""
2789 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2790 msgstr ""
2791 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2792 "variabilele corespunzătoare"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2795 msgid "Automatically fi&ll header"
2796 msgstr "Actualizează automat antetul"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2799 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2800 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2803 msgid "Load in &fullscreen mode"
2804 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2807 msgid "Header Information"
2808 msgstr "Informaţii antet"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2811 msgid "&Title:"
2812 msgstr "Titlu:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2815 msgid "&Author:"
2816 msgstr "Autor:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2819 msgid "&Subject:"
2820 msgstr "Subiect:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2823 msgid "&Keywords:"
2824 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2827 msgid "H&yperlinks"
2828 msgstr "Hiperlegături"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2831 msgid "Allows link text to break across lines."
2832 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2835 msgid "B&reak links over lines"
2836 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2839 msgid "No &frames around links"
2840 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2843 msgid "C&olor links"
2844 msgstr "Culori legături"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2847 msgid "Bibliographical backreferences"
2848 msgstr "Referințe bibliografice"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2851 msgid "B&ackreferences:"
2852 msgstr "Referinţe"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2855 msgid "&Bookmarks"
2856 msgstr "Favoriţi"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2859 msgid "G&enerate Bookmarks"
2860 msgstr "Generează favoriţi"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2863 msgid "&Numbered bookmarks"
2864 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2867 msgid "Number of levels"
2868 msgstr "Număr de nivele"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2871 msgid "&Open bookmarks"
2872 msgstr "Deschide favoriţi"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2875 msgid "Additional o&ptions"
2876 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2879 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2880 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2883 msgid "Paper Format"
2884 msgstr "Formatul hîrtiei"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2889 msgid "&Format:"
2890 msgstr "&Format:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2895 msgstr ""
2896 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2897 "\"Personalizează\""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2900 msgid "&Orientation:"
2901 msgstr "Orientare:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2904 msgid "&Portrait"
2905 msgstr "&Portret"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2908 msgid "&Landscape"
2909 msgstr "&Peisaj"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2913 msgid "Page Layout"
2914 msgstr "Aranjarea paginii"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2917 msgid "Headings &style:"
2918 msgstr "&Stil antet:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2921 msgid "Style used for the page header and footer"
2922 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2925 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2926 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2929 msgid "&Two-sided document"
2930 msgstr "Document &dublă-faţă"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2933 msgid "Label Width"
2934 msgstr "Etichetează cu"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2938 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2939 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2942 msgid "Lo&ngest label"
2943 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2946 msgid "Line &spacing"
2947 msgstr "Spaţiere &linie"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2951 msgid "Single"
2952 msgstr "Simplu"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2955 msgid "1.5"
2956 msgstr "1.5"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2960 msgid "Double"
2961 msgstr "Dublu"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2971 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2975 msgid "Custom"
2976 msgstr "Personalizat"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2979 msgid "&Indent Paragraph"
2980 msgstr "&Indentare paragraf"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2983 msgid "&Justified"
2984 msgstr "Aliniat"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2987 msgid "&Left"
2988 msgstr "Stînga"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2991 msgid "C&enter"
2992 msgstr "Centrat"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2995 msgid "Ri&ght"
2996 msgstr "Dreapta"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2999 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3000 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3003 msgid "Paragraph's &Default"
3004 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3007 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3011 #, fuzzy
3012 msgid "&Phantom"
3013 msgstr "Esperanto"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3018 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Horizontal Phantom"
3023 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Vertical space of the phantom content"
3028 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3031 #, fuzzy
3032 msgid "&Vertical Phantom"
3033 msgstr "Aliniere verticală"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3036 #, fuzzy
3037 msgid "A&lter..."
3038 msgstr "&Modifică..."
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3041 #, fuzzy
3042 msgid "&Use system colors"
3043 msgstr "&Utilizează director temporar"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3046 msgid "In Math"
3047 msgstr "În modul matematic"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3050 #, fuzzy
3051 msgid ""
3052 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3053 "delay."
3054 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3057 msgid "Automatic in&line completion"
3058 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3061 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3062 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3065 msgid "Automatic p&opup"
3066 msgstr "Meniu contextual automat"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Autoco&rrection"
3071 msgstr "Î&ncepere automată"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3074 msgid "In Text"
3075 msgstr "În Text"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3078 msgid ""
3079 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3080 "delay."
3081 msgstr ""
3082 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3083 "pauză"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3086 msgid "Automatic &inline completion"
3087 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3090 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3091 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3094 msgid "Automatic &popup"
3095 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3098 msgid ""
3099 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3100 "mode."
3101 msgstr ""
3102 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3103 "modul text"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3106 msgid "Cursor i&ndicator"
3107 msgstr "Cursor i&ndicator"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3110 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3111 msgid "General"
3112 msgstr "General"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3115 msgid ""
3116 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3117 "if it is available."
3118 msgstr ""
3119 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3120 "dacă este disponibilă "
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3123 msgid "s inline completion dela&y"
3124 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3127 msgid ""
3128 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3129 "if it is available."
3130 msgstr ""
3131 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3132 "completare este arătat \n"
3133 "dacă este disponibil"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3136 msgid "s popup d&elay"
3137 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3140 msgid ""
3141 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3142 "It will be shown right away."
3143 msgstr ""
3144 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3145 "meniului contextual. \n"
3146 "Va fi arătat imediat."
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3149 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3150 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3153 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3154 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3157 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3158 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3161 msgid "C&onverter:"
3162 msgstr "&Convertor:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3165 msgid "E&xtra flag:"
3166 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3169 msgid "&From format:"
3170 msgstr "&Formatul de la:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3173 msgid "&To format:"
3174 msgstr "&Formatul către:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3178 msgid "&Modify"
3179 msgstr "&Modifică"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3184 msgid "Remo&ve"
3185 msgstr "&Elimină"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3188 msgid "Converter Defi&nitions"
3189 msgstr "Converteşte definiţiile"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3192 msgid "Converter File Cache"
3193 msgstr "Converteste cache fişier"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3196 msgid "&Enabled"
3197 msgstr "Activat"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3202 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3205 msgid "Display &Graphics"
3206 msgstr "Afişează &imaginile:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3209 msgid "Instant &Preview:"
3210 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3214 msgid "Off"
3215 msgstr "Dezactivat"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3218 msgid "No math"
3219 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3222 msgid "On"
3223 msgstr "La"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Preview Si&ze:"
3228 msgstr "Interval de salvare automată:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3231 msgid "Factor for the preview size"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3235 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3239 #, fuzzy
3240 msgid "&Mark end of paragraphs"
3241 msgstr "&Indentare paragraf"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3244 msgid "Editing"
3245 msgstr "Editare"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3250 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Scroll &below end of document"
3255 msgstr "Nu pot insera documentul"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3258 msgid "Sort &environments alphabetically"
3259 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3262 msgid "&Group environments by their category"
3263 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3266 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3267 msgstr ""
3268 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3269 "o ramă împrejur "
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3272 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3273 msgstr ""
3274 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3275 "bara de stare"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3278 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3279 msgstr ""
3280 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3283 msgid "Skip trailing non-word characters"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3287 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3291 msgid "Fullscreen"
3292 msgstr "Pe tot ecranul"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3295 msgid "&Hide toolbars"
3296 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3299 msgid "Hide scr&ollbar"
3300 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Hide &tabbar"
3305 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Hide &menubar"
3310 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3313 msgid "&Limit text width"
3314 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Screen used (&pixels):"
3319 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3322 msgid "&New..."
3323 msgstr "&Nou..."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Re&move"
3328 msgstr "&Elimină"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3331 msgid "&Document format"
3332 msgstr "Formatul &documentului "
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Vector &graphics format"
3337 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3340 msgid "S&hort Name:"
3341 msgstr "Nume scurt:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3344 msgid "E&xtension:"
3345 msgstr "E&xtensie:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Shortc&ut:"
3350 msgstr "&Accelerator:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3353 msgid "Ed&itor:"
3354 msgstr "Editor:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3357 msgid "&Viewer:"
3358 msgstr "&Vizualizor:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Co&pier:"
3363 msgstr "Copiator:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3368 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Default Format"
3373 msgstr "&Formatul datei:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3376 msgid "&E-mail:"
3377 msgstr "Email"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3380 msgid "Your name"
3381 msgstr "Numele dumneavoastră"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3384 msgid "Your E-mail address"
3385 msgstr "Adresa de email"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3388 msgid "Keyboard"
3389 msgstr "Tastatură"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3392 msgid "Use &keyboard map"
3393 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3396 msgid "&First:"
3397 msgstr "&Prima:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3401 msgid "Br&owse..."
3402 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3405 msgid "S&econd:"
3406 msgstr "A &doua:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3409 msgid ""
3410 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3411 "time LyX is launched."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3415 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3419 msgid "Mouse"
3420 msgstr "Mouse"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3423 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3424 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3427 msgid ""
3428 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3429 "speed it up, low values slow it down."
3430 msgstr ""
3431 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3432 "mari măresc viteza,\n"
3433 "valori mai mici micșorează viteza"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3436 msgid "Scroll wheel zoom"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Enable"
3442 msgstr "Activat"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Ctrl"
3447 msgstr "Înregistrare"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Shift"
3452 msgstr "infty"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Alt"
3457 msgstr "Alertă"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3460 #, fuzzy
3461 msgid "User &interface language:"
3462 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3465 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3469 msgid "Language pac&kage:"
3470 msgstr "&Pachet limbaj:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3473 msgid "Select which language package LyX should use"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Automatic"
3479 msgstr "Ajutor automat"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Always Babel"
3484 msgstr "Întotdeauna selectat"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3487 #, fuzzy
3488 msgid "None[[language package]]"
3489 msgstr "&Pachet limbaj:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3492 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3493 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3496 msgid "Command s&tart:"
3497 msgstr "Î&nceput comandă:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3500 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3501 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3504 msgid "Command e&nd:"
3505 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3508 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3509 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Default Decimal &Point:"
3514 msgstr "Imprimantă implicită:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3517 msgid ""
3518 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3519 "the language package)"
3520 msgstr ""
3521 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3522 "(la \n"
3523 "pachetul limbii)"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3526 msgid "Set languages &globally"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3530 #, fuzzy
3531 msgid ""
3532 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3533 "command"
3534 msgstr ""
3535 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3536 "de limbă"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3539 msgid "Auto &begin"
3540 msgstr "Î&ncepere automată"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3543 #, fuzzy
3544 msgid ""
3545 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3546 "switch command"
3547 msgstr ""
3548 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3549 "de limbă"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3552 msgid "Auto &end"
3553 msgstr "&Sfîrşit automat"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3556 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3557 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3560 msgid "Mark &foreign languages"
3561 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3564 msgid "Right-to-left language support"
3565 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3568 msgid ""
3569 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3570 msgstr ""
3571 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3572 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Enable RTL su&pport"
3577 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3580 msgid "Cursor movement:"
3581 msgstr "Mişcarea cursorului"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3584 msgid "&Logical"
3585 msgstr "Logic"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3588 msgid "&Visual"
3589 msgstr "Vizual"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3592 msgid ""
3593 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3599 msgstr "Codare Te&X:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3602 msgid "Default paper si&ze:"
3603 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3607 msgid "US letter"
3608 msgstr "Format scrisoare SUA"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3612 msgid "US legal"
3613 msgstr "Format legal SUA"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3617 msgid "US executive"
3618 msgstr "Format executiv SUA"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3622 msgid "A3"
3623 msgstr "A3"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3627 msgid "A4"
3628 msgstr "A4"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3632 msgid "A5"
3633 msgstr "A5"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3637 msgid "B5"
3638 msgstr "B5"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3641 #, fuzzy
3642 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3643 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3646 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3647 msgstr ""
3648 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3649 "vizualizatoare DVI"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3652 msgid "BibTeX command and options"
3653 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3657 msgid "Processor for &Japanese:"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3663 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3666 msgid "Pr&ocessor:"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Op&tions:"
3673 msgstr "&Opţiuni:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3676 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3677 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3682 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3685 #, fuzzy
3686 msgid "&Nomenclature command:"
3687 msgstr "Conjectură"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3692 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3695 msgid "Chec&kTeX command:"
3696 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3699 msgid "CheckTeX start options and flags"
3700 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3703 msgid ""
3704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3706 "rather than the Cygwin teTeX."
3707 msgstr ""
3708 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3709 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3710 "versiunea Cygwin teTex."
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3714 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3717 msgid "Set class options to default on class change"
3718 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3721 #, fuzzy
3722 msgid "R&eset class options when document class changes"
3723 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3726 msgid "Output &line length:"
3727 msgstr "Lungimea &liniei:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3730 msgid ""
3731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3733 "paragraphs are separated by a blank line."
3734 msgstr ""
3735 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3736 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3737 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3740 msgid "&Date format:"
3741 msgstr "&Formatul datei:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3744 msgid "Date format for strftime output"
3745 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3748 #, fuzzy
3749 msgid "&Overwrite on export:"
3750 msgstr "Salvare &documente"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3753 msgid "Ask permission"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3757 msgid "Main file only"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3761 #, fuzzy
3762 msgid "All files"
3763 msgstr "Toate cîmpurile"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3766 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3770 msgid "Forward search"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3774 #, fuzzy
3775 msgid "DV&I command:"
3776 msgstr "Comandă de indexare:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&PDF command:"
3781 msgstr "Comandă &roff:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3784 msgid "&PATH prefix:"
3785 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3795 msgid "Browse..."
3796 msgstr "Răsfoieşte..."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3799 #, fuzzy
3800 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3801 msgstr "Dicţionar"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3804 msgid "&Temporary directory:"
3805 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3808 msgid "Ly&XServer pipe:"
3809 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3812 msgid "&Backup directory:"
3813 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3816 msgid "&Example files:"
3817 msgstr "Exemple fişiere:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3820 msgid "&Document templates:"
3821 msgstr "&Modele de documente:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3824 msgid "&Working directory:"
3825 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3828 #, fuzzy
3829 msgid "H&unspell dictionaries:"
3830 msgstr "&Dicţionar personal:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3833 msgid "Printer Command Options"
3834 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3837 msgid "Extension to be used when printing to file."
3838 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3841 msgid "File ex&tension:"
3842 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3845 msgid "Option used to print to a file."
3846 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3849 msgid "Print to &file:"
3850 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3853 msgid "Option used to print to non-default printer."
3854 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Set &printer:"
3859 msgstr "Setează im&primanta:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3862 msgid "Option used with spool command to set printer."
3863 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Spool &printer:"
3868 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3871 msgid ""
3872 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3873 "to print."
3874 msgstr ""
3875 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3876 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Spool co&mmand:"
3881 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3884 msgid "Option used to reverse page order."
3885 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3888 msgid "Re&verse pages:"
3889 msgstr "Ordine &Inversă:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3892 msgid "Lan&dscape:"
3893 msgstr "&Peisaj:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3896 #, fuzzy
3897 msgid "&Number of copies:"
3898 msgstr "Numărul de copii"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3901 msgid "Option used to set number of copies."
3902 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3905 msgid "Option used to print a range of pages."
3906 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3909 msgid "Co&llated:"
3910 msgstr "Co&laţionat:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3913 msgid "Pa&ge range:"
3914 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3917 msgid "Option used to collate multiple copies."
3918 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3921 msgid "&Odd pages:"
3922 msgstr "Pagini &impare:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3925 msgid "&Even pages:"
3926 msgstr "Pagini p&are:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3929 msgid "Paper t&ype:"
3930 msgstr "&Tip de foaie:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3933 msgid "Paper si&ze:"
3934 msgstr "&Mărime foaie:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3937 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3938 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3941 msgid "E&xtra options:"
3942 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3945 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3946 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3949 msgid ""
3950 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3951 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3952 "printers."
3953 msgstr ""
3954 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3955 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3956 "toate imprimantele"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Adapt &output to printer"
3961 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3964 msgid "Name of the default printer"
3965 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3968 msgid "Default &printer:"
3969 msgstr "Imprimantă implicită:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3972 msgid "Printer co&mmand:"
3973 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Sans Seri&f:"
3978 msgstr "Sa&ns Serif:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3981 msgid "T&ypewriter:"
3982 msgstr "&Maşină de scris:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3985 #, fuzzy
3986 msgid "R&oman:"
3987 msgstr "&Roman:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3990 msgid "&Zoom %:"
3991 msgstr "&Scalare %:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3994 msgid "Font Sizes"
3995 msgstr "Mărimi font"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&Large:"
4000 msgstr "Large:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4003 #, fuzzy
4004 msgid "&Larger:"
4005 msgstr "Larger:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4008 #, fuzzy
4009 msgid "&Largest:"
4010 msgstr "Largest:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4013 #, fuzzy
4014 msgid "&Huge:"
4015 msgstr "Huge:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4018 #, fuzzy
4019 msgid "&Hugest:"
4020 msgstr "Hugest:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4023 #, fuzzy
4024 msgid "S&mallest:"
4025 msgstr "Smallest:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4028 #, fuzzy
4029 msgid "S&maller:"
4030 msgstr "Smaller:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4033 #, fuzzy
4034 msgid "S&mall:"
4035 msgstr "Small:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4038 #, fuzzy
4039 msgid "&Normal:"
4040 msgstr "Normal:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4043 #, fuzzy
4044 msgid "&Tiny:"
4045 msgstr "Tiny:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4048 msgid ""
4049 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4050 "of fonts"
4051 msgstr ""
4052 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4053 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4058 msgstr ""
4059 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4060 "fontului"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4063 msgid "&New"
4064 msgstr "&Nou"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4067 msgid "&Bind file:"
4068 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4071 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4072 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4075 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4079 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&Spellchecker engine:"
4085 msgstr "Verificator ortografic"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4088 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4089 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4092 msgid "Accept compound &words"
4093 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4096 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4100 msgid "S&pellcheck continuously"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4104 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Escape characters:"
4110 msgstr "Caractere de &evitare:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4113 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4114 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4117 msgid "Al&ternative language:"
4118 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4121 msgid "&User interface file:"
4122 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4125 msgid "Automatic help"
4126 msgstr "Ajutor automat"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4129 msgid ""
4130 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4131 "the main work area of an edited document"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4137 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4140 msgid "Session"
4141 msgstr "Sesiune"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4146 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4151 msgstr ""
4152 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Restore cursor &positions"
4157 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Load opened files from last session"
4162 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Clear all session &information"
4167 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4170 msgid "Documents"
4171 msgstr "Documente"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Backup original documents when saving"
4176 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&Backup documents, every"
4181 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4184 msgid "minutes"
4185 msgstr "minute"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&Save documents compressed by default"
4190 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4193 msgid "&Maximum last files:"
4194 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Open documents in tabs"
4199 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4202 msgid ""
4203 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4204 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4208 #, fuzzy
4209 msgid "S&ingle instance"
4210 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4213 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4217 msgid "&Single close-tab button"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4222 msgid "&Save"
4223 msgstr "&Salvează"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Nomenclature settings"
4228 msgstr "Conjectură"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4232 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&List Indentation:"
4238 msgstr "&Indentare"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Custom &Width:"
4243 msgstr "Lăţime coloană"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4248 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4251 msgid "Pages"
4252 msgstr "Pagini"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4255 msgid "Page number to print from"
4256 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4259 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4260 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4263 msgid "Page number to print to"
4264 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4267 msgid "Print all pages"
4268 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4271 msgid "Fro&m"
4272 msgstr "&De la"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4276 msgid "&All"
4277 msgstr "&Tot"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4280 msgid "Print &odd-numbered pages"
4281 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4284 msgid "Print &even-numbered pages"
4285 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4288 msgid "Print in reverse order"
4289 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4292 msgid "Re&verse order"
4293 msgstr "&Ordine inversă"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4296 msgid "Copie&s"
4297 msgstr "Copii"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4300 msgid "Number of copies"
4301 msgstr "Numărul de copii"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4304 msgid "Collate copies"
4305 msgstr "Colaţionează copiile"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4308 msgid "&Collate"
4309 msgstr "&Colaţionează"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4312 msgid "&Print"
4313 msgstr "&Tipăreşte"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4316 msgid "Print Destination"
4317 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4320 msgid "Send output to the printer"
4321 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4324 msgid "P&rinter:"
4325 msgstr "I&mprimantă"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4328 msgid "Send output to the given printer"
4329 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4332 msgid "Send output to a file"
4333 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4336 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&Subindex"
4342 msgstr "Lateral"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4345 #, fuzzy
4346 msgid "A&vailable indexes:"
4347 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4352 msgstr ""
4353 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Output"
4359 msgstr "Ieşire"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4362 msgid "Settings"
4363 msgstr "Setări"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4366 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4370 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4374 #, fuzzy
4375 msgid "&Clear automatically"
4376 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Debug messages"
4381 msgstr "(nu există mesaje)"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Display no debug messages"
4386 msgstr "(nu există mesaje)"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4389 #, fuzzy
4390 msgid "&None"
4391 msgstr "Nimic"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4394 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4398 #, fuzzy
4399 msgid "S&elected"
4400 msgstr "S&electat:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Display all debug messages"
4405 msgstr "(nu există mesaje)"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4408 msgid "Display statusbar messages?"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4412 msgid "&Statusbar messages"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Fil&ter:"
4418 msgstr "&Fişier:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4421 msgid "Enter string to filter the label list"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Filter case-sensitively"
4427 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Case-sensiti&ve"
4432 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4435 msgid "Update the label list"
4436 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4439 msgid ""
4440 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4441 "sensitive option is checked)"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4445 msgid "&Sort"
4446 msgstr "Sortează"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4451 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Cas&e-sensitive"
4456 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4459 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Grou&p"
4465 msgstr "&Nume:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4468 msgid "&Go to Label"
4469 msgstr "&Mergi la etichetă"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4472 msgid "La&bels in:"
4473 msgstr "Etichetare"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4476 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4477 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4480 msgid "<reference>"
4481 msgstr "<referinţă>"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4484 msgid "(<reference>)"
4485 msgstr "(<referinţă>)"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4488 msgid "<page>"
4489 msgstr "<pagină>"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4492 msgid "on page <page>"
4493 msgstr "la pagina <pagină>"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4496 msgid "<reference> on page <page>"
4497 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4500 msgid "Formatted reference"
4501 msgstr "Referinţă formatată"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Textual reference"
4506 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Match w&hole words only"
4511 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4514 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4515 msgstr ""
4516 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4519 msgid "&Export formats:"
4520 msgstr "Formate de e&xport:"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4523 msgid "&Command:"
4524 msgstr "&Comandă:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4527 msgid "Edit shortcut"
4528 msgstr "Editează acceleratorul"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4531 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4532 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4535 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4536 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4539 msgid "&Delete Key"
4540 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4543 msgid "Clear current shortcut"
4544 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4548 msgid "C&lear"
4549 msgstr "Ş&terge"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4552 msgid "&Shortcut:"
4553 msgstr "&Accelerator:"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4556 msgid "&Function:"
4557 msgstr "&Funcţie:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4560 msgid ""
4561 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4562 "the 'Clear' button"
4563 msgstr ""
4564 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4565 "conținutul folosind\n"
4566 "butonul 'Șterge'"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4569 msgid ""
4570 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4574 msgid "Unknown word:"
4575 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4578 msgid "Current word"
4579 msgstr "Cuvîntul curent"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4584 msgid "Replace word with current choice"
4585 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4588 #, fuzzy
4589 msgid "&Find Next"
4590 msgstr "Caută în &continuare"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Re&placement:"
4595 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4598 msgid "Replace with selected word"
4599 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4602 #, fuzzy
4603 msgid "S&uggestions:"
4604 msgstr "Sugestii:"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4607 msgid "Ignore this word"
4608 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4611 msgid "&Ignore"
4612 msgstr "&Ignoră"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4615 msgid "Ignore this word throughout this session"
4616 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4619 msgid "I&gnore All"
4620 msgstr "Ignoră t&ot"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4623 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4624 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4627 msgid ""
4628 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4629 "full range."
4630 msgstr ""
4631 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4632 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4635 msgid "Ca&tegory:"
4636 msgstr "Categorie:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4639 msgid "Select this to display all available characters at once"
4640 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4643 msgid "&Display all"
4644 msgstr "Afişează toate:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4647 msgid "&Table Settings"
4648 msgstr "Setări &tabel"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Column settings"
4653 msgstr "Document LyX...|X"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4656 msgid "&Horizontal alignment:"
4657 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4660 msgid "Horizontal alignment in column"
4661 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4664 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4665 msgid "Justified"
4666 msgstr "Bloc"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4669 #, fuzzy
4670 msgid "At Decimal Separator"
4671 msgstr "Separaţia"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4674 #, fuzzy
4675 msgid "&Decimal separator:"
4676 msgstr "Separaţia"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4679 msgid "Fixed width of the column"
4680 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4683 #, fuzzy
4684 msgid "&Vertical alignment in row:"
4685 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4688 #, fuzzy
4689 msgid ""
4690 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4691 "the row."
4692 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4695 msgid "Merge cells of different columns"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4699 msgid "&Multicolumn"
4700 msgstr "&Multicoloană"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Row setting"
4705 msgstr "Setări"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4708 msgid "Merge cells of different rows"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4712 msgid "M&ultirow"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4716 #, fuzzy
4717 msgid "&Vertical Offset:"
4718 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Optional vertical offset"
4723 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Cell setting"
4728 msgstr "opţiuni suplimentare"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4731 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4732 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4735 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4736 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Table-wide settings"
4741 msgstr "Setări tabel"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Verti&cal alignment:"
4746 msgstr "Aliniere verticală"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Vertical alignment of the table"
4751 msgstr "Aliniere verticală"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4754 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4755 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4758 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4759 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4762 msgid "LaTe&X argument:"
4763 msgstr "Argument LaTe&X:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4766 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4767 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4770 msgid "&Borders"
4771 msgstr "&Margini"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4774 msgid "Set Borders"
4775 msgstr "Setează marginile"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4778 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4779 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4782 msgid "All Borders"
4783 msgstr "Toate marginile"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4786 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4787 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4790 msgid "&Set"
4791 msgstr "&Modifică"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4794 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4795 msgstr ""
4796 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4797 "valorile implicite"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4800 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4801 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4804 msgid "Fo&rmal"
4805 msgstr "Formal"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4808 msgid "Use default (grid-like) border style"
4809 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4812 msgid "De&fault"
4813 msgstr "Implicit"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4816 msgid "Additional Space"
4817 msgstr "Spaţiu adiţional"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4820 msgid "T&op of row:"
4821 msgstr "Începutul de &rînd"
4822
4823 # format
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4825 msgid "Botto&m of row:"
4826 msgstr "&Josul rîndului"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4829 msgid "Bet&ween rows:"
4830 msgstr "Între rînduri"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4833 msgid "&Longtable"
4834 msgstr "&Tabel lung"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4837 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4838 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4841 msgid "&Use long table"
4842 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Row settings"
4847 msgstr "Setări"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4850 msgid "Status"
4851 msgstr "Stare"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4854 msgid "Border above"
4855 msgstr "Margine deasupra"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4858 msgid "Border below"
4859 msgstr "Margine de desubt"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4862 msgid "Contents"
4863 msgstr "Conţinut"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4866 msgid "Header:"
4867 msgstr "Antet:"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4870 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4871 msgstr ""
4872 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4879 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4880 msgid "on"
4881 msgstr "pe"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4891 msgid "double"
4892 msgstr "dublu"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4895 msgid "First header:"
4896 msgstr "Primul antet:"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4899 msgid "This row is the header of the first page"
4900 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4903 msgid "Don't output the first header"
4904 msgstr "Nu tipări primul antet"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4908 msgid "is empty"
4909 msgstr "este gol"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4912 msgid "Footer:"
4913 msgstr "Subsol:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4916 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4917 msgstr ""
4918 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4919 "pagini)"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4922 msgid "Last footer:"
4923 msgstr "Ultimul subsol:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4926 msgid "This row is the footer of the last page"
4927 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4930 msgid "Don't output the last footer"
4931 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4934 msgid "Caption:"
4935 msgstr "&Legendă:"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4938 msgid "Set a page break on the current row"
4939 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4942 msgid "Page &break on current row"
4943 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4948 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Longtable alignment"
4953 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4956 msgid "Current cell:"
4957 msgstr "Celula curentă:"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4960 msgid "Current row position"
4961 msgstr "Poziţia liniei curente"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4964 msgid "Current column position"
4965 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4968 msgid "Close this dialog"
4969 msgstr "Închide acest dialog"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4972 msgid "Rebuild the file lists"
4973 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4976 msgid ""
4977 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4978 msgstr ""
4979 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4980 "sînt afişate cu cale"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4983 msgid "&View"
4984 msgstr "&Vizualizare"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4987 msgid "Selected classes or styles"
4988 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4991 msgid "LaTeX classes"
4992 msgstr "Clase LaTeX"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4995 msgid "LaTeX styles"
4996 msgstr "Stiluri LaTeX"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4999 msgid "BibTeX styles"
5000 msgstr "Stiluri BibTeX"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5003 msgid "Toggles view of the file list"
5004 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5007 msgid "Show &path"
5008 msgstr "Afişează &calea"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5011 msgid "Separate paragraphs with"
5012 msgstr "Separă paragrafele cu"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5015 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5016 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5019 msgid "&Indentation"
5020 msgstr "&Indentare"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Size of the indentation"
5025 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5028 msgid "&Vertical space"
5029 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Size of the vertical space"
5034 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5037 msgid "Spacing"
5038 msgstr "&Spaţiere"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5041 msgid "&Line spacing:"
5042 msgstr "&Spaţiere linie:"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Spacing type"
5047 msgstr "&Spaţiere"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Number of lines"
5052 msgstr "Număr de nivele"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5055 msgid "Format text into two columns"
5056 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5059 msgid "Two-&column document"
5060 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Language of the thesaurus"
5065 msgstr "SubsolLimbaj:"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5068 msgid "Index entry"
5069 msgstr "Înregistrare index"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5072 msgid "&Keyword:"
5073 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5076 msgid "Word to look up"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5080 msgid "L&ookup"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5085 msgid "The selected entry"
5086 msgstr "Înregistrarea selectată"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5089 msgid "&Selection:"
5090 msgstr "&Selecţie:"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5093 msgid "Replace the entry with the selection"
5094 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5099 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Filter:"
5104 msgstr "&Fişier:"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5107 msgid "Enter string to filter contents"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5111 msgid ""
5112 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5113 "tables, and others)"
5114 msgstr ""
5115 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5116 "tabele, sau altele"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5119 msgid "Update navigation tree"
5120 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5125 msgid "..."
5126 msgstr "..."
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5129 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5130 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5133 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5134 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5137 msgid "Move selected item down by one"
5138 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5141 msgid "Move selected item up by one"
5142 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5145 msgid "Sort"
5146 msgstr "Sortează"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5149 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5150 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5153 msgid "Keep"
5154 msgstr "Menține"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5157 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5158 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5161 msgid "LyX: Enter text"
5162 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5165 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5169 msgid "&Do not show this warning again!"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5173 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5174 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5177 msgid "DefSkip"
5178 msgstr "DefSkip"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5181 msgid "SmallSkip"
5182 msgstr "SmallSkip"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5185 msgid "MedSkip"
5186 msgstr "MedSkip"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5189 msgid "BigSkip"
5190 msgstr "BigSkip"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5193 msgid "VFill"
5194 msgstr "VFill"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5197 #, fuzzy
5198 msgid "&Output Format:"
5199 msgstr "Fişierul generat este vid"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Select the output format"
5204 msgstr "Imprimantă implicită:"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5207 msgid "Complete source"
5208 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5211 msgid "Automatic update"
5212 msgstr "Actualizează automat"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5215 msgid "Unit of width value"
5216 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5219 msgid "number of needed lines"
5220 msgstr "numărul necesar de linii"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5223 msgid "use number of lines"
5224 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5227 msgid "&Line span:"
5228 msgstr "întinderea liniei:"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5231 msgid "Outer (default)"
5232 msgstr "Exterior (implicit)"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5235 msgid "Inner"
5236 msgstr "Interior"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5239 msgid "use overhang"
5240 msgstr "Folosește extindere"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5243 msgid "Over&hang:"
5244 msgstr "E&xtindere"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5247 msgid "Overhang value"
5248 msgstr "Valoare extindere"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5251 msgid "Unit of overhang value"
5252 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5255 msgid "Check this to allow flexible placement"
5256 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5259 msgid "Allow &floating"
5260 msgstr "Permite modul plutitor"
5261
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5263 msgid "ShortTitle"
5264 msgstr "TitluScurt"
5265
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5269 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5270 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5271 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5274 #: lib/layouts/achemso.layout:120 lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5276 #: lib/layouts/agutex.layout:58 lib/layouts/agutex.layout:75
5277 #: lib/layouts/agutex.layout:116 lib/layouts/agutex.layout:134
5278 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5279 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:58
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101 lib/layouts/elsarticle.layout:120
5281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255 lib/layouts/entcs.layout:74
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5284 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5285 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:275
5286 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5288 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5292 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5293 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5294 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5295 msgid "FrontMatter"
5296 msgstr "FrontMatter"
5297
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Publication Month"
5301 msgstr "SubVariaţie"
5302
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Publication Month:"
5306 msgstr "SubVariaţie"
5307
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Publication Year"
5311 msgstr "SubVariaţie"
5312
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Publication Year:"
5316 msgstr "SubVariaţie"
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Publication Volume"
5321 msgstr "SubVariaţie"
5322
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Publication Volume:"
5326 msgstr "SubVariaţie"
5327
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Publication Issue"
5331 msgstr "SubVariaţie"
5332
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Publication Issue:"
5336 msgstr "SubVariaţie"
5337
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5339 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5340 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:116
5343 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5345 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5347 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5350 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5353 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5354 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5356 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5357 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5359 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5361 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5362 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5364 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5366 #: src/output_plaintext.cpp:133
5367 msgid "Abstract"
5368 msgstr "Abstract"
5369
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5371 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5372 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5373 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5380 msgid "Acknowledgement"
5381 msgstr "Acknowledgement"
5382
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5384 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5387 msgid "Acknowledgement."
5388 msgstr "Acknowledgement"
5389
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5392 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5394 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5395 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5403 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5410 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5411 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5412 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5413 msgid "Theorem"
5414 msgstr "Teoremă"
5415
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5417 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5418 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5425 msgid "Algorithm"
5426 msgstr "Algoritm"
5427
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5435 msgid "Axiom"
5436 msgstr "Axiomă"
5437
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5440 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5445 msgid "Case"
5446 msgstr "Caz"
5447
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Case \\thecase."
5451 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5452
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5454 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5464 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5465 msgid "Claim"
5466 msgstr "Declaraţie"
5467
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5475 msgid "Conclusion"
5476 msgstr "Concluzie"
5477
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5485 msgid "Condition"
5486 msgstr "Condiţie"
5487
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5500 msgid "Conjecture"
5501 msgstr "Conjectură"
5502
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5505 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5515 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5516 msgid "Corollary"
5517 msgstr "Corolar"
5518
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5526 msgid "Criterion"
5527 msgstr "Criteriu"
5528
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5531 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5533 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5540 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5541 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5542 msgid "Definition"
5543 msgstr "Definiţie"
5544
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5548 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5552 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5554 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5555 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5558 msgid "Example"
5559 msgstr "Exemplu"
5560
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5562 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5566 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5570 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5571 msgid "Exercise"
5572 msgstr "Exerciţiu"
5573
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5575 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5585 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5586 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5587 msgid "Lemma"
5588 msgstr "Lemă"
5589
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5591 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5599 msgid "Notation"
5600 msgstr "Notaţie"
5601
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5603 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5604 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5610 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5611 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5612 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5613 msgid "Problem"
5614 msgstr "Problemă"
5615
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5617 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5623 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5625 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5626 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5627 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5628 msgid "Proposition"
5629 msgstr "Propoziţie"
5630
5631 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5637 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5639 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5640 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5641 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5642 msgid "Remark"
5643 msgstr "Remarcă"
5644
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5648 msgid "Remark \\theremark."
5649 msgstr "Remarcă \\theremark"
5650
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5652 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5653 msgid "Solution"
5654 msgstr "Soluţie"
5655
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Solution \\thesolution."
5659 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5660
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5668 msgid "Summary"
5669 msgstr "Sumar"
5670
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5672 msgid "Caption"
5673 msgstr "Etichetă"
5674
5675 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5676 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5680 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5681 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5682 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5686 msgid "MainText"
5687 msgstr "TextPrincipal"
5688
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Caption: "
5692 msgstr "&Legendă:"
5693
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5696 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5700 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5701 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5702 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5703 msgid "Proof"
5704 msgstr "Demonstraţie"
5705
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5707 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5709 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5710 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5712 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5713 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5718 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5719 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5720 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5721 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5722 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5725 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5727 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5728 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5730 msgid "Standard"
5731 msgstr "Standard"
5732
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5734 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/agutex.layout:54
5737 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5738 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5739 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5740 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5741 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54 lib/layouts/entcs.layout:39
5743 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:35 lib/layouts/ijmpd.layout:38
5745 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5748 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5749 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5751 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5752 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5755 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5757 msgid "Title"
5758 msgstr "Titlu"
5759
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5761 msgid "IEEE membership"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5765 #, fuzzy
5766 msgid "lowercase"
5767 msgstr "Minuscule|s"
5768
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5770 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5771 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/apa.layout:114
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5774 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5775 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5776 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
5777 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:42
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/iopart.layout:126
5780 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5782 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
5783 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5785 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5788 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:162
5789 msgid "Author"
5790 msgstr "Autor"
5791
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Special Paper Notice"
5795 msgstr "Caractere speciale|C"
5796
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5798 msgid "After Title Text"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Page headings"
5804 msgstr "Secţiune"
5805
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5807 msgid "MarkBoth"
5808 msgstr "MarkBoth"
5809
5810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Publication ID"
5813 msgstr "SubVariaţie"
5814
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5816 msgid "Abstract---"
5817 msgstr "Abstract---"
5818
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5823 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5827 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5829 msgid "Keywords"
5830 msgstr "Cuvinte cheie"
5831
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5833 msgid "Index Terms---"
5834 msgstr "Înregistrare index"
5835
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5837 msgid "Appendices"
5838 msgstr "Appendices"
5839
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5843 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5844 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5845 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5847 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5848 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5849 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5851 msgid "BackMatter"
5852 msgstr "Complementare"
5853
5854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5858 #: src/rowpainter.cpp:523
5859 msgid "Appendix"
5860 msgstr "Apendix"
5861
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5863 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5864 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:168
5865 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5866 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5870 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5872 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5873 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5874 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5875 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5876 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5877 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5878 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5879 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:238
5880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:240 lib/layouts/aguplus.inc:172
5881 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5882 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5883 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5884 msgid "Bibliography"
5885 msgstr "Bibliografie"
5886
5887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5889 #: lib/layouts/achemso.layout:182 lib/layouts/agutex.layout:215
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5891 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5896 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5897 msgid "References"
5898 msgstr "Referinţe"
5899
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5901 msgid "Biography"
5902 msgstr "Biografie"
5903
5904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Biography without photo"
5907 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5908
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5910 #, fuzzy
5911 msgid "BiographyNoPhoto"
5912 msgstr "Biografie"
5913
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5915 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5917 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5918 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5919 msgid "Proof."
5920 msgstr "Demonstraţie."
5921
5922 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5923 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5925 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5926 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5931 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5933 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5934 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5935 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5936 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5937 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5938 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5941 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5942 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5943 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5944 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5945 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5947 msgid "Section"
5948 msgstr "Secţiune"
5949
5950 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5953 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5954 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5955 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5957 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5959 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5960 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5962 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5963 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5964 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5966 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5967 msgid "Subsection"
5968 msgstr "Subsecţiune"
5969
5970 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5971 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5973 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5974 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5976 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5977 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5978 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5979 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5980 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5981 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5982 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5983 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5984 msgid "Subsubsection"
5985 msgstr "Subsubsecţiune"
5986
5987 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5990 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5991 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5992 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5993 msgid "Itemize"
5994 msgstr "Itemize"
5995
5996 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5999 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6000 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6001 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6002 msgid "Enumerate"
6003 msgstr "Enumeraţie"
6004
6005 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6007 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6008 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6010 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6011 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6013 msgid "Description"
6014 msgstr "Descriere"
6015
6016 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6019 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6021 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6022 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6023 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6024 msgid "List"
6025 msgstr "Listă"
6026
6027 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
6031 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:142
6033 msgid "Subtitle"
6034 msgstr "Subtitlu"
6035
6036 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6038 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6040 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6043 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6046 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6047 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6048 msgid "Address"
6049 msgstr "Adresă"
6050
6051 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6052 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6053 msgid "Offprint"
6054 msgstr "Offprint"
6055
6056 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6057 #: lib/layouts/svjour.inc:199
6058 msgid "Mail"
6059 msgstr "Mail"
6060
6061 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6062 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6065 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6066 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6068 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6069 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6075 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
6076 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6077 #: lib/external_templates:345
6078 msgid "Date"
6079 msgstr "Dată"
6080
6081 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6082 msgid "Offprint Requests to:"
6083 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6084
6085 #: lib/layouts/aa.layout:191
6086 msgid "Correspondence to:"
6087 msgstr "Corespondenţă către:"
6088
6089 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:271
6091 msgid "Acknowledgements."
6092 msgstr "Acknowledgements"
6093
6094 #: lib/layouts/aa.layout:303
6095 msgid "institute mark"
6096 msgstr "Marca Instituției"
6097
6098 #: lib/layouts/aa.layout:367
6099 msgid "Key words."
6100 msgstr "Cuvinte cheie"
6101
6102 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6103 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6104 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
6105 msgid "Institute"
6106 msgstr "Institut"
6107
6108 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6109 msgid "E-Mail"
6110 msgstr "E-Mail"
6111
6112 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6113 msgid "email"
6114 msgstr "email"
6115
6116 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/ectaart.layout:69
6118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6119 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6120 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6121 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6124 msgid "Email"
6125 msgstr "Email"
6126
6127 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6129 msgid "Thesaurus"
6130 msgstr "Dicţionar"
6131
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6133 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6134 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6137 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6139 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6140 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6141 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6142 msgid "Paragraph"
6143 msgstr "Paragraf"
6144
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6146 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:88
6147 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6148 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6149 msgid "Affiliation"
6150 msgstr "Afiliere"
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6153 msgid "And"
6154 msgstr "Şi"
6155
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6157 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6158 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6159 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6160 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6161 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6162 msgid "Acknowledgements"
6163 msgstr "Acknowledgements"
6164
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6166 msgid "PlaceFigure"
6167 msgstr "PlaceFigure"
6168
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6170 msgid "PlaceTable"
6171 msgstr "PlaceTable"
6172
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6174 msgid "TableComments"
6175 msgstr "ComentariiTabel"
6176
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6178 msgid "TableRefs"
6179 msgstr "ReferinţeTabel"
6180
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6182 msgid "MathLetters"
6183 msgstr "MathLetters"
6184
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6186 msgid "NoteToEditor"
6187 msgstr "NotăCătreEditor"
6188
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6190 msgid "Facility"
6191 msgstr "Facilitate"
6192
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6194 msgid "Objectname"
6195 msgstr "Numele obiectului"
6196
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6198 msgid "Dataset"
6199 msgstr "Seturi de date"
6200
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6202 msgid "Altaffilation"
6203 msgstr "Afilierealternativă"
6204
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6206 msgid "Alternative affiliation:"
6207 msgstr "Afiliere alternativă:"
6208
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6210 msgid "altaffiliation mark"
6211 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6212
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6214 msgid "Subject headings:"
6215 msgstr "Antetul Subiectului:"
6216
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6218 msgid "[Acknowledgements]"
6219 msgstr "Acknowledgements"
6220
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6225 msgid "and"
6226 msgstr "şi"
6227
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6229 msgid "Place Figure here:"
6230 msgstr "Inserează figura aici"
6231
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6233 msgid "Place Table here:"
6234 msgstr "Inserează tabelul aici"
6235
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6237 msgid "[Appendix]"
6238 msgstr "Apendix"
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6241 msgid "Note to Editor:"
6242 msgstr "Notă către editor"
6243
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6245 msgid "References. ---"
6246 msgstr "Bibliografie. ---"
6247
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6249 msgid "Note. ---"
6250 msgstr "Notă. ---"
6251
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6253 msgid "Table note"
6254 msgstr "Notă tabel"
6255
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6257 msgid "Table note:"
6258 msgstr "Notă de tabel:"
6259
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6261 msgid "tablenote mark"
6262 msgstr "Marcă notă tabel"
6263
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6265 msgid "FigCaption"
6266 msgstr "FigCaption"
6267
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6269 msgid "Fig. ---"
6270 msgstr "Fig. ---"
6271
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6273 msgid "Facility:"
6274 msgstr "Facilitate"
6275
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6277 msgid "Obj:"
6278 msgstr "Obiect:"
6279
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6281 msgid "Dataset:"
6282 msgstr "Set de date:"
6283
6284 #: lib/layouts/achemso.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:65
6285 msgid "Scheme"
6286 msgstr "Schemă"
6287
6288 #: lib/layouts/achemso.layout:60
6289 msgid "List of Schemes"
6290 msgstr "Listă de Scheme"
6291
6292 #: lib/layouts/achemso.layout:76 lib/layouts/achemso.layout:86
6293 msgid "Chart"
6294 msgstr "Tabel"
6295
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:81
6297 msgid "List of Charts"
6298 msgstr "Listă de Tabele"
6299
6300 #: lib/layouts/achemso.layout:97 lib/layouts/achemso.layout:107
6301 msgid "Graph"
6302 msgstr "Grafic"
6303
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:102
6305 msgid "List of Graphs"
6306 msgstr "Listă de grafice"
6307
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6309 msgid "bibnote"
6310 msgstr "notăbibliografică"
6311
6312 #: lib/layouts/achemso.layout:194
6313 msgid "chemistry"
6314 msgstr "chimie"
6315
6316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Teaser"
6319 msgstr "Antet"
6320
6321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Teaser image:"
6324 msgstr "Ş&terge"
6325
6326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6327 #, fuzzy
6328 msgid "CR category"
6329 msgstr "Categorie:"
6330
6331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6332 #, fuzzy
6333 msgid "CR categories"
6334 msgstr "Categorie:"
6335
6336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6337 msgid "Computing Review Categories"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6341 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6342 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6343 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6345 msgid "Acknowledgments"
6346 msgstr "Acknowledgments"
6347
6348 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Authors"
6351 msgstr "Autor"
6352
6353 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Affiliation Mark"
6356 msgstr "Afiliere"
6357
6358 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Author affiliation"
6361 msgstr "Afilierealternativă"
6362
6363 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Author affiliation:"
6366 msgstr "Afiliere"
6367
6368 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6369 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6370 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6371 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6372 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6373 msgid "Abstract."
6374 msgstr "Abstract."
6375
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Acknowledgments."
6379 msgstr "Acknowledgements"
6380
6381 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6384 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6386 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6387 msgid "Section*"
6388 msgstr "Secţiune*"
6389
6390 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6391 #, fuzzy
6392 msgid "SpecialSection"
6393 msgstr "Secţiune-specială"
6394
6395 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6396 #, fuzzy
6397 msgid "SpecialSection*"
6398 msgstr "Secţiune-specială"
6399
6400 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6402 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6403 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6405 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6406 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6407 msgid "Unnumbered"
6408 msgstr "Nenumerotat"
6409
6410 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6412 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6413 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6414 msgid "Subsection*"
6415 msgstr "Subsecţiune*"
6416
6417 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6418 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6419 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6420 msgid "Subsubsection*"
6421 msgstr "Subsubsecţiune*"
6422
6423 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6424 msgid "Chapter Exercises"
6425 msgstr "Chapter_Exercises"
6426
6427 #: lib/layouts/apa.layout:51
6428 msgid "RightHeader"
6429 msgstr "AntetDreapta"
6430
6431 #: lib/layouts/apa.layout:60
6432 msgid "Right header:"
6433 msgstr "Antet Dreapta"
6434
6435 #: lib/layouts/apa.layout:83
6436 msgid "Abstract:"
6437 msgstr "Abstract "
6438
6439 #: lib/layouts/apa.layout:100
6440 msgid "Short title:"
6441 msgstr "Titlu scurt"
6442
6443 #: lib/layouts/apa.layout:129
6444 msgid "TwoAuthors"
6445 msgstr "DoiAutori"
6446
6447 #: lib/layouts/apa.layout:136
6448 msgid "ThreeAuthors"
6449 msgstr "TreiAutori"
6450
6451 #: lib/layouts/apa.layout:143
6452 msgid "FourAuthors"
6453 msgstr "PatruAutori"
6454
6455 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6456 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6457 msgid "Affiliation:"
6458 msgstr "Afiliere"
6459
6460 #: lib/layouts/apa.layout:171
6461 msgid "TwoAffiliations"
6462 msgstr "TwoAffiliations"
6463
6464 #: lib/layouts/apa.layout:178
6465 msgid "ThreeAffiliations"
6466 msgstr "ThreeAffiliations"
6467
6468 #: lib/layouts/apa.layout:185
6469 msgid "FourAffiliations"
6470 msgstr "FourAffiliations"
6471
6472 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6473 msgid "Journal"
6474 msgstr "Jurnal"
6475
6476 #: lib/layouts/apa.layout:206
6477 msgid "CopNum"
6478 msgstr "CopNum"
6479
6480 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6482 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:387
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6490 msgid "Note"
6491 msgstr "Notă"
6492
6493 #: lib/layouts/apa.layout:234
6494 msgid "Acknowledgements:"
6495 msgstr "Acknowledgements"
6496
6497 #: lib/layouts/apa.layout:248
6498 msgid "ThickLine"
6499 msgstr "LinieGroasă"
6500
6501 #: lib/layouts/apa.layout:258
6502 msgid "CenteredCaption"
6503 msgstr "CenteredCaption"
6504
6505 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6506 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6507 msgid "Senseless!"
6508 msgstr "Fără sens: "
6509
6510 #: lib/layouts/apa.layout:278
6511 msgid "FitFigure"
6512 msgstr "FitFigure"
6513
6514 #: lib/layouts/apa.layout:284
6515 msgid "FitBitmap"
6516 msgstr "FitBitmap"
6517
6518 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6519 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6520 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6522 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6523 msgid "Subparagraph"
6524 msgstr "Subparagraf"
6525
6526 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6527 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6528 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6529 msgid "*"
6530 msgstr "*"
6531
6532 #: lib/layouts/apa.layout:399
6533 msgid "Seriate"
6534 msgstr "Seriate"
6535
6536 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6538 msgid "(\\alph{enumii})"
6539 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6540
6541 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6542 msgid "LatinOn"
6543 msgstr "ActivatLatin"
6544
6545 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6546 msgid "Latin on"
6547 msgstr "Activat Latin"
6548
6549 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6550 msgid "LatinOff"
6551 msgstr "DezactivatLatin"
6552
6553 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6554 msgid "Latin off"
6555 msgstr "Dezactivat Latin"
6556
6557 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6558 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6559 msgid "BeginFrame"
6560 msgstr "ÎnceputCadru"
6561
6562 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6564 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6565 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6566 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6568 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6569 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6570 msgid "Part"
6571 msgstr "Part"
6572
6573 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6574 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6575 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6576 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6577 msgid "Part*"
6578 msgstr "Parte*"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6581 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6582 msgid "MM"
6583 msgstr "MM"
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6586 msgid "Section \\arabic{section}"
6587 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6590 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6591 msgid "\\Alph{section}"
6592 msgstr "\\Alph{section}"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6595 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6596 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6599 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6600 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6605 msgid "Frames"
6606 msgstr "Cadre"
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6609 msgid "Frame"
6610 msgstr "Cadru"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6613 msgid "BeginPlainFrame"
6614 msgstr "Început de cadru simplu"
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6617 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6618 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6621 msgid "AgainFrame"
6622 msgstr "Cadru de legendă "
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6625 msgid "Again frame with label"
6626 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6629 msgid "EndFrame"
6630 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6633 msgid "________________________________"
6634 msgstr "________________________________"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6637 msgid "FrameSubtitle"
6638 msgstr "Subtitlu cadru"
6639
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6641 msgid "Column"
6642 msgstr "Coloane"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6647 msgid "Columns"
6648 msgstr "Coloane"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6651 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6652 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6655 msgid "ColumnsCenterAligned"
6656 msgstr "Coloane centrate"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6659 msgid "Columns (center aligned)"
6660 msgstr "Coloane (centrate)"
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6663 msgid "ColumnsTopAligned"
6664 msgstr "Coloane aliniate sus"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6667 msgid "Columns (top aligned)"
6668 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6671 msgid "Pause"
6672 msgstr "Pauză"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6677 msgid "Overlays"
6678 msgstr "Afişare pe ecran"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6681 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6682 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6685 msgid "Overprint"
6686 msgstr "Overprint"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6689 msgid "OverlayArea"
6690 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6693 msgid "Overlayarea"
6694 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6697 msgid "Uncover"
6698 msgstr "Arată"
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6701 msgid "Uncovered on slides"
6702 msgstr "Arată pe slideuri"
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6705 msgid "Only"
6706 msgstr "Doar"
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6709 msgid "Only on slides"
6710 msgstr "Doar pe slideuri"
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6713 msgid "Block"
6714 msgstr "Bloc"
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6718 msgid "Blocks"
6719 msgstr "Blocuri"
6720
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Block:"
6724 msgstr "Bloc"
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6727 msgid "ExampleBlock"
6728 msgstr "BlocExemplu"
6729
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Example Block:"
6733 msgstr "BlocExemplu"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6736 msgid "AlertBlock"
6737 msgstr "BlocEvidenţiat"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Alert Block:"
6742 msgstr "BlocEvidenţiat"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Titling"
6749 msgstr "Listare"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6752 msgid "Title (Plain Frame)"
6753 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6756 msgid "Institute mark"
6757 msgstr "marcă Institut"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6762 msgid "Quotation"
6763 msgstr "Citat"
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6767 msgid "Quote"
6768 msgstr "Citare"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6771 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6772 msgid "Verse"
6773 msgstr "Vers"
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6776 msgid "TitleGraphic"
6777 msgstr "TitluGrafică"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6780 msgid "Theorems"
6781 msgstr "Teoreme"
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6785 msgid "Corollary."
6786 msgstr "Corolar"
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6790 msgid "Definition."
6791 msgstr "Definiţie"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6794 msgid "Definitions"
6795 msgstr "Definiţie"
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6798 msgid "Definitions."
6799 msgstr "Definiţii"
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6802 msgid "Example."
6803 msgstr "Exemplu"
6804
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6806 msgid "Examples"
6807 msgstr "Exemple"
6808
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6810 msgid "Examples."
6811 msgstr "Exemple."
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6817 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6818 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6819 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6820 msgid "Fact"
6821 msgstr "Fapt"
6822
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6824 msgid "Fact."
6825 msgstr "Fapt."
6826
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6829 msgid "Theorem."
6830 msgstr "Teoremă"
6831
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6833 msgid "Separator"
6834 msgstr "Separaţia"
6835
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6837 msgid "___"
6838 msgstr "___"
6839
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6841 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6842 msgid "LyX-Code"
6843 msgstr "Cod-LyX"
6844
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6846 msgid "NoteItem"
6847 msgstr "ItemNotă"
6848
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6850 msgid "Note:"
6851 msgstr "Notă"
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6854 msgid "Alert"
6855 msgstr "Alertă"
6856
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6858 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6859 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6860 msgid "Structure"
6861 msgstr "Structură"
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6864 #, fuzzy
6865 msgid "ArticleMode"
6866 msgstr "Articol"
6867
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6869 msgid "Article"
6870 msgstr "Articol"
6871
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6873 #, fuzzy
6874 msgid "PresentationMode"
6875 msgstr "Prezentare"
6876
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6878 msgid "Presentation"
6879 msgstr "Prezentare"
6880
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6882 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6883 #: src/insets/Inset.cpp:97
6884 msgid "Table"
6885 msgstr "Tabel"
6886
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6889 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6890 msgid "List of Tables"
6891 msgstr "Listă de tabele"
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6894 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6895 msgid "Figure"
6896 msgstr "Figură"
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6900 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6901 msgid "List of Figures"
6902 msgstr "Listă de figuri"
6903
6904 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6905 msgid "Dialogue"
6906 msgstr "Dialog"
6907
6908 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6909 msgid "Narrative"
6910 msgstr "Narativ"
6911
6912 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6913 msgid "ACT"
6914 msgstr "ACT"
6915
6916 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6917 msgid "ACT \\arabic{act}"
6918 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6919
6920 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6921 msgid "SCENE"
6922 msgstr "SCENĂ"
6923
6924 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6925 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6926 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6927
6928 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6929 msgid "SCENE*"
6930 msgstr "SCENĂ*"
6931
6932 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6933 msgid "AT RISE:"
6934 msgstr "AT RISE:"
6935
6936 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6937 msgid "Speaker"
6938 msgstr "Vorbitor"
6939
6940 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6941 msgid "Parenthetical"
6942 msgstr "Între paranteze"
6943
6944 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6945 msgid "("
6946 msgstr "("
6947
6948 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6949 msgid ")"
6950 msgstr ")"
6951
6952 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6953 msgid "CURTAIN"
6954 msgstr "CURTAIN"
6955
6956 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6957 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6958 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6959 msgid "Right Address"
6960 msgstr "Adresă dreapta"
6961
6962 #: lib/layouts/chess.layout:35
6963 msgid "Mainline"
6964 msgstr "LiniaPrincipală"
6965
6966 #: lib/layouts/chess.layout:42
6967 msgid "Mainline:"
6968 msgstr "LiniaPrincipală:"
6969
6970 #: lib/layouts/chess.layout:61
6971 msgid "Variation"
6972 msgstr "Variaţie"
6973
6974 #: lib/layouts/chess.layout:65
6975 msgid "Variation:"
6976 msgstr "Variaţie"
6977
6978 #: lib/layouts/chess.layout:71
6979 msgid "SubVariation"
6980 msgstr "SubVariaţie"
6981
6982 #: lib/layouts/chess.layout:74
6983 msgid "Subvariation:"
6984 msgstr "Subvariaţie"
6985
6986 #: lib/layouts/chess.layout:80
6987 msgid "SubVariation2"
6988 msgstr "SubVariaţie2"
6989
6990 #: lib/layouts/chess.layout:83
6991 msgid "Subvariation(2):"
6992 msgstr "SubVariaţie(2):"
6993
6994 #: lib/layouts/chess.layout:89
6995 msgid "SubVariation3"
6996 msgstr "SubVariaţie3"
6997
6998 #: lib/layouts/chess.layout:92
6999 msgid "Subvariation(3):"
7000 msgstr "SubVariaţie(3):"
7001
7002 #: lib/layouts/chess.layout:98
7003 msgid "SubVariation4"
7004 msgstr "SubVariaţie4"
7005
7006 #: lib/layouts/chess.layout:101
7007 msgid "Subvariation(4):"
7008 msgstr "SubVariaţie4"
7009
7010 #: lib/layouts/chess.layout:107
7011 msgid "SubVariation5"
7012 msgstr "SubVariaţie5"
7013
7014 #: lib/layouts/chess.layout:110
7015 msgid "Subvariation(5):"
7016 msgstr "SubVariaţie(5):"
7017
7018 #: lib/layouts/chess.layout:117
7019 msgid "HideMoves"
7020 msgstr "MutăriAscunse"
7021
7022 #: lib/layouts/chess.layout:122
7023 msgid "HideMoves:"
7024 msgstr "MutăriAscunse:"
7025
7026 #: lib/layouts/chess.layout:127
7027 msgid "ChessBoard"
7028 msgstr "TablăDeŞah"
7029
7030 #: lib/layouts/chess.layout:131
7031 msgid "[chessboard]"
7032 msgstr "[TablăDeŞah]"
7033
7034 #: lib/layouts/chess.layout:140
7035 msgid "BoardCentered"
7036 msgstr "TablăCentrată"
7037
7038 #: lib/layouts/chess.layout:145
7039 msgid "[centered board]"
7040 msgstr "[tablă centrată]"
7041
7042 #: lib/layouts/chess.layout:155
7043 msgid "HighLight"
7044 msgstr "Evidenţiere"
7045
7046 #: lib/layouts/chess.layout:160
7047 msgid "Highlights:"
7048 msgstr "Evidenţieri:"
7049
7050 #: lib/layouts/chess.layout:175
7051 msgid "Arrow"
7052 msgstr "Săgeată"
7053
7054 #: lib/layouts/chess.layout:180
7055 msgid "Arrow:"
7056 msgstr "Săgeată:"
7057
7058 #: lib/layouts/chess.layout:186
7059 msgid "KnightMove"
7060 msgstr "MutareCal"
7061
7062 #: lib/layouts/chess.layout:191
7063 msgid "KnightMove:"
7064 msgstr "MutareCal:"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7067 msgid "DinBrief"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7071 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7072 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7073 msgid "Send To Address"
7074 msgstr "Adresă Destinaţie"
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7082 msgid "Address:"
7083 msgstr "Adresă:"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7086 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7087 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7088 msgid "My Address"
7089 msgstr "Adresa mea"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7092 msgid "Sender Address:"
7093 msgstr "Adresă Expeditor"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7096 msgid "Return address"
7097 msgstr "Adresa de întoarcere"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7101 msgid "Backaddress:"
7102 msgstr "Adresă returnare"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7105 msgid "Postal comment"
7106 msgstr "ComentariuPostal"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Postal Remark:"
7111 msgstr "Postvermerk"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Handling"
7116 msgstr "Margini"
7117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Handling:"
7121 msgstr "Margini"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7125 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7126 msgid "YourRef"
7127 msgstr "YourRef"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7131 msgid "Your ref.:"
7132 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7136 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7137 msgid "MyRef"
7138 msgstr "Referinţa mea"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7142 msgid "Our ref.:"
7143 msgstr "Referinţa noastră"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Writer"
7148 msgstr "Imprimantă"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Writer:"
7153 msgstr "Imprimantă"
7154
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7156 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7157 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7159 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7160 msgid "Signature"
7161 msgstr "Semnătură"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7166 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7167 msgid "Signature:"
7168 msgstr "Semnătură"
7169
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7171 msgid "Bottomtext"
7172 msgstr "TextuldeJos"
7173
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Bottom text:"
7177 msgstr "TextuldeJos"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7180 msgid "Area code"
7181 msgstr "Cod poștal"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Area Code:"
7186 msgstr "Cod poștal"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7189 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7191 msgid "Telephone"
7192 msgstr "Telefon"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7196 msgid "Telephone:"
7197 msgstr "Telefon"
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7200 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7202 msgid "Location"
7203 msgstr "Locaţie"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7207 msgid "Location:"
7208 msgstr "Locaţie"
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7212 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7214 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7215 msgid "Date:"
7216 msgstr "Dată"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7219 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7221 msgid "Subject"
7222 msgstr "Subiect"
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7226 msgid "Subject:"
7227 msgstr "Subiect"
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7230 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7231 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7233 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7234 msgid "Opening"
7235 msgstr "Deschidere"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7240 msgid "Opening:"
7241 msgstr "Deschidere"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7244 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7245 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7247 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7248 msgid "Closing"
7249 msgstr "Închidere"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7254 msgid "Closing:"
7255 msgstr "Închidere"
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7258 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7259 msgid "encl"
7260 msgstr "ataşat"
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7264 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7265 msgid "encl:"
7266 msgstr "Inclus"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7270 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7271 msgid "cc"
7272 msgstr "cc"
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7277 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7278 msgid "cc:"
7279 msgstr "cc"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7283 msgid "PS"
7284 msgstr "PS"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7287 msgid "Post Scriptum:"
7288 msgstr "&Driver PostScript:"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7291 msgid "SenderAddress"
7292 msgstr "AdresăExpeditor"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7296 msgid "Backaddress"
7297 msgstr "Adresă returnare"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7300 msgid "RetourAdresse"
7301 msgstr "RetourAdresse"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7304 msgid "Adresse"
7305 msgstr "Adresse"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7308 msgid "Postvermerk"
7309 msgstr "Postvermerk"
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7312 msgid "Zusatz"
7313 msgstr "Zusatz"
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7316 msgid "IhrZeichen"
7317 msgstr "IhrZeichen"
7318
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7321 msgid "YourMail"
7322 msgstr "Adresa ta poştală"
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7325 msgid "IhrSchreiben"
7326 msgstr "IhrSchreiben"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7329 msgid "MeinZeichen"
7330 msgstr "MeinZeichen"
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7333 msgid "Unterschrift"
7334 msgstr "Unterschrift"
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7337 msgid "Phone"
7338 msgstr "Telefon"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7341 msgid "Telefon"
7342 msgstr "Telefon"
7343
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7345 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7347 msgid "Place"
7348 msgstr "Loc"
7349
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7351 msgid "Stadt"
7352 msgstr "Stadt"
7353
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7355 msgid "Town"
7356 msgstr "Oraş"
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7359 msgid "Ort"
7360 msgstr "Ort"
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7363 msgid "Datum"
7364 msgstr "Data"
7365
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7368 msgid "Reference"
7369 msgstr "Referinţă"
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7372 msgid "Betreff"
7373 msgstr "Betreff"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7376 msgid "Anrede"
7377 msgstr "Anrede"
7378
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7382 msgid "Letter"
7383 msgstr "Scrisoare"
7384
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7386 msgid "Brieftext"
7387 msgstr "Brieftext"
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7390 msgid "Gruss"
7391 msgstr "Gruss"
7392
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7394 msgid "ps"
7395 msgstr "ps"
7396
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7399 msgid "Encl."
7400 msgstr "Atașat"
7401
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7403 msgid "Anlagen"
7404 msgstr "Anlagen"
7405
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7408 msgid "CC"
7409 msgstr "CC"
7410
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7412 msgid "Verteiler"
7413 msgstr "Verteiler"
7414
7415 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7416 #, fuzzy
7417 msgid "RunTitle"
7418 msgstr "Titlul curent"
7419
7420 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Running Title:"
7423 msgstr "Titlul curent"
7424
7425 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7426 #, fuzzy
7427 msgid "RunAuthor"
7428 msgstr "Autorul curent"
7429
7430 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Running Author:"
7433 msgstr "Autorul curent"
7434
7435 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7436 msgid "E-mail:"
7437 msgstr "Email"
7438
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Web Address"
7442 msgstr "Adresă"
7443
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Web address:"
7447 msgstr "AdresaUrmătoare"
7448
7449 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Authors Block"
7452 msgstr "Autor"
7453
7454 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Authors Block:"
7457 msgstr "BlocEvidenţiat"
7458
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7460 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7462 msgid "Keyword"
7463 msgstr "CuvîntCheie"
7464
7465 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7467 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7468 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7471 msgid "Keywords:"
7472 msgstr "Cuvinte cheie"
7473
7474 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Thanks Text"
7477 msgstr "Mulţumiri"
7478
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7480 msgid "Thanks \\theThanks:"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Emphasize"
7486 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7487
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Thanks Ref"
7491 msgstr "Mulţumiri"
7492
7493 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7494 msgid "Internet Addess Ref"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Corresponding Author"
7500 msgstr "Autorul corespondent"
7501
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7503 #, fuzzy
7504 msgid "First Name"
7505 msgstr "Prenume"
7506
7507 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7510 msgid "Surname"
7511 msgstr "Nume"
7512
7513 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7514 #, fuzzy
7515 msgid "bysame"
7516 msgstr "Nume"
7517
7518 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7519 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7520 msgid "00.00.0000"
7521 msgstr "00.00.0000"
7522
7523 #: lib/layouts/egs.layout:274
7524 msgid "LaTeX Title"
7525 msgstr "Titlu LaTeX"
7526
7527 #: lib/layouts/egs.layout:308
7528 msgid "Author:"
7529 msgstr "Autor:"
7530
7531 #: lib/layouts/egs.layout:317
7532 msgid "Affil"
7533 msgstr "Afiliere"
7534
7535 #: lib/layouts/egs.layout:352
7536 msgid "Journal:"
7537 msgstr "Jurnal:"
7538
7539 #: lib/layouts/egs.layout:361
7540 msgid "msnumber"
7541 msgstr "numărms"
7542
7543 #: lib/layouts/egs.layout:375
7544 msgid "MS_number:"
7545 msgstr "Număr_MS:"
7546
7547 #: lib/layouts/egs.layout:385
7548 msgid "FirstAuthor"
7549 msgstr "PrimulAutor"
7550
7551 #: lib/layouts/egs.layout:398
7552 msgid "1st_author_surname:"
7553 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7554
7555 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7557 msgid "Received"
7558 msgstr "Primit"
7559
7560 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7561 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7562 msgid "Received:"
7563 msgstr "Primit:"
7564
7565 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7567 msgid "Accepted"
7568 msgstr "Acceptat"
7569
7570 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7572 msgid "Accepted:"
7573 msgstr "Acceptat:"
7574
7575 #: lib/layouts/egs.layout:451
7576 msgid "Offsets"
7577 msgstr "Offsets"
7578
7579 #: lib/layouts/egs.layout:464
7580 msgid "reprint_reqs_to:"
7581 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7582
7583 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7584 msgid "Author Address"
7585 msgstr "Adresă Autor"
7586
7587 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7588 msgid "Author Email"
7589 msgstr "Email Autor"
7590
7591 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7593 msgid "Email:"
7594 msgstr "Email:"
7595
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7597 msgid "Author URL"
7598 msgstr "URL Autor"
7599
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7602 msgid "URL:"
7603 msgstr "URL:"
7604
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7607 msgid "Thanks"
7608 msgstr "Mulţumiri"
7609
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7611 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7612 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7613
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7615 msgid "PROOF."
7616 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7617
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7619 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7620 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7621
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7623 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7624 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7625
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7627 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7628 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7629
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7631 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7632 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7633
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7635 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7636 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7637
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7639 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7640 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7641
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7643 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7644 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7645
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7647 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7648 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7649
7650 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7651 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7652 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7653
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7655 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7656 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7657
7658 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7659 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7660 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7661
7662 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7663 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7664 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7665
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7667 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7668 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7669
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7671 msgid "Case \\arabic{case}"
7672 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7673
7674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7675 msgid "Titlenote mark"
7676 msgstr "Marcă notă de titlu"
7677
7678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7679 msgid "Title footnote"
7680 msgstr "Titlul notei de subsol"
7681
7682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7683 msgid "Title footnote:"
7684 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7685
7686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7687 msgid "Author mark"
7688 msgstr "Marcă Autor"
7689
7690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7691 msgid "Author footnote"
7692 msgstr "Autor notă de subsol"
7693
7694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7695 msgid "Author footnote:"
7696 msgstr "Autor notă de subsol:"
7697
7698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7699 #, fuzzy
7700 msgid "CorAuthor mark"
7701 msgstr "Email Autor"
7702
7703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7704 msgid "Corresponding author"
7705 msgstr "Autorul corespondent"
7706
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7708 msgid "Corresponding author text:"
7709 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7710
7711 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7712 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7713 msgid "Key words:"
7714 msgstr "Cuvinte cheie"
7715
7716 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7717 msgid "Item"
7718 msgstr "Element"
7719
7720 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7721 msgid "Item:"
7722 msgstr "Element"
7723
7724 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7725 msgid "BulletedItem"
7726 msgstr "Element cu bulină"
7727
7728 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7729 msgid "Bulleted Item:"
7730 msgstr "Element cu bulină"
7731
7732 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7733 msgid "Begin"
7734 msgstr "Început"
7735
7736 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7737 msgid "Begin of CV"
7738 msgstr "Început de CV"
7739
7740 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7741 msgid "PersonalInfo"
7742 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7743
7744 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7745 msgid "Personal Info"
7746 msgstr "Informaţtii Personale"
7747
7748 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7749 msgid "MotherTongue"
7750 msgstr "Limba maternă"
7751
7752 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7753 msgid "Mother Tongue:"
7754 msgstr "Limba maternă"
7755
7756 #: lib/layouts/foils.layout:42
7757 msgid "Foilhead"
7758 msgstr "Foilhead"
7759
7760 #: lib/layouts/foils.layout:61
7761 msgid "ShortFoilhead"
7762 msgstr "ShortFoilhead"
7763
7764 #: lib/layouts/foils.layout:67
7765 msgid "Rotatefoilhead"
7766 msgstr "Rotatefoilhead"
7767
7768 #: lib/layouts/foils.layout:73
7769 msgid "ShortRotatefoilhead"
7770 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7771
7772 #: lib/layouts/foils.layout:82
7773 msgid "TickList"
7774 msgstr "TickList"
7775
7776 #: lib/layouts/foils.layout:97
7777 msgid "_/"
7778 msgstr "_/"
7779
7780 #: lib/layouts/foils.layout:101
7781 msgid "CrossList"
7782 msgstr "CrossList"
7783
7784 #: lib/layouts/foils.layout:116
7785 msgid "><"
7786 msgstr "><"
7787
7788 #: lib/layouts/foils.layout:160
7789 msgid "My Logo"
7790 msgstr "My_Logo"
7791
7792 #: lib/layouts/foils.layout:168
7793 msgid "My Logo:"
7794 msgstr "My_Logo"
7795
7796 #: lib/layouts/foils.layout:177
7797 msgid "Restriction"
7798 msgstr "Restricţie"
7799
7800 #: lib/layouts/foils.layout:181
7801 msgid "Restriction:"
7802 msgstr "Restricţie"
7803
7804 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7806 msgid "Left Header"
7807 msgstr "Antet_Stînga"
7808
7809 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7810 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7811 msgid "Left Header:"
7812 msgstr "Antet Stînga"
7813
7814 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7816 msgid "Right Header"
7817 msgstr "Antet_Dreapta"
7818
7819 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7820 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7821 msgid "Right Header:"
7822 msgstr "Antet Dreapta"
7823
7824 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7825 msgid "Right Footer"
7826 msgstr "Subsol Dreapta"
7827
7828 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7829 msgid "Right Footer:"
7830 msgstr "Subsol Dreapta"
7831
7832 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7833 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7834 msgid "Theorem #."
7835 msgstr "Teoremă #."
7836
7837 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7838 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7839 msgid "Lemma #."
7840 msgstr "Lemă #."
7841
7842 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7843 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7844 msgid "Corollary #."
7845 msgstr "Corolar #."
7846
7847 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7848 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7849 msgid "Proposition #."
7850 msgstr "Propoziţie #."
7851
7852 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7853 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7854 msgid "Definition #."
7855 msgstr "Definiţie #."
7856
7857 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7859 msgid "Theorem*"
7860 msgstr "Teoremă*"
7861
7862 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7864 msgid "Lemma*"
7865 msgstr "Lemă*"
7866
7867 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7868 msgid "Lemma."
7869 msgstr "Lemă"
7870
7871 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7873 msgid "Corollary*"
7874 msgstr "Corolar*"
7875
7876 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7878 msgid "Proposition*"
7879 msgstr "Propunere*"
7880
7881 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7882 msgid "Proposition."
7883 msgstr "Propoziţie"
7884
7885 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7887 msgid "Definition*"
7888 msgstr "Definiţie*"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7891 msgid "Letter:"
7892 msgstr "Scrisoare"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7897 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7898 msgid "Name"
7899 msgstr "Nume"
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7903 msgid "Name:"
7904 msgstr "Nume:"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7908 msgid "Street"
7909 msgstr "Stradă"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7912 msgid "Street:"
7913 msgstr "Stradă"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7916 msgid "Addition"
7917 msgstr "Adăugare"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7920 msgid "Addition:"
7921 msgstr "Adăugare"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7924 msgid "Town:"
7925 msgstr "Oraş"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7929 msgid "State"
7930 msgstr "Stat"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7933 msgid "State:"
7934 msgstr "Stat"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7937 msgid "ReturnAddress"
7938 msgstr "Adresa de întoarcere"
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7941 msgid "ReturnAddress:"
7942 msgstr "Adresa de întoarcere"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7945 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7946 msgid "MyRef:"
7947 msgstr "Referinţa mea"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7950 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7951 msgid "YourRef:"
7952 msgstr "YourRef"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7955 msgid "YourMail:"
7956 msgstr "Adresa ta poştală"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7959 msgid "Phone:"
7960 msgstr "Telefon"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7963 msgid "Telefax"
7964 msgstr "Telefax"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7967 msgid "Telefax:"
7968 msgstr "Telefax"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7971 msgid "Telex"
7972 msgstr "Telex"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7975 msgid "Telex:"
7976 msgstr "Telex"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7979 msgid "EMail"
7980 msgstr "EMail"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7983 msgid "EMail:"
7984 msgstr "EMail"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7987 msgid "HTTP"
7988 msgstr "HTTP"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7991 msgid "HTTP:"
7992 msgstr "HTTP"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7995 msgid "Bank"
7996 msgstr "Bancă"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7999 msgid "Bank:"
8000 msgstr "Bancă"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8003 msgid "BankCode"
8004 msgstr "CodBancar"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8007 msgid "BankCode:"
8008 msgstr "CodBancar"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8011 msgid "BankAccount"
8012 msgstr "ContBancar"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8015 msgid "BankAccount:"
8016 msgstr "ContBancar"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8019 msgid "PostalComment"
8020 msgstr "ComentariuPostal"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8023 msgid "PostalComment:"
8024 msgstr "ComentariuPostal"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8027 msgid "Reference:"
8028 msgstr "&Referinţă:"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8031 msgid "Encl.:"
8032 msgstr "Inclus"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8035 msgid "NameRowA"
8036 msgstr "NumeLiniaA"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8039 msgid "NameRowA:"
8040 msgstr "NumeLiniaA"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8043 msgid "NameRowB"
8044 msgstr "NumeLiniaB"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8047 msgid "NameRowB:"
8048 msgstr "NumeLiniaB"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8051 msgid "NameRowC"
8052 msgstr "NumeLiniaC"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8055 msgid "NameRowC:"
8056 msgstr "NumeLiniaC"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8059 msgid "NameRowD"
8060 msgstr "NumeLiniaD"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8063 msgid "NameRowD:"
8064 msgstr "NumeLiniaD"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8067 msgid "NameRowE"
8068 msgstr "NumeLiniaE"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8071 msgid "NameRowE:"
8072 msgstr "NumeLiniaE"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8075 msgid "NameRowF"
8076 msgstr "NumeLiniaF"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8079 msgid "NameRowF:"
8080 msgstr "NumeLiniaF"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8083 msgid "NameRowG"
8084 msgstr "NumeLiniaG"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8087 msgid "NameRowG:"
8088 msgstr "NumeLiniaG"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8091 msgid "AddressRowA"
8092 msgstr "AdresăLiniaA"
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8095 msgid "AddressRowA:"
8096 msgstr "AdresăLiniaA"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8099 msgid "AddressRowB"
8100 msgstr "AdresăLiniaB"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8103 msgid "AddressRowB:"
8104 msgstr "AdresăLiniaB"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8107 msgid "AddressRowC"
8108 msgstr "AdresăLiniaC"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8111 msgid "AddressRowC:"
8112 msgstr "AdresăLiniaC"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8115 msgid "AddressRowD"
8116 msgstr "AdresăLiniaD"
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8119 msgid "AddressRowD:"
8120 msgstr "AdresăLiniaD"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8123 msgid "AddressRowE"
8124 msgstr "AdresăLiniaE"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8127 msgid "AddressRowE:"
8128 msgstr "AdresăLiniaE"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8131 msgid "AddressRowF"
8132 msgstr "AdresăLiniaF"
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8135 msgid "AddressRowF:"
8136 msgstr "AdresăLiniaF"
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8139 msgid "TelephoneRowA"
8140 msgstr "TelefonLiniaA"
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8143 msgid "TelephoneRowA:"
8144 msgstr "TelefonLiniaA"
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8147 msgid "TelephoneRowB"
8148 msgstr "TelefonLiniaB"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8151 msgid "TelephoneRowB:"
8152 msgstr "TelefonLiniaB"
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8155 msgid "TelephoneRowC"
8156 msgstr "TelefonLiniaC"
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8159 msgid "TelephoneRowC:"
8160 msgstr "TelefonLiniaC"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8163 msgid "TelephoneRowD"
8164 msgstr "TelefonLiniaD"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8167 msgid "TelephoneRowD:"
8168 msgstr "TelefonLiniaD"
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8171 msgid "TelephoneRowE"
8172 msgstr "TelefonLiniaE"
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8175 msgid "TelephoneRowE:"
8176 msgstr "TelefonLiniaE"
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8179 msgid "TelephoneRowF"
8180 msgstr "TelefonLiniaF"
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8183 msgid "TelephoneRowF:"
8184 msgstr "TelefonLiniaF"
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8187 msgid "InternetRowA"
8188 msgstr "InternetLiniaA"
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8191 msgid "InternetRowA:"
8192 msgstr "InternetLiniaA"
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8195 msgid "InternetRowB"
8196 msgstr "InternetLiniaB"
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8199 msgid "InternetRowB:"
8200 msgstr "InternetLiniaB"
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8203 msgid "InternetRowC"
8204 msgstr "InternetLiniaC"
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8207 msgid "InternetRowC:"
8208 msgstr "InternetLiniaC"
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8211 msgid "InternetRowD"
8212 msgstr "InternetLiniaD"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8215 msgid "InternetRowD:"
8216 msgstr "InternetLiniaD"
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8219 msgid "InternetRowE"
8220 msgstr "InternetLiniaE"
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8223 msgid "InternetRowE:"
8224 msgstr "InternetLiniaE"
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8227 msgid "InternetRowF"
8228 msgstr "InternetLiniaF"
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8231 msgid "InternetRowF:"
8232 msgstr "InternetLiniaF"
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8235 msgid "BankRowA"
8236 msgstr "BancăLiniaA"
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8239 msgid "BankRowA:"
8240 msgstr "BancăLiniaA"
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8243 msgid "BankRowB"
8244 msgstr "BancăLiniaB"
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8247 msgid "BankRowB:"
8248 msgstr "BancăLiniaB"
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8251 msgid "BankRowC"
8252 msgstr "BancăLiniaC"
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8255 msgid "BankRowC:"
8256 msgstr "BancăLiniaC"
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8259 msgid "BankRowD"
8260 msgstr "BancăLiniaD"
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8263 msgid "BankRowD:"
8264 msgstr "BancăLiniaD"
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8267 msgid "BankRowE"
8268 msgstr "BancăLiniaE"
8269
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8271 msgid "BankRowE:"
8272 msgstr "BancăLiniaE"
8273
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8275 msgid "BankRowF"
8276 msgstr "BancăLiniaF"
8277
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8279 msgid "BankRowF:"
8280 msgstr "BancăLiniaF"
8281
8282 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8283 msgid "Claim #."
8284 msgstr "Declaraţie #."
8285
8286 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8287 msgid "Remarks"
8288 msgstr "Remarci"
8289
8290 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8291 msgid "Remarks #."
8292 msgstr "Remarci #."
8293
8294 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8295 msgid "Proof:"
8296 msgstr "Demonstraţie"
8297
8298 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8299 msgid "More"
8300 msgstr "Mai mult"
8301
8302 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8303 msgid "(MORE)"
8304 msgstr "(Mai mult)"
8305
8306 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8307 msgid "FADE IN:"
8308 msgstr "FADE_IN:"
8309
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8311 msgid "INT."
8312 msgstr "INT."
8313
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8315 msgid "EXT."
8316 msgstr "EXT."
8317
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8319 msgid "Continuing"
8320 msgstr "Continuare"
8321
8322 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8323 msgid "(continuing)"
8324 msgstr "(continuare)"
8325
8326 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8327 msgid "Transition"
8328 msgstr "Tranziţie"
8329
8330 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8331 msgid "TITLE OVER:"
8332 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8333
8334 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8335 msgid "INTERCUT"
8336 msgstr "INTERCUT"
8337
8338 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8339 #, fuzzy
8340 msgid "INTERCUT WITH:"
8341 msgstr "INTERCUT"
8342
8343 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8344 msgid "FADE OUT"
8345 msgstr "FADE_OUT"
8346
8347 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8348 msgid "Scene"
8349 msgstr "Scenă"
8350
8351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8352 msgid "Classification Codes"
8353 msgstr "Coduri de clasificare"
8354
8355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8357 msgid "Definition \\thedefinition."
8358 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8359
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8361 msgid "Step"
8362 msgstr "Etapă"
8363
8364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8365 msgid "Step \\thestep."
8366 msgstr "Etapă \\thestep"
8367
8368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8370 msgid "Example \\theexample."
8371 msgstr "Exemplu \\theexample"
8372
8373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8375 msgid "Notation \\thenotation."
8376 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8377
8378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8380 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8381 msgid "Theorem \\thetheorem."
8382 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8383
8384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8386 msgid "Corollary \\thecorollary."
8387 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8388
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8391 msgid "Lemma \\thelemma."
8392 msgstr "Lemă \\thelemma"
8393
8394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Proposition \\theproposition."
8398 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8399
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8401 msgid "Prop"
8402 msgstr "Prop"
8403
8404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Prop \\theprop."
8407 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8408
8409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8416 msgid "Question"
8417 msgstr "Întrebare"
8418
8419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Question \\thequestion."
8422 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8423
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Claim \\theclaim."
8428 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8429
8430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8434 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8435
8436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8437 msgid "Appendices Section"
8438 msgstr "Secţiune de appendix"
8439
8440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8441 msgid "--- Appendices ---"
8442 msgstr "--- Appendix ---"
8443
8444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8445 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8446 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8447
8448 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8449 msgid "Review"
8450 msgstr "Revizuieşte"
8451
8452 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8453 msgid "Topical"
8454 msgstr "Topică"
8455
8456 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8457 msgid "Comment"
8458 msgstr "Comentariu"
8459
8460 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8461 msgid "Paper"
8462 msgstr "Publicaţie"
8463
8464 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8465 msgid "Prelim"
8466 msgstr "Preliminar"
8467
8468 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8469 msgid "Rapid"
8470 msgstr "Rapid"
8471
8472 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8473 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8474 msgid "PACS"
8475 msgstr "PACS"
8476
8477 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8478 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8479 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8480
8481 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8482 msgid "MSC"
8483 msgstr "MSC"
8484
8485 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8486 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8487 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8488
8489 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8490 msgid "submitto"
8491 msgstr "trimitela"
8492
8493 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8494 msgid "submit to paper:"
8495 msgstr "trimite la articol"
8496
8497 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8498 msgid "Bibliography (plain)"
8499 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8500
8501 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8502 msgid "Bibliography heading"
8503 msgstr "Antet bibliografie"
8504
8505 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8506 msgid "ABSTRACT:"
8507 msgstr "ABSTRACT"
8508
8509 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8510 msgid "KEY WORDS:"
8511 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8512
8513 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Commission"
8516 msgstr "Condiţie"
8517
8518 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8519 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8520 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8521
8522 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8523 msgid "AddressForOffprints"
8524 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8525
8526 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8527 msgid "Address for Offprints:"
8528 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8529
8530 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8531 msgid "RunningTitle"
8532 msgstr "Titlul curent"
8533
8534 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8535 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8536 msgid "Running title:"
8537 msgstr "Titlul curent"
8538
8539 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8540 msgid "RunningAuthor"
8541 msgstr "Autorul curent"
8542
8543 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8544 msgid "Running author:"
8545 msgstr "Autorul curent"
8546
8547 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8548 #, fuzzy
8549 msgid "NoTelephone"
8550 msgstr "Telefon"
8551
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8554 msgid "Fax"
8555 msgstr "Fax"
8556
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8558 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8559 #, fuzzy
8560 msgid "NoFax"
8561 msgstr "Fax"
8562
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8564 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8565 #, fuzzy
8566 msgid "NoPlace"
8567 msgstr "Loc"
8568
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8570 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8571 #, fuzzy
8572 msgid "NoDate"
8573 msgstr "Dată"
8574
8575 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Post Scriptum"
8578 msgstr "&Driver PostScript:"
8579
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8581 msgid "EndOfMessage"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8585 #, fuzzy
8586 msgid "EndOfFile"
8587 msgstr "Sfărştdeslide"
8588
8589 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8592 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Headings"
8597 msgstr "Secţiune"
8598
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8600 #, fuzzy
8601 msgid "City:"
8602 msgstr "Oraş"
8603
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Office:"
8607 msgstr "Offsets"
8608
8609 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Tel:"
8612 msgstr "Telex"
8613
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8615 #, fuzzy
8616 msgid "NoTel"
8617 msgstr "Nimic"
8618
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Fax:"
8622 msgstr "Fax"
8623
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Closings"
8628 msgstr "Închidere"
8629
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8631 msgid "EndOfMessage."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8635 #, fuzzy
8636 msgid "EndOfFile."
8637 msgstr "Sfărştdeslide"
8638
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8640 #, fuzzy
8641 msgid "P.S.:"
8642 msgstr "PS:"
8643
8644 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8645 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8646 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8647 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8648 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8649 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8650 msgid "Chapter"
8651 msgstr "Capitol"
8652
8653 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8654 msgid "Running LaTeX Title"
8655 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8656
8657 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8658 msgid "TOC Title"
8659 msgstr "Titlu Cuprins"
8660
8661 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8662 msgid "TOC title:"
8663 msgstr "Titlu Cuprins"
8664
8665 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8666 msgid "Author Running"
8667 msgstr "Author_Running"
8668
8669 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8670 msgid "Author Running:"
8671 msgstr "Autor Curent:"
8672
8673 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8674 msgid "TOC Author"
8675 msgstr "AutorCuprins"
8676
8677 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8678 msgid "TOC Author:"
8679 msgstr "AutorCuprins"
8680
8681 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8682 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8684 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8685 msgid "Case #."
8686 msgstr "Caz #."
8687
8688 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8690 msgid "Claim."
8691 msgstr "Declaraţie"
8692
8693 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8694 msgid "Conjecture #."
8695 msgstr "Conjectură #."
8696
8697 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8698 msgid "Example #."
8699 msgstr "Exemplu #."
8700
8701 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8702 msgid "Exercise #."
8703 msgstr "Exerciţiu #."
8704
8705 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8706 msgid "Note #."
8707 msgstr "Notă #."
8708
8709 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8710 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8711 msgid "Problem #."
8712 msgstr "Problemă #."
8713
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8715 msgid "Property"
8716 msgstr "Proprietate"
8717
8718 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8719 msgid "Property #."
8720 msgstr "Proprietate #."
8721
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8723 msgid "Question #."
8724 msgstr "Întrebare"
8725
8726 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8727 msgid "Remark #."
8728 msgstr "Remarcă #."
8729
8730 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8731 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8732 msgid "Solution #."
8733 msgstr "Soluţie #."
8734
8735 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8736 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8737 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8738 msgid "Chapter*"
8739 msgstr "Capitol*"
8740
8741 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8742 msgid "Chapterprecis"
8743 msgstr "Sumar al Capitolului"
8744
8745 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8746 msgid "Epigraph"
8747 msgstr "Epigraf"
8748
8749 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Maintext"
8752 msgstr "Place"
8753
8754 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8755 msgid "Poemtitle"
8756 msgstr "Titlupoem"
8757
8758 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8759 msgid "Poemtitle*"
8760 msgstr "Titlupoem*"
8761
8762 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8763 msgid "Legend"
8764 msgstr "Legendă"
8765
8766 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8767 msgid "Entry"
8768 msgstr "Înregistrare"
8769
8770 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8771 msgid "Entry:"
8772 msgstr "Înregistrare"
8773
8774 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8775 msgid "ListItem"
8776 msgstr "ElementListă"
8777
8778 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8779 msgid "List Item:"
8780 msgstr "Element Listă:"
8781
8782 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8783 msgid "DoubleItem"
8784 msgstr "ElementDublu"
8785
8786 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8787 msgid "Double Item:"
8788 msgstr "Element Dublu:"
8789
8790 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8791 msgid "Space"
8792 msgstr "Spaţiu"
8793
8794 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8795 msgid "Space:"
8796 msgstr "Spaţiu:"
8797
8798 #: lib/layouts/paper.layout:147
8799 msgid "SubTitle"
8800 msgstr "SubTitlu"
8801
8802 #: lib/layouts/paper.layout:159
8803 msgid "Institution"
8804 msgstr "Instituţie"
8805
8806 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8807 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8808 msgid "Slide"
8809 msgstr "Slide"
8810
8811 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8812 msgid "    "
8813 msgstr "    "
8814
8815 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8816 msgid "EndSlide"
8817 msgstr "Sfărşt de slide"
8818
8819 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8820 msgid "~=~"
8821 msgstr "~=~"
8822
8823 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8824 msgid "WideSlide"
8825 msgstr "Slide lat"
8826
8827 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8828 msgid "EmptySlide"
8829 msgstr "Slidegol"
8830
8831 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8832 msgid "Empty slide:"
8833 msgstr "Slide gol"
8834
8835 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8836 msgid "\\arabic{section}"
8837 msgstr "\\arabic{section}"
8838
8839 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8840 msgid "ItemizeType1"
8841 msgstr "ItemizeTip1"
8842
8843 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8844 msgid "EnumerateType1"
8845 msgstr "EnumeraţieTip1"
8846
8847 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8848 msgid "List of Algorithms"
8849 msgstr "Listă de Algoritmi"
8850
8851 # \Alph{chapter}
8852 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8853 msgid "\\thechapter"
8854 msgstr "\\thechapter"
8855
8856 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8857 msgid "Recipe"
8858 msgstr "Rețetă"
8859
8860 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8861 msgid "Recipe:"
8862 msgstr "Rețetă:"
8863
8864 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8865 msgid "Ingredients"
8866 msgstr "Ingrediente"
8867
8868 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8869 msgid "Ingredients:"
8870 msgstr "Ingrediente:"
8871
8872 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8873 msgid "Preprint"
8874 msgstr "Pretipărire"
8875
8876 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8877 msgid "AltAffiliation"
8878 msgstr "Afiliere"
8879
8880 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8881 msgid "Thanks:"
8882 msgstr "Mulţumiri"
8883
8884 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8885 msgid "Electronic Address:"
8886 msgstr "Adresă electronică"
8887
8888 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8889 msgid "acknowledgments"
8890 msgstr "Acknowledgments"
8891
8892 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8893 msgid "PACS number:"
8894 msgstr "Număr PACS:"
8895
8896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8897 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8898 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8899 msgid "Labeling"
8900 msgstr "Etichetare"
8901
8902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8903 msgid "L"
8904 msgstr "L"
8905
8906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8907 msgid "O"
8908 msgstr "O"
8909
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8911 msgid "Encl"
8912 msgstr "Inclus"
8913
8914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8915 msgid "Place:"
8916 msgstr "Loc"
8917
8918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8919 msgid "Specialmail"
8920 msgstr "EmailSpecial"
8921
8922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8923 msgid "Specialmail:"
8924 msgstr "EmailSpecial"
8925
8926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8927 msgid "Title:"
8928 msgstr "Titlu"
8929
8930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8931 msgid "Yourref"
8932 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8933
8934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8935 msgid "Yourmail"
8936 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8937
8938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8939 msgid "Your letter of:"
8940 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8941
8942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8943 msgid "Myref"
8944 msgstr "Myref"
8945
8946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8947 msgid "Customer"
8948 msgstr "Client"
8949
8950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8951 msgid "Customer no.:"
8952 msgstr "Client cu nr.:"
8953
8954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8955 msgid "Invoice"
8956 msgstr "Factură"
8957
8958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8959 msgid "Invoice no.:"
8960 msgstr "Factură cu nr."
8961
8962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8963 msgid "NextAddress"
8964 msgstr "AdresaUrmătoare"
8965
8966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8967 msgid "Next Address:"
8968 msgstr "AdresaUrmătoare"
8969
8970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8971 msgid "Sender Name:"
8972 msgstr "&Nume expeditorului:"
8973
8974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8975 msgid "Sender Phone:"
8976 msgstr "Telefon Expeditor"
8977
8978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8979 msgid "Sender Fax:"
8980 msgstr "Fax expeditor"
8981
8982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8983 msgid "Sender E-Mail:"
8984 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8985
8986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8987 msgid "Sender URL:"
8988 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8989
8990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8991 msgid "Logo"
8992 msgstr "Logo"
8993
8994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8995 msgid "Logo:"
8996 msgstr "Logo"
8997
8998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8999 msgid "EndLetter"
9000 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9001
9002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9003 msgid "End of letter"
9004 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9005
9006 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9007 msgid "LandscapeSlide"
9008 msgstr "LandscapeSlide"
9009
9010 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9011 msgid "Landscape Slide:"
9012 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9013
9014 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9015 msgid "PortraitSlide"
9016 msgstr "Slide Mărime Portret"
9017
9018 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9019 msgid "Portrait Slide:"
9020 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9021
9022 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9023 msgid "Slide*"
9024 msgstr "Folie*"
9025
9026 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9027 msgid "EndOfSlide"
9028 msgstr "Sfărştdeslide"
9029
9030 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9031 msgid "SlideHeading"
9032 msgstr "Antet Slide"
9033
9034 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9035 msgid "SlideSubHeading"
9036 msgstr "Subantet slide"
9037
9038 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9039 msgid "ListOfSlides"
9040 msgstr "Listă de Sliduri"
9041
9042 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9043 msgid "[List Of Slides]"
9044 msgstr "[Listă de sliduri]"
9045
9046 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9047 msgid "SlideContents"
9048 msgstr "Cuprins Slide"
9049
9050 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9051 msgid "[Slide Contents]"
9052 msgstr "[Cuprins Slide]"
9053
9054 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9055 msgid "ProgressContents"
9056 msgstr "ProgressContents"
9057
9058 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9059 msgid "[Progress Contents]"
9060 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9061
9062 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9064 msgid "Conjecture*"
9065 msgstr "Conjectură*"
9066
9067 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9070 msgid "Algorithm*"
9071 msgstr "Algoritm*"
9072
9073 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9074 msgid "AMS"
9075 msgstr "AMS"
9076
9077 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9078 msgid "Subjectclass"
9079 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9080
9081 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9082 msgid "AMS subject classifications:"
9083 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9084
9085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9086 msgid "Conference"
9087 msgstr "Conferinţă"
9088
9089 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9090 msgid "Conference:"
9091 msgstr "Conferinţă:"
9092
9093 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9094 msgid "CopyrightYear"
9095 msgstr "AnulDrepturideautor"
9096
9097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9098 msgid "Copyright year:"
9099 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9100
9101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9102 msgid "Copyrightdata"
9103 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9104
9105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9106 msgid "Copyright data:"
9107 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9108
9109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9110 msgid "Terms"
9111 msgstr "Semestre"
9112
9113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9114 msgid "Terms:"
9115 msgstr "Semestre:"
9116
9117 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9118 msgid "Topic"
9119 msgstr "Topică"
9120
9121 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9122 msgid "MMMMM"
9123 msgstr "MMMMM"
9124
9125 #: lib/layouts/slides.layout:105
9126 msgid "New Slide:"
9127 msgstr "Slide nou"
9128
9129 #: lib/layouts/slides.layout:127
9130 msgid "Overlay"
9131 msgstr "Afişare ecran"
9132
9133 #: lib/layouts/slides.layout:142
9134 msgid "New Overlay:"
9135 msgstr "Afişare ecran nouă"
9136
9137 #: lib/layouts/slides.layout:182
9138 msgid "New Note:"
9139 msgstr "Notă nouă"
9140
9141 #: lib/layouts/slides.layout:207
9142 msgid "InvisibleText"
9143 msgstr "TextInvizibil"
9144
9145 #: lib/layouts/slides.layout:214
9146 msgid "<Invisible Text Follows>"
9147 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9148
9149 #: lib/layouts/slides.layout:231
9150 msgid "VisibleText"
9151 msgstr "Text Vizibil"
9152
9153 #: lib/layouts/slides.layout:238
9154 msgid "<Visible Text Follows>"
9155 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9156
9157 #: lib/layouts/spie.layout:55
9158 msgid "Authorinfo"
9159 msgstr "Informaţia despre autor"
9160
9161 #: lib/layouts/spie.layout:67
9162 msgid "Authorinfo:"
9163 msgstr "Informaţia despre Autor"
9164
9165 #: lib/layouts/spie.layout:80
9166 msgid "ABSTRACT"
9167 msgstr "ABSTRACT"
9168
9169 #: lib/layouts/spie.layout:95
9170 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9171 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9172
9173 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Subclass"
9176 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9177
9178 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Petit"
9181 msgstr "Titlupoem"
9182
9183 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Front Matter"
9186 msgstr "FrontMatter"
9187
9188 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9189 #, fuzzy
9190 msgid "--- Front Matter ---"
9191 msgstr "FrontMatter"
9192
9193 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Main Matter"
9196 msgstr "Complementare"
9197
9198 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9199 msgid "--- Main Matter ---"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Back Matter"
9205 msgstr "Complementare"
9206
9207 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9208 #, fuzzy
9209 msgid "--- Back Matter ---"
9210 msgstr "Complementare"
9211
9212 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9213 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9214 msgid "Part \\thepart"
9215 msgstr "Parte \\thepart"
9216
9217 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9218 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9219 msgid "Chapter \\thechapter"
9220 msgstr "Capitol \\thechapter"
9221
9222 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9223 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9224 msgid "Appendix \\thechapter"
9225 msgstr "Apendix \\thechapter"
9226
9227 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Preface"
9230 msgstr "Loc"
9231
9232 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Preface:"
9235 msgstr "Loc"
9236
9237 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Proof(QED)"
9240 msgstr "Demonstraţie"
9241
9242 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9243 msgid "Proof(smartQED)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9247 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Title*"
9253 msgstr "Titlu"
9254
9255 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Institute and e-mail: "
9258 msgstr "marcă Institut"
9259
9260 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9261 msgid "MiniTOC"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9265 msgid "TOC depth (provide a number):"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9269 #, fuzzy
9270 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9271 msgstr "Listă de figuri"
9272
9273 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9274 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9275 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9276 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9277 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9278 #, fuzzy
9279 msgid "For editors"
9280 msgstr "Mulţumiri"
9281
9282 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9283 #, fuzzy
9284 msgid "List of Contributors"
9285 msgstr "Listă de Tabele"
9286
9287 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Institute #"
9290 msgstr "Institut"
9291
9292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9293 #, fuzzy
9294 msgid "sidenote"
9295 msgstr "Notăbibliografică"
9296
9297 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9298 #, fuzzy
9299 msgid "marginnote"
9300 msgstr "margine"
9301
9302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9303 msgid "new thought"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9307 #, fuzzy
9308 msgid "allcaps"
9309 msgstr "Smallest"
9310
9311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9312 #, fuzzy
9313 msgid "smallcaps"
9314 msgstr "Smallest"
9315
9316 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Full Width"
9319 msgstr "Etichetează cu"
9320
9321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9322 #, fuzzy
9323 msgid "MarginTable"
9324 msgstr "Lateral"
9325
9326 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
9327 #, fuzzy
9328 msgid "MarginFigure"
9329 msgstr "FitFigure"
9330
9331 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9332 msgid "email:"
9333 msgstr "Email"
9334
9335 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9336 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9337 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9341 msgid "Firstname"
9342 msgstr "Prenume"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9345 msgid "Fname"
9346 msgstr "Prenume"
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9350 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9351 msgid "Literal"
9352 msgstr "Literal"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9356 msgid "Emph"
9357 msgstr "Evidenţiat"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9360 msgid "Abbrev"
9361 msgstr "Prescurtat"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9365 msgid "Citation-number"
9366 msgstr "Număr-Citare"
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9369 msgid "Volume"
9370 msgstr "Volum"
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9373 msgid "Day"
9374 msgstr "Zi"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9377 msgid "Month"
9378 msgstr "Lună"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9381 msgid "Year"
9382 msgstr "An"
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9385 msgid "Issue-number"
9386 msgstr "Număr-volum"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9389 msgid "Issue-day"
9390 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9393 msgid "Issue-months"
9394 msgstr "Luna-publicaţiei"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9397 msgid "Subsubparagraph"
9398 msgstr "Subparagraf"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9401 msgid "Header"
9402 msgstr "Antet"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9405 msgid "-- Header --"
9406 msgstr "--Antet--"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9409 msgid "Special-section"
9410 msgstr "Secţiune-specială"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9413 msgid "Special-section:"
9414 msgstr "Secţiune-specială:"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9417 msgid "AGU-journal"
9418 msgstr "Jurnal-AGU"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9421 msgid "AGU-journal:"
9422 msgstr "Jurnal-AGU:"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9425 msgid "Citation-number:"
9426 msgstr "Număr-citare:"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9429 msgid "AGU-volume"
9430 msgstr "Volum-AGU"
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9433 msgid "AGU-volume:"
9434 msgstr "Volum-AGU:"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9437 msgid "AGU-issue"
9438 msgstr "Număr-AGU"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9441 msgid "AGU-issue:"
9442 msgstr "Număr-AGU:"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9445 msgid "Copyright:"
9446 msgstr "Drepturi de autor"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9449 msgid "Index-terms"
9450 msgstr "Intrări-index"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9453 msgid "Index-terms..."
9454 msgstr "Intrări index"
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9457 msgid "Index-term"
9458 msgstr "Intrare index:"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9461 msgid "Index-term:"
9462 msgstr "Intrare index:"
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Cross-term"
9467 msgstr "CrossList"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Cross-term:"
9472 msgstr "CrossList"
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9475 msgid "Supplementary"
9476 msgstr "Suplimentar"
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9479 msgid "Supplementary..."
9480 msgstr "Suplimentar..."
9481
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9483 msgid "Supp-note"
9484 msgstr "Notă-sup"
9485
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9487 msgid "Sup-mat-note:"
9488 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9489
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9491 msgid "Cite-other"
9492 msgstr "Citează-pe-alţii"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9495 msgid "Cite-other:"
9496 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9497
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9499 msgid "Revised"
9500 msgstr "Revizuit"
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9503 msgid "Revised:"
9504 msgstr "Revizuit"
9505
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9507 msgid "Ident-line"
9508 msgstr "Aliniat"
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9511 msgid "Ident-line:"
9512 msgstr "Aliniat"
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Runhead"
9517 msgstr "Re-face|R"
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9520 msgid "Runhead:"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9524 msgid "Published-online:"
9525 msgstr "Publicat pe internet:"
9526
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9528 msgid "Citation"
9529 msgstr "Citare"
9530
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9532 msgid "Citation:"
9533 msgstr "Citare"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9536 msgid "Posting-order"
9537 msgstr "Ordinea-postării"
9538
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9540 msgid "Posting-order:"
9541 msgstr "Ordinea-postării:"
9542
9543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9544 msgid "AGU-pages"
9545 msgstr "Pagini-AGU"
9546
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9548 msgid "AGU-pages:"
9549 msgstr "Pagini-AGU:"
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9552 msgid "Words"
9553 msgstr "Cuvinte"
9554
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9556 msgid "Words:"
9557 msgstr "Cuvinte"
9558
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9560 msgid "Figures"
9561 msgstr "Figuri"
9562
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9564 msgid "Figures:"
9565 msgstr "Figuri:"
9566
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9568 msgid "Tables"
9569 msgstr "Tabele"
9570
9571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9572 msgid "Tables:"
9573 msgstr "Tabele"
9574
9575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9576 msgid "Datasets"
9577 msgstr "Seturi de date"
9578
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9580 msgid "Datasets:"
9581 msgstr "Seturi de date:"
9582
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9584 msgid "ISSN"
9585 msgstr "ISSN"
9586
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9588 msgid "CODEN"
9589 msgstr "CODEN"
9590
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9592 msgid "SS-Code"
9593 msgstr "Cod-SS"
9594
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9596 msgid "SS-Title"
9597 msgstr "Titlu-SS"
9598
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9600 msgid "CCC-Code"
9601 msgstr "Cod-CCC"
9602
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9604 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9605 msgid "Code"
9606 msgstr "Cod"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9609 msgid "Dscr"
9610 msgstr "Descriere"
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9613 msgid "Orgdiv"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9617 msgid "Orgname"
9618 msgstr "Nume-organizaţie"
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9621 msgid "City"
9622 msgstr "Oraş"
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9625 msgid "Postcode"
9626 msgstr "CodPoştal"
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9629 msgid "Country"
9630 msgstr "Ţară"
9631
9632 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9633 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9634 msgid "Paragraph*"
9635 msgstr "Paragraf*"
9636
9637 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9638 msgid "CCC"
9639 msgstr "CCC"
9640
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9642 msgid "CCC code:"
9643 msgstr "Cod CCC:"
9644
9645 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9646 msgid "PaperId"
9647 msgstr "Id Publicaţie"
9648
9649 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9650 msgid "Paper Id:"
9651 msgstr "Id Publicaţie"
9652
9653 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9654 msgid "AuthorAddr"
9655 msgstr "AdresăAutor"
9656
9657 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9658 msgid "Author Address:"
9659 msgstr "Adresă Autor:"
9660
9661 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9662 msgid "SlugComment"
9663 msgstr "ComentariuSlug"
9664
9665 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9666 msgid "Slug Comment:"
9667 msgstr "Comentariu Slug:"
9668
9669 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9670 msgid "Plate"
9671 msgstr "Tăbliţă"
9672
9673 #: lib/layouts/aguplus.inc:194
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Planotable"
9676 msgstr "PlaceTable"
9677
9678 #: lib/layouts/aguplus.inc:205
9679 msgid "Table Caption"
9680 msgstr "Titlu Tabel"
9681
9682 #: lib/layouts/aguplus.inc:215
9683 msgid "TableCaption"
9684 msgstr "TitluTabel"
9685
9686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9687 msgid "Current Address"
9688 msgstr "Adresă Curentă"
9689
9690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9691 msgid "Current address:"
9692 msgstr "Adresa curentă:"
9693
9694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9695 msgid "E-mail address:"
9696 msgstr "Adresă e-mail:"
9697
9698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9699 msgid "Key words and phrases:"
9700 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9701
9702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9703 msgid "Dedicatory"
9704 msgstr "Dedicat"
9705
9706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9707 msgid "Dedication:"
9708 msgstr "Dedicaţie:"
9709
9710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9711 msgid "Translator"
9712 msgstr "Traducător"
9713
9714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9715 msgid "Translator:"
9716 msgstr "Traducător:"
9717
9718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9719 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9720 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9721
9722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9723 msgid "Directory"
9724 msgstr "Dosar"
9725
9726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9727 msgid "KeyCombo"
9728 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9729
9730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9731 msgid "KeyCap"
9732 msgstr "CaractereMajuscule"
9733
9734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9735 msgid "GuiMenu"
9736 msgstr "MeniuGrafic"
9737
9738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9739 msgid "GuiMenuItem"
9740 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9741
9742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9743 msgid "GuiButton"
9744 msgstr "ButonGrafic"
9745
9746 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9747 msgid "MenuChoice"
9748 msgstr "AlegereMeniu"
9749
9750 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9751 msgid "SGML"
9752 msgstr "SGML"
9753
9754 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9755 msgid "Subparagraph*"
9756 msgstr "Subparagraf*"
9757
9758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9759 msgid "Authorgroup"
9760 msgstr "GrupAutori"
9761
9762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9763 msgid "RevisionHistory"
9764 msgstr "IstoriaReviziilor"
9765
9766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9767 msgid "Revision History"
9768 msgstr "Istoria Reviziilor"
9769
9770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9771 msgid "Revision"
9772 msgstr "Revizia"
9773
9774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9775 msgid "RevisionRemark"
9776 msgstr "RemarcăRevizie"
9777
9778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9779 msgid "FirstName"
9780 msgstr "Prenume"
9781
9782 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9783 #: lib/layouts/sweave.module:48
9784 msgid "Scrap"
9785 msgstr "Ciornă"
9786
9787 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9788 msgid "\\arabic{chapter}"
9789 msgstr "\\arabic{chapter}"
9790
9791 # \Alph{chapter}
9792 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9793 msgid "\\Alph{chapter}"
9794 msgstr "\\Alph{chapter}"
9795
9796 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9797 msgid "\\arabic{footnote}"
9798 msgstr "\\arabic{footnote}"
9799
9800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9801 msgid "\\Roman{section}."
9802 msgstr "\\Roman{section}."
9803
9804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9805 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9806 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9807
9808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9809 msgid "\\Alph{subsection}."
9810 msgstr "\\Alph{subsection}."
9811
9812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9813 msgid "\\arabic{subsection}."
9814 msgstr "\\arabic{subsection}."
9815
9816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9817 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9818 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9819
9820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9821 msgid "\\alph{subsubsection}."
9822 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9823
9824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9825 msgid "\\alph{paragraph}."
9826 msgstr "\\alph{paragraph}."
9827
9828 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9829 msgid "Addpart"
9830 msgstr "AdaugăParte"
9831
9832 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9833 msgid "Addchap"
9834 msgstr "AdaugăCapitol"
9835
9836 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9837 msgid "Addsec"
9838 msgstr "AdaugăSecţiune"
9839
9840 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9841 msgid "Addchap*"
9842 msgstr "AdaugăCapitol*"
9843
9844 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9845 msgid "Addsec*"
9846 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9847
9848 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9849 msgid "Minisec"
9850 msgstr "MiniSecţiune"
9851
9852 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9853 msgid "Publishers"
9854 msgstr "Editori"
9855
9856 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9857 msgid "Dedication"
9858 msgstr "Dedicaţie"
9859
9860 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9861 msgid "Titlehead"
9862 msgstr "Titlehead"
9863
9864 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9865 msgid "Uppertitleback"
9866 msgstr "Uppertitleback"
9867
9868 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9869 msgid "Lowertitleback"
9870 msgstr "Lowertitleback"
9871
9872 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9873 msgid "Extratitle"
9874 msgstr "Extratitle"
9875
9876 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9877 msgid "Captionabove"
9878 msgstr "Captionabove"
9879
9880 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9881 msgid "Captionbelow"
9882 msgstr "Captionbelow"
9883
9884 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9885 msgid "Dictum"
9886 msgstr "Dictum"
9887
9888 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9889 msgid "UNDEFINED"
9890 msgstr "NEDEFINIT"
9891
9892 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9893 msgid "pp."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9897 #, fuzzy
9898 msgid "ed."
9899 msgstr "roşu"
9900
9901 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9902 msgid "vol."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9906 #, fuzzy
9907 msgid "no."
9908 msgstr "Des-face"
9909
9910 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9911 msgid "in"
9912 msgstr "in"
9913
9914 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9915 msgid "\\Roman{part}"
9916 msgstr "\\Roman{part}"
9917
9918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Part \\Roman{part}"
9921 msgstr "\\Roman{part}"
9922
9923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Chapter ##"
9926 msgstr "Capitol"
9927
9928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9929 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Section ##"
9932 msgstr "Secţiune"
9933
9934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Paragraph ##"
9937 msgstr "Paragraf"
9938
9939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9940 msgid "\\arabic{enumi}."
9941 msgstr "\\arabic{enumi}."
9942
9943 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9944 msgid "\\roman{enumiii}."
9945 msgstr "\\roman{enumiii}."
9946
9947 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9948 msgid "\\Alph{enumiv}."
9949 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9950
9951 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Equation ##"
9954 msgstr "Citat"
9955
9956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Footnote ##"
9959 msgstr "Notă de subsol"
9960
9961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9962 msgid "margin"
9963 msgstr "margine"
9964
9965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9966 msgid "foot"
9967 msgstr "subsol"
9968
9969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Greyedout"
9972 msgstr "Deschidere"
9973
9974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9975 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9976 msgid "ERT"
9977 msgstr "ERT"
9978
9979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9980 msgid "Listings"
9981 msgstr "Liste"
9982
9983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9984 msgid "Idx"
9985 msgstr "Index"
9986
9987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9988 msgid "opt"
9989 msgstr "opțional"
9990
9991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9992 msgid "Preview"
9993 msgstr "Previzualizează|#P"
9994
9995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9996 msgid "--Separator--"
9997 msgstr "--Separator--"
9998
9999 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10000 msgid "--- Separate Environment ---"
10001 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10002
10003 #: lib/layouts/svjour.inc:99
10004 msgid "Headnote"
10005 msgstr "Headnote"
10006
10007 #: lib/layouts/svjour.inc:113
10008 msgid "Headnote (optional):"
10009 msgstr "Headnote (opţional)"
10010
10011 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Corr Author:"
10014 msgstr "AutorCuprins"
10015
10016 #: lib/layouts/svjour.inc:207
10017 msgid "Offprints"
10018 msgstr "Republicații"
10019
10020 #: lib/layouts/svjour.inc:211
10021 msgid "Offprints:"
10022 msgstr "Republicații"
10023
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Fact \\thefact."
10027 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10028
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Problem \\theproblem."
10032 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10033
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Exercise \\theexercise."
10037 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10038
10039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10040 msgid "Corollary \\thetheorem."
10041 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10042
10043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10044 msgid "Lemma \\thetheorem."
10045 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10046
10047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10048 msgid "Proposition \\thetheorem."
10049 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10050
10051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10052 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10053 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10054
10055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10056 msgid "Fact \\thetheorem."
10057 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10058
10059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10060 msgid "Definition \\thetheorem."
10061 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10062
10063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10064 msgid "Example \\thetheorem."
10065 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10066
10067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10068 msgid "Problem \\thetheorem."
10069 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10070
10071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10072 msgid "Exercise \\thetheorem."
10073 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10074
10075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10076 msgid "Remark \\thetheorem."
10077 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10078
10079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10080 msgid "Claim \\thetheorem."
10081 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10084 msgid "Example*"
10085 msgstr "Exemplu*"
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10088 msgid "Problem*"
10089 msgstr "Problemă*"
10090
10091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10092 msgid "Exercise*"
10093 msgstr "Exerciţiu*"
10094
10095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10096 msgid "Remark*"
10097 msgstr "Remarcă*"
10098
10099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10100 msgid "Claim*"
10101 msgstr "Declaraţie*"
10102
10103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10104 msgid "Conjecture."
10105 msgstr "Conjectură"
10106
10107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10108 msgid "Fact*"
10109 msgstr "Fapt*"
10110
10111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10112 msgid "Problem."
10113 msgstr "Problemă."
10114
10115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10116 msgid "Exercise."
10117 msgstr "Exerciţiu."
10118
10119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10120 msgid "Remark."
10121 msgstr "Remarcă."
10122
10123 #: lib/layouts/braille.module:2
10124 msgid "Braille"
10125 msgstr "Braille"
10126
10127 #: lib/layouts/braille.module:6
10128 msgid ""
10129 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10130 "in examples."
10131 msgstr ""
10132 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10133 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10134
10135 #: lib/layouts/braille.module:22
10136 msgid "Braille (default)"
10137 msgstr "Braille (implicit)"
10138
10139 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10140 msgid "Braille:"
10141 msgstr "Braille:"
10142
10143 #: lib/layouts/braille.module:45
10144 msgid "Braille (textsize)"
10145 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10146
10147 #: lib/layouts/braille.module:68
10148 msgid "Braille (dots on)"
10149 msgstr "Braille (punctat)"
10150
10151 #: lib/layouts/braille.module:83
10152 msgid "Braille_dots_on"
10153 msgstr "Braille_punctat"
10154
10155 #: lib/layouts/braille.module:92
10156 msgid "Braille (dots off)"
10157 msgstr "Braille (nepunctat)"
10158
10159 #: lib/layouts/braille.module:107
10160 msgid "Braille_dots_off"
10161 msgstr "Braille_nepunctat"
10162
10163 #: lib/layouts/braille.module:116
10164 msgid "Braille (mirror on)"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/braille.module:131
10168 msgid "Braille_mirror_on"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/braille.module:140
10172 msgid "Braille (mirror off)"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/braille.module:155
10176 msgid "Braille_mirror_off"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/braille.module:167
10180 msgid "Braille box"
10181 msgstr "Ramă Braille"
10182
10183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10184 msgid "Custom Header/Footerlines"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10188 msgid ""
10189 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10190 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10191 "Page Layout to 'fancy'!"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Center Header"
10197 msgstr "Antet_Stînga"
10198
10199 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Center Header:"
10202 msgstr "Antet Stînga"
10203
10204 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Left Footer"
10207 msgstr "Scrisoare"
10208
10209 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Left Footer:"
10212 msgstr "Ultimul subsol:"
10213
10214 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Center Footer"
10217 msgstr "Subsol Dreapta"
10218
10219 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Center Footer:"
10222 msgstr "Subsol:"
10223
10224 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Endnote"
10227 msgstr "notă"
10228
10229 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10230 msgid ""
10231 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10232 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10236 #, fuzzy
10237 msgid "endnote"
10238 msgstr "Headnote"
10239
10240 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10241 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10245 msgid ""
10246 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10247 "with an optional argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/"
10248 "contrib/enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Enumerate-Resume"
10254 msgstr "Enumeraţie"
10255
10256 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10257 msgid "Number Equations by Section"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10261 msgid ""
10262 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10263 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10267 #, fuzzy
10268 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10269 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10270
10271 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Number Figures by Section"
10274 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10275
10276 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10277 msgid ""
10278 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10279 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10283 msgid "Fix cm"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10287 msgid ""
10288 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10289 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10290 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Fix LaTeX"
10296 msgstr "LaTeX"
10297
10298 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10299 msgid ""
10300 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10301 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10302 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10303 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10304 "may provide more bugfixes in future versions."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Foot to End"
10310 msgstr "Notă către editor"
10311
10312 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10313 msgid ""
10314 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10315 "code where you want the endnotes to appear."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10319 msgid "Hanging"
10320 msgstr "Atîrnat"
10321
10322 #: lib/layouts/hanging.module:6
10323 msgid ""
10324 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10325 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10326 "are indented."
10327 msgstr ""
10328 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10329 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10330
10331 #: lib/layouts/initials.module:2
10332 msgid "Initials"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/initials.module:6
10336 msgid ""
10337 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10338 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10342 #, fuzzy
10343 msgid "charstyles"
10344 msgstr "StilText"
10345
10346 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Initial"
10349 msgstr "Înclinat"
10350
10351 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10352 #, fuzzy
10353 msgid "LilyPond Book"
10354 msgstr "LilyPond"
10355
10356 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10357 msgid ""
10358 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10359 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10363 msgid "LilyPond"
10364 msgstr "LilyPond"
10365
10366 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10367 msgid "Linguistics"
10368 msgstr "Lingvistic"
10369
10370 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10371 msgid ""
10372 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10373 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10374 "examples."
10375 msgstr ""
10376 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10377 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10378 "din dosarul cu exemple."
10379
10380 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10381 msgid "Numbered Example (multiline)"
10382 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10383
10384 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10385 msgid "Example:"
10386 msgstr "Exemplu:"
10387
10388 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10389 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10390 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10391
10392 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10393 msgid "Examples:"
10394 msgstr "Exemple:"
10395
10396 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10397 msgid "Subexample"
10398 msgstr "Subexemplu"
10399
10400 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10401 msgid "Subexample:"
10402 msgstr "Subxxemplu:"
10403
10404 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10405 msgid "Glosse"
10406 msgstr "Glosar"
10407
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10409 msgid "Tri-Glosse"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Expression"
10415 msgstr "Expresie regulară"
10416
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10418 msgid "expr."
10419 msgstr "expresie"
10420
10421 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Concepts"
10424 msgstr "concept"
10425
10426 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10427 msgid "concept"
10428 msgstr "concept"
10429
10430 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Meaning"
10433 msgstr "Deschidere"
10434
10435 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10436 #, fuzzy
10437 msgid "meaning"
10438 msgstr "Deschidere"
10439
10440 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10441 msgid "Tableau"
10442 msgstr "Tabel"
10443
10444 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10445 msgid "List of Tableaux"
10446 msgstr "Listă de Tabele"
10447
10448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10449 msgid "Logical Markup"
10450 msgstr "Marcaj Logic"
10451
10452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10453 msgid ""
10454 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10455 "code."
10456 msgstr ""
10457 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10458 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10459
10460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Noun"
10463 msgstr "Nimic"
10464
10465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10466 msgid "noun"
10467 msgstr "substantiv"
10468
10469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10470 msgid "emph"
10471 msgstr "apăsat"
10472
10473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Strong"
10476 msgstr "puternic"
10477
10478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10479 msgid "strong"
10480 msgstr "puternic"
10481
10482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10483 msgid "code"
10484 msgstr "programe de calculator"
10485
10486 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10487 msgid "Minimalistic"
10488 msgstr "Minimalistic"
10489
10490 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10491 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/layouts/noweb.module:2
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Noweb"
10497 msgstr "NoWeb"
10498
10499 #: lib/layouts/noweb.module:5
10500 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10504 #, fuzzy
10505 msgid "literate"
10506 msgstr "Literal"
10507
10508 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10509 #: lib/configure.py:506
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Sweave"
10512 msgstr "&Salvează"
10513
10514 #: lib/layouts/sweave.module:6
10515 msgid ""
10516 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10517 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/layouts/sweave.module:28
10521 msgid "Chunk"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/sweave.module:53
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Sweave opts"
10527 msgstr "Fonturi ecran"
10528
10529 #: lib/layouts/sweave.module:75
10530 #, fuzzy
10531 msgid "S/R expr"
10532 msgstr "expresie"
10533
10534 #: lib/layouts/sweave.module:97
10535 msgid "Sweave Input File"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Number Tables by Section"
10541 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10542
10543 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10544 msgid ""
10545 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10546 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10552 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10555 msgid ""
10556 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10557 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10558 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10559 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10560 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10561 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10562 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10563 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10569 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10572 #, fuzzy
10573 msgid ""
10574 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10575 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10576 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10577 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10578 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10579 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10580 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10581 msgstr ""
10582 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10583 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10584 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10585 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Criterion \\thecriterion."
10590 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10594 msgid "Criterion*"
10595 msgstr "Criteriu*"
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10599 msgid "Criterion."
10600 msgstr "Criteriu"
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10605 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10609 msgid "Algorithm."
10610 msgstr "Algoritm."
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Axiom \\theaxiom."
10615 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10619 msgid "Axiom*"
10620 msgstr "Axiomă*"
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10624 msgid "Axiom."
10625 msgstr "Axiomă."
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Condition \\thecondition."
10630 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10634 msgid "Condition*"
10635 msgstr "Condiţie*"
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10639 msgid "Condition."
10640 msgstr "Condiţie"
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Note \\thenote."
10645 msgstr "Notă \\thetheorem"
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10649 msgid "Note*"
10650 msgstr "Notă*"
10651
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10654 msgid "Note."
10655 msgstr "Notă."
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10659 msgid "Notation*"
10660 msgstr "Notaţie*"
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10664 msgid "Notation."
10665 msgstr "Notaţie."
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Summary \\thesummary."
10670 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10674 msgid "Summary*"
10675 msgstr "Sumar*"
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10679 msgid "Summary."
10680 msgstr "Sumar."
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10685 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10689 msgid "Acknowledgement*"
10690 msgstr "Acknowledgement*"
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10695 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10699 msgid "Conclusion*"
10700 msgstr "Concluzie*"
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10704 msgid "Conclusion."
10705 msgstr "Concluzie"
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10713 msgid "Assumption"
10714 msgstr "Supoziţie"
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Assumption \\theassumption."
10719 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10723 msgid "Assumption*"
10724 msgstr "Supoziţie"
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10728 msgid "Assumption."
10729 msgstr "Supoziţie"
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10732 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10733 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10736 #, fuzzy
10737 msgid ""
10738 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10739 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10740 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10741 "in both numbered and non-numbered forms."
10742 msgstr ""
10743 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10744 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10745 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10746 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10749 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10750 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10751 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10752 #, fuzzy
10753 msgid "theorems"
10754 msgstr "Teoremă"
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10757 msgid "Criterion \\thetheorem."
10758 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10761 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10762 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10765 msgid "Axiom \\thetheorem."
10766 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10767
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10769 msgid "Condition \\thetheorem."
10770 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10773 msgid "Note \\thetheorem."
10774 msgstr "Notă \\thetheorem"
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10777 msgid "Notation \\thetheorem."
10778 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10781 msgid "Summary \\thetheorem."
10782 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10783
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10785 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10786 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10787
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10789 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10790 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10793 msgid "Assumption \\thetheorem."
10794 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Question \\thetheorem."
10799 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Question*"
10804 msgstr "Întrebare"
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Question."
10809 msgstr "Întrebare"
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10812 msgid "Theorems (AMS)"
10813 msgstr "Teoreme (AMS)"
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10816 #, fuzzy
10817 msgid ""
10818 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10819 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10820 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10821 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10822 msgstr ""
10823 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10824 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10825 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10826 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10831 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10832
10833 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10834 msgid ""
10835 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10836 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10837 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10838 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10839 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10840 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10841 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10847 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10848
10849 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10850 msgid ""
10851 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10852 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10853 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10854 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10855 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10861 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10862
10863 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10864 #, fuzzy
10865 msgid ""
10866 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10867 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10868 "chapter environment."
10869 msgstr ""
10870 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10871 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Named Theorems"
10876 msgstr "Teoreme"
10877
10878 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10879 msgid ""
10880 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10881 "'Short Title' inset."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Named Theorem"
10887 msgstr "Teoremă"
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Named Theorem."
10892 msgstr "Teoremă"
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10897 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10898
10899 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10900 msgid ""
10901 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10902 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10903 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10904 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10905 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10911 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10912
10913 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10914 #, fuzzy
10915 msgid ""
10916 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10917 "section start)."
10918 msgstr ""
10919 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10920 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10921
10922 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10925 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10926
10927 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10928 msgid ""
10929 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10930 "using the extended AMS machinery."
10931 msgstr ""
10932 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10933 "mașinăria extinsă a AMS."
10934
10935 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10936 #, fuzzy
10937 msgid ""
10938 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10939 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10940 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10941 msgstr ""
10942 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10943 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10944 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10945 "(Ordonate Pe ...)."
10946
10947 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10948 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10949 msgid "Ignore"
10950 msgstr "&Ignoră"
10951
10952 #: lib/languages:79
10953 msgid "Afrikaans"
10954 msgstr "African"
10955
10956 #: lib/languages:86
10957 msgid "Albanian"
10958 msgstr "Albaneză"
10959
10960 #: lib/languages:94
10961 msgid "English (USA)"
10962 msgstr "Engleză (SUA)"
10963
10964 #: lib/languages:113
10965 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10966 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10967
10968 #: lib/languages:122
10969 msgid "Arabic (Arabi)"
10970 msgstr "Arabic (Arabi)"
10971
10972 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10973 msgid "Armenian"
10974 msgstr "Armenian"
10975
10976 #: lib/languages:138
10977 msgid "German (Austria, old spelling)"
10978 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10979
10980 #: lib/languages:145
10981 msgid "German (Austria)"
10982 msgstr "Germană (Austriacă)"
10983
10984 #: lib/languages:152
10985 msgid "Indonesian"
10986 msgstr "Indoneziană"
10987
10988 #: lib/languages:160
10989 msgid "Malay"
10990 msgstr "Mali"
10991
10992 #: lib/languages:168
10993 msgid "Basque"
10994 msgstr "Basc"
10995
10996 #: lib/languages:176
10997 msgid "Belarusian"
10998 msgstr "Belarusă"
10999
11000 #: lib/languages:183
11001 msgid "Portuguese (Brazil)"
11002 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11003
11004 #: lib/languages:191
11005 msgid "Breton"
11006 msgstr "Breton"
11007
11008 #: lib/languages:199
11009 msgid "English (UK)"
11010 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11011
11012 #: lib/languages:208
11013 msgid "Bulgarian"
11014 msgstr "Bulgară"
11015
11016 #: lib/languages:217
11017 msgid "English (Canada)"
11018 msgstr "Engleză (Canada)"
11019
11020 #: lib/languages:227
11021 msgid "French (Canada)"
11022 msgstr "Franceză (Canada)"
11023
11024 #: lib/languages:236
11025 msgid "Catalan"
11026 msgstr "Catalan"
11027
11028 #: lib/languages:246
11029 msgid "Chinese (simplified)"
11030 msgstr "Chineză (simplificat)"
11031
11032 #: lib/languages:253
11033 msgid "Chinese (traditional)"
11034 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11035
11036 #: lib/languages:266
11037 msgid "Croatian"
11038 msgstr "Croată"
11039
11040 #: lib/languages:274
11041 msgid "Czech"
11042 msgstr "Cehă"
11043
11044 #: lib/languages:282
11045 msgid "Danish"
11046 msgstr "Daneză"
11047
11048 #: lib/languages:297
11049 msgid "Dutch"
11050 msgstr "Olandeză"
11051
11052 #: lib/languages:306
11053 msgid "English"
11054 msgstr "Engleză"
11055
11056 #: lib/languages:315
11057 msgid "Esperanto"
11058 msgstr "Esperanto"
11059
11060 #: lib/languages:323
11061 msgid "Estonian"
11062 msgstr "Estoniană"
11063
11064 #: lib/languages:334
11065 msgid "Farsi"
11066 msgstr "Farsi"
11067
11068 #: lib/languages:347
11069 msgid "Finnish"
11070 msgstr "Finlandeză"
11071
11072 #: lib/languages:356
11073 msgid "French"
11074 msgstr "Franceză"
11075
11076 #: lib/languages:370
11077 msgid "Galician"
11078 msgstr "Galică"
11079
11080 #: lib/languages:379
11081 msgid "German (old spelling)"
11082 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11083
11084 #: lib/languages:389
11085 msgid "German"
11086 msgstr "Germană"
11087
11088 #: lib/languages:400
11089 #, fuzzy
11090 msgid "German (Switzerland)"
11091 msgstr "Germană (Austriacă)"
11092
11093 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11095 msgid "Greek"
11096 msgstr "Greacă"
11097
11098 #: lib/languages:418
11099 msgid "Greek (polytonic)"
11100 msgstr "Greacă (polytonic)"
11101
11102 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11103 msgid "Hebrew"
11104 msgstr "Evreică"
11105
11106 #: lib/languages:456
11107 msgid "Icelandic"
11108 msgstr "Islandeză"
11109
11110 #: lib/languages:465
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Interlingua"
11113 msgstr "Inserează tabel"
11114
11115 #: lib/languages:473
11116 msgid "Irish"
11117 msgstr "Irlandeză"
11118
11119 #: lib/languages:481
11120 msgid "Italian"
11121 msgstr "Italiană"
11122
11123 #: lib/languages:492
11124 msgid "Japanese"
11125 msgstr "Japoneză"
11126
11127 #: lib/languages:501
11128 msgid "Japanese (CJK)"
11129 msgstr "Japoneză (CJK)"
11130
11131 #: lib/languages:507
11132 msgid "Kazakh"
11133 msgstr "Cazacă"
11134
11135 #: lib/languages:515
11136 msgid "Korean"
11137 msgstr "Coreană"
11138
11139 #: lib/languages:536
11140 msgid "Latin"
11141 msgstr "Latină"
11142
11143 #: lib/languages:546
11144 msgid "Latvian"
11145 msgstr "Lituanian"
11146
11147 #: lib/languages:557
11148 msgid "Lithuanian"
11149 msgstr "Lituanian"
11150
11151 #: lib/languages:566
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Lower Sorbian"
11154 msgstr "Sîrba superioara"
11155
11156 #: lib/languages:574
11157 msgid "Hungarian"
11158 msgstr "Maghiară"
11159
11160 #: lib/languages:591
11161 msgid "Mongolian"
11162 msgstr "Mongoleză"
11163
11164 #: lib/languages:599
11165 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/languages:607
11169 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/languages:632
11173 msgid "Polish"
11174 msgstr "Polonez"
11175
11176 #: lib/languages:640
11177 msgid "Portuguese"
11178 msgstr "Portughez"
11179
11180 #: lib/languages:648
11181 msgid "Romanian"
11182 msgstr "Românesc"
11183
11184 #: lib/languages:656
11185 msgid "Russian"
11186 msgstr "Rus"
11187
11188 #: lib/languages:664
11189 msgid "North Sami"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/languages:679
11193 msgid "Scottish"
11194 msgstr "Scoţian"
11195
11196 #: lib/languages:687
11197 msgid "Serbian"
11198 msgstr "Sîrb"
11199
11200 #: lib/languages:695
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Serbian (Latin)"
11203 msgstr "Sîrb"
11204
11205 #: lib/languages:704
11206 msgid "Slovak"
11207 msgstr "Slovac"
11208
11209 #: lib/languages:712
11210 msgid "Slovene"
11211 msgstr "Sloven"
11212
11213 #: lib/languages:720
11214 msgid "Spanish"
11215 msgstr "Spaniol"
11216
11217 #: lib/languages:732
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Spanish (Mexico)"
11220 msgstr "Spaniol"
11221
11222 #: lib/languages:743
11223 msgid "Swedish"
11224 msgstr "Suedez"
11225
11226 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11227 msgid "Thai"
11228 msgstr "Tailandez"
11229
11230 #: lib/languages:783
11231 msgid "Turkish"
11232 msgstr "Turc"
11233
11234 #: lib/languages:793
11235 msgid "Turkmen"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/languages:802
11239 msgid "Ukrainian"
11240 msgstr "Ucrainian"
11241
11242 #: lib/languages:810
11243 msgid "Upper Sorbian"
11244 msgstr "Sîrba superioara"
11245
11246 #: lib/languages:828
11247 msgid "Vietnamese"
11248 msgstr "Vietnameză"
11249
11250 #: lib/languages:837
11251 msgid "Welsh"
11252 msgstr "Welsh"
11253
11254 #: lib/encodings:14
11255 msgid "Unicode (utf8)"
11256 msgstr "Unicode (utf8)"
11257
11258 #: lib/encodings:19
11259 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11260 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11261
11262 #: lib/encodings:23
11263 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/encodings:26
11267 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/encodings:29
11271 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/encodings:32
11275 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/encodings:35
11279 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/encodings:38
11283 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/encodings:42
11287 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/encodings:45
11291 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/encodings:48
11295 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/encodings:51
11299 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/encodings:55
11303 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/encodings:58
11307 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/encodings:61
11311 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/encodings:64
11315 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/encodings:67
11319 msgid "DOS (CP 437)"
11320 msgstr "DOS (CP 437)"
11321
11322 #: lib/encodings:71
11323 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11324 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11325
11326 #: lib/encodings:74
11327 msgid "Western European (CP 850)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/encodings:77
11331 msgid "Central European (CP 852)"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/encodings:80
11335 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/encodings:83
11339 msgid "Western European (CP 858)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/encodings:86
11343 msgid "Hebrew (CP 862)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/encodings:89
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11349 msgstr "limbaj"
11350
11351 #: lib/encodings:92
11352 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/encodings:95
11356 msgid "Central European (CP 1250)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/encodings:98
11360 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/encodings:102
11364 msgid "Western European (CP 1252)"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/encodings:105
11368 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/encodings:109
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Arabic (CP 1256)"
11374 msgstr "Arabic (Arabi)"
11375
11376 #: lib/encodings:112
11377 msgid "Baltic (CP 1257)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/encodings:115
11381 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/encodings:118
11385 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/encodings:121
11389 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/encodings:124
11393 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/encodings:149
11397 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11398 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11399
11400 #: lib/encodings:153
11401 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11402 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11403
11404 #: lib/encodings:157
11405 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11406 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11407
11408 #: lib/encodings:161
11409 msgid "Korean (EUC-KR)"
11410 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11411
11412 #: lib/encodings:165
11413 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11414 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11415
11416 #: lib/encodings:169
11417 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11418 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11419
11420 #: lib/encodings:173
11421 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11422 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11423
11424 #: lib/encodings:180
11425 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11426 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11427
11428 #: lib/encodings:182
11429 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11430 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11431
11432 #: lib/encodings:184
11433 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11434 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11435
11436 #: lib/encodings:191
11437 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/encodings:196
11441 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11442 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11443
11444 #: lib/encodings:200
11445 msgid "ASCII"
11446 msgstr "ASCII"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11449 msgid "File|F"
11450 msgstr "Fişier|F"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11453 msgid "Edit|E"
11454 msgstr "Editare|E"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11457 msgid "Insert|I"
11458 msgstr "Inserare|I"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:37
11461 msgid "Layout|L"
11462 msgstr "Format|F"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11465 msgid "View|V"
11466 msgstr "Vizualizare|V"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11469 msgid "Navigate|N"
11470 msgstr "Navigare|N"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:40
11473 msgid "Documents|D"
11474 msgstr "Documente|D"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11477 msgid "Help|H"
11478 msgstr "Ajutor|A"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11481 msgid "New|N"
11482 msgstr "Nou|N"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:50
11485 msgid "New from Template...|T"
11486 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11489 msgid "Open...|O"
11490 msgstr "Deschide...|D"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11493 msgid "Close|C"
11494 msgstr "Închide|C"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11497 msgid "Save|S"
11498 msgstr "Salvează|S"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11501 msgid "Save As...|A"
11502 msgstr "Salvează ca...|a"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:56
11505 msgid "Revert|R"
11506 msgstr "Reface documentul original|r"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11509 msgid "Version Control|V"
11510 msgstr "Controlul versiunii|v"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11513 msgid "Import|I"
11514 msgstr "Importă|I"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11517 msgid "Export|E"
11518 msgstr "Exportă|E"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11521 msgid "Print...|P"
11522 msgstr "Tipăreşte...|T"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11525 msgid "Fax...|F"
11526 msgstr "Fax...|F"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11529 msgid "Exit|x"
11530 msgstr "Ieşire|I"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11533 msgid "Register...|R"
11534 msgstr "Înregistrează...|r"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11537 msgid "Check In Changes...|I"
11538 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11541 msgid "Check Out for Edit|O"
11542 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Revert to Repository Version|v"
11547 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11550 msgid "Undo Last Check In|U"
11551 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Show History...|H"
11556 msgstr "Afişează istoricul|i"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11559 msgid "Custom...|C"
11560 msgstr "Personalizat...|C"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11563 msgid "Undo|U"
11564 msgstr "Des-face|D"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:93
11567 msgid "Redo|d"
11568 msgstr "Re-face|R"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:95
11571 msgid "Cut|C"
11572 msgstr "Taie|T"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:96
11575 msgid "Copy|o"
11576 msgstr "Copiază|o"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:97
11579 msgid "Paste|a"
11580 msgstr "Lipeşte|L"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:98
11583 msgid "Paste External Selection|x"
11584 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:100
11587 msgid "Find & Replace...|F"
11588 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:102
11591 msgid "Tabular|T"
11592 msgstr "Tabular|T"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11595 msgid "Math|M"
11596 msgstr "Matematic|M"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11599 msgid "Spellchecker...|S"
11600 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:107
11603 msgid "Thesaurus..."
11604 msgstr "Dicţionar..."
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:108
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Statistics...|i"
11609 msgstr "Stare"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11612 msgid "Check TeX|h"
11613 msgstr "Verifică TeX|V"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:110
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Change Tracking|g"
11618 msgstr "Modifică limbajul"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11621 msgid "Preferences...|P"
11622 msgstr "Preferinţe....|P"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11625 msgid "Reconfigure|R"
11626 msgstr "Reconfigurează|R"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:117
11629 msgid "Selection as Lines|L"
11630 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:118
11633 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11634 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11637 msgid "Multicolumn|M"
11638 msgstr "Multicoloană|M"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:124
11641 msgid "Line Top|T"
11642 msgstr "Linie sus|u"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:125
11645 msgid "Line Bottom|B"
11646 msgstr "Linie jos|o"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:126
11649 msgid "Line Left|L"
11650 msgstr "Linie stînga|s"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:127
11653 msgid "Line Right|R"
11654 msgstr "Linie dreapta|d"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:129
11657 msgid "Alignment|i"
11658 msgstr "Aliniere|A"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11661 msgid "Add Row|A"
11662 msgstr "Adaugă o linie|A"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:132
11665 msgid "Delete Row|w"
11666 msgstr "Şterge linia|i"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11669 msgid "Copy Row"
11670 msgstr "Copiază linia"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11673 msgid "Swap Rows"
11674 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11677 msgid "Add Column|u"
11678 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:137
11681 msgid "Delete Column|D"
11682 msgstr "Şterge coloana|c"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11685 msgid "Copy Column"
11686 msgstr "Copiază coloana"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11689 msgid "Swap Columns"
11690 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11693 msgid "Left|L"
11694 msgstr "Stînga|#t"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11697 msgid "Center|C"
11698 msgstr "Centrat"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11701 msgid "Right|R"
11702 msgstr "Dreapta|#D"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11705 msgid "Top|T"
11706 msgstr "Sus|#S"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11709 msgid "Middle|M"
11710 msgstr "Mijloc"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11713 msgid "Bottom|B"
11714 msgstr "Jos|#J"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:161
11717 msgid "Toggle Numbering|N"
11718 msgstr "Comută numerotarea|n"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:162
11721 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11722 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11725 msgid "Change Limits Type|L"
11726 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11729 msgid "Change Formula Type|F"
11730 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11733 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11734 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:170
11737 msgid "Alignment|A"
11738 msgstr "Aliniere|A"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:172
11741 msgid "Add Row|R"
11742 msgstr "Adaugă o linie|l"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11745 msgid "Delete Row|D"
11746 msgstr "Şterge linia|i"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:177
11749 msgid "Add Column|C"
11750 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11753 msgid "Delete Column|e"
11754 msgstr "Şterge coloana|o"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11757 msgid "Default|t"
11758 msgstr "Implicit|I"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11761 msgid "Display|D"
11762 msgstr "Afişează|A"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11765 msgid "Inline|I"
11766 msgstr "În-linie|i"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:190
11769 msgid "Octave"
11770 msgstr "Octave"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:191
11773 msgid "Maxima"
11774 msgstr "Maxima"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:192
11777 msgid "Mathematica"
11778 msgstr "Mathematica"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:194
11781 msgid "Maple, simplify"
11782 msgstr "Maple, simplifică"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:195
11785 msgid "Maple, factor"
11786 msgstr "Maple, factor"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:196
11789 msgid "Maple, evalm"
11790 msgstr "Maple, evalm"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:197
11793 msgid "Maple, evalf"
11794 msgstr "Maple, evalf"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11798 msgid "Inline Formula|I"
11799 msgstr "Formulă în-linie|i"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11802 msgid "Displayed Formula|D"
11803 msgstr "Formulă afişată|F"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:203
11806 msgid "Eqnarray Environment|q"
11807 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:204
11810 msgid "Align Environment|A"
11811 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:205
11814 msgid "AlignAt Environment"
11815 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:206
11818 msgid "Flalign Environment|F"
11819 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:209
11822 msgid "Gather Environment"
11823 msgstr "Mediu \"Gather\""
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:210
11826 msgid "Multline Environment"
11827 msgstr "Mediu \"Multline\""
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11830 msgid "Math|h"
11831 msgstr "Matematic|M"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:218
11834 msgid "Special Character|S"
11835 msgstr "Caractere speciale|C"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11838 msgid "Citation...|C"
11839 msgstr "Citare...|C"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:220
11842 msgid "Cross-reference...|r"
11843 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11846 msgid "Label...|L"
11847 msgstr "Etichetă...|E"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11850 msgid "Footnote|F"
11851 msgstr "Notă de subsol|s"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11854 msgid "Marginal Note|M"
11855 msgstr "Notă marginală|m"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:224
11858 msgid "Short Title"
11859 msgstr "Titlu scurt"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:225
11862 msgid "Index Entry|I"
11863 msgstr "Intrare index...|i"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:226
11866 msgid "Nomenclature Entry"
11867 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:227
11870 msgid "URL...|U"
11871 msgstr "URL...|U"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11874 msgid "Note|N"
11875 msgstr "Notă|N"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:229
11878 msgid "Lists & TOC|O"
11879 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:231
11882 msgid "TeX Code|T"
11883 msgstr "TeX|T"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:232
11886 msgid "Minipage|p"
11887 msgstr "Minipagină|p"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11890 msgid "Graphics...|G"
11891 msgstr "Grafică...|G"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:234
11894 msgid "Tabular Material...|b"
11895 msgstr "Material tabular...|t"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:235
11898 msgid "Floats|a"
11899 msgstr "Flotante|F"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:237
11902 msgid "Include File...|d"
11903 msgstr "Include fişier...|d"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:238
11906 msgid "Insert File|e"
11907 msgstr "Inserează fişier|e"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:239
11910 msgid "External Material...|x"
11911 msgstr "Material extern...|x"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Symbols...|b"
11916 msgstr "Simbol:"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11919 msgid "Superscript|S"
11920 msgstr "Exponent|E"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11923 msgid "Subscript|u"
11924 msgstr "Indice|I"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:246
11927 msgid "Hyphenation Point|P"
11928 msgstr "Punct de despărţire|P"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Protected Hyphen|y"
11933 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11936 msgid "Ligature Break|k"
11937 msgstr "Rupere ligatură|R"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:249
11940 msgid "Protected Space|r"
11941 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Interword Space|w"
11946 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11949 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11950 msgid "Thin Space|T"
11951 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Horizontal Space...|o"
11956 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:253
11959 msgid "Vertical Space..."
11960 msgstr "Spaţiere verticală..."
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:254
11963 msgid "Line Break|L"
11964 msgstr "Rupere de linie|R"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11967 msgid "Ellipsis|i"
11968 msgstr "Elipsă|E"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11971 msgid "End of Sentence|E"
11972 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:257
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Protected Dash|D"
11977 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11980 msgid "Breakable Slash|a"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:259
11984 msgid "Single Quote|Q"
11985 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:260
11988 msgid "Ordinary Quote|O"
11989 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11992 msgid "Menu Separator|M"
11993 msgstr "Separator de meniu|m"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:262
11996 msgid "Horizontal Line"
11997 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12000 msgid "Page Break"
12001 msgstr "&Rupere de pagină"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12004 msgid "Display Formula|D"
12005 msgstr "Afişează formula|f"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12009 msgid "Eqnarray Environment|E"
12010 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12014 msgid "AMS align Environment|a"
12015 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12019 msgid "AMS alignat Environment|t"
12020 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12024 msgid "AMS flalign Environment|f"
12025 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12028 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12029 msgid "AMS gather Environment|g"
12030 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12034 msgid "AMS multline Environment|m"
12035 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12038 msgid "Array Environment|y"
12039 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12042 msgid "Cases Environment|C"
12043 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Split Environment|S"
12048 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:282
12051 msgid "Font Change|o"
12052 msgstr "Modificare font|f"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:286
12055 msgid "Math Normal Font"
12056 msgstr "Font matematic normal"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:288
12059 msgid "Math Calligraphic Family"
12060 msgstr "Font matematic caligrafic"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:289
12063 msgid "Math Fraktur Family"
12064 msgstr "Familie fraktur matematic"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:290
12067 msgid "Math Roman Family"
12068 msgstr "Familie roman matematic"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:291
12071 msgid "Math Sans Serif Family"
12072 msgstr "Familie sans serif matematic"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:293
12075 msgid "Math Bold Series"
12076 msgstr "Serii bold matematic"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:295
12079 msgid "Text Normal Font"
12080 msgstr "Font normal text"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12083 msgid "Text Roman Family"
12084 msgstr "Familie roman text"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12087 msgid "Text Sans Serif Family"
12088 msgstr "Familie sans serif text"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12091 msgid "Text Typewriter Family"
12092 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12095 msgid "Text Bold Series"
12096 msgstr "Serii bold text"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12099 msgid "Text Medium Series"
12100 msgstr "Serii mediu text"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12103 msgid "Text Italic Shape"
12104 msgstr "Format italic text"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12107 msgid "Text Small Caps Shape"
12108 msgstr "Format majuscule mici text"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12111 msgid "Text Slanted Shape"
12112 msgstr "Format înclinat text"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12115 msgid "Text Upright Shape"
12116 msgstr "Format drept text"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:312
12119 msgid "Floatflt Figure"
12120 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12123 msgid "Table of Contents|C"
12124 msgstr "Cuprins|C"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
12127 msgid "Index List|I"
12128 msgstr "Listă index|L"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Nomenclature|N"
12133 msgstr "Notă|N"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12136 #, fuzzy
12137 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12138 msgstr "Bibliografie"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12141 msgid "LyX Document...|X"
12142 msgstr "Document LyX...|X"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Plain Text...|T"
12147 msgstr "Place"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12152 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Track Changes|T"
12157 msgstr "Pachete"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12160 msgid "Merge Changes...|M"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:332
12164 msgid "Accept All Changes|A"
12165 msgstr "Acceptă toate modificările"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:333
12168 msgid "Reject All Changes|R"
12169 msgstr "Respinge toate modificările"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Show Changes in Output|S"
12174 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:341
12177 msgid "Character...|C"
12178 msgstr "Caracter...|C"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:342
12181 msgid "Paragraph...|P"
12182 msgstr "Paragraf...|P"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:343
12185 msgid "Document...|D"
12186 msgstr "Document...|D"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:344
12189 msgid "Tabular...|T"
12190 msgstr "Tabular...|T"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:346
12193 msgid "Emphasize Style|E"
12194 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:347
12197 msgid "Noun Style|N"
12198 msgstr "Stil substantiv|s"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:348
12201 msgid "Bold Style|B"
12202 msgstr "Stil bold|b"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:351
12205 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12206 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:352
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Increase Environment Depth|i"
12211 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:353
12214 msgid "Start Appendix Here|S"
12215 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12218 msgid "Build Program|B"
12219 msgstr "Construieşte programul|C"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:363
12222 msgid "Update|U"
12223 msgstr "Actualizează|A"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12226 msgid "LaTeX Log|L"
12227 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12230 msgid "Outline|O"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:367
12234 msgid "TeX Information|X"
12235 msgstr "Informaţii TeX|X"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Next Note|N"
12240 msgstr "Notă|N"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Go to Label|L"
12245 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12248 msgid "Bookmarks|B"
12249 msgstr "Semne de carte|S"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12252 msgid "Save Bookmark 1|S"
12253 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12256 msgid "Save Bookmark 2"
12257 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12260 msgid "Save Bookmark 3"
12261 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Save Bookmark 4"
12266 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Save Bookmark 5"
12271 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:392
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12276 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12277
12278 #: lib/ui/classic.ui:393
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12281 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:394
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12286 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:395
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12291 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:396
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12296 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12299 msgid "Introduction|I"
12300 msgstr "Introducere|I"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12303 msgid "Tutorial|T"
12304 msgstr "Tutorial|T"
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12307 msgid "User's Guide|U"
12308 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:414
12311 msgid "Extended Features|E"
12312 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:415
12315 msgid "Embedded Objects|m"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12319 msgid "Customization|C"
12320 msgstr "Personalizare|P"
12321
12322 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12323 msgid "LaTeX Configuration|L"
12324 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12325
12326 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12327 msgid "About LyX|X"
12328 msgstr "Despre LyX|X"
12329
12330 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12331 msgid "About LyX"
12332 msgstr "Despre LyX"
12333
12334 #: lib/ui/classic.ui:428
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Preferences..."
12337 msgstr "Preferinţe....|P"
12338
12339 #: lib/ui/classic.ui:429
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Quit LyX"
12342 msgstr "Despre LyX"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Aligned Environment|l"
12347 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12350 #, fuzzy
12351 msgid "AlignedAt Environment|v"
12352 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Gathered Environment|h"
12357 msgstr "Mediu \"Gather\""
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Delimiters...|r"
12362 msgstr "Delimitator"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Matrix...|x"
12367 msgstr "Matrice"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12370 msgid "Macro|o"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12374 #, fuzzy
12375 msgid "AMS Environment|A"
12376 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Number Whole Formula|N"
12381 msgstr "Număr"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Number This Line|u"
12386 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Equation Label|L"
12391 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Copy as Reference|R"
12396 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Split Cell|C"
12401 msgstr "Celulă specială"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Insert|s"
12406 msgstr "Inserare|I"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Add Line Above|o"
12411 msgstr "Margine deasupra"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Add Line Below|B"
12416 msgstr "Margine de desubt"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Delete Line Above|v"
12421 msgstr "Şterge această linie"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Delete Line Below|w"
12426 msgstr "Şterge această linie"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Add Line to Left"
12431 msgstr "Linie stînga|s"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Add Line to Right"
12436 msgstr "Linie dreapta|d"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Delete Line to Left"
12441 msgstr "Selectează document fiu"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Delete Line to Right"
12446 msgstr "Selectează document fiu"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Show Math Toolbar"
12451 msgstr "&Comută tot"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12456 msgstr "&Comută tot"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Show Table Toolbar"
12461 msgstr "&Comută tot"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12466 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Next Cross-Reference|N"
12471 msgstr "Referinţă"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Go to Label|G"
12476 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12479 #, fuzzy
12480 msgid "<Reference>|R"
12481 msgstr "<referinţă>"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12484 #, fuzzy
12485 msgid "(<Reference>)|e"
12486 msgstr "(<referinţă>)"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12489 #, fuzzy
12490 msgid "<Page>|P"
12491 msgstr "<pagină>"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12494 #, fuzzy
12495 msgid "On Page <Page>|O"
12496 msgstr "la pagina <pagină>"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12499 #, fuzzy
12500 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12501 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Formatted Reference|t"
12506 msgstr "Referinţă formatată"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Textual Reference|x"
12511 msgstr "Referinţă"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Settings...|S"
12527 msgstr "Setări"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Go Back|G"
12532 msgstr "&Global"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Copy as Reference|C"
12537 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12542 msgstr "Editează extern fişierul"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Open Inset|O"
12547 msgstr "Deschidere"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Close Inset|C"
12552 msgstr "Închide|C"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12556 msgid "Dissolve Inset|D"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Show Label|L"
12562 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Frameless|l"
12567 msgstr "Parametrii"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Simple Frame|F"
12572 msgstr "cadru \"inset\""
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12575 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12579 msgid "Oval, Thin|a"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12583 msgid "Oval, Thick|v"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12587 msgid "Drop Shadow|w"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Shaded Background|B"
12593 msgstr "fundal notă"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Double Frame|u"
12598 msgstr "dublu"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12601 #, fuzzy
12602 msgid "LyX Note|N"
12603 msgstr "Notă|N"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Comment|m"
12608 msgstr "Comentariu"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12611 msgid "Greyed Out|G"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Open All Notes|A"
12617 msgstr "Deschidere"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12620 msgid "Close All Notes|l"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Phantom|P"
12626 msgstr "Esperanto"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Horizontal Phantom|H"
12631 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Vertical Phantom|V"
12636 msgstr "Aliniere verticală"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Protected Space|o"
12641 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Negative Thin Space|N"
12646 msgstr "Mediu"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12649 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12655 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Quad Space|Q"
12660 msgstr "Spaţiu"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Double Quad Space|u"
12665 msgstr "Spaţiu"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Horizontal Fill|F"
12670 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12675 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12680 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12685 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12690 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12695 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12700 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12705 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Custom Length|C"
12710 msgstr "Comentariu"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Medium Space|M"
12715 msgstr "Mediu"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Thick Space|h"
12720 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Negative Medium Space|u"
12725 msgstr "Mediu"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Negative Thick Space|i"
12730 msgstr "Mediu"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12733 msgid "DefSkip|D"
12734 msgstr "DefSkip|D"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12737 msgid "SmallSkip|S"
12738 msgstr "SmallSkip|S"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12741 msgid "MedSkip|M"
12742 msgstr "MedSkip|M"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12745 msgid "BigSkip|B"
12746 msgstr "BigSkip|B"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12749 msgid "VFill|F"
12750 msgstr "VFill|F"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Custom|C"
12755 msgstr "Personalizat"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Settings...|e"
12760 msgstr "Setări"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Include|c"
12765 msgstr "Includere"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Input|p"
12770 msgstr "Intrare"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Verbatim|V"
12775 msgstr "Verbatim"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12778 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Listing|L"
12784 msgstr "Listare"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Edit Included File...|E"
12789 msgstr "Include fişier...|d"
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12792 #, fuzzy
12793 msgid "New Page|N"
12794 msgstr "Nou|N"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Page Break|a"
12799 msgstr "&Rupere de pagină"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Clear Page|C"
12804 msgstr "Semne de carte|S"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12807 msgid "Clear Double Page|D"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Ragged Line Break|R"
12813 msgstr "Rupere de linie|R"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Justified Line Break|J"
12818 msgstr "Rupere de linie|R"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12821 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12822 msgid "Cut"
12823 msgstr "Taie"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12826 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12827 msgid "Copy"
12828 msgstr "Copiază"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12831 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12832 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12833 msgid "Paste"
12834 msgstr "Lipeşte"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Paste Recent|e"
12839 msgstr "Aliniază centrat|c"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12844 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12847 msgid "Forward search|F"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Move Paragraph Up|o"
12853 msgstr "Paragraf"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Move Paragraph Down|v"
12858 msgstr "Paragraf"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Promote Section|r"
12863 msgstr "Secţiune goalăe"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Demote Section|m"
12868 msgstr "Secţiune goalăe"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Move Section Down|D"
12873 msgstr "Închide Secţiunea"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Move Section Up|U"
12878 msgstr "Închide Secţiunea"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Insert Short Title|T"
12883 msgstr "Titlu scurt"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Accept Change|c"
12888 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Reject Change|j"
12893 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Apply Last Text Style|A"
12898 msgstr "Documentul "
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Text Style|S"
12903 msgstr "Documentul "
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Paragraph Settings...|P"
12908 msgstr "Paragraf...|P"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12911 msgid "Fullscreen Mode"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Anything|A"
12917 msgstr "varnothing"
12918
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12920 msgid "Anything Non-Empty|o"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Any Word|W"
12926 msgstr "MS Word|W"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Any Number|N"
12931 msgstr "msnumber"
12932
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12934 #, fuzzy
12935 msgid "User Defined|U"
12936 msgstr "P&redefinit"
12937
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Append Argument"
12941 msgstr "Mai mulţi parametri"
12942
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Remove Last Argument"
12946 msgstr "Parametrii listă"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12951 msgstr "Parametrii listă"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12956 msgstr "Parametrii listă"
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Insert Optional Argument"
12961 msgstr "Parametrii listă"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Remove Optional Argument"
12966 msgstr "CenteredCaption"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12971 msgstr "CenteredCaption"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12976 msgstr "CenteredCaption"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12981 msgstr "CenteredCaption"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Reload|R"
12986 msgstr "În&locuieşte"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Edit Externally...|x"
12992 msgstr "Editează extern fişierul"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Multicolumn|u"
12997 msgstr "Multicoloană|M"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Multirow|w"
13002 msgstr "Multicoloană|M"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Top Line|n"
13007 msgstr "Sus|#S"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Bottom Line|i"
13012 msgstr "Jos|#J"
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Left Line|L"
13017 msgstr "Delimitator"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Right Line|R"
13022 msgstr "Dreapta|#D"
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Left|f"
13027 msgstr "Stînga|#t"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Right|h"
13032 msgstr "Dreapta|#D"
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Decimal"
13037 msgstr "email"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Append Row|A"
13042 msgstr "Adaugă o linie|A"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Copy Row|o"
13047 msgstr "Copiază linia"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Append Column|p"
13052 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Copy Column|y"
13057 msgstr "Copiază coloana"
13058
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Settings...|g"
13062 msgstr "Setări"
13063
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Path|P"
13067 msgstr "Part"
13068
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Class|C"
13072 msgstr "Închide|C"
13073
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13075 #, fuzzy
13076 msgid "File Revision|R"
13077 msgstr "Revizia"
13078
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Tree Revision|T"
13082 msgstr "Revizia"
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Revision Author|A"
13087 msgstr "Istoria Reviziilor"
13088
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Revision Date|D"
13092 msgstr "Revizia"
13093
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Revision Time|i"
13097 msgstr "Revizia"
13098
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13100 #, fuzzy
13101 msgid "LyX Version|X"
13102 msgstr "Versiune"
13103
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Document Info|D"
13107 msgstr "Documente|D"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Copy Text|o"
13112 msgstr "Copiază|o"
13113
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Activate Branch|A"
13117 msgstr "Activat"
13118
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Deactivate Branch|e"
13122 msgstr "(&De)activează"
13123
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13125 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
13129 #, fuzzy
13130 msgid "All Indexes|A"
13131 msgstr "Deschidere"
13132
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13134 msgid "Subindex|b"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
13138 msgid "Reject Change|R"
13139 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Promote Section|P"
13144 msgstr "Secţiune goalăe"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Demote Section|D"
13149 msgstr "Secţiune goalăe"
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Move Section Down|w"
13154 msgstr "Închide Secţiunea"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Select Section|S"
13159 msgstr "Selecţie|S"
13160
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Wrap by Preview|P"
13164 msgstr "Previzualizare LyX"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Document|D"
13169 msgstr "Documente|D"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Tools|T"
13174 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13177 #, fuzzy
13178 msgid "New from Template...|m"
13179 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13182 msgid "Open Recent|t"
13183 msgstr "Deschide recente|t"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Close All"
13188 msgstr "Închide"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13191 msgid "Save All|l"
13192 msgstr "Salvează toate"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13195 msgid "Revert to Saved|R"
13196 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13199 msgid "New Window|W"
13200 msgstr "Ferastră nouă|F"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13203 msgid "Close Window|d"
13204 msgstr "Închide fereastra"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13207 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13211 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13215 msgid "Use Locking Property|L"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13219 msgid "Redo|R"
13220 msgstr "Re-face|R"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Paste Special"
13225 msgstr "Lipeşte|L"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13228 msgid "Select All"
13229 msgstr "Selectaţi tot"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13234 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13239 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13242 msgid "Table|T"
13243 msgstr "Tabel|T"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13246 msgid "Rows & Columns|C"
13247 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13250 msgid "Increase List Depth|I"
13251 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13254 msgid "Decrease List Depth|D"
13255 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Dissolve Inset"
13260 msgstr "Elimină stilul textului"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13263 msgid "TeX Code Settings...|C"
13264 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Float Settings...|a"
13269 msgstr "opţiuni suplimentare"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13272 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13276 msgid "Note Settings...|N"
13277 msgstr "Opţiuni note"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Phantom Settings...|h"
13282 msgstr "opţiuni suplimentare"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Branch Settings...|B"
13287 msgstr "Cheie bibliografică"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Box Settings...|x"
13292 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Index Entry Settings...|y"
13297 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Index Settings...|x"
13302 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Info Settings...|n"
13307 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13310 msgid "Listings Settings...|g"
13311 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13314 msgid "Table Settings...|a"
13315 msgstr "Setări tabel...|a"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13318 msgid "Plain Text|T"
13319 msgstr "Text Simplu|T"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13322 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13323 msgstr "Text Simplu ca linii"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13326 msgid "Selection|S"
13327 msgstr "Selecţie|S"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13330 msgid "Selection, Join Lines|i"
13331 msgstr "Selecție ca linii|l"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13334 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13338 msgid "Paste as PDF"
13339 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13342 msgid "Paste as PNG"
13343 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13346 msgid "Paste as JPEG"
13347 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13350 msgid "Dissolve Text Style"
13351 msgstr "Elimină stilul textului"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13354 msgid "Customized...|C"
13355 msgstr "Personalizat...|P"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13358 msgid "Capitalize|a"
13359 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13362 msgid "Uppercase|U"
13363 msgstr "Majuscule|j"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13366 msgid "Lowercase|L"
13367 msgstr "Minuscule|s"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Multirow|u"
13372 msgstr "Multicoloană|M"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Top Line|T"
13377 msgstr "Sus|#S"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Bottom Line|B"
13382 msgstr "Jos|#J"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Top|p"
13387 msgstr "Sus|#S"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Middle|i"
13392 msgstr "Mijloc"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Bottom|o"
13397 msgstr "Jos|#J"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Copy Column|p"
13402 msgstr "Copiază coloana"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13405 msgid "Macro Definition"
13406 msgstr "Definiţie Macro"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13409 msgid "Text Style|T"
13410 msgstr "Stil Text|T "
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13413 msgid "Add Line Above|A"
13414 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Delete Line Above|D"
13419 msgstr "Şterge această linie"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Delete Line Below|e"
13424 msgstr "Şterge această linie"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13427 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13428 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13429
13430 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13432 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13433 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13436 msgid "Math Normal Font|N"
13437 msgstr "Font matematic normal|N"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13440 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13441 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Math Formal Script Family|o"
13446 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13449 msgid "Math Fraktur Family|F"
13450 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13453 msgid "Math Roman Family|R"
13454 msgstr "Familie roman matematic|R"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13457 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13458 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13461 msgid "Math Bold Series|B"
13462 msgstr "Serii bold matematic|B"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13465 msgid "Text Normal Font|T"
13466 msgstr "Font normal text|T"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13469 msgid "Octave|O"
13470 msgstr "Octave|O"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13473 msgid "Maxima|M"
13474 msgstr "Maxima|M"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13477 msgid "Mathematica|a"
13478 msgstr "Mathematica|a"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13481 msgid "Maple, Simplify|S"
13482 msgstr "Maple, simplifică|S"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13485 msgid "Maple, Factor|F"
13486 msgstr "Maple, factorizează|F"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13489 msgid "Maple, Evalm|E"
13490 msgstr "Maple, evalm|E"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13493 msgid "Maple, Evalf|v"
13494 msgstr "Maple, evalf|v"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Open All Insets|O"
13499 msgstr "Deschidere"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13502 msgid "Close All Insets|C"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Unfold Math Macro|n"
13508 msgstr "fundal mod matematic"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Fold Math Macro|d"
13513 msgstr "fundal mod matematic"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13516 msgid "View Source|S"
13517 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13520 msgid "View Messages|g"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13524 #, fuzzy
13525 msgid "View Master Document|M"
13526 msgstr "Salvare &documente"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Update Master Document|a"
13531 msgstr "Salvare &documente"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13534 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13535 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13540 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13543 msgid "Close Current View|w"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13547 msgid "Fullscreen|l"
13548 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13551 msgid "Toolbars|b"
13552 msgstr "Bara de unelte|B"
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13555 msgid "Special Character|p"
13556 msgstr "Caracter special|p"
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13559 msgid "Formatting|o"
13560 msgstr "Formatare|o"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13563 msgid "List / TOC|i"
13564 msgstr "Liste / cuprins|i"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Float|a"
13569 msgstr "Flotante|F"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13572 msgid "Branch|B"
13573 msgstr "Ramură|R"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Custom Insets"
13578 msgstr "Client"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13581 msgid "File|e"
13582 msgstr "Fişier|e"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13585 msgid "Box[[Menu]]"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13589 msgid "Cross-Reference...|R"
13590 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13595 msgstr "Inserează item de index"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13598 msgid "Table...|T"
13599 msgstr "Tabular...|T"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13602 msgid "URL|U"
13603 msgstr "URL|U"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Hyperlink...|k"
13608 msgstr "Hiperlegătură|g"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13611 msgid "Short Title|S"
13612 msgstr "Titlu scurt|S"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13615 msgid "TeX Code|X"
13616 msgstr "Cod TeX|X"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13621 msgstr "Setări imprimantă"
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Preview|w"
13626 msgstr "Previzualizează|#P"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13629 msgid "Ordinary Quote|Q"
13630 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Single Quote|S"
13635 msgstr "Simplu|#S"
13636
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13638 msgid "Phonetic Symbols|P"
13639 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13642 msgid "Protected Space|P"
13643 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Horizontal Line...|L"
13648 msgstr "Linie orizontală|L"
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13651 msgid "Vertical Space...|V"
13652 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Phantom|m"
13657 msgstr "Esperanto"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13660 msgid "Hyphenation Point|H"
13661 msgstr "Punct de despărţire|P"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13664 msgid "Numbered Formula|N"
13665 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Figure Wrap Float|F"
13670 msgstr "Inserează un flotant"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Table Wrap Float|T"
13675 msgstr "Inserează un flotant"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13678 msgid "External Material...|M"
13679 msgstr "Material extern...|M"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Child Document...|d"
13684 msgstr "Document Copile...|D"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13687 msgid "Comment|C"
13688 msgstr "Comentariu|C"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13691 msgid "Insert New Branch...|I"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13695 msgid "Change Tracking|C"
13696 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13699 msgid "Start Appendix Here|A"
13700 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13703 msgid "Save in Bundled Format|F"
13704 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13707 msgid "Compressed|m"
13708 msgstr "Comprimat|m"
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13711 msgid "Accept Change|A"
13712 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13715 msgid "Accept All Changes|c"
13716 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13719 msgid "Reject All Changes|e"
13720 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13721
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13723 msgid "Next Change|C"
13724 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13727 msgid "Next Cross-Reference|R"
13728 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13731 msgid "Clear Bookmarks|C"
13732 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13735 msgid "Navigate Back|B"
13736 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13739 msgid "Thesaurus...|T"
13740 msgstr "Lexicon...|L"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13743 msgid "Statistics...|a"
13744 msgstr "Statistici..|a"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13747 msgid "TeX Information|I"
13748 msgstr "Informaţii TeX|I"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Compare...|C"
13753 msgstr "Personalizat...|C"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13756 msgid "Additional Features|F"
13757 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13760 msgid "Embedded Objects|O"
13761 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13764 msgid "Shortcuts|S"
13765 msgstr "Accelerator|A"
13766
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13768 msgid "LyX Functions|y"
13769 msgstr "Funcţii LyX|y"
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13772 msgid "Specific Manuals|p"
13773 msgstr "Manuale specializate|p"
13774
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13776 msgid "Linguistics Manual|L"
13777 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13780 msgid "Braille Manual|B"
13781 msgstr "Manual Braile|B"
13782
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13784 msgid "XY-pic Manual|X"
13785 msgstr "Manual XY-pic|X"
13786
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13788 msgid "Multicolumn Manual|M"
13789 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13790
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13792 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13796 msgid "New document"
13797 msgstr "Document nou"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13800 msgid "Open document"
13801 msgstr "Deschide documente"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13804 msgid "Save document"
13805 msgstr "Salvare document"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13808 msgid "Print document"
13809 msgstr "Tipărire document"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13812 msgid "Check spelling"
13813 msgstr "Verificare ortografică"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13816 msgid "Undo"
13817 msgstr "Des-face"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13820 msgid "Redo"
13821 msgstr "Re-face"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13824 msgid "Find and replace"
13825 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Find and replace (advanced)"
13830 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13833 msgid "Navigate back"
13834 msgstr "Navigare Înapoi"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13837 msgid "Toggle emphasis"
13838 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13841 msgid "Toggle noun"
13842 msgstr "Comută stilul substantiv"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13845 msgid "Apply last"
13846 msgstr "Aplică ultimul"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13849 msgid "Insert math"
13850 msgstr "Inserează formulă matematică"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13853 msgid "Insert graphics"
13854 msgstr "Inserează grafică"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13857 msgid "Insert table"
13858 msgstr "Inserează tabel"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13861 msgid "Toggle outline"
13862 msgstr "Comută vizualizare structură"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13865 msgid "Toggle math toolbar"
13866 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13869 msgid "Toggle table toolbar"
13870 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13873 msgid "View/Update"
13874 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13877 #, fuzzy
13878 msgid "View"
13879 msgstr "&Vizualizare"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Update"
13884 msgstr "&Actualizează"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13887 #, fuzzy
13888 msgid "View master document"
13889 msgstr "Salvare &documente"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Update master document"
13894 msgstr "Salvare &documente"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13897 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13901 #, fuzzy
13902 msgid "View other formats"
13903 msgstr "Formate de &fişier"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Update other formats"
13908 msgstr "&Formatul datei:"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13911 msgid "Extra"
13912 msgstr "Extra"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13915 msgid "Numbered list"
13916 msgstr "Listă Numerotată"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13919 msgid "Itemized list"
13920 msgstr "Listă nenumerotată"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13923 msgid "Increase depth"
13924 msgstr "Creşte adîncimea"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13927 msgid "Decrease depth"
13928 msgstr "Descrește adîncimea"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13931 msgid "Insert figure float"
13932 msgstr "Inserează un flotant figură"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13935 msgid "Insert table float"
13936 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13939 msgid "Insert label"
13940 msgstr "Inserează etichetă"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13943 msgid "Insert cross-reference"
13944 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13947 msgid "Insert citation"
13948 msgstr "Inserează citare"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13951 msgid "Insert index entry"
13952 msgstr "Inserează intrare de index"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13955 msgid "Insert nomenclature entry"
13956 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13959 msgid "Insert footnote"
13960 msgstr "Inserează notă de subsol"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13963 msgid "Insert margin note"
13964 msgstr "Inserează notă marginală"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13967 msgid "Insert note"
13968 msgstr "Inserează notă"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13971 msgid "Insert box"
13972 msgstr "Inserează cutie"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13975 msgid "Insert hyperlink"
13976 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13979 msgid "Insert TeX code"
13980 msgstr "Inserează cod TeX"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13983 msgid "Insert math macro"
13984 msgstr "Inserează macro matematic"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13987 msgid "Include file"
13988 msgstr "Include document"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13991 msgid "Text style"
13992 msgstr "Stil text"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13995 msgid "Paragraph settings"
13996 msgstr "Setări paragraf"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13999 msgid "Add row"
14000 msgstr "Adaugă o linie"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14003 msgid "Add column"
14004 msgstr "Adaugă o coloană"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14007 msgid "Delete row"
14008 msgstr "Şterge linia"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14011 msgid "Delete column"
14012 msgstr "Şterge coloana"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14015 msgid "Set top line"
14016 msgstr "Definește marginea de sus"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14019 msgid "Set bottom line"
14020 msgstr "Definește marginea de jos"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14023 msgid "Set left line"
14024 msgstr "Definește marginea din stînga"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14027 msgid "Set right line"
14028 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14031 msgid "Set border lines"
14032 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14035 msgid "Set all lines"
14036 msgstr "Definește toate marginile"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14039 msgid "Unset all lines"
14040 msgstr "Resetează toate marginile"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14043 msgid "Align left"
14044 msgstr "Aliniază stînga"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14047 msgid "Align center"
14048 msgstr "Aliniază centrat"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14051 msgid "Align right"
14052 msgstr "Aliniază dreapta"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14055 msgid "Align on decimal"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14059 msgid "Align top"
14060 msgstr "Aliniază vertical sus"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14063 msgid "Align middle"
14064 msgstr "Aliniere la mijloc"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14067 msgid "Align bottom"
14068 msgstr "Aliniere verticală jos"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14071 msgid "Rotate cell"
14072 msgstr "Roteşte celula"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14075 msgid "Rotate table"
14076 msgstr "Roteşte tabelul"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14079 msgid "Set multi-column"
14080 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Set multi-row"
14085 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14088 msgid "Math"
14089 msgstr "Matematică"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14092 msgid "Set display mode"
14093 msgstr "Comută între modurile afişare"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14096 msgid "Subscript"
14097 msgstr "Indice"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14100 msgid "Superscript"
14101 msgstr "Exponent"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14104 msgid "Insert square root"
14105 msgstr "Inserează radical"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14108 msgid "Insert root"
14109 msgstr "Inserează radical"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14112 msgid "Insert standard fraction"
14113 msgstr "Inserează fracţie"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14116 msgid "Insert sum"
14117 msgstr "Inserează sumă"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14120 msgid "Insert integral"
14121 msgstr "Inserează integrală"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14124 msgid "Insert product"
14125 msgstr "Inserează produs"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14128 msgid "Insert ( )"
14129 msgstr "Inserează ( )"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14132 msgid "Insert [ ]"
14133 msgstr "&Inserează [ ]"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14136 msgid "Insert { }"
14137 msgstr "&Inserează { }"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14140 msgid "Insert delimiters"
14141 msgstr "Inserează delimitatorii"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14144 msgid "Insert matrix"
14145 msgstr "Inserează matrice"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14148 msgid "Insert cases environment"
14149 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14152 msgid "Toggle math panels"
14153 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14156 msgid "Math Macros"
14157 msgstr "Macrouri matematice"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14160 msgid "Remove last argument"
14161 msgstr "Elimină ultimul argument"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14164 msgid "Append argument"
14165 msgstr "Adaugă argument"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14168 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14169 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14172 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14173 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14176 msgid "Remove optional argument"
14177 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14180 msgid "Insert optional argument"
14181 msgstr "Inserează un argument opțional"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14184 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14185 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14188 msgid "Append argument eating from the right"
14189 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14192 msgid "Append optional argument eating from the right"
14193 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14196 msgid "Command Buffer"
14197 msgstr "Linie de comandă"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14200 msgid "Review[[Toolbar]]"
14201 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14204 msgid "Track changes"
14205 msgstr "Monitorizează schimbările"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14208 msgid "Show changes in output"
14209 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14212 msgid "Next change"
14213 msgstr "Urmatoarea modificare"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14216 msgid "Accept change inside selection"
14217 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14220 msgid "Reject change inside selection"
14221 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14224 msgid "Merge changes"
14225 msgstr "Combină modificările"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14228 msgid "Accept all changes"
14229 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14232 msgid "Reject all changes"
14233 msgstr "Respinge toate modificările"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14236 msgid "Next note"
14237 msgstr "Următoarea Notă"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14240 #, fuzzy
14241 msgid "View Other Formats"
14242 msgstr "Alte setări de font"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Update Other Formats"
14247 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14250 msgid "Version Control"
14251 msgstr "Controlul versiunii"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14254 msgid "Register"
14255 msgstr "Înregistrează"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Check-out for edit"
14260 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Check-in changes"
14265 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14268 msgid "View revision log"
14269 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14272 msgid "Revert changes"
14273 msgstr "Anulează modificările"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14276 msgid "Compare with older revision"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14280 msgid "Compare with last revision"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Insert Version Info"
14286 msgstr "Inserează notă marginală"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14289 msgid "Use SVN file locking property"
14290 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14293 msgid "Update local directory from repository"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14297 msgid "Math Panels"
14298 msgstr "Panouri matematice"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14301 msgid "Math spacings"
14302 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14305 msgid "Styles"
14306 msgstr "Stiluri"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14309 msgid "Fractions"
14310 msgstr "Fracții"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14314 msgid "Fonts"
14315 msgstr "Fonturi"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14318 msgid "Functions"
14319 msgstr "Funcţii"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Frame decorations"
14324 msgstr "Decoraţii cadru"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Big operators"
14329 msgstr "Operatori mari"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14332 msgid "Miscellaneous"
14333 msgstr "Diverse"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14337 msgid "Arrows"
14338 msgstr "Săgeţi"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14341 #, fuzzy
14342 msgid "AMS arrows"
14343 msgstr "Săgeţi AMS"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14346 msgid "Operators"
14347 msgstr "Operatori"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14350 msgid "Relations"
14351 msgstr "Relaţii"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14354 #, fuzzy
14355 msgid "AMS relations"
14356 msgstr "Relaţii AMS"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14359 #, fuzzy
14360 msgid "AMS negative relations"
14361 msgstr "Relaţii negate AMS"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14364 msgid "Dots"
14365 msgstr "Puncte"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14368 #, fuzzy
14369 msgid "AMS operators"
14370 msgstr "Operatori AMS"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14373 #, fuzzy
14374 msgid "AMS miscellaneous"
14375 msgstr "Diverse AMS"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14378 msgid "arccos"
14379 msgstr "arccos"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14382 msgid "arcsin"
14383 msgstr "arcsin"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14386 msgid "arctan"
14387 msgstr "arctan"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14390 msgid "arg"
14391 msgstr "arg"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14394 msgid "bmod"
14395 msgstr "bmod"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14398 msgid "cos"
14399 msgstr "cos"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14402 msgid "cosh"
14403 msgstr "cosh"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14406 msgid "cot"
14407 msgstr "cot"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14410 msgid "coth"
14411 msgstr "coth"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14414 msgid "csc"
14415 msgstr "csc"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14418 msgid "deg"
14419 msgstr "deg"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14422 msgid "det"
14423 msgstr "det"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14426 msgid "dim"
14427 msgstr "dim"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14430 msgid "exp"
14431 msgstr "exp"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14434 msgid "gcd"
14435 msgstr "gcd"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14438 msgid "hom"
14439 msgstr "hom"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14442 msgid "inf"
14443 msgstr "inf"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14446 msgid "ker"
14447 msgstr "ker"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14450 msgid "lg"
14451 msgstr "lg"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14454 msgid "lim"
14455 msgstr "lim"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14458 msgid "liminf"
14459 msgstr "liminf"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14462 msgid "limsup"
14463 msgstr "limsup"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14466 msgid "ln"
14467 msgstr "ln"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14470 msgid "log"
14471 msgstr "log"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14474 msgid "max"
14475 msgstr "max"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14478 msgid "min"
14479 msgstr "min"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14482 msgid "sec"
14483 msgstr "sec"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14486 msgid "sin"
14487 msgstr "sin"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14490 msgid "sinh"
14491 msgstr "sinh"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14494 msgid "sup"
14495 msgstr "sup"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14498 msgid "tan"
14499 msgstr "tan"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14502 msgid "tanh"
14503 msgstr "tanh"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14506 msgid "Pr"
14507 msgstr "Pr"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14510 msgid "Spacings"
14511 msgstr "Spaţiere"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14514 msgid "Thin space\t\\,"
14515 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14518 msgid "Medium space\t\\:"
14519 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14522 msgid "Thick space\t\\;"
14523 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14526 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14527 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14530 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14531 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14534 msgid "Negative space\t\\!"
14535 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Phantom\t\\phantom"
14540 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14545 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14550 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14553 msgid "Roots"
14554 msgstr "Radicali"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14557 msgid "Square root\t\\sqrt"
14558 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14561 msgid "Other root\t\\root"
14562 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14565 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14566 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14569 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14570 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14573 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14574 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14577 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14578 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14581 msgid "Standard\t\\frac"
14582 msgstr "Standard\t\\frac"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14585 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14586 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14589 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14590 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14593 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14594 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14597 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14598 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14601 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14602 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14605 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14606 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14609 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14610 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14613 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14614 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14617 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14618 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14621 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14622 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14625 msgid "Binomial\t\\binom"
14626 msgstr "Binomial\t\\binom"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14629 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14630 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14633 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14634 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14637 msgid "Roman\t\\mathrm"
14638 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14641 msgid "Bold\t\\mathbf"
14642 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14645 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14646 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14649 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14650 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14653 msgid "Italic\t\\mathit"
14654 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14657 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14658 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14661 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14662 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14665 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14666 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14669 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14670 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14673 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14677 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14678 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14681 msgid "ldots"
14682 msgstr "ldots"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14685 msgid "cdots"
14686 msgstr "cdots"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14689 msgid "vdots"
14690 msgstr "vdots"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14693 msgid "ddots"
14694 msgstr "ddots"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14697 #, fuzzy
14698 msgid "iddots"
14699 msgstr "ddots"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14702 msgid "Frame Decorations"
14703 msgstr "Decoraţii cadru"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14706 msgid "hat"
14707 msgstr "hat"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14710 msgid "tilde"
14711 msgstr "tilde"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14714 msgid "bar"
14715 msgstr "bar"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14718 msgid "grave"
14719 msgstr "grave"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14722 msgid "dot"
14723 msgstr "dot"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14726 msgid "check"
14727 msgstr "check"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14730 msgid "widehat"
14731 msgstr "widehat"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14734 msgid "widetilde"
14735 msgstr "widetilde"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14738 msgid "vec"
14739 msgstr "vec"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14742 msgid "acute"
14743 msgstr "acute"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14746 msgid "ddot"
14747 msgstr "ddot"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14750 #, fuzzy
14751 msgid "dddot"
14752 msgstr "ddot"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14755 #, fuzzy
14756 msgid "ddddot"
14757 msgstr "ddot"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14760 msgid "breve"
14761 msgstr "breve"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14764 msgid "overline"
14765 msgstr "overline"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14768 msgid "overbrace"
14769 msgstr "overbrace"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14772 msgid "overleftarrow"
14773 msgstr "overleftarrow"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14776 msgid "overrightarrow"
14777 msgstr "overrightarrow"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14780 msgid "overleftrightarrow"
14781 msgstr "overleftrightarrow"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14784 msgid "overset"
14785 msgstr "overset"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14788 msgid "underline"
14789 msgstr "underline"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14792 msgid "underbrace"
14793 msgstr "underbrace"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14796 msgid "underleftarrow"
14797 msgstr "underleftarrow"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14800 msgid "underrightarrow"
14801 msgstr "underrightarrow"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14804 msgid "underleftrightarrow"
14805 msgstr "underleftrightarrow"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14808 msgid "underset"
14809 msgstr "underset"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14812 msgid "leftarrow"
14813 msgstr "leftarrow"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14816 msgid "rightarrow"
14817 msgstr "rightarrow"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14820 msgid "downarrow"
14821 msgstr "downarrow"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14824 msgid "uparrow"
14825 msgstr "uparrow"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14828 msgid "updownarrow"
14829 msgstr "updownarrow"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14832 msgid "leftrightarrow"
14833 msgstr "leftrightarrow"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14836 msgid "Leftarrow"
14837 msgstr "Leftarrow"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14840 msgid "Rightarrow"
14841 msgstr "Rightarrow"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14844 msgid "Downarrow"
14845 msgstr "Downarrow"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14848 msgid "Uparrow"
14849 msgstr "Uparrow"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14852 msgid "Updownarrow"
14853 msgstr "Updownarrow"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14856 msgid "Leftrightarrow"
14857 msgstr "Leftrightarrow"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14860 msgid "Longleftrightarrow"
14861 msgstr "Longleftrightarrow"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14864 msgid "Longleftarrow"
14865 msgstr "Longleftarrow"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14868 msgid "Longrightarrow"
14869 msgstr "Longrightarrow"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14872 msgid "longleftrightarrow"
14873 msgstr "longleftrightarrow"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14876 msgid "longleftarrow"
14877 msgstr "longleftarrow"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14880 msgid "longrightarrow"
14881 msgstr "longrightarrow"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14884 msgid "leftharpoondown"
14885 msgstr "leftharpoondown"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14888 msgid "rightharpoondown"
14889 msgstr "rightharpoondown"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14892 msgid "mapsto"
14893 msgstr "mapsto"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14896 msgid "longmapsto"
14897 msgstr "longmapsto"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14900 msgid "nwarrow"
14901 msgstr "nwarrow"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14904 msgid "nearrow"
14905 msgstr "nearrow"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14908 msgid "leftharpoonup"
14909 msgstr "leftharpoonup"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14912 msgid "rightharpoonup"
14913 msgstr "rightharpoonup"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14916 msgid "hookleftarrow"
14917 msgstr "hookleftarrow"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14920 msgid "hookrightarrow"
14921 msgstr "hookrightarrow"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14924 msgid "swarrow"
14925 msgstr "swarrow"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14928 msgid "searrow"
14929 msgstr "searrow"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14932 msgid "rightleftharpoons"
14933 msgstr "rightleftharpoons"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14936 msgid "pm"
14937 msgstr "pm"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14940 msgid "cap"
14941 msgstr "cap"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14944 msgid "diamond"
14945 msgstr "diamond"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14948 msgid "oplus"
14949 msgstr "oplus"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14952 msgid "mp"
14953 msgstr "mp"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14956 msgid "cup"
14957 msgstr "cup"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14960 msgid "bigtriangleup"
14961 msgstr "bigtriangleup"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14964 msgid "ominus"
14965 msgstr "ominus"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14968 msgid "times"
14969 msgstr "times"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14972 msgid "uplus"
14973 msgstr "uplus"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14976 msgid "bigtriangledown"
14977 msgstr "bigtriangledown"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14980 msgid "otimes"
14981 msgstr "otimes"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14984 msgid "div"
14985 msgstr "div"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14988 msgid "sqcap"
14989 msgstr "sqcap"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14992 msgid "triangleright"
14993 msgstr "triangleright"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14996 msgid "oslash"
14997 msgstr "oslash"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15000 msgid "cdot"
15001 msgstr "cdot"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15004 msgid "sqcup"
15005 msgstr "sqcup"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15008 msgid "triangleleft"
15009 msgstr "triangleleft"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15012 msgid "odot"
15013 msgstr "odot"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15016 msgid "star"
15017 msgstr "star"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15020 msgid "vee"
15021 msgstr "vee"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15024 msgid "amalg"
15025 msgstr "amalg"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15028 msgid "bigcirc"
15029 msgstr "bigcirc"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15032 msgid "setminus"
15033 msgstr "setminus"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15036 msgid "wedge"
15037 msgstr "wedge"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15040 msgid "dagger"
15041 msgstr "dagger"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15044 msgid "circ"
15045 msgstr "circ"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15048 msgid "bullet"
15049 msgstr "bullet"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15052 msgid "wr"
15053 msgstr "wr"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15056 msgid "ddagger"
15057 msgstr "ddagger"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15060 msgid "leq"
15061 msgstr "leq"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15064 msgid "geq"
15065 msgstr "geq"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15068 msgid "equiv"
15069 msgstr "equiv"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15072 msgid "models"
15073 msgstr "models"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15076 msgid "prec"
15077 msgstr "prec"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15080 msgid "succ"
15081 msgstr "succ"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15084 msgid "sim"
15085 msgstr "sim"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15088 msgid "perp"
15089 msgstr "perp"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15092 msgid "preceq"
15093 msgstr "preceq"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15096 msgid "succeq"
15097 msgstr "succeq"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15100 msgid "simeq"
15101 msgstr "simeq"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15104 msgid "mid"
15105 msgstr "mid"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15108 msgid "ll"
15109 msgstr "ll"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15112 msgid "gg"
15113 msgstr "gg"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15116 msgid "asymp"
15117 msgstr "asymp"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15120 msgid "parallel"
15121 msgstr "parallel"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15124 msgid "subset"
15125 msgstr "subset"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15128 msgid "supset"
15129 msgstr "supset"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15132 msgid "approx"
15133 msgstr "approx"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15136 msgid "smile"
15137 msgstr "smile"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15140 msgid "subseteq"
15141 msgstr "subseteq"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15144 msgid "supseteq"
15145 msgstr "supseteq"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15148 msgid "cong"
15149 msgstr "cong"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15152 msgid "frown"
15153 msgstr "frown"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15156 msgid "sqsubseteq"
15157 msgstr "sqsubseteq"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15160 msgid "sqsupseteq"
15161 msgstr "sqsupseteq"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15164 msgid "doteq"
15165 msgstr "doteq"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15168 msgid "neq"
15169 msgstr "neq"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15172 msgid "in[[math relation]]"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15176 msgid "ni"
15177 msgstr "ni"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15180 msgid "propto"
15181 msgstr "propto"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15184 msgid "notin"
15185 msgstr "notin"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15188 msgid "vdash"
15189 msgstr "vdash"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15192 msgid "dashv"
15193 msgstr "dashv"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15196 msgid "bowtie"
15197 msgstr "bowtie"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15200 msgid "alpha"
15201 msgstr "alpha"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15204 msgid "beta"
15205 msgstr "beta"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15208 msgid "gamma"
15209 msgstr "gamma"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15212 msgid "delta"
15213 msgstr "delta"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15216 msgid "epsilon"
15217 msgstr "epsilon"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15220 msgid "varepsilon"
15221 msgstr "varepsilon"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15224 msgid "zeta"
15225 msgstr "zeta"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15228 msgid "eta"
15229 msgstr "eta"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15232 msgid "theta"
15233 msgstr "theta"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15236 msgid "vartheta"
15237 msgstr "vartheta"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15240 msgid "iota"
15241 msgstr "iota"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15244 msgid "kappa"
15245 msgstr "kappa"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15248 msgid "lambda"
15249 msgstr "lambda"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15252 msgid "mu"
15253 msgstr "mu"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15256 msgid "nu"
15257 msgstr "nu"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15260 msgid "xi"
15261 msgstr "xi"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15264 msgid "pi"
15265 msgstr "pi"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15268 msgid "varpi"
15269 msgstr "varpi"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15272 msgid "rho"
15273 msgstr "rho"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15276 msgid "varrho"
15277 msgstr "varrho"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15280 msgid "sigma"
15281 msgstr "sigma"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15284 msgid "varsigma"
15285 msgstr "varsigma"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15288 msgid "tau"
15289 msgstr "tau"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15292 msgid "upsilon"
15293 msgstr "upsilon"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15296 msgid "phi"
15297 msgstr "phi"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15300 msgid "varphi"
15301 msgstr "varphi"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15304 msgid "chi"
15305 msgstr "chi"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15308 msgid "psi"
15309 msgstr "psi"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15312 msgid "omega"
15313 msgstr "omega"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15316 msgid "Gamma"
15317 msgstr "Gamma"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15320 msgid "Delta"
15321 msgstr "Delta"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15324 msgid "Theta"
15325 msgstr "Theta"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15328 msgid "Lambda"
15329 msgstr "Lambda"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15332 msgid "Xi"
15333 msgstr "Xi"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15336 msgid "Pi"
15337 msgstr "Pi"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15340 msgid "Sigma"
15341 msgstr "Sigma"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15344 msgid "Upsilon"
15345 msgstr "Upsilon"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15348 msgid "Phi"
15349 msgstr "Phi"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15352 msgid "Psi"
15353 msgstr "Psi"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15356 msgid "Omega"
15357 msgstr "Omega"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15360 msgid "nabla"
15361 msgstr "nabla"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15364 msgid "partial"
15365 msgstr "partial"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15368 msgid "infty"
15369 msgstr "infty"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15372 msgid "prime"
15373 msgstr "prime"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15376 msgid "ell"
15377 msgstr "ell"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15380 msgid "emptyset"
15381 msgstr "emptyset"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15384 msgid "exists"
15385 msgstr "exists"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15388 msgid "forall"
15389 msgstr "forall"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15392 msgid "imath"
15393 msgstr "imath"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15396 msgid "jmath"
15397 msgstr "jmath"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15400 msgid "Re"
15401 msgstr "Re"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15404 msgid "Im"
15405 msgstr "Im"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15408 msgid "aleph"
15409 msgstr "aleph"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15412 msgid "wp"
15413 msgstr "wp"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15416 msgid "hbar"
15417 msgstr "hbar"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15420 msgid "angle"
15421 msgstr "angle"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15424 msgid "top"
15425 msgstr "top"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15428 msgid "bot"
15429 msgstr "bot"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15432 msgid "Vert"
15433 msgstr "Vert"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15436 msgid "neg"
15437 msgstr "neg"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15440 msgid "flat"
15441 msgstr "flat"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15444 msgid "natural"
15445 msgstr "natural"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15448 msgid "sharp"
15449 msgstr "sharp"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15452 msgid "surd"
15453 msgstr "surd"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15456 msgid "triangle"
15457 msgstr "triangle"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15460 msgid "diamondsuit"
15461 msgstr "diamondsuit"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15464 msgid "heartsuit"
15465 msgstr "heartsuit"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15468 msgid "clubsuit"
15469 msgstr "clubsuit"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15472 msgid "spadesuit"
15473 msgstr "spadesuit"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15476 msgid "textrm \\AA"
15477 msgstr "textrm \\AA"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15480 msgid "textrm \\O"
15481 msgstr "textrm \\O"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15484 msgid "mathcircumflex"
15485 msgstr "mathcircumflex"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15488 msgid "_"
15489 msgstr "_"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15492 msgid "mathrm T"
15493 msgstr "mathrm T"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15496 msgid "mathbb N"
15497 msgstr "mathbb N"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15500 msgid "mathbb Z"
15501 msgstr "mathbb Z"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15504 msgid "mathbb Q"
15505 msgstr "mathbb Q"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15508 msgid "mathbb R"
15509 msgstr "mathbb R"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15512 msgid "mathbb C"
15513 msgstr "mathbb C"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15516 msgid "mathbb H"
15517 msgstr "mathbb H"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15520 msgid "mathcal F"
15521 msgstr "mathcal F"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15524 msgid "mathcal L"
15525 msgstr "mathcal L"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15528 msgid "mathcal H"
15529 msgstr "mathcal H"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15532 msgid "mathcal O"
15533 msgstr "mathcal O"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15536 msgid "Big Operators"
15537 msgstr "Operatori mari"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15540 msgid "intop"
15541 msgstr "intop"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15544 msgid "int"
15545 msgstr "int"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15548 msgid "iint"
15549 msgstr "iint"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15552 msgid "iintop"
15553 msgstr "iintop"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15556 msgid "iiint"
15557 msgstr "iiint"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15560 msgid "iiintop"
15561 msgstr "iiintop"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15564 msgid "iiiint"
15565 msgstr "iiiint"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15568 msgid "iiiintop"
15569 msgstr "iiiintop"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15572 msgid "dotsint"
15573 msgstr "dotsint"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15576 msgid "dotsintop"
15577 msgstr "dotsintop"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15580 msgid "oint"
15581 msgstr "oint"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15584 msgid "ointop"
15585 msgstr "ointop"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15588 msgid "oiint"
15589 msgstr "oiint"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15592 msgid "oiintop"
15593 msgstr "oiintop"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15596 msgid "ointctrclockwiseop"
15597 msgstr "ointctrclockwiseop"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15600 msgid "ointctrclockwise"
15601 msgstr "ointctrclockwise"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15604 msgid "ointclockwiseop"
15605 msgstr "ointclockwiseop"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15608 msgid "ointclockwise"
15609 msgstr "ointclockwise"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15612 msgid "sqint"
15613 msgstr "sqint"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15616 msgid "sqintop"
15617 msgstr "sqintop"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15620 msgid "sqiint"
15621 msgstr "sqiint"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15624 msgid "sqiintop"
15625 msgstr "sqiintop"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15628 msgid "fint"
15629 msgstr "fint"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15632 msgid "fintop"
15633 msgstr "fintop"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15636 msgid "landupint"
15637 msgstr "landupint"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15640 msgid "landupintop"
15641 msgstr "landupintop"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15644 msgid "landdownint"
15645 msgstr "landdownint"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15648 msgid "landdownintop"
15649 msgstr "landdownintop"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15652 msgid "sum"
15653 msgstr "sum"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15656 msgid "prod"
15657 msgstr "prod"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15660 msgid "coprod"
15661 msgstr "coprod"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15664 msgid "bigsqcup"
15665 msgstr "bigsqcup"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15668 msgid "bigotimes"
15669 msgstr "bigotimes"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15672 msgid "bigodot"
15673 msgstr "bigodot"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15676 msgid "bigoplus"
15677 msgstr "bigoplus"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15680 msgid "bigcap"
15681 msgstr "bigcap"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15684 msgid "bigcup"
15685 msgstr "bigcup"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15688 msgid "biguplus"
15689 msgstr "biguplus"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15692 msgid "bigvee"
15693 msgstr "bigvee"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15696 msgid "bigwedge"
15697 msgstr "bigwedge"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15700 msgid "AMS Miscellaneous"
15701 msgstr "Diverse AMS"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15704 msgid "digamma"
15705 msgstr "digamma"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15708 msgid "varkappa"
15709 msgstr "varkappa"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15712 msgid "beth"
15713 msgstr "beth"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15716 msgid "daleth"
15717 msgstr "daleth"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15720 msgid "gimel"
15721 msgstr "gimel"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15724 msgid "ulcorner"
15725 msgstr "ulcorner"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15728 msgid "urcorner"
15729 msgstr "urcorner"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15732 msgid "llcorner"
15733 msgstr "llcorner"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15736 msgid "lrcorner"
15737 msgstr "lrcorner"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15740 msgid "hslash"
15741 msgstr "hslash"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15744 msgid "vartriangle"
15745 msgstr "vartriangle"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15748 msgid "triangledown"
15749 msgstr "triangledown"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15752 msgid "square"
15753 msgstr "square"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15756 msgid "lozenge"
15757 msgstr "lozenge"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15760 msgid "circledS"
15761 msgstr "circledS"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15764 msgid "measuredangle"
15765 msgstr "measuredangle"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15768 msgid "nexists"
15769 msgstr "nexists"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15772 msgid "mho"
15773 msgstr "mho"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15776 msgid "Finv"
15777 msgstr "Finv"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15780 msgid "Game"
15781 msgstr "Game"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15784 msgid "Bbbk"
15785 msgstr "Bbbk"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15788 msgid "backprime"
15789 msgstr "backprime"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15792 msgid "varnothing"
15793 msgstr "varnothing"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Diamond"
15798 msgstr "diamond"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15801 msgid "blacktriangle"
15802 msgstr "blacktriangle"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15805 msgid "blacktriangledown"
15806 msgstr "blacktriangledown"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15809 msgid "blacksquare"
15810 msgstr "blacksquare"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15813 msgid "blacklozenge"
15814 msgstr "blacklozenge"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15817 msgid "bigstar"
15818 msgstr "bigstar"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15821 msgid "sphericalangle"
15822 msgstr "sphericalangle"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15825 msgid "complement"
15826 msgstr "complement"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15829 msgid "eth"
15830 msgstr "eth"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15833 msgid "diagup"
15834 msgstr "diagup"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15837 msgid "diagdown"
15838 msgstr "diagdown"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15841 #, fuzzy
15842 msgid "AMS Arrows"
15843 msgstr "Săgeţi AMS"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15846 msgid "dashleftarrow"
15847 msgstr "dashleftarrow"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15850 msgid "dashrightarrow"
15851 msgstr "dashrightarrow"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15854 msgid "leftleftarrows"
15855 msgstr "leftleftarrows"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15858 msgid "leftrightarrows"
15859 msgstr "leftrightarrows"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15862 msgid "rightrightarrows"
15863 msgstr "rightrightarrows"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15866 msgid "rightleftarrows"
15867 msgstr "rightleftarrows"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15870 msgid "Lleftarrow"
15871 msgstr "Lleftarrow"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15874 msgid "Rrightarrow"
15875 msgstr "Rrightarrow"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15878 msgid "twoheadleftarrow"
15879 msgstr "twoheadleftarrow"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15882 msgid "twoheadrightarrow"
15883 msgstr "twoheadrightarrow"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15886 msgid "leftarrowtail"
15887 msgstr "leftarrowtail"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15890 msgid "rightarrowtail"
15891 msgstr "rightarrowtail"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15894 msgid "looparrowleft"
15895 msgstr "looparrowleft"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15898 msgid "looparrowright"
15899 msgstr "looparrowright"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15902 msgid "curvearrowleft"
15903 msgstr "curvearrowleft"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15906 msgid "curvearrowright"
15907 msgstr "curvearrowright"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15910 msgid "circlearrowleft"
15911 msgstr "circlearrowleft"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15914 msgid "circlearrowright"
15915 msgstr "circlearrowright"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15918 msgid "Lsh"
15919 msgstr "Lsh"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15922 msgid "Rsh"
15923 msgstr "Rsh"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15926 msgid "upuparrows"
15927 msgstr "upuparrows"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15930 msgid "downdownarrows"
15931 msgstr "downdownarrows"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15934 msgid "upharpoonleft"
15935 msgstr "upharpoonleft"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15938 msgid "upharpoonright"
15939 msgstr "upharpoonright"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15942 msgid "downharpoonleft"
15943 msgstr "downharpoonleft"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15946 msgid "downharpoonright"
15947 msgstr "downharpoonright"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15950 msgid "leftrightharpoons"
15951 msgstr "leftrightharpoons"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15954 msgid "rightsquigarrow"
15955 msgstr "rightsquigarrow"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15958 msgid "leftrightsquigarrow"
15959 msgstr "leftrightsquigarrow"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15962 msgid "nleftarrow"
15963 msgstr "nleftarrow"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15966 msgid "nrightarrow"
15967 msgstr "nrightarrow"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15970 msgid "nleftrightarrow"
15971 msgstr "nleftrightarrow"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15974 msgid "nLeftarrow"
15975 msgstr "nLeftarrow"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15978 msgid "nRightarrow"
15979 msgstr "nRightarrow"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15982 msgid "nLeftrightarrow"
15983 msgstr "nLeftrightarrow"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15986 msgid "multimap"
15987 msgstr "multimap"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15990 msgid "AMS Relations"
15991 msgstr "Relaţii AMS"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15994 msgid "leqq"
15995 msgstr "leqq"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15998 msgid "geqq"
15999 msgstr "geqq"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16002 msgid "leqslant"
16003 msgstr "leqslant"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16006 msgid "geqslant"
16007 msgstr "geqslant"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16010 msgid "eqslantless"
16011 msgstr "eqslantless"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16014 msgid "eqslantgtr"
16015 msgstr "eqslantgtr"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16018 msgid "lesssim"
16019 msgstr "lesssim"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16022 msgid "gtrsim"
16023 msgstr "gtrsim"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16026 msgid "lessapprox"
16027 msgstr "lessapprox"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16030 msgid "gtrapprox"
16031 msgstr "gtrapprox"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16034 msgid "approxeq"
16035 msgstr "approxeq"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16038 msgid "triangleq"
16039 msgstr "triangleq"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16042 msgid "lessdot"
16043 msgstr "lessdot"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16046 msgid "gtrdot"
16047 msgstr "gtrdot"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16050 msgid "lll"
16051 msgstr "lll"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16054 msgid "ggg"
16055 msgstr "ggg"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16058 msgid "lessgtr"
16059 msgstr "lessgtr"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16062 msgid "gtrless"
16063 msgstr "gtrless"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16066 msgid "lesseqgtr"
16067 msgstr "lesseqgtr"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16070 msgid "gtreqless"
16071 msgstr "gtreqless"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16074 msgid "lesseqqgtr"
16075 msgstr "lesseqqgtr"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16078 msgid "gtreqqless"
16079 msgstr "gtreqqless"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16082 msgid "eqcirc"
16083 msgstr "eqcirc"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16086 msgid "circeq"
16087 msgstr "circeq"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16090 msgid "thicksim"
16091 msgstr "thicksim"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16094 msgid "thickapprox"
16095 msgstr "thickapprox"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16098 msgid "backsim"
16099 msgstr "backsim"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16102 msgid "backsimeq"
16103 msgstr "backsimeq"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16106 msgid "subseteqq"
16107 msgstr "subseteqq"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16110 msgid "supseteqq"
16111 msgstr "supseteqq"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16114 msgid "Subset"
16115 msgstr "Subset"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16118 msgid "Supset"
16119 msgstr "Supset"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16122 msgid "sqsubset"
16123 msgstr "sqsubset"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16126 msgid "sqsupset"
16127 msgstr "sqsupset"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16130 msgid "preccurlyeq"
16131 msgstr "preccurlyeq"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16134 msgid "succcurlyeq"
16135 msgstr "succcurlyeq"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16138 msgid "curlyeqprec"
16139 msgstr "curlyeqprec"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16142 msgid "curlyeqsucc"
16143 msgstr "curlyeqsucc"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16146 msgid "precsim"
16147 msgstr "precsim"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16150 msgid "succsim"
16151 msgstr "succsim"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16154 msgid "precapprox"
16155 msgstr "precapprox"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16158 msgid "succapprox"
16159 msgstr "succapprox"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16162 msgid "vartriangleleft"
16163 msgstr "vartriangleleft"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16166 msgid "vartriangleright"
16167 msgstr "vartriangleright"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16170 msgid "trianglelefteq"
16171 msgstr "trianglelefteq"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16174 msgid "trianglerighteq"
16175 msgstr "trianglerighteq"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16178 msgid "bumpeq"
16179 msgstr "bumpeq"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16182 msgid "Bumpeq"
16183 msgstr "Bumpeq"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16186 msgid "doteqdot"
16187 msgstr "doteqdot"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16190 msgid "risingdotseq"
16191 msgstr "risingdotseq"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16194 msgid "fallingdotseq"
16195 msgstr "fallingdotseq"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16198 msgid "vDash"
16199 msgstr "vDash"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16202 msgid "Vvdash"
16203 msgstr "Vvdash"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16206 msgid "Vdash"
16207 msgstr "Vdash"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16210 msgid "shortmid"
16211 msgstr "shortmid"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16214 msgid "shortparallel"
16215 msgstr "shortparallel"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16218 msgid "smallsmile"
16219 msgstr "smallsmile"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16222 msgid "smallfrown"
16223 msgstr "smallfrown"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16226 msgid "blacktriangleleft"
16227 msgstr "blacktriangleleft"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16230 msgid "blacktriangleright"
16231 msgstr "blacktriangleright"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16234 msgid "because"
16235 msgstr "because"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16238 msgid "therefore"
16239 msgstr "therefore"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16242 msgid "backepsilon"
16243 msgstr "backepsilon"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16246 msgid "varpropto"
16247 msgstr "varpropto"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16250 msgid "between"
16251 msgstr "between"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16254 msgid "pitchfork"
16255 msgstr "pitchfork"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16258 msgid "AMS Negative Relations"
16259 msgstr "Relaţii negate AMS"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16262 msgid "nless"
16263 msgstr "nless"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16266 msgid "ngtr"
16267 msgstr "ngtr"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16270 msgid "nleq"
16271 msgstr "nleq"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16274 msgid "ngeq"
16275 msgstr "ngeq"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16278 msgid "nleqslant"
16279 msgstr "nleqslant"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16282 msgid "ngeqslant"
16283 msgstr "ngeqslant"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16286 msgid "nleqq"
16287 msgstr "nleqq"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16290 msgid "ngeqq"
16291 msgstr "ngeqq"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16294 msgid "lneq"
16295 msgstr "lneq"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16298 msgid "gneq"
16299 msgstr "gneq"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16302 msgid "lneqq"
16303 msgstr "lneqq"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16306 msgid "gneqq"
16307 msgstr "gneqq"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16310 msgid "lvertneqq"
16311 msgstr "lvertneqq"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16314 msgid "gvertneqq"
16315 msgstr "gvertneqq"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16318 msgid "lnsim"
16319 msgstr "lnsim"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16322 msgid "gnsim"
16323 msgstr "gnsim"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16326 msgid "lnapprox"
16327 msgstr "lnapprox"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16330 msgid "gnapprox"
16331 msgstr "gnapprox"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16334 msgid "nprec"
16335 msgstr "nprec"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16338 msgid "nsucc"
16339 msgstr "nsucc"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16342 msgid "npreceq"
16343 msgstr "npreceq"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16346 msgid "nsucceq"
16347 msgstr "nsucceq"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16350 msgid "precnsim"
16351 msgstr "precnsim"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16354 msgid "succnsim"
16355 msgstr "succnsim"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16358 msgid "precnapprox"
16359 msgstr "precnapprox"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16362 msgid "succnapprox"
16363 msgstr "succnapprox"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16366 msgid "subsetneq"
16367 msgstr "subsetneq"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16370 msgid "supsetneq"
16371 msgstr "supsetneq"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16374 msgid "subsetneqq"
16375 msgstr "subsetneqq"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16378 msgid "supsetneqq"
16379 msgstr "supsetneqq"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16382 msgid "nsubseteq"
16383 msgstr "nsubseteq"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16386 msgid "nsupseteq"
16387 msgstr "nsupseteq"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16390 msgid "nsupseteqq"
16391 msgstr "nsupseteqq"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16394 msgid "nvdash"
16395 msgstr "nvdash"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16398 msgid "nvDash"
16399 msgstr "nvDash"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16402 msgid "nVDash"
16403 msgstr "nVDash"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16406 msgid "varsubsetneq"
16407 msgstr "varsubsetneq"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16410 msgid "varsupsetneq"
16411 msgstr "varsupsetneq"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16414 msgid "varsubsetneqq"
16415 msgstr "varsubsetneqq"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16418 msgid "varsupsetneqq"
16419 msgstr "varsupsetneqq"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16422 msgid "ntriangleleft"
16423 msgstr "ntriangleleft"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16426 msgid "ntriangleright"
16427 msgstr "ntriangleright"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16430 msgid "ntrianglelefteq"
16431 msgstr "ntrianglelefteq"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16434 msgid "ntrianglerighteq"
16435 msgstr "ntrianglerighteq"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16438 msgid "ncong"
16439 msgstr "ncong"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16442 msgid "nsim"
16443 msgstr "nsim"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16446 msgid "nmid"
16447 msgstr "nmid"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16450 msgid "nshortmid"
16451 msgstr "nshortmid"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16454 msgid "nparallel"
16455 msgstr "nparallel"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16458 msgid "nshortparallel"
16459 msgstr "nshortparallel"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16462 msgid "AMS Operators"
16463 msgstr "Operatori AMS"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16466 msgid "dotplus"
16467 msgstr "dotplus"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16470 msgid "smallsetminus"
16471 msgstr "smallsetminus"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16474 msgid "Cap"
16475 msgstr "Cap"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16478 msgid "Cup"
16479 msgstr "Cup"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16482 msgid "barwedge"
16483 msgstr "barwedge"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16486 msgid "veebar"
16487 msgstr "veebar"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16490 msgid "doublebarwedge"
16491 msgstr "doublebarwedge"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16494 msgid "boxminus"
16495 msgstr "boxminus"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16498 msgid "boxtimes"
16499 msgstr "boxtimes"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16502 msgid "boxdot"
16503 msgstr "boxdot"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16506 msgid "boxplus"
16507 msgstr "boxplus"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16510 msgid "divideontimes"
16511 msgstr "divideontimes"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16514 msgid "ltimes"
16515 msgstr "ltimes"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16518 msgid "rtimes"
16519 msgstr "rtimes"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16522 msgid "leftthreetimes"
16523 msgstr "leftthreetimes"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16526 msgid "rightthreetimes"
16527 msgstr "rightthreetimes"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16530 msgid "curlywedge"
16531 msgstr "curlywedge"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16534 msgid "curlyvee"
16535 msgstr "curlyvee"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16538 msgid "circleddash"
16539 msgstr "circleddash"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16542 msgid "circledast"
16543 msgstr "circledast"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16546 msgid "circledcirc"
16547 msgstr "circledcirc"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16550 msgid "centerdot"
16551 msgstr "centerdot"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16554 msgid "intercal"
16555 msgstr "intercal"
16556
16557 #: lib/external_templates:36
16558 msgid "GnumericSpreadsheet"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16562 msgid "Spreadsheet"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: lib/external_templates:39
16566 msgid ""
16567 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16568 "It imports as a long table, so any length\n"
16569 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16570 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16571 "both for gnumeric and excel files.\n"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: lib/external_templates:76
16575 msgid "RasterImage"
16576 msgstr "RasterImage"
16577
16578 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16579 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: lib/external_templates:84
16583 msgid "A bitmap file.\n"
16584 msgstr "Un document imagine.\n"
16585
16586 #: lib/external_templates:148
16587 msgid "XFig"
16588 msgstr "XFig"
16589
16590 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16591 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: lib/external_templates:151
16595 msgid "An Xfig figure.\n"
16596 msgstr "Figură Xfig.\n"
16597
16598 #: lib/external_templates:201
16599 msgid "ChessDiagram"
16600 msgstr "TablăDeŞah"
16601
16602 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16603 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: lib/external_templates:204
16607 msgid ""
16608 "A chess position diagram.\n"
16609 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16610 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16611 "the position that you want to display.\n"
16612 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16613 "and remember to type in a relative path\n"
16614 "to the LyX document location.\n"
16615 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16616 "to enable general editing of the board.\n"
16617 "You might also check out the\n"
16618 "'Options->Test legality' option, and\n"
16619 "remember to middle and right click to\n"
16620 "insert new material in the board.\n"
16621 "In order for this to work, you have to\n"
16622 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16623 "that TeX will find it, and you will need\n"
16624 "to install the skak package from CTAN.\n"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16628 msgid "Lilypond typeset music"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: lib/external_templates:254
16632 msgid ""
16633 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16634 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16635 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16636 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: lib/external_templates:300
16640 msgid "PDFPages"
16641 msgstr "PDFPages"
16642
16643 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16644 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: lib/external_templates:303
16648 msgid ""
16649 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16650 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16651 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16652 "Examples:\n"
16653 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16654 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16655 "* pages=- (to include all pages)\n"
16656 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16657 "for further options and details.\n"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lib/external_templates:343
16661 msgid ""
16662 "Today's date.\n"
16663 "Read 'info date' for more information.\n"
16664 msgstr ""
16665 "Data de azi\n"
16666 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16667
16668 #: lib/external_templates:372
16669 msgid "Dia"
16670 msgstr "Dia"
16671
16672 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16673 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: lib/external_templates:375
16677 msgid "Dia diagram.\n"
16678 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16679
16680 #: lib/configure.py:444
16681 msgid "Tgif"
16682 msgstr "Tgif"
16683
16684 #: lib/configure.py:447
16685 msgid "FIG"
16686 msgstr "FIG"
16687
16688 #: lib/configure.py:450
16689 msgid "DIA"
16690 msgstr "DIA"
16691
16692 #: lib/configure.py:453
16693 msgid "Grace"
16694 msgstr "Grace"
16695
16696 #: lib/configure.py:456
16697 msgid "FEN"
16698 msgstr "FEN"
16699
16700 #: lib/configure.py:459
16701 msgid "SVG"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16705 msgid "BMP"
16706 msgstr "BMP"
16707
16708 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16709 msgid "GIF"
16710 msgstr "GIF"
16711
16712 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16714 msgid "JPEG"
16715 msgstr "JPEG"
16716
16717 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16718 msgid "PBM"
16719 msgstr "PBM"
16720
16721 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16722 msgid "PGM"
16723 msgstr "PGM"
16724
16725 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16726 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16727 msgid "PNG"
16728 msgstr "PNG"
16729
16730 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16731 msgid "PPM"
16732 msgstr "PPM"
16733
16734 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16735 msgid "TIFF"
16736 msgstr "TIFF"
16737
16738 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16739 msgid "XBM"
16740 msgstr "XBM"
16741
16742 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16743 msgid "XPM"
16744 msgstr "XPM"
16745
16746 #: lib/configure.py:497
16747 msgid "Plain text (chess output)"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: lib/configure.py:498
16751 msgid "Plain text (image)"
16752 msgstr "Text simplu (imagine)"
16753
16754 #: lib/configure.py:499
16755 msgid "Plain text (Xfig output)"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: lib/configure.py:500
16759 #, fuzzy
16760 msgid "date (output)"
16761 msgstr "A&daptează rezultatul"
16762
16763 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16764 msgid "DocBook"
16765 msgstr "DocBook"
16766
16767 #: lib/configure.py:501
16768 msgid "DocBook|B"
16769 msgstr "DocBook|B"
16770
16771 #: lib/configure.py:502
16772 msgid "Docbook (XML)"
16773 msgstr "Docbook (XML)"
16774
16775 #: lib/configure.py:503
16776 msgid "Graphviz Dot"
16777 msgstr "Graphviz Dot"
16778
16779 #: lib/configure.py:504
16780 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16781 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16782
16783 #: lib/configure.py:505
16784 msgid "NoWeb"
16785 msgstr "NoWeb"
16786
16787 #: lib/configure.py:505
16788 msgid "NoWeb|N"
16789 msgstr "NoWeb|N"
16790
16791 #: lib/configure.py:506
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Sweave|S"
16794 msgstr "Salvează|S"
16795
16796 #: lib/configure.py:507
16797 msgid "LilyPond music"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: lib/configure.py:508
16801 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: lib/configure.py:509
16805 #, fuzzy
16806 msgid "LaTeX (plain)"
16807 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16808
16809 #: lib/configure.py:509
16810 #, fuzzy
16811 msgid "LaTeX (plain)|L"
16812 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16813
16814 #: lib/configure.py:510
16815 #, fuzzy
16816 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16817 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16818
16819 #: lib/configure.py:511
16820 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16821 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16822
16823 #: lib/configure.py:512
16824 #, fuzzy
16825 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16826 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16827
16828 #: lib/configure.py:513
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Plain text"
16831 msgstr "Place"
16832
16833 #: lib/configure.py:513
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Plain text|a"
16836 msgstr "Place"
16837
16838 #: lib/configure.py:514
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Plain text (pstotext)"
16841 msgstr "Place"
16842
16843 #: lib/configure.py:515
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16846 msgstr "Place"
16847
16848 #: lib/configure.py:516
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Plain text (catdvi)"
16851 msgstr "Place"
16852
16853 #: lib/configure.py:517
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Plain Text, Join Lines"
16856 msgstr "Text ASCII ca linii"
16857
16858 #: lib/configure.py:520
16859 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: lib/configure.py:521
16863 msgid "Excel spreadsheet"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: lib/configure.py:522
16867 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16871 #, fuzzy
16872 msgid "LyXHTML"
16873 msgstr "HTML"
16874
16875 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16876 #, fuzzy
16877 msgid "LyXHTML|y"
16878 msgstr "HTML|H"
16879
16880 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16881 msgid "BibTeX"
16882 msgstr "BibTeX"
16883
16884 #: lib/configure.py:539
16885 msgid "EPS"
16886 msgstr "EPS"
16887
16888 #: lib/configure.py:540
16889 msgid "Postscript"
16890 msgstr "Postscript"
16891
16892 #: lib/configure.py:540
16893 msgid "Postscript|t"
16894 msgstr "Postscript|t"
16895
16896 #: lib/configure.py:544
16897 msgid "PDF (ps2pdf)"
16898 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16899
16900 #: lib/configure.py:544
16901 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16902 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16903
16904 #: lib/configure.py:545
16905 msgid "PDF (pdflatex)"
16906 msgstr "PDF (pdflatex)"
16907
16908 #: lib/configure.py:545
16909 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16910 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16911
16912 #: lib/configure.py:546
16913 msgid "PDF (dvipdfm)"
16914 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16915
16916 #: lib/configure.py:546
16917 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16918 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16919
16920 #: lib/configure.py:547
16921 msgid "PDF (XeTeX)"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: lib/configure.py:547
16925 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: lib/configure.py:548
16929 #, fuzzy
16930 msgid "PDF (LuaTeX)"
16931 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16932
16933 #: lib/configure.py:548
16934 #, fuzzy
16935 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16936 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16937
16938 #: lib/configure.py:551
16939 msgid "DVI"
16940 msgstr "DVI"
16941
16942 #: lib/configure.py:551
16943 msgid "DVI|D"
16944 msgstr "DVI|D"
16945
16946 #: lib/configure.py:552
16947 #, fuzzy
16948 msgid "DVI (LuaTeX)"
16949 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16950
16951 #: lib/configure.py:552
16952 #, fuzzy
16953 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16954 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16955
16956 #: lib/configure.py:555
16957 msgid "DraftDVI"
16958 msgstr "DraftDVI"
16959
16960 #: lib/configure.py:558
16961 msgid "HTML|H"
16962 msgstr "HTML|H"
16963
16964 #: lib/configure.py:561
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Noteedit"
16967 msgstr "NotăCătreEditor"
16968
16969 #: lib/configure.py:564
16970 msgid "OpenDocument"
16971 msgstr "OpenDocument"
16972
16973 #: lib/configure.py:565
16974 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16975 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16976
16977 #: lib/configure.py:568
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Rich Text Format"
16980 msgstr "Rich Text Format"
16981
16982 #: lib/configure.py:569
16983 msgid "MS Word"
16984 msgstr "MS Word"
16985
16986 #: lib/configure.py:569
16987 msgid "MS Word|W"
16988 msgstr "MS Word|W"
16989
16990 #: lib/configure.py:572
16991 #, fuzzy
16992 msgid "date command"
16993 msgstr "commandă dată"
16994
16995 #: lib/configure.py:573
16996 msgid "Table (CSV)"
16997 msgstr "Tabel (CSV)"
16998
16999 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
17000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17001 msgid "LyX"
17002 msgstr "LyX"
17003
17004 #: lib/configure.py:576
17005 msgid "LyX 1.3.x"
17006 msgstr "LyX 1.3.x"
17007
17008 #: lib/configure.py:577
17009 msgid "LyX 1.4.x"
17010 msgstr "LyX 1.4.x"
17011
17012 #: lib/configure.py:578
17013 msgid "LyX 1.5.x"
17014 msgstr "LyX 1.5.x"
17015
17016 #: lib/configure.py:579
17017 #, fuzzy
17018 msgid "LyX 1.6.x"
17019 msgstr "LyX 1.3.x"
17020
17021 #: lib/configure.py:580
17022 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17023 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17024
17025 #: lib/configure.py:581
17026 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17027 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17028
17029 #: lib/configure.py:582
17030 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17031 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17032
17033 #: lib/configure.py:583
17034 msgid "LyX Preview"
17035 msgstr "Previzualizare LyX"
17036
17037 #: lib/configure.py:584
17038 #, fuzzy
17039 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17040 msgstr "Previzualizare LyX"
17041
17042 #: lib/configure.py:585
17043 #, fuzzy
17044 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17045 msgstr "Previzualizare LyX"
17046
17047 #: lib/configure.py:586
17048 msgid "PDFTEX"
17049 msgstr "PDFTEX"
17050
17051 #: lib/configure.py:587
17052 msgid "Program"
17053 msgstr "Program"
17054
17055 #: lib/configure.py:588
17056 msgid "PSTEX"
17057 msgstr "PSTEX"
17058
17059 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Windows Metafile"
17062 msgstr "Metafişier Windows"
17063
17064 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17065 msgid "Enhanced Metafile"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: lib/configure.py:591
17069 msgid "HTML (MS Word)"
17070 msgstr "HTML (MS Word)"
17071
17072 #: lib/configure.py:675
17073 msgid "LyXBlogger"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17077 #, c-format
17078 msgid "%1$s and %2$s"
17079 msgstr "%1$s şi %2$s"
17080
17081 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17082 #, c-format
17083 msgid "%1$s et al."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17087 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17088 msgid "ERROR!"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17092 #, fuzzy
17093 msgid "No year"
17094 msgstr "msnumber"
17095
17096 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Add to bibliography only."
17099 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17100
17101 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17102 #, fuzzy
17103 msgid "before"
17104 msgstr "Text înainte:"
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:137
17107 #, c-format
17108 msgid ""
17109 "Could not print the document %1$s.\n"
17110 "Check that your printer is set up correctly."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:140
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Print document failed"
17116 msgstr "Verteiler"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:318
17119 msgid "Disk Error: "
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:319
17123 #, fuzzy, c-format
17124 msgid ""
17125 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17126 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:401
17129 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:403
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Attempting to close changed document!"
17135 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:411
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Could not remove temporary directory"
17140 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:412
17143 #, fuzzy, c-format
17144 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17145 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:722
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Unknown document class"
17150 msgstr "Clasă document necunoscută"
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:723
17153 #, c-format
17154 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17158 #, fuzzy, c-format
17159 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17160 msgstr "necunoscut"
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Document header error"
17165 msgstr "Document nesalvat"
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:737
17168 msgid "\\begin_header is missing"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:760
17172 msgid "\\begin_document is missing"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17176 #: src/BufferView.cpp:1423
17177 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17181 msgid ""
17182 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17183 "xcolor/ulem are installed.\n"
17184 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17185 "LaTeX preamble."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17189 msgid ""
17190 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17191 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17192 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17193 "LaTeX preamble."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17199 msgid "Index"
17200 msgstr "Index"
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Document format failure"
17205 msgstr "Documentul "
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:892
17208 #, c-format
17209 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:936
17213 #, fuzzy, c-format
17214 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17215 msgstr "Formatez documentul..."
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:961
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Conversion failed"
17220 msgstr "Conversie fişier"
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:962
17223 #, c-format
17224 msgid ""
17225 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17226 "it could not be created."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:972
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Conversion script not found"
17232 msgstr "Controlul versiunii|v"
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:973
17235 #, c-format
17236 msgid ""
17237 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17238 "could not be found."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Conversion script failed"
17244 msgstr "Conversie fişier"
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:997
17247 #, c-format
17248 msgid ""
17249 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17250 "convert it."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:1004
17254 #, c-format
17255 msgid ""
17256 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17257 "it."
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
17261 #, fuzzy
17262 msgid "File is read-only"
17263 msgstr "Documente"
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:1026
17266 #, c-format
17267 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:1035
17271 #, c-format
17272 msgid ""
17273 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17274 "overwrite this file?"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:1037
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Overwrite modified file?"
17280 msgstr "Vizualizează fişierul"
17281
17282 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
17283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17285 #, fuzzy
17286 msgid "&Overwrite"
17287 msgstr "&Maşină de scris:"
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:1067
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Backup failure"
17292 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:1068
17295 #, c-format
17296 msgid ""
17297 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17298 "Please check whether the directory exists and is writable."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:1094
17302 #, fuzzy, c-format
17303 msgid "Saving document %1$s..."
17304 msgstr "Formatez documentul..."
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:1109
17307 #, fuzzy
17308 msgid " could not write file!"
17309 msgstr "Listă de slide-uri"
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:1117
17312 #, fuzzy
17313 msgid " done."
17314 msgstr "Nimic"
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:1132
17317 #, fuzzy, c-format
17318 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17319 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17322 #, c-format
17323 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:1145
17327 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:1159
17331 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:1173
17335 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:1260
17339 msgid "Iconv software exception Detected"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:1260
17343 #, c-format
17344 msgid ""
17345 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17346 "installed"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:1282
17350 #, c-format
17351 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:1285
17355 msgid ""
17356 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17357 "chosen encoding.\n"
17358 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:1292
17362 #, fuzzy
17363 msgid "iconv conversion failed"
17364 msgstr "Conversie fişier"
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:1297
17367 #, fuzzy
17368 msgid "conversion failed"
17369 msgstr "Conversie fişier"
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:1394
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Uncodable character in file path"
17374 msgstr "caracter special"
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:1395
17377 #, c-format
17378 msgid ""
17379 "The path of your document\n"
17380 "(%1$s)\n"
17381 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17382 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17383 "This will likely result in incomplete output.\n"
17384 "\n"
17385 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17386 "or change the file path name."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/Buffer.cpp:1680
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Running chktex..."
17392 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:1694
17395 #, fuzzy
17396 msgid "chktex failure"
17397 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:1695
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Could not run chktex successfully."
17402 msgstr "Listă de slide-uri"
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:1954
17405 #, fuzzy, c-format
17406 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17407 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17410 #, fuzzy, c-format
17411 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17412 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:2109
17415 #, c-format
17416 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:2139
17420 #, c-format
17421 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:2199
17425 #, fuzzy, c-format
17426 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17427 msgstr "Caracteristici tabular"
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:2206
17430 #, fuzzy, c-format
17431 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17432 msgstr "Caracteristici tabular"
17433
17434 #: src/Buffer.cpp:2216
17435 msgid "Error exporting to DVI."
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17439 #, c-format
17440 msgid ""
17441 "The file %1$s already exists.\n"
17442 "\n"
17443 "Do you want to overwrite that file?"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Overwrite file?"
17449 msgstr ""
17450 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17451 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17452
17453 #: src/Buffer.cpp:2298
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Error running external commands."
17456 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17457
17458 #: src/Buffer.cpp:3101
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Preview source code"
17461 msgstr "Previzualizează|#P"
17462
17463 #: src/Buffer.cpp:3117
17464 #, fuzzy, c-format
17465 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17466 msgstr "Previzualizează|#P"
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:3121
17469 #, fuzzy, c-format
17470 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17471 msgstr "Previzualizează|#P"
17472
17473 #: src/Buffer.cpp:3232
17474 #, c-format
17475 msgid "Auto-saving %1$s"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:3286
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Autosave failed!"
17481 msgstr "Interval de salvare automată:"
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:3347
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Autosaving current document..."
17486 msgstr "Formatez documentul..."
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:3500
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Couldn't export file"
17491 msgstr "Înlocuieşte"
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:3501
17494 #, fuzzy, c-format
17495 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17496 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:3564
17499 #, fuzzy
17500 msgid "File name error"
17501 msgstr "Nume de fişier"
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:3565
17504 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:3641
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Document export cancelled."
17510 msgstr "&Modele de documente:"
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:3651
17513 #, fuzzy, c-format
17514 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17515 msgstr "&Modele de documente:"
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:3657
17518 #, fuzzy, c-format
17519 msgid "Document exported as %1$s"
17520 msgstr "&Modele de documente:"
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:3754
17523 #, c-format
17524 msgid ""
17525 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17526 "\n"
17527 "Recover emergency save?"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/Buffer.cpp:3757
17531 msgid "Load emergency save?"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/Buffer.cpp:3758
17535 #, fuzzy
17536 msgid "&Recover"
17537 msgstr "&Elimină"
17538
17539 #: src/Buffer.cpp:3758
17540 #, fuzzy
17541 msgid "&Load Original"
17542 msgstr "&Origine:"
17543
17544 #: src/Buffer.cpp:3769
17545 #, c-format
17546 msgid ""
17547 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17548 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/Buffer.cpp:3775
17552 msgid "Document was successfully recovered."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/Buffer.cpp:3777
17556 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/Buffer.cpp:3778
17560 #, fuzzy, c-format
17561 msgid ""
17562 "Remove emergency file now?\n"
17563 "(%1$s)"
17564 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17565
17566 #: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Delete emergency file?"
17569 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17570
17571 #: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
17572 #, fuzzy
17573 msgid "&Keep"
17574 msgstr "Menține"
17575
17576 #: src/Buffer.cpp:3787
17577 msgid "Emergency file deleted"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/Buffer.cpp:3788
17581 msgid "Do not forget to save your file now!"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/Buffer.cpp:3795
17585 msgid "Remove emergency file now?"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/Buffer.cpp:3818
17589 #, c-format
17590 msgid ""
17591 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17592 "\n"
17593 "Load the backup instead?"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/Buffer.cpp:3820
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Load backup?"
17599 msgstr "&Global"
17600
17601 #: src/Buffer.cpp:3821
17602 #, fuzzy
17603 msgid "&Load backup"
17604 msgstr "&Global"
17605
17606 #: src/Buffer.cpp:3821
17607 msgid "Load &original"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/Buffer.cpp:3831
17611 #, c-format
17612 msgid ""
17613 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17614 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Senseless!!! "
17620 msgstr "Fără sens: "
17621
17622 #: src/Buffer.cpp:4257
17623 #, fuzzy, c-format
17624 msgid "Document %1$s reloaded."
17625 msgstr "Documente"
17626
17627 #: src/Buffer.cpp:4260
17628 #, fuzzy, c-format
17629 msgid "Could not reload document %1$s."
17630 msgstr "Nu pot insera documentul"
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:4326
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Included File Invalid"
17635 msgstr "Include fişier...|d"
17636
17637 #: src/Buffer.cpp:4327
17638 #, c-format
17639 msgid ""
17640 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17641 "  %1$s\n"
17642 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/BufferParams.cpp:568
17646 #, c-format
17647 msgid ""
17648 "The selected document class\n"
17649 "\t%1$s\n"
17650 "requires external files that are not available.\n"
17651 "The document class can still be used, but the\n"
17652 "document cannot be compiled until the following\n"
17653 "prerequisites are installed:\n"
17654 "\t%2$s\n"
17655 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17656 "User's Guide for more information."
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/BufferParams.cpp:577
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Document class not available"
17662 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17663
17664 #: src/BufferParams.cpp:2004
17665 #, c-format
17666 msgid ""
17667 "The layout file:\n"
17668 "%1$s\n"
17669 "could not be found. A default textclass with default\n"
17670 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17671 "correct output."
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/BufferParams.cpp:2010
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Document class not found"
17677 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17678
17679 #: src/BufferParams.cpp:2017
17680 #, c-format
17681 msgid ""
17682 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17683 "%1$s\n"
17684 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17685 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17686 "correct output."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/BufferParams.cpp:2023 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Could not load class"
17692 msgstr "Listă de slide-uri"
17693
17694 #: src/BufferParams.cpp:2057
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Error reading internal layout information"
17697 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17698
17699 #: src/BufferParams.cpp:2058 src/TextClass.cpp:1326
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Read Error"
17702 msgstr "Caută"
17703
17704 #: src/BufferView.cpp:188
17705 msgid "No more insets"
17706 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17707
17708 #: src/BufferView.cpp:728
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Save bookmark"
17711 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17712
17713 #: src/BufferView.cpp:937
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Converting document to new document class..."
17716 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17717
17718 #: src/BufferView.cpp:980
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Document is read-only"
17721 msgstr "Documente"
17722
17723 #: src/BufferView.cpp:989
17724 msgid "This portion of the document is deleted."
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17728 #, fuzzy, c-format
17729 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17730 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17731
17732 #: src/BufferView.cpp:1315
17733 msgid "No further undo information"
17734 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17735
17736 #: src/BufferView.cpp:1325
17737 msgid "No further redo information"
17738 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17739
17740 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17741 #, fuzzy
17742 msgid "String not found!"
17743 msgstr "Reconfigurează|R"
17744
17745 #: src/BufferView.cpp:1555
17746 msgid "Mark off"
17747 msgstr "Marcaj inactiv"
17748
17749 #: src/BufferView.cpp:1561
17750 msgid "Mark on"
17751 msgstr "Marcaj activ"
17752
17753 #: src/BufferView.cpp:1568
17754 msgid "Mark removed"
17755 msgstr "Marcaj eliminat"
17756
17757 #: src/BufferView.cpp:1571
17758 msgid "Mark set"
17759 msgstr "Marcaj setat"
17760
17761 #: src/BufferView.cpp:1626
17762 msgid "Statistics for the selection:"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/BufferView.cpp:1628
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Statistics for the document:"
17768 msgstr "Trece la alt document deschis"
17769
17770 #: src/BufferView.cpp:1631
17771 #, fuzzy, c-format
17772 msgid "%1$d words"
17773 msgstr "Formatez documentul..."
17774
17775 #: src/BufferView.cpp:1633
17776 #, fuzzy
17777 msgid "One word"
17778 msgstr "CuvîntCheie"
17779
17780 #: src/BufferView.cpp:1636
17781 #, c-format
17782 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/BufferView.cpp:1639
17786 msgid "One character (including blanks)"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/BufferView.cpp:1642
17790 #, c-format
17791 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/BufferView.cpp:1645
17795 msgid "One character (excluding blanks)"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: src/BufferView.cpp:1647
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Statistics"
17801 msgstr "Stare"
17802
17803 #: src/BufferView.cpp:1777
17804 #, c-format
17805 msgid ""
17806 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/BufferView.cpp:1779
17810 #, c-format
17811 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/BufferView.cpp:1787
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Branch name"
17817 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17818
17819 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17820 msgid "Branch already exists"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/BufferView.cpp:2518
17824 #, c-format
17825 msgid "Inserting document %1$s..."
17826 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17827
17828 #: src/BufferView.cpp:2529
17829 #, c-format
17830 msgid "Document %1$s inserted."
17831 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17832
17833 #: src/BufferView.cpp:2531
17834 #, c-format
17835 msgid "Could not insert document %1$s"
17836 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17837
17838 #: src/BufferView.cpp:2796
17839 #, fuzzy, c-format
17840 msgid ""
17841 "Could not read the specified document\n"
17842 "%1$s\n"
17843 "due to the error: %2$s"
17844 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17845
17846 #: src/BufferView.cpp:2798
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Could not read file"
17849 msgstr "Listă de slide-uri"
17850
17851 #: src/BufferView.cpp:2805
17852 #, fuzzy, c-format
17853 msgid ""
17854 "%1$s\n"
17855 " is not readable."
17856 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17857
17858 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Could not open file"
17861 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17862
17863 #: src/BufferView.cpp:2813
17864 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/BufferView.cpp:2814
17868 msgid ""
17869 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17870 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17871 "If this does not give the correct result\n"
17872 "then please change the encoding of the file\n"
17873 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2515
17877 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17878 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17879 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17880 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17881 #, fuzzy
17882 msgid "LyX Warning: "
17883 msgstr "Versiune...|V"
17884
17885 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2516 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17887 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17888 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17889 #, fuzzy
17890 msgid "uncodable character"
17891 msgstr "caracter special"
17892
17893 #: src/Changes.cpp:379
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Uncodable character in author name"
17896 msgstr "caracter special"
17897
17898 #: src/Changes.cpp:380
17899 #, c-format
17900 msgid ""
17901 "The author name '%1$s',\n"
17902 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17903 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17904 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17905 "\n"
17906 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17907 "or change the spelling of the author name."
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/Chktex.cpp:63
17911 #, c-format
17912 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17913 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17914
17915 #: src/Chktex.cpp:65
17916 msgid "ChkTeX warning id # "
17917 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17918
17919 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17921 msgid "none"
17922 msgstr "nimic"
17923
17924 #: src/Color.cpp:202
17925 msgid "black"
17926 msgstr "negru"
17927
17928 #: src/Color.cpp:203
17929 msgid "white"
17930 msgstr "alb"
17931
17932 #: src/Color.cpp:204
17933 msgid "red"
17934 msgstr "roşu"
17935
17936 #: src/Color.cpp:205
17937 msgid "green"
17938 msgstr "verde"
17939
17940 #: src/Color.cpp:206
17941 msgid "blue"
17942 msgstr "albastru"
17943
17944 #: src/Color.cpp:207
17945 msgid "cyan"
17946 msgstr "cian"
17947
17948 #: src/Color.cpp:208
17949 msgid "magenta"
17950 msgstr "violet"
17951
17952 #: src/Color.cpp:209
17953 msgid "yellow"
17954 msgstr "galben"
17955
17956 #: src/Color.cpp:210
17957 msgid "cursor"
17958 msgstr "cursor"
17959
17960 #: src/Color.cpp:211
17961 msgid "background"
17962 msgstr "fundal"
17963
17964 #: src/Color.cpp:212
17965 msgid "text"
17966 msgstr "text"
17967
17968 #: src/Color.cpp:213
17969 msgid "selection"
17970 msgstr "selecţie"
17971
17972 #: src/Color.cpp:214
17973 #, fuzzy
17974 msgid "selected text"
17975 msgstr "Şte&rge"
17976
17977 #: src/Color.cpp:216
17978 msgid "LaTeX text"
17979 msgstr "text LaTeX"
17980
17981 #: src/Color.cpp:217
17982 #, fuzzy
17983 msgid "inline completion"
17984 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17985
17986 #: src/Color.cpp:219
17987 msgid "non-unique inline completion"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/Color.cpp:221
17991 msgid "previewed snippet"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/Color.cpp:222
17995 #, fuzzy
17996 msgid "note label"
17997 msgstr "Notă de subsol"
17998
17999 #: src/Color.cpp:223
18000 msgid "note background"
18001 msgstr "fundal notă"
18002
18003 #: src/Color.cpp:224
18004 #, fuzzy
18005 msgid "comment label"
18006 msgstr "Comentariu"
18007
18008 #: src/Color.cpp:225
18009 #, fuzzy
18010 msgid "comment background"
18011 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18012
18013 #: src/Color.cpp:226
18014 #, fuzzy
18015 msgid "greyedout inset label"
18016 msgstr "Deschidere"
18017
18018 #: src/Color.cpp:227
18019 #, fuzzy
18020 msgid "greyedout inset text"
18021 msgstr "Deschidere"
18022
18023 #: src/Color.cpp:228
18024 #, fuzzy
18025 msgid "greyedout inset background"
18026 msgstr "fundal \"inset\""
18027
18028 #: src/Color.cpp:229
18029 msgid "phantom inset text"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/Color.cpp:230
18033 #, fuzzy
18034 msgid "shaded box"
18035 msgstr "F&ormă:"
18036
18037 #: src/Color.cpp:231
18038 #, fuzzy
18039 msgid "listings background"
18040 msgstr "fundal \"inset\""
18041
18042 #: src/Color.cpp:232
18043 #, fuzzy
18044 msgid "branch label"
18045 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18046
18047 #: src/Color.cpp:233
18048 #, fuzzy
18049 msgid "footnote label"
18050 msgstr "notă de subsol"
18051
18052 #: src/Color.cpp:234
18053 #, fuzzy
18054 msgid "index label"
18055 msgstr "Inserează etichetă"
18056
18057 #: src/Color.cpp:235
18058 #, fuzzy
18059 msgid "margin note label"
18060 msgstr "Sari la etichetă"
18061
18062 #: src/Color.cpp:236
18063 #, fuzzy
18064 msgid "URL label"
18065 msgstr "&Etichetă"
18066
18067 #: src/Color.cpp:237
18068 msgid "URL text"
18069 msgstr "Text URL"
18070
18071 #: src/Color.cpp:238
18072 msgid "depth bar"
18073 msgstr "bară de adîncime"
18074
18075 #: src/Color.cpp:239
18076 msgid "language"
18077 msgstr "limbaj"
18078
18079 #: src/Color.cpp:240
18080 msgid "command inset"
18081 msgstr "comandă \"inset\""
18082
18083 #: src/Color.cpp:241
18084 msgid "command inset background"
18085 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18086
18087 #: src/Color.cpp:242
18088 msgid "command inset frame"
18089 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18090
18091 #: src/Color.cpp:243
18092 msgid "special character"
18093 msgstr "caracter special"
18094
18095 #: src/Color.cpp:244
18096 msgid "math"
18097 msgstr "mod matematic"
18098
18099 #: src/Color.cpp:245
18100 msgid "math background"
18101 msgstr "fundal mod matematic"
18102
18103 #: src/Color.cpp:246
18104 msgid "graphics background"
18105 msgstr "fundal grafică"
18106
18107 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18108 #, fuzzy
18109 msgid "math macro background"
18110 msgstr "fundal macrou matematic"
18111
18112 #: src/Color.cpp:248
18113 msgid "math frame"
18114 msgstr "cadru mod matematic"
18115
18116 #: src/Color.cpp:249
18117 msgid "math corners"
18118 msgstr "colţuri mod matematic"
18119
18120 #: src/Color.cpp:250
18121 msgid "math line"
18122 msgstr "linie mod matematic"
18123
18124 #: src/Color.cpp:252
18125 #, fuzzy
18126 msgid "math macro hovered background"
18127 msgstr "fundal macrou matematic"
18128
18129 #: src/Color.cpp:253
18130 #, fuzzy
18131 msgid "math macro label"
18132 msgstr "fundal mod matematic"
18133
18134 #: src/Color.cpp:254
18135 #, fuzzy
18136 msgid "math macro frame"
18137 msgstr "cadru mod matematic"
18138
18139 #: src/Color.cpp:255
18140 #, fuzzy
18141 msgid "math macro blended out"
18142 msgstr "fundal macrou matematic"
18143
18144 #: src/Color.cpp:256
18145 #, fuzzy
18146 msgid "math macro old parameter"
18147 msgstr "cadru mod matematic"
18148
18149 #: src/Color.cpp:257
18150 #, fuzzy
18151 msgid "math macro new parameter"
18152 msgstr "cadru mod matematic"
18153
18154 #: src/Color.cpp:258
18155 msgid "collapsable inset text"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/Color.cpp:259
18159 #, fuzzy
18160 msgid "collapsable inset frame"
18161 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18162
18163 #: src/Color.cpp:260
18164 msgid "inset background"
18165 msgstr "fundal \"inset\""
18166
18167 #: src/Color.cpp:261
18168 msgid "inset frame"
18169 msgstr "cadru \"inset\""
18170
18171 #: src/Color.cpp:262
18172 msgid "LaTeX error"
18173 msgstr "eroare LaTeX"
18174
18175 #: src/Color.cpp:263
18176 msgid "end-of-line marker"
18177 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18178
18179 #: src/Color.cpp:264
18180 #, fuzzy
18181 msgid "appendix marker"
18182 msgstr "marcaj apendix"
18183
18184 #: src/Color.cpp:265
18185 #, fuzzy
18186 msgid "change bar"
18187 msgstr "Modificare font|f"
18188
18189 #: src/Color.cpp:266
18190 #, fuzzy
18191 msgid "deleted text"
18192 msgstr "Text şters"
18193
18194 #: src/Color.cpp:267
18195 #, fuzzy
18196 msgid "added text"
18197 msgstr "Text adăugat"
18198
18199 #: src/Color.cpp:268
18200 msgid "changed text 1st author"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/Color.cpp:269
18204 msgid "changed text 2nd author"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/Color.cpp:270
18208 msgid "changed text 3rd author"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/Color.cpp:271
18212 msgid "changed text 4th author"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/Color.cpp:272
18216 msgid "changed text 5th author"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/Color.cpp:273
18220 #, fuzzy
18221 msgid "deleted text modifier"
18222 msgstr "Text şters"
18223
18224 #: src/Color.cpp:274
18225 msgid "added space markers"
18226 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18227
18228 #: src/Color.cpp:275
18229 msgid "table line"
18230 msgstr "linie de tabel"
18231
18232 #: src/Color.cpp:276
18233 msgid "table on/off line"
18234 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18235
18236 # format
18237 #: src/Color.cpp:278
18238 msgid "bottom area"
18239 msgstr "zona de jos"
18240
18241 #: src/Color.cpp:279
18242 msgid "new page"
18243 msgstr "pagină nouă"
18244
18245 #: src/Color.cpp:280
18246 msgid "page break / line break"
18247 msgstr "rupere de pagină / linie"
18248
18249 #: src/Color.cpp:281
18250 msgid "frame of button"
18251 msgstr "cadrul butonului"
18252
18253 #: src/Color.cpp:282
18254 msgid "button background"
18255 msgstr "fundalul butonului"
18256
18257 #: src/Color.cpp:283
18258 #, fuzzy
18259 msgid "button background under focus"
18260 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18261
18262 #: src/Color.cpp:284
18263 #, fuzzy
18264 msgid "paragraph marker"
18265 msgstr "Subparagraf"
18266
18267 #: src/Color.cpp:285
18268 #, fuzzy
18269 msgid "preview frame"
18270 msgstr "Interval de salvare automată:"
18271
18272 #: src/Color.cpp:286
18273 msgid "inherit"
18274 msgstr "moştenire"
18275
18276 #: src/Color.cpp:287
18277 #, fuzzy
18278 msgid "regexp frame"
18279 msgstr "cadru \"inset\""
18280
18281 #: src/Color.cpp:288
18282 msgid "ignore"
18283 msgstr "ignorare"
18284
18285 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18286 #: src/Converter.cpp:543
18287 msgid "Cannot convert file"
18288 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18289
18290 #: src/Converter.cpp:323
18291 #, c-format
18292 msgid ""
18293 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18294 "Define a converter in the preferences."
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18298 msgid "Executing command: "
18299 msgstr "Execut comanda: "
18300
18301 #: src/Converter.cpp:472
18302 msgid "Build errors"
18303 msgstr "Eroare de construire"
18304
18305 #: src/Converter.cpp:473
18306 msgid "There were errors during the build process."
18307 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18308
18309 #: src/Converter.cpp:478
18310 #, c-format
18311 msgid ""
18312 "An error occurred while running:\n"
18313 "%1$s"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/Converter.cpp:501
18317 #, fuzzy, c-format
18318 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18319 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18320
18321 #: src/Converter.cpp:545
18322 #, fuzzy, c-format
18323 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18324 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18325
18326 #: src/Converter.cpp:546
18327 #, fuzzy, c-format
18328 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18329 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18330
18331 #: src/Converter.cpp:602
18332 msgid "Running LaTeX..."
18333 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18334
18335 #: src/Converter.cpp:620
18336 #, c-format
18337 msgid ""
18338 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18339 "log %1$s."
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/Converter.cpp:623
18343 msgid "LaTeX failed"
18344 msgstr "LaTeX a eşuat"
18345
18346 #: src/Converter.cpp:625
18347 msgid "Output is empty"
18348 msgstr "Fişierul generat este vid"
18349
18350 #: src/Converter.cpp:626
18351 msgid "An empty output file was generated."
18352 msgstr "Fişierul generat este vid."
18353
18354 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18355 #, fuzzy, c-format
18356 msgid ""
18357 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18358 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18359 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18360
18361 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Unknown branch"
18364 msgstr "necunoscut"
18365
18366 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18367 msgid "&Don't Add"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18371 #, fuzzy, c-format
18372 msgid ""
18373 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18374 "%2$s to %3$s"
18375 msgstr ""
18376 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18377 "%1$s la %2$s\n"
18378 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18379 "%3$s la %4$s"
18380
18381 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Undefined flex inset"
18384 msgstr "Deschidere"
18385
18386 #: src/Exporter.cpp:50
18387 #, fuzzy
18388 msgid "&Keep file"
18389 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18390
18391 #: src/Exporter.cpp:51
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Overwrite &all"
18394 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18395
18396 #: src/Exporter.cpp:51
18397 msgid "&Cancel export"
18398 msgstr "&Renunţă exportarea"
18399
18400 #: src/Exporter.cpp:96
18401 msgid "Couldn't copy file"
18402 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18403
18404 #: src/Exporter.cpp:97
18405 #, c-format
18406 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18411 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18412 msgid "Roman"
18413 msgstr "Roman"
18414
18415 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Sans Serif"
18420 msgstr "?Sans Serif"
18421
18422 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18424 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Typewriter"
18427 msgstr "?Typewriter"
18428
18429 #: src/Font.cpp:59
18430 msgid "Symbol"
18431 msgstr "Simbol"
18432
18433 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18434 #: src/Font.cpp:76
18435 msgid "Inherit"
18436 msgstr "Moşteneşte"
18437
18438 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18439 msgid "Medium"
18440 msgstr "Mediu"
18441
18442 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Bold"
18445 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18446
18447 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Upright"
18450 msgstr "Copyright"
18451
18452 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Italic"
18455 msgstr "Înclinat"
18456
18457 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Slanted"
18460 msgstr "Stat"
18461
18462 #: src/Font.cpp:67
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Smallcaps"
18465 msgstr "Smallest"
18466
18467 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18468 msgid "Increase"
18469 msgstr "Măreşte"
18470
18471 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18472 msgid "Decrease"
18473 msgstr "Micşorează"
18474
18475 #: src/Font.cpp:76
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Toggle"
18478 msgstr "Comută"
18479
18480 #: src/Font.cpp:160
18481 #, c-format
18482 msgid "Emphasis %1$s, "
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/Font.cpp:163
18486 #, fuzzy, c-format
18487 msgid "Underline %1$s, "
18488 msgstr "Aliniat"
18489
18490 #: src/Font.cpp:166
18491 #, fuzzy, c-format
18492 msgid "Strikeout %1$s, "
18493 msgstr "Mărime font"
18494
18495 #: src/Font.cpp:169
18496 #, fuzzy, c-format
18497 msgid "Double underline %1$s, "
18498 msgstr "Aliniat"
18499
18500 #: src/Font.cpp:172
18501 #, fuzzy, c-format
18502 msgid "Wavy underline %1$s, "
18503 msgstr "Aliniat"
18504
18505 #: src/Font.cpp:175
18506 #, fuzzy, c-format
18507 msgid "Noun %1$s, "
18508 msgstr "Mărime font"
18509
18510 #: src/Font.cpp:189
18511 #, fuzzy, c-format
18512 msgid "Language: %1$s, "
18513 msgstr "Limbaj"
18514
18515 #: src/Font.cpp:192
18516 #, fuzzy, c-format
18517 msgid "Number %1$s"
18518 msgstr "  Număr %1$s"
18519
18520 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18521 msgid "Cannot view file"
18522 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18523
18524 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18525 #, fuzzy, c-format
18526 msgid "File does not exist: %1$s"
18527 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18528
18529 #: src/Format.cpp:281
18530 #, fuzzy, c-format
18531 msgid "No information for viewing %1$s"
18532 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18533
18534 #: src/Format.cpp:291
18535 #, fuzzy, c-format
18536 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18537 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18538
18539 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18540 msgid "Cannot edit file"
18541 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18542
18543 #: src/Format.cpp:346
18544 #, fuzzy
18545 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18546 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18547
18548 #: src/Format.cpp:359
18549 #, fuzzy, c-format
18550 msgid "No information for editing %1$s"
18551 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18552
18553 #: src/Format.cpp:370
18554 #, fuzzy, c-format
18555 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18556 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18557
18558 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Could not find bind file"
18561 msgstr "Listă de slide-uri"
18562
18563 #: src/KeyMap.cpp:221
18564 #, fuzzy, c-format
18565 msgid ""
18566 "Unable to find the bind file\n"
18567 "%1$s.\n"
18568 "Please check your installation."
18569 msgstr ""
18570 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18571 "%1$s.\n"
18572 "Te rog verifică instalarea."
18573
18574 #: src/KeyMap.cpp:228
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18577 msgstr "Listă de slide-uri"
18578
18579 #: src/KeyMap.cpp:229
18580 #, fuzzy
18581 msgid ""
18582 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18583 "Please check your installation."
18584 msgstr ""
18585 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18586 "%1$s.\n"
18587 "Te rog verifică instalarea."
18588
18589 #: src/KeyMap.cpp:236
18590 #, c-format
18591 msgid ""
18592 "Unable to find the bind file\n"
18593 "%1$s.\n"
18594 "Falling back to default."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/KeySequence.cpp:166
18598 msgid "   options: "
18599 msgstr "   opţiuni: "
18600
18601 #: src/LaTeX.cpp:57
18602 #, fuzzy, c-format
18603 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18604 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18605
18606 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Running Index Processor."
18609 msgstr "Execut MakeIndex."
18610
18611 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18612 msgid "Running BibTeX."
18613 msgstr "Execut BibTeX."
18614
18615 #: src/LaTeX.cpp:440
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18618 msgstr "Execut MakeIndex."
18619
18620 #: src/LyX.cpp:121
18621 msgid "Could not read configuration file"
18622 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18623
18624 #: src/LyX.cpp:122
18625 #, fuzzy, c-format
18626 msgid ""
18627 "Error while reading the configuration file\n"
18628 "%1$s.\n"
18629 "Please check your installation."
18630 msgstr ""
18631 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18632 "%1$s.\n"
18633 "Te rog verifică instalarea."
18634
18635 #: src/LyX.cpp:131
18636 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18637 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18638
18639 #: src/LyX.cpp:135
18640 msgid "Done!"
18641 msgstr "Gata!"
18642
18643 #: src/LyX.cpp:402
18644 #, fuzzy
18645 msgid "The following files could not be loaded:"
18646 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18647
18648 #: src/LyX.cpp:439
18649 #, fuzzy, c-format
18650 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18651 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18652
18653 #: src/LyX.cpp:441
18654 msgid "Cannot remove temporary directory"
18655 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18656
18657 #: src/LyX.cpp:447
18658 #, fuzzy, c-format
18659 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18660 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18661
18662 #: src/LyX.cpp:449
18663 msgid "Unable to remove temporary directory"
18664 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18665
18666 #: src/LyX.cpp:478
18667 #, c-format
18668 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/LyX.cpp:552
18672 msgid "No textclass is found"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/LyX.cpp:553
18676 msgid ""
18677 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18678 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18679 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/LyX.cpp:557
18683 msgid "&Reconfigure"
18684 msgstr "Reconfigurează"
18685
18686 #: src/LyX.cpp:558
18687 #, fuzzy
18688 msgid "&Without LaTeX"
18689 msgstr "LaTeX"
18690
18691 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18692 #, fuzzy
18693 msgid "&Continue"
18694 msgstr "Continuare"
18695
18696 #: src/LyX.cpp:662
18697 msgid ""
18698 "SIGHUP signal caught!\n"
18699 "Bye."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/LyX.cpp:666
18703 msgid ""
18704 "SIGFPE signal caught!\n"
18705 "Bye."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/LyX.cpp:669
18709 msgid ""
18710 "SIGSEGV signal caught!\n"
18711 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18712 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18713 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18714 "Bye."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/LyX.cpp:685
18718 msgid "LyX crashed!"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18722 msgid "LyX: "
18723 msgstr "LyX: "
18724
18725 #: src/LyX.cpp:859
18726 msgid "Could not create temporary directory"
18727 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18728
18729 #: src/LyX.cpp:860
18730 #, c-format
18731 msgid ""
18732 "Could not create a temporary directory in\n"
18733 "\"%1$s\"\n"
18734 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/LyX.cpp:943
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Missing user LyX directory"
18740 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18741
18742 #: src/LyX.cpp:944
18743 #, fuzzy, c-format
18744 msgid ""
18745 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18746 "It is needed to keep your own configuration."
18747 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18748
18749 #: src/LyX.cpp:949
18750 #, fuzzy
18751 msgid "&Create directory"
18752 msgstr "&Director de lucru:"
18753
18754 #: src/LyX.cpp:950
18755 #, fuzzy
18756 msgid "&Exit LyX"
18757 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18758
18759 #: src/LyX.cpp:951
18760 #, fuzzy
18761 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18762 msgstr "&Utilizează director temporar"
18763
18764 #: src/LyX.cpp:955
18765 #, fuzzy, c-format
18766 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18767 msgstr "&Director de lucru:"
18768
18769 #: src/LyX.cpp:960
18770 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/LyX.cpp:1033
18774 msgid "List of supported debug flags:"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/LyX.cpp:1037
18778 #, c-format
18779 msgid "Setting debug level to %1$s"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/LyX.cpp:1048
18783 msgid ""
18784 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18785 "Command line switches (case sensitive):\n"
18786 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18787 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18788 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18789 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18790 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18791 "                  select the features to debug.\n"
18792 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18793 "\t-x [--execute] command\n"
18794 "                  where command is a lyx command.\n"
18795 "\t-e [--export] fmt\n"
18796 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18797 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18798 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18799 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18800 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18801 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18802 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18803 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18804 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18805 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18806 "files,\n"
18807 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18808 "export.\n"
18809 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18810 "consumed.\n"
18811 "\t-n [--no-remote]\n"
18812 "                  open documents in a new instance\n"
18813 "\t-r [--remote]\n"
18814 "                  open documents in an already running instance\n"
18815 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18816 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18817 "\t-version  summarize version and build info\n"
18818 "Check the LyX man page for more details."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/LyX.cpp:1100
18822 #, fuzzy
18823 msgid "No system directory"
18824 msgstr "&Utilizează director temporar"
18825
18826 #: src/LyX.cpp:1101
18827 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/LyX.cpp:1112
18831 #, fuzzy
18832 msgid "No user directory"
18833 msgstr "&Utilizează director temporar"
18834
18835 #: src/LyX.cpp:1113
18836 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/LyX.cpp:1124
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Incomplete command"
18842 msgstr "Comenda de indexare"
18843
18844 #: src/LyX.cpp:1125
18845 msgid "Missing command string after --execute switch"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/LyX.cpp:1136
18849 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/LyX.cpp:1149
18853 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyX.cpp:1154
18857 msgid "Missing filename for --import"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3002
18861 msgid ""
18862 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18863 "legal words?"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/LyXRC.cpp:3006
18867 msgid ""
18868 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18869 "document."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3014
18873 msgid ""
18874 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18875 "automatically by what you type."
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:3018
18879 #, fuzzy
18880 msgid ""
18881 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18882 "class change."
18883 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3022
18886 msgid ""
18887 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3029
18891 msgid ""
18892 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18893 "the backup file in the same directory as the original file."
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/LyXRC.cpp:3033
18897 msgid ""
18898 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18899 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:3037
18903 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3041
18907 msgid ""
18908 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18909 "its global and local bind/ directories."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:3045
18913 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/LyXRC.cpp:3049
18917 msgid ""
18918 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18919 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3059
18923 msgid ""
18924 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18925 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3063
18929 msgid ""
18930 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18931 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18932 "the top of the screen"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/LyXRC.cpp:3067
18936 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3071
18940 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3075
18944 msgid ""
18945 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18946 "inside."
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/LyXRC.cpp:3080
18950 #, no-c-format
18951 msgid ""
18952 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18953 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3084
18957 msgid ""
18958 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18959 "look in its global and local commands/ directories."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/LyXRC.cpp:3088
18963 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3092
18967 msgid "New documents will be assigned this language."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/LyXRC.cpp:3096
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Specify the default paper size."
18973 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3100
18976 msgid ""
18977 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18978 "shown after the change has been made.)"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3104
18982 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3108
18986 msgid ""
18987 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18988 "LyX was started from."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3112
18992 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3116
18996 msgid ""
18997 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18998 "value selects the directory LyX was started from."
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3120
19002 msgid ""
19003 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19004 "recommended for non-English languages."
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3127
19008 msgid ""
19009 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19010 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19011 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3131
19015 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3135
19019 msgid ""
19020 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19021 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/LyXRC.cpp:3144
19025 msgid ""
19026 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19027 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3148
19031 msgid ""
19032 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19033 "document."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3152
19037 msgid ""
19038 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3156
19042 msgid ""
19043 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19044 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19045 "name of the second language."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/LyXRC.cpp:3160
19049 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/LyXRC.cpp:3164
19053 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3168
19057 msgid ""
19058 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19059 "\\documentclass."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3172
19063 msgid ""
19064 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19065 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3176
19069 msgid ""
19070 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19071 "document is the default language."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3180
19075 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3184
19079 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3188
19083 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:3192
19087 msgid ""
19088 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19089 "of the document."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/LyXRC.cpp:3196
19093 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/LyXRC.cpp:3201
19097 msgid "The completion popup delay."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/LyXRC.cpp:3205
19101 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/LyXRC.cpp:3209
19105 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/LyXRC.cpp:3213
19109 msgid ""
19110 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3217
19114 msgid ""
19115 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19116 "available."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:3221
19120 msgid "The inline completion delay."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/LyXRC.cpp:3225
19124 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3229
19128 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/LyXRC.cpp:3233
19132 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/LyXRC.cpp:3237
19136 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3241
19140 #, c-format
19141 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/LyXRC.cpp:3246
19145 msgid ""
19146 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19147 "variable. Use the OS native format."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/LyXRC.cpp:3252
19151 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/LyXRC.cpp:3256
19155 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/LyXRC.cpp:3260
19159 msgid "Scale the preview size to suit."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3264
19163 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3268
19167 #, fuzzy
19168 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19169 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19170
19171 #: src/LyXRC.cpp:3272
19172 msgid ""
19173 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19174 "environment variable PRINTER."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/LyXRC.cpp:3276
19178 msgid "The option to print only even pages."
19179 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19180
19181 #: src/LyXRC.cpp:3280
19182 msgid ""
19183 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19184 "the filename of the DVI file to be printed."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/LyXRC.cpp:3284
19188 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/LyXRC.cpp:3288
19192 #, fuzzy
19193 msgid "The option to print out in landscape."
19194 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19195
19196 #: src/LyXRC.cpp:3292
19197 msgid "The option to print only odd pages."
19198 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19199
19200 #: src/LyXRC.cpp:3296
19201 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19202 msgstr ""
19203 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19204
19205 #: src/LyXRC.cpp:3300
19206 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19207 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19208
19209 #: src/LyXRC.cpp:3304
19210 msgid "The option to specify paper type."
19211 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19212
19213 #: src/LyXRC.cpp:3308
19214 #, fuzzy
19215 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19216 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19217
19218 #: src/LyXRC.cpp:3312
19219 msgid ""
19220 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19221 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19222 "arguments."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/LyXRC.cpp:3316
19226 msgid ""
19227 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19228 "prepended along with the printer name after the spool command."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/LyXRC.cpp:3320
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19234 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19235
19236 #: src/LyXRC.cpp:3324
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19239 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19240
19241 #: src/LyXRC.cpp:3328
19242 msgid ""
19243 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19244 "command."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/LyXRC.cpp:3332
19248 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19249 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19250
19251 #: src/LyXRC.cpp:3340
19252 msgid ""
19253 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3344
19257 msgid ""
19258 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19259 "wrong, override the setting here."
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/LyXRC.cpp:3350
19263 #, fuzzy
19264 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19265 msgstr ""
19266 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19267 "editării."
19268
19269 #: src/LyXRC.cpp:3359
19270 msgid ""
19271 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19272 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19273 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/LyXRC.cpp:3363
19277 #, fuzzy
19278 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19279 msgstr ""
19280 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19281
19282 #: src/LyXRC.cpp:3368
19283 #, no-c-format
19284 msgid ""
19285 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19286 "roughly the same size as on paper."
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/LyXRC.cpp:3372
19290 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/LyXRC.cpp:3376
19294 msgid ""
19295 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19296 "\".out\". Only for advanced users."
19297 msgstr ""
19298
19299 #: src/LyXRC.cpp:3383
19300 #, fuzzy
19301 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19302 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19303
19304 #: src/LyXRC.cpp:3387
19305 msgid ""
19306 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19307 "when you quit LyX."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/LyXRC.cpp:3391
19311 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/LyXRC.cpp:3395
19315 msgid ""
19316 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19317 "value selects the directory LyX was started from."
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/LyXRC.cpp:3405
19321 msgid ""
19322 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19323 "will look in its global and local ui/ directories."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/LyXRC.cpp:3415
19327 msgid ""
19328 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19329 "selection."
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/LyXRC.cpp:3419
19333 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/LyXRC.cpp:3423
19337 msgid ""
19338 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/LyXRC.cpp:3427
19342 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/LyXVC.cpp:86
19346 #, fuzzy, c-format
19347 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19348 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19349
19350 #: src/LyXVC.cpp:88
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Retrieve from version control?"
19353 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19354
19355 #: src/LyXVC.cpp:89
19356 #, fuzzy
19357 msgid "&Retrieve"
19358 msgstr "&Reface"
19359
19360 #: src/LyXVC.cpp:115
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Document not saved"
19363 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19364
19365 #: src/LyXVC.cpp:116
19366 #, fuzzy
19367 msgid "You must save the document before it can be registered."
19368 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19369
19370 #: src/LyXVC.cpp:148
19371 msgid "LyX VC: Initial description"
19372 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19373
19374 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19375 msgid "(no initial description)"
19376 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19377
19378 #: src/LyXVC.cpp:165
19379 msgid "(no log message)"
19380 msgstr "(nu există mesaje)"
19381
19382 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19383 msgid "LyX VC: Log Message"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/LyXVC.cpp:216
19387 #, c-format
19388 msgid ""
19389 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19390 "changes.\n"
19391 "\n"
19392 "Do you want to revert to the older version?"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/LyXVC.cpp:221
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Revert to stored version of document?"
19398 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19399
19400 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19401 #, fuzzy
19402 msgid "&Revert"
19403 msgstr "Reface documentul original|r"
19404
19405 #: src/Paragraph.cpp:1948
19406 msgid "Senseless with this layout!"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/Paragraph.cpp:2010
19410 msgid "Alignment not permitted"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/Paragraph.cpp:2011
19414 msgid ""
19415 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19416 "Setting to default."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/Paragraph.cpp:3072
19420 msgid "Memory problem"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/Paragraph.cpp:3072
19424 msgid "Paragraph not properly initialized"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/Text.cpp:383
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Unknown Inset"
19430 msgstr "necunoscut"
19431
19432 #: src/Text.cpp:464
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Change tracking error"
19435 msgstr "Modifică limbajul"
19436
19437 #: src/Text.cpp:465
19438 #, c-format
19439 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/Text.cpp:476
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Unknown token"
19445 msgstr "necunoscut"
19446
19447 #: src/Text.cpp:939
19448 msgid ""
19449 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19450 "Tutorial."
19451 msgstr ""
19452 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19453
19454 #: src/Text.cpp:947
19455 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19456 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19457
19458 #: src/Text.cpp:1767
19459 #, fuzzy
19460 msgid "[Change Tracking] "
19461 msgstr "Modifică limbajul"
19462
19463 #: src/Text.cpp:1773
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Change: "
19466 msgstr "Pagini"
19467
19468 #: src/Text.cpp:1777
19469 #, fuzzy
19470 msgid " at "
19471 msgstr " la "
19472
19473 #: src/Text.cpp:1787
19474 #, fuzzy, c-format
19475 msgid "Font: %1$s"
19476 msgstr "Mărime font"
19477
19478 #: src/Text.cpp:1792
19479 #, c-format
19480 msgid ", Depth: %1$d"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/Text.cpp:1798
19484 #, fuzzy
19485 msgid ", Spacing: "
19486 msgstr ", Spaţiere: "
19487
19488 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19489 msgid "OneHalf"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/Text.cpp:1810
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Other ("
19495 msgstr "Altul ("
19496
19497 #: src/Text.cpp:1819
19498 #, fuzzy
19499 msgid ", Inset: "
19500 msgstr "Inserează URL"
19501
19502 #: src/Text.cpp:1820
19503 #, fuzzy
19504 msgid ", Paragraph: "
19505 msgstr "Paragraf"
19506
19507 #: src/Text.cpp:1821
19508 #, fuzzy
19509 msgid ", Id: "
19510 msgstr "Index"
19511
19512 #: src/Text.cpp:1822
19513 #, fuzzy
19514 msgid ", Position: "
19515 msgstr "Afirmaţie"
19516
19517 #: src/Text.cpp:1828
19518 msgid ", Char: 0x"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/Text.cpp:1830
19522 msgid ", Boundary: "
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/Text2.cpp:386
19526 #, fuzzy
19527 msgid "No font change defined."
19528 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19529
19530 #: src/Text2.cpp:426
19531 msgid "Nothing to index!"
19532 msgstr "Nimic de indexat"
19533
19534 #: src/Text2.cpp:428
19535 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19536 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19537
19538 #: src/Text3.cpp:193
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Math editor mode"
19541 msgstr "MathLetters"
19542
19543 #: src/Text3.cpp:195
19544 msgid "No valid math formula"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Already in regular expression mode"
19550 msgstr "Expresie regulară"
19551
19552 #: src/Text3.cpp:216
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Regexp editor mode"
19555 msgstr "MathLetters"
19556
19557 #: src/Text3.cpp:1287
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Layout "
19560 msgstr "Format|F"
19561
19562 #: src/Text3.cpp:1288
19563 #, fuzzy
19564 msgid " not known"
19565 msgstr "necunoscut"
19566
19567 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Missing argument"
19570 msgstr "Parametrii listă"
19571
19572 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Character set"
19575 msgstr "Caracter"
19576
19577 #: src/Text3.cpp:2119 src/Text3.cpp:2130
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Paragraph layout set"
19580 msgstr "Paragraf"
19581
19582 #: src/TextClass.cpp:155
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Plain Layout"
19585 msgstr "Paragraf"
19586
19587 #: src/TextClass.cpp:741
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Missing File"
19590 msgstr "Parametrii listă"
19591
19592 #: src/TextClass.cpp:742
19593 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/TextClass.cpp:745
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Corrupt File"
19599 msgstr "Titlu scurt"
19600
19601 #: src/TextClass.cpp:746
19602 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/TextClass.cpp:1303
19606 #, c-format
19607 msgid ""
19608 "The module %1$s has been requested by\n"
19609 "this document but has not been found in the list of\n"
19610 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19611 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/TextClass.cpp:1307
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Module not available"
19617 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19618
19619 #: src/TextClass.cpp:1313
19620 #, c-format
19621 msgid ""
19622 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19623 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19624 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19625 "Missing prerequisites:\n"
19626 "\t%2$s\n"
19627 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/TextClass.cpp:1320
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Package not available"
19633 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19634
19635 #: src/TextClass.cpp:1325
19636 #, c-format
19637 msgid "Error reading module %1$s\n"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19641 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19642 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19643 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Revision control error."
19647 msgstr "Controlul versiunii|v"
19648
19649 #: src/VCBackend.cpp:61
19650 #, c-format
19651 msgid ""
19652 "Some problem occured while running the command:\n"
19653 "'%1$s'."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19657 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19658 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Error: Could not generate logfile."
19661 msgstr "Listă de slide-uri"
19662
19663 #: src/VCBackend.cpp:498
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Up-to-date"
19666 msgstr "&Actualizează"
19667
19668 #: src/VCBackend.cpp:500
19669 msgid "Locally Modified"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/VCBackend.cpp:502
19673 msgid "Locally Added"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/VCBackend.cpp:504
19677 msgid "Needs Merge"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/VCBackend.cpp:506
19681 msgid "Needs Checkout"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/VCBackend.cpp:508
19685 #, fuzzy
19686 msgid "No CVS file"
19687 msgstr "&Către fişierul:"
19688
19689 #: src/VCBackend.cpp:510
19690 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/VCBackend.cpp:694
19694 msgid ""
19695 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19696 "You have to update from repository first or revert your changes."
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/VCBackend.cpp:699
19700 #, c-format
19701 msgid ""
19702 "Bad status when checking in changes.\n"
19703 "\n"
19704 "'%1$s'\n"
19705 "\n"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19709 #, c-format
19710 msgid ""
19711 "Error when updating from repository.\n"
19712 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19713 "'%1$s'.\n"
19714 "\n"
19715 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/VCBackend.cpp:781
19719 #, c-format
19720 msgid ""
19721 "There were detected changes in the working directory:\n"
19722 "%1$s\n"
19723 "\n"
19724 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19725 "revert back to the repository version."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19729 #: src/VCBackend.cpp:1250
19730 msgid "Changes detected"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19734 #, fuzzy
19735 msgid "&Abort"
19736 msgstr "Anrede"
19737
19738 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19739 msgid "View &Log ..."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/VCBackend.cpp:808
19743 #, c-format
19744 msgid ""
19745 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19746 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19747 "'%2$s'.\n"
19748 "\n"
19749 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/VCBackend.cpp:869
19753 #, c-format
19754 msgid ""
19755 "The document %1$s is not in repository.\n"
19756 "You have to check in the first revision before you can revert."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/VCBackend.cpp:877
19760 #, c-format
19761 msgid ""
19762 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19763 "The status '%2$s' is unexpected."
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/VCBackend.cpp:1085
19767 msgid ""
19768 "Error when committing to repository.\n"
19769 "You have to manually resolve the problem.\n"
19770 "LyX will reopen the document after you press OK."
19771 msgstr ""
19772
19773 #: src/VCBackend.cpp:1178
19774 msgid ""
19775 "Error while acquiring write lock.\n"
19776 "Another user is most probably editing\n"
19777 "the current document now!\n"
19778 "Also check the access to the repository."
19779 msgstr ""
19780
19781 #: src/VCBackend.cpp:1184
19782 msgid ""
19783 "Error while releasing write lock.\n"
19784 "Check the access to the repository."
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/VCBackend.cpp:1241
19788 #, c-format
19789 msgid ""
19790 "There were detected changes in the working directory:\n"
19791 "%1$s\n"
19792 "\n"
19793 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19794 "preferred.\n"
19795 "\n"
19796 "Continue?"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19800 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19801 #, fuzzy
19802 msgid "&Yes"
19803 msgstr "L&inii"
19804
19805 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19807 #, fuzzy
19808 msgid "&No"
19809 msgstr "Notă"
19810
19811 #: src/VCBackend.cpp:1313
19812 msgid "VCN File Locking"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/VCBackend.cpp:1314
19816 msgid "Locking property unset."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19820 msgid "Locking property set."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/VCBackend.cpp:1315
19824 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/VSpace.cpp:468
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Default skip"
19830 msgstr "Salt implicit:|#i"
19831
19832 #: src/VSpace.cpp:471
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Small skip"
19835 msgstr "SmallSkip"
19836
19837 #: src/VSpace.cpp:474
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Medium skip"
19840 msgstr "Mediu"
19841
19842 #: src/VSpace.cpp:477
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Big skip"
19845 msgstr "BigSkip"
19846
19847 #: src/VSpace.cpp:480
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Vertical fill"
19850 msgstr "&Vertical:"
19851
19852 #: src/VSpace.cpp:487
19853 #, fuzzy
19854 msgid "protected"
19855 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19856
19857 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19858 #, c-format
19859 msgid ""
19860 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19861 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Reload saved document?"
19867 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19868
19869 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19870 #, fuzzy
19871 msgid "&Reload"
19872 msgstr "În&locuieşte"
19873
19874 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19875 #, fuzzy
19876 msgid "&Keep Changes"
19877 msgstr "Combină celulele"
19878
19879 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19880 #, c-format
19881 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19882 msgstr ""
19883
19884 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19885 #, fuzzy
19886 msgid "File not readable!"
19887 msgstr "Listă de slide-uri"
19888
19889 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19890 #, c-format
19891 msgid ""
19892 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19893 "\n"
19894 "Do you want to create a new document?"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Create new document?"
19900 msgstr "Salvare &documente"
19901
19902 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19903 #, fuzzy
19904 msgid "&Create"
19905 msgstr "&Colaţionează"
19906
19907 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19908 #, fuzzy, c-format
19909 msgid ""
19910 "The specified document template\n"
19911 "%1$s\n"
19912 "could not be read."
19913 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19914
19915 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Could not read template"
19918 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19921 msgid "Standard[[Bullets]]"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Maths"
19927 msgstr "Part"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19930 msgid "Dings 1"
19931 msgstr "Dings 1"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19934 msgid "Dings 2"
19935 msgstr "Dings 2"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19938 msgid "Dings 3"
19939 msgstr "Dings 3"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19942 msgid "Dings 4"
19943 msgstr "Dings 4"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Directories"
19948 msgstr "Director:|#D"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19951 #, fuzzy
19952 msgid "File"
19953 msgstr "Fişier"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Master document"
19958 msgstr "Salvare &documente"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Open files"
19963 msgstr "Exemple fişiere:"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Manuals"
19968 msgstr "Lateral"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19971 #, c-format
19972 msgid ""
19973 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19974 "Continue searching from the beginning?"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19978 #, c-format
19979 msgid ""
19980 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19981 "Continue searching from the end?"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19985 msgid "Wrap search?"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Nothing to search"
19991 msgstr "Nimic de indexat"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19994 #, fuzzy
19995 msgid "No open document(s) in which to search"
19996 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Advanced Find and Replace"
20001 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20004 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20008 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20012 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20016 #, c-format
20017 msgid ""
20018 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20019 "1995--%1$s LyX Team"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20023 msgid ""
20024 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20025 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20026 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20027 "any later version."
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20031 msgid ""
20032 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20033 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20034 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20035 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20036 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20037 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20038 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20039 msgstr ""
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20042 #, fuzzy
20043 msgid "not released yet"
20044 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20047 #, fuzzy, c-format
20048 msgid ""
20049 "LyX Version %1$s\n"
20050 "(%2$s)"
20051 msgstr "Versiune...|V"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Library directory: "
20056 msgstr "&Utilizează director temporar"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20059 #, fuzzy
20060 msgid "User directory: "
20061 msgstr "&Utilizează director temporar"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20064 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20065 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20066 #, fuzzy, c-format
20067 msgid "LyX: %1$s"
20068 msgstr "Vizualizează DVI"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20071 #, fuzzy
20072 msgid "About %1"
20073 msgstr "Despre LyX"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
20077 msgid "Preferences"
20078 msgstr "Preferinţe"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Reconfigure"
20083 msgstr "Reconfigurează|R"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Quit %1"
20088 msgstr "Despre LyX"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Nothing to do"
20093 msgstr "Nimic de indexat"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Unknown action"
20098 msgstr "necunoscut"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Command not handled"
20103 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Command disabled"
20108 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Running configure..."
20113 msgstr "Reconfigurează|R"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Reloading configuration..."
20118 msgstr "Reconfigurează|R"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20121 #, fuzzy
20122 msgid "System reconfiguration failed"
20123 msgstr "Reconfigurează|R"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20126 msgid ""
20127 "The system reconfiguration has failed.\n"
20128 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20129 "Please reconfigure again if needed."
20130 msgstr ""
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20133 #, fuzzy
20134 msgid "System reconfigured"
20135 msgstr "Reconfigurează|R"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20138 msgid ""
20139 "The system has been reconfigured.\n"
20140 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20141 "updated document class specifications."
20142 msgstr ""
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Exiting."
20147 msgstr "Ieşire|I"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20150 #, fuzzy, c-format
20151 msgid "Opening help file %1$s..."
20152 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20155 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
20159 #, c-format
20160 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
20164 #, fuzzy, c-format
20165 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20166 msgstr "Document implicit|#D"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Unable to save document defaults"
20171 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Unknown function."
20176 msgstr "necunoscut"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20179 #, fuzzy
20180 msgid "The current document was closed."
20181 msgstr "Verteiler"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20184 msgid ""
20185 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20186 "documents and exit.\n"
20187 "\n"
20188 "Exception: "
20189 msgstr ""
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
20192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
20193 msgid "Software exception Detected"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20197 msgid ""
20198 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20199 "unsaved documents and exit."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Could not find UI definition file"
20206 msgstr "Listă de slide-uri"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
20209 #, fuzzy, c-format
20210 msgid ""
20211 "Error while reading the included file\n"
20212 "%1$s\n"
20213 "Please check your installation."
20214 msgstr ""
20215 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20216 "%1$s.\n"
20217 "Te rog verifică instalarea."
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Could not find default UI file"
20222 msgstr "Listă de slide-uri"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20225 #, fuzzy
20226 msgid ""
20227 "LyX could not find the default UI file!\n"
20228 "Please check your installation."
20229 msgstr ""
20230 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20231 "%1$s.\n"
20232 "Te rog verifică instalarea."
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20235 #, c-format
20236 msgid ""
20237 "Error while reading the configuration file\n"
20238 "%1$s\n"
20239 "Falling back to default.\n"
20240 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20241 "check which User Interface file you are using."
20242 msgstr ""
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20245 #, fuzzy
20246 msgid "BibTeX Bibliography"
20247 msgstr "Bibliografie"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20252 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20253 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
20256 msgid "Documents|#o#O"
20257 msgstr "Documente|#o#O"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20260 #, fuzzy
20261 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20262 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Select a BibTeX database to add"
20267 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20270 #, fuzzy
20271 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20272 msgstr "Stiluri BibTeX"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Select a BibTeX style"
20277 msgstr "Comută stilul TeX"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20280 #, fuzzy
20281 msgid "No frame"
20282 msgstr "Nume"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20285 msgid "Simple rectangular frame"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20289 msgid "Oval frame, thin"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20293 msgid "Oval frame, thick"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20297 msgid "Drop shadow"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Shaded background"
20303 msgstr "fundal notă"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20306 msgid "Double rectangular frame"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20310 msgid "Height"
20311 msgstr "Î&nălţime"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Depth"
20316 msgstr "Adîncime"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Total Height"
20321 msgstr "Copyright"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20324 msgid "Width"
20325 msgstr "Lăţime"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20328 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Makebox"
20331 msgstr "Parbox"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Branch"
20336 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20339 msgid "Activated"
20340 msgstr "Activat"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20343 msgid "Color"
20344 msgstr "Culoare"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Filename Suffix"
20349 msgstr "Nume de fişier"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20354 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20355 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20356 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Yes"
20359 msgstr "L&inii"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20364 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20365 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20366 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20367 #, fuzzy
20368 msgid "No"
20369 msgstr "Notă"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Enter new branch name"
20374 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20377 #, c-format
20378 msgid ""
20379 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20380 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20384 #, fuzzy
20385 msgid "&Merge"
20386 msgstr "Large:"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Renaming failed"
20391 msgstr "Conversie fişier"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20394 #, fuzzy
20395 msgid "The branch could not be renamed."
20396 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Merge Changes"
20401 msgstr "Combină celulele"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20404 #, c-format
20405 msgid ""
20406 "Change by %1$s\n"
20407 "\n"
20408 msgstr ""
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20411 #, c-format
20412 msgid "Change made at %1$s\n"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20420 #, fuzzy
20421 msgid "No change"
20422 msgstr "Modificare font|f"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Small Caps"
20427 msgstr "Smallest"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20435 msgid "Reset"
20436 msgstr "Resetează"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20439 msgid "Underbar"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Double underbar"
20445 msgstr "Dublu"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Wavy underbar"
20450 msgstr "underbrace"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Strikeout"
20455 msgstr "Stradă"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20458 #, fuzzy
20459 msgid "No color"
20460 msgstr "Culoare font"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Black"
20465 msgstr "Bloc"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20468 #, fuzzy
20469 msgid "White"
20470 msgstr "Lăţime"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Red"
20475 msgstr "Re-face|R"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Green"
20480 msgstr "Greacă"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Blue"
20485 msgstr "Bască"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Cyan"
20490 msgstr "Renunţă"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Magenta"
20495 msgstr "Maghiar"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Yellow"
20500 msgstr "De desubt"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Text Style"
20505 msgstr "Documentul "
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20508 msgid "Keys"
20509 msgstr "Chei"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20512 msgid "LinkBack PDF"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20516 msgid "PDF"
20517 msgstr "PDF"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20520 #, fuzzy
20521 msgid "pasted"
20522 msgstr "Lipeşte"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20525 #, c-format
20526 msgid "%1$s Files"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20532 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20538 msgid "Canceled."
20539 msgstr "Anulat."
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Overwrite external file?"
20544 msgstr "Vizualizează fişierul"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20547 #, c-format
20548 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20552 #, fuzzy
20553 msgid "List of previous commands"
20554 msgstr "Comenzi utilizator"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Next command"
20559 msgstr "Comenzi utilizator"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20562 msgid "Compare LyX files"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Select document"
20568 msgstr "Salvare &documente"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20573 #, fuzzy
20574 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20575 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Error"
20582 msgstr "Săgeată"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Error while comparing documents."
20587 msgstr "Formatez documentul..."
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Aborted"
20592 msgstr "Anrede"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Finished"
20597 msgstr "Finlandeză"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Aborting process..."
20602 msgstr "Formatez documentul..."
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20605 #, fuzzy
20606 msgid "differences"
20607 msgstr "Referinţe"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20610 msgid "Compare different revisions"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20614 msgid "big[[delimiter size]]"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20618 msgid "Big[[delimiter size]]"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20622 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20626 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Math Delimiter"
20632 msgstr "Delimitator"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20636 #, fuzzy
20637 msgid "(None)"
20638 msgstr "Nimic"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Variable"
20643 msgstr "linie tabulară"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20646 msgid "Computer Modern Roman"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20650 msgid "Latin Modern Roman"
20651 msgstr "Latin Modern Roman"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20654 msgid "AE (Almost European)"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20658 msgid "Times Roman"
20659 msgstr "Times Roman"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20662 msgid "Palatino"
20663 msgstr "Palatino"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20666 msgid "Bitstream Charter"
20667 msgstr "Bitstream Charter"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20670 msgid "New Century Schoolbook"
20671 msgstr "New Century Schoolbook"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20674 msgid "Bookman"
20675 msgstr "Bookman"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20678 msgid "Utopia"
20679 msgstr "Utopia"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20682 msgid "Bera Serif"
20683 msgstr "Bera Serif"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20686 msgid "Concrete Roman"
20687 msgstr "Concrete Roman"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20690 msgid "Zapf Chancery"
20691 msgstr "Zapf Chancery"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20694 msgid "Computer Modern Sans"
20695 msgstr "Computer Modern Sans"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20698 msgid "Latin Modern Sans"
20699 msgstr "Latin Modern Sans"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20702 msgid "Helvetica"
20703 msgstr "Helvetica"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20706 msgid "Avant Garde"
20707 msgstr "Avant Garde"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20710 msgid "Bera Sans"
20711 msgstr "Bera Sans"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20714 msgid "CM Bright"
20715 msgstr "CM Bright"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20718 msgid "Computer Modern Typewriter"
20719 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20722 msgid "Latin Modern Typewriter"
20723 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20726 msgid "Courier"
20727 msgstr "Courier"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20730 msgid "Bera Mono"
20731 msgstr "Bera Mono"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20734 msgid "LuxiMono"
20735 msgstr "LuxiMono"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20738 msgid "CM Typewriter Light"
20739 msgstr "CM Typewriter Light"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Page"
20744 msgstr "Pagini"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Module not found!"
20749 msgstr "Reconfigurează|R"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Layout is valid!"
20754 msgstr "Format|F"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20757 msgid "Layout is invalid!"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Document Settings"
20763 msgstr "Document LyX...|X"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Child Document"
20769 msgstr "Documente"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Include to Output"
20774 msgstr "A&daptează rezultatul"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20777 msgid "10"
20778 msgstr "10"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20781 msgid "11"
20782 msgstr "11"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20785 msgid "12"
20786 msgstr "12"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20789 msgid "None (no fontenc)"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20793 #, fuzzy
20794 msgid "empty"
20795 msgstr "Adîncime"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20798 #, fuzzy
20799 msgid "plain"
20800 msgstr "&Spaţiere"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20803 #, fuzzy
20804 msgid "headings"
20805 msgstr "Secţiune"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20808 msgid "fancy"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20812 msgid "A0"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20816 #, fuzzy
20817 msgid "A1"
20818 msgstr "10"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20821 msgid "A2"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20825 msgid "A6"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20829 msgid "B0"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20833 #, fuzzy
20834 msgid "B1"
20835 msgstr "10"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20838 msgid "B2"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20842 msgid "B3"
20843 msgstr "B3"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20846 msgid "B4"
20847 msgstr "B4"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20850 msgid "B6"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20854 msgid "C0"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20858 #, fuzzy
20859 msgid "C1"
20860 msgstr "10"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20863 msgid "C2"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20867 msgid "C3"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20871 msgid "C4"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20875 msgid "C5"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20879 msgid "C6"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20883 msgid "JIS B0"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20887 msgid "JIS B1"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20891 msgid "JIS B2"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20895 msgid "JIS B3"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20899 msgid "JIS B4"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20903 msgid "JIS B5"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20907 msgid "JIS B6"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Language Default (no inputenc)"
20913 msgstr "Limbaj implicit"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20916 msgid "``text''"
20917 msgstr "“text”"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20920 msgid "''text''"
20921 msgstr "”text”"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20924 msgid ",,text``"
20925 msgstr "„text“"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20928 msgid ",,text''"
20929 msgstr "„text”"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20932 msgid "<<text>>"
20933 msgstr "«text»"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20936 msgid ">>text<<"
20937 msgstr "»text«"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20940 msgid "Numbered"
20941 msgstr "&Numerotat"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20944 msgid "Appears in TOC"
20945 msgstr "Apare in Cuprins"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Author-year"
20950 msgstr "Author"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Numerical"
20955 msgstr "American"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20958 #, fuzzy, c-format
20959 msgid "Unavailable: %1$s"
20960 msgstr "Disponibil"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20966 msgstr ""
20967 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20968 "posibili"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Document Class"
20975 msgstr "&Clasă document:"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Child Documents"
20983 msgstr "Documente"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20986 msgid "Modules"
20987 msgstr "Module"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Local Layout"
20992 msgstr "Layout local..."
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Text Layout"
20997 msgstr "Format|F"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Page Margins"
21002 msgstr "Margini"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21005 msgid "Colors"
21006 msgstr "Culori"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Numbering & TOC"
21011 msgstr "&Numerotare"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Indexes"
21016 msgstr "Index"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21019 #, fuzzy
21020 msgid "PDF Properties"
21021 msgstr "Proprietate"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Math Options"
21026 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Float Placement"
21031 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21034 msgid "Bullets"
21035 msgstr "Marcheri"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Branches"
21040 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21043 #, fuzzy
21044 msgid "LaTeX Preamble"
21045 msgstr "Preambul LaTeX"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21050 msgid " (not installed)"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Layouts|#o#O"
21056 msgstr "Format|F"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21059 #, fuzzy
21060 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21061 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21065 msgid "Local layout file"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21069 msgid ""
21070 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21071 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21072 "document may not work with this layout if you do not\n"
21073 "keep the layout file in the document directory."
21074 msgstr ""
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21077 #, fuzzy
21078 msgid "&Set Layout"
21079 msgstr "Format|F"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Unable to read local layout file."
21084 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Select master document"
21089 msgstr "Salvare &documente"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21092 #, fuzzy
21093 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21094 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Unapplied changes"
21100 msgstr "Pachete"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21104 msgid ""
21105 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21106 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21107 msgstr ""
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21111 msgid "&Dismiss"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Unable to set document class."
21118 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21121 #, c-format
21122 msgid "%1$s, %2$s"
21123 msgstr "%1$s, %2$s"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21126 #, c-format
21127 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21131 #, c-format
21132 msgid "%1$s (unavailable)"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Module provided by document class."
21138 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21141 #, c-format
21142 msgid "Package(s) required: %1$s."
21143 msgstr ""
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21146 #, fuzzy
21147 msgid "or"
21148 msgstr "&Formular:"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21151 #, c-format
21152 msgid "Modules required: %1$s."
21153 msgstr ""
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21156 #, c-format
21157 msgid "Modules excluded: %1$s."
21158 msgstr ""
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21161 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21165 #, fuzzy
21166 msgid "[No options predefined]"
21167 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Can't set layout!"
21172 msgstr "Caracter"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21175 #, fuzzy, c-format
21176 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21177 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Not Found"
21182 msgstr "Notaţie"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21185 msgid "Assigned master does not include this file"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21189 #, c-format
21190 msgid ""
21191 "You must include this file in the document\n"
21192 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21193 "feature."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Could not load master"
21199 msgstr "Listă de slide-uri"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21202 #, fuzzy, c-format
21203 msgid ""
21204 "The master document '%1$s'\n"
21205 "could not be loaded."
21206 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Literate"
21211 msgstr "Literal"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21214 #, fuzzy
21215 msgid "pLaTeX"
21216 msgstr "LaTeX"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Error List"
21221 msgstr "Listare program"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21224 #, c-format
21225 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Top left"
21231 msgstr "către fişier"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Bottom left"
21236 msgstr "Jos"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Baseline left"
21241 msgstr "Aliniază centrat|c"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Top center"
21246 msgstr "la imprimantă"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Bottom center"
21251 msgstr "Jos"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Baseline center"
21256 msgstr "Aliniază centrat|c"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Top right"
21261 msgstr "Copyright"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Bottom right"
21266 msgstr "Jos"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Baseline right"
21271 msgstr "Linie dreapta|d"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21274 msgid "External Material"
21275 msgstr "Material extern"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Scale%"
21280 msgstr "Smaller"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Select external file"
21285 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21288 #, fuzzy
21289 msgid "automatically"
21290 msgstr "Ajutor automat"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Graphics"
21295 msgstr "&Grafică"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21298 msgid "Dissolve previous group?"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21302 #, c-format
21303 msgid ""
21304 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21305 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21306 "because this graphic was its only member.\n"
21307 "How do you want to proceed?"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21311 #, c-format
21312 msgid "Stick with group '%1$s'"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21316 #, c-format
21317 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21321 #, c-format
21322 msgid ""
21323 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21324 "the group will be dissolved,\n"
21325 "because this graphic was its only member.\n"
21326 "How do you want to proceed?"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21330 #, c-format
21331 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21335 msgid "Enter unique group name:"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Group already defined!"
21341 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21344 #, c-format
21345 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21346 msgstr ""
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21349 msgid "bp"
21350 msgstr "bp"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21353 msgid "cm"
21354 msgstr "cm"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21357 msgid "mm"
21358 msgstr "mm"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21361 msgid "in[[unit of measure]]"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Select graphics file"
21367 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21370 msgid "Clipart|#C#c"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Thin Space"
21377 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Medium Space"
21382 msgstr "Mediu"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Thick Space"
21387 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Negative Thin Space"
21393 msgstr "Mediu"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Negative Medium Space"
21398 msgstr "Mediu"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Negative Thick Space"
21403 msgstr "Mediu"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21410 msgid "Quad (1 em)"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Double Quad (2 em)"
21416 msgstr "Element Dublu:"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Interword Space"
21421 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21424 msgid "Horizontal Fill"
21425 msgstr "Umplere orizontală"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21428 msgid ""
21429 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21430 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21431 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21435 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21436 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21437 #, fuzzy
21438 msgid ""
21439 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21440 msgstr ""
21441 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21442 "parametri"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Select document to include"
21447 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21450 #, fuzzy
21451 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21452 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Index Entry Settings"
21457 msgstr "Înregistrare index"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Label Color"
21462 msgstr "Culoare"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Cannot remove standard index"
21467 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21470 #, fuzzy
21471 msgid "The default index cannot be removed."
21472 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Enter new index name"
21477 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21480 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21481 msgstr ""
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21484 #, fuzzy
21485 msgid "unknown"
21486 msgstr "necunoscut"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21489 #, fuzzy
21490 msgid "shortcut"
21491 msgstr "&Accelerator:"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21494 #, fuzzy
21495 msgid "shortcuts"
21496 msgstr "&Accelerator:"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21499 msgid "lyxrc"
21500 msgstr "lyxrc"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21503 #, fuzzy
21504 msgid "package"
21505 msgstr "Spaţiu"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21508 #, fuzzy
21509 msgid "textclass"
21510 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21513 #, fuzzy
21514 msgid "menu"
21515 msgstr "minute"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21518 #, fuzzy
21519 msgid "icon"
21520 msgstr "pe"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21523 #, fuzzy
21524 msgid "buffer"
21525 msgstr "albastru"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21528 #, fuzzy
21529 msgid "lyxinfo"
21530 msgstr "liminf"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21533 msgid "Shift-"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Control-"
21539 msgstr "Înregistrare"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Option-"
21544 msgstr "Opţiuni"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Command-"
21549 msgstr "&Comandă:"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21552 #, fuzzy
21553 msgid "No language"
21554 msgstr "limbaj"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Program Listing Settings"
21559 msgstr "Setări imprimantă"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21562 #, fuzzy
21563 msgid "No dialect"
21564 msgstr "implicit"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21567 #, fuzzy
21568 msgid "LaTeX Log"
21569 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21572 #, fuzzy
21573 msgid "LyX2LyX"
21574 msgstr "LyX"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Literate Programming Build Log"
21579 msgstr "Controlul versiunii|v"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21582 #, fuzzy
21583 msgid "lyx2lyx Error Log"
21584 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Version Control Log"
21589 msgstr "Controlul versiunii|v"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Log file not found."
21594 msgstr "Reconfigurează|R"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21597 #, fuzzy
21598 msgid "No literate programming build log file found."
21599 msgstr "Controlul versiunii|v"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21602 #, fuzzy
21603 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21604 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21607 #, fuzzy
21608 msgid "No version control log file found."
21609 msgstr "Controlul versiunii|v"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Math Matrix"
21614 msgstr "Matrice"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Note Settings"
21619 msgstr "opţiuni suplimentare"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Paragraph Settings"
21624 msgstr "Cheie bibliografică"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21627 msgid ""
21628 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21629 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21630 "\n"
21631 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21632 "the items is used."
21633 msgstr ""
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Phantom Settings"
21638 msgstr "&Setări principale"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21641 #, fuzzy
21642 msgid "System files|#S#s"
21643 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21646 #, fuzzy
21647 msgid "User files|#U#u"
21648 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21651 msgid "Look & Feel"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Language Settings"
21657 msgstr "Setări imprimantă"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21660 #, fuzzy
21661 msgid "File Handling"
21662 msgstr "Modificare font|f"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Keyboard/Mouse"
21667 msgstr "Tastatură"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Input Completion"
21672 msgstr "Caption"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Co&mmand:"
21678 msgstr "&Comandă:"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Screen Fonts"
21683 msgstr "Fonturi ecran"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Paths"
21688 msgstr "Part"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Select directory for example files"
21693 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Select a document templates directory"
21698 msgstr "&Utilizează director temporar"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Select a temporary directory"
21703 msgstr "&Utilizează director temporar"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Select a backups directory"
21708 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Select a document directory"
21713 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21716 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21722 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21725 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21730 msgid "Spellchecker"
21731 msgstr "Verificator ortografic"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Native"
21736 msgstr "acute"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Aspell"
21741 msgstr "aspell"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Enchant"
21746 msgstr "tabel"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Hunspell"
21751 msgstr "hspell"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Converters"
21756 msgstr "&Convertoare"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21759 #, fuzzy
21760 msgid "File Formats"
21761 msgstr "Formate de &fişier"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Format in use"
21766 msgstr "&Format:"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21769 msgid ""
21770 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21771 "converter. Please remove the converter first."
21772 msgstr ""
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21775 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21776 msgstr ""
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21779 msgid "LyX needs to be restarted!"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21783 msgid ""
21784 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21785 "restart."
21786 msgstr ""
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Printer"
21791 msgstr "Imprimantă"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21794 #, fuzzy
21795 msgid "User Interface"
21796 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Control"
21801 msgstr "Înregistrare"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Shortcuts"
21806 msgstr "&Accelerator:"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Function"
21811 msgstr "&Funcţii"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Shortcut"
21816 msgstr "&Accelerator:"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21819 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Mathematical Symbols"
21825 msgstr "Mathematica"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Document and Window"
21830 msgstr "Document nesalvat"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21833 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21837 #, fuzzy
21838 msgid "System and Miscellaneous"
21839 msgstr "Diverse AMS"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Res&tore"
21844 msgstr "&Reface"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21848 msgid "Failed to create shortcut"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21854 msgstr "necunoscut"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21857 msgid "Invalid or empty key sequence"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21861 #, c-format
21862 msgid ""
21863 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21864 "%2$s\n"
21865 "You need to remove that binding before creating a new one."
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21871 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Identity"
21876 msgstr "&Indentare"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Choose bind file"
21881 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21884 #, fuzzy
21885 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21886 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Choose UI file"
21891 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21894 #, fuzzy
21895 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21896 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Choose keyboard map"
21901 msgstr "Cuvînt cheie"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21904 #, fuzzy
21905 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21906 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Print Document"
21911 msgstr "Documente"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Print to file"
21916 msgstr "Verteiler"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21919 msgid "PostScript files (*.ps)"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Longest label width"
21925 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Index Settings"
21930 msgstr "Setări"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21933 #, fuzzy
21934 msgid "<All indexes>"
21935 msgstr "Toate cîmpurile"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21938 msgid "Progress/Debug Messages"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21942 msgid "Debug Level"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Set"
21948 msgstr "&Modifică"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Cross-reference"
21953 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21956 #, fuzzy
21957 msgid "&Go Back"
21958 msgstr "&Global"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21961 msgid "Jump back"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Jump to label"
21967 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21970 msgid "<No prefix>"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Find and Replace"
21976 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Send Document to Command"
21981 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Show File"
21986 msgstr "TitluScurt"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Error -> Cannot load file!"
21991 msgstr "Înlocuieşte"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21994 #, fuzzy, c-format
21995 msgid "%1$d words checked."
21996 msgstr "Formatez documentul..."
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21999 #, fuzzy
22000 msgid "One word checked."
22001 msgstr "Inserez documentul "
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Spelling check completed"
22006 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Basic Latin"
22011 msgstr "Stiluri BibTeX"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Latin-1 Supplement"
22016 msgstr "Suplimentar"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22019 msgid "Latin Extended-A"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22023 msgid "Latin Extended-B"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22027 #, fuzzy
22028 msgid "IPA Extensions"
22029 msgstr "E&xtensie:"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22032 msgid "Spacing Modifier Letters"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22036 msgid "Combining Diacritical Marks"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22040 msgid "Cyrillic"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Arabic"
22046 msgstr "Arabic (Arabi)"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22049 msgid "Devanagari"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Bengali"
22055 msgstr "Început"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22058 msgid "Gurmukhi"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Gujarati"
22064 msgstr "SubVariaţie"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22067 msgid "Oriya"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Tamil"
22073 msgstr "Mail"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22076 msgid "Telugu"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Kannada"
22082 msgstr "Canadian"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22085 msgid "Malayalam"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Lao"
22091 msgstr "Format|F"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Tibetan"
22096 msgstr "Tailandez"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Georgian"
22101 msgstr "German"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22104 msgid "Hangul Jamo"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Phonetic Extensions"
22110 msgstr "E&xtensie:"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22113 msgid "Latin Extended Additional"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22117 msgid "Greek Extended"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22121 #, fuzzy
22122 msgid "General Punctuation"
22123 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Superscripts and Subscripts"
22128 msgstr "Exponent|E"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22131 msgid "Currency Symbols"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22135 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22139 msgid "Letterlike Symbols"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Number Forms"
22145 msgstr "Numărul de linii"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Mathematical Operators"
22150 msgstr "Mathematica"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Miscellaneous Technical"
22155 msgstr "Diverse"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Control Pictures"
22160 msgstr "Conjectură"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22163 msgid "Optical Character Recognition"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22167 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Box Drawing"
22173 msgstr "Setări"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Block Elements"
22178 msgstr "Acknowledgments"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Geometric Shapes"
22183 msgstr "Format italic text"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Miscellaneous Symbols"
22188 msgstr "Diverse"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Dingbats"
22193 msgstr "Ding 1|#D"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22196 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22200 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22204 msgid "Hiragana"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Katakana"
22210 msgstr "Catalan"
22211
22212 # format
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Bopomofo"
22216 msgstr "&Josul rîndului"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22219 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22223 msgid "Kanbun"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22227 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22231 msgid "CJK Compatibility"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22235 msgid "CJK Unified Ideographs"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22239 msgid "Hangul Syllables"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22243 msgid "High Surrogates"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22247 msgid "Private Use High Surrogates"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22251 msgid "Low Surrogates"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22255 msgid "Private Use Area"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22259 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22263 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22267 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22271 msgid "Combining Half Marks"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22275 msgid "CJK Compatibility Forms"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22279 msgid "Small Form Variants"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22283 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22287 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Specials"
22293 msgstr "EmailSpecial"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22296 msgid "Linear B Syllabary"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22300 msgid "Linear B Ideograms"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Aegean Numbers"
22306 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22309 msgid "Ancient Greek Numbers"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Old Italic"
22315 msgstr "Italian"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Gothic"
22320 msgstr "Scoţian"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22323 msgid "Ugaritic"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22327 msgid "Old Persian"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Deseret"
22333 msgstr "Resetează"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Shavian"
22338 msgstr "Lituanian"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22341 msgid "Osmanya"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Cypriot Syllabary"
22347 msgstr "Corolar"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22350 msgid "Kharoshthi"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22354 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22358 msgid "Musical Symbols"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22362 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22366 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22370 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22374 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22378 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Tags"
22384 msgstr "Pagini"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22387 msgid "Variation Selectors Supplement"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22391 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22395 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Character: "
22401 msgstr "Caracter"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22404 msgid "Code Point: "
22405 msgstr ""
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Symbols"
22410 msgstr "Simbol:"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22413 msgid "Insert Table"
22414 msgstr "Inserează tabel"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22417 #, fuzzy
22418 msgid "TeX Information"
22419 msgstr "Informaţii TeX|X"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22422 msgid "No thesaurus available for this language!"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Outline"
22428 msgstr "Exterior ("
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22431 #, fuzzy
22432 msgid "auto"
22433 msgstr "Dată"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22436 #, fuzzy
22437 msgid "off"
22438 msgstr "Offsets"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22441 #, c-format
22442 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22446 #, fuzzy
22447 msgid "version "
22448 msgstr "Versiune"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22451 #, fuzzy
22452 msgid "unknown version"
22453 msgstr "necunoscut"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22456 msgid "Small-sized icons"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22460 msgid "Normal-sized icons"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22464 msgid "Big-sized icons"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Exit LyX"
22470 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22473 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22474 msgstr ""
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22477 msgid "Welcome to LyX!"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Automatic save done."
22483 msgstr "Actualizează automat"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Automatic save failed!"
22488 msgstr "Interval de salvare automată:"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22491 msgid "Command not allowed without any document open"
22492 msgstr ""
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22495 #, fuzzy, c-format
22496 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22497 msgstr "Caracteristici tabular"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Select template file"
22502 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Templates|#T#t"
22507 msgstr "Modele"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Document not loaded."
22512 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Select document to open"
22517 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22521 msgid "Examples|#E#e"
22522 msgstr "Exemple|#E#e"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22525 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22526 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22529 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22530 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22533 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22534 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22537 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22538 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22541 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22542 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Invalid filename"
22545 msgstr "Fişiere instalate"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22548 #, c-format
22549 msgid ""
22550 "The directory in the given path\n"
22551 "%1$s\n"
22552 "does not exist."
22553 msgstr ""
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22556 #, fuzzy, c-format
22557 msgid "Opening document %1$s..."
22558 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22561 #, fuzzy, c-format
22562 msgid "Document %1$s opened."
22563 msgstr "Documente"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Version control detected."
22568 msgstr "Controlul versiunii|v"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22571 #, fuzzy, c-format
22572 msgid "Could not open document %1$s"
22573 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Couldn't import file"
22578 msgstr "Înlocuieşte"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22581 #, fuzzy, c-format
22582 msgid "No information for importing the format %1$s."
22583 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22586 #, fuzzy, c-format
22587 msgid "Select %1$s file to import"
22588 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22589
22590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22591 #, c-format
22592 msgid ""
22593 "The document %1$s already exists.\n"
22594 "\n"
22595 "Do you want to overwrite that document?"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Overwrite document?"
22601 msgstr "Salvare &documente"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22604 #, fuzzy, c-format
22605 msgid "Importing %1$s..."
22606 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22609 msgid "imported."
22610 msgstr ""
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22613 #, fuzzy
22614 msgid "file not imported!"
22615 msgstr "Reconfigurează|R"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22618 #, fuzzy
22619 msgid "newfile"
22620 msgstr "Include document"
22621
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22623 msgid "Select LyX document to insert"
22624 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22627 msgid "Absolute filename expected."
22628 msgstr ""
22629
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Select file to insert"
22633 msgstr "Selectează document fiu"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22636 #, fuzzy
22637 msgid "All Files (*)"
22638 msgstr "Închide"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Choose a filename to save document as"
22643 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22646 #, fuzzy
22647 msgid "&Rename"
22648 msgstr "&Elimină"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22651 #, fuzzy, c-format
22652 msgid ""
22653 "The document %1$s could not be saved.\n"
22654 "\n"
22655 "Do you want to rename the document and try again?"
22656 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22659 msgid "Rename and save?"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22663 #, fuzzy
22664 msgid "&Retry"
22665 msgstr "&Reface"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Close document"
22670 msgstr "Document nou"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22673 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22674 msgstr ""
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22677 #, fuzzy, c-format
22678 msgid ""
22679 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22680 "\n"
22681 "Do you want to save the document?"
22682 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Save new document?"
22687 msgstr "Salvare &documente"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22690 #, c-format
22691 msgid ""
22692 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22693 "\n"
22694 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Save changed document?"
22700 msgstr "Salvare &documente"
22701
22702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22703 msgid "&Discard"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22707 #, c-format
22708 msgid ""
22709 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22710 "\n"
22711 "Do you want to save the document?"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22715 #, c-format
22716 msgid ""
22717 "Document \n"
22718 "%1$s\n"
22719 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22720 msgstr ""
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Reload externally changed document?"
22725 msgstr "Salvare &documente"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22728 msgid "Error when setting the locking property."
22729 msgstr ""
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Directory is not accessible."
22734 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22737 #, fuzzy, c-format
22738 msgid "Opening child document %1$s..."
22739 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22742 #, fuzzy, c-format
22743 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22744 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22747 #, fuzzy, c-format
22748 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22749 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22750
22751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22752 #, fuzzy, c-format
22753 msgid "Successful export to format: %1$s"
22754 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22755
22756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22757 #, fuzzy, c-format
22758 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22759 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22760
22761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Exporting ..."
22764 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22765
22766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Previewing ..."
22769 msgstr "Previzualizează|#P"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Document not loaded"
22774 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22777 #, c-format
22778 msgid ""
22779 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22780 "version of the document %1$s?"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Revert to saved document?"
22786 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Saving all documents..."
22791 msgstr "Formatez documentul..."
22792
22793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22794 #, fuzzy
22795 msgid "All documents saved."
22796 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22797
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22799 #, c-format
22800 msgid "%1$s unknown command!"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Please, preview the document first."
22806 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Couldn't proceed."
22811 msgstr "Înlocuieşte"
22812
22813 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22814 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22815 #, fuzzy
22816 msgid "LaTeX Source"
22817 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22818
22819 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22820 msgid "DocBook Source"
22821 msgstr ""
22822
22823 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Literate Source"
22826 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22827
22828 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22829 #, fuzzy
22830 msgid " (version control, locking)"
22831 msgstr "Controlul versiunii|v"
22832
22833 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22834 #, fuzzy
22835 msgid " (version control)"
22836 msgstr "Controlul versiunii|v"
22837
22838 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22839 #, fuzzy
22840 msgid " (changed)"
22841 msgstr "Modificare font|f"
22842
22843 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22844 msgid " (read only)"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Close File"
22850 msgstr "Închide"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Hide tab"
22855 msgstr "implicit"
22856
22857 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Close tab"
22860 msgstr "Închide"
22861
22862 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Wrap Float Settings"
22865 msgstr "opţiuni suplimentare"
22866
22867 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22868 msgid "Click to detach"
22869 msgstr ""
22870
22871 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22872 #, c-format
22873 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22874 msgstr ""
22875
22876 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22877 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22878 msgstr ""
22879
22880 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22881 #, fuzzy
22882 msgid " (unknown)"
22883 msgstr "necunoscut"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22886 msgid "No Group"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22890 msgid "More Spelling Suggestions"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Add to personal dictionary|n"
22896 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22897
22898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Ignore all|I"
22901 msgstr "Ignoră t&ot"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22906 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22907
22908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Language|L"
22911 msgstr "Limbaj"
22912
22913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22914 #, fuzzy
22915 msgid "More Languages ...|M"
22916 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22917
22918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22919 msgid "Hidden|H"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22923 #, fuzzy
22924 msgid "<No Documents Open>"
22925 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22926
22927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22928 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22932 msgid "View (Other Formats)|F"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Update (Other Formats)|p"
22938 msgstr "Actualizează ecranul"
22939
22940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22941 #, fuzzy, c-format
22942 msgid "View [%1$s]|V"
22943 msgstr "Vizualizare|V"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22946 #, fuzzy, c-format
22947 msgid "Update [%1$s]|U"
22948 msgstr "Actualizează|A"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22951 #, fuzzy
22952 msgid "No Custom Insets Defined!"
22953 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22954
22955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22956 #, fuzzy
22957 msgid "<No Document Open>"
22958 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22959
22960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Master Document"
22963 msgstr "Salvare &documente"
22964
22965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22966 msgid "Open Navigator..."
22967 msgstr ""
22968
22969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Other Lists"
22972 msgstr "Alte setări de font"
22973
22974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22975 #, fuzzy
22976 msgid "<Empty Table of Contents>"
22977 msgstr "Cuprins|C"
22978
22979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Other Toolbars"
22982 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22983
22984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22985 #, fuzzy
22986 msgid "No Branches Set for Document!"
22987 msgstr "Documente"
22988
22989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22990 msgid "Index Entry|d"
22991 msgstr "Înregistrare index|d"
22992
22993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22994 #, fuzzy, c-format
22995 msgid "Index: %1$s"
22996 msgstr "Mărime font"
22997
22998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22999 #, fuzzy, c-format
23000 msgid "Index Entry (%1$s)"
23001 msgstr "Înregistrare index"
23002
23003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
23004 #, fuzzy
23005 msgid "No Citation in Scope!"
23006 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23007
23008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
23009 #, fuzzy
23010 msgid "No Action Defined!"
23011 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23012
23013 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23014 #, fuzzy, c-format
23015 msgid "Export %1$s"
23016 msgstr "Mărime font"
23017
23018 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23019 #, fuzzy, c-format
23020 msgid "Import %1$s"
23021 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23022
23023 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23024 #, fuzzy, c-format
23025 msgid "Update %1$s"
23026 msgstr "&Actualizează"
23027
23028 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23029 #, c-format
23030 msgid "View %1$s"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23034 #, fuzzy
23035 msgid "space"
23036 msgstr "În&locuieşte"
23037
23038 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23039 msgid ""
23040 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23041 "characters:\n"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Could not update TeX information"
23047 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23048
23049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23050 #, fuzzy, c-format
23051 msgid "The script `%1$s' failed."
23052 msgstr "Dicţionar"
23053
23054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23055 #, fuzzy
23056 msgid "All Files "
23057 msgstr "Închide"
23058
23059 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23060 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Table of Contents"
23063 msgstr "Cuprins|C"
23064
23065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23066 #, fuzzy
23067 msgid "List of Graphics"
23068 msgstr "Listă de tabele"
23069
23070 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23071 #, fuzzy
23072 msgid "List of Equations"
23073 msgstr "Listă de figuri"
23074
23075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23076 #, fuzzy
23077 msgid "List of Footnotes"
23078 msgstr "Listă de figuri"
23079
23080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23081 #, fuzzy
23082 msgid "List of Listings"
23083 msgstr "Listă de figuri"
23084
23085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23086 #, fuzzy
23087 msgid "List of Indexes"
23088 msgstr "Listă de tabele"
23089
23090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23091 #, fuzzy
23092 msgid "List of Marginal notes"
23093 msgstr "Listă de tabele"
23094
23095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23096 #, fuzzy
23097 msgid "List of Notes"
23098 msgstr "Listă de tabele"
23099
23100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23101 #, fuzzy
23102 msgid "List of Citations"
23103 msgstr "Listă de figuri"
23104
23105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Labels and References"
23108 msgstr "Toate referinţele necitate"
23109
23110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23111 #, fuzzy
23112 msgid "List of Branches"
23113 msgstr "Listă de tabele"
23114
23115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23116 #, fuzzy
23117 msgid "List of Changes"
23118 msgstr "Listă de tabele"
23119
23120 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23122 msgid ""
23123 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23124 "through LaTeX: "
23125 msgstr ""
23126
23127 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23128 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23129 msgid "Problematic filename for DVI"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23133 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23134 msgid ""
23135 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23136 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23137 msgstr ""
23138
23139 #: src/insets/Inset.cpp:88
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Bibliography Entry"
23142 msgstr "Bibliografie"
23143
23144 #: src/insets/Inset.cpp:91
23145 #, fuzzy
23146 msgid "TeX Code"
23147 msgstr "TeX|T"
23148
23149 #: src/insets/Inset.cpp:94
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Float"
23152 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23153
23154 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23155 msgid "Box"
23156 msgstr "Contur"
23157
23158 #: src/insets/Inset.cpp:111
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Horizontal Space"
23161 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23162
23163 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Vertical Space"
23166 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23167
23168 #: src/insets/Inset.cpp:115
23169 msgid "Info"
23170 msgstr "Informație"
23171
23172 #: src/insets/Inset.cpp:158
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Horizontal Math Space"
23175 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23176
23177 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23178 msgid "Keys must be unique!"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23182 #, c-format
23183 msgid ""
23184 "The key %1$s already exists,\n"
23185 "it will be changed to %2$s."
23186 msgstr ""
23187
23188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23189 #, c-format
23190 msgid ""
23191 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23192 "If you proceed, all of them will be opened."
23193 msgstr ""
23194
23195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Open Databases?"
23198 msgstr "&Baze de date"
23199
23200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23201 msgid "&Proceed"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23205 #, fuzzy
23206 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23207 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23208
23209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Databases:"
23212 msgstr "&Baze de date"
23213
23214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Style File:"
23217 msgstr "Închide"
23218
23219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Lists:"
23222 msgstr "Listă"
23223
23224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23225 msgid "included in TOC"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Export Warning!"
23231 msgstr "Atenţie!"
23232
23233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23234 msgid ""
23235 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23236 "BibTeX will be unable to find them."
23237 msgstr ""
23238
23239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23240 msgid ""
23241 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23242 "BibTeX will be unable to find it."
23243 msgstr ""
23244
23245 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23246 #, fuzzy
23247 msgid "simple frame"
23248 msgstr "cadru \"inset\""
23249
23250 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23251 #, fuzzy
23252 msgid "frameless"
23253 msgstr "Parametrii"
23254
23255 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23256 msgid "simple frame, page breaks"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23260 msgid "oval, thin"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23264 msgid "oval, thick"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23268 msgid "drop shadow"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23272 #, fuzzy
23273 msgid "shaded background"
23274 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23275
23276 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23277 #, fuzzy
23278 msgid "double frame"
23279 msgstr "dublu"
23280
23281 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23282 #, c-format
23283 msgid "%1$s (%2$s)"
23284 msgstr "%1$s (%2$s)"
23285
23286 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23287 #, c-format
23288 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23289 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23290
23291 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23292 #, fuzzy
23293 msgid "active"
23294 msgstr "acute"
23295
23296 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
23297 msgid "non-active"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23301 #, fuzzy, c-format
23302 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23303 msgstr "%1$s şi %2$s"
23304
23305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Branch: "
23308 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23309
23310 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23311 msgid "Branch (child only): "
23312 msgstr ""
23313
23314 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Branch (undefined): "
23317 msgstr "underline"
23318
23319 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Undef: "
23322 msgstr "MyRef"
23323
23324 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23325 #, fuzzy
23326 msgid "branch"
23327 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23328
23329 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23330 #, c-format
23331 msgid "Sub-%1$s"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23335 #, fuzzy
23336 msgid "No bibliography defined!"
23337 msgstr "Cheia bibliografică"
23338
23339 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23340 #, fuzzy
23341 msgid "No citations selected!"
23342 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23343
23344 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23345 #, fuzzy
23346 msgid "not cited"
23347 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23348
23349 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23350 #, fuzzy
23351 msgid "LaTeX Command: "
23352 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23353
23354 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23355 #, fuzzy
23356 msgid "InsetCommand Error: "
23357 msgstr "Comenda de indexare"
23358
23359 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Incompatible command name."
23362 msgstr "Comenda de indexare"
23363
23364 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23365 #, fuzzy
23366 msgid "InsetCommandParams Error: "
23367 msgstr "Comenda de indexare"
23368
23369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23370 #, fuzzy
23371 msgid "InsetCommandParams: "
23372 msgstr "Comenda de indexare"
23373
23374 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Unknown parameter name: "
23377 msgstr "necunoscut"
23378
23379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23380 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23381 msgstr ""
23382
23383 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Uncodable characters"
23386 msgstr "caracter special"
23387
23388 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23389 #, c-format
23390 msgid ""
23391 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23392 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23393 "%2$s."
23394 msgstr ""
23395
23396 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23397 #, fuzzy, c-format
23398 msgid "External template %1$s is not installed"
23399 msgstr "Aplicaţii externe"
23400
23401 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23402 #, fuzzy
23403 msgid "float: "
23404 msgstr "notă subsol"
23405
23406 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23407 #, fuzzy, c-format
23408 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23409 msgstr "necunoscut"
23410
23411 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23412 #, fuzzy
23413 msgid "float"
23414 msgstr "notă subsol"
23415
23416 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23417 #, fuzzy
23418 msgid "subfloat: "
23419 msgstr "notă subsol"
23420
23421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23422 #, fuzzy
23423 msgid " (sideways)"
23424 msgstr "Roteşte lateral"
23425
23426 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23427 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23431 #, c-format
23432 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23436 #, fuzzy, c-format
23437 msgid "List of %1$s"
23438 msgstr "Listă de tabele"
23439
23440 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23441 #, fuzzy
23442 msgid "footnote"
23443 msgstr "Notă de subsol"
23444
23445 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23446 #, fuzzy, c-format
23447 msgid ""
23448 "Could not copy the file\n"
23449 "%1$s\n"
23450 "into the temporary directory."
23451 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23452
23453 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23454 #, c-format
23455 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23459 #, fuzzy, c-format
23460 msgid "Graphics file: %1$s"
23461 msgstr "Grafică"
23462
23463 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23464 msgid "www"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23468 #, fuzzy
23469 msgid "file"
23470 msgstr "Include document"
23471
23472 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23473 #, fuzzy, c-format
23474 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23475 msgstr "%1$s şi %2$s"
23476
23477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Verbatim Input"
23480 msgstr "Verbatim"
23481
23482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Verbatim Input*"
23485 msgstr "Verbatim"
23486
23487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Include (excluded)"
23490 msgstr "Include document"
23491
23492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23494 msgid "Recursive input"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23499 #, c-format
23500 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23501 msgstr ""
23502
23503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23504 #, c-format
23505 msgid ""
23506 "Included file `%1$s'\n"
23507 "has textclass `%2$s'\n"
23508 "while parent file has textclass `%3$s'."
23509 msgstr ""
23510
23511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23512 msgid "Different textclasses"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23516 #, c-format
23517 msgid ""
23518 "Included file `%1$s'\n"
23519 "uses module `%2$s'\n"
23520 "which is not used in parent file."
23521 msgstr ""
23522
23523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Module not found"
23526 msgstr "Reconfigurează|R"
23527
23528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23529 msgid "Unsupported Inclusion"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23533 #, c-format
23534 msgid ""
23535 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23536 "Offending file:\n"
23537 "%1$s"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Index sorting failed"
23543 msgstr "Conversie fişier"
23544
23545 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23546 #, c-format
23547 msgid ""
23548 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23549 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23550 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23551 "explained in the User Guide."
23552 msgstr ""
23553
23554 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Index Entry"
23557 msgstr "Înregistrare index"
23558
23559 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23560 #, fuzzy
23561 msgid "unknown type!"
23562 msgstr "necunoscut"
23563
23564 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Unknown index type!"
23567 msgstr "necunoscut"
23568
23569 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23570 #, fuzzy
23571 msgid "All indexes"
23572 msgstr "Toate cîmpurile"
23573
23574 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23575 #, fuzzy
23576 msgid "subindex"
23577 msgstr "Index"
23578
23579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23580 #, fuzzy, c-format
23581 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23582 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23583
23584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23585 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23586 msgstr ""
23587
23588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23590 #, fuzzy
23591 msgid "undefined"
23592 msgstr "underline"
23593
23594 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23595 #, fuzzy
23596 msgid "yes"
23597 msgstr "Stil"
23598
23599 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23600 #, fuzzy
23601 msgid "no"
23602 msgstr "Des-face"
23603
23604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23605 #, fuzzy
23606 msgid "No version control"
23607 msgstr "Controlul versiunii|v"
23608
23609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23610 #, fuzzy, c-format
23611 msgid "%1$s unknown"
23612 msgstr "necunoscut"
23613
23614 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23615 msgid "Label names must be unique!"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23619 #, c-format
23620 msgid ""
23621 "The label %1$s already exists,\n"
23622 "it will be changed to %2$s."
23623 msgstr ""
23624
23625 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23626 msgid "DUPLICATE: "
23627 msgstr ""
23628
23629 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Horizontal line"
23632 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23633
23634 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23635 msgid "no more lstline delimiters available"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23639 #, fuzzy
23640 msgid "Running out of delimiters"
23641 msgstr "Inserează delimitatorii"
23642
23643 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23644 msgid ""
23645 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23646 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23647 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23648 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23649 "must investigate!"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23655 msgstr "caracter special"
23656
23657 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23658 #, c-format
23659 msgid ""
23660 "The following characters in one of the program listings are\n"
23661 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23662 "%1$s."
23663 msgstr ""
23664
23665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23666 msgid "A value is expected."
23667 msgstr ""
23668
23669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23675 msgid "Unbalanced braces!"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23679 msgid "Please specify true or false."
23680 msgstr ""
23681
23682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23683 msgid "Only true or false is allowed."
23684 msgstr ""
23685
23686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23687 msgid "Please specify an integer value."
23688 msgstr ""
23689
23690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23691 msgid "An integer is expected."
23692 msgstr ""
23693
23694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23695 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23696 msgstr ""
23697
23698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23699 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23700 msgstr ""
23701
23702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23703 #, c-format
23704 msgid "Please specify one of %1$s."
23705 msgstr ""
23706
23707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23708 #, c-format
23709 msgid "Try one of %1$s."
23710 msgstr ""
23711
23712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23713 #, c-format
23714 msgid "I guess you mean %1$s."
23715 msgstr ""
23716
23717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23718 #, c-format
23719 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23720 msgstr ""
23721
23722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23723 #, c-format
23724 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23725 msgstr ""
23726
23727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23728 msgid ""
23729 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23733 msgid ""
23734 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23735 "trblTRBL"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23739 msgid ""
23740 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23741 "right, bottom left and top left corner."
23742 msgstr ""
23743
23744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23745 msgid "Enter something like \\color{white}"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23749 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23753 msgid "auto, last or a number"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23757 msgid ""
23758 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23759 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23760 "defining a listing inset)"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23764 msgid ""
23765 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23766 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23767 "a listing inset)"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23773 msgstr "necunoscut"
23774
23775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23776 #, fuzzy, c-format
23777 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23778 msgstr "necunoscut"
23779
23780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23781 #, fuzzy, c-format
23782 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23783 msgstr "necunoscut"
23784
23785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23786 #, fuzzy, c-format
23787 msgid "Parameter %1$s: "
23788 msgstr " Macro: %s: "
23789
23790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23791 #, fuzzy, c-format
23792 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23793 msgstr "necunoscut"
23794
23795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23796 #, fuzzy, c-format
23797 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23798 msgstr " Macro: %s: "
23799
23800 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23801 #, fuzzy
23802 msgid "New Page"
23803 msgstr "Ş&terge"
23804
23805 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Clear Page"
23808 msgstr "Ş&terge"
23809
23810 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Clear Double Page"
23813 msgstr "Ş&terge"
23814
23815 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Nom: "
23818 msgstr "Notă"
23819
23820 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Nomenclature Symbol: "
23823 msgstr "Conjectură"
23824
23825 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Description: "
23828 msgstr "Descriere"
23829
23830 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Sorting: "
23833 msgstr "Formatatare"
23834
23835 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23836 msgid "note"
23837 msgstr "notă"
23838
23839 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Phantom"
23842 msgstr "Esperanto"
23843
23844 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23845 #, fuzzy
23846 msgid "HPhantom"
23847 msgstr "Esperanto"
23848
23849 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23850 #, fuzzy
23851 msgid "VPhantom"
23852 msgstr "Esperanto"
23853
23854 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23855 #, fuzzy
23856 msgid "phantom"
23857 msgstr "Esperanto"
23858
23859 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23860 #, fuzzy
23861 msgid "hphantom"
23862 msgstr "Esperanto"
23863
23864 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23865 #, fuzzy
23866 msgid "vphantom"
23867 msgstr "Esperanto"
23868
23869 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23870 #, fuzzy
23871 msgid "elsewhere"
23872 msgstr "Resetează"
23873
23874 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23875 msgid "BROKEN: "
23876 msgstr ""
23877
23878 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Ref: "
23881 msgstr "MyRef"
23882
23883 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Equation"
23886 msgstr "Citat"
23887
23888 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23889 #, fuzzy
23890 msgid "EqRef: "
23891 msgstr "MyRef"
23892
23893 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Page Number"
23896 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23897
23898 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Page: "
23901 msgstr "Pagini"
23902
23903 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Textual Page Number"
23906 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23907
23908 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23909 #, fuzzy
23910 msgid "TextPage: "
23911 msgstr "Text după"
23912
23913 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23914 msgid "Standard+Textual Page"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Ref+Text: "
23920 msgstr "Text"
23921
23922 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Formatted"
23925 msgstr "Formatatare"
23926
23927 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Format: "
23930 msgstr "F&ormat:"
23931
23932 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23933 #, fuzzy
23934 msgid "Reference to Name"
23935 msgstr "Referinţă"
23936
23937 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23938 #, fuzzy
23939 msgid "NameRef:"
23940 msgstr "Nume:"
23941
23942 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23943 #, fuzzy
23944 msgid "subscript"
23945 msgstr "Indice"
23946
23947 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23948 #, fuzzy
23949 msgid "superscript"
23950 msgstr "Exponent"
23951
23952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Protected Space"
23955 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23956
23957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23958 #, fuzzy
23959 msgid "Quad Space"
23960 msgstr "Spaţiu"
23961
23962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Double Quad Space"
23965 msgstr "Spaţiu"
23966
23967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Enspace"
23970 msgstr "În&locuieşte"
23971
23972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23973 msgid "Enskip"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Protected Horizontal Fill"
23979 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23980
23981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23984 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23985
23986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23989 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23990
23991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23992 #, fuzzy
23993 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23994 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23995
23996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23999 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24000
24001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24004 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24005
24006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24009 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24010
24011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24012 #, fuzzy, c-format
24013 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24014 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24015
24016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24017 #, fuzzy, c-format
24018 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24019 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24020
24021 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Unknown TOC type"
24024 msgstr "necunoscut"
24025
24026 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4683
24027 msgid "Selection size should match clipboard content."
24028 msgstr ""
24029
24030 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24031 #, fuzzy
24032 msgid "wrap: "
24033 msgstr "Scrap"
24034
24035 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24036 #, fuzzy
24037 msgid "wrap"
24038 msgstr "Scrap"
24039
24040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Not shown."
24043 msgstr "Notaţie"
24044
24045 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24046 msgid "Loading..."
24047 msgstr ""
24048
24049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24050 #, fuzzy
24051 msgid "Converting to loadable format..."
24052 msgstr "Inserează un flotant"
24053
24054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24055 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24056 msgstr ""
24057
24058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Scaling etc..."
24061 msgstr "Place"
24062
24063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Ready to display"
24066 msgstr "Afişare inset ERT"
24067
24068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24069 #, fuzzy
24070 msgid "No file found!"
24071 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24072
24073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24074 msgid "Error converting to loadable format"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Error loading file into memory"
24080 msgstr "Listă de slide-uri"
24081
24082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24083 msgid "Error generating the pixmap"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24087 #, fuzzy
24088 msgid "No image"
24089 msgstr "Modificare font|f"
24090
24091 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24092 #, fuzzy
24093 msgid "Preview loading"
24094 msgstr "Previzualizează|#P"
24095
24096 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Preview ready"
24099 msgstr "Previzualizează|#P"
24100
24101 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Preview failed"
24104 msgstr "Interval de salvare automată:"
24105
24106 #: src/lengthcommon.cpp:37
24107 msgid "cc[[unit of measure]]"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: src/lengthcommon.cpp:37
24111 msgid "dd"
24112 msgstr "dd"
24113
24114 #: src/lengthcommon.cpp:37
24115 msgid "em"
24116 msgstr "em"
24117
24118 #: src/lengthcommon.cpp:38
24119 msgid "ex"
24120 msgstr "ex"
24121
24122 #: src/lengthcommon.cpp:38
24123 msgid "mu[[unit of measure]]"
24124 msgstr ""
24125
24126 #: src/lengthcommon.cpp:38
24127 msgid "pc"
24128 msgstr "pc"
24129
24130 #: src/lengthcommon.cpp:39
24131 msgid "pt"
24132 msgstr "pt"
24133
24134 #: src/lengthcommon.cpp:39
24135 msgid "sp"
24136 msgstr "sp"
24137
24138 #: src/lengthcommon.cpp:39
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Text Width %"
24141 msgstr "Lăţime fixă"
24142
24143 #: src/lengthcommon.cpp:40
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Column Width %"
24146 msgstr "Lăţime coloană"
24147
24148 #: src/lengthcommon.cpp:40
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Page Width %"
24151 msgstr "Etichetează cu"
24152
24153 #: src/lengthcommon.cpp:40
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Line Width %"
24156 msgstr "Etichetează cu"
24157
24158 #: src/lengthcommon.cpp:41
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Text Height %"
24161 msgstr "Copyright"
24162
24163 #: src/lengthcommon.cpp:41
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Page Height %"
24166 msgstr "Copyright"
24167
24168 #: src/lyxfind.cpp:142
24169 #, fuzzy
24170 msgid "Search error"
24171 msgstr "Caută"
24172
24173 #: src/lyxfind.cpp:142
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Search string is empty"
24176 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24177
24178 #: src/lyxfind.cpp:376
24179 #, fuzzy
24180 msgid "String found."
24181 msgstr "Reconfigurează|R"
24182
24183 #: src/lyxfind.cpp:378
24184 #, fuzzy
24185 msgid "String has been replaced."
24186 msgstr "Înlocuieşte"
24187
24188 #: src/lyxfind.cpp:381
24189 #, fuzzy, c-format
24190 msgid "%1$d strings have been replaced."
24191 msgstr "Înlocuieşte"
24192
24193 #: src/lyxfind.cpp:1255
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Search text is empty!"
24196 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24197
24198 #: src/lyxfind.cpp:1269
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Invalid regular expression!"
24201 msgstr "Expresie regulară"
24202
24203 #: src/lyxfind.cpp:1274
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Match not found!"
24206 msgstr "Reconfigurează|R"
24207
24208 #: src/lyxfind.cpp:1278
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Match found!"
24211 msgstr "Reconfigurează|R"
24212
24213 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24214 #, fuzzy, c-format
24215 msgid " Macro: %1$s: "
24216 msgstr " Macro: %s: "
24217
24218 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24219 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24220 #, c-format
24221 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24225 #, c-format
24226 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24227 msgstr ""
24228
24229 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24230 #, c-format
24231 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24235 #, fuzzy
24236 msgid "Cursor not in table"
24237 msgstr "Listă de slide-uri"
24238
24239 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Only one row"
24242 msgstr "Doar pe slideuri"
24243
24244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Only one column"
24247 msgstr "Şterge coloana|o"
24248
24249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24250 #, fuzzy
24251 msgid "No hline to delete"
24252 msgstr "Nimic de indexat"
24253
24254 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24255 #, fuzzy
24256 msgid "No vline to delete"
24257 msgstr "Nimic de indexat"
24258
24259 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24260 #, fuzzy, c-format
24261 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24262 msgstr "Caracteristici tabular"
24263
24264 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24265 #, fuzzy
24266 msgid "Bad math environment"
24267 msgstr "Mediu \"Gather\""
24268
24269 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24270 msgid ""
24271 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24272 "Change the math formula type and try again."
24273 msgstr ""
24274
24275 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24276 #, fuzzy
24277 msgid "No number"
24278 msgstr "msnumber"
24279
24280 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Number"
24283 msgstr "&Numerotare"
24284
24285 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24286 #, c-format
24287 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24288 msgstr ""
24289
24290 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24291 #, c-format
24292 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24296 #, c-format
24297 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24301 msgid "create new math text environment ($...$)"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24305 msgid "entered math text mode (textrm)"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Regular expression editor mode"
24311 msgstr "Expresie regulară"
24312
24313 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24314 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24318 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24322 msgid "Standard[[mathref]]"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24326 msgid "PrettyRef"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24330 #, fuzzy
24331 msgid "FormatRef: "
24332 msgstr "F&ormat:"
24333
24334 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24335 #, fuzzy, c-format
24336 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24337 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24338
24339 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24340 #, fuzzy
24341 msgid "optional"
24342 msgstr "&Orizontal:"
24343
24344 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24345 msgid "TeX"
24346 msgstr "TeX"
24347
24348 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24349 #, fuzzy
24350 msgid "math macro"
24351 msgstr "fundal mod matematic"
24352
24353 #: src/output.cpp:37
24354 #, fuzzy, c-format
24355 msgid ""
24356 "Could not open the specified document\n"
24357 "%1$s."
24358 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24359
24360 #: src/output_plaintext.cpp:136
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Abstract: "
24363 msgstr "Abstract "
24364
24365 #: src/output_plaintext.cpp:148
24366 #, fuzzy
24367 msgid "References: "
24368 msgstr "Referinţe"
24369
24370 #: src/support/debug.cpp:40
24371 #, fuzzy
24372 msgid "No debugging messages"
24373 msgstr "(nu există mesaje)"
24374
24375 #: src/support/debug.cpp:41
24376 #, fuzzy
24377 msgid "General information"
24378 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24379
24380 #: src/support/debug.cpp:42
24381 #, fuzzy
24382 msgid "Program initialisation"
24383 msgstr "Listare program"
24384
24385 #: src/support/debug.cpp:43
24386 #, fuzzy
24387 msgid "Keyboard events handling"
24388 msgstr "Modificare font|f"
24389
24390 #: src/support/debug.cpp:44
24391 #, fuzzy
24392 msgid "GUI handling"
24393 msgstr "Modificare font|f"
24394
24395 #: src/support/debug.cpp:45
24396 msgid "Lyxlex grammar parser"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: src/support/debug.cpp:46
24400 #, fuzzy
24401 msgid "Configuration files reading"
24402 msgstr "Listă de slide-uri"
24403
24404 #: src/support/debug.cpp:47
24405 msgid "Custom keyboard definition"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: src/support/debug.cpp:48
24409 msgid "LaTeX generation/execution"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: src/support/debug.cpp:49
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Math editor"
24415 msgstr "MathLetters"
24416
24417 #: src/support/debug.cpp:50
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Font handling"
24420 msgstr "Modificare font|f"
24421
24422 #: src/support/debug.cpp:51
24423 msgid "Textclass files reading"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: src/support/debug.cpp:52
24427 #, fuzzy
24428 msgid "Version control"
24429 msgstr "Controlul versiunii|v"
24430
24431 #: src/support/debug.cpp:53
24432 #, fuzzy
24433 msgid "External control interface"
24434 msgstr "Material extern"
24435
24436 #: src/support/debug.cpp:54
24437 msgid "Undo/Redo mechanism"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: src/support/debug.cpp:55
24441 #, fuzzy
24442 msgid "User commands"
24443 msgstr "Comenzi utilizator"
24444
24445 #: src/support/debug.cpp:56
24446 msgid "The LyX Lexer"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: src/support/debug.cpp:57
24450 #, fuzzy
24451 msgid "Dependency information"
24452 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24453
24454 #: src/support/debug.cpp:58
24455 #, fuzzy
24456 msgid "LyX Insets"
24457 msgstr "Inserare|I"
24458
24459 #: src/support/debug.cpp:59
24460 msgid "Files used by LyX"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: src/support/debug.cpp:60
24464 msgid "Workarea events"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: src/support/debug.cpp:61
24468 msgid "Insettext/tabular messages"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: src/support/debug.cpp:62
24472 msgid "Graphics conversion and loading"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: src/support/debug.cpp:63
24476 #, fuzzy
24477 msgid "Change tracking"
24478 msgstr "Modifică limbajul"
24479
24480 #: src/support/debug.cpp:64
24481 #, fuzzy
24482 msgid "External template/inset messages"
24483 msgstr "Aplicaţii externe"
24484
24485 #: src/support/debug.cpp:65
24486 msgid "RowPainter profiling"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: src/support/debug.cpp:66
24490 #, fuzzy
24491 msgid "Scrolling debugging"
24492 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24493
24494 #: src/support/debug.cpp:67
24495 #, fuzzy
24496 msgid "Math macros"
24497 msgstr "fundal mod matematic"
24498
24499 #: src/support/debug.cpp:68
24500 msgid "RTL/Bidi"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: src/support/debug.cpp:69
24504 msgid "Locale/Internationalisation"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: src/support/debug.cpp:70
24508 #, fuzzy
24509 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24510 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24511
24512 #: src/support/debug.cpp:71
24513 #, fuzzy
24514 msgid "Find and replace mechanism"
24515 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24516
24517 #: src/support/debug.cpp:72
24518 msgid "Developers' general debug messages"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: src/support/debug.cpp:73
24522 msgid "All debugging messages"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: src/support/debug.cpp:152
24526 #, c-format
24527 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24531 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24532 msgstr "ro"
24533
24534 #: src/support/os_win32.cpp:444
24535 #, fuzzy
24536 msgid "System file not found"
24537 msgstr "Reconfigurează|R"
24538
24539 #: src/support/os_win32.cpp:445
24540 msgid ""
24541 "Unable to load shfolder.dll\n"
24542 "Please install."
24543 msgstr ""
24544
24545 #: src/support/os_win32.cpp:450
24546 #, fuzzy
24547 msgid "System function not found"
24548 msgstr "Reconfigurează|R"
24549
24550 #: src/support/os_win32.cpp:451
24551 msgid ""
24552 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24553 "Don't know how to proceed. Sorry."
24554 msgstr ""
24555
24556 #: src/support/userinfo.cpp:45
24557 #, fuzzy
24558 msgid "Unknown user"
24559 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "LyX binary not found"
24563 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "File not found"
24567 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Directory not found"
24571 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24575 #~ msgstr ""
24576 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24577
24578 #~ msgid "Affilation:"
24579 #~ msgstr "Afiliere:"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "varGamma"
24583 #~ msgstr "Gamma"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "varDelta"
24587 #~ msgstr "Delta"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "varTheta"
24591 #~ msgstr "vartheta"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "varLambda"
24595 #~ msgstr "Lambda"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "varXi"
24599 #~ msgstr "varpi"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "varPi"
24603 #~ msgstr "varpi"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "varSigma"
24607 #~ msgstr "varsigma"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "varUpsilon"
24611 #~ msgstr "varepsilon"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "varPhi"
24615 #~ msgstr "varphi"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "varPsi"
24619 #~ msgstr "Farsi"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "varOmega"
24623 #~ msgstr "Omega"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "DockWidget"
24627 #~ msgstr "Lăţime"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24631 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24632
24633 #~ msgid "comment"
24634 #~ msgstr "comentariu"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "greyedout"
24638 #~ msgstr "Deschidere"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Open Target...|O"
24642 #~ msgstr "Deschide...|D"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "&Use Defaults"
24646 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24647
24648 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24649 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "&Use babel"
24653 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24654
24655 #~ msgid "&Global"
24656 #~ msgstr "&Global"
24657
24658 #~ msgid "institutemark"
24659 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Flex:Institute"
24663 #~ msgstr "Institut"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24667 #~ msgstr "E-Mail"
24668
24669 #~ msgid "altaffilmark"
24670 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24671
24672 #~ msgid "tablenotemark"
24673 #~ msgstr "marcănotătabel"
24674
24675 #~ msgid "scheme"
24676 #~ msgstr "schemă"
24677
24678 #~ msgid "chart"
24679 #~ msgstr "tabel"
24680
24681 #~ msgid "graph"
24682 #~ msgstr "grafic"
24683
24684 #~ msgid "Bibnote"
24685 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24686
24687 #~ msgid "Chemistry"
24688 #~ msgstr "Chimie"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "CRcat"
24692 #~ msgstr "hat"
24693
24694 #~ msgid "InstituteMark"
24695 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Flex:Alert"
24699 #~ msgstr "Alertă"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Flex:Structure"
24703 #~ msgstr "Structură"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24707 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24711 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Thanks Reference"
24715 #~ msgstr "Referinţă"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Internet Address Reference"
24719 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Name (First Name)"
24723 #~ msgstr "Prenume"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Name (Surname)"
24727 #~ msgstr "Nume"
24728
24729 #~ msgid "Titlenotemark"
24730 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24731
24732 #~ msgid "Authormark"
24733 #~ msgstr "MarcăAutor"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "CorAuthormark"
24737 #~ msgstr "AutorCuprins"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Lowercase"
24741 #~ msgstr "Minuscule|s"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Inst"
24745 #~ msgstr "&Inserează"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Sidenote"
24749 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Marginnote"
24753 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "AllCaps"
24757 #~ msgstr "Smallest"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "SmallCaps"
24761 #~ msgstr "Smallest"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Flex:Firstname"
24765 #~ msgstr "Prenume"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Flex:Fname"
24769 #~ msgstr "Nume de fişier"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Flex:Surname"
24773 #~ msgstr "Element:Nume"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Flex:Filename"
24777 #~ msgstr "Nume de fişier"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Flex:Literal"
24781 #~ msgstr "Literal"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Flex:Emph"
24785 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24789 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24793 #~ msgstr "Număr-Citare"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Flex:Volume"
24797 #~ msgstr "Element:Volum"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Flex:Day"
24801 #~ msgstr "Element:Zi"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Flex:Month"
24805 #~ msgstr "Element:Lună"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Flex:Year"
24809 #~ msgstr "Element:An"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24813 #~ msgstr "Număr-volum"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24817 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24821 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Flex:ISSN"
24825 #~ msgstr "Element:ISSN"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Flex:CODEN"
24829 #~ msgstr "Element:CODEN"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24833 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24837 #~ msgstr "Titlu-SS"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24841 #~ msgstr "Cod-CCC"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Flex:Code"
24845 #~ msgstr "Element:Cod"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Flex:Dscr"
24849 #~ msgstr "Element:Descriere"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Flex:Keyword"
24853 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Flex:Orgname"
24857 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Flex:Street"
24861 #~ msgstr "Element:Stradă"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Flex:City"
24865 #~ msgstr "Element:Oraş"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Flex:State"
24869 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Flex:Postcode"
24873 #~ msgstr "CodPoştal"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Flex:Country"
24877 #~ msgstr "Element:Ţară"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Flex:Directory"
24881 #~ msgstr "Dosar"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Flex:Email"
24885 #~ msgstr "Element:Email:"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24889 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24893 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24897 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24901 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24905 #~ msgstr "ButonGrafic"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24909 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Flex"
24913 #~ msgstr "Fişier"
24914
24915 #~ msgid "Foot"
24916 #~ msgstr "Subsol"
24917
24918 #~ msgid "Note:Comment"
24919 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24920
24921 #~ msgid "Note:Note"
24922 #~ msgstr "Notă:Notă"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Note:Greyedout"
24926 #~ msgstr "Deschidere"
24927
24928 #~ msgid "Box:Shaded"
24929 #~ msgstr "Contur:umbrit"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Wrap"
24933 #~ msgstr "Scrap"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Argument"
24937 #~ msgstr "Aliniere"
24938
24939 #~ msgid "Info:menu"
24940 #~ msgstr "Informație:meniu"
24941
24942 #~ msgid "Info:shortcut"
24943 #~ msgstr "Informație:accelerator"
24944
24945 #~ msgid "Info:shortcuts"
24946 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
24947
24948 #~ msgid "Braillebox"
24949 #~ msgstr "RamăBraille"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Flex:Endnote"
24953 #~ msgstr "notă"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Flex:Initial"
24957 #~ msgstr "Înclinat"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Flex:Glosse"
24961 #~ msgstr "Glosar"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24965 #~ msgstr "Client"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Flex:Expression"
24969 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Flex:Concepts"
24973 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Flex:Meaning"
24977 #~ msgstr "Modificare font|f"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Flex:Noun"
24981 #~ msgstr "Nimic"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Flex:Strong"
24985 #~ msgstr "StilText:Puternic"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Noweb literate programming"
24989 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Sweave Options"
24993 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "S/R expression"
24997 #~ msgstr "Expresie regulară"
24998
24999 #~ msgid "Norsk"
25000 #~ msgstr "Norsk"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Nynorsk"
25004 #~ msgstr "Norsk"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "master document[[scope]]"
25008 #~ msgstr "Salvare &documente"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Keywordsr"
25012 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Current paragraph"
25016 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Current &paragraph"
25020 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "A&vailable indices:"
25024 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Width:"
25028 #~ msgstr "&Lăţime:"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Vert. Phantom"
25032 #~ msgstr "Esperanto"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Error "
25036 #~ msgstr "Săgeată"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "All indices"
25040 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "&Ok"
25044 #~ msgstr "&OK"
25045
25046 #~ msgid "Cust&om:"
25047 #~ msgstr "Personalizat"
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid ""
25051 #~ "The specified document\n"
25052 #~ "%1$s\n"
25053 #~ "could not be read."
25054 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Could not read document"
25058 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25059
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "&Keep it"
25062 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Cannot view URL"
25066 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25067
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Label"
25070 #~ msgstr "&Etichetă"
25071
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Invisible"
25074 #~ msgstr "TextInvizibil"
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Height:"
25078 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25079
25080 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25081 #~ msgstr "StilText:Institut"
25082
25083 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25084 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25085
25086 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25087 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25088
25089 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25090 #~ msgstr "StilText:Structură"
25091
25092 #~ msgid "Element:Firstname"
25093 #~ msgstr "Element:Prenume"
25094
25095 #~ msgid "Element:Fname"
25096 #~ msgstr "Element:Prenume"
25097
25098 #~ msgid "Element:Filename"
25099 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25100
25101 #~ msgid "Element:Citation-number"
25102 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25103
25104 #~ msgid "Element:Issue-number"
25105 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25106
25107 #~ msgid "Element:Issue-day"
25108 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25109
25110 #~ msgid "Element:Issue-months"
25111 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25112
25113 #~ msgid "Element:SS-Title"
25114 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25115
25116 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25117 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25118
25119 #~ msgid "Element:Postcode"
25120 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25121
25122 #~ msgid "Element:Directory"
25123 #~ msgstr "Element:Dosar"
25124
25125 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25126 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25127
25128 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25129 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25130
25131 #~ msgid "Element:GuiButton"
25132 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25133
25134 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25135 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25136
25137 #~ msgid "CharStyle"
25138 #~ msgstr "StilText"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Custom:Endnote"
25142 #~ msgstr "notă"
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25146 #~ msgstr "StilText:Institut"
25147
25148 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25149 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25150
25151 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25152 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25153
25154 #~ msgid "CharStyle:Code"
25155 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "FrmtRef: "
25159 #~ msgstr "F&ormat:"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "Glossary term"
25163 #~ msgstr "Glosar"
25164
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "Middle|d"
25167 #~ msgstr "Mijloc"
25168
25169 #~ msgid "caption frame"
25170 #~ msgstr "cadru titlu"
25171
25172 #~ msgid "top/bottom line"
25173 #~ msgstr "linie sus/jos"
25174
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "Decimal point:"
25177 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25178
25179 #~ msgid "Screen &DPI:"
25180 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25184 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "ColorUi"
25188 #~ msgstr "Culoare"
25189
25190 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25191 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25192
25193 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25194 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25195
25196 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25197 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Publisher ID"
25201 #~ msgstr "Editori"
25202
25203 #~ msgid "OptArg"
25204 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25205
25206 #~ msgid "TheoremTemplate"
25207 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25208
25209 #~ msgid "Theorem #:"
25210 #~ msgstr "Teoremă #"
25211
25212 #~ msgid "Lemma #:"
25213 #~ msgstr "Lemă #:"
25214
25215 #~ msgid "Corollary #:"
25216 #~ msgstr "Corolar #:"
25217
25218 #~ msgid "Proposition #:"
25219 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25220
25221 #~ msgid "Conjecture #:"
25222 #~ msgstr "Conjectură #:"
25223
25224 #~ msgid "Criterion #:"
25225 #~ msgstr "Criteriu #:"
25226
25227 #~ msgid "Fact #:"
25228 #~ msgstr "Fapt #:"
25229
25230 #~ msgid "Axiom #:"
25231 #~ msgstr "Axiomă #:"
25232
25233 #~ msgid "Definition #:"
25234 #~ msgstr "Definiţie #:"
25235
25236 #~ msgid "Example #:"
25237 #~ msgstr "Exemplu #:"
25238
25239 #~ msgid "Condition #:"
25240 #~ msgstr "Condiţie #:"
25241
25242 #~ msgid "Problem #:"
25243 #~ msgstr "Problemă #:"
25244
25245 #~ msgid "Exercise #:"
25246 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25247
25248 #~ msgid "Remark #:"
25249 #~ msgstr "Remarcă #:"
25250
25251 #~ msgid "Claim #:"
25252 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25253
25254 #~ msgid "Note #:"
25255 #~ msgstr "Notă #:"
25256
25257 #~ msgid "Notation #:"
25258 #~ msgstr "Notaţie #:"
25259
25260 #~ msgid "Case #:"
25261 #~ msgstr "Caz #:"
25262
25263 #~ msgid "Footernote"
25264 #~ msgstr "Notă de subsol"
25265
25266 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25267 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Overwrite all files?"
25271 #~ msgstr ""
25272 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25273 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "Continue &asking"
25277 #~ msgstr "Continuare"
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25281 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25282
25283 #~ msgid "Thin space"
25284 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25285
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Medium space"
25288 #~ msgstr "Mediu"
25289
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "Thick space"
25292 #~ msgstr "Mediu"
25293
25294 #~ msgid "Negative thin space"
25295 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25296
25297 #, fuzzy
25298 #~ msgid "Negative medium space"
25299 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25300
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "Negative thick space"
25303 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25304
25305 #~ msgid "Inter-word space"
25306 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Date format"
25310 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Unknown buffer info"
25314 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "QQuad Space"
25318 #~ msgstr "Spaţiu"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Preview\t"
25322 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25326 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "Options"
25330 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "Find LyX Text"
25334 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "&Replace with..."
25338 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Ne&xt"
25342 #~ msgstr "text"
25343
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Pre&vious"
25346 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "&Keep case"
25350 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "&Find..."
25354 #~ msgstr "C&aută:"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25358 #~ msgstr "Expresie regulară"
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "&Next"
25362 #~ msgstr "&Nou"
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "&Previous"
25366 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "&Advanced"
25370 #~ msgstr "Avansat"
25371
25372 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25373 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Any &word"
25377 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25378
25379 #~ msgid "&Dummy"
25380 #~ msgstr "&Nimic"
25381
25382 #~ msgid "F&ind:"
25383 #~ msgstr "C&aută:"
25384
25385 #~ msgid "The Enter key works, too"
25386 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25387
25388 #~ msgid "The delete key works, too"
25389 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25390
25391 #~ msgid "D&elete"
25392 #~ msgstr "Şte&rge"
25393
25394 #~ msgid "&Default language:"
25395 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25396
25397 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25398 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25399
25400 #~ msgid "&BibTeX command:"
25401 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25405 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25409 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25410
25411 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25412 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25413
25414 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25415 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25416
25417 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25418 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25419
25420 #~ msgid "Use input encod&ing"
25421 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25422
25423 #~ msgid "Jump to the label"
25424 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25425
25426 #~ msgid "Merge cells"
25427 #~ msgstr "Combină celulele"
25428
25429 #~ msgid "Listing settings"
25430 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25431
25432 #~ msgid "LangHeader"
25433 #~ msgstr "Antet"
25434
25435 #~ msgid "Language Header:"
25436 #~ msgstr "Antet limbaj"
25437
25438 #~ msgid "Language:"
25439 #~ msgstr "&Limbaj:"
25440
25441 #~ msgid "LastLanguage"
25442 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25443
25444 #~ msgid "Last Language:"
25445 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25446
25447 #~ msgid "LangFooter"
25448 #~ msgstr "Subsol:"
25449
25450 #~ msgid "End"
25451 #~ msgstr "Sfîrşit"
25452
25453 #~ msgid "End of CV"
25454 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25455
25456 #~ msgid "Strasse"
25457 #~ msgstr "Strasse"
25458
25459 #~ msgid "Land"
25460 #~ msgstr "Land"
25461
25462 #~ msgid "BLZ"
25463 #~ msgstr "BLZ"
25464
25465 #~ msgid "Konto"
25466 #~ msgstr "Konto"
25467
25468 #~ msgid "Computer"
25469 #~ msgstr "Calculator"
25470
25471 #~ msgid "Computer:"
25472 #~ msgstr "Calculator:"
25473
25474 #~ msgid "EmptySection"
25475 #~ msgstr "Secţiune goală"
25476
25477 #~ msgid "Empty Section"
25478 #~ msgstr "Secţiune goală"
25479
25480 #~ msgid "CloseSection"
25481 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25482
25483 #~ msgid "Close Section"
25484 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25485
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Insert|n"
25488 #~ msgstr "Inserare|I"
25489
25490 #~ msgid "View DVI"
25491 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25492
25493 #~ msgid "Update DVI"
25494 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25495
25496 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25497 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25498
25499 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25500 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25501
25502 #~ msgid "View PostScript"
25503 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25504
25505 #~ msgid "Update PostScript"
25506 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25507
25508 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25509 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25510
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid ""
25513 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25514 #~ "You may not have the right languages installed."
25515 #~ msgstr ""
25516 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25517 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25518
25519 #~ msgid ""
25520 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25521 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25522 #~ msgstr ""
25523 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25524 #~ "Este acesta configurat corect?"
25525
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid ""
25528 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25529 #~ "`%2$s'."
25530 #~ msgstr ""
25531 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25532 #~ "codajul `%2$s'."
25533
25534 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25535 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25536
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid ""
25539 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25540 #~ "encoding `%2$s'."
25541 #~ msgstr ""
25542 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25543 #~ "codajul `%2$s'."
25544
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid ""
25547 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25548 #~ "encoding `%2$s'."
25549 #~ msgstr ""
25550 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25551 #~ "codajul `%2$s'."
25552
25553 #, fuzzy
25554 #~ msgid ""
25555 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25556 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25557
25558 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25559 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25560
25561 #, fuzzy
25562 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25563 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25564
25565 #, fuzzy
25566 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25567 #~ msgstr "necunoscut"
25568
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25571 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25572
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid "Branch Settings"
25575 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25576
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid ""
25579 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25580 #~ msgstr ""
25581 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25582 #~ "parametri"
25583
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Length"
25586 #~ msgstr "Stînga"
25587
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "TeX Code Settings"
25590 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25591
25592 #, fuzzy
25593 #~ msgid "Float Settings"
25594 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25595
25596 #, fuzzy
25597 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25598 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25599
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25602 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25603
25604 #~ msgid "ispell"
25605 #~ msgstr "ispell"
25606
25607 #~ msgid "*.pws"
25608 #~ msgstr "*.pws"
25609
25610 #~ msgid "*.ispell"
25611 #~ msgstr "*.ispell"
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Spellchecker error"
25615 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25619 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25623 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25627 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25631 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25632
25633 #~ msgid "No Table of contents"
25634 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25635
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "Opened inset"
25638 #~ msgstr "Deschidere"
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25642 #~ msgstr "caracter special"
25643
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "Opened Box Inset"
25646 #~ msgstr "Deschidere"
25647
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25650 #~ msgstr "CenteredCaption"
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25654 #~ msgstr "CenteredCaption"
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25658 #~ msgstr "Deschidere"
25659
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25662 #~ msgstr "Deschidere"
25663
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "Opened Float Inset"
25666 #~ msgstr "Deschidere"
25667
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25670 #~ msgstr "Deschidere"
25671
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25674 #~ msgstr "CenteredCaption"
25675
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25678 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25679
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid "Opened Note Inset"
25682 #~ msgstr "Deschidere"
25683
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25686 #~ msgstr "CenteredCaption"
25687
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "Opened table"
25690 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25691
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "Opened Text Inset"
25694 #~ msgstr "Deschidere"
25695
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25698 #~ msgstr "CenteredCaption"
25699
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "Anschrift:"
25702 #~ msgstr "Unterschrift:"
25703
25704 #~ msgid "Briefkopf:"
25705 #~ msgstr "Briefkopf:"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "Absender:"
25709 #~ msgstr "Antet:"
25710
25711 #~ msgid "Zusatz:"
25712 #~ msgstr "Zusatz"
25713
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25716 #~ msgstr "IhrZeichen"
25717
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25720 #~ msgstr "IhrZeichen"
25721
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "Unterschrift:"
25724 #~ msgstr "Unterschrift:"
25725
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "Vorwahl:"
25728 #~ msgstr "Normal:"
25729
25730 #~ msgid "Telefon:"
25731 #~ msgstr "Telefon"
25732
25733 #~ msgid "Ort:"
25734 #~ msgstr "Ort"
25735
25736 #~ msgid "Datum:"
25737 #~ msgstr "Data:"
25738
25739 #, fuzzy
25740 #~ msgid "Betreff:"
25741 #~ msgstr "Betreff:"
25742
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "Anrede:"
25745 #~ msgstr "Anrede:"
25746
25747 #~ msgid "Gruss:"
25748 #~ msgstr "Gruss:"
25749
25750 #~ msgid "Anlage(n):"
25751 #~ msgstr "Anlage(n)"
25752
25753 #~ msgid "Verteiler:"
25754 #~ msgstr "Verteiler:"
25755
25756 #~ msgid "Text:"
25757 #~ msgstr "Text"
25758
25759 #~ msgid "Strasse:"
25760 #~ msgstr "Strasse"
25761
25762 #~ msgid "Land:"
25763 #~ msgstr "Land"
25764
25765 #~ msgid "RetourAdresse:"
25766 #~ msgstr "RetourAdresse"
25767
25768 #~ msgid "MeinZeichen:"
25769 #~ msgstr "MeinZeichen"
25770
25771 #~ msgid "IhrZeichen:"
25772 #~ msgstr "IhrZeichen"
25773
25774 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25775 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25776
25777 #~ msgid "BLZ:"
25778 #~ msgstr "BLZ"
25779
25780 #~ msgid "Konto:"
25781 #~ msgstr "Cont"
25782
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "Adresse:"
25785 #~ msgstr "Destinatar:"
25786
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid "Anlagen:"
25789 #~ msgstr "Anlagen"
25790
25791 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25792 #~ msgstr ""
25793 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25794
25795 #~ msgid "Latex"
25796 #~ msgstr "Latex"
25797
25798 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25799 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25800
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "No file open!"
25803 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25804
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25807 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25808
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25811 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25812
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25815 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25816
25817 #, fuzzy
25818 #~ msgid "Toggle Label|L"
25819 #~ msgstr "&Comută tot"
25820
25821 #~ msgid "B&rowse..."
25822 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25823
25824 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25825 #~ msgstr "Numărul de copii"
25826
25827 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25828 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25829
25830 #~ msgid "Ne&w"
25831 #~ msgstr "Nou"
25832
25833 #, fuzzy
25834 #~ msgid ""
25835 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25836 #~ "assign the existing one."
25837 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25838
25839 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25840 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25841
25842 #~ msgid "&Postscript driver:"
25843 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25844
25845 #, fuzzy
25846 #~ msgid "figure"
25847 #~ msgstr "Figură"
25848
25849 #, fuzzy
25850 #~ msgid "table"
25851 #~ msgstr "Tabel"
25852
25853 #, fuzzy
25854 #~ msgid "algorithm"
25855 #~ msgstr "Algoritm"
25856
25857 #, fuzzy
25858 #~ msgid "tableau"
25859 #~ msgstr "Tabel"
25860
25861 #, fuzzy
25862 #~ msgid "keywords"
25863 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25864
25865 #~ msgid "Table of Contents|a"
25866 #~ msgstr "Cuprins|C"
25867
25868 #~ msgid "FAQ|F"
25869 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25870
25871 #~ msgid "Slidecontents"
25872 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25873
25874 #, fuzzy
25875 #~ msgid "Progress Contents"
25876 #~ msgstr "ProgressContents"
25877
25878 #~ msgid "LinuxDoc"
25879 #~ msgstr "LinuxDoc"
25880
25881 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25882 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25883
25884 #, fuzzy
25885 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25886 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25887
25888 #~ msgid "."
25889 #~ msgstr "."
25890
25891 #~ msgid "American"
25892 #~ msgstr "American"
25893
25894 #, fuzzy
25895 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25896 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25897
25898 #~ msgid "Austrian"
25899 #~ msgstr "Austriac"
25900
25901 #~ msgid "British"
25902 #~ msgstr "Britanic"
25903
25904 #~ msgid "Canadian"
25905 #~ msgstr "Canadian"
25906
25907 #, fuzzy
25908 #~ msgid "Gruß:"
25909 #~ msgstr "Gruss:"
25910
25911 #, fuzzy
25912 #~ msgid "Reference\t"
25913 #~ msgstr "Referinţă"
25914
25915 #, fuzzy
25916 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25917 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25918
25919 #, fuzzy
25920 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25921 #~ msgstr "Adresă returnare"
25922
25923 #, fuzzy
25924 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25925 #~ msgstr "RetourAdresse"
25926
25927 #, fuzzy
25928 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25929 #~ msgstr "Postvermerk"
25930
25931 #, fuzzy
25932 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25933 #~ msgstr "IhrZeichen"
25934
25935 #, fuzzy
25936 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25937 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25938
25939 #, fuzzy
25940 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25941 #~ msgstr "MeinZeichen"
25942
25943 #, fuzzy
25944 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25945 #~ msgstr "Unterschrift"
25946
25947 #, fuzzy
25948 #~ msgid "Stadt:"
25949 #~ msgstr "Stadt:"
25950
25951 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25952 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25953
25954 #, fuzzy
25955 #~ msgid "LaTeX default"
25956 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25957
25958 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25959 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25960
25961 #, fuzzy
25962 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25963 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25964
25965 #, fuzzy
25966 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25967 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25968
25969 #, fuzzy
25970 #~ msgid "Class not found"
25971 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25972
25973 #~ msgid ""
25974 #~ "Layout had to be changed from\n"
25975 #~ "%1$s to %2$s\n"
25976 #~ "because of class conversion from\n"
25977 #~ "%3$s to %4$s"
25978 #~ msgstr ""
25979 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25980 #~ "%1$s la %2$s\n"
25981 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25982 #~ "%3$s la %4$s"
25983
25984 #, fuzzy
25985 #~ msgid "Changed Layout"
25986 #~ msgstr "?Layout modificat"
25987
25988 #, fuzzy
25989 #~ msgid "Unknown layout"
25990 #~ msgstr "necunoscut"
25991
25992 #, fuzzy
25993 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25994 #~ msgstr "CenteredCaption"
25995
25996 #~ msgid "Display image in LyX"
25997 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25998
25999 #~ msgid "Screen display"
26000 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26001
26002 #~ msgid "Monochrome"
26003 #~ msgstr "Monocrom"
26004
26005 #~ msgid "Grayscale"
26006 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26007
26008 #~ msgid "%"
26009 #~ msgstr "%"
26010
26011 #~ msgid "&Display:"
26012 #~ msgstr "Afişare:"
26013
26014 #~ msgid "Sca&le:"
26015 #~ msgstr "Scalare:"
26016
26017 #, fuzzy
26018 #~ msgid "Scr&een Display:"
26019 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26020
26021 #~ msgid "Do not display"
26022 #~ msgstr "Nu afişa"
26023
26024 #, fuzzy
26025 #~ msgid "Unknown Info: "
26026 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26027
26028 #, fuzzy
26029 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26030 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26031
26032 #, fuzzy
26033 #~ msgid "Clear group"
26034 #~ msgstr "Ş&terge"
26035
26036 #, fuzzy
26037 #~ msgid " (auto)"
26038 #~ msgstr "Dată"
26039
26040 #, fuzzy
26041 #~ msgid "Plain Text"
26042 #~ msgstr "Place"
26043
26044 #, fuzzy
26045 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26046 #~ msgstr "&Comută tot"
26047
26048 #~ msgid "Edit the file externally"
26049 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26050
26051 #~ msgid "&Edit File..."
26052 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26053
26054 #~ msgid "LyX View"
26055 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26056
26057 #, fuzzy
26058 #~ msgid "Movie"
26059 #~ msgstr "Mai mult"
26060
26061 #~ msgid "<- C&lear"
26062 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26063
26064 #~ msgid "A&pply"
26065 #~ msgstr "&Aplică"
26066
26067 #, fuzzy
26068 #~ msgid "Clear"
26069 #~ msgstr "Ş&terge"
26070
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "Add"
26073 #~ msgstr "&Adaugă"
26074
26075 #, fuzzy
26076 #~ msgid "E&mbed"
26077 #~ msgstr "Înca&drat"
26078
26079 #~ msgid "&Center"
26080 #~ msgstr "Centrat"
26081
26082 #, fuzzy
26083 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26084 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26085
26086 #, fuzzy
26087 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26088 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26089
26090 #, fuzzy
26091 #~ msgid " writing embedded files."
26092 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26093
26094 #, fuzzy
26095 #~ msgid " could not write embedded files!"
26096 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26097
26098 #, fuzzy
26099 #~ msgid "Failed to extract file"
26100 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26101
26102 #, fuzzy
26103 #~ msgid "Copy file failure"
26104 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26105
26106 #, fuzzy
26107 #~ msgid "Failed to embed file"
26108 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26109
26110 #, fuzzy
26111 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26112 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26113
26114 #, fuzzy
26115 #~ msgid "Failed to open file"
26116 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26117
26118 #, fuzzy
26119 #~ msgid "Sync file failure"
26120 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26121
26122 #, fuzzy
26123 #~ msgid "Packing all files"
26124 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26125
26126 #, fuzzy
26127 #~ msgid "Failed to write file"
26128 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26129
26130 #, fuzzy
26131 #~ msgid "Save failure"
26132 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26133
26134 #, fuzzy
26135 #~ msgid "Extra embedded file"
26136 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26137
26138 #, fuzzy
26139 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26140 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26141
26142 #, fuzzy
26143 #~ msgid "Enspace|E"
26144 #~ msgstr "În&locuieşte"
26145
26146 #, fuzzy
26147 #~ msgid "Document could not be read"
26148 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26149
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26152 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26153
26154 #, fuzzy
26155 #~ msgid "Properties...|P"
26156 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26157
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid "New Line|e"
26160 #~ msgstr "Delimitator"
26161
26162 #, fuzzy
26163 #~ msgid "Line Break|B"
26164 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26165
26166 #, fuzzy
26167 #~ msgid "line break"
26168 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26169
26170 #, fuzzy
26171 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26172 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26173
26174 #, fuzzy
26175 #~ msgid "Links"
26176 #~ msgstr "Listă"
26177
26178 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26179 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26180
26181 #, fuzzy
26182 #~ msgid "Swap Rows|S"
26183 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26184
26185 #, fuzzy
26186 #~ msgid "Swap Columns|w"
26187 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26188
26189 #, fuzzy
26190 #~ msgid "true"
26191 #~ msgstr "Stradă"
26192
26193 #, fuzzy
26194 #~ msgid "false"
26195 #~ msgstr "Caz"
26196
26197 #, fuzzy
26198 #~ msgid "&float"
26199 #~ msgstr "notă subsol"
26200
26201 #~ msgid "S&ubfigure"
26202 #~ msgstr "Subf&igură"
26203
26204 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26205 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26206
26207 #~ msgid "Ca&ption:"
26208 #~ msgstr "&Titlu:"
26209
26210 #~ msgid "Show ERT inline"
26211 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26212
26213 #~ msgid "&Inline"
26214 #~ msgstr "În-&linie"
26215
26216 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26217 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26218
26219 #~ msgid "Framed in box"
26220 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26221
26222 #~ msgid "&Shaded"
26223 #~ msgstr "&Umbrit"
26224
26225 #~ msgid "Paper Size"
26226 #~ msgstr "Mărime foaie"
26227
26228 #~ msgid "&Colors"
26229 #~ msgstr "&Culori"
26230
26231 #~ msgid "C&opiers"
26232 #~ msgstr "Copii"
26233
26234 #~ msgid "&File formats"
26235 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26236
26237 #~ msgid "F&ormat:"
26238 #~ msgstr "F&ormat:"
26239
26240 #~ msgid "&GUI name:"
26241 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26242
26243 #~ msgid "External Applications"
26244 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26245
26246 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26247 #~ msgstr ""
26248 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26249
26250 #~ msgid "Save/restore window position"
26251 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26252
26253 #~ msgid " every"
26254 #~ msgstr "la fiecare"
26255
26256 #~ msgid "Pixmap Cache"
26257 #~ msgstr "Cache de imagini"
26258
26259 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26260 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26261
26262 #~ msgid "&URL:"
26263 #~ msgstr "&URL"
26264
26265 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26266 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26267
26268 #~ msgid "&Units:"
26269 #~ msgstr "&Unităţi:"
26270
26271 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26272 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26273
26274 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26275 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26276
26277 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26278 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26279
26280 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26281 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26282
26283 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26284 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26285
26286 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26287 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26288
26289 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26290 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26291
26292 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26293 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26294
26295 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26296 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26297
26298 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26299 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26300
26301 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26302 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26303
26304 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26305 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26306
26307 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26308 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26309
26310 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26311 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26312
26313 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26314 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26315
26316 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26317 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26318
26319 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26320 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26321
26322 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26323 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26324
26325 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26326 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26327
26328 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26329 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26330
26331 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26332 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26333
26334 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26335 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26336
26337 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26338 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26339
26340 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26341 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26342
26343 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26344 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26345
26346 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26347 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26348
26349 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26350 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26351
26352 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26353 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26354
26355 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26356 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26357
26358 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26359 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26360
26361 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26362 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26363
26364 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26365 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26366
26367 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26368 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26369
26370 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26371 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26372
26373 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26374 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26375
26376 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26377 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26378
26379 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26380 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26381
26382 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26383 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26384
26385 #~ msgid "Bahasa"
26386 #~ msgstr "Bahasa"
26387
26388 #~ msgid "Magyar"
26389 #~ msgstr "Maghiar"
26390
26391 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26392 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26393
26394 #, fuzzy
26395 #~ msgid "Framed|F"
26396 #~ msgstr "Parametrii"
26397
26398 #, fuzzy
26399 #~ msgid "Shaded|S"
26400 #~ msgstr "F&ormă:"
26401
26402 #~ msgid "Insert URL"
26403 #~ msgstr "Inserează URL"
26404
26405 #, fuzzy
26406 #~ msgid "Can't load document class"
26407 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26408
26409 #, fuzzy
26410 #~ msgid ""
26411 #~ "The document could not be converted\n"
26412 #~ "into the document class %1$s."
26413 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26414
26415 #, fuzzy
26416 #~ msgid "&Switch to document"
26417 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26418
26419 #, fuzzy
26420 #~ msgid ""
26421 #~ "Could not open the specified document\n"
26422 #~ "%1$s\n"
26423 #~ "due to the error: %2$s"
26424 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26425
26426 #, fuzzy
26427 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26428 #~ msgstr "Delimitator"
26429
26430 #, fuzzy
26431 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26432 #~ msgstr "Inserează apendix"
26433
26434 #, fuzzy
26435 #~ msgid "Copiers"
26436 #~ msgstr "Copii"
26437
26438 #, fuzzy
26439 #~ msgid "Boxed"
26440 #~ msgstr "&Contur:"
26441
26442 #, fuzzy
26443 #~ msgid "ovalbox"
26444 #~ msgstr "Dublu"
26445
26446 #, fuzzy
26447 #~ msgid "Ovalbox"
26448 #~ msgstr "Parbox"
26449
26450 #, fuzzy
26451 #~ msgid "Doublebox"
26452 #~ msgstr "Dublu"
26453
26454 #, fuzzy
26455 #~ msgid "Unknown inset name: "
26456 #~ msgstr "necunoscut"
26457
26458 #, fuzzy
26459 #~ msgid "Program Listing "
26460 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26461
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid "Framed"
26464 #~ msgstr "Parametrii"
26465
26466 #, fuzzy
26467 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26468 #~ msgstr "Deschidere"
26469
26470 #~ msgid "Default (outer)"
26471 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26472
26473 #~ msgid "Outer"
26474 #~ msgstr "Exterior ("
26475
26476 #, fuzzy
26477 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26478 #~ msgstr "Setări tabel"
26479
26480 #, fuzzy
26481 #~ msgid "%1$d words in selection."
26482 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26483
26484 #, fuzzy
26485 #~ msgid "%1$d words in document."
26486 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26487
26488 #, fuzzy
26489 #~ msgid "One word in selection."
26490 #~ msgstr "Inserez documentul "
26491
26492 #, fuzzy
26493 #~ msgid "One word in document."
26494 #~ msgstr "Inserez documentul "
26495
26496 #, fuzzy
26497 #~ msgid "Count words"
26498 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26499
26500 #, fuzzy
26501 #~ msgid "Encoding error"
26502 #~ msgstr "&Codificare:"
26503
26504 #, fuzzy
26505 #~ msgid "Placeholders"
26506 #~ msgstr "PlaceTable"
26507
26508 #~ msgid "&Right"
26509 #~ msgstr "Dreapta"
26510
26511 #~ msgid "Case."
26512 #~ msgstr "Caz"
26513
26514 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26515 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26516
26517 #~ msgid "Algorithm #."
26518 #~ msgstr "Algoritm #."
26519
26520 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26521 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26522
26523 #~ msgid "&Load"
26524 #~ msgstr "În&carcă"
26525
26526 #~ msgid "Co&pies:"
26527 #~ msgstr "C&opii:"
26528
26529 #~ msgid "Printer &name:"
26530 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26531
26532 #, fuzzy
26533 #~ msgid "Columns "
26534 #~ msgstr "Coloane"
26535
26536 #, fuzzy
26537 #~ msgid "Overprint "
26538 #~ msgstr "Overprint"
26539
26540 #~ msgid "Conjecture "
26541 #~ msgstr "Conjectură"
26542
26543 #, fuzzy
26544 #~ msgid "Font st&yle:"
26545 #~ msgstr "Mărime font"
26546
26547 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26548 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26549
26550 #~ msgid "Part "
26551 #~ msgstr "Partea"
26552
26553 #~ msgid "columns "
26554 #~ msgstr "Coloane"
26555
26556 #~ msgid "overprint "
26557 #~ msgstr "overprint"
26558
26559 #, fuzzy
26560 #~ msgid "overlayarea"
26561 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26562
26563 #, fuzzy
26564 #~ msgid "Corollary_"
26565 #~ msgstr "Corolar"
26566
26567 #, fuzzy
26568 #~ msgid "Definition. "
26569 #~ msgstr "Definiţie"
26570
26571 #, fuzzy
26572 #~ msgid "Example. "
26573 #~ msgstr "Exemplu"
26574
26575 #, fuzzy
26576 #~ msgid "Fact. "
26577 #~ msgstr "Fapt."
26578
26579 #, fuzzy
26580 #~ msgid "Proof. "
26581 #~ msgstr "Demonstraţie"
26582
26583 #, fuzzy
26584 #~ msgid "note: "
26585 #~ msgstr "notă:"
26586
26587 #~ msgid "default"
26588 #~ msgstr "implicit"
26589
26590 #, fuzzy
26591 #~ msgid "common"
26592 #~ msgstr "Comentariu"
26593
26594 #, fuzzy
26595 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26596 #~ msgstr "Cuprins|C"
26597
26598 #, fuzzy
26599 #~ msgid "Toc"
26600 #~ msgstr "Topică"
26601
26602 #~ msgid "Table of Contents|T"
26603 #~ msgstr "Cuprins|C"
26604
26605 #, fuzzy
26606 #~ msgid "OK"
26607 #~ msgstr "&OK"
26608
26609 #, fuzzy
26610 #~ msgid "Chinese"
26611 #~ msgstr "Copii"
26612
26613 #, fuzzy
26614 #~ msgid "Upper"
26615 #~ msgstr "Actualizează|A"
26616
26617 #, fuzzy
26618 #~ msgid "Table of contents"
26619 #~ msgstr "Cuprins|C"
26620
26621 #~ msgid "block "
26622 #~ msgstr "Bloc"
26623
26624 #~ msgid "Corollary.  "
26625 #~ msgstr "Corolar"
26626
26627 #~ msgid "block showing an example "
26628 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26629
26630 #, fuzzy
26631 #~ msgid "&Caption"
26632 #~ msgstr "Caption"
26633
26634 #, fuzzy
26635 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26636 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26637
26638 #, fuzzy
26639 #~ msgid "&Label"
26640 #~ msgstr "&Etichetă"
26641
26642 #, fuzzy
26643 #~ msgid "A Label for the caption"
26644 #~ msgstr "Table_Caption"
26645
26646 #, fuzzy
26647 #~ msgid "<- P&romote"
26648 #~ msgstr "&Accelerator:"
26649
26650 #, fuzzy
26651 #~ msgid "D&own"
26652 #~ msgstr "Mai jos"
26653
26654 #, fuzzy
26655 #~ msgid "Upd&ate"
26656 #~ msgstr "&Actualizează"
26657
26658 #, fuzzy
26659 #~ msgid "SubSection"
26660 #~ msgstr "Subsecţiune"
26661
26662 #, fuzzy
26663 #~ msgid "Insert glossary entry"
26664 #~ msgstr "Inserează item de index"
26665
26666 #, fuzzy
26667 #~ msgid "Glo"
26668 #~ msgstr "&Global"
26669
26670 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26671 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26672
26673 #~ msgid "&Detach panel"
26674 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26675
26676 #~ msgid "Insert spacing"
26677 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26678
26679 #~ msgid "Set limits style"
26680 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26681
26682 #~ msgid "Set math font"
26683 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26684
26685 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26686 #~ msgstr ""
26687 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26688
26689 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26690 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26691
26692 #~ msgid "Math Panel|l"
26693 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26694
26695 #, fuzzy
26696 #~ msgid "Math Panel|P"
26697 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26698
26699 #, fuzzy
26700 #~ msgid "Show math panel"
26701 #~ msgstr "Afişează &calea"
26702
26703 #, fuzzy
26704 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26705 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26706
26707 #, fuzzy
26708 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26709 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26710
26711 #, fuzzy
26712 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26713 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26714
26715 #, fuzzy
26716 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26717 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26718
26719 #, fuzzy
26720 #~ msgid "Insert math delimiters"
26721 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26722
26723 #~ msgid "E&xtra options"
26724 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26725
26726 #~ msgid "Alig&nment:"
26727 #~ msgstr "&Alinierea:"
26728
26729 #~ msgid "&From:"
26730 #~ msgstr "&De la:"
26731
26732 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26733 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26734
26735 #~ msgid "&Converters"
26736 #~ msgstr "&Convertoare"
26737
26738 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26739 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26740
26741 #~ msgid ""
26742 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26743 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26744 #~ msgstr ""
26745 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26746 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26747
26748 #~ msgid "\tEnd."
26749 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26750
26751 #, fuzzy
26752 #~ msgid "Special Insets|S"
26753 #~ msgstr "Deschidere"