]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
5e42c52cd90bd5d2ef51be79a0359cb53376074e
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-02-19 22:04+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 22:04-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 #, fuzzy
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibliografie"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Adaugã"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Nou"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Eliminã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)activeazã"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Modificã culoarea"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Fonturi:|#F"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Mãrime:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Implicit"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Tiny"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Smallest"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Smaller"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Small"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Large"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Larger"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Largest"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Huge"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Huger"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bulini personalizate:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "Nivel"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "&Formular:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
204
205 # format
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgid "&Top of page"
208 msgstr "&Susul paginii"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Obligatoriu aici"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Aici dacã este posibil"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Paginã de &flotante"
225
226 # format
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
228 msgid "&Bottom of page"
229 msgstr "&Josul paginii"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
232 msgid "&Span columns"
233 msgstr "Umple coloana"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
236 msgid "&Rotate sideways"
237 msgstr "Roteºte lateral"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
240 msgid "FontUi"
241 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
244 #, fuzzy
245 msgid "Sc&ale (%):"
246 msgstr "Smaller"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 msgid "&Typewriter:"
250 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
254 msgid "&Roman:"
255 msgstr "&Roman:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
258 #, fuzzy
259 msgid "S&cale (%):"
260 msgstr "Smaller"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 msgid "&Sans Serif:"
264 msgstr "Sa&ns Serif:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
267 msgid "Use &Old Style Figures"
268 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
271 msgid "Use true S&mall Caps"
272 msgstr "Foloseºte litere mici"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
275 msgid "&Default Family:"
276 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 msgid "&Base Size:"
280 msgstr "&Mãrime:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "&Clasã document:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
287 msgid "Class Settings"
288 msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
291 msgid "&Options:"
292 msgstr "&Opþiuni:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
295 msgid "Postscript &driver:"
296 msgstr "&Driver PostScript:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
299 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
300 msgid "&Language:"
301 msgstr "&Limbaj:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
304 msgid "&Use language's default encoding"
305 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 msgid "&Encoding:"
309 msgstr "&Codificare:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
312 msgid "&Quote Style:"
313 msgstr "Stil de citare   "
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
316 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "Margini &Implicite"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
324 msgid "&Top:"
325 msgstr "&Sus:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
328 msgid "&Bottom:"
329 msgstr "&Jos:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
332 msgid "&Inner:"
333 msgstr "&Interior:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
336 msgid "O&uter:"
337 msgstr "E&xterior:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
340 msgid "Head &sep:"
341 msgstr "Separaþie a&ntet:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "Înãlþime &antet:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
348 msgid "&Foot skip:"
349 msgstr "Separaþie &subsol:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
360 #, fuzzy
361 msgid "Use esint package &automatically"
362 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
365 #, fuzzy
366 msgid "Use &esint package"
367 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
374 msgid "&Numbering"
375 msgstr "&Numerotare"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
378 msgid "Paper Size"
379 msgstr "Mãrime foaie"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "Î&nãlþime:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lãþime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
396 msgstr ""
397 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
398 "\"Personalizeazã\""
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
401 msgid "Orientation"
402 msgstr "Orientare"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
405 msgid "&Portrait"
406 msgstr "&Portret"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
409 msgid "&Landscape"
410 msgstr "&Peisaj"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
413 msgid "Page &style:"
414 msgstr "&Stil paginã:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Document &dublã-faþã"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
429 msgid "Version"
430 msgstr "Versiune"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
437 msgid "Credits"
438 msgstr "Mulþumiri"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
442 msgid "Copyright"
443 msgstr "Drepturi de autor"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
448 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
458 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
460 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
461 msgid "&Close"
462 msgstr "În&chide"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
465 msgid "LyX: Enter text"
466 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
469 msgid "&Dummy"
470 msgstr "&Nimic"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
479 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
483 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
484 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
488 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
489 msgid "&OK"
490 msgstr "&OK"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
493 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
494 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
495 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
496 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
497 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
498 msgid "&Cancel"
499 msgstr "&Renunþã"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
502 #, fuzzy
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Cheia bibliografica:|#b"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
512 msgid "&Label:"
513 msgstr "&Etichetã"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 msgid "&Key:"
517 msgstr "&Cheie"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
528 msgid "Cancel"
529 msgstr "Renunþã"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgid "&Browse..."
541 msgstr "&Rãsfoieºte..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
556 msgid "&Content:"
557 msgstr "Conþinut"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "Toate referinþele citate"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "Toate referinþele necitate"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "Toate referinþele disponibile"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
580 msgid "&Delete"
581 msgstr "ª&terge"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
588 msgid "&Add..."
589 msgstr "&Adaugã"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgid "Databa&ses"
597 msgstr "&Baze de date"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "Stil BibTeX"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
604 msgid "St&yle"
605 msgstr "&Stil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
609 msgstr ""
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
614 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
616 msgid "None"
617 msgstr "Nimic"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
621 #: src/insets/insetbox.C:156
622 #, fuzzy
623 msgid "Parbox"
624 msgstr "Part"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
628 msgid "Minipage"
629 msgstr "Minipaginã|p"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
632 msgid "Supported box types"
633 msgstr ""
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
636 #, fuzzy
637 msgid "Inner Bo&x:"
638 msgstr "&Interior:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
641 #, fuzzy
642 msgid "&Decoration:"
643 msgstr "Dedicaþie"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
646 msgid "Height value"
647 msgstr "Valoare inãlþime"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
651 msgid "Width value"
652 msgstr "Valoare lãþime"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
656 msgid "Alignment"
657 msgstr "Aliniere"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
660 #, fuzzy
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
667 msgid "Left"
668 msgstr "Stînga"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
675 msgid "Center"
676 msgstr "Centrat"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
680 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
681 msgid "Right"
682 msgstr "Dreapta"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
685 #, fuzzy
686 msgid "Stretch"
687 msgstr "Stradã"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
690 msgid "Horizontal"
691 msgstr "&Orizontal:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
694 #, fuzzy
695 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
696 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
701 msgid "Top"
702 msgstr "Sus"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
707 msgid "Middle"
708 msgstr "Mijloc"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
713 msgid "Bottom"
714 msgstr "Jos"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
717 #, fuzzy
718 msgid "&Box:"
719 msgstr "&Interior:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
722 msgid "Co&ntent:"
723 msgstr "Conþinut"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
726 #, fuzzy
727 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
728 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
731 msgid "Vertical"
732 msgstr "&Vertical:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
735 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
736 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
739 msgid "&Restore"
740 msgstr "&Reface"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
743 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
744 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
748 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
749 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
750 msgid "&Apply"
751 msgstr "&Aplicã"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
754 #, fuzzy
755 msgid "&Available branches:"
756 msgstr "Versiuni de document disponibile"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
759 msgid "Select your branch"
760 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
763 msgid "Change:"
764 msgstr "Modificã:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
767 msgid "Go to next change"
768 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
771 msgid "&Next change"
772 msgstr "Urmatoarea modificare"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
775 msgid "Accept this change"
776 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
779 msgid "&Accept"
780 msgstr "Acceptã"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
783 msgid "Reject this change"
784 msgstr "Respinge aceastã modificare"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
787 msgid "&Reject"
788 msgstr "Respinge"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
792 msgid "Font family"
793 msgstr "Familie font"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
796 msgid "&Family:"
797 msgstr "&Familia:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
801 msgid "Font shape"
802 msgstr "Formã font"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
805 msgid "S&hape:"
806 msgstr "F&ormã:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
810 msgid "Font series"
811 msgstr "Serii font"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
817 msgid "Language"
818 msgstr "Limbaj"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
822 msgid "Font color"
823 msgstr "Culoare font"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
826 msgid "&Series:"
827 msgstr "&Serii:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
830 msgid "&Color:"
831 msgstr "&Culoare:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
834 msgid "Never Toggled"
835 msgstr "Niciodatã comutate"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
839 msgid "Font size"
840 msgstr "Mãrime font"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
844 msgid "Other font settings"
845 msgstr "Alte setãri de font"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
848 msgid "Always Toggled"
849 msgstr "Întotdeauna selectat"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
852 msgid "&Misc:"
853 msgstr "&Diverse:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
856 msgid "toggle font on all of the above"
857 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
860 msgid "&Toggle all"
861 msgstr "&Comutã tot"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
864 msgid "Apply each change automatically"
865 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
868 msgid "Apply changes immediately"
869 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
872 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
874 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
877 msgid "Close"
878 msgstr "Închide"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
881 msgid "&Find:"
882 msgstr "C&autã:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
885 #, fuzzy
886 msgid "<- Clear"
887 msgstr "ª&terge"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
890 msgid "A&pply"
891 msgstr "&Aplicã"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
894 #, fuzzy
895 msgid "Formatting"
896 msgstr "&Format:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
903 msgid "Citation &style:"
904 msgstr "Stil de citare:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
907 msgid "List all authors"
908 msgstr "Listeazã toþi autorii"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
911 msgid "&Full author list"
912 msgstr "&Listã completã de autori"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
915 msgid "Force upper case in citation"
916 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
919 msgid "Force &upper case"
920 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
923 msgid "&Text after:"
924 msgstr "Text dupã:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Text de plasat dupã citare"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
931 msgid "Text &before:"
932 msgstr "Text înainte:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
939 #, fuzzy
940 msgid "&Available Citations:"
941 msgstr "Versiuni de document disponibile"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
944 #, fuzzy
945 msgid "&Selected Citations:"
946 msgstr "&Selecþie:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
949 msgid "Move the selected citation up"
950 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
953 #, fuzzy
954 msgid "&Up"
955 msgstr "&Actualizeazã"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
958 msgid "Move the selected citation down"
959 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
962 #, fuzzy
963 msgid "&Down"
964 msgstr "Nimic"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
967 msgid "D&elete"
968 msgstr "ªte&rge"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
971 msgid "Match delimiter types"
972 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
975 msgid "&Keep matched"
976 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
979 msgid "&Size:"
980 msgstr "&Mãrime:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
983 msgid "Insert the delimiters"
984 msgstr "Insereazã delimitatorii"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
987 msgid "&Insert"
988 msgstr "&Insereazã"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
991 msgid "Reset to the default settings for the document class"
992 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
995 msgid "Use Class Defaults"
996 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
999 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1000 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1003 msgid "Save as Document Defaults"
1004 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1007 msgid "Display"
1008 msgstr "Afiºare"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1011 msgid "Show ERT inline"
1012 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1015 msgid "&Inline"
1016 msgstr "În-&linie"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1019 msgid "Show ERT button only"
1020 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1023 msgid "&Collapsed"
1024 msgstr "&Contras"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1027 msgid "Show ERT contents"
1028 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1031 msgid "O&pen"
1032 msgstr "&Deschide"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1035 msgid "File"
1036 msgstr "Fiºier:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1039 msgid "&Draft"
1040 msgstr "Mod &ciornã"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1043 msgid "Edit the file externally"
1044 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1047 #, fuzzy
1048 msgid "&Edit File..."
1049 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1053 msgid "Select a file"
1054 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1058 msgid "Filename"
1059 msgstr "Nume de fiºier"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1064 msgid "&File:"
1065 msgstr "&Fiºier:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1068 msgid "Template"
1069 msgstr "&Model:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1072 msgid "Available templates"
1073 msgstr "Modele disponibile"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1076 msgid "LyX View"
1077 msgstr "Vizualizare LyX"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1083 msgid "Screen display"
1084 msgstr "Afiºare pe ecran"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1089 msgid "Monochrome"
1090 msgstr "Monocrom"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1095 msgid "Grayscale"
1096 msgstr "Nuanþe de gri"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1101 msgid "Color"
1102 msgstr "Color"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1105 msgid "Preview"
1106 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1112 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1113 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1116 msgid "%"
1117 msgstr "%"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1121 msgid "&Display:"
1122 msgstr "Afiºare:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1125 msgid "Sca&le:"
1126 msgstr "Scalare:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1129 msgid "Display image in LyX"
1130 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1133 msgid "&Show in LyX"
1134 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1137 msgid "Rotate"
1138 msgstr "Roteºte"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1144 msgid "Angle to rotate image by"
1145 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1151 msgid "The origin of the rotation"
1152 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1155 msgid "&Origin:"
1156 msgstr "&Origine:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1159 msgid "A&ngle:"
1160 msgstr "&Unghi:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1163 msgid "Scale"
1164 msgstr "Scalare"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1168 msgid "Height of image in output"
1169 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1173 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1174 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1178 msgid "&Maintain aspect ratio"
1179 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1183 msgid "Width of image in output"
1184 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Crop"
1189 msgstr "Copiazã"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1193 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1194 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1198 msgid "&Get from File"
1199 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1203 msgid "Clip to bounding box values"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1208 msgid "Clip to &bounding box"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1213 msgid "&Left bottom:"
1214 msgstr "&Stînga jos:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1218 msgid "Right &top:"
1219 msgstr "Dreapta &sus:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1222 msgid "x"
1223 msgstr "x"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1226 msgid "y"
1227 msgstr "y"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1230 msgid "Options"
1231 msgstr "Opþiuni"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1234 msgid "O&ption:"
1235 msgstr "O&pþiune:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1238 msgid "Forma&t:"
1239 msgstr "F&ormat:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1242 msgid "&Graphics"
1243 msgstr "&Graficã"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1255 msgid "&Edit"
1256 msgstr "&Editeazã"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Output Size"
1261 msgstr "Ieºire"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1264 #, fuzzy
1265 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 msgstr "&Graficã"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Rotate Graphics"
1271 msgstr "&Graficã"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1274 msgid "A&ngle (Degrees):"
1275 msgstr "U&nghi (în grade)"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1278 msgid "Or&igin:"
1279 msgstr "&Origine:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1282 msgid "&Clipping"
1283 msgstr "&Tãiere"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1287 #, fuzzy
1288 msgid "y:"
1289 msgstr "y:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1293 #, fuzzy
1294 msgid "x:"
1295 msgstr "x"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1298 msgid "E&xtra options"
1299 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1303 msgid "Additional LaTeX options"
1304 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1307 msgid "LaTeX &options:"
1308 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1319 msgid "Draft mode"
1320 msgstr "Mod ciornã"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1323 msgid "&Draft mode"
1324 msgstr "Mod &ciornã"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1327 #, fuzzy
1328 msgid "S&ubfigure"
1329 msgstr "Subf&igurã"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1333 msgid "The caption for the sub-figure"
1334 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1337 msgid "Ca&ption:"
1338 msgstr "&Titlu:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Sho&w in LyX"
1343 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1348 msgstr "Sa&ns Serif:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1351 msgid "Show LaTeX preview"
1352 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1355 msgid "&Show preview"
1356 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1359 msgid "Underline spaces in generated output"
1360 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1363 msgid "&Mark spaces in output"
1364 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1367 msgid "File name to include"
1368 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1371 msgid "Load the file"
1372 msgstr "Încarcã fiºierul"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1375 msgid "&Load"
1376 msgstr "În&carcã"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1379 msgid "Input"
1380 msgstr "Intrare"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1383 msgid "Include"
1384 msgstr "Includere"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1387 msgid "Verbatim"
1388 msgstr "Verbatim"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1391 msgid "&Include Type:"
1392 msgstr "Tip de &includere:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1395 msgid "Update the display"
1396 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1400 msgid "&Update"
1401 msgstr "&Actualizeazã"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1407 msgid "Number of rows"
1408 msgstr "Numãrul de linii"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1412 msgid "&Rows:"
1413 msgstr "&Linii:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1419 msgid "Number of columns"
1420 msgstr "Numãrul de coloane"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1424 msgid "&Columns:"
1425 msgstr "&Coloane:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1428 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1429 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1433 msgid "Vertical alignment"
1434 msgstr "Aliniere verticalã"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1437 msgid "&Vertical:"
1438 msgstr "&Vertical:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1441 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1442 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1445 msgid "&Horizontal:"
1446 msgstr "&Orizontal:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1449 msgid "Open this panel as a separate window"
1450 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1453 msgid "&Detach panel"
1454 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1457 msgid "Select a page of symbols"
1458 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1461 msgid "Operators"
1462 msgstr "Operatori"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1465 msgid "Big operators"
1466 msgstr "Operatori mari"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1469 msgid "Relations"
1470 msgstr "Relaþii"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1473 msgid "Greek"
1474 msgstr "Greacã"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1477 msgid "Arrows"
1478 msgstr "Sãgeþi"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1481 msgid "Dots"
1482 msgstr "Puncte"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1485 msgid "Frame decorations"
1486 msgstr "Decoraþii cadru"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1489 msgid "Miscellaneous"
1490 msgstr "Diverse"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1493 msgid "AMS operators"
1494 msgstr "Operatori AMS"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1497 msgid "AMS relations"
1498 msgstr "Relaþii AMS"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1501 msgid "AMS negated relations"
1502 msgstr "Relaþii negate AMS"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1505 msgid "AMS arrows"
1506 msgstr "Sãgeþi AMS"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1509 msgid "AMS Miscellaneous"
1510 msgstr "Diverse AMS"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1513 msgid "&Functions"
1514 msgstr "&Funcþii"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1517 msgid "Insert root"
1518 msgstr "Insereazã radical"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1521 msgid "Insert spacing"
1522 msgstr "Insereazã spaþiere"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1525 msgid "Set limits style"
1526 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1529 msgid "Set math font"
1530 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1533 msgid "Toggle between display and inline mode"
1534 msgstr ""
1535 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1538 msgid "Subscript"
1539 msgstr "Indice"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1542 msgid "Superscript"
1543 msgstr "Exponent"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1546 msgid "Insert matrix"
1547 msgstr "Insereazã matrice"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1550 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1551 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Sort &as:"
1556 msgstr "Strasse"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Description:"
1561 msgstr "Descriere"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Symbol:"
1566 msgstr "Small:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Type"
1571 msgstr "&Tip"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1574 msgid "LyX internal only"
1575 msgstr "Format intern LyX"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1578 msgid "LyX &Note"
1579 msgstr "Notã LyX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1583 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1586 msgid "&Comment"
1587 msgstr "Comentariu"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Print as grey text"
1592 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1595 msgid "&Greyed out"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1599 msgid "Framed in box"
1600 msgstr "Încadrat în notã"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1603 msgid "&Framed"
1604 msgstr "Înca&drat"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1607 msgid "Box with shaded background"
1608 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1611 msgid "&Shaded"
1612 msgstr "&Umbrit"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1616 msgid "Single"
1617 msgstr "Simplu"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1620 msgid "1.5"
1621 msgstr "1.5"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1625 msgid "Double"
1626 msgstr "Dublu"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1635 msgid "Custom"
1636 msgstr "Personalizat"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1639 msgid "L&ine spacing:"
1640 msgstr "Spaþiere &linie:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1643 msgid "Justified"
1644 msgstr "Bloc"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1647 msgid "Alig&nment:"
1648 msgstr "&Alinierea:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1651 msgid "In&dent paragraph"
1652 msgstr "Margine paragraf"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1655 msgid "Label Width"
1656 msgstr "Eticheteazã cu"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1660 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1661 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1664 msgid "&Longest label"
1665 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1668 msgid "&Colors"
1669 msgstr "&Culori"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1672 msgid "&Alter..."
1673 msgstr "&Modificã..."
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1677 msgid "A&dd"
1678 msgstr "&Adaugã"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1683 msgid "&Modify"
1684 msgstr "&Modificã"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1687 msgid "&From:"
1688 msgstr "&De la:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1691 msgid "E&xtra flag:"
1692 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1695 msgid "C&onverter:"
1696 msgstr "&Convertor:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1701 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1704 msgid "&Converters"
1705 msgstr "&Convertoare"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1708 #, fuzzy
1709 msgid "C&opiers"
1710 msgstr "Copii"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1714 msgid "&Format:"
1715 msgstr "&Format:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Copier:"
1720 msgstr "Copii:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1723 msgid ""
1724 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1725 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1726 "rather than the Cygwin teTeX."
1727 msgstr ""
1728 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1729 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1730 "versiunea Cygwin teTex"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1733 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1734 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1737 msgid "&Date format:"
1738 msgstr "&Formatul datei:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1741 msgid "Date format for strftime output"
1742 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1745 msgid "Display &Graphics:"
1746 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Off"
1751 msgstr "Offsets"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1754 msgid "No math"
1755 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1758 msgid "On"
1759 msgstr "La"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1762 msgid "Do not display"
1763 msgstr "Nu afiºeazã"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1766 msgid "Instant &Preview:"
1767 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Ed&itor:"
1772 msgstr "NotãCãtreEditor"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1775 msgid "&GUI name:"
1776 msgstr "Nume &interfaþã:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1779 msgid "E&xtension:"
1780 msgstr "E&xtensie:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1783 msgid "S&hortcut:"
1784 msgstr "&Accelerator:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1787 msgid "F&ormat:"
1788 msgstr "F&ormat:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1791 msgid "&Viewer:"
1792 msgstr "&Vizualizor:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1795 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1796 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1799 msgid "Vector graphi&cs format"
1800 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1803 #, fuzzy
1804 msgid ""
1805 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1806 "to or viewed in a non-document format."
1807 msgstr ""
1808 "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
1809 "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1812 msgid "&Document format"
1813 msgstr "Formatul &documentului "
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1816 msgid "&File formats"
1817 msgstr "Formate de &fiºier"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1820 msgid "&E-mail:"
1821 msgstr "Email"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1824 msgid "Your name"
1825 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1829 msgid "&Name:"
1830 msgstr "&Nume:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1833 msgid "Your E-mail address"
1834 msgstr "Adresa de email"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1838 msgid "Bro&wse..."
1839 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1842 msgid "S&econd:"
1843 msgstr "A &doua:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1846 msgid "&First:"
1847 msgstr "&Prima:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1851 msgid "Br&owse..."
1852 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1855 msgid "Use &keyboard map"
1856 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1859 msgid "Command s&tart:"
1860 msgstr "Î&nceput comandã:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1863 msgid "&Default language:"
1864 msgstr "&Limbaj implicit:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1867 msgid "Command e&nd:"
1868 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1871 msgid "Language pac&kage:"
1872 msgstr "&Pachet limbaj:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1875 msgid "Auto &begin"
1876 msgstr "Î&ncepere automatã"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1879 msgid "Use b&abel"
1880 msgstr "Utilizeazã &babel"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1883 msgid "&Global"
1884 msgstr "&Global"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1887 msgid "&Right-to-left language support"
1888 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1891 msgid "Auto &end"
1892 msgstr "&Sfîrºit automat"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1895 msgid "Mark &foreign languages"
1896 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1899 msgid "Set class options to default on class change"
1900 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1903 msgid "&Reset class options when document class changes"
1904 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1907 msgid "Default paper si&ze:"
1908 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1911 msgid "Te&X encoding:"
1912 msgstr "Codare Te&X:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1916 msgid "US letter"
1917 msgstr "Format scrisoare SUA"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1921 msgid "US legal"
1922 msgstr "Format legal SUA"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1926 msgid "US executive"
1927 msgstr "Format executiv SUA"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1931 msgid "A3"
1932 msgstr "A3"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1936 msgid "A4"
1937 msgstr "A4"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1941 msgid "A5"
1942 msgstr "A5"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1946 msgid "B5"
1947 msgstr "B5"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1950 msgid "External Applications"
1951 msgstr "Aplicaþii externe"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1954 msgid "CheckTeX start options and flags"
1955 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1958 msgid "Chec&kTeX command:"
1959 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1962 msgid "BibTeX command and options"
1963 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1966 msgid "&BibTeX command:"
1967 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1970 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1971 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1974 msgid "Index command:"
1975 msgstr "Comenda de indexare"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1978 msgid "DVI viewer paper size options:"
1979 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1982 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1983 msgstr ""
1984 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1985 "vizualizatoare DVI"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1988 msgid "Ly&XServer pipe:"
1989 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1996 msgid "Browse..."
1997 msgstr "Rãsfoieºte..."
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2000 msgid "&PATH prefix:"
2001 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2004 msgid "&Temporary directory:"
2005 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2008 msgid "&Backup directory:"
2009 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2012 msgid "&Working directory:"
2013 msgstr "&Director de lucru:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2016 msgid "&Document templates:"
2017 msgstr "&Modele de documente:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2020 msgid "&roff command:"
2021 msgstr "Comandã &roff:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2024 msgid ""
2025 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2026 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2027 "paragraphs are separated by a blank line."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2031 msgid "Output &line length:"
2032 msgstr "Lungimea &liniei:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2035 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2036 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2039 msgid "Name of the default printer"
2040 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2043 msgid "Use printer name explicitely"
2044 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2047 msgid "Adapt outp&ut"
2048 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2051 msgid "Command Options"
2052 msgstr "Opþiuni comandã"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2055 msgid "Re&verse:"
2056 msgstr "&Invers:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2059 msgid "To p&rinter:"
2060 msgstr "&La imprimanta:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2063 msgid "Paper si&ze:"
2064 msgstr "&Mãrime foaie:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2067 msgid "To &file:"
2068 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2071 msgid "Spool &command:"
2072 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2075 msgid "&Odd pages:"
2076 msgstr "Pagini &impare:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2079 msgid "Paper t&ype:"
2080 msgstr "&Tip de foaie:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2083 msgid "E&xtra options:"
2084 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2087 msgid "Spool pref&ix:"
2088 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2091 msgid "Co&llated:"
2092 msgstr "Co&laþionat:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2095 msgid "&Even pages:"
2096 msgstr "Pagini p&are:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2099 msgid "File ex&tension:"
2100 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2103 msgid "Lan&dscape:"
2104 msgstr "&Peisaj:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2107 msgid "Co&pies:"
2108 msgstr "C&opii:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2111 msgid "Pa&ge range:"
2112 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2115 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2116 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2119 msgid "Printer co&mmand:"
2120 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2123 msgid "Printer &name:"
2124 msgstr "&Nume imprimantã:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2127 msgid "Sa&ns Serif:"
2128 msgstr "Sa&ns Serif:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2131 msgid "T&ypewriter:"
2132 msgstr "&Maºinã de scris:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2135 msgid "Screen &DPI:"
2136 msgstr "&DPI ecran:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2139 msgid "&Zoom %:"
2140 msgstr "&Scalare %:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2143 msgid "Font Sizes"
2144 msgstr "Mãrimi font"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2147 msgid "Larger:"
2148 msgstr "Larger:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2151 msgid "Largest:"
2152 msgstr "Largest:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2155 msgid "Huge:"
2156 msgstr "Huge:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2159 msgid "Hugest:"
2160 msgstr "Hugest:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2163 msgid "Smallest:"
2164 msgstr "Smallest:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2167 msgid "Smaller:"
2168 msgstr "Smaller:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2171 msgid "Small:"
2172 msgstr "Small:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2175 msgid "Normal:"
2176 msgstr "Normal:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2179 msgid "Tiny:"
2180 msgstr "Tiny:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2183 msgid "Large:"
2184 msgstr "Large:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2187 msgid "Spellchec&ker executable:"
2188 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2191 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2192 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2195 msgid "Al&ternative language:"
2196 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2199 msgid "Escape cha&racters:"
2200 msgstr "Caractere de &evitare:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2203 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2204 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2207 msgid "Personal &dictionary:"
2208 msgstr "&Dicþionar personal:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2211 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2212 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2215 msgid "Accept compound &words"
2216 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2219 msgid "Use input encod&ing"
2220 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2223 msgid "Scrolling"
2224 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2227 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2228 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2231 msgid "B&rowse..."
2232 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2235 msgid "&User interface file:"
2236 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2239 msgid "&Bind file:"
2240 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2243 msgid "Session"
2244 msgstr "Sesiune"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2249 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2252 msgid "Load opened files from last session"
2253 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2256 msgid "Restore cursor positions"
2257 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2260 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2261 msgstr ""
2262 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2265 msgid "Save/restore window position"
2266 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2269 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2270 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2271 msgid "Width"
2272 msgstr "Lãþime"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2276 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2277 msgid "Height"
2278 msgstr "Î&nãlþime"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2281 msgid "Documents"
2282 msgstr "Documente"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2285 msgid "B&ackup documents "
2286 msgstr "Salveazã &documentele"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2289 msgid " every"
2290 msgstr "la fiecare"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2293 msgid "minutes"
2294 msgstr "minute"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2297 msgid "&Maximum last files:"
2298 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2301 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2302 msgid "&Save"
2303 msgstr "&Salveazã"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2306 msgid "Pages"
2307 msgstr "Pagini"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2310 msgid "Page number to print from"
2311 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2315 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2318 msgid "Page number to print to"
2319 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2322 msgid "Print all pages"
2323 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2326 msgid "Fro&m"
2327 msgstr "&De la"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2330 msgid "&All"
2331 msgstr "&Tot"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2334 msgid "Print &odd-numbered pages"
2335 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2338 msgid "Print &even-numbered pages"
2339 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2342 msgid "Print in reverse order"
2343 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2346 msgid "Re&verse order"
2347 msgstr "&Ordine inversã"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2350 msgid "Copies"
2351 msgstr "Copii"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2354 msgid "Number of copies"
2355 msgstr "Numãrul de copii"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2358 msgid "Collate copies"
2359 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2362 msgid "&Collate"
2363 msgstr "&Colaþioneazã"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2366 msgid "&Print"
2367 msgstr "&Tipãreºte"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2370 msgid "Print Destination"
2371 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2374 msgid "Send output to the printer"
2375 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2378 msgid "P&rinter:"
2379 msgstr "I&mprimantã"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2382 msgid "Send output to the given printer"
2383 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2386 msgid "Send output to a file"
2387 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2390 msgid "La&bels in:"
2391 msgstr "Etichetare"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2394 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2395 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2398 msgid "<reference>"
2399 msgstr "<referinþã>"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2402 msgid "(<reference>)"
2403 msgstr "(<referinþã>)"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2406 msgid "<page>"
2407 msgstr "<paginã>"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2410 msgid "on page <page>"
2411 msgstr "la pagina <paginã>"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2414 msgid "<reference> on page <page>"
2415 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2418 msgid "Formatted reference"
2419 msgstr "Referinþã formatatã"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2422 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2423 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2426 msgid "&Sort"
2427 msgstr "Sorteazã"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2430 msgid "Update the label list"
2431 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2434 msgid "Jump to the label"
2435 msgstr "Sari la etichetã"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2438 msgid "&Go to Label"
2439 msgstr "&Mergi la etichetã"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2442 msgid "Replace &with:"
2443 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2446 msgid "Case &sensitive"
2447 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2450 msgid "Match whole words onl&y"
2451 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2454 msgid "Find &Next"
2455 msgstr "Cautã în &continuare"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2460 msgid "&Replace"
2461 msgstr "În&locuieºte"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2464 msgid "Replace &All"
2465 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2468 msgid "Search &backwards"
2469 msgstr "Cautã în&apoi"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2472 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2473 msgstr ""
2474 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2477 msgid "&Export formats:"
2478 msgstr "Formate de e&xport:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2481 msgid "&Command:"
2482 msgstr "&Comandã:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2485 msgid "Suggestions:"
2486 msgstr "Sugestii:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2489 msgid "Replace word with current choice"
2490 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2493 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2494 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2497 msgid "Ignore this word"
2498 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2501 msgid "&Ignore"
2502 msgstr "&Ignorã"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2505 msgid "Ignore this word throughout this session"
2506 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2509 msgid "I&gnore All"
2510 msgstr "Ignorã t&ot"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2513 msgid "Replacement:"
2514 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2517 msgid "Current word"
2518 msgstr "Cuvîntul curent"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2521 msgid "Unknown word:"
2522 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2525 msgid "Replace with selected word"
2526 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2529 msgid "&Table Settings"
2530 msgstr "Setãri &tabel"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2533 msgid "Column Width"
2534 msgstr "Lãþime coloanã"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2537 msgid "Fixed width of the column"
2538 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2541 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2542 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2545 msgid "&Vertical alignment:"
2546 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2549 msgid "&Horizontal alignment:"
2550 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2553 msgid "Horizontal alignment in column"
2554 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2557 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2558 msgid "Block"
2559 msgstr "Bloc"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2562 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2563 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2566 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2567 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2570 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2571 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2574 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2575 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2578 msgid "Merge cells"
2579 msgstr "Combinã celulele"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2582 msgid "&Multicolumn"
2583 msgstr "&Multicoloanã"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2586 msgid "LaTe&X argument:"
2587 msgstr "Argument LaTe&X:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2590 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2591 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2594 msgid "&Borders"
2595 msgstr "&Margini"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2598 msgid "All Borders"
2599 msgstr "Toate marginile"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2603 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2606 msgid "&Set"
2607 msgstr "&Modificã"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr ""
2612 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2613 "valorile implicite"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2616 msgid "C&lear"
2617 msgstr "ª&terge"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2620 msgid "Style"
2621 msgstr "Stil"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2624 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2625 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Fo&rmal"
2630 msgstr "Formal"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2633 msgid "Use default (grid-like) border style"
2634 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2637 msgid "De&fault"
2638 msgstr "Implicit"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2641 msgid "Set Borders"
2642 msgstr "Seteazã marginile"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2645 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2649 msgid "Additional Space"
2650 msgstr "Spaþiu adiþional"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2653 msgid "T&op of row:"
2654 msgstr "Începutul de &rînd"
2655
2656 # format
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2658 msgid "Botto&m of row:"
2659 msgstr "&Josul rîndului"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2662 msgid "Bet&ween rows:"
2663 msgstr "Între rînduri"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2666 msgid "&Longtable"
2667 msgstr "&Tabel lung"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2670 msgid "Set a page break on the current row"
2671 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2674 msgid "Page &break on current row"
2675 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2678 msgid "Settings"
2679 msgstr "Setãri"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2682 msgid "Status"
2683 msgstr "Stare"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2686 msgid "Header:"
2687 msgstr "Antet:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2690 msgid "Footer:"
2691 msgstr "Subsol:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2694 msgid "First header:"
2695 msgstr "Primul antet:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2698 msgid "Last footer:"
2699 msgstr "Ultimul subsol:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2702 msgid "Contents"
2703 msgstr "Conþinut"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2706 msgid "Border above"
2707 msgstr "Margine deasupra"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2710 msgid "Border below"
2711 msgstr "Margine de desubt"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2714 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2715 msgstr ""
2716 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2722 msgid "on"
2723 msgstr "pe"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2726 msgid "This row is the header of the first page"
2727 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2730 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2731 msgstr ""
2732 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2733 "pagini)"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2736 msgid "This row is the footer of the last page"
2737 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2747 msgid "double"
2748 msgstr "dublu"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2751 msgid "Don't output the last footer"
2752 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2756 msgid "is empty"
2757 msgstr "este gol"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2760 msgid "Don't output the first header"
2761 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2765 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2768 msgid "&Use long table"
2769 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2772 msgid "Current cell:"
2773 msgstr "Celula curentã:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2776 msgid "Current row position"
2777 msgstr "Poziþia liniei curente"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2780 msgid "Current column position"
2781 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2784 msgid "Close this dialog"
2785 msgstr "Închide acest dialog"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2788 msgid "Rebuild the file lists"
2789 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2792 msgid "&Rescan"
2793 msgstr "&Rescaneazã"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2796 msgid ""
2797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2798 msgstr ""
2799 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2800 "sînt afiºate cu cale"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2803 msgid "&View"
2804 msgstr "&Vizualizare"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2807 msgid "Selected classes or styles"
2808 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2811 msgid "LaTeX classes"
2812 msgstr "Clase LaTeX"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2815 msgid "LaTeX styles"
2816 msgstr "Stiluri LaTeX"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2819 msgid "BibTeX styles"
2820 msgstr "Stiluri BibTeX"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2823 msgid "Toggles view of the file list"
2824 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2827 msgid "Show &path"
2828 msgstr "Afiºeazã &calea"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2831 msgid "Index entry"
2832 msgstr "Înregistrare index"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2835 msgid "&Keyword:"
2836 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2839 msgid "Entry"
2840 msgstr "Înregistrare"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2844 msgid "The selected entry"
2845 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2848 msgid "&Selection:"
2849 msgstr "&Selecþie:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2852 msgid "Replace the entry with the selection"
2853 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2856 #, fuzzy
2857 msgid "<- &Promote"
2858 msgstr "&Accelerator:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2861 msgid "&Demote ->"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2865 msgid "&Type:"
2866 msgstr "&Tip:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2870 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2871 msgid "URL"
2872 msgstr "URL"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2875 msgid "&URL:"
2876 msgstr "&URL"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2879 msgid "Name associated with the URL"
2880 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2883 msgid "Output as a hyperlink ?"
2884 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2887 msgid "&Generate hyperlink"
2888 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2891 msgid "&Spacing:"
2892 msgstr "&Spaþiere"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2895 msgid "&Value:"
2896 msgstr "&Valoare:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2899 #, fuzzy
2900 msgid "&Protect:"
2901 msgstr "&Accelerator:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2904 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2905 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2908 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2909 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2912 msgid "Supported spacing types"
2913 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2916 msgid "DefSkip"
2917 msgstr "DefSkip"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2921 msgid "SmallSkip"
2922 msgstr "SmallSkip"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2926 msgid "MedSkip"
2927 msgstr "MedSkip"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2931 msgid "BigSkip"
2932 msgstr "BigSkip"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2935 msgid "VFill"
2936 msgstr "VFill"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2939 msgid "Display complete source"
2940 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2943 msgid "Automatic update"
2944 msgstr "Actualizeazã automat"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2947 msgid "Default (outer)"
2948 msgstr "Implicit (în exterior)"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2951 msgid "Outer"
2952 msgstr "Exterior ("
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2955 msgid "&Placement:"
2956 msgstr "&Poziþionare:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2959 msgid "Units of width value"
2960 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2963 msgid "&Units:"
2964 msgstr "&Unitãþi:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "&Spaþiere linie:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2971 msgid "Separate Paragraphs With"
2972 msgstr "Separã paragrafele cu"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2975 msgid "&Vertical space"
2976 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2979 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2980 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2983 msgid "&Indentation"
2984 msgstr "&Indentare"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2995 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2996 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2997 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2998 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3000 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3003 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3004 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3005 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3008 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3009 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3010 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3013 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3014 msgid "Standard"
3015 msgstr "Standard"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3018 msgid "TheoremTemplate"
3019 msgstr "ModelTeoremã"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3022 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3023 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3025 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3026 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3027 msgid "Proof"
3028 msgstr "Demonstraþie"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3031 msgid "Proof:"
3032 msgstr "Demonstraþie"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3036 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3037 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3042 msgid "Theorem"
3043 msgstr "Teoremã"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3046 msgid "Theorem #:"
3047 msgstr "Teoremã #"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3051 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3053 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3056 msgid "Lemma"
3057 msgstr "Lemã"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3060 msgid "Lemma #:"
3061 msgstr "Lemã #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3065 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3066 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3068 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3071 msgid "Corollary"
3072 msgstr "Corolar"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3075 msgid "Corollary #:"
3076 msgstr "Corolar #:"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3080 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3082 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3085 msgid "Proposition"
3086 msgstr "Propoziþie"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3089 msgid "Proposition #:"
3090 msgstr "Propoziþie #:"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3094 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3096 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3097 msgid "Conjecture"
3098 msgstr "Conjecturã"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3101 msgid "Conjecture #:"
3102 msgstr "Conjecturã #:"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3108 msgid "Criterion"
3109 msgstr "Criteriu"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3112 msgid "Criterion #:"
3113 msgstr "Criteriu #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3119 msgid "Fact"
3120 msgstr "Fapt"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3123 msgid "Fact #:"
3124 msgstr "Fapt #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3129 msgid "Axiom"
3130 msgstr "Axiomã"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3133 msgid "Axiom #:"
3134 msgstr "Axiomã #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3138 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3139 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3141 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3144 msgid "Definition"
3145 msgstr "Definiþie"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3148 msgid "Definition #:"
3149 msgstr "Definiþie #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3157 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3158 msgid "Example"
3159 msgstr "Exemplu"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3162 msgid "Example #:"
3163 msgstr "Exemplu #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3168 msgid "Condition"
3169 msgstr "Condiþie"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3172 msgid "Condition #:"
3173 msgstr "Condiþie #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3180 msgid "Problem"
3181 msgstr "Problemã"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Problem #:"
3186 msgstr "Problemã #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3192 msgid "Exercise"
3193 msgstr "Exerciþiu"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3196 msgid "Exercise #:"
3197 msgstr "Exerciþiu #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3205 msgid "Remark"
3206 msgstr "Remarcã"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3209 msgid "Remark #:"
3210 msgstr "Remarcã #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3218 msgid "Claim"
3219 msgstr "Declaraþie"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3222 msgid "Claim #:"
3223 msgstr "Declaraþie #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3228 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3231 msgid "Note"
3232 msgstr "Notã"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3235 msgid "Note #:"
3236 msgstr "Notã #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3242 msgid "Notation"
3243 msgstr "Notaþie"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Notation #:"
3248 msgstr "Notaþie"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3254 msgid "Case"
3255 msgstr "Caz"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3258 msgid "Case #:"
3259 msgstr "Caz #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3262 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3266 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3267 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3271 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3272 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3279 msgid "Section"
3280 msgstr "Secþiune"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3283 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3287 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3292 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3297 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3298 msgid "Subsection"
3299 msgstr "Subsecþiune"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3302 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3315 msgid "Subsubsection"
3316 msgstr "Subsubsecþiune"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3319 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3324 msgid "Section*"
3325 msgstr "Secþiune*"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3328 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3331 msgid "Subsection*"
3332 msgstr "Subsecþiune*"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3337 msgid "Subsubsection*"
3338 msgstr "Subsubsecþiune*"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3341 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3347 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3352 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3359 #: src/output_plaintext.C:152
3360 msgid "Abstract"
3361 msgstr "Abstract"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3364 msgid "Abstract---"
3365 msgstr "Abstract---"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3371 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3375 msgid "Keywords"
3376 msgstr "Cuvinte cheie"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Index Terms---"
3381 msgstr "Înregistrare index"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3384 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3385 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3386 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3387 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3388 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3390 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3391 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3392 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3393 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3394 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3395 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3398 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3399 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3401 msgid "Bibliography"
3402 msgstr "Bibliografie"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3408 #: src/rowpainter.C:507
3409 msgid "Appendix"
3410 msgstr "Apendix"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3413 msgid "Appendices"
3414 msgstr "Appendices"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3417 msgid "Biography"
3418 msgstr "Biografie"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3421 #, fuzzy
3422 msgid "BiographyNoPhoto"
3423 msgstr "Biografie"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3426 msgid "Footernote"
3427 msgstr "Notã de subsol"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3430 msgid "MarkBoth"
3431 msgstr "MarkBoth"
3432
3433 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3435 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3436 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3438 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3439 msgid "Itemize"
3440 msgstr "Itemize"
3441
3442 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3444 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3445 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3446 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3447 msgid "Enumerate"
3448 msgstr "Enumeraþie"
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3452 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3453 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3455 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3456 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3458 msgid "Description"
3459 msgstr "Descriere"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3466 msgid "List"
3467 msgstr "Listã"
3468
3469 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3472 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3473 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3474 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3475 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3476 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3478 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3482 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3483 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3485 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3487 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3489 msgid "Title"
3490 msgstr "Titlu"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3494 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3495 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3497 msgid "Subtitle"
3498 msgstr "Subtitlu"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3503 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3504 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3505 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3506 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3507 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3509 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3511 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3512 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3515 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3516 msgid "Author"
3517 msgstr "Autor"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3521 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3524 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3525 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3528 msgid "Address"
3529 msgstr "Adresã"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3533 msgid "Offprint"
3534 msgstr "Offprint"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3538 msgid "Mail"
3539 msgstr "Mail"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3544 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3545 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3547 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3551 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3553 msgid "Date"
3554 msgstr "Datã"
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3558 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3559 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3560 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3562 msgid "Acknowledgement"
3563 msgstr "Acknowledgement"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Offprint Requests to:"
3568 msgstr "Offprints"
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:176
3571 msgid "Correspondence to:"
3572 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3573
3574 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Acknowledgements."
3578 msgstr "Acknowledgements"
3579
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3581 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3582 msgid "LaTeX"
3583 msgstr "LaTeX"
3584
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3587 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3589 msgid "Email"
3590 msgstr "Email"
3591
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3594 msgid "Thesaurus"
3595 msgstr "Dicþionar"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3598 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3599 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3600 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3601 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3602 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3603 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3604 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3605 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3607 msgid "Paragraph"
3608 msgstr "Paragraf"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3611 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3612 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3613 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3614 msgid "Affiliation"
3615 msgstr "Afiliere"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3618 msgid "And"
3619 msgstr "And"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3622 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3623 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3626 msgid "Acknowledgements"
3627 msgstr "Acknowledgements"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3631 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3632 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3633 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3636 msgid "References"
3637 msgstr "Referinþe"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3640 msgid "PlaceFigure"
3641 msgstr "PlaceFigure"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3644 msgid "PlaceTable"
3645 msgstr "PlaceTable"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3648 msgid "TableComments"
3649 msgstr "ComentariiTabel"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3652 msgid "TableRefs"
3653 msgstr "ReferinþeTabel"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3656 msgid "MathLetters"
3657 msgstr "MathLetters"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3660 msgid "NoteToEditor"
3661 msgstr "NotãCãtreEditor"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Facility"
3666 msgstr "Fact"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3669 msgid "Objectname"
3670 msgstr "Numele obiectului"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3673 msgid "Dataset"
3674 msgstr "Seturi de date"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Subject headings:"
3679 msgstr "Secþiune"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3682 #, fuzzy
3683 msgid "[Acknowledgements]"
3684 msgstr "Acknowledgements"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3687 msgid "and"
3688 msgstr "ºi"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3691 msgid "Place Figure here:"
3692 msgstr "Insereazã figura aici"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3695 msgid "Place Table here:"
3696 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3699 msgid "[Appendix]"
3700 msgstr "Apendix"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3703 msgid "Note to Editor:"
3704 msgstr "Notã cãtre editor"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3707 msgid "References. ---"
3708 msgstr "Bibliografie. ---"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3711 msgid "Note. ---"
3712 msgstr "Notã. ---"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3715 msgid "FigCaption"
3716 msgstr "FigCaption"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3719 msgid "Fig. ---"
3720 msgstr "Fig. ---"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Facility:"
3725 msgstr "Fact"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3728 msgid "Obj:"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3732 msgid "Dataset:"
3733 msgstr "Set de date"
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3738 msgid "Theorem."
3739 msgstr "Teoremã"
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3744 msgid "Corollary."
3745 msgstr "Corolar"
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3750 msgid "Lemma."
3751 msgstr "Lemã"
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3756 msgid "Proposition."
3757 msgstr "Propoziþie"
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3761 msgid "Conjecture."
3762 msgstr "Conjecturã"
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3765 msgid "Criterion."
3766 msgstr "Criteriu"
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3769 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3772 msgid "Algorithm"
3773 msgstr "Algoritm"
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3776 msgid "Algorithm."
3777 msgstr "Algoritm."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3781 msgid "Fact."
3782 msgstr "Fapt."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3785 msgid "Axiom."
3786 msgstr "Axiomã"
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3791 msgid "Definition."
3792 msgstr "Definiþie"
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3796 msgid "Example."
3797 msgstr "Exemplu"
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3801 msgid "Condition."
3802 msgstr "Condiþie"
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3806 msgid "Problem."
3807 msgstr "Problemã"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3811 msgid "Exercise."
3812 msgstr "Exerciþiu"
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3816 msgid "Remark."
3817 msgstr "Remarcã"
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3821 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3822 msgid "Claim."
3823 msgstr "Declaraþie"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3827 msgid "Note."
3828 msgstr "Notã"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3832 msgid "Notation."
3833 msgstr "Notaþie"
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3836 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3837 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3838 msgid "Summary"
3839 msgstr "Sumar"
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3842 msgid "Summary."
3843 msgstr "Sumar"
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Acknowledgement."
3850 msgstr "Acknowledgement"
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3853 msgid "Case."
3854 msgstr "Caz"
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3857 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3859 msgid "Conclusion"
3860 msgstr "Concluzie"
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3864 msgid "Conclusion."
3865 msgstr "Concluzie"
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3868 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3869 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3872 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3873 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3876 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3877 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3880 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3881 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3884 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3885 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3888 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3889 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3892 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3893 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3896 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3897 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3900 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3901 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3904 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3905 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3908 msgid "Example \\arabic{example}."
3909 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3912 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3913 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3916 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3917 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3920 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3921 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3924 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3925 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3928 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3929 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3932 msgid "Note \\arabic{note}."
3933 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3936 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3937 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3940 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3941 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3944 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3948 msgid "Case \\arabic{case}."
3949 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3952 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3953 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3954
3955 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3956 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3957 msgid "\\arabic{section}"
3958 msgstr "\\arabic{section}"
3959
3960 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3961 msgid "Chapter Exercises"
3962 msgstr "Chapter_Exercises"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:50
3965 msgid "RightHeader"
3966 msgstr "AntetDreapta"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:59
3969 msgid "Right header:"
3970 msgstr "Antet Dreapta"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:83
3973 msgid "Abstract:"
3974 msgstr "Abstract "
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:92
3977 msgid "ShortTitle"
3978 msgstr "TitluScurt"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:100
3981 msgid "Short title:"
3982 msgstr "Titlu scurt"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:129
3985 msgid "TwoAuthors"
3986 msgstr "DoiAutori"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:136
3989 msgid "ThreeAuthors"
3990 msgstr "TreiAutori"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:143
3993 msgid "FourAuthors"
3994 msgstr "PatruAutori"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3998 msgid "Affiliation:"
3999 msgstr "Afiliere"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:171
4002 msgid "TwoAffiliations"
4003 msgstr "TwoAffiliations"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:178
4006 msgid "ThreeAffiliations"
4007 msgstr "ThreeAffiliations"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:185
4010 msgid "FourAffiliations"
4011 msgstr "FourAffiliations"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4014 msgid "Journal"
4015 msgstr "Jurnal"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:206
4018 msgid "CopNum"
4019 msgstr "CopNum"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:234
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Acknowledgements:"
4024 msgstr "Acknowledgements"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4027 #: lib/layouts/spie.layout:88
4028 msgid "Acknowledgments"
4029 msgstr "Acknowledgments"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:248
4032 msgid "ThickLine"
4033 msgstr "LinieGroasã"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:258
4036 msgid "CenteredCaption"
4037 msgstr "CenteredCaption"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4040 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Senseless!"
4043 msgstr "Fãrã sens: "
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:280
4046 msgid "FitFigure"
4047 msgstr "FitFigure"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:286
4050 msgid "FitBitmap"
4051 msgstr "FitBitmap"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4054 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4055 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4056 msgid "*"
4057 msgstr "*"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:344
4060 msgid "Seriate"
4061 msgstr "Seriate"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4064 #: src/buffer_funcs.C:525
4065 msgid "(\\alph{enumii})"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4069 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4070 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4071 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4072 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4073 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4074 msgid "Part"
4075 msgstr "Part"
4076
4077 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4078 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4079 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4080 msgid "Part*"
4081 msgstr "Parte*"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4084 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4085 msgid "MM"
4086 msgstr "MM"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4089 msgid "BeginFrame"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4093 msgid "Frame   "
4094 msgstr "Cadru"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4097 msgid "BeginPlainFrame"
4098 msgstr "Început de cadru simplu"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4101 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4102 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4105 msgid "EndFrame"
4106 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4109 msgid "________________________________ "
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4113 msgid "Pause"
4114 msgstr "Pauzã"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4117 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4121 msgid "Section \\arabic{section}"
4122 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4125 msgid "\\Alph{section}"
4126 msgstr "\\Alph{section}"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4129 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4130 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4133 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4134 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4137 msgid "AgainFrame"
4138 msgstr "Cadru de legendã "
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4141 msgid "Again frame with label   "
4142 msgstr "Cadru cu titlu"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4145 #, fuzzy
4146 msgid "AlertBlock"
4147 msgstr "Bloc"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4150 msgid "block with alerted text "
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4154 msgid "block "
4155 msgstr "Bloc"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4158 msgid "Corollary.  "
4159 msgstr "Corolar"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4162 msgid "Column"
4163 msgstr "Coloane"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4166 msgid "start column of width:  "
4167 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4170 msgid "Columns"
4171 msgstr "Coloane"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4174 msgid "columns "
4175 msgstr "Coloane"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4178 msgid "ColumnsCenterAligned"
4179 msgstr "Coloane centrate"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4182 msgid "columns (center aligned) "
4183 msgstr "Coloane (centrate)"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4186 msgid "ColumnsTopAligned"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4190 msgid "columns (top aligned) "
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4194 msgid "Definition.  "
4195 msgstr "Definiþie"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4198 msgid "Definitions"
4199 msgstr "Definiþie"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4202 msgid "Definitions.  "
4203 msgstr "Definiþii"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4206 msgid "Example.  "
4207 msgstr "Exemplu"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4210 msgid "Examples"
4211 msgstr "Exemple"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4214 msgid "Examples.  "
4215 msgstr "Exemple."
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4218 #, fuzzy
4219 msgid "ExampleBlock"
4220 msgstr "Exemplu"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4223 msgid "block showing an example "
4224 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Fact.  "
4229 msgstr "Fapt."
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4232 msgid "FrameSubtitle"
4233 msgstr "Subtitlu cadru"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4237 msgid "Institute"
4238 msgstr "Institut"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4241 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4242 msgid "LyX-Code"
4243 msgstr "Cod-LyX"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4246 #, fuzzy
4247 msgid "NoteItem"
4248 msgstr "Item nou"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4251 msgid "note:  "
4252 msgstr "notã"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4255 msgid "Only"
4256 msgstr "Doar"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4259 msgid "only on slides  "
4260 msgstr "Doar pe slideuri"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Overprint"
4265 msgstr "Offprint"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4268 #, fuzzy
4269 msgid "overprint "
4270 msgstr "Pretipãrire"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4273 msgid "OverlayArea"
4274 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4277 msgid "overlayarea "
4278 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4281 msgid "Part "
4282 msgstr "Partea"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4285 msgid "Proof.  "
4286 msgstr "Demonstraþie"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4289 msgid "Separator"
4290 msgstr "Separaþia"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4293 msgid "___"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4297 #, fuzzy
4298 msgid "TitleGraphic"
4299 msgstr "&Graficã"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4302 msgid "Theorem.  "
4303 msgstr "Teoremã"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Uncover"
4308 msgstr "&Eliminã"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4311 msgid "uncovered on slides  "
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4316 msgid "Table"
4317 msgstr "Tabel"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4320 msgid "List of Tables"
4321 msgstr "Listã de tabele"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4324 msgid "Figure"
4325 msgstr "Figurã"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4328 msgid "List of Figures"
4329 msgstr "Listã de figuri"
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4332 msgid "Dialogue"
4333 msgstr "Dialog"
4334
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4336 msgid "Narrative"
4337 msgstr "Narativ"
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4340 msgid "ACT"
4341 msgstr "ACT"
4342
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4344 msgid "ACT \\arabic{act}"
4345 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4348 msgid "SCENE"
4349 msgstr "SCENÃ"
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4352 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4353 msgstr "SCENÃ"
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4356 msgid "SCENE*"
4357 msgstr "SCENÃ*"
4358
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4360 msgid "AT RISE:"
4361 msgstr "AT_RISE:"
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4364 msgid "Speaker"
4365 msgstr "Vorbitor"
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4368 msgid "Parenthetical"
4369 msgstr "Între paranteze"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4372 msgid "("
4373 msgstr "("
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4376 msgid "\tEnd)"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4380 msgid "CURTAIN"
4381 msgstr "CURTAIN"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4384 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4385 msgid "Right Address"
4386 msgstr "Adresã_dreapta"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:33
4389 msgid "Mainline"
4390 msgstr "LiniaPrincipalã"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:40
4393 msgid "Mainline:"
4394 msgstr "LiniaPrincipalã"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:58
4397 msgid "Variation"
4398 msgstr "Variaþie"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:62
4401 msgid "Variation:"
4402 msgstr "Variaþie"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:68
4405 msgid "SubVariation"
4406 msgstr "SubVariaþie"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:71
4409 msgid "Subvariation:"
4410 msgstr "SubVariaþie"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:77
4413 msgid "SubVariation2"
4414 msgstr "SubVariaþie2"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:80
4417 msgid "Subvariation(2):"
4418 msgstr "SubVariaþie2"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:86
4421 msgid "SubVariation3"
4422 msgstr "SubVariaþie3"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:89
4425 msgid "Subvariation(3):"
4426 msgstr "SubVariaþie3"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:95
4429 msgid "SubVariation4"
4430 msgstr "SubVariaþie4"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:98
4433 msgid "Subvariation(4):"
4434 msgstr "SubVariaþie4"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:104
4437 msgid "SubVariation5"
4438 msgstr "SubVariaþie5"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:107
4441 msgid "Subvariation(5):"
4442 msgstr "SubVariaþie5"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:114
4445 msgid "HideMoves"
4446 msgstr "MutãriAscunse"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:119
4449 msgid "HideMoves:"
4450 msgstr "MutãriAscunse"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:124
4453 msgid "ChessBoard"
4454 msgstr "TablãDeªah"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:128
4457 msgid "[chessboard]"
4458 msgstr "[TablãDeªah]"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:137
4461 msgid "BoardCentered"
4462 msgstr "TablãCentratã"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:142
4465 msgid "[centered board]"
4466 msgstr "[tablã centratã]"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:152
4469 msgid "HighLight"
4470 msgstr "Evidenþiere"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:157
4473 msgid "Highlights:"
4474 msgstr "Evidenþieri"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:172
4477 msgid "Arrow"
4478 msgstr "Sãgeatã"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:177
4481 msgid "Arrow:"
4482 msgstr "Sãgeatã"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:183
4485 msgid "KnightMove"
4486 msgstr "MutareCal"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:188
4489 msgid "KnightMove:"
4490 msgstr "MutareCal"
4491
4492 #: lib/layouts/cv.layout:58
4493 msgid "Topic"
4494 msgstr "Topicã"
4495
4496 #: lib/layouts/cv.layout:72
4497 msgid "MMMMM"
4498 msgstr "MMMMM"
4499
4500 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4501 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4502 msgid "Left Header"
4503 msgstr "Antet_Stînga"
4504
4505 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4506 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4507 msgid "Right Header"
4508 msgstr "Antet_Dreapta"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4511 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4512 msgid "My Address"
4513 msgstr "My_Address"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4516 msgid "Briefkopf:"
4517 msgstr "Briefkopf:"
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4520 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4521 msgid "Send To Address"
4522 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4525 msgid "Adresse:"
4526 msgstr "Destinatar"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4531 msgid "Opening"
4532 msgstr "Deschidere"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Anrede:"
4537 msgstr "Anrede"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4542 msgid "Signature"
4543 msgstr "Semnãturã"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Unterschrift:"
4548 msgstr "Unterschrift"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4553 msgid "Closing"
4554 msgstr "Închidere"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Gruss:"
4559 msgstr "Gruss"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4562 msgid "encl"
4563 msgstr "encl"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Anlagen:"
4568 msgstr "Anlagen"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4571 msgid "ps"
4572 msgstr "ps"
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4575 msgid "PS:"
4576 msgstr "PS"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4580 #: src/lengthcommon.C:38
4581 msgid "cc"
4582 msgstr "cc"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Verteiler:"
4587 msgstr "Verteiler"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4590 msgid "Betreff"
4591 msgstr "Betreff"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Betreff:"
4596 msgstr "Betreff"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4599 msgid "Stadt"
4600 msgstr "Stadt"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Stadt:"
4605 msgstr "Stadt"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4608 msgid "Datum"
4609 msgstr "Data"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4612 msgid "Datum:"
4613 msgstr "Data"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4616 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4617 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4618 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4619 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4620 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4621 msgid "Subparagraph"
4622 msgstr "Subparagraf"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4626 msgid "Quotation"
4627 msgstr "Citat"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4631 msgid "Quote"
4632 msgstr "Citare"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4635 msgid "00.00.0000"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4639 msgid "Verse"
4640 msgstr "Vers"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:268
4643 msgid "LaTeX Title"
4644 msgstr "Titlu_LaTeX"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:303
4647 msgid "Author:"
4648 msgstr "Autor"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:312
4651 msgid "Affil"
4652 msgstr "Affil"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:326
4655 msgid "Affilation:"
4656 msgstr "Afiliere"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:349
4659 msgid "Journal:"
4660 msgstr "Jurnal"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:358
4663 msgid "msnumber"
4664 msgstr "msnumber"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:373
4667 #, fuzzy
4668 msgid "MS_number:"
4669 msgstr "msnumber"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:383
4672 msgid "FirstAuthor"
4673 msgstr "PrimulAutor"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:397
4676 msgid "1st_author_surname:"
4677 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4681 msgid "Received"
4682 msgstr "Primit"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4685 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4686 msgid "Received:"
4687 msgstr "Primit"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4691 msgid "Accepted"
4692 msgstr "Acceptat"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4696 msgid "Accepted:"
4697 msgstr "Acceptat"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:452
4700 msgid "Offsets"
4701 msgstr "Offsets"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:466
4704 msgid "reprint_reqs_to:"
4705 msgstr "copii pentru:"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4708 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4709 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4711 msgid "Abstract."
4712 msgstr "Abstract"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4715 msgid "Author Address"
4716 msgstr "Adresã_Autor"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4720 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4722 msgid "Address:"
4723 msgstr "Adresã"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4726 msgid "Author Email"
4727 msgstr "Email_Autor"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4730 msgid "Email:"
4731 msgstr "Email"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4734 msgid "Author URL"
4735 msgstr "URL_Autor"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4739 msgid "URL:"
4740 msgstr "&URL"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4744 msgid "Thanks"
4745 msgstr "Mulþumiri"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4748 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4752 msgid "PROOF."
4753 msgstr "Demonstraþie"
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4756 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4760 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4764 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4768 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4772 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4776 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4780 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4784 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4788 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4792 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4796 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4800 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Decleraþie \\arabic{theorem}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4804 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4805 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4808 msgid "Case \\arabic{case}"
4809 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Acknowledgement"
4815
4816 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4817 msgid "FrontMatter"
4818 msgstr "FrontMatter"
4819
4820 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4821 msgid "Keyword"
4822 msgstr "CuvîntCheie"
4823
4824 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4825 msgid "Key words:"
4826 msgstr "Cuvinte cheie"
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:42
4829 msgid "Foilhead"
4830 msgstr "Foilhead"
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:61
4833 msgid "ShortFoilhead"
4834 msgstr "ShortFoilhead"
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:67
4837 msgid "Rotatefoilhead"
4838 msgstr "Rotatefoilhead"
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:73
4841 msgid "ShortRotatefoilhead"
4842 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:82
4845 msgid "TickList"
4846 msgstr "TickList"
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:97
4849 msgid "_/"
4850 msgstr "_/"
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:103
4853 msgid "CrossList"
4854 msgstr "CrossList"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:118
4857 msgid "><"
4858 msgstr "><"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:164
4861 msgid "My Logo"
4862 msgstr "My_Logo"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:173
4865 msgid "My Logo:"
4866 msgstr "My_Logo"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:182
4869 msgid "Restriction"
4870 msgstr "Restricþie"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:186
4873 msgid "Restriction:"
4874 msgstr "Restricþie"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4877 msgid "Left Header:"
4878 msgstr "Antet Stînga"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4881 msgid "Right Header:"
4882 msgstr "Antet Dreapta"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:206
4885 msgid "Right Footer"
4886 msgstr "Subsol Dreapta"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:210
4889 msgid "Right Footer:"
4890 msgstr "Subsol Dreapta"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4895 msgid "Theorem #."
4896 msgstr "Teoremã #."
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4901 msgid "Lemma #."
4902 msgstr "Lemã #."
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4907 msgid "Corollary #."
4908 msgstr "Corolar #."
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4911 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4912 msgid "Proposition #."
4913 msgstr "Propoziþie #."
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4918 msgid "Definition #."
4919 msgstr "Definiþie #."
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4924 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4925 msgid "Proof."
4926 msgstr "Demonstraþie."
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4930 msgid "Theorem*"
4931 msgstr "Teoremã*"
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4935 msgid "Lemma*"
4936 msgstr "Lemã*"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4940 msgid "Corollary*"
4941 msgstr "Corolar*"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4945 msgid "Proposition*"
4946 msgstr "Propunere*"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4950 msgid "Definition*"
4951 msgstr "Definiþie*"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4954 msgid "Brieftext"
4955 msgstr "Brieftext"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4958 msgid "Text:"
4959 msgstr "Text"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4964 msgid "Name"
4965 msgstr "Nume"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4970 msgid "Name:"
4971 msgstr "Nume:"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4974 msgid "Unterschrift"
4975 msgstr "Unterschrift"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4978 msgid "Strasse"
4979 msgstr "Strasse"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Strasse:"
4984 msgstr "Strasse"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4987 msgid "Zusatz"
4988 msgstr "Zusatz"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Zusatz:"
4993 msgstr "Zusatz"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4996 msgid "Ort"
4997 msgstr "Ort"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Ort:"
5002 msgstr "Ort"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5005 msgid "Land"
5006 msgstr "Land"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5009 msgid "Land:"
5010 msgstr "Land"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5013 msgid "RetourAdresse"
5014 msgstr "RetourAdresse"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5017 msgid "RetourAdresse:"
5018 msgstr "RetourAdresse"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5021 msgid "MeinZeichen"
5022 msgstr "MeinZeichen"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5025 #, fuzzy
5026 msgid "MeinZeichen:"
5027 msgstr "MeinZeichen"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5030 msgid "IhrZeichen"
5031 msgstr "IhrZeichen"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5034 #, fuzzy
5035 msgid "IhrZeichen:"
5036 msgstr "IhrZeichen"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5039 msgid "IhrSchreiben"
5040 msgstr "IhrSchreiben"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5043 #, fuzzy
5044 msgid "IhrSchreiben:"
5045 msgstr "IhrSchreiben"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5048 msgid "Telefon"
5049 msgstr "Telefon"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Telefon:"
5054 msgstr "Telefon"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5057 msgid "Telefax"
5058 msgstr "Telefax"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Telefax:"
5063 msgstr "Telefax"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5066 msgid "Telex"
5067 msgstr "Telex"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5070 msgid "Telex:"
5071 msgstr "Telex"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5074 msgid "EMail"
5075 msgstr "EMail"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5078 msgid "EMail:"
5079 msgstr "EMail"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5082 msgid "HTTP"
5083 msgstr "HTTP"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5086 msgid "HTTP:"
5087 msgstr "HTTP"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5091 msgid "Bank"
5092 msgstr "Bancã"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5096 msgid "Bank:"
5097 msgstr "Bancã"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5100 msgid "BLZ"
5101 msgstr "BLZ"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5104 msgid "BLZ:"
5105 msgstr "BLZ"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5108 msgid "Konto"
5109 msgstr "Konto"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5112 msgid "Konto:"
5113 msgstr "Cont"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5116 msgid "Postvermerk"
5117 msgstr "Postvermerk"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Postvermerk:"
5122 msgstr "Postvermerk"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5125 msgid "Adresse"
5126 msgstr "Adresse"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5129 msgid "Anrede"
5130 msgstr "Anrede"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5133 msgid "Anlagen"
5134 msgstr "Anlagen"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5137 msgid "Verteiler"
5138 msgstr "Verteiler"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5141 msgid "Gruss"
5142 msgstr "Gruss"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5146 msgid "Letter"
5147 msgstr "Scrisoare"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5150 msgid "Letter:"
5151 msgstr "Scrisoare"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5155 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5156 msgid "Signature:"
5157 msgstr "Semnãturã"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5160 msgid "Street"
5161 msgstr "Stradã"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5164 msgid "Street:"
5165 msgstr "Stradã"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5168 msgid "Addition"
5169 msgstr "Adãugare"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5172 msgid "Addition:"
5173 msgstr "Adãugare"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5176 msgid "Town"
5177 msgstr "Oraº"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5180 msgid "Town:"
5181 msgstr "Oraº"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5184 msgid "State"
5185 msgstr "Stat"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5188 msgid "State:"
5189 msgstr "Stat"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5192 msgid "ReturnAddress"
5193 msgstr "Adresa de întoarcere"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5196 msgid "ReturnAddress:"
5197 msgstr "Adresa de întoarcere"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5200 #, fuzzy
5201 msgid "MyRef"
5202 msgstr "MyRef"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5205 #, fuzzy
5206 msgid "MyRef:"
5207 msgstr "MyRef"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5210 #, fuzzy
5211 msgid "YourRef"
5212 msgstr "YourRef"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5215 #, fuzzy
5216 msgid "YourRef:"
5217 msgstr "YourRef"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5220 msgid "YourMail"
5221 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5224 #, fuzzy
5225 msgid "YourMail:"
5226 msgstr "YourMail"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5229 msgid "Phone"
5230 msgstr "Telefon"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5233 msgid "Phone:"
5234 msgstr "Telefon"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5237 msgid "BankCode"
5238 msgstr "CodBancar"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5241 msgid "BankCode:"
5242 msgstr "CodBancar"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5245 msgid "BankAccount"
5246 msgstr "ContBancar"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5249 msgid "BankAccount:"
5250 msgstr "ContBancar"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5253 msgid "PostalComment"
5254 msgstr "PostalComment"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5257 #, fuzzy
5258 msgid "PostalComment:"
5259 msgstr "PostalComment"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5262 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5265 msgid "Date:"
5266 msgstr "Datã"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5269 msgid "Reference"
5270 msgstr "Referinþã"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5273 msgid "Reference:"
5274 msgstr "&Referinþã:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5278 msgid "Opening:"
5279 msgstr "Deschidere"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5282 msgid "Encl."
5283 msgstr "Inclus"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5286 msgid "Encl.:"
5287 msgstr "Inclus"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5291 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5292 msgid "cc:"
5293 msgstr "cc"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5297 msgid "Closing:"
5298 msgstr "Închidere"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5301 msgid "NameRowA"
5302 msgstr "NumeLiniaA"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5305 msgid "NameRowA:"
5306 msgstr "NumeLiniaA"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5309 msgid "NameRowB"
5310 msgstr "NumeLiniaB"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5313 msgid "NameRowB:"
5314 msgstr "NumeLiniaB"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5317 msgid "NameRowC"
5318 msgstr "NumeLiniaC"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5321 msgid "NameRowC:"
5322 msgstr "NumeLiniaC"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5325 msgid "NameRowD"
5326 msgstr "NumeLiniaD"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5329 msgid "NameRowD:"
5330 msgstr "NumeLiniaD"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5333 msgid "NameRowE"
5334 msgstr "NumeLiniaE"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5337 msgid "NameRowE:"
5338 msgstr "NumeLiniaE"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5341 msgid "NameRowF"
5342 msgstr "NumeLiniaF"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5345 msgid "NameRowF:"
5346 msgstr "NumeLiniaF"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5349 msgid "NameRowG"
5350 msgstr "NumeLiniaG"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5353 msgid "NameRowG:"
5354 msgstr "NumeLiniaG"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5357 msgid "AddressRowA"
5358 msgstr "AdresãLiniaA"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5361 msgid "AddressRowA:"
5362 msgstr "AdresãLiniaA"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5365 msgid "AddressRowB"
5366 msgstr "AdresãLiniaB"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5369 msgid "AddressRowB:"
5370 msgstr "AdresãLiniaB"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5373 msgid "AddressRowC"
5374 msgstr "AdresãLiniaC"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5377 msgid "AddressRowC:"
5378 msgstr "AdresãLiniaC"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5381 msgid "AddressRowD"
5382 msgstr "AdresãLiniaD"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5385 msgid "AddressRowD:"
5386 msgstr "AdresãLiniaD"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5389 msgid "AddressRowE"
5390 msgstr "AdresãLiniaE"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5393 msgid "AddressRowE:"
5394 msgstr "AdresãLiniaE"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5397 msgid "AddressRowF"
5398 msgstr "AdresãLiniaF"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5401 msgid "AddressRowF:"
5402 msgstr "AdresãLiniaF"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5405 msgid "TelephoneRowA"
5406 msgstr "TelefonLiniaA"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5409 msgid "TelephoneRowA:"
5410 msgstr "TelefonLiniaA"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5413 msgid "TelephoneRowB"
5414 msgstr "TelefonLiniaB"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5417 msgid "TelephoneRowB:"
5418 msgstr "TelefonLiniaB"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5421 msgid "TelephoneRowC"
5422 msgstr "TelefonLiniaC"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5425 msgid "TelephoneRowC:"
5426 msgstr "TelefonLiniaC"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5429 msgid "TelephoneRowD"
5430 msgstr "TelefonLiniaD"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5433 msgid "TelephoneRowD:"
5434 msgstr "TelefonLiniaD"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5437 msgid "TelephoneRowE"
5438 msgstr "TelefonLiniaE"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5441 msgid "TelephoneRowE:"
5442 msgstr "TelefonLiniaE"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5445 msgid "TelephoneRowF"
5446 msgstr "TelefonLiniaF"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5449 msgid "TelephoneRowF:"
5450 msgstr "TelefonLiniaF"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5453 msgid "InternetRowA"
5454 msgstr "InternetLiniaA"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5457 msgid "InternetRowA:"
5458 msgstr "InternetLiniaA"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5461 msgid "InternetRowB"
5462 msgstr "InternetLiniaB"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5465 msgid "InternetRowB:"
5466 msgstr "InternetLiniaB"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5469 msgid "InternetRowC"
5470 msgstr "InternetLiniaC"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5473 msgid "InternetRowC:"
5474 msgstr "InternetLiniaC"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5477 msgid "InternetRowD"
5478 msgstr "InternetLiniaD"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5481 msgid "InternetRowD:"
5482 msgstr "InternetLiniaD"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5485 msgid "InternetRowE"
5486 msgstr "InternetLiniaE"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5489 msgid "InternetRowE:"
5490 msgstr "InternetLiniaE"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5493 msgid "InternetRowF"
5494 msgstr "InternetLiniaF"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5497 msgid "InternetRowF:"
5498 msgstr "InternetLiniaF"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5501 msgid "BankRowA"
5502 msgstr "BancãLiniaA"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5505 msgid "BankRowA:"
5506 msgstr "BancãLiniaA"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5509 msgid "BankRowB"
5510 msgstr "BancãLiniaB"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5513 msgid "BankRowB:"
5514 msgstr "BancãLiniaB"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5517 msgid "BankRowC"
5518 msgstr "BancãLiniaC"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5521 msgid "BankRowC:"
5522 msgstr "BancãLiniaC"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5525 msgid "BankRowD"
5526 msgstr "BancãLiniaD"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5529 msgid "BankRowD:"
5530 msgstr "BancãLiniaD"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5533 msgid "BankRowE"
5534 msgstr "BancãLiniaE"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5537 msgid "BankRowE:"
5538 msgstr "BancãLiniaE"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5541 msgid "BankRowF"
5542 msgstr "BancãLiniaF"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5545 msgid "BankRowF:"
5546 msgstr "BancãLiniaF"
5547
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5549 msgid "Claim #."
5550 msgstr "Declaraþie"
5551
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5553 msgid "Remarks"
5554 msgstr "Remarci"
5555
5556 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5557 msgid "Remarks #."
5558 msgstr "Remarci"
5559
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5561 msgid "More"
5562 msgstr "Mai mult"
5563
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5565 msgid "(MORE)"
5566 msgstr "Mai mult"
5567
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5569 msgid "FADE IN:"
5570 msgstr "FADE_IN:"
5571
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5573 msgid "INT."
5574 msgstr "INT."
5575
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5577 msgid "EXT."
5578 msgstr "EXT."
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5581 msgid "Continuing"
5582 msgstr "Continuare"
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5585 msgid "(continuing)"
5586 msgstr "Continuare"
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5589 msgid "Transition"
5590 msgstr "Tranziþie"
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5593 msgid "TITLE OVER:"
5594 msgstr "TITLE_OVER:"
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5597 msgid "INTERCUT"
5598 msgstr "INTERCUT"
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5601 #, fuzzy
5602 msgid "INTERCUT WITH:"
5603 msgstr "INTERCUT"
5604
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5606 msgid "FADE OUT"
5607 msgstr "FADE_OUT"
5608
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5610 msgid "General"
5611 msgstr "General"
5612
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5614 msgid "Scene"
5615 msgstr "Scenã"
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5619 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5621 msgid "Keywords:"
5622 msgstr "Cuvinte cheie"
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5625 msgid "Classification Codes"
5626 msgstr "Coduri de clasificare"
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5629 msgid "Step"
5630 msgstr "Etapã"
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5633 msgid "Step \\arabic{step}."
5634 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5637 msgid "Prop"
5638 msgstr "Prop"
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5641 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5642 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5645 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5646 msgid "Question"
5647 msgstr "Întrebare"
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5650 msgid "Question \\arabic{question}."
5651 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5654 msgid "Conjecture "
5655 msgstr "Conjecturã"
5656
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5658 msgid "Appendices Section"
5659 msgstr "Secþiune de appendix"
5660
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5662 msgid "--- Appendices ---"
5663 msgstr "--- Appendix ---"
5664
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5666 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5667 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5670 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5671 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5674 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5675 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5678 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5679 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5682 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5683 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5686 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5687 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5690 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5691 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5694 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5695 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5698 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5699 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5702 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5703 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5706 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5707 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5710 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5711 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5714 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5715 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5716
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5718 msgid "ABSTRACT:"
5719 msgstr "ABSTRACT"
5720
5721 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5722 msgid "KEY WORDS:"
5723 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5724
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Commission"
5728 msgstr "Condiþie"
5729
5730 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5731 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5735 msgid "AddressForOffprints"
5736 msgstr "AddressForOffprints"
5737
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Address for Offprints:"
5741 msgstr "AddressForOffprints"
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5744 msgid "RunningTitle"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Running title:"
5751 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5752
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5754 msgid "RunningAuthor"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5758 msgid "Running author:"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5762 msgid "E-mail:"
5763 msgstr "Email"
5764
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5766 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5769 msgid "Chapter"
5770 msgstr "Capitol"
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5773 msgid "Running LaTeX Title"
5774 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5777 msgid "TOC Title"
5778 msgstr "TitluCuprins"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5781 msgid "TOC title:"
5782 msgstr "TitluCuprins"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5785 msgid "Author Running"
5786 msgstr "Author_Running"
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5789 msgid "Author Running:"
5790 msgstr "Author_Running"
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5793 msgid "TOC Author"
5794 msgstr "AutorCuprins"
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5797 msgid "TOC Author:"
5798 msgstr "AutorCuprins"
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5801 msgid "Case #."
5802 msgstr "Caz #."
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5805 msgid "Conjecture #."
5806 msgstr "Conjecturã #."
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5809 msgid "Example #."
5810 msgstr "Exemplu #."
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5813 msgid "Exercise #."
5814 msgstr "Exerciþiu #."
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5817 msgid "Note #."
5818 msgstr "Notã #."
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5821 msgid "Problem #."
5822 msgstr "Problemã #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5825 msgid "Property"
5826 msgstr "Proprietate"
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5829 msgid "Property #."
5830 msgstr "Proprietate #."
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Question #."
5835 msgstr "Întrebare"
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5838 msgid "Remark #."
5839 msgstr "Remarcã #."
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5842 msgid "Solution"
5843 msgstr "Soluþie"
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5846 msgid "Solution #."
5847 msgstr "Soluþie #."
5848
5849 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5850 msgid "Code"
5851 msgstr "Cod"
5852
5853 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5854 msgid "SGML"
5855 msgstr "SGML"
5856
5857 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Chapterprecis"
5860 msgstr "Chapter_Exercises"
5861
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5863 msgid "Epigraph"
5864 msgstr "Epigraf"
5865
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5867 msgid "Poemtitle"
5868 msgstr "Titlupoem"
5869
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5871 msgid "Poemtitle*"
5872 msgstr "Titlupoem*"
5873
5874 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Legend"
5877 msgstr "Land"
5878
5879 #: lib/layouts/paper.layout:152
5880 msgid "SubTitle"
5881 msgstr "SubTitlu"
5882
5883 #: lib/layouts/paper.layout:163
5884 msgid "Institution"
5885 msgstr "Instituþie"
5886
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5888 msgid "Preprint"
5889 msgstr "Pretipãrire"
5890
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5892 #, fuzzy
5893 msgid "AltAffiliation"
5894 msgstr "Afiliere"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5897 msgid "Thanks:"
5898 msgstr "Mulþumiri"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5901 msgid "Electronic Address:"
5902 msgstr "Adresã electronicã"
5903
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5905 #, fuzzy
5906 msgid "acknowledgments"
5907 msgstr "Acknowledgments"
5908
5909 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5910 msgid "PACS"
5911 msgstr "PACS"
5912
5913 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5914 #, fuzzy
5915 msgid "PACS number:"
5916 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
5917
5918 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5919 msgid "\\arabic{chapter}"
5920 msgstr "\\arabic{chapter}"
5921
5922 # \Alph{chapter}
5923 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5924 msgid "\\Alph{chapter}"
5925 msgstr "\\Alph{chapter}"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5928 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5929 msgid "Labeling"
5930 msgstr "Etichetare"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5933 msgid "L"
5934 msgstr "L"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5937 #, fuzzy
5938 msgid "O"
5939 msgstr "La"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5942 msgid "PS"
5943 msgstr "PS"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5946 msgid "CC"
5947 msgstr "CC"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5950 msgid "Encl"
5951 msgstr "Plic"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5954 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5955 msgid "encl:"
5956 msgstr "Inclus"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5959 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5960 msgid "Telephone"
5961 msgstr "Telefon"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5964 msgid "Telephone:"
5965 msgstr "Telefon"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5968 msgid "Place"
5969 msgstr "Loc"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5972 msgid "Place:"
5973 msgstr "Loc"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5976 msgid "Backaddress"
5977 msgstr "Backaddress"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Backaddress:"
5982 msgstr "Backaddress"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5985 msgid "Specialmail"
5986 msgstr "EmailSpecial"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Specialmail:"
5991 msgstr "EmailSpecial"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5994 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5995 msgid "Location"
5996 msgstr "Locaþie"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5999 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6000 msgid "Location:"
6001 msgstr "Locaþie"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6004 msgid "Title:"
6005 msgstr "Titlu"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6008 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6009 msgid "Subject"
6010 msgstr "Subiect"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6013 msgid "Subject:"
6014 msgstr "Subiect"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6017 msgid "Yourref"
6018 msgstr "Yourref"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Your ref.:"
6023 msgstr "Yourref"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6026 msgid "Yourmail"
6027 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6030 msgid "Your letter of:"
6031 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6034 msgid "Myref"
6035 msgstr "Myref"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Our ref.:"
6040 msgstr "Yourref"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6043 msgid "Customer"
6044 msgstr "Client"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6047 msgid "Customer no.:"
6048 msgstr "Client cu nr.:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6051 msgid "Invoice"
6052 msgstr "Facturã"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Invoice no.:"
6057 msgstr "Facturã cu nr."
6058
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6060 msgid "NextAddress"
6061 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6064 msgid "Next Address:"
6065 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6068 msgid "Post Scriptum:"
6069 msgstr "&Driver PostScript:"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6072 msgid "Sender Name:"
6073 msgstr "&Nume expeditorului:"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6076 msgid "SenderAddress"
6077 msgstr "AdresãExpeditor"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6080 msgid "Sender Address:"
6081 msgstr "Adresã Expeditor"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6084 msgid "Sender Phone:"
6085 msgstr "Telefon Expeditor"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6088 msgid "Fax"
6089 msgstr "Fax"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6092 msgid "Sender Fax:"
6093 msgstr "Fax expeditor"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6096 msgid "E-Mail"
6097 msgstr "E-Mail"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6100 msgid "Sender E-Mail:"
6101 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6104 msgid "Sender URL:"
6105 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6108 msgid "Logo"
6109 msgstr "Logo"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6112 msgid "Logo:"
6113 msgstr "Logo"
6114
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6116 msgid "LandscapeSlide"
6117 msgstr "LandscapeSlide"
6118
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6120 msgid "Landscape Slide"
6121 msgstr "Slide Landscape"
6122
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6124 msgid "PortraitSlide"
6125 msgstr "Slide Portrai"
6126
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6128 msgid "Portrait Slide"
6129 msgstr "Slide Portrait"
6130
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6132 msgid "Slide"
6133 msgstr "Slide"
6134
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6136 msgid "Slide*"
6137 msgstr "Slide*"
6138
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6140 msgid "SlideHeading"
6141 msgstr "Antet Slide"
6142
6143 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6144 msgid "SlideSubHeading"
6145 msgstr "Subantet slide"
6146
6147 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6148 msgid "ListOfSlides"
6149 msgstr "Listã de Sliduri"
6150
6151 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6152 msgid "List Of Slides"
6153 msgstr "Listã de sliduri"
6154
6155 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6156 msgid "SlideContents"
6157 msgstr "Cuprins Slide"
6158
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6160 msgid "Slidecontents"
6161 msgstr "Cuprins Slide"
6162
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6164 msgid "ProgressContents"
6165 msgstr "ProgressContents"
6166
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Progress Contents"
6170 msgstr "ProgressContents"
6171
6172 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6173 #, fuzzy
6174 msgid "\tEnd."
6175 msgstr "Plic"
6176
6177 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6179 msgid "Paragraph*"
6180 msgstr "Paragraf*"
6181
6182 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6183 msgid "Key words."
6184 msgstr "Cuvinte cheie"
6185
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6187 msgid "AMS"
6188 msgstr "AMS"
6189
6190 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6191 msgid "AMS subject classifications."
6192 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6193
6194 #: lib/layouts/slides.layout:104
6195 msgid "New Slide:"
6196 msgstr "Slide nou"
6197
6198 #: lib/layouts/slides.layout:126
6199 msgid "Overlay"
6200 msgstr "Afiºare ecran"
6201
6202 #: lib/layouts/slides.layout:142
6203 msgid "New Overlay:"
6204 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6205
6206 #: lib/layouts/slides.layout:183
6207 msgid "New Note:"
6208 msgstr "Notã nouã"
6209
6210 #: lib/layouts/slides.layout:208
6211 msgid "InvisibleText"
6212 msgstr "TextInvizibil"
6213
6214 #: lib/layouts/slides.layout:216
6215 msgid "<Invisible Text Follows>"
6216 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6217
6218 #: lib/layouts/slides.layout:233
6219 msgid "VisibleText"
6220 msgstr "Text Vizibil"
6221
6222 #: lib/layouts/slides.layout:241
6223 msgid "<Visible Text Follows>"
6224 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6225
6226 #: lib/layouts/spie.layout:53
6227 msgid "Authorinfo"
6228 msgstr "Informaþia despre autor"
6229
6230 #: lib/layouts/spie.layout:65
6231 msgid "Authorinfo:"
6232 msgstr "Informaþia despre Autor"
6233
6234 #: lib/layouts/spie.layout:78
6235 msgid "ABSTRACT"
6236 msgstr "ABSTRACT"
6237
6238 #: lib/layouts/spie.layout:93
6239 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6243 msgid "email:"
6244 msgstr "Email"
6245
6246 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6247 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6248 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6251 msgid "Subsubparagraph"
6252 msgstr "Subparagraf"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6255 msgid "Header"
6256 msgstr "Antet"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6259 msgid "-- Header --"
6260 msgstr "--Antet--"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6263 msgid "Special-section"
6264 msgstr "&Secþiune specialã:"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6267 msgid "Special-section:"
6268 msgstr "&Secþiune specialã:"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6271 msgid "AGU-journal"
6272 msgstr "Jurnal AGU"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6275 msgid "AGU-journal:"
6276 msgstr "Jurnal - AGU"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Citation-number"
6281 msgstr "Citare"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Citation-number:"
6286 msgstr "Înregistrare citare"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6289 msgid "AGU-volume"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6293 msgid "AGU-volume:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6297 msgid "AGU-issue"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6301 msgid "AGU-issue:"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Copyright:"
6307 msgstr "Drepturi de autor"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Index-terms"
6312 msgstr "Înregistrare index"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Index-terms..."
6317 msgstr "Intrare index...|i"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Index-term"
6322 msgstr "Înregistrare index"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Index-term:"
6327 msgstr "Înregistrare index"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Cross-term"
6332 msgstr "CrossList"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Cross-term:"
6337 msgstr "CrossList"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Supplementary"
6342 msgstr "Sumar"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6345 msgid "Supplementary..."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Supp-note"
6351 msgstr "notã"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6354 msgid "Sup-mat-note:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Cite-other"
6360 msgstr "Centrat"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Cite-other:"
6365 msgstr "Stil de &citare:"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6368 msgid "Revised"
6369 msgstr "Revizuit"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Revised:"
6374 msgstr "Revizuit"
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Ident-line"
6379 msgstr "În-&linie"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Ident-line:"
6384 msgstr "În-&linie"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Runhead"
6389 msgstr "Re-face|R"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6392 msgid "Runhead:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6396 msgid "Published-online:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6400 msgid "Citation"
6401 msgstr "Citare"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Citation:"
6406 msgstr "Citare"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6409 msgid "Posting-order"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6413 msgid "Posting-order:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6417 msgid "AGU-pages"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6421 #, fuzzy
6422 msgid "AGU-pages:"
6423 msgstr "Pagini impare:"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Words"
6428 msgstr "Margini"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Words:"
6433 msgstr "Margini"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Figures"
6438 msgstr "Figurã"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Figures:"
6443 msgstr "Figurã"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Tables"
6448 msgstr "Tabel"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Tables:"
6453 msgstr "Tabel"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Datasets"
6458 msgstr "Datã"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Datasets:"
6463 msgstr "Datã"
6464
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6466 msgid "CCC"
6467 msgstr "CCC"
6468
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6470 #, fuzzy
6471 msgid "CCC code:"
6472 msgstr "Cod"
6473
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6475 msgid "PaperId"
6476 msgstr "PaperId"
6477
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Paper Id:"
6481 msgstr "PaperId"
6482
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6484 msgid "AuthorAddr"
6485 msgstr "AuthorAddr"
6486
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Author Address:"
6490 msgstr "Adresã_Autor"
6491
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6493 msgid "SlugComment"
6494 msgstr "SlugComment"
6495
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Slug Comment:"
6499 msgstr "SlugComment"
6500
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Plate"
6504 msgstr "Place"
6505
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Planotable"
6509 msgstr "PlaceTable"
6510
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6512 msgid "Table Caption"
6513 msgstr "Table_Caption"
6514
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6516 #, fuzzy
6517 msgid "TableCaption"
6518 msgstr "Table_Caption"
6519
6520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6521 msgid "Current Address"
6522 msgstr "Adresa_Curentã"
6523
6524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Current address:"
6527 msgstr "Adresa_Curentã"
6528
6529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6530 #, fuzzy
6531 msgid "E-mail address:"
6532 msgstr "Backaddress"
6533
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6535 msgid "Key words and phrases:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6539 msgid "Dedicatory"
6540 msgstr "Dedicatory"
6541
6542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Dedication:"
6545 msgstr "Dedicaþie"
6546
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6548 msgid "Translator"
6549 msgstr "Traducãtor"
6550
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Translator:"
6554 msgstr "Traducãtor"
6555
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6557 msgid "Subjectclass"
6558 msgstr "Subjectclass"
6559
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6561 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Algorithm #."
6567 msgstr "Algoritm"
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6570 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6574 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6578 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6582 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6586 msgid "Conjecture*"
6587 msgstr "Ipotezã*"
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6590 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6594 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6598 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6602 msgid "Fact*"
6603 msgstr "Fact*"
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6606 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6610 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6614 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6618 msgid "Example*"
6619 msgstr "Exemplu*"
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6622 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Condition*"
6628 msgstr "Condiþie"
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6631 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Problem*"
6637 msgstr "Problemã"
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6640 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Exercise*"
6646 msgstr "Exerciþiu"
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6649 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6653 msgid "Remark*"
6654 msgstr "Remarcã*"
6655
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6657 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6661 msgid "Claim*"
6662 msgstr "Declaraþie*"
6663
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6665 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6669 msgid "Note*"
6670 msgstr "Notã*"
6671
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6673 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Notation*"
6679 msgstr "Notaþie"
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6682 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6686 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6690 msgid "Acknowledgement*"
6691 msgstr "Acknowledgement*"
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6694 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6698 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6702 msgid "Conclusion*"
6703 msgstr "Concluzie*"
6704
6705 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6706 msgid "Literal"
6707 msgstr "Literal"
6708
6709 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6710 msgid "Chapter*"
6711 msgstr "Capitol*"
6712
6713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6714 msgid "Subparagraph*"
6715 msgstr "Subparagraf*"
6716
6717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6718 msgid "Authorgroup"
6719 msgstr "Authorgroup"
6720
6721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6722 msgid "RevisionHistory"
6723 msgstr "RevisionHistory"
6724
6725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Revision History"
6728 msgstr "RevisionHistory"
6729
6730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6731 msgid "Revision"
6732 msgstr "Revision"
6733
6734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6735 msgid "RevisionRemark"
6736 msgstr "RevisionRemark"
6737
6738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6739 msgid "FirstName"
6740 msgstr "Nume"
6741
6742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6743 msgid "Surname"
6744 msgstr "Prenume"
6745
6746 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6747 msgid "Scrap"
6748 msgstr "Scrap"
6749
6750 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6751 msgid "Part \\Roman{part}"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6755 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6759 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6763 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6767 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6771 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6775 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6779 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6783 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6787 msgid "\\Roman{section}."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6791 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6795 #, fuzzy
6796 msgid "\\Alph{subsection}."
6797 msgstr "Subsubsecþiune"
6798
6799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6800 #, fuzzy
6801 msgid "\\arabic{subsection}."
6802 msgstr "Subsubsecþiune"
6803
6804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6805 #, fuzzy
6806 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6807 msgstr "Subsubsecþiune"
6808
6809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6810 #, fuzzy
6811 msgid "\\alph{subsubsection}."
6812 msgstr "Subsubsecþiune"
6813
6814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6815 #, fuzzy
6816 msgid "\\alph{paragraph}."
6817 msgstr " paragrafe"
6818
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6820 msgid "Addpart"
6821 msgstr "Addpart"
6822
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6824 msgid "Addchap"
6825 msgstr "Addchap"
6826
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6828 msgid "Addsec"
6829 msgstr "Addsec"
6830
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6832 msgid "Addchap*"
6833 msgstr "Addchap*"
6834
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6836 msgid "Addsec*"
6837 msgstr "Addsec*"
6838
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6840 msgid "Minisec"
6841 msgstr "Minisec"
6842
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6844 msgid "Publishers"
6845 msgstr "Publishers"
6846
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6848 msgid "Dedication"
6849 msgstr "Dedicaþie"
6850
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6852 msgid "Titlehead"
6853 msgstr "Titlehead"
6854
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6856 msgid "Uppertitleback"
6857 msgstr "Uppertitleback"
6858
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6860 msgid "Lowertitleback"
6861 msgstr "Lowertitleback"
6862
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6864 msgid "Extratitle"
6865 msgstr "Extratitle"
6866
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6868 msgid "Captionabove"
6869 msgstr "Captionabove"
6870
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6872 msgid "Captionbelow"
6873 msgstr "Captionbelow"
6874
6875 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6876 msgid "Dictum"
6877 msgstr "Dictum"
6878
6879 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6880 #, fuzzy
6881 msgid "List of Algorithms"
6882 msgstr "Algoritm"
6883
6884 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6885 msgid "#*"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6889 msgid "Headnote"
6890 msgstr "Headnote"
6891
6892 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6893 msgid "Headnote (optional):"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Corr Author:"
6899 msgstr "AutorCuprins"
6900
6901 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6902 msgid "Offprints"
6903 msgstr "Offprints"
6904
6905 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Offprints:"
6908 msgstr "Offprints"
6909
6910 #: lib/languages:2
6911 msgid "Afrikaans"
6912 msgstr "African"
6913
6914 #: lib/languages:3
6915 msgid "American"
6916 msgstr "American"
6917
6918 #: lib/languages:4
6919 msgid "Arabic"
6920 msgstr "Arabic"
6921
6922 #: lib/languages:5
6923 msgid "Austrian"
6924 msgstr "Austriac"
6925
6926 #: lib/languages:6
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Austrian (new spelling)"
6929 msgstr "German (noua ortografie)"
6930
6931 #: lib/languages:7
6932 msgid "Bahasa"
6933 msgstr "Bahasa"
6934
6935 #: lib/languages:8
6936 msgid "Belarusian"
6937 msgstr "Belarusã"
6938
6939 #: lib/languages:9
6940 msgid "Basque"
6941 msgstr "Basc"
6942
6943 #: lib/languages:10
6944 msgid "Portuguese (Brazil)"
6945 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6946
6947 #: lib/languages:11
6948 msgid "Breton"
6949 msgstr "Breton"
6950
6951 #: lib/languages:12
6952 msgid "British"
6953 msgstr "Britanic"
6954
6955 #: lib/languages:13
6956 msgid "Bulgarian"
6957 msgstr "Bulgar"
6958
6959 #: lib/languages:14
6960 msgid "Canadian"
6961 msgstr "Canadian"
6962
6963 #: lib/languages:15
6964 msgid "French Canadian"
6965 msgstr "Francez (Canada)"
6966
6967 #: lib/languages:16
6968 msgid "Catalan"
6969 msgstr "Catalan"
6970
6971 #: lib/languages:17
6972 msgid "Croatian"
6973 msgstr "Croat"
6974
6975 #: lib/languages:18
6976 msgid "Czech"
6977 msgstr "Ceh"
6978
6979 #: lib/languages:19
6980 msgid "Danish"
6981 msgstr "Danez"
6982
6983 #: lib/languages:20
6984 msgid "Dutch"
6985 msgstr "Olandez"
6986
6987 #: lib/languages:21
6988 msgid "English"
6989 msgstr "Englez"
6990
6991 #: lib/languages:22
6992 msgid "Esperanto"
6993 msgstr "Esperanto"
6994
6995 #: lib/languages:24
6996 msgid "Estonian"
6997 msgstr "Estonian"
6998
6999 #: lib/languages:25
7000 msgid "Finnish"
7001 msgstr "Finlandez"
7002
7003 #: lib/languages:27
7004 msgid "French"
7005 msgstr "Francez"
7006
7007 #: lib/languages:28
7008 msgid "Galician"
7009 msgstr "Galic"
7010
7011 #: lib/languages:31
7012 msgid "German"
7013 msgstr "German"
7014
7015 #: lib/languages:32
7016 msgid "German (new spelling)"
7017 msgstr "German (noua ortografie)"
7018
7019 #: lib/languages:34
7020 msgid "Hebrew"
7021 msgstr "Israelian"
7022
7023 #: lib/languages:36
7024 msgid "Irish"
7025 msgstr "Irlandez"
7026
7027 #: lib/languages:37
7028 msgid "Italian"
7029 msgstr "Italian"
7030
7031 #: lib/languages:38
7032 msgid "Kazakh"
7033 msgstr "Cazac"
7034
7035 #: lib/languages:41
7036 msgid "Lithuanian"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/languages:42
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Latvian"
7042 msgstr "Locaþie"
7043
7044 #: lib/languages:43
7045 msgid "Icelandic"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/languages:44
7049 msgid "Magyar"
7050 msgstr "Maghiar"
7051
7052 #: lib/languages:45
7053 msgid "Norsk"
7054 msgstr "Norsk"
7055
7056 #: lib/languages:46
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Nynorsk"
7059 msgstr "Norsk"
7060
7061 #: lib/languages:47
7062 msgid "Polish"
7063 msgstr "Polonez"
7064
7065 #: lib/languages:48
7066 msgid "Portugese"
7067 msgstr "Portughez"
7068
7069 #: lib/languages:49
7070 msgid "Romanian"
7071 msgstr "Românesc"
7072
7073 #: lib/languages:50
7074 msgid "Russian"
7075 msgstr "Rus"
7076
7077 #: lib/languages:51
7078 msgid "Scottish"
7079 msgstr "Scoþian"
7080
7081 #: lib/languages:52
7082 msgid "Serbian"
7083 msgstr "Sîrb"
7084
7085 #: lib/languages:53
7086 msgid "Serbo-Croatian"
7087 msgstr "Sîrbo-Croat"
7088
7089 #: lib/languages:54
7090 msgid "Spanish"
7091 msgstr "Spaniol"
7092
7093 #: lib/languages:55
7094 msgid "Slovak"
7095 msgstr "Slovac"
7096
7097 #: lib/languages:56
7098 msgid "Slovene"
7099 msgstr "Sloven"
7100
7101 #: lib/languages:57
7102 msgid "Swedish"
7103 msgstr "Suedez"
7104
7105 #: lib/languages:58
7106 msgid "Thai"
7107 msgstr "Tailandez"
7108
7109 #: lib/languages:59
7110 msgid "Turkish"
7111 msgstr "Turc"
7112
7113 #: lib/languages:60
7114 msgid "Ukrainian"
7115 msgstr "Ucrainian"
7116
7117 #: lib/languages:63
7118 msgid "Welsh"
7119 msgstr "Welsh"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7122 msgid "File|F"
7123 msgstr "Fiºier|F"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7126 msgid "Edit|E"
7127 msgstr "Editare|E"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7130 msgid "Insert|I"
7131 msgstr "Inserare|I"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:35
7134 msgid "Layout|L"
7135 msgstr "Format|F"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7138 msgid "View|V"
7139 msgstr "Vizualizare|V"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7142 msgid "Navigate|N"
7143 msgstr "Navigare|N"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:38
7146 msgid "Documents|D"
7147 msgstr "Documente|D"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7150 msgid "Help|H"
7151 msgstr "Ajutor|A"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7154 msgid "New|N"
7155 msgstr "Nou|N"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:48
7158 msgid "New from Template...|T"
7159 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7162 msgid "Open...|O"
7163 msgstr "Deschide...|D"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7166 msgid "Close|C"
7167 msgstr "Închide|C"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7170 msgid "Save|S"
7171 msgstr "Salveazã|S"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7174 msgid "Save As...|A"
7175 msgstr "Salveazã ca...|a"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7178 msgid "Revert|R"
7179 msgstr "Reface documentul original|r"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7182 msgid "Version Control|V"
7183 msgstr "Controlul versiunii|v"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7186 msgid "Import|I"
7187 msgstr "Importã|I"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7190 msgid "Export|E"
7191 msgstr "Exportã|E"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7194 msgid "Print...|P"
7195 msgstr "Tipãreºte...|T"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7198 msgid "Fax...|F"
7199 msgstr "Fax...|F"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7202 msgid "Exit|x"
7203 msgstr "Ieºire|I"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7206 msgid "Register...|R"
7207 msgstr "Înregistreazã...|r"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7210 msgid "Check In Changes...|I"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7214 msgid "Check Out for Edit|O"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7218 msgid "Revert to Last Version|L"
7219 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7222 msgid "Undo Last Check In|U"
7223 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7226 msgid "Show History|H"
7227 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7230 msgid "Custom...|C"
7231 msgstr "Personalizat...|C"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7234 msgid "Undo|U"
7235 msgstr "Des-face|D"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:91
7238 msgid "Redo|d"
7239 msgstr "Re-face|R"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:93
7242 msgid "Cut|C"
7243 msgstr "Taie|T"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:94
7246 msgid "Copy|o"
7247 msgstr "Copiazã|o"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:95
7250 msgid "Paste|a"
7251 msgstr "Lipeºte|L"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:96
7254 msgid "Paste External Selection|x"
7255 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7258 msgid "Find & Replace...|F"
7259 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:100
7262 msgid "Tabular|T"
7263 msgstr "Tabular|T"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7266 msgid "Math|M"
7267 msgstr "Matematic|M"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7270 msgid "Spellchecker...|S"
7271 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:105
7274 msgid "Thesaurus..."
7275 msgstr "Dicþionar..."
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Count Words|W"
7280 msgstr "Cuvîntul curent"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7283 msgid "Check TeX|h"
7284 msgstr "Verificã TeX|V"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:108
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Change Tracking|g"
7289 msgstr "Modificã limbajul"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7292 msgid "Preferences...|P"
7293 msgstr "Preferinþe....|P"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7296 msgid "Reconfigure|R"
7297 msgstr "Reconfigureazã|R"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:115
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Selection as Lines|L"
7302 msgstr "ca linii|l"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:116
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7307 msgstr "ca paragrafe|p"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7310 msgid "Multicolumn|M"
7311 msgstr "Multicoloanã|M"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:122
7314 msgid "Line Top|T"
7315 msgstr "Linie sus|u"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:123
7318 msgid "Line Bottom|B"
7319 msgstr "Linie jos|o"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:124
7322 msgid "Line Left|L"
7323 msgstr "Linie stînga|s"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:125
7326 msgid "Line Right|R"
7327 msgstr "Linie dreapta|d"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:127
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Alignment|i"
7332 msgstr "Aliniere|A"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7335 msgid "Add Row|A"
7336 msgstr "Adaugã o linie|A"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:130
7339 msgid "Delete Row|w"
7340 msgstr "ªterge linia|i"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7343 msgid "Copy Row"
7344 msgstr "Copiazã linia"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7347 msgid "Swap Rows"
7348 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7351 msgid "Add Column|u"
7352 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:135
7355 msgid "Delete Column|D"
7356 msgstr "ªterge coloana|c"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7359 msgid "Copy Column"
7360 msgstr "Copiazã coloana"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7363 msgid "Swap Columns"
7364 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Left|L"
7369 msgstr "Stînga|#t"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Center|C"
7374 msgstr "Centrat"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Right|R"
7379 msgstr "Dreapta|#D"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Top|T"
7384 msgstr "Sus|#S"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Middle|M"
7389 msgstr "Mijloc"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Bottom|B"
7394 msgstr "Jos|#J"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7397 msgid "Toggle Numbering|N"
7398 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7401 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7402 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7405 msgid "Change Limits Type|L"
7406 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7409 msgid "Change Formula Type|F"
7410 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7413 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7414 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:168
7417 msgid "Alignment|A"
7418 msgstr "Aliniere|A"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:170
7421 msgid "Add Row|R"
7422 msgstr "Adaugã o linie|l"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7425 msgid "Delete Row|D"
7426 msgstr "ªterge linia|i"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:175
7429 msgid "Add Column|C"
7430 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7433 msgid "Delete Column|e"
7434 msgstr "ªterge coloana|o"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7437 msgid "Default|t"
7438 msgstr "Implicit|I"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7441 msgid "Display|D"
7442 msgstr "Afiºeazã|A"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7445 msgid "Inline|I"
7446 msgstr "În-linie|i"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:188
7449 msgid "Octave"
7450 msgstr "Octave"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:189
7453 msgid "Maxima"
7454 msgstr "Maxima"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:190
7457 msgid "Mathematica"
7458 msgstr "Mathematica"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:192
7461 msgid "Maple, simplify"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:193
7465 msgid "Maple, factor"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:194
7469 msgid "Maple, evalm"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:195
7473 msgid "Maple, evalf"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7477 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7478 msgid "Inline Formula|I"
7479 msgstr "Formulã în-linie|i"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7482 msgid "Displayed Formula|D"
7483 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:201
7486 msgid "Eqnarray Environment|q"
7487 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:202
7490 msgid "Align Environment|A"
7491 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:203
7494 msgid "AlignAt Environment"
7495 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:204
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Flalign Environment|F"
7500 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:207
7503 msgid "Gather Environment"
7504 msgstr "Mediu \"Gather\""
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:208
7507 msgid "Multline Environment"
7508 msgstr "Mediu \"Multline\""
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7511 msgid "Math|h"
7512 msgstr "Matematic|M"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:216
7515 msgid "Special Character|S"
7516 msgstr "Caractere speciale|C"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Citation...|C"
7521 msgstr "Citare"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:218
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Cross-reference...|r"
7526 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7529 msgid "Label...|L"
7530 msgstr "Etichetã...|E"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7533 msgid "Footnote|F"
7534 msgstr "Notã de subsol|s"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7537 msgid "Marginal Note|M"
7538 msgstr "Notã marginalã|m"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:222
7541 msgid "Short Title"
7542 msgstr "Titlu scurt"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:223
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Index Entry|I"
7547 msgstr "Intrare index...|i"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7550 msgid "Glossary Entry"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7554 msgid "URL...|U"
7555 msgstr "URL...|U"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7558 msgid "Note|N"
7559 msgstr "Notã|N"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:227
7562 msgid "Lists & TOC|O"
7563 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:229
7566 #, fuzzy
7567 msgid "TeX Code|T"
7568 msgstr "TeX|T"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:230
7571 msgid "Minipage|p"
7572 msgstr "Minipaginã|p"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7575 msgid "Graphics...|G"
7576 msgstr "Graficã...|G"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:232
7579 msgid "Tabular Material...|b"
7580 msgstr "Material tabular...|t"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:233
7583 msgid "Floats|a"
7584 msgstr "Flotante|F"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:235
7587 msgid "Include File...|d"
7588 msgstr "Include fiºier...|d"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:236
7591 msgid "Insert File|e"
7592 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:237
7595 msgid "External Material...|x"
7596 msgstr "Material extern...|x"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7599 msgid "Superscript|S"
7600 msgstr "Exponent|E"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7603 msgid "Subscript|u"
7604 msgstr "Indice|I"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:243
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Horizontal Fill|H"
7609 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:244
7612 msgid "Hyphenation Point|P"
7613 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7616 msgid "Ligature Break|k"
7617 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:246
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Protected Space|r"
7622 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7625 msgid "Inter-word Space|w"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7629 msgid "Thin Space|T"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:249
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Vertical Space..."
7635 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:250
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Line Break|L"
7640 msgstr "Rupere de linie|R"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7643 msgid "Ellipsis|i"
7644 msgstr "Elipsã|E"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7647 msgid "End of Sentence|E"
7648 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:253
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Single Quote|Q"
7653 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:254
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Ordinary Quote|O"
7658 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7661 msgid "Menu Separator|M"
7662 msgstr "Separator de meniu|m"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:256
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Horizontal Line"
7667 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Page Break"
7672 msgstr "&Rupere de paginã"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7675 msgid "Display Formula|D"
7676 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7679 msgid "Eqnarray Environment|E"
7680 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7683 #, fuzzy
7684 msgid "AMS align Environment|a"
7685 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7688 msgid "AMS alignat Environment|t"
7689 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7692 msgid "AMS flalign Environment|f"
7693 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7696 #, fuzzy
7697 msgid "AMS gather Environment|g"
7698 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7701 #, fuzzy
7702 msgid "AMS multline Environment|m"
7703 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7706 msgid "Array Environment|y"
7707 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7710 msgid "Cases Environment|C"
7711 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Split Environment|S"
7716 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:276
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Font Change|o"
7721 msgstr "Modificare font|f"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:277
7724 msgid "Math Panel|l"
7725 msgstr "Panou matematic|m"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:281
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Math Normal Font"
7730 msgstr "Font matematic normal"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:283
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Math Calligraphic Family"
7735 msgstr "Font matematic caligrafic"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:284
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Math Fraktur Family"
7740 msgstr "Familie fraktur matematic"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:285
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Math Roman Family"
7745 msgstr "Familie roman matematic"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:286
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Math Sans Serif Family"
7750 msgstr "Familie sans serif matematic"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:288
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Math Bold Series"
7755 msgstr "Serii bold matematic"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:290
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Text Normal Font"
7760 msgstr "Font normal text"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Text Roman Family"
7765 msgstr "Familie roman text"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Text Sans Serif Family"
7770 msgstr "Familie sans serif text"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Text Typewriter Family"
7775 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Text Bold Series"
7780 msgstr "Serii bold text"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Text Medium Series"
7785 msgstr "Serii mediu text"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Text Italic Shape"
7790 msgstr "Format italic text"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Text Small Caps Shape"
7795 msgstr "Format majuscule mici text"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Text Slanted Shape"
7800 msgstr "Format înclinat text"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Text Upright Shape"
7805 msgstr "Format drept text"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:307
7808 msgid "Floatflt Figure"
7809 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7812 msgid "Table of Contents|C"
7813 msgstr "Cuprins|C"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7816 msgid "Index List|I"
7817 msgstr "Listã index|L"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7820 msgid "Glossary|G"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7824 #, fuzzy
7825 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7826 msgstr "Bibliografie"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7829 msgid "LyX Document...|X"
7830 msgstr "Document LyX...|X"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Plain Text...|T"
7835 msgstr "Place"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7840 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Track Changes|T"
7845 msgstr "Pachete"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7848 msgid "Merge Changes...|M"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:327
7852 msgid "Accept All Changes|A"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:328
7856 msgid "Reject All Changes|R"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Show Changes in Output|S"
7862 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:336
7865 msgid "Character...|C"
7866 msgstr "Caracter...|C"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:337
7869 msgid "Paragraph...|P"
7870 msgstr "Paragraf...|P"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:338
7873 msgid "Document...|D"
7874 msgstr "Document...|D"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:339
7877 msgid "Tabular...|T"
7878 msgstr "Tabular...|T"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:341
7881 msgid "Emphasize Style|E"
7882 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:342
7885 msgid "Noun Style|N"
7886 msgstr "Stil substantiv|s"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:343
7889 msgid "Bold Style|B"
7890 msgstr "Stil bold|b"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:346
7893 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7894 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:347
7897 msgid "Increase Environment Depth|i"
7898 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:348
7901 msgid "Start Appendix Here|S"
7902 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7905 msgid "Build Program|B"
7906 msgstr "Construieºte programul|C"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7909 msgid "Update|U"
7910 msgstr "Actualizeazã|A"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7913 #, fuzzy
7914 msgid "LaTeX Log|L"
7915 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:362
7918 msgid "TeX Information|X"
7919 msgstr "Informaþii TeX|X"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Next Note|N"
7924 msgstr "Notã|N"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Go to Label|L"
7929 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7932 msgid "Bookmarks|B"
7933 msgstr "Semne de carte|S"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:381
7936 msgid "Save Bookmark 1|S"
7937 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:382
7940 msgid "Save Bookmark 2"
7941 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:383
7944 msgid "Save Bookmark 3"
7945 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:384
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Save Bookmark 4"
7950 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:385
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Save Bookmark 5"
7955 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:387
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7960 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:388
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7965 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:389
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7970 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:390
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7975 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:391
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7980 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7983 msgid "Introduction|I"
7984 msgstr "Introducere|I"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7987 msgid "Tutorial|T"
7988 msgstr "Tutorial|T"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7991 msgid "User's Guide|U"
7992 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7995 msgid "Extended Features|E"
7996 msgstr "Caracteristici avansate|a"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7999 msgid "Embedded Objects|m"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8003 msgid "Customization|C"
8004 msgstr "Personalizare|P"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8007 msgid "FAQ|F"
8008 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8011 msgid "Table of Contents|a"
8012 msgstr "Cuprins|C"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8015 msgid "LaTeX Configuration|L"
8016 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8019 msgid "About LyX|X"
8020 msgstr "Despre LyX|X"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8023 msgid "About LyX"
8024 msgstr "Despre LyX"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:426
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Preferences..."
8029 msgstr "Preferinþe....|P"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:427
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Quit LyX"
8034 msgstr "Despre LyX"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Document|D"
8039 msgstr "Documente|D"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Tools|T"
8044 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8047 #, fuzzy
8048 msgid "New from Template...|m"
8049 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Open Recent|t"
8054 msgstr "Salvare &documente"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8057 msgid "New Window|W"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8061 msgid "Close Window|d"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Redo|R"
8067 msgstr "Re-face|R"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8070 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8071 msgid "Cut"
8072 msgstr "Taie"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8075 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8076 msgid "Copy"
8077 msgstr "Copiazã"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8080 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8081 #: src/text3.C:805
8082 msgid "Paste"
8083 msgstr "Lipeºte"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Paste Recent|e"
8088 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Paste Special"
8093 msgstr "Lipeºte|L"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Select All"
8098 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Move Paragraph Up|o"
8103 msgstr "Paragraf"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Move Paragraph Down|v"
8108 msgstr "Paragraf"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Text Style|S"
8113 msgstr "Documentul "
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Paragraph Settings...|P"
8118 msgstr "Paragraf...|P"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Table|T"
8123 msgstr "Tabel"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Rows & Columns|C"
8128 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Increase List Depth|I"
8133 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Decrease List Depth|D"
8138 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8141 msgid "Dissolve Inset|l"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8145 #, fuzzy
8146 msgid "TeX Code Settings...|C"
8147 msgstr "Setãri LaTeX"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Float Settings...|a"
8152 msgstr "opþiuni suplimentare"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8155 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Note Settings...|N"
8161 msgstr "opþiuni suplimentare"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Branch Settings...|B"
8166 msgstr "Cheie bibliograficã"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Box Settings...|x"
8171 msgstr "opþiuni suplimentare"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Table Settings...|a"
8176 msgstr "Setãri tabel"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Plain Text|T"
8181 msgstr "Place"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8186 msgstr "Text ASCII ca linii"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Selection|S"
8191 msgstr "&Selecþie:"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Selection, Join Lines|i"
8196 msgstr "ca linii|l"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Customized...|C"
8201 msgstr "Personalizat...|C"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Capitalize|a"
8206 msgstr "Catalan"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Uppercase|U"
8211 msgstr "Actualizeazã|A"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8214 msgid "Lowercase|L"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Top Line|T"
8220 msgstr "Sus|#S"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Bottom Line|B"
8225 msgstr "Jos|#J"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Left Line|L"
8230 msgstr "Delimitator"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Right Line|R"
8235 msgstr "Dreapta|#D"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Copy Row|o"
8240 msgstr "Copiazã linia"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Swap Rows|S"
8245 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Copy Column|p"
8250 msgstr "Copiazã coloana"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Swap Columns|w"
8255 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Text Style|T"
8260 msgstr "Documentul "
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Split Cell|C"
8265 msgstr "Celulã specialã"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Add Line Above|A"
8270 msgstr "Margine deasupra"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Add Line Below|B"
8275 msgstr "Margine de desubt"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Delete Line Above|D"
8280 msgstr "ªterge aceastã linie"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Delete Line Below|e"
8285 msgstr "ªterge aceastã linie"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Add Line to Left"
8290 msgstr "Linie stînga|s"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Add Line to Right"
8295 msgstr "Linie dreapta|d"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Delete Line to Left"
8300 msgstr "Selecteazã document fiu"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Delete Line to Right"
8305 msgstr "Selecteazã document fiu"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Math Normal Font|N"
8310 msgstr "Font matematic normal"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8315 msgstr "Font matematic caligrafic"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Math Fraktur Family|F"
8320 msgstr "Familie fraktur matematic"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Math Roman Family|R"
8325 msgstr "Familie roman matematic"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8330 msgstr "Familie sans serif matematic"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Math Bold Series|B"
8335 msgstr "Serii bold matematic"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Text Normal Font|T"
8340 msgstr "Font normal text"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Octave|O"
8345 msgstr "Octave"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Maxima|M"
8350 msgstr "Maxima"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Mathematica|a"
8355 msgstr "Mathematica"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8358 msgid "Maple, simplify|s"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8362 msgid "Maple, factor|f"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8366 msgid "Maple, evalm|e"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8370 msgid "Maple, evalf|v"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Open All Insets|O"
8376 msgstr "Deschidere"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8379 msgid "Close All Insets|C"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8383 #, fuzzy
8384 msgid "View Source|S"
8385 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Toolbars|b"
8390 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Special Character|p"
8395 msgstr "Caractere speciale|C"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Formatting|o"
8400 msgstr "&Format:"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8403 #, fuzzy
8404 msgid "List / TOC|i"
8405 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Float|a"
8410 msgstr "Flotante|F"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8413 msgid "Branch|B"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8417 #, fuzzy
8418 msgid "File|e"
8419 msgstr "Fiºier|F"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8422 msgid "Box"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Cross-Reference...|R"
8428 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8431 msgid "Caption"
8432 msgstr "Caption"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Index Entry|d"
8437 msgstr "Înregistrare index"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8440 msgid "Glossary Entry|y"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Table...|T"
8446 msgstr "Tabular...|T"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Short Title|S"
8451 msgstr "Titlu scurt"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8454 msgid "TeX Code|X"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8458 msgid "Ordinary Quote|Q"
8459 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Single Quote|S"
8464 msgstr "Simplu|#S"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8467 msgid "Phonetic Symbols|y"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Protected Space|P"
8473 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Horizontal Fill|F"
8478 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Horizontal Line|L"
8483 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Vertical Space...|V"
8488 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Hyphenation Point|H"
8493 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Line Break|B"
8498 msgstr "Rupere de linie|R"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Page Break|a"
8503 msgstr "&Rupere de paginã"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Clear Page|C"
8508 msgstr "Semne de carte|S"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8511 msgid "Clear Double Page|D"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Numbered Formula|N"
8517 msgstr "Numãr"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Aligned Environment|l"
8522 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8525 #, fuzzy
8526 msgid "AlignedAt Environment|v"
8527 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Gathered Environment|h"
8532 msgstr "Mediu \"Gather\""
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Math Panel|P"
8537 msgstr "Panou matematic|m"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Text Wrap Float|W"
8542 msgstr "Insereazã un flotant"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8545 #, fuzzy
8546 msgid "External Material...|M"
8547 msgstr "Material extern...|x"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Child Document...|d"
8552 msgstr "Document...|D"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8555 #, fuzzy
8556 msgid "LyX Note|N"
8557 msgstr "Notã|N"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Comment|C"
8562 msgstr "Comentariu"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8565 msgid "Greyed Out|G"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Change Tracking|C"
8571 msgstr "Modificã limbajul"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8574 msgid "Table of Contents|T"
8575 msgstr "Cuprins|C"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Start Appendix Here|A"
8580 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8583 msgid "Compressed|o"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Settings...|S"
8589 msgstr "Setãri"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Accept Change|A"
8594 msgstr "Modificare font|f"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Reject Change|R"
8599 msgstr "Rescaneazã|#R"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8602 msgid "Accept All Changes|c"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Reject All Changes|e"
8608 msgstr "Rescaneazã|#R"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Next Change|C"
8613 msgstr "Modificare font|f"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Next Cross-Reference|R"
8618 msgstr "Referinþã"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Save Bookmark|S"
8623 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Clear Bookmarks|C"
8628 msgstr "Semne de carte|S"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Thesaurus...|T"
8633 msgstr "Dicþionar..."
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8636 #, fuzzy
8637 msgid "TeX Information|I"
8638 msgstr "Informaþii TeX|X"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8641 msgid "New document"
8642 msgstr "Document nou"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Open document"
8647 msgstr "Salvare &documente"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Save document"
8652 msgstr "Salvare &documente"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Print document"
8657 msgstr "Importã document"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8660 msgid "Undo"
8661 msgstr "Des-face"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8664 msgid "Redo"
8665 msgstr "Re-face"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Find and replace"
8670 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Toggle emphasis"
8675 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Toggle noun"
8680 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Apply last"
8685 msgstr "&Aplicã"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Insert math"
8690 msgstr "Insereazã matrice"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Insert graphics"
8695 msgstr "Insereazã graficã"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8698 msgid "Insert table"
8699 msgstr "Insereazã tabel"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Extra"
8704 msgstr "Extratitle"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Numbered list"
8709 msgstr "Numãr"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Itemized list"
8714 msgstr "Itemize"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Increase depth"
8719 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Decrease depth"
8724 msgstr "Verse"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Insert figure float"
8729 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Insert table float"
8734 msgstr "Insereazã un flotant"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Insert label"
8739 msgstr "Insereazã etichetã"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Insert cross-reference"
8744 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8747 msgid "Insert citation"
8748 msgstr "Insereazã citare"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Insert index entry"
8753 msgstr "Insereazã item de index"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Insert glossary entry"
8758 msgstr "Insereazã item de index"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Insert footnote"
8763 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8766 msgid "Insert margin note"
8767 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Insert note"
8772 msgstr "Insereazã citare"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8775 msgid "Insert URL"
8776 msgstr "Insereazã URL"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Insert TeX code"
8781 msgstr "Insereazã BibTeX"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Include file"
8786 msgstr "Includere"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Text style"
8791 msgstr "Stiluri LaTeX"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Paragraph settings"
8796 msgstr "Setãri imprimantã"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Table of contents"
8801 msgstr "Cuprins|C"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Check spelling"
8806 msgstr "Verificare TeX"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Add row"
8811 msgstr "Adaugã o linie|A"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Add column"
8816 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Delete row"
8821 msgstr "ªterge linia|i"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Delete column"
8826 msgstr "ªterge coloana|o"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Set top line"
8831 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Set bottom line"
8836 msgstr "linie sus/jos"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Set left line"
8841 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Set right line"
8846 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Set all lines"
8851 msgstr "Seteazã toate marginile"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Unset all lines"
8856 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Align left"
8861 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Align center"
8866 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Align right"
8871 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Align top"
8876 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Align middle"
8881 msgstr "Aliniere"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Align bottom"
8886 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Rotate cell"
8891 msgstr "Roteºte &celula"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Rotate table"
8896 msgstr "&Roteºte tabelul"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Set multi-column"
8901 msgstr "Multicoloanã specialã"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Math"
8906 msgstr "Part"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Show math panel"
8911 msgstr "Afiºeazã &calea"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Set display mode"
8916 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Insert square root"
8921 msgstr "Insereazã radical"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Insert sum"
8926 msgstr "Insereazã citare"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Insert integral"
8931 msgstr "Insereazã tabel"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Insert product"
8936 msgstr "Insereazã radical"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8939 msgid "Insert fraction"
8940 msgstr "Insereazã fracþie"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Insert ( )"
8945 msgstr "&Insereazã"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Insert [ ]"
8950 msgstr "&Insereazã"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Insert { }"
8955 msgstr "&Insereazã"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Insert cases environment"
8960 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Command Buffer"
8965 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Review"
8970 msgstr "Previzualizeazã|#P"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Track changes"
8975 msgstr "Pachete"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Show changes in output"
8980 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Next change"
8985 msgstr "Urmatoarea modificare"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Accept change"
8990 msgstr "Aceptã modificarea|m"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Reject change"
8995 msgstr "Rescaneazã|#R"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Merge changes"
9000 msgstr "Combinã celulele"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Accept all changes"
9005 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Reject all changes"
9010 msgstr "Rescaneazã|#R"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Next note"
9015 msgstr "Notã|N"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9018 #, fuzzy
9019 msgid "View/Update"
9020 msgstr "Salvare &documente"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9023 #, fuzzy
9024 msgid "View DVI"
9025 msgstr "Vizualizare|V"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Update DVI"
9030 msgstr "&Actualizeazã"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9033 msgid "View PDF (pdflatex)"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9037 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9041 #, fuzzy
9042 msgid "View PostScript"
9043 msgstr "&Driver PostScript:"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Update PostScript"
9048 msgstr "&Driver PostScript:"
9049
9050 #: src/BufferView.C:229
9051 #, c-format
9052 msgid ""
9053 "The document %1$s is already loaded.\n"
9054 "\n"
9055 "Do you want to revert to the saved version?"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Revert to saved document?"
9061 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9062
9063 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
9064 #, fuzzy
9065 msgid "&Revert"
9066 msgstr "Reface documentul original|r"
9067
9068 #: src/BufferView.C:233
9069 #, fuzzy
9070 msgid "&Switch to document"
9071 msgstr "Trece la alt document deschis"
9072
9073 #: src/BufferView.C:255
9074 #, c-format
9075 msgid ""
9076 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9077 "\n"
9078 "Do you want to create a new document?"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: src/BufferView.C:258
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Create new document?"
9084 msgstr "Salvare &documente"
9085
9086 #: src/BufferView.C:259
9087 #, fuzzy
9088 msgid "&Create"
9089 msgstr "&Colaþioneazã"
9090
9091 #: src/BufferView.C:564
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Save bookmark"
9094 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9095
9096 #: src/BufferView.C:742
9097 msgid "No further undo information"
9098 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
9099
9100 #: src/BufferView.C:752
9101 msgid "No further redo information"
9102 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
9103
9104 #: src/BufferView.C:910
9105 msgid "Mark off"
9106 msgstr "Marcaj inactiv"
9107
9108 #: src/BufferView.C:917
9109 msgid "Mark on"
9110 msgstr "Marcaj activ"
9111
9112 #: src/BufferView.C:924
9113 msgid "Mark removed"
9114 msgstr "Marcaj eliminat"
9115
9116 #: src/BufferView.C:927
9117 msgid "Mark set"
9118 msgstr "Marcaj setat"
9119
9120 #: src/BufferView.C:973
9121 #, c-format
9122 msgid "%1$d words in selection."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: src/BufferView.C:976
9126 #, fuzzy, c-format
9127 msgid "%1$d words in document."
9128 msgstr "Formatez documentul..."
9129
9130 #: src/BufferView.C:981
9131 msgid "One word in selection."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: src/BufferView.C:983
9135 #, fuzzy
9136 msgid "One word in document."
9137 msgstr "Inserez documentul "
9138
9139 #: src/BufferView.C:986
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Count words"
9142 msgstr "Cuvîntul curent"
9143
9144 #: src/BufferView.C:1511
9145 msgid "Select LyX document to insert"
9146 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9147
9148 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9149 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9150 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9151 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9152 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9153 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
9154 msgid "Documents|#o#O"
9155 msgstr "Documente|#o#O"
9156
9157 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
9158 msgid "Examples|#E#e"
9159 msgstr "Exemple|#E#e"
9160
9161 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
9162 #: src/lyxfunc.C:1913
9163 #, fuzzy
9164 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9165 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9166
9167 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
9168 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
9169 msgid "Canceled."
9170 msgstr "Anulat."
9171
9172 #: src/BufferView.C:1541
9173 #, c-format
9174 msgid "Inserting document %1$s..."
9175 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9176
9177 #: src/BufferView.C:1552
9178 #, c-format
9179 msgid "Document %1$s inserted."
9180 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9181
9182 #: src/BufferView.C:1554
9183 #, c-format
9184 msgid "Could not insert document %1$s"
9185 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9186
9187 #: src/Chktex.C:71
9188 #, c-format
9189 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9190 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9191
9192 #: src/Chktex.C:73
9193 msgid "ChkTeX warning id # "
9194 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9195
9196 #: src/CutAndPaste.C:433
9197 #, c-format
9198 msgid ""
9199 "Layout had to be changed from\n"
9200 "%1$s to %2$s\n"
9201 "because of class conversion from\n"
9202 "%3$s to %4$s"
9203 msgstr ""
9204 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9205 "%1$s la %2$s\n"
9206 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9207 "%3$s la %4$s"
9208
9209 #: src/CutAndPaste.C:438
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Changed Layout"
9212 msgstr "Caracter"
9213
9214 #: src/CutAndPaste.C:457
9215 #, fuzzy, c-format
9216 msgid ""
9217 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9218 "%2$s to %3$s"
9219 msgstr ""
9220 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9221 "%1$s la %2$s\n"
9222 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9223 "%3$s la %4$s"
9224
9225 #: src/CutAndPaste.C:464
9226 msgid "Undefined character style"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/LColor.C:95
9230 msgid "none"
9231 msgstr "nimic"
9232
9233 #: src/LColor.C:96
9234 msgid "black"
9235 msgstr "negru"
9236
9237 #: src/LColor.C:97
9238 msgid "white"
9239 msgstr "alb"
9240
9241 #: src/LColor.C:98
9242 msgid "red"
9243 msgstr "roºu"
9244
9245 #: src/LColor.C:99
9246 msgid "green"
9247 msgstr "verde"
9248
9249 #: src/LColor.C:100
9250 msgid "blue"
9251 msgstr "albastru"
9252
9253 #: src/LColor.C:101
9254 msgid "cyan"
9255 msgstr "cian"
9256
9257 #: src/LColor.C:102
9258 msgid "magenta"
9259 msgstr "violet"
9260
9261 #: src/LColor.C:103
9262 msgid "yellow"
9263 msgstr "galben"
9264
9265 #: src/LColor.C:104
9266 msgid "cursor"
9267 msgstr "cursor"
9268
9269 #: src/LColor.C:105
9270 msgid "background"
9271 msgstr "fundal"
9272
9273 #: src/LColor.C:106
9274 msgid "text"
9275 msgstr "text"
9276
9277 #: src/LColor.C:107
9278 msgid "selection"
9279 msgstr "selecþie"
9280
9281 #: src/LColor.C:108
9282 msgid "LaTeX text"
9283 msgstr "text LaTeX"
9284
9285 #: src/LColor.C:109
9286 msgid "previewed snippet"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9290 msgid "note"
9291 msgstr "notã"
9292
9293 #: src/LColor.C:111
9294 msgid "note background"
9295 msgstr "fundal notã"
9296
9297 #: src/LColor.C:112
9298 #, fuzzy
9299 msgid "comment"
9300 msgstr "Comentariu"
9301
9302 #: src/LColor.C:113
9303 #, fuzzy
9304 msgid "comment background"
9305 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9306
9307 #: src/LColor.C:114
9308 #, fuzzy
9309 msgid "greyedout inset"
9310 msgstr "Deschidere"
9311
9312 #: src/LColor.C:115
9313 #, fuzzy
9314 msgid "greyedout inset background"
9315 msgstr "fundal \"inset\""
9316
9317 #: src/LColor.C:116
9318 msgid "shaded box"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/LColor.C:117
9322 msgid "depth bar"
9323 msgstr "barã de adîncime"
9324
9325 #: src/LColor.C:118
9326 msgid "language"
9327 msgstr "limbaj"
9328
9329 #: src/LColor.C:119
9330 msgid "command inset"
9331 msgstr "comandã \"inset\""
9332
9333 #: src/LColor.C:120
9334 msgid "command inset background"
9335 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9336
9337 #: src/LColor.C:121
9338 msgid "command inset frame"
9339 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9340
9341 #: src/LColor.C:122
9342 msgid "special character"
9343 msgstr "caracter special"
9344
9345 #: src/LColor.C:123
9346 msgid "math"
9347 msgstr "mod matematic"
9348
9349 #: src/LColor.C:124
9350 msgid "math background"
9351 msgstr "fundal mod matematic"
9352
9353 #: src/LColor.C:125
9354 msgid "graphics background"
9355 msgstr "fundal graficã"
9356
9357 #: src/LColor.C:126
9358 msgid "Math macro background"
9359 msgstr "fundal macrou matematic"
9360
9361 #: src/LColor.C:127
9362 msgid "math frame"
9363 msgstr "cadru mod matematic"
9364
9365 #: src/LColor.C:128
9366 msgid "math line"
9367 msgstr "linie mod matematic"
9368
9369 #: src/LColor.C:129
9370 msgid "caption frame"
9371 msgstr "cadru titlu"
9372
9373 #: src/LColor.C:130
9374 msgid "collapsable inset text"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/LColor.C:131
9378 msgid "collapsable inset frame"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/LColor.C:132
9382 msgid "inset background"
9383 msgstr "fundal \"inset\""
9384
9385 #: src/LColor.C:133
9386 msgid "inset frame"
9387 msgstr "cadru \"inset\""
9388
9389 #: src/LColor.C:134
9390 msgid "LaTeX error"
9391 msgstr "eroare LaTeX"
9392
9393 #: src/LColor.C:135
9394 msgid "end-of-line marker"
9395 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9396
9397 #: src/LColor.C:136
9398 #, fuzzy
9399 msgid "appendix marker"
9400 msgstr "linie apendix"
9401
9402 #: src/LColor.C:137
9403 #, fuzzy
9404 msgid "change bar"
9405 msgstr "Modificare font|f"
9406
9407 #: src/LColor.C:138
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Deleted text"
9410 msgstr "ªte&rge"
9411
9412 #: src/LColor.C:139
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Added text"
9415 msgstr "text LaTeX"
9416
9417 #: src/LColor.C:140
9418 msgid "added space markers"
9419 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9420
9421 #: src/LColor.C:141
9422 msgid "top/bottom line"
9423 msgstr "linie sus/jos"
9424
9425 #: src/LColor.C:142
9426 #, fuzzy
9427 msgid "table line"
9428 msgstr "linie tabularã"
9429
9430 #: src/LColor.C:144
9431 #, fuzzy
9432 msgid "table on/off line"
9433 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9434
9435 # format
9436 #: src/LColor.C:146
9437 msgid "bottom area"
9438 msgstr "zona de jos"
9439
9440 #: src/LColor.C:147
9441 msgid "page break"
9442 msgstr "rupere de paginã"
9443
9444 #: src/LColor.C:148
9445 #, fuzzy
9446 msgid "frame of button"
9447 msgstr "stînga butonului"
9448
9449 #: src/LColor.C:149
9450 msgid "button background"
9451 msgstr "fundalul butonului"
9452
9453 #: src/LColor.C:150
9454 #, fuzzy
9455 msgid "button background under focus"
9456 msgstr "fundalul butonului"
9457
9458 #: src/LColor.C:151
9459 msgid "inherit"
9460 msgstr "moºtenire"
9461
9462 #: src/LColor.C:152
9463 msgid "ignore"
9464 msgstr "ignorare"
9465
9466 #: src/LaTeX.C:93
9467 #, fuzzy, c-format
9468 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9469 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9470
9471 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:366
9472 msgid "Running MakeIndex."
9473 msgstr "Execut MakeIndex."
9474
9475 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:374
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9478 msgstr "Execut MakeIndex."
9479
9480 #: src/LaTeX.C:310
9481 msgid "Running BibTeX."
9482 msgstr "Execut BibTeX."
9483
9484 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9485 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9486 msgid "No Documents Open!"
9487 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9488
9489 #: src/MenuBackend.C:542
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Plain Text"
9492 msgstr "Place"
9493
9494 #: src/MenuBackend.C:544
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Plain Text, Join Lines"
9497 msgstr "Text ASCII ca linii"
9498
9499 #: src/MenuBackend.C:716
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Master Document"
9502 msgstr "Salvare &documente"
9503
9504 #: src/MenuBackend.C:748
9505 msgid "No Table of contents"
9506 msgstr "Nu existã cuprins"
9507
9508 #: src/MenuBackend.C:793
9509 msgid " (auto)"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: src/SpellBase.C:51
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Native OS API not yet supported."
9515 msgstr "Nu este încã suportat"
9516
9517 #: src/buffer.C:231
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Could not remove temporary directory"
9520 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9521
9522 #: src/buffer.C:232
9523 #, fuzzy, c-format
9524 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9525 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9526
9527 #: src/buffer.C:403
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Unknown document class"
9530 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9531
9532 #: src/buffer.C:404
9533 #, c-format
9534 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9538 #, c-format
9539 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Document header error"
9545 msgstr "Document nesalvat"
9546
9547 #: src/buffer.C:469
9548 msgid "\\begin_header is missing"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: src/buffer.C:489
9552 msgid "\\begin_document is missing"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: src/buffer.C:500
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Can't load document class"
9558 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9559
9560 #: src/buffer.C:501
9561 #, c-format
9562 msgid ""
9563 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Document could not be read"
9569 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9570
9571 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9572 #, fuzzy, c-format
9573 msgid "%1$s could not be read."
9574 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9575
9576 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Document format failure"
9579 msgstr "Documentul "
9580
9581 #: src/buffer.C:663
9582 #, c-format
9583 msgid "%1$s is not a LyX document."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/buffer.C:687
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Conversion failed"
9589 msgstr "Conversie fiºier"
9590
9591 #: src/buffer.C:688
9592 #, c-format
9593 msgid ""
9594 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9595 "it could not be created."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/buffer.C:697
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Conversion script not found"
9601 msgstr "Controlul versiunii|v"
9602
9603 #: src/buffer.C:698
9604 #, c-format
9605 msgid ""
9606 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9607 "could not be found."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/buffer.C:719
9611 msgid "Conversion script failed"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: src/buffer.C:720
9615 #, c-format
9616 msgid ""
9617 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9618 "convert it."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: src/buffer.C:735
9622 #, c-format
9623 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: src/buffer.C:771
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Backup failure"
9629 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9630
9631 #: src/buffer.C:772
9632 #, c-format
9633 msgid ""
9634 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9635 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/buffer.C:884
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Encoding error"
9641 msgstr "&Codificare:"
9642
9643 #: src/buffer.C:885
9644 msgid ""
9645 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9646 "encoding.\n"
9647 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/buffer.C:894
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Error closing file"
9653 msgstr "Listã de slide-uri"
9654
9655 #: src/buffer.C:895
9656 msgid ""
9657 "The output file could not be closed properly.\n"
9658 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9659 "chosen encoding.\n"
9660 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/buffer.C:1153
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Running chktex..."
9666 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9667
9668 #: src/buffer.C:1166
9669 msgid "chktex failure"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: src/buffer.C:1167
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Could not run chktex successfully."
9675 msgstr "Listã de slide-uri"
9676
9677 #: src/buffer_funcs.C:81
9678 #, c-format
9679 msgid ""
9680 "The specified document\n"
9681 "%1$s\n"
9682 "could not be read."
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/buffer_funcs.C:83
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Could not read document"
9688 msgstr "Nu pot insera documentul"
9689
9690 #: src/buffer_funcs.C:96
9691 #, c-format
9692 msgid ""
9693 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9694 "\n"
9695 "Recover emergency save?"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: src/buffer_funcs.C:99
9699 msgid "Load emergency save?"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: src/buffer_funcs.C:100
9703 #, fuzzy
9704 msgid "&Recover"
9705 msgstr "&Eliminã"
9706
9707 #: src/buffer_funcs.C:100
9708 msgid "&Load Original"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: src/buffer_funcs.C:123
9712 #, c-format
9713 msgid ""
9714 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9715 "\n"
9716 "Load the backup instead?"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: src/buffer_funcs.C:126
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Load backup?"
9722 msgstr "&Global"
9723
9724 #: src/buffer_funcs.C:127
9725 #, fuzzy
9726 msgid "&Load backup"
9727 msgstr "&Global"
9728
9729 #: src/buffer_funcs.C:127
9730 msgid "Load &original"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/buffer_funcs.C:166
9734 #, fuzzy, c-format
9735 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9736 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9737
9738 #: src/buffer_funcs.C:168
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Retrieve from version control?"
9741 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9742
9743 #: src/buffer_funcs.C:169
9744 #, fuzzy
9745 msgid "&Retrieve"
9746 msgstr "&Reface"
9747
9748 #: src/buffer_funcs.C:202
9749 #, c-format
9750 msgid ""
9751 "The specified document template\n"
9752 "%1$s\n"
9753 "could not be read."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: src/buffer_funcs.C:204
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Could not read template"
9759 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9760
9761 #: src/buffer_funcs.C:522
9762 msgid "\\arabic{enumi}."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/buffer_funcs.C:528
9766 msgid "\\roman{enumiii}."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/buffer_funcs.C:531
9770 msgid "\\Alph{enumiv}."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9774 #, c-format
9775 msgid ""
9776 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9777 "\n"
9778 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Save changed document?"
9784 msgstr "Salvare &documente"
9785
9786 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9787 msgid "&Discard"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: src/bufferlist.C:348
9791 #, c-format
9792 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9796 msgid "  Save seems successful. Phew."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9800 msgid "  Save failed! Trying..."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: src/bufferlist.C:389
9804 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: src/bufferparams.C:438
9808 #, fuzzy, c-format
9809 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9810 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9811
9812 #: src/bufferparams.C:440
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Document class not available"
9815 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9816
9817 #: src/bufferparams.C:441
9818 msgid "LyX will not be able to produce output."
9819 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9820
9821 #: src/bufferview_funcs.C:308
9822 msgid "No more insets"
9823 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9824
9825 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9826 msgid "No debugging message"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9830 #, fuzzy
9831 msgid "General information"
9832 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9833
9834 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9835 msgid "Developers' general debug messages"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9839 msgid "All debugging messages"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9843 #, c-format
9844 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9848 #: src/converter.C:536
9849 msgid "Cannot convert file"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: src/converter.C:334
9853 #, c-format
9854 msgid ""
9855 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9856 "Define a converter in the preferences."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Executing command: "
9862 msgstr "Comenzi utilizator"
9863
9864 #: src/converter.C:463
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Build errors"
9867 msgstr "Construieºte programul"
9868
9869 #: src/converter.C:464
9870 msgid "There were errors during the build process."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9874 #, c-format
9875 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/converter.C:492
9879 #, fuzzy, c-format
9880 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9881 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9882
9883 #: src/converter.C:538
9884 #, fuzzy, c-format
9885 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9886 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9887
9888 #: src/converter.C:539
9889 #, fuzzy, c-format
9890 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9891 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9892
9893 #: src/converter.C:597
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Running LaTeX..."
9896 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9897
9898 #: src/converter.C:615
9899 #, c-format
9900 msgid ""
9901 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9902 "log %1$s."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: src/converter.C:618
9906 #, fuzzy
9907 msgid "LaTeX failed"
9908 msgstr "Titlu_LaTeX"
9909
9910 #: src/converter.C:620
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Output is empty"
9913 msgstr "este gol"
9914
9915 #: src/converter.C:621
9916 msgid "An empty output file was generated."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/debug.C:46
9920 msgid "Program initialisation"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: src/debug.C:47
9924 msgid "Keyboard events handling"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: src/debug.C:48
9928 msgid "GUI handling"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: src/debug.C:49
9932 msgid "Lyxlex grammar parser"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: src/debug.C:50
9936 msgid "Configuration files reading"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: src/debug.C:51
9940 msgid "Custom keyboard definition"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: src/debug.C:52
9944 msgid "LaTeX generation/execution"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: src/debug.C:53
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Math editor"
9950 msgstr "MathLetters"
9951
9952 #: src/debug.C:54
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Font handling"
9955 msgstr "Modificare font|f"
9956
9957 #: src/debug.C:55
9958 msgid "Textclass files reading"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: src/debug.C:56
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Version control"
9964 msgstr "Controlul versiunii|v"
9965
9966 #: src/debug.C:57
9967 #, fuzzy
9968 msgid "External control interface"
9969 msgstr "Material extern"
9970
9971 #: src/debug.C:58
9972 msgid "Keep *roff temporary files"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: src/debug.C:59
9976 #, fuzzy
9977 msgid "User commands"
9978 msgstr "Comenzi utilizator"
9979
9980 #: src/debug.C:60
9981 msgid "The LyX Lexxer"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: src/debug.C:61
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Dependency information"
9987 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9988
9989 #: src/debug.C:62
9990 msgid "LyX Insets"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: src/debug.C:63
9994 msgid "Files used by LyX"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: src/debug.C:64
9998 msgid "Workarea events"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: src/debug.C:65
10002 msgid "Insettext/tabular messages"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: src/debug.C:66
10006 msgid "Graphics conversion and loading"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: src/debug.C:67
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Change tracking"
10012 msgstr "Modificã limbajul"
10013
10014 #: src/debug.C:68
10015 #, fuzzy
10016 msgid "External template/inset messages"
10017 msgstr "Aplicaþii externe"
10018
10019 #: src/debug.C:69
10020 msgid "RowPainter profiling"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
10024 #, c-format
10025 msgid ""
10026 "The file %1$s already exists.\n"
10027 "\n"
10028 "Do you want to over-write that file?"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Over-write file?"
10034 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
10035
10036 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
10037 #, fuzzy
10038 msgid "&Over-write"
10039 msgstr "&Maºinã de scris:"
10040
10041 #: src/exporter.C:87
10042 msgid "Over-write &all"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/exporter.C:88
10046 #, fuzzy
10047 msgid "&Cancel export"
10048 msgstr "&Renunþã"
10049
10050 #: src/exporter.C:137
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Couldn't copy file"
10053 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
10054
10055 #: src/exporter.C:138
10056 #, c-format
10057 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: src/exporter.C:170
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Couldn't export file"
10063 msgstr "Înlocuieºte"
10064
10065 #: src/exporter.C:171
10066 #, fuzzy, c-format
10067 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10068 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10069
10070 #: src/exporter.C:205
10071 #, fuzzy
10072 msgid "File name error"
10073 msgstr "Nume de fiºier"
10074
10075 #: src/exporter.C:206
10076 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: src/exporter.C:245
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Document export cancelled."
10082 msgstr "&Modele de documente:"
10083
10084 #: src/exporter.C:251
10085 #, fuzzy, c-format
10086 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10087 msgstr "&Modele de documente:"
10088
10089 #: src/exporter.C:257
10090 #, fuzzy, c-format
10091 msgid "Document exported as %1$s"
10092 msgstr "&Modele de documente:"
10093
10094 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10095 msgid "Cannot view file"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10099 #, c-format
10100 msgid "File does not exist: %1$s"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: src/format.C:283
10104 #, c-format
10105 msgid "No information for viewing %1$s"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: src/format.C:293
10109 #, fuzzy, c-format
10110 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10111 msgstr "Interval de salvare automatã:"
10112
10113 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Cannot edit file"
10116 msgstr "Înlocuieºte"
10117
10118 #: src/format.C:353
10119 #, fuzzy, c-format
10120 msgid "No information for editing %1$s"
10121 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10122
10123 #: src/format.C:363
10124 #, c-format
10125 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/frontends/LyXView.C:411
10129 msgid " (changed)"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/frontends/LyXView.C:415
10133 msgid " (read only)"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10137 msgid "Formatting document..."
10138 msgstr "Formatez documentul..."
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10141 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10145 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10149 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10153 msgid ""
10154 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10155 "1995-2006 LyX Team"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10159 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10160 msgid ""
10161 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10162 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10163 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10164 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10165 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10166 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10167 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10171 #, fuzzy
10172 msgid "LyX Version "
10173 msgstr "Versiune...|V"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Library directory: "
10178 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10181 #, fuzzy
10182 msgid "User directory: "
10183 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10186 #, fuzzy
10187 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10188 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Select a BibTeX database to add"
10193 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10196 #, fuzzy
10197 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10198 msgstr "Stiluri BibTeX"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Select a BibTeX style"
10203 msgstr "Comutã stilul TeX"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10206 msgid "No frame drawn"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10210 msgid "Rectangular box"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10214 msgid "Oval box, thin"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10218 msgid "Oval box, thick"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10222 msgid "Shadow box"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Double box"
10228 msgstr "Dublu"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10231 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Depth"
10234 msgstr "Adîncime"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10237 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10238 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Total Height"
10241 msgstr "Copyright"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Roman"
10247 msgstr "&Roman:"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Sans Serif"
10253 msgstr "Sans Serif"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Typewriter"
10259 msgstr "Typewriter"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10262 #, c-format
10263 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Select external file"
10269 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10272 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Top left"
10275 msgstr "cãtre fiºier"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10278 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Bottom left"
10281 msgstr "Jos"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10285 msgid "Baseline left"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10289 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Top center"
10292 msgstr "la imprimantã"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10295 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Bottom center"
10298 msgstr "Jos"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10301 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Baseline center"
10304 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10307 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Top right"
10310 msgstr "Copyright"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Bottom right"
10316 msgstr "Jos"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10319 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Baseline right"
10322 msgstr "Linie dreapta|d"
10323
10324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Select graphics file"
10327 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10330 msgid "Clipart|#C#c"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Select document to include"
10336 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10339 #, fuzzy
10340 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10341 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10344 #, fuzzy
10345 msgid "LaTeX Log"
10346 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10347
10348 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10349 msgid "Literate Programming Build Log"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10353 msgid "lyx2lyx Error Log"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Version Control Log"
10359 msgstr "Controlul versiunii|v"
10360
10361 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10362 #, fuzzy
10363 msgid "No LaTeX log file found."
10364 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10365
10366 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10367 #, fuzzy
10368 msgid "No literate programming build log file found."
10369 msgstr "Controlul versiunii|v"
10370
10371 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10372 #, fuzzy
10373 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10374 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10375
10376 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10377 #, fuzzy
10378 msgid "No version control log file found."
10379 msgstr "Controlul versiunii|v"
10380
10381 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Choose bind file"
10384 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10387 #, fuzzy
10388 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10389 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10390
10391 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Choose UI file"
10394 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10397 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Choose keyboard map"
10403 msgstr "Cuvînt cheie"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10406 #, fuzzy
10407 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10408 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10411 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Choose personal dictionary"
10414 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10415
10416 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10417 msgid "*.pws"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10421 #, fuzzy
10422 msgid "*.ispell"
10423 msgstr "ispell"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Print to file"
10428 msgstr "Verteiler"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10431 msgid "PostScript files (*.ps)"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Spellchecker error"
10437 msgstr "Verificator ortografic"
10438
10439 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10440 #, fuzzy
10441 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10442 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10443
10444 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10445 msgid ""
10446 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10447 "Maybe it has been killed."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10451 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10455 msgid "The spellchecker has failed"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10459 #, c-format
10460 msgid "%1$d words checked."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10464 msgid "One word checked."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Spelling check completed"
10470 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10471
10472 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Table of Contents"
10475 msgstr "Cuprins|C"
10476
10477 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10478 #, c-format
10479 msgid "%1$s and %2$s"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10483 #, c-format
10484 msgid "%1$s et al."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10488 msgid "No year"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10492 #, fuzzy
10493 msgid "before"
10494 msgstr "Text înainte:"
10495
10496 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10497 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10498 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10499 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10500 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10501 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10502 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10503 #, fuzzy
10504 msgid "No change"
10505 msgstr "Modificare font|f"
10506
10507 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10508 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10509 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10510 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10511 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10512 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10513 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10514 msgid "Reset"
10515 msgstr "Reseteazã"
10516
10517 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Medium"
10520 msgstr "Mediu"
10521
10522 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10523 msgid "Bold"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Upright"
10529 msgstr "Copyright"
10530
10531 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Italic"
10534 msgstr "Italian"
10535
10536 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Slanted"
10539 msgstr "Stat"
10540
10541 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Small Caps"
10544 msgstr "Smallest"
10545
10546 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10547 msgid "Increase"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Decrease"
10553 msgstr "Verse"
10554
10555 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10556 msgid "Emph"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10560 msgid "Underbar"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Noun"
10566 msgstr "Nimic"
10567
10568 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10569 #, fuzzy
10570 msgid "No color"
10571 msgstr "Culoare font"
10572
10573 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Black"
10576 msgstr "Bloc"
10577
10578 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10579 #, fuzzy
10580 msgid "White"
10581 msgstr "Lãþime"
10582
10583 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Red"
10586 msgstr "Re-face|R"
10587
10588 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Green"
10591 msgstr "Greacã"
10592
10593 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Blue"
10596 msgstr "Bascã"
10597
10598 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Cyan"
10601 msgstr "Renunþã"
10602
10603 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Magenta"
10606 msgstr "Maghiar"
10607
10608 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Yellow"
10611 msgstr "De desubt"
10612
10613 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10614 msgid "System files|#S#s"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10618 #, fuzzy
10619 msgid "User files|#U#u"
10620 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10621
10622 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Could not update TeX information"
10625 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10626
10627 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10628 #, c-format
10629 msgid "The script `%s' failed."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10633 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10634 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10635 #, c-format
10636 msgid "LyX: %1$s"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Maths"
10642 msgstr "Part"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Dings 1"
10647 msgstr "Ding 1|#D"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Dings 2"
10652 msgstr "Ding 2|#i"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Dings 3"
10657 msgstr "Ding 3|#n"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Dings 4"
10662 msgstr "Ding 4|#g"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Index Entry"
10667 msgstr "Înregistrare index"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Label"
10672 msgstr "&Etichetã"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Directories"
10677 msgstr "Director:|#D"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10680 msgid "Small-sized icons"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10684 msgid "Normal-sized icons"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10688 msgid "Big-sized icons"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
10692 msgid "LyX"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10696 #, fuzzy
10697 msgid "unknown version"
10698 msgstr "necunoscut"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Bibliography Entry Settings"
10703 msgstr "Cheie bibliograficã"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10706 #, fuzzy
10707 msgid "BibTeX Bibliography"
10708 msgstr "Bibliografie"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Box Settings"
10713 msgstr "Setãri"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Branch Settings"
10718 msgstr "Cheie bibliograficã"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Branch"
10723 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10726 msgid "Activated"
10727 msgstr "Activat"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Yes"
10733 msgstr "L&inii"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10736 #, fuzzy
10737 msgid "No"
10738 msgstr "Notã"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Merge Changes"
10743 msgstr "Combinã celulele"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10746 #, c-format
10747 msgid ""
10748 "Change by %1$s\n"
10749 "\n"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10753 #, c-format
10754 msgid "Change made at %1$s\n"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Text Style"
10760 msgstr "Documentul "
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Previous command"
10765 msgstr "Comenzi utilizator"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Next command"
10770 msgstr "Comenzi utilizator"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10773 msgid "big[[delimiter size]]"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10777 msgid "Big[[delimiter size]]"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10781 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10785 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10789 #, fuzzy
10790 msgid "LyX: Delimiters"
10791 msgstr "Delimitator"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10794 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10795 #, fuzzy
10796 msgid "(None)"
10797 msgstr "Nimic"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Variable"
10802 msgstr "linie tabularã"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Document Settings"
10807 msgstr "Document LyX...|X"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Length"
10812 msgstr "Stînga"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10815 msgid "OneHalf"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10819 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10820 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10821 msgid " (not installed)"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10827 msgid "default"
10828 msgstr "implicit"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10831 msgid "10"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10835 #, fuzzy
10836 msgid "11"
10837 msgstr "1|#1"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10840 msgid "12"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10844 #, fuzzy
10845 msgid "empty"
10846 msgstr "Adîncime"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10849 #, fuzzy
10850 msgid "plain"
10851 msgstr "&Spaþiere"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10854 #, fuzzy
10855 msgid "headings"
10856 msgstr "Secþiune"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10859 msgid "fancy"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10863 msgid "B3"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10867 msgid "B4"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10871 #, fuzzy
10872 msgid "LaTeX default"
10873 msgstr "Titlu_LaTeX"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10876 msgid "``text''"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10880 msgid "''text''"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10884 msgid ",,text``"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10888 msgid ",,text''"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10892 #, fuzzy
10893 msgid "<<text>>"
10894 msgstr "text"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10897 #, fuzzy
10898 msgid ">>text<<"
10899 msgstr "text"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10902 msgid "Numbered"
10903 msgstr "&Numerotat"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10906 msgid "Appears in TOC"
10907 msgstr "Apare in Cuprins"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Author-year"
10912 msgstr "Author"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Numerical"
10917 msgstr "American"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10920 #, fuzzy, c-format
10921 msgid "Unavailable: %1$s"
10922 msgstr "Disponibil"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Document Class"
10928 msgstr "&Clasã document:"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Fonts"
10933 msgstr "Fonturi:|#F"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Text Layout"
10938 msgstr "Format|F"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Page Layout"
10943 msgstr "Paragraf"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Page Margins"
10948 msgstr "Margini"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Numbering & TOC"
10953 msgstr "&Numerotare"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Math Options"
10958 msgstr "Opþiuni suplimentare"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Float Placement"
10963 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10966 msgid "Bullets"
10967 msgstr "Marcheri"
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10970 msgid "Branches"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10975 #, fuzzy
10976 msgid "LaTeX Preamble"
10977 msgstr "Preambul LaTeX"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10980 #, fuzzy
10981 msgid "TeX Code Settings"
10982 msgstr "Setãri LaTeX"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10985 msgid "External Material"
10986 msgstr "Material extern"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Scale%"
10991 msgstr "Smaller"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Float Settings"
10996 msgstr "opþiuni suplimentare"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Graphics"
11001 msgstr "&Graficã"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Child Document"
11006 msgstr "Documente"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Math Panel"
11011 msgstr "Panou matematic...|P"
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Math Matrix"
11016 msgstr "Matrice"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Math Delimiter"
11021 msgstr "Delimitator"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11024 #, fuzzy
11025 msgid "LyX: Math Spacing"
11026 msgstr "&Spaþiere"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11029 msgid "Thin space\t\\,"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11033 msgid "Medium space\t\\:"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11037 msgid "Thick space\t\\;"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11041 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11045 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11049 msgid "Negative space\t\\!"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11053 #, fuzzy
11054 msgid "LyX: Math Roots"
11055 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11058 msgid "Square root\t\\sqrt"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11062 msgid "Cube root\t\\root"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11066 msgid "Other root\t\\root"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11070 #, fuzzy
11071 msgid "LyX: Math Styles"
11072 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11075 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11079 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11083 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11087 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11091 #, fuzzy
11092 msgid "LyX: Fractions"
11093 msgstr "LyX: Panou matematic"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Standard\t\\frac"
11098 msgstr "Standard"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11101 #, fuzzy
11102 msgid "No hor. line\t\\atop"
11103 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11104
11105 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11106 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11110 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11114 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11118 msgid "Binomial\t\\choose"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11122 #, fuzzy
11123 msgid "LyX: Math Fonts"
11124 msgstr "LyX: Panou matematic"
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11127 msgid "Roman\t\\mathrm"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11131 msgid "Bold\t\\mathbf"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11135 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11141 msgstr "Sans Serif"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11144 msgid "Italic\t\\mathit"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11150 msgstr "Typewriter"
11151
11152 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11153 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11157 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11161 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11165 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11169 #, fuzzy
11170 msgid "LyX: Insert Matrix"
11171 msgstr "Insereazã apendix"
11172
11173 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Note Settings"
11176 msgstr "opþiuni suplimentare"
11177
11178 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Paragraph Settings"
11181 msgstr "Cheie bibliograficã"
11182
11183 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11184 msgid "Senseless with this layout!"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11188 msgid "Preferences"
11189 msgstr "Preferinþe"
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11192 msgid "Look and feel"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Language settings"
11198 msgstr "Setãri imprimantã"
11199
11200 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Outputs"
11203 msgstr "Ieºire"
11204
11205 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Plain text"
11208 msgstr "Place"
11209
11210 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Date format"
11213 msgstr "&Formatul datei:"
11214
11215 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11216 msgid "Keyboard"
11217 msgstr "Tastaturã"
11218
11219 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Screen fonts"
11222 msgstr "Fonturi ecran"
11223
11224 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11225 msgid "Colors"
11226 msgstr "Culori"
11227
11228 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Paths"
11231 msgstr "Part"
11232
11233 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11234 msgid "Select a document templates directory"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Select a temporary directory"
11240 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Select a backups directory"
11245 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11246
11247 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11248 msgid "Select a document directory"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11252 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11256 msgid "Spellchecker"
11257 msgstr "Verificator ortografic"
11258
11259 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11260 msgid "ispell"
11261 msgstr "ispell"
11262
11263 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11264 msgid "aspell"
11265 msgstr "aspell"
11266
11267 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11268 msgid "hspell"
11269 msgstr "hspell"
11270
11271 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11272 msgid "pspell (library)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11276 msgid "aspell (library)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Converters"
11282 msgstr "&Convertoare"
11283
11284 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Copiers"
11287 msgstr "Copii"
11288
11289 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11290 #, fuzzy
11291 msgid "File formats"
11292 msgstr "Formate de &fiºier"
11293
11294 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Format in use"
11297 msgstr "&Format:"
11298
11299 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11300 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Printer"
11306 msgstr "Imprimantã"
11307
11308 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11309 #, fuzzy
11310 msgid "User interface"
11311 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11312
11313 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Identity"
11316 msgstr "&Indentare"
11317
11318 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Print Document"
11321 msgstr "Documente"
11322
11323 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Cross-reference"
11326 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11327
11328 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11329 #, fuzzy
11330 msgid "&Go Back"
11331 msgstr "&Global"
11332
11333 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11334 msgid "Jump back"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Jump to label"
11340 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11341
11342 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Find and Replace"
11345 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11346
11347 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Send Document to Command"
11350 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11351
11352 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Show File"
11355 msgstr "TitluScurt"
11356
11357 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11358 msgid "Table Settings"
11359 msgstr "Setãri tabel"
11360
11361 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11362 msgid "Insert Table"
11363 msgstr "Insereazã tabel"
11364
11365 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11366 #, fuzzy
11367 msgid "TeX Information"
11368 msgstr "Informaþii TeX|X"
11369
11370 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Toc"
11373 msgstr "Topicã"
11374
11375 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Vertical Space Settings"
11378 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11379
11380 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Text Wrap Settings"
11383 msgstr "Setãri tabel"
11384
11385 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11386 #, fuzzy
11387 msgid "space"
11388 msgstr "În&locuieºte"
11389
11390 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Invalid filename"
11393 msgstr "Fiºiere instalate"
11394
11395 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11396 msgid ""
11397 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11398 "characters:\n"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: src/importer.C:47
11402 #, c-format
11403 msgid "Importing %1$s..."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/importer.C:68
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Couldn't import file"
11409 msgstr "Înlocuieºte"
11410
11411 #: src/importer.C:69
11412 #, fuzzy, c-format
11413 msgid "No information for importing the format %1$s."
11414 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11415
11416 #: src/importer.C:95
11417 msgid "imported."
11418 msgstr ""
11419
11420 #: src/insets/insetbase.C:242
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Opened inset"
11423 msgstr "Deschidere"
11424
11425 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11426 #, fuzzy
11427 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11428 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11429
11430 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Export Warning!"
11433 msgstr "Atenþie!"
11434
11435 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11436 msgid ""
11437 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11438 "BibTeX will be unable to find them."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11442 msgid ""
11443 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11444 "BibTeX will be unable to find it."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: src/insets/insetbox.C:63
11448 msgid "Boxed"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: src/insets/insetbox.C:64
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Frameless"
11454 msgstr "Parametrii"
11455
11456 #: src/insets/insetbox.C:65
11457 msgid "ovalbox"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: src/insets/insetbox.C:66
11461 msgid "Ovalbox"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: src/insets/insetbox.C:67
11465 msgid "Shadowbox"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: src/insets/insetbox.C:68
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Doublebox"
11471 msgstr "Dublu"
11472
11473 #: src/insets/insetbox.C:124
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Opened Box Inset"
11476 msgstr "Deschidere"
11477
11478 #: src/insets/insetbranch.C:76
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Opened Branch Inset"
11481 msgstr "CenteredCaption"
11482
11483 #: src/insets/insetbranch.C:101
11484 msgid "Branch: "
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11488 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Undef: "
11491 msgstr "MyRef"
11492
11493 #: src/insets/insetbranch.C:239
11494 #, fuzzy
11495 msgid "branch"
11496 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11497
11498 #: src/insets/insetcaption.C:87
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Opened Caption Inset"
11501 msgstr "CenteredCaption"
11502
11503 #: src/insets/insetcaption.C:275
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Senseless!!! "
11506 msgstr "Fãrã sens: "
11507
11508 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Opened CharStyle Inset"
11511 msgstr "CenteredCaption"
11512
11513 #: src/insets/insetenv.C:66
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Opened Environment Inset: "
11516 msgstr "CenteredCaption"
11517
11518 #: src/insets/insetert.C:143
11519 msgid "Opened ERT Inset"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: src/insets/insetert.C:390
11523 msgid "ERT"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: src/insets/insetexternal.C:576
11527 #, c-format
11528 msgid "External template %1$s is not installed"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11532 #: src/insets/insetfloat.C:383
11533 msgid "float: "
11534 msgstr ""
11535
11536 #: src/insets/insetfloat.C:278
11537 msgid "Opened Float Inset"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: src/insets/insetfloat.C:334
11541 #, fuzzy
11542 msgid "float"
11543 msgstr "notã subsol"
11544
11545 #: src/insets/insetfloat.C:385
11546 msgid " (sideways)"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11550 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11554 #, c-format
11555 msgid "List of %1$s"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11559 #, fuzzy
11560 msgid "foot"
11561 msgstr "notã subsol"
11562
11563 #: src/insets/insetfoot.C:58
11564 msgid "Opened Footnote Inset"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: src/insets/insetfoot.C:86
11568 #, fuzzy
11569 msgid "footnote"
11570 msgstr "Notã de subsol"
11571
11572 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11573 #, fuzzy, c-format
11574 msgid ""
11575 "Could not copy the file\n"
11576 "%1$s\n"
11577 "into the temporary directory."
11578 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11579
11580 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11581 #, c-format
11582 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11586 #, fuzzy, c-format
11587 msgid "Graphics file: %1$s"
11588 msgstr "Graficã"
11589
11590 #: src/insets/insethfill.C:48
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Horizontal Fill"
11593 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11594
11595 #: src/insets/insetinclude.C:306
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Verbatim Input"
11598 msgstr "Verbatim"
11599
11600 #: src/insets/insetinclude.C:309
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Verbatim Input*"
11603 msgstr "Verbatim"
11604
11605 #: src/insets/insetinclude.C:410
11606 #, c-format
11607 msgid ""
11608 "Included file `%1$s'\n"
11609 "has textclass `%2$s'\n"
11610 "while parent file has textclass `%3$s'."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: src/insets/insetinclude.C:416
11614 msgid "Different textclasses"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: src/insets/insetindex.C:42
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Idx"
11620 msgstr "Index"
11621
11622 #: src/insets/insetindex.C:75
11623 msgid "Index"
11624 msgstr "Index"
11625
11626 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11627 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11628 #, fuzzy
11629 msgid "margin"
11630 msgstr "Margini"
11631
11632 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11635 msgstr "Notã marginalã|m"
11636
11637 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Glo"
11640 msgstr "&Global"
11641
11642 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11643 msgid "Glossary"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: src/insets/insetnote.C:66
11647 msgid "Comment"
11648 msgstr "Comentariu"
11649
11650 #: src/insets/insetnote.C:67
11651 msgid "Greyed out"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: src/insets/insetnote.C:68
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Framed"
11657 msgstr "Parametrii"
11658
11659 #: src/insets/insetnote.C:69
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Shaded"
11662 msgstr "F&ormã:"
11663
11664 #: src/insets/insetnote.C:149
11665 msgid "Opened Note Inset"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11669 #, fuzzy
11670 msgid "opt"
11671 msgstr "&Sus"
11672
11673 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11674 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Clear Page"
11680 msgstr "ª&terge"
11681
11682 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11683 msgid "Clear Double Page"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Ref: "
11689 msgstr "MyRef"
11690
11691 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Equation"
11694 msgstr "Citat"
11695
11696 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11697 #, fuzzy
11698 msgid "EqRef: "
11699 msgstr "MyRef"
11700
11701 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Page Number"
11704 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11705
11706 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Page: "
11709 msgstr "Pagini"
11710
11711 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11712 msgid "Textual Page Number"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11716 #, fuzzy
11717 msgid "TextPage: "
11718 msgstr "Text dupã"
11719
11720 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11721 msgid "Standard+Textual Page"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11725 msgid "Ref+Text: "
11726 msgstr ""
11727
11728 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11729 msgid "PrettyRef"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11733 #, fuzzy
11734 msgid "FormatRef: "
11735 msgstr "F&ormat:"
11736
11737 #: src/insets/insettabular.C:450
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Opened table"
11740 msgstr "Deschide un fiºier"
11741
11742 #: src/insets/insettabular.C:1605
11743 msgid "Error setting multicolumn"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: src/insets/insettabular.C:1606
11747 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: src/insets/insettext.C:234
11751 msgid "Opened Text Inset"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: src/insets/insettheorem.C:41
11755 #, fuzzy
11756 msgid "theorem"
11757 msgstr "Teoremã"
11758
11759 #: src/insets/insettheorem.C:91
11760 msgid "Opened Theorem Inset"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/insets/insettoc.C:47
11764 msgid "Unknown toc list"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: src/insets/inseturl.C:42
11768 msgid "Url: "
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/insets/inseturl.C:42
11772 msgid "HtmlUrl: "
11773 msgstr ""
11774
11775 #: src/insets/insetvspace.C:110
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Vertical Space"
11778 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11779
11780 #: src/insets/insetwrap.C:49
11781 msgid "wrap: "
11782 msgstr ""
11783
11784 #: src/insets/insetwrap.C:178
11785 msgid "Opened Wrap Inset"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: src/insets/insetwrap.C:198
11789 #, fuzzy
11790 msgid "wrap"
11791 msgstr "Scrap"
11792
11793 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11794 msgid "Not shown."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/insets/render_graphic.C:97
11798 msgid "Loading..."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/insets/render_graphic.C:100
11802 msgid "Converting to loadable format..."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/insets/render_graphic.C:103
11806 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11807 msgstr ""
11808
11809 #: src/insets/render_graphic.C:106
11810 msgid "Scaling etc..."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: src/insets/render_graphic.C:109
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Ready to display"
11816 msgstr "Afiºare inset ERT"
11817
11818 #: src/insets/render_graphic.C:112
11819 msgid "No file found!"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/insets/render_graphic.C:115
11823 msgid "Error converting to loadable format"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: src/insets/render_graphic.C:118
11827 msgid "Error loading file into memory"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/insets/render_graphic.C:121
11831 msgid "Error generating the pixmap"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/insets/render_graphic.C:124
11835 msgid "No image"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: src/insets/render_preview.C:92
11839 msgid "Preview loading"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: src/insets/render_preview.C:95
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Preview ready"
11845 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11846
11847 #: src/insets/render_preview.C:98
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Preview failed"
11850 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11851
11852 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11853 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11857 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/ispell.C:278
11861 msgid ""
11862 "Could not create an ispell process.\n"
11863 "You may not have the right languages installed."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/ispell.C:301
11867 msgid ""
11868 "The ispell process returned an error.\n"
11869 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: src/ispell.C:406
11873 #, c-format
11874 msgid ""
11875 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11876 "$s'."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/ispell.C:417
11880 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: src/ispell.C:477
11884 #, c-format
11885 msgid ""
11886 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11887 "2$s'."
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/ispell.C:492
11891 #, c-format
11892 msgid ""
11893 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11894 "2$s'."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: src/kbsequence.C:160
11898 #, fuzzy
11899 msgid "   options: "
11900 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11901
11902 #: src/lengthcommon.C:37
11903 msgid "sp"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/lengthcommon.C:37
11907 msgid "pt"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/lengthcommon.C:37
11911 msgid "bp"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/lengthcommon.C:37
11915 #, fuzzy
11916 msgid "dd"
11917 msgstr "&Adaugã"
11918
11919 #: src/lengthcommon.C:37
11920 msgid "mm"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: src/lengthcommon.C:37
11924 msgid "pc"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: src/lengthcommon.C:38
11928 msgid "cm"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: src/lengthcommon.C:38
11932 #, fuzzy
11933 msgid "in"
11934 msgstr "tiny"
11935
11936 #: src/lengthcommon.C:38
11937 #, fuzzy
11938 msgid "ex"
11939 msgstr "Format "
11940
11941 #: src/lengthcommon.C:38
11942 msgid "em"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: src/lengthcommon.C:38
11946 msgid "mu"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/lengthcommon.C:39
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Text Width %"
11952 msgstr "Lãþime fixã"
11953
11954 #: src/lengthcommon.C:39
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Column Width %"
11957 msgstr "Lãþime coloanã"
11958
11959 #: src/lengthcommon.C:39
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Page Width %"
11962 msgstr "Eticheteazã cu"
11963
11964 #: src/lengthcommon.C:39
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Line Width %"
11967 msgstr "Eticheteazã cu"
11968
11969 #: src/lengthcommon.C:40
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Text Height %"
11972 msgstr "Copyright"
11973
11974 #: src/lengthcommon.C:40
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Page Height %"
11977 msgstr "Copyright"
11978
11979 #: src/lyx_cb.C:112
11980 #, c-format
11981 msgid ""
11982 "The document %1$s could not be saved.\n"
11983 "\n"
11984 "Do you want to rename the document and try again?"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/lyx_cb.C:114
11988 msgid "Rename and save?"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/lyx_cb.C:115
11992 #, fuzzy
11993 msgid "&Rename"
11994 msgstr "&Eliminã"
11995
11996 #: src/lyx_cb.C:132
11997 msgid "Choose a filename to save document as"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Templates|#T#t"
12003 msgstr "Modele"
12004
12005 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
12006 #, c-format
12007 msgid ""
12008 "The document %1$s already exists.\n"
12009 "\n"
12010 "Do you want to over-write that document?"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Over-write document?"
12016 msgstr "Salvare &documente"
12017
12018 #: src/lyx_cb.C:216
12019 #, c-format
12020 msgid "Auto-saving %1$s"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/lyx_cb.C:256
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Autosave failed!"
12026 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12027
12028 #: src/lyx_cb.C:283
12029 msgid "Autosaving current document..."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/lyx_cb.C:349
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Select file to insert"
12035 msgstr "Selecteazã document fiu"
12036
12037 #: src/lyx_cb.C:368
12038 #, c-format
12039 msgid ""
12040 "Could not read the specified document\n"
12041 "%1$s\n"
12042 "due to the error: %2$s"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/lyx_cb.C:370
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Could not read file"
12048 msgstr "Listã de slide-uri"
12049
12050 #: src/lyx_cb.C:378
12051 #, c-format
12052 msgid ""
12053 "Could not open the specified document\n"
12054 "%1$s\n"
12055 "due to the error: %2$s"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Could not open file"
12061 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12062
12063 #: src/lyx_cb.C:410
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Running configure..."
12066 msgstr "Reconfigureazã|R"
12067
12068 #: src/lyx_cb.C:419
12069 msgid "Reloading configuration..."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/lyx_cb.C:424
12073 #, fuzzy
12074 msgid "System reconfigured"
12075 msgstr "Reconfigureazã|R"
12076
12077 #: src/lyx_cb.C:425
12078 msgid ""
12079 "The system has been reconfigured.\n"
12080 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12081 "updated document class specifications."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/lyx_main.C:130
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Could not read configuration file"
12087 msgstr "Listã de slide-uri"
12088
12089 #: src/lyx_main.C:131
12090 #, c-format
12091 msgid ""
12092 "Error while reading the configuration file\n"
12093 "%1$s.\n"
12094 "Please check your installation."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/lyx_main.C:140
12098 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/lyx_main.C:144
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Done!"
12104 msgstr "Nimic"
12105
12106 #: src/lyx_main.C:500
12107 #, fuzzy, c-format
12108 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12109 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12110
12111 #: src/lyx_main.C:502
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Unable to remove temporary directory"
12114 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12115
12116 #: src/lyx_main.C:538
12117 #, c-format
12118 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: src/lyx_main.C:794
12122 #, fuzzy
12123 msgid "LyX: "
12124 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12125
12126 #: src/lyx_main.C:923
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Could not create temporary directory"
12129 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12130
12131 #: src/lyx_main.C:924
12132 #, c-format
12133 msgid ""
12134 "Could not create a temporary directory in\n"
12135 "%1$s. Make sure that this\n"
12136 "path exists and is writable and try again."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/lyx_main.C:1091
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Missing user LyX directory"
12142 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12143
12144 #: src/lyx_main.C:1092
12145 #, fuzzy, c-format
12146 msgid ""
12147 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12148 "It is needed to keep your own configuration."
12149 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12150
12151 #: src/lyx_main.C:1097
12152 #, fuzzy
12153 msgid "&Create directory"
12154 msgstr "&Director de lucru:"
12155
12156 #: src/lyx_main.C:1098
12157 #, fuzzy
12158 msgid "&Exit LyX"
12159 msgstr "Ieºire"
12160
12161 #: src/lyx_main.C:1099
12162 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: src/lyx_main.C:1103
12166 #, fuzzy, c-format
12167 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12168 msgstr "&Director de lucru:"
12169
12170 #: src/lyx_main.C:1109
12171 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/lyx_main.C:1282
12175 msgid "List of supported debug flags:"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/lyx_main.C:1286
12179 #, c-format
12180 msgid "Setting debug level to %1$s"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/lyx_main.C:1297
12184 msgid ""
12185 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12186 "Command line switches (case sensitive):\n"
12187 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12188 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12189 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12190 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12191 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12192 "                  select the features to debug.\n"
12193 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12194 "\t-x [--execute] command\n"
12195 "                  where command is a lyx command.\n"
12196 "\t-e [--export] fmt\n"
12197 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12198 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12199 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12200 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12201 "\t-version        summarize version and build info\n"
12202 "Check the LyX man page for more details."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
12206 #, fuzzy
12207 msgid "No system directory"
12208 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12209
12210 #: src/lyx_main.C:1334
12211 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/lyx_main.C:1344
12215 #, fuzzy
12216 msgid "No user directory"
12217 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12218
12219 #: src/lyx_main.C:1345
12220 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/lyx_main.C:1355
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Incomplete command"
12226 msgstr "Comenda de indexare"
12227
12228 #: src/lyx_main.C:1356
12229 msgid "Missing command string after --execute switch"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/lyx_main.C:1366
12233 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/lyx_main.C:1378
12237 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/lyx_main.C:1383
12241 msgid "Missing filename for --import"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/lyxfind.C:136
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Search error"
12247 msgstr "Cautã"
12248
12249 #: src/lyxfind.C:137
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Search string is empty"
12252 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12253
12254 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12255 msgid "String not found!"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/lyxfind.C:323
12259 #, fuzzy
12260 msgid "String has been replaced."
12261 msgstr "Înlocuieºte"
12262
12263 #: src/lyxfind.C:326
12264 msgid " strings have been replaced."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/lyxfont.C:53
12268 msgid "Symbol"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12272 #: src/lyxfont.C:70
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Inherit"
12275 msgstr "&Insereazã"
12276
12277 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12278 #: src/lyxfont.C:70
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Ignore"
12281 msgstr "&Ignorã"
12282
12283 #: src/lyxfont.C:61
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Smallcaps"
12286 msgstr "Smallest"
12287
12288 #: src/lyxfont.C:70
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Toggle"
12291 msgstr "&Comutã tot"
12292
12293 #: src/lyxfont.C:510
12294 #, c-format
12295 msgid "Emphasis %1$s, "
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/lyxfont.C:513
12299 #, c-format
12300 msgid "Underline %1$s, "
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/lyxfont.C:516
12304 #, c-format
12305 msgid "Noun %1$s, "
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/lyxfont.C:521
12309 #, fuzzy, c-format
12310 msgid "Language: %1$s, "
12311 msgstr "Limbaj"
12312
12313 #: src/lyxfont.C:524
12314 #, c-format
12315 msgid "  Number %1$s"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/lyxfunc.C:367
12319 msgid "Unknown function."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/lyxfunc.C:406
12323 msgid "Nothing to do"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/lyxfunc.C:425
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Unknown action"
12329 msgstr "necunoscut"
12330
12331 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Command disabled"
12334 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12335
12336 #: src/lyxfunc.C:438
12337 msgid "Command not allowed without any document open"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/lyxfunc.C:701
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Document is read-only"
12343 msgstr "Documente"
12344
12345 #: src/lyxfunc.C:709
12346 msgid "This portion of the document is deleted."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/lyxfunc.C:728
12350 #, c-format
12351 msgid ""
12352 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12353 "\n"
12354 "Do you want to save the document?"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/lyxfunc.C:746
12358 #, c-format
12359 msgid ""
12360 "Could not print the document %1$s.\n"
12361 "Check that your printer is set up correctly."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: src/lyxfunc.C:749
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Print document failed"
12367 msgstr "Verteiler"
12368
12369 #: src/lyxfunc.C:768
12370 #, fuzzy, c-format
12371 msgid ""
12372 "The document could not be converted\n"
12373 "into the document class %1$s."
12374 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12375
12376 #: src/lyxfunc.C:771
12377 msgid "Could not change class"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/lyxfunc.C:883
12381 #, c-format
12382 msgid "Saving document %1$s..."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/lyxfunc.C:887
12386 #, fuzzy
12387 msgid " done."
12388 msgstr "Nimic"
12389
12390 #: src/lyxfunc.C:903
12391 #, c-format
12392 msgid ""
12393 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12394 "version of the document %1$s?"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/lyxfunc.C:1093
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Exiting."
12400 msgstr "Ieºire|I"
12401
12402 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12403 msgid "Missing argument"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/lyxfunc.C:1128
12407 #, c-format
12408 msgid "Opening help file %1$s..."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/lyxfunc.C:1402
12412 #, fuzzy, c-format
12413 msgid "Opening child document %1$s..."
12414 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12415
12416 #: src/lyxfunc.C:1490
12417 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: src/lyxfunc.C:1501
12421 #, c-format
12422 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/lyxfunc.C:1616
12426 #, fuzzy, c-format
12427 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12428 msgstr "Document implicit|#D"
12429
12430 #: src/lyxfunc.C:1619
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Unable to save document defaults"
12433 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12434
12435 #: src/lyxfunc.C:1675
12436 msgid "Converting document to new document class..."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/lyxfunc.C:1869
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Select template file"
12442 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12443
12444 #: src/lyxfunc.C:1906
12445 msgid "Select document to open"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: src/lyxfunc.C:1945
12449 #, c-format
12450 msgid "Opening document %1$s..."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/lyxfunc.C:1949
12454 #, fuzzy, c-format
12455 msgid "Document %1$s opened."
12456 msgstr "Documente"
12457
12458 #: src/lyxfunc.C:1951
12459 #, c-format
12460 msgid "Could not open document %1$s"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/lyxfunc.C:1976
12464 #, fuzzy, c-format
12465 msgid "Select %1$s file to import"
12466 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12467
12468 #: src/lyxfunc.C:2103
12469 msgid "Welcome to LyX!"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2168
12473 msgid ""
12474 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12475 "legal words?"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2173
12479 msgid ""
12480 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12481 "document."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2177
12485 msgid ""
12486 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12487 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12488 "specified, an internal routine is used."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/lyxrc.C:2185
12492 msgid ""
12493 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12494 "automatically by what you type."
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2189
12498 msgid ""
12499 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12500 "class change."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2193
12504 msgid ""
12505 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2200
12509 msgid ""
12510 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12511 "the backup file in the same directory as the original file."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2204
12515 msgid ""
12516 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12517 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2208
12521 msgid ""
12522 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12523 "its global and local bind/ directories."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2212
12527 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/lyxrc.C:2216
12531 msgid ""
12532 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12533 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/lyxrc.C:2226
12537 msgid ""
12538 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12539 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/lyxrc.C:2237
12543 #, no-c-format
12544 msgid ""
12545 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12546 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2241
12550 msgid "New documents will be assigned this language."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2245
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Specify the default paper size."
12556 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12557
12558 #: src/lyxrc.C:2249
12559 msgid ""
12560 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12561 "shown after the change has been made.)"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/lyxrc.C:2253
12565 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/lyxrc.C:2257
12569 msgid ""
12570 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12571 "LyX was started from."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/lyxrc.C:2262
12575 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2266
12579 msgid ""
12580 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12581 "recommended for non-English languages."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/lyxrc.C:2273
12585 msgid ""
12586 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12587 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12588 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/lyxrc.C:2282
12592 msgid ""
12593 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12594 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/lyxrc.C:2286
12598 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/lyxrc.C:2290
12602 msgid ""
12603 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12604 "document."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2294
12608 msgid ""
12609 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/lyxrc.C:2298
12613 msgid ""
12614 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12615 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12616 "name of the second language."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2302
12620 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/lyxrc.C:2306
12624 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/lyxrc.C:2310
12628 msgid ""
12629 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12630 "\\documentclass."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/lyxrc.C:2314
12634 msgid ""
12635 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12636 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/lyxrc.C:2318
12640 msgid ""
12641 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12642 "document is the default language."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/lyxrc.C:2322
12646 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/lyxrc.C:2326
12650 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/lyxrc.C:2330
12654 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/lyxrc.C:2334
12658 msgid ""
12659 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12660 "of the document."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/lyxrc.C:2338
12664 #, c-format
12665 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/lyxrc.C:2343
12669 msgid ""
12670 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12671 "variable. Use the OS native format."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/lyxrc.C:2350
12675 msgid ""
12676 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: src/lyxrc.C:2354
12680 msgid "The bold font in the dialogs."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/lyxrc.C:2358
12684 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2362
12688 msgid "The normal font in the dialogs."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/lyxrc.C:2366
12692 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/lyxrc.C:2370
12696 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/lyxrc.C:2374
12700 msgid "Scale the preview size to suit."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2378
12704 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/lyxrc.C:2382
12708 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/lyxrc.C:2386
12712 msgid ""
12713 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12714 "environment variable PRINTER."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/lyxrc.C:2390
12718 msgid "The option to print only even pages."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/lyxrc.C:2394
12722 msgid ""
12723 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12724 "the filename of the DVI file to be printed."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/lyxrc.C:2398
12728 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/lyxrc.C:2402
12732 msgid "The option to print out in landscape."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/lyxrc.C:2406
12736 msgid "The option to print only odd pages."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/lyxrc.C:2410
12740 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/lyxrc.C:2414
12744 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/lyxrc.C:2418
12748 msgid "The option to specify paper type."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/lyxrc.C:2422
12752 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/lyxrc.C:2426
12756 msgid ""
12757 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12758 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12759 "arguments."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/lyxrc.C:2430
12763 msgid ""
12764 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12765 "prepended along with the printer name after the spool command."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/lyxrc.C:2434
12769 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/lyxrc.C:2438
12773 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/lyxrc.C:2442
12777 msgid ""
12778 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12779 "command."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/lyxrc.C:2446
12783 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/lyxrc.C:2450
12787 msgid ""
12788 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/lyxrc.C:2454
12792 msgid ""
12793 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12794 "wrong, override the setting here."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/lyxrc.C:2458
12798 msgid "The encoding for the screen fonts."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/lyxrc.C:2464
12802 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/lyxrc.C:2473
12806 msgid ""
12807 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12808 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12809 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/lyxrc.C:2477
12813 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/lyxrc.C:2482
12817 #, no-c-format
12818 msgid ""
12819 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12820 "roughly the same size as on paper."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/lyxrc.C:2487
12824 msgid ""
12825 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12826 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/lyxrc.C:2491
12830 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/lyxrc.C:2495
12834 msgid ""
12835 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12836 "\".out\". Only for advanced users."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/lyxrc.C:2502
12840 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/lyxrc.C:2506
12844 msgid "What command runs the spellchecker?"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/lyxrc.C:2510
12848 msgid ""
12849 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12850 "when you quit LyX."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/lyxrc.C:2514
12854 msgid ""
12855 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12856 "value selects the directory LyX was started from."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/lyxrc.C:2524
12860 msgid ""
12861 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12862 "will look in its global and local ui/ directories."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/lyxrc.C:2537
12866 msgid ""
12867 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12868 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12869 "may not work with all dictionaries."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/lyxrc.C:2544
12873 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/lyxvc.C:100
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Document not saved"
12879 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12880
12881 #: src/lyxvc.C:101
12882 #, fuzzy
12883 msgid "You must save the document before it can be registered."
12884 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12885
12886 #: src/lyxvc.C:130
12887 msgid "LyX VC: Initial description"
12888 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12889
12890 #: src/lyxvc.C:131
12891 msgid "(no initial description)"
12892 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12893
12894 #: src/lyxvc.C:146
12895 msgid "LyX VC: Log Message"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/lyxvc.C:149
12899 msgid "(no log message)"
12900 msgstr "(nu existã mesaje)"
12901
12902 #: src/lyxvc.C:171
12903 #, c-format
12904 msgid ""
12905 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12906 "changes.\n"
12907 "\n"
12908 "Do you want to revert to the saved version?"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/lyxvc.C:174
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Revert to stored version of document?"
12914 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12915
12916 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12917 #, fuzzy, c-format
12918 msgid " Macro: %1$s: "
12919 msgstr " Macro: %s: "
12920
12921 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12922 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12923 #, c-format
12924 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12928 #, c-format
12929 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12933 msgid "Only one row"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12937 msgid "Only one column"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12941 #, fuzzy
12942 msgid "No hline to delete"
12943 msgstr "Nimic de indexat"
12944
12945 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12946 msgid "No vline to delete"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12950 #, fuzzy, c-format
12951 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12952 msgstr "Caracteristici tabular"
12953
12954 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12955 #, fuzzy
12956 msgid "No number"
12957 msgstr "msnumber"
12958
12959 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Number"
12962 msgstr "&Numerotare"
12963
12964 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12965 #, c-format
12966 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12970 #, c-format
12971 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12975 #, c-format
12976 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12980 msgid "Math editor mode"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12984 msgid "create new math text environment ($...$)"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12988 msgid "entered math text mode (textrm)"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/output.C:39
12992 #, fuzzy, c-format
12993 msgid ""
12994 "Could not open the specified document\n"
12995 "%1$s."
12996 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12997
12998 #: src/output_plaintext.C:155
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Abstract: "
13001 msgstr "Abstract "
13002
13003 #: src/output_plaintext.C:167
13004 #, fuzzy
13005 msgid "References: "
13006 msgstr "Referinþe"
13007
13008 #: src/support/filefilterlist.C:109
13009 msgid "All files (*)"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/support/os_win32.C:335
13013 #, fuzzy
13014 msgid "System file not found"
13015 msgstr "Reconfigureazã|R"
13016
13017 #: src/support/os_win32.C:336
13018 msgid ""
13019 "Unable to load shfolder.dll\n"
13020 "Please install."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/support/os_win32.C:341
13024 msgid "System function not found"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/support/os_win32.C:342
13028 msgid ""
13029 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13030 "Don't know how to proceed. Sorry."
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/support/package.C.in:436
13034 msgid "LyX binary not found"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/support/package.C.in:437
13038 #, c-format
13039 msgid ""
13040 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/support/package.C.in:557
13044 #, c-format
13045 msgid ""
13046 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13047 "\t%1$s\n"
13048 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13049 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
13053 msgid "File not found"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/support/package.C.in:642
13057 #, c-format
13058 msgid ""
13059 "Invalid %1$s switch.\n"
13060 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/support/package.C.in:669
13064 #, c-format
13065 msgid ""
13066 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13067 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/support/package.C.in:694
13071 #, c-format
13072 msgid ""
13073 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13074 "%2$s is not a directory."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/support/package.C.in:696
13078 msgid "Directory not found"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/support/userinfo.C:44
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Unknown user"
13084 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
13085
13086 #: src/tex-strings.C:68
13087 msgid "Computer Modern Roman"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/tex-strings.C:68
13091 msgid "Latin Modern Roman"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/tex-strings.C:69
13095 msgid "AE (Almost European)"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/tex-strings.C:69
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Times Roman"
13101 msgstr "&Roman:"
13102
13103 #: src/tex-strings.C:69
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Palatino"
13106 msgstr "Place"
13107
13108 #: src/tex-strings.C:69
13109 msgid "Bitstream Charter"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/tex-strings.C:70
13113 msgid "New Century Schoolbook"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/tex-strings.C:70
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Bookman"
13119 msgstr "&Roman:"
13120
13121 #: src/tex-strings.C:70
13122 msgid "Utopia"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/tex-strings.C:70
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Bera Serif"
13128 msgstr "Sans Serif"
13129
13130 #: src/tex-strings.C:71
13131 msgid "Concrete Roman"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/tex-strings.C:71
13135 msgid "Zapf Chancery"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/tex-strings.C:79
13139 msgid "Computer Modern Sans"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/tex-strings.C:79
13143 msgid "Latin Modern Sans"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/tex-strings.C:80
13147 msgid "Helvetica"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/tex-strings.C:80
13151 msgid "Avant Garde"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/tex-strings.C:80
13155 msgid "Bera Sans"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/tex-strings.C:80
13159 #, fuzzy
13160 msgid "CM Bright"
13161 msgstr "Copyright"
13162
13163 #: src/tex-strings.C:89
13164 msgid "Computer Modern Typewriter"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/tex-strings.C:90
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Latin Modern Typewriter"
13170 msgstr "Typewriter"
13171
13172 #: src/tex-strings.C:90
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Courier"
13175 msgstr "Copii"
13176
13177 #: src/tex-strings.C:90
13178 msgid "Bera Mono"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/tex-strings.C:90
13182 msgid "LuxiMono"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/tex-strings.C:91
13186 #, fuzzy
13187 msgid "CM Typewriter Light"
13188 msgstr "Typewriter"
13189
13190 #: src/text.C:132
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Unknown layout"
13193 msgstr "necunoscut"
13194
13195 #: src/text.C:133
13196 #, c-format
13197 msgid ""
13198 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13199 "Trying to use the default instead.\n"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/text.C:164
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Unknown Inset"
13205 msgstr "necunoscut"
13206
13207 #: src/text.C:270 src/text.C:283
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Change tracking error"
13210 msgstr "Modificã limbajul"
13211
13212 #: src/text.C:271
13213 #, c-format
13214 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: src/text.C:284
13218 #, c-format
13219 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/text.C:291
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Unknown token"
13225 msgstr "necunoscut"
13226
13227 #: src/text.C:727
13228 msgid ""
13229 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13230 "Tutorial."
13231 msgstr ""
13232 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13233
13234 #: src/text.C:738
13235 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13236 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13237
13238 #: src/text.C:1652
13239 #, fuzzy
13240 msgid "[Change Tracking] "
13241 msgstr "Modificã limbajul"
13242
13243 #: src/text.C:1658
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Change: "
13246 msgstr "Pagini"
13247
13248 #: src/text.C:1662
13249 #, fuzzy
13250 msgid " at "
13251 msgstr " la "
13252
13253 #: src/text.C:1672
13254 #, fuzzy, c-format
13255 msgid "Font: %1$s"
13256 msgstr "Mãrime font"
13257
13258 #: src/text.C:1677
13259 #, c-format
13260 msgid ", Depth: %1$d"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/text.C:1683
13264 #, fuzzy
13265 msgid ", Spacing: "
13266 msgstr ", Spaþiere: "
13267
13268 #: src/text.C:1695
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Other ("
13271 msgstr "Altul ("
13272
13273 #: src/text.C:1704
13274 #, fuzzy
13275 msgid ", Inset: "
13276 msgstr "Insereazã URL"
13277
13278 #: src/text.C:1705
13279 #, fuzzy
13280 msgid ", Paragraph: "
13281 msgstr "Paragraf"
13282
13283 #: src/text.C:1706
13284 msgid ", Id: "
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/text.C:1707
13288 #, fuzzy
13289 msgid ", Position: "
13290 msgstr "Afirmaþie"
13291
13292 #: src/text.C:1713
13293 msgid ", Char: 0x"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/text.C:1715
13297 msgid ", Boundary: "
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/text2.C:540
13301 msgid ""
13302 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13303 "change."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/text2.C:582
13307 msgid "Nothing to index!"
13308 msgstr "Nimic de indexat"
13309
13310 #: src/text2.C:584
13311 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13312 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13313
13314 #: src/text3.C:710
13315 msgid "Unknown spacing argument: "
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/text3.C:883
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Layout "
13321 msgstr "Format|F"
13322
13323 #: src/text3.C:884
13324 #, fuzzy
13325 msgid " not known"
13326 msgstr "necunoscut"
13327
13328 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Character set"
13331 msgstr "Caracter"
13332
13333 #: src/text3.C:1551
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Paragraph layout set"
13336 msgstr "Paragraf"
13337
13338 #: src/vspace.C:490
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Default skip"
13341 msgstr "Salt implicit:|#i"
13342
13343 #: src/vspace.C:493
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Small skip"
13346 msgstr "SmallSkip"
13347
13348 #: src/vspace.C:496
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Medium skip"
13351 msgstr "Mediu"
13352
13353 #: src/vspace.C:499
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Big skip"
13356 msgstr "BigSkip"
13357
13358 #: src/vspace.C:502
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Vertical fill"
13361 msgstr "&Vertical:"
13362
13363 #: src/vspace.C:509
13364 #, fuzzy
13365 msgid "protected"
13366 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13367
13368 #~ msgid "Caption."
13369 #~ msgstr "Titlu"
13370
13371 #, fuzzy
13372 #~ msgid "Special Insets|S"
13373 #~ msgstr "Deschidere"
13374
13375 #, fuzzy
13376 #~ msgid "Insets|n"
13377 #~ msgstr "Inserare|I"