1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:48+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
90 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
91 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
163 msgid "Scan for new databases and styles"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 msgstr "&Răsfoieşte..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
184 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
191 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
192 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
193 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
194 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
199 msgid "The BibTeX style"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
211 msgid "This bibliography section contains..."
212 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all cited references"
220 msgstr "Toate referinţele citate"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
224 msgid "all uncited references"
225 msgstr "Toate referinţele necitate"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
228 msgid "all references"
229 msgstr "Toate referinţele disponibile"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
232 msgid "Add bibliography to the table of contents"
233 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
236 msgid "Add bibliography to &TOC"
237 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
240 msgid "Move the selected database downwards in the list"
241 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
252 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
257 msgid "BibTeX database to use"
258 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
262 msgstr "&Baze de date"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
265 msgid "Add a BibTeX database file"
266 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
273 msgid "Remove the selected database"
274 msgstr "Şterge baza de date selectată"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
281 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
285 msgid "Allow &page breaks"
286 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
294 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
295 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
320 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
321 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
342 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
343 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
389 msgstr "Contur &Interior:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
403 msgstr "Valoare inălţime"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgstr "Valoare lăţime"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
425 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
432 msgstr "Minipagină|p"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
435 msgid "Supported box types"
436 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
439 msgid "&Available branches:"
440 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
443 msgid "Select your branch"
444 msgstr "Selectează versiunea documentului"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
447 msgid "Add a new branch to the list"
448 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
451 msgid "A&vailable Branches:"
452 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
459 msgid "Remove the selected branch"
460 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)activează"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
476 msgid "Define or change background color"
477 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
480 msgid "Alter Co&lor..."
481 msgstr "&Modifică culoarea"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
488 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
493 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
497 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
505 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
547 msgstr "Cel mai larg"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
557 msgstr "Chiar mai imens"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
560 msgid "&Custom Bullet:"
561 msgstr "Bulini personalizate:"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
564 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
573 msgid "Go to next change"
574 msgstr "Salt la modificarea următoare"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
578 msgstr "Următoarea modificare"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
581 msgid "Accept this change"
582 msgstr "Acceptă această modificare"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
589 msgid "Reject this change"
590 msgstr "Respinge această modificare"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
599 msgstr "Familie font"
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
622 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
630 msgstr "Culoare font"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
634 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
647 msgid "Never Toggled"
648 msgstr "Niciodată comutate"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
657 msgid "Other font settings"
658 msgstr "Alte setări de font"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
661 msgid "Always Toggled"
662 msgstr "Întotdeauna selectat"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
669 msgid "toggle font on all of the above"
670 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
677 msgid "Apply each change automatically"
678 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
681 msgid "Apply changes immediately"
682 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
687 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
690 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
695 msgid "Search Citation"
696 msgstr "Căutare Citare"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
703 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
704 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
707 msgid "You can also hit Enter in the search box"
708 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
715 msgid "Search Field:"
716 msgstr "Cîmp de căutare:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
721 msgstr "Toate cîmpurile"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "Expresie regulară"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
729 msgstr "Feluri de înregistrare:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
733 msgid "All Entry Types"
734 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
742 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Listează toţi autorii"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Listă completă de autori"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Forţează &majuscule"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "Stil de citare:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
770 msgstr "Text înainte:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Text de plasat după citare"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
793 msgid "A&vailable Citations:"
794 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
797 msgid "&Selected Citations:"
798 msgstr "Citări &selectate:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
801 msgid "The Enter key works, too"
802 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
805 msgid "The delete key works, too"
806 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Păstrează potrivirile"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Inserează delimitatori"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
891 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
903 msgstr "Nume de fişier"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Selectaţi un fişier"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Modele disponibile"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 msgid "LaTe&X and LyX options"
930 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
946 msgstr "&Afişează în LyX"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 msgid "Si&ze and Rotation"
962 msgstr "Mărime şi rotaţie"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
972 msgid "Angle to rotate image by"
973 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
979 msgid "The origin of the rotation"
980 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
997 msgid "Height of image in output"
998 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1002 msgid "Width of image in output"
1003 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1006 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1007 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1011 msgid "&Maintain aspect ratio"
1012 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1020 msgid "Clip to bounding box values"
1021 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1025 msgid "Clip to &bounding box"
1026 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1030 msgid "&Left bottom:"
1031 msgstr "&Stînga jos:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgstr "Dreapta &sus:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1044 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1045 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1049 msgid "&Get from File"
1050 msgstr "&Inserează din fişier"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1058 msgid "Find LyX Text"
1059 msgstr "Caută în &continuare"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1063 msgid "&Expand macros"
1064 msgstr "fundal mod matematic"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1068 msgid "Case &sensitive"
1069 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1073 msgid "Whole words onl&y"
1074 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1078 msgid "Ignore For&mat"
1079 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1082 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1084 msgstr "Caută în &continuare"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1089 msgstr "Caută în &continuare"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1096 msgstr "În&locuieşte"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1099 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1100 msgid "Replace &All"
1101 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1110 msgid "Current buffer only"
1111 msgstr "Celula curentă:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1119 msgid "Current file and all included files"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1129 msgid "Current paragraph only"
1130 msgstr "&Indentare paragraf"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1133 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1134 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1135 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1136 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1137 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1139 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1140 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1141 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1146 msgid "All open buffers"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1151 msgid "Open buffers"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1170 msgid "Any non-empty"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1176 msgstr "CuvîntCheie"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1189 msgid "Use &default placement"
1190 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1193 msgid "Advanced Placement Options"
1194 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1198 msgid "&Top of page"
1199 msgstr "&Susul paginii"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1202 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1203 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1206 msgid "Here de&finitely"
1207 msgstr "Obligatoriu aici"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1210 msgid "&Here if possible"
1211 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1214 msgid "&Page of floats"
1215 msgstr "Pagină de &flotante"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1219 msgid "&Bottom of page"
1220 msgstr "&Josul paginii"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1223 msgid "&Span columns"
1224 msgstr "Extinde coloanele"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1227 msgid "&Rotate sideways"
1228 msgstr "Roteşte lateral"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1232 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1239 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1241 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1245 msgid "Use old style instead of lining figures"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1249 msgid "Use &Old Style Figures"
1250 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1253 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1254 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1257 msgid "Use true S&mall Caps"
1258 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1261 msgid "Select the default family for the document"
1263 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1267 msgstr "&Mărime implicită:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1270 msgid "&Default Family:"
1271 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1274 msgid "&Sans Serif:"
1275 msgstr "Sa&ns Serif:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1278 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1279 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1283 msgstr "P&rocent (%):"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1286 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1288 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1296 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1297 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1300 msgid "&Typewriter:"
1301 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1304 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1305 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1309 msgstr "P&rocent (%):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1312 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1314 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1315 "dimensiunea fontului de bază"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1322 msgid "Select an image file"
1323 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1327 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1330 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1331 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1334 msgid "Set &height:"
1335 msgstr "Setează înălţimeat:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1338 msgid "&Scale Graphics (%):"
1339 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1342 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1343 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1350 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1352 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1356 msgid "Rotate Graphics"
1357 msgstr "&Roteşte Graficul"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1360 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1361 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1364 msgid "Ro&tate after scaling"
1365 msgstr "&Roteşte după scalare"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1372 msgid "A&ngle (Degrees):"
1373 msgstr "U&nghi (în grade)"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1377 msgid "File name of image"
1378 msgstr "Numele fişierului imagine"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1396 msgid "Additional LaTeX options"
1397 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1400 msgid "LaTeX &options:"
1401 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1409 msgstr "Mod &ciornă"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1412 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1413 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1416 msgid "Don't un&zip on export"
1417 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1421 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1422 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1426 msgid "Sho&w in LyX"
1427 msgstr "&Afişează în LyX"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1430 msgid "&Initialize Group Name:"
1431 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1434 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1435 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1438 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1439 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1442 msgid "..............."
1443 msgstr "..............."
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1450 msgid "<-----------"
1451 msgstr "<-----------"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1454 msgid "----------->"
1455 msgstr "----------->"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1458 msgid "\\-----v-----/"
1459 msgstr "\\-----v-----/"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1462 msgid "/-----^-----\\"
1463 msgstr "/-----^-----\\"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1470 msgid "Supported spacing types"
1471 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1474 msgid "Inter-word space"
1475 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1479 msgstr "Spaţiu subţire"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1482 msgid "Negative thin space"
1483 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1486 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1495 msgid "Double Quad (2 em)"
1496 msgstr "Element Dublu:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1499 msgid "Horizontal Fill"
1500 msgstr "Umplere orizontală:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1506 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1509 msgstr "Personalizat"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1516 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1517 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1520 msgid "&Fill Pattern:"
1521 msgstr "Model de umplere:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1525 msgstr "&Păstrează:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1528 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1529 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1532 msgid "Specify the link target"
1533 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1537 msgstr "Tipul legăturii"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1540 msgid "Link to the web or to every other target"
1541 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1548 msgid "Link to an email address"
1549 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1556 msgid "Link to a file"
1557 msgstr "Legătură la un fişier"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1567 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1572 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1573 msgid "Name associated with the URL"
1574 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1578 msgstr "Destinaţia:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1586 msgid "Listing Parameters"
1587 msgstr "Parametrii listă"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1591 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1593 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1597 msgid "&Bypass validation"
1598 msgstr "Ignoră validarea"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1609 msgid "Mo&re parameters"
1610 msgstr "Mai mulţi parametri"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1613 msgid "Underline spaces in generated output"
1614 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1617 msgid "&Mark spaces in output"
1618 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1621 msgid "Show LaTeX preview"
1622 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1625 msgid "&Show preview"
1626 msgstr "&Afişează previzualizare"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1629 msgid "File name to include"
1630 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1633 msgid "&Include Type:"
1634 msgstr "Tip de &includere:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1650 msgid "Program Listing"
1651 msgstr "Listare program"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1654 msgid "Edit the file"
1655 msgstr "Modifică fişierul"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1661 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1662 msgid "Information Type:"
1663 msgstr "Tipul de informaţie:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1666 msgid "Information Name:"
1667 msgstr "Numele informaţiei:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1675 msgid "Document &class"
1676 msgstr "&Clasă document:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1679 msgid "Click to select a local document class definition file"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1683 msgid "&Local Layout..."
1684 msgstr "Aspect local..."
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1688 msgid "Class options"
1689 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1693 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1698 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1703 msgid "P&redefined:"
1704 msgstr "I&mprimantă"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1709 msgstr "Personalizat"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1712 msgid "&Postscript driver:"
1713 msgstr "&Driver PostScript:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1716 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1717 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1720 msgid "Select de&fault master document"
1721 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1728 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1729 msgid "Enter the name of the default master document"
1730 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1734 msgstr "&Codificare:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1737 msgid "Language &Default"
1738 msgstr "Limbaj implicit"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1745 msgid "&Quote Style:"
1746 msgstr "Stil de citare "
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1749 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1754 msgid "&Main Settings"
1755 msgstr "&Setări principale"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1759 msgstr "&Poziţionare:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1762 msgid "Check for inline listings"
1763 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1766 msgid "&Inline listing"
1767 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1770 msgid "Check for floating listings"
1771 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1775 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1779 msgstr "&Poziţionare:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1782 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1783 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1786 msgid "Line numbering"
1787 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1794 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1795 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1802 msgid "Difference between two numbered lines"
1803 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1807 msgstr "Mărime font"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1810 msgid "Choose the font size for line numbers"
1811 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1820 msgstr "Mărime font"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1823 msgid "The content's base font size"
1824 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1827 msgid "Font Famil&y:"
1828 msgstr "Familie font"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1831 msgid "The content's base font style"
1832 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1835 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1836 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1839 msgid "&Break long lines"
1840 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1843 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1844 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1847 msgid "S&pace as symbol"
1848 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1851 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1852 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1855 msgid "Space i&n string as symbol"
1856 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1860 msgid "Tab&ulator size:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1864 msgid "Use extended character table"
1865 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1868 msgid "&Extended character table"
1869 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1876 msgid "Select the programming language"
1877 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1884 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1885 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1889 msgstr "Plajă de valori"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1892 msgid "Fi&rst line:"
1893 msgstr "Prima linie"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1896 msgid "The first line to be printed"
1897 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1901 msgstr "Ultima linie"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1904 msgid "The last line to be printed"
1905 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1912 msgid "More Parameters"
1913 msgstr "Mai mulţi parametri"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1917 msgid "Feedback window"
1918 msgstr "Fereastra de comentarii"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1921 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1923 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1926 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1927 msgid "Copy to Clip&board"
1928 msgstr "Copiază în Clipboard"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1931 msgid "Update the display"
1932 msgstr "Actualizează ecranul"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1937 msgstr "&Actualizează"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1940 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1941 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1944 msgid "&Default Margins"
1945 msgstr "Margini &Implicite"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1965 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1968 msgid "Head &height:"
1969 msgstr "Înălţime &antet:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1973 msgstr "Separaţie &subsol:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1976 msgid "&Column Sep:"
1977 msgstr "Separator &Coloane:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1980 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1983 msgid "Number of rows"
1984 msgstr "Numărul de linii"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1992 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1995 msgid "Number of columns"
1996 msgstr "Numărul de coloane"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2004 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2005 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2008 msgid "Vertical alignment"
2009 msgstr "Aliniere verticală"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2015 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2016 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2017 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2020 msgid "&Horizontal:"
2021 msgstr "&Orizontal:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2024 msgid "&Use AMS math package automatically"
2025 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2028 msgid "Use AMS &math package"
2029 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2032 msgid "Use esint package &automatically"
2033 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2036 msgid "Use &esint package"
2037 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2041 msgstr "Disponibile:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2045 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2057 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2059 msgstr "S&ortează ca:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2062 msgid "&Description:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2069 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2073 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2074 msgid "LyX internal only"
2075 msgstr "Format intern LyX"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2081 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2082 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2083 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2089 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2090 msgid "Print as grey text"
2091 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2097 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2098 msgid "&List in Table of Contents"
2099 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2103 msgstr "&Numerotare"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2108 msgstr "Aranjarea paginii"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2111 msgid "Paper Format"
2112 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2115 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2117 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2118 "\"Personalizează\""
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2121 msgid "Style used for the page header and footer"
2122 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2125 msgid "Headings &style:"
2126 msgstr "&Stil antet:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2143 msgid "&Orientation:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2147 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2148 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2151 msgid "&Two-sided document"
2152 msgstr "Document &dublă-faţă"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2155 msgid "I&mmediate Apply"
2156 msgstr "Applică imediat"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2159 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2160 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2163 msgid "Paragraph's &Default"
2164 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2183 msgid "&Indent Paragraph"
2184 msgstr "&Indentare paragraf"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2188 msgstr "Etichetează cu"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2192 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2193 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2196 msgid "Lo&ngest label"
2197 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2200 msgid "Line &spacing"
2201 msgstr "Spaţiere &linie:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2218 msgid "&Use hyperref support"
2219 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2227 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2229 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2230 "variabilele corespunzătoare"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2233 msgid "Automatically fi&ll header"
2234 msgstr "Actualizează automat antetul"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2237 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2238 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2241 msgid "Load in &fullscreen mode"
2242 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2245 msgid "Header Information"
2246 msgstr "Informaţii antet"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2262 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2266 msgstr "Hiperlegături"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2269 msgid "Allows link text to break across lines."
2270 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2273 msgid "B&reak links over lines"
2274 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2277 msgid "No &frames around links"
2278 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2281 msgid "C&olor links"
2282 msgstr "Culori legături"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2285 msgid "Bibliographical backreferences"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2290 msgid "B&ackreferences:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2298 msgid "G&enerate Bookmarks"
2299 msgstr "Generează favoriţi"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2302 msgid "&Numbered bookmarks"
2303 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2306 msgid "Number of levels"
2307 msgstr "Număr de nivele"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2310 msgid "&Open bookmarks"
2311 msgstr "Deschide favoriţi"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2314 msgid "Additional o&ptions"
2315 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2318 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2319 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2323 msgstr "&Modifică..."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2327 msgstr "În modul matematic"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2332 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2335 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2336 "matematic după pauză"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2339 msgid "Automatic in&line completion"
2340 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2343 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2344 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2347 msgid "Automatic p&opup"
2348 msgstr "Meniu contextual automat"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2356 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2361 msgid "Automatic &inline completion"
2362 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2365 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2370 msgid "Automatic &popup"
2371 msgstr "?Apariţie? automată"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2375 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2378 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2382 msgid "Cursor i&ndicator"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2386 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2392 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2393 "if it is available."
2395 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2397 "dacă este disponibilă "
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2401 msgid "s inline completion dela&y"
2402 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2406 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2407 "if it is available."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2411 msgid "s popup d&elay"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2416 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2417 "It will be shown right away."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2421 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2425 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2426 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2429 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2430 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2434 msgstr "&Convertor:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2437 msgid "E&xtra flag:"
2438 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2441 msgid "&From format:"
2442 msgstr "&Formatul de la:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2446 msgstr "&Formatul către:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2460 msgid "Converter Defi&nitions"
2461 msgstr "Converteşte definiţiile"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2464 msgid "Converter File Cache"
2465 msgstr "Converteste cache fişier"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2472 msgid "&Maximum Age (in days):"
2473 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2476 msgid "&Date format:"
2477 msgstr "&Formatul datei:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2480 msgid "Date format for strftime output"
2481 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2485 msgid "Display &Graphics"
2486 msgstr "Afişează &imaginile:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2489 msgid "Instant &Preview:"
2490 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2499 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2510 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2511 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2515 msgid "Sort &environments alphabetically"
2516 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2519 msgid "&Group environments by their category"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2523 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2527 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2531 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2536 msgstr "Pe tot ecranul"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2539 msgid "&Limit text width"
2540 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2543 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2544 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2548 msgid "Hide tabba&r"
2549 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2552 msgid "Hide scr&ollbar"
2553 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2556 msgid "&Hide toolbars"
2557 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2564 msgid "S&hort Name:"
2565 msgstr "Nume scurt:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2568 msgid "Vector graphi&cs format"
2569 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2572 msgid "&Document format"
2573 msgstr "Formatul &documentului "
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2577 msgstr "&Vizualizor:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2585 msgstr "&Accelerator:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2602 msgstr "Numele dumneavoastră"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2605 msgid "Your E-mail address"
2606 msgstr "Adresa de email"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2613 msgid "Use &keyboard map"
2614 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2624 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2632 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2639 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2640 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2644 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2645 "speed it up, low values slow it down."
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2649 msgid "&User Interface language:"
2650 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2653 msgid "Select the default language of your documents"
2654 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2657 msgid "Language pac&kage:"
2658 msgstr "&Pachet limbaj:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2661 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2662 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2665 msgid "Command s&tart:"
2666 msgstr "Î&nceput comandă:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2669 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2670 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2673 msgid "Command e&nd:"
2674 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2677 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2678 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2681 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2682 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2686 msgstr "Utilizează &babel"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2690 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2691 "the language package)"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2700 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2706 msgstr "Î&ncepere automată"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2710 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2716 msgstr "&Sfîrşit automat"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2719 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2720 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2723 msgid "Mark &foreign languages"
2724 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2727 msgid "Right-to-left language support"
2728 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2732 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2734 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2735 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2738 msgid "Enable &RTL support"
2739 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2742 msgid "Cursor movement:"
2743 msgstr "Mişcarea cursorului"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2755 msgid "&Nomenclature command:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2760 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2761 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2764 msgid "&Index command:"
2765 msgstr "Comandă de indexare:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2772 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2774 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2775 "vizualizatoare DVI"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2779 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2780 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2784 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2785 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2786 "rather than the Cygwin teTeX."
2788 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2789 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2790 "versiunea Cygwin teTex."
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2793 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2794 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2797 msgid "Set class options to default on class change"
2798 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2801 msgid "&Reset class options when document class changes"
2802 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2807 msgstr "Format scrisoare SUA"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2812 msgstr "Format legal SUA"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2816 msgid "US executive"
2817 msgstr "Format executiv SUA"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2840 msgid "BibTeX command and options"
2841 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2844 msgid "Chec&kTeX command:"
2845 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2848 msgid "&BibTeX command:"
2849 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2852 msgid "CheckTeX start options and flags"
2853 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2856 msgid "Te&X encoding:"
2857 msgstr "Codare Te&X:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2860 msgid "Default paper si&ze:"
2861 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2864 msgid "&PATH prefix:"
2865 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2875 msgstr "Răsfoieşte..."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2879 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2883 msgid "&Temporary directory:"
2884 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2887 msgid "Ly&XServer pipe:"
2888 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2891 msgid "&Backup directory:"
2892 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2895 msgid "&Example files:"
2896 msgstr "Exemple fişiere:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2899 msgid "&Document templates:"
2900 msgstr "&Modele de documente:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2903 msgid "&Working directory:"
2904 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
2908 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2909 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2910 "paragraphs are separated by a blank line."
2912 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2913 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2914 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2917 msgid "Output &line length:"
2918 msgstr "Lungimea &liniei:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2921 msgid "Printer Command Options"
2922 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2925 msgid "Extension to be used when printing to file."
2926 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2929 msgid "File ex&tension:"
2930 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2933 msgid "Option used to print to a file."
2934 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2937 msgid "Print to &file:"
2938 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2941 msgid "Option used to print to non-default printer."
2942 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2945 msgid "Set p&rinter:"
2946 msgstr "Setează im&primanta:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2949 msgid "Option used with spool command to set printer."
2950 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2953 msgid "Spool pr&inter:"
2954 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2958 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2961 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2962 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2965 msgid "Spool &command:"
2966 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2969 msgid "Option used to reverse page order."
2970 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2973 msgid "Re&verse pages:"
2974 msgstr "Ordine &Inversă:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2981 msgid "Number of Co&pies:"
2982 msgstr "Numărul de copii"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2985 msgid "Option used to set number of copies."
2986 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2989 msgid "Option used to print a range of pages."
2990 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2994 msgstr "Co&laţionat:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2997 msgid "Pa&ge range:"
2998 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3001 msgid "Option used to collate multiple copies."
3002 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3006 msgstr "Pagini &impare:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3009 msgid "&Even pages:"
3010 msgstr "Pagini p&are:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3013 msgid "Paper t&ype:"
3014 msgstr "&Tip de foaie:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3017 msgid "Paper si&ze:"
3018 msgstr "&Mărime foaie:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3021 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3022 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3025 msgid "E&xtra options:"
3026 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3029 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3030 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3034 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3035 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3038 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3039 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3040 "toate imprimantele"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3043 msgid "Adapt output to printer"
3044 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3047 msgid "Name of the default printer"
3048 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3051 msgid "Default &printer:"
3052 msgstr "Imprimantă implicită:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3055 msgid "Printer co&mmand:"
3056 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3059 msgid "Sa&ns Serif:"
3060 msgstr "Sa&ns Serif:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3063 msgid "T&ypewriter:"
3064 msgstr "&Maşină de scris:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3067 msgid "Screen &DPI:"
3068 msgstr "&DPI ecran:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3072 msgstr "&Scalare %:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3076 msgstr "Mărimi font"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3120 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3123 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3124 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3127 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3136 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3139 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3143 msgid "Al&ternative language:"
3144 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3147 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3148 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3151 msgid "Personal &dictionary:"
3152 msgstr "&Dicţionar personal:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3155 msgid "Escape cha&racters:"
3156 msgstr "Caractere de &evitare:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3159 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3160 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3163 msgid "Use input encod&ing"
3164 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3168 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3169 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3172 msgid "Accept compound &words"
3173 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3180 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3182 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3185 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3189 msgid "Restore cursor positions"
3190 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3193 msgid "Load opened files from last session"
3194 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3198 msgid "Clear All Session Information"
3199 msgstr "Informaţii antet"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3206 msgid "&Maximum last files:"
3207 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3214 msgid "B&ackup documents, every"
3215 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3218 msgid "Open documents in &tabs"
3219 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3222 msgid "Automatic help"
3223 msgstr "Ajutor automat"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3227 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3228 "the main work area of an edited document"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3232 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3237 msgstr "Răsf&oieşte..."
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3240 msgid "&User interface file:"
3241 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3253 msgid "Page number to print from"
3254 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3257 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3258 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3261 msgid "Page number to print to"
3262 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3265 msgid "Print all pages"
3266 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3277 msgid "Print &odd-numbered pages"
3278 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3281 msgid "Print &even-numbered pages"
3282 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3285 msgid "Print in reverse order"
3286 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3289 msgid "Re&verse order"
3290 msgstr "&Ordine inversă"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3297 msgid "Number of copies"
3298 msgstr "Numărul de copii"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3301 msgid "Collate copies"
3302 msgstr "Colaţionează copiile"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3306 msgstr "&Colaţionează"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3313 msgid "Print Destination"
3314 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3317 msgid "Send output to the printer"
3318 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3322 msgstr "I&mprimantă"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3325 msgid "Send output to the given printer"
3326 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3329 msgid "Send output to a file"
3330 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3337 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3338 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3342 msgstr "<referinţă>"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3345 msgid "(<reference>)"
3346 msgstr "(<referinţă>)"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3353 msgid "on page <page>"
3354 msgstr "la pagina <pagină>"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3357 msgid "<reference> on page <page>"
3358 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3361 msgid "Formatted reference"
3362 msgstr "Referinţă formatată"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3365 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3366 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3373 msgid "Update the label list"
3374 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3377 msgid "Jump to the label"
3378 msgstr "Sari la etichetă"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3381 msgid "&Go to Label"
3382 msgstr "&Mergi la etichetă"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3389 msgid "Replace &with:"
3390 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3393 msgid "Match whole words onl&y"
3394 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3397 msgid "Search &backwards"
3398 msgstr "Caută în&apoi"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3401 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3403 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3406 msgid "&Export formats:"
3407 msgstr "Formate de e&xport:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3414 msgid "Edit shortcut"
3415 msgstr "Editează acceleratorul"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3418 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3419 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3422 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3431 msgid "Clear current shortcut"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3441 msgstr "&Accelerator:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3449 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3450 "the 'Clear' button"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3454 msgid "Suggestions:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3458 msgid "Replace word with current choice"
3459 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3462 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3463 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3466 msgid "Ignore this word"
3467 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3474 msgid "Ignore this word throughout this session"
3475 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3479 msgstr "Ignoră t&ot"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3482 msgid "Replacement:"
3483 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3486 msgid "Current word"
3487 msgstr "Cuvîntul curent"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3490 msgid "Unknown word:"
3491 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3494 msgid "Replace with selected word"
3495 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3499 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3502 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3503 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3510 msgid "Select this to display all available characters at once"
3511 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3514 msgid "&Display all"
3515 msgstr "Afişează toate:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3518 msgid "&Table Settings"
3519 msgstr "Setări &tabel"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3522 msgid "Column Width"
3523 msgstr "Lăţime coloană"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3526 msgid "Fixed width of the column"
3527 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3532 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3534 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3538 msgid "&Vertical alignment in row:"
3539 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3542 msgid "&Horizontal alignment:"
3543 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3546 msgid "Horizontal alignment in column"
3547 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3555 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3556 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3559 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3560 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3563 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3564 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3567 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3568 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3572 msgstr "Combină celulele"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3575 msgid "&Multicolumn"
3576 msgstr "&Multicoloană"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3579 msgid "LaTe&X argument:"
3580 msgstr "Argument LaTe&X:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3583 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3584 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3592 msgstr "Toate marginile"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3595 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3596 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3603 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3605 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3606 "valorile implicite"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3609 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3610 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3617 msgid "Use default (grid-like) border style"
3618 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3626 msgstr "Setează marginile"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3629 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3630 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3633 msgid "Additional Space"
3634 msgstr "Spaţiu adiţional"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3637 msgid "T&op of row:"
3638 msgstr "Începutul de &rînd"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3642 msgid "Botto&m of row:"
3643 msgstr "&Josul rîndului"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3646 msgid "Bet&ween rows:"
3647 msgstr "Între rînduri"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3651 msgstr "&Tabel lung"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3654 msgid "Set a page break on the current row"
3655 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3658 msgid "Page &break on current row"
3659 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3670 msgid "Border above"
3671 msgstr "Margine deasupra"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3674 msgid "Border below"
3675 msgstr "Margine de desubt"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3686 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3688 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3695 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3711 msgid "First header:"
3712 msgstr "Primul antet:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3715 msgid "This row is the header of the first page"
3716 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3719 msgid "Don't output the first header"
3720 msgstr "Nu tipări primul antet"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3732 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3734 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3738 msgid "Last footer:"
3739 msgstr "Ultimul subsol:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3742 msgid "This row is the footer of the last page"
3743 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3746 msgid "Don't output the last footer"
3747 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3754 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3755 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3758 msgid "&Use long table"
3759 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3762 msgid "Current cell:"
3763 msgstr "Celula curentă:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3766 msgid "Current row position"
3767 msgstr "Poziţia liniei curente"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3770 msgid "Current column position"
3771 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3774 msgid "Close this dialog"
3775 msgstr "Închide acest dialog"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3778 msgid "Rebuild the file lists"
3779 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3783 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3785 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3786 "sînt afişate cu cale"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3790 msgstr "&Vizualizare"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3793 msgid "Selected classes or styles"
3794 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3797 msgid "LaTeX classes"
3798 msgstr "Clase LaTeX"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3801 msgid "LaTeX styles"
3802 msgstr "Stiluri LaTeX"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3805 msgid "BibTeX styles"
3806 msgstr "Stiluri BibTeX"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3809 msgid "Toggles view of the file list"
3810 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3814 msgstr "Afişează &calea"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3821 msgid "Separate paragraphs with"
3822 msgstr "Separă paragrafele cu"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3825 msgid "Listing settings"
3826 msgstr "Setări pentru modul listing"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3829 msgid "Format text into two columns"
3830 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3833 msgid "Two-&column document"
3834 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3837 msgid "&Vertical space"
3838 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3841 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3842 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3845 msgid "&Indentation"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3849 msgid "&Line spacing:"
3850 msgstr "&Spaţiere linie:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3854 msgid "Language of the thesaurus"
3855 msgstr "SubsolLimbaj:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3858 msgid "Word to look up"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3866 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3871 msgid "The selected entry"
3872 msgstr "Înregistrarea selectată"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3879 msgid "Replace the entry with the selection"
3880 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3884 msgstr "Înregistrare index"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3888 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3892 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3893 "tables, and others)"
3895 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3896 "tabele, sau altele"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3899 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3900 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3908 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3914 msgstr "CaractereMajuscule"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3917 msgid "Update navigation tree"
3918 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3927 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3928 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3931 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3932 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3935 msgid "Move selected item down by one"
3936 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3939 msgid "Move selected item up by one"
3940 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
3943 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3944 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
3950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
3966 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3967 msgid "Complete source"
3968 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3971 msgid "Automatic update"
3972 msgstr "Actualizează automat"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3975 msgid "Unit of width value"
3976 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3979 msgid "number of needed lines"
3980 msgstr "numărul necesar de linii"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3983 msgid "use number of lines"
3984 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3988 msgstr "întinderea liniei:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3991 msgid "Outer (default)"
3992 msgstr "Exterior (implicit)"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3999 msgid "use overhang"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4008 msgid "Overhang value"
4009 msgstr "Valoare inălţime"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4013 msgid "Unit of overhang value"
4014 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4017 msgid "Check this to allow flexible placement"
4018 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4021 msgid "Allow &floating"
4022 msgstr "Permite modul plutitor"
4024 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4026 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4027 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4029 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4030 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4032 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4035 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4037 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4038 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4039 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4042 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4044 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4045 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4050 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4051 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4053 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4054 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4057 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4062 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4063 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4064 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4065 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4066 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4070 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4071 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4076 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4077 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4079 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4080 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4081 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4083 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4084 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4085 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4086 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4087 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4090 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4094 msgstr "Subsecţiune"
4096 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4099 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4100 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4102 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4103 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4104 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4105 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4106 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4107 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4109 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4110 msgid "Subsubsection"
4111 msgstr "Subsubsecţiune"
4113 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4116 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4117 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4118 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4122 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4125 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4126 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4127 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4131 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4133 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4134 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4136 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4142 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4145 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4147 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4148 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4149 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4153 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4156 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4157 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4158 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4159 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4161 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4162 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4164 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4165 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4171 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4173 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4178 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4182 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4186 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4189 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4190 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4191 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4193 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4195 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4197 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4198 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4203 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4207 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4209 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4210 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4213 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4214 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4221 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4222 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4226 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4231 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4235 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4238 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4242 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4244 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4245 #: lib/external_templates:305
4249 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4250 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4253 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4256 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4257 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4259 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4261 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4263 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4265 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4266 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4268 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4269 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4271 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4272 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4277 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4279 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4280 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4281 msgid "Acknowledgement"
4282 msgstr "Acknowledgement"
4284 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4285 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4286 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4287 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4292 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4293 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4294 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4295 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4296 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4297 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4298 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4299 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4300 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4301 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4302 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4305 msgid "Bibliography"
4306 msgstr "Bibliografie"
4308 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4309 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4310 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4313 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4318 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4319 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4320 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4326 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4327 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4329 msgstr "FrontMatter"
4331 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4332 msgid "Offprint Requests to:"
4333 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4335 #: lib/layouts/aa.layout:184
4336 msgid "Correspondence to:"
4337 msgstr "Corespondenţă către:"
4339 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4342 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4343 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4348 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4349 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4350 msgid "Acknowledgements."
4351 msgstr "Acknowledgements"
4353 #: lib/layouts/aa.layout:289
4355 msgid "institutemark"
4358 #: lib/layouts/aa.layout:293
4360 msgid "institute mark"
4363 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4367 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4369 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4374 msgstr "Cuvinte cheie"
4376 #: lib/layouts/aa.layout:357
4378 msgstr "Cuvinte cheie"
4380 #: lib/layouts/aa.layout:379
4381 msgid "CharStyle:Institute"
4382 msgstr "StilText:Institut"
4384 #: lib/layouts/aa.layout:389
4385 msgid "CharStyle:E-Mail"
4386 msgstr "StilText:E-Mail"
4388 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4391 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4392 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4397 #: lib/layouts/aa.layout:404
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4413 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4414 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4415 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4424 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4425 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4426 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4427 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4428 msgid "Acknowledgements"
4429 msgstr "Acknowledgements"
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4434 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4435 #: src/rowpainter.cpp:472
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4442 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4443 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4446 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4448 #: src/output_plaintext.cpp:145
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4454 msgstr "PlaceFigure"
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4461 msgid "TableComments"
4462 msgstr "ComentariiTabel"
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4466 msgstr "ReferinţeTabel"
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4470 msgstr "MathLetters"
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4473 msgid "NoteToEditor"
4474 msgstr "NotăCătreEditor"
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4482 msgstr "Numele obiectului"
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4486 msgstr "Seturi de date"
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4490 msgid "Altaffilation"
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4495 msgid "Alternative affiliation:"
4496 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4499 msgid "altaffilmark"
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4504 msgid "altaffiliation mark"
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4508 msgid "Subject headings:"
4509 msgstr "Antetul Subiectului:"
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4512 msgid "[Acknowledgements]"
4513 msgstr "Acknowledgements"
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4523 msgid "Place Figure here:"
4524 msgstr "Inserează figura aici"
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4527 msgid "Place Table here:"
4528 msgstr "Inserează tabelul aici"
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4535 msgid "Note to Editor:"
4536 msgstr "Notă către editor"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4539 msgid "References. ---"
4540 msgstr "Bibliografie. ---"
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4549 msgstr "linie de tabel"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4554 msgstr "Notă de subsol"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4558 msgid "tablenotemark"
4559 msgstr "linie de tabel"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4562 msgid "tablenote mark"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4583 msgstr "Set de date:"
4585 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4590 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4592 msgid "List of Schemes"
4593 msgstr "Listă de tabele"
4595 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4599 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4604 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4606 msgid "List of Charts"
4607 msgstr "Listă de tabele"
4609 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4614 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4619 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4621 msgid "List of Graphs"
4622 msgstr "Listă de tabele"
4624 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4629 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4634 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4639 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4644 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4648 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4653 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4655 msgid "Teaser image:"
4658 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4662 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4667 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4669 msgid "CR categories"
4672 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4673 msgid "Computing Review Categories"
4676 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4677 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4678 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4680 #: lib/layouts/spie.layout:88
4681 msgid "Acknowledgments"
4682 msgstr "Acknowledgments"
4684 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4689 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4691 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4693 msgstr "TextPrincipal"
4695 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4696 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4697 msgid "\\arabic{section}"
4698 msgstr "\\arabic{section}"
4700 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4701 msgid "Chapter Exercises"
4702 msgstr "Chapter_Exercises"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:50
4706 msgstr "AntetDreapta"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:59
4709 msgid "Right header:"
4710 msgstr "Antet Dreapta"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:82
4716 #: lib/layouts/apa.layout:91
4720 #: lib/layouts/apa.layout:99
4721 msgid "Short title:"
4722 msgstr "Titlu scurt"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:128
4728 #: lib/layouts/apa.layout:135
4729 msgid "ThreeAuthors"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:142
4734 msgstr "PatruAutori"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4738 msgid "Affiliation:"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:170
4742 msgid "TwoAffiliations"
4743 msgstr "TwoAffiliations"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:177
4746 msgid "ThreeAffiliations"
4747 msgstr "ThreeAffiliations"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:184
4750 msgid "FourAffiliations"
4751 msgstr "FourAffiliations"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4757 #: lib/layouts/apa.layout:205
4761 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4763 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4764 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4769 #: lib/layouts/apa.layout:233
4770 msgid "Acknowledgements:"
4771 msgstr "Acknowledgements"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:247
4775 msgstr "LinieGroasă"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:257
4778 msgid "CenteredCaption"
4779 msgstr "CenteredCaption"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4782 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4784 msgstr "Fără sens: "
4786 #: lib/layouts/apa.layout:277
4790 #: lib/layouts/apa.layout:283
4794 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4795 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4796 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4797 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4798 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4799 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4800 msgid "Subparagraph"
4801 msgstr "Subparagraf"
4803 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4804 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4805 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4806 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4810 #: lib/layouts/apa.layout:390
4814 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4815 msgid "(\\alph{enumii})"
4816 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4818 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4823 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4828 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4838 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4840 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4841 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4842 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4843 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4847 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4848 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4849 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4853 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4854 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4856 msgstr "ÎnceputCadru"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4859 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4864 msgid "Section \\arabic{section}"
4865 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4868 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4869 msgid "\\Alph{section}"
4870 msgstr "\\Alph{section}"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4875 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4876 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4886 msgstr "Nenumerotat"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4889 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4890 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4893 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4894 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4898 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4901 msgstr "Subsecţiune*"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4914 msgid "BeginPlainFrame"
4915 msgstr "Început de cadru simplu"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4918 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4919 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4923 msgstr "Cadru de legendă "
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4926 msgid "Again frame with label"
4927 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4931 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4934 msgid "________________________________"
4935 msgstr "________________________________"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4938 msgid "FrameSubtitle"
4939 msgstr "Subtitlu cadru"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4952 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4953 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4956 msgid "ColumnsCenterAligned"
4957 msgstr "Coloane centrate"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4960 msgid "Columns (center aligned)"
4961 msgstr "Coloane (centrate)"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4964 msgid "ColumnsTopAligned"
4965 msgstr "Coloane aliniate sus"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4968 msgid "Columns (top aligned)"
4969 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4979 msgstr "Afişare pe ecran"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4982 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4983 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4991 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4995 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5002 msgid "Uncovered on slides"
5003 msgstr "Arată pe slideuri"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5010 msgid "Only on slides"
5011 msgstr "Doar pe slideuri"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5023 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5024 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5027 msgid "ExampleBlock"
5028 msgstr "BlocExemplu"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5031 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5032 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5036 msgstr "BlocEvidenţiat"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5039 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5040 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5050 msgid "Title (Plain Frame)"
5051 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5060 msgid "InstituteMark"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5065 msgid "Institute mark"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5069 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5075 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5076 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5081 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5086 msgid "TitleGraphic"
5087 msgstr "TitluGrafică"
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5090 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5094 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5110 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5114 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5130 msgid "Definitions."
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5156 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5165 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5168 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5170 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5172 msgstr "Demonstraţie"
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5179 msgstr "Demonstraţie."
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5182 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5185 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5186 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5190 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5192 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5210 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5223 msgid "CharStyle:Alert"
5224 msgstr "StilText:Atenţionare"
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5231 msgid "CharStyle:Structure"
5232 msgstr "StilText:Structură"
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5239 msgid "Custom:ArticleMode"
5240 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5247 msgid "Custom:PresentationMode"
5248 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5251 msgid "Presentation"
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5261 msgid "List of Tables"
5262 msgstr "Listă de tabele"
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5265 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5271 msgid "List of Figures"
5272 msgstr "Listă de figuri"
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5287 msgid "ACT \\arabic{act}"
5288 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5295 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5296 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5311 msgid "Parenthetical"
5312 msgstr "Între paranteze"
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5322 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5326 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5327 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5328 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5329 msgid "Right Address"
5330 msgstr "Adresă dreapta"
5332 #: lib/layouts/chess.layout:35
5334 msgstr "LiniaPrincipală"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:42
5338 msgstr "LiniaPrincipală:"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:60
5344 #: lib/layouts/chess.layout:64
5348 #: lib/layouts/chess.layout:70
5349 msgid "SubVariation"
5350 msgstr "SubVariaţie"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:73
5353 msgid "Subvariation:"
5354 msgstr "Subvariaţie"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:79
5357 msgid "SubVariation2"
5358 msgstr "SubVariaţie2"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:82
5361 msgid "Subvariation(2):"
5362 msgstr "SubVariaţie(2):"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:88
5365 msgid "SubVariation3"
5366 msgstr "SubVariaţie3"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:91
5369 msgid "Subvariation(3):"
5370 msgstr "SubVariaţie(3):"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:97
5373 msgid "SubVariation4"
5374 msgstr "SubVariaţie4"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:100
5377 msgid "Subvariation(4):"
5378 msgstr "SubVariaţie4"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:106
5381 msgid "SubVariation5"
5382 msgstr "SubVariaţie5"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:109
5385 msgid "Subvariation(5):"
5386 msgstr "SubVariaţie(5):"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:116
5390 msgstr "MutăriAscunse"
5392 #: lib/layouts/chess.layout:121
5394 msgstr "MutăriAscunse:"
5396 #: lib/layouts/chess.layout:126
5400 #: lib/layouts/chess.layout:130
5401 msgid "[chessboard]"
5402 msgstr "[TablăDeŞah]"
5404 #: lib/layouts/chess.layout:139
5405 msgid "BoardCentered"
5406 msgstr "TablăCentrată"
5408 #: lib/layouts/chess.layout:144
5409 msgid "[centered board]"
5410 msgstr "[tablă centrată]"
5412 #: lib/layouts/chess.layout:154
5414 msgstr "Evidenţiere"
5416 #: lib/layouts/chess.layout:159
5418 msgstr "Evidenţieri:"
5420 #: lib/layouts/chess.layout:174
5424 #: lib/layouts/chess.layout:179
5428 #: lib/layouts/chess.layout:185
5432 #: lib/layouts/chess.layout:190
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5441 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5442 msgid "Send To Address"
5443 msgstr "Adresă Destinaţie"
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5448 msgstr "Unterschrift:"
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5451 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5462 msgid "Return address"
5463 msgstr "Adresa de întoarcere"
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5472 msgid "Postal comment"
5473 msgstr "ComentariuPostal"
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5476 msgid "Postvermerk:"
5477 msgstr "Postvermerk"
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5495 msgid "Ihre Zeichen:"
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5501 msgstr "Referinţa mea"
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5505 msgid "Unsere Zeichen:"
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5514 msgid "Sachbearbeiter:"
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5525 msgid "Unterschrift:"
5526 msgstr "Unterschrift:"
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5534 msgid "Fusszeile(n):"
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5630 msgid "SenderAddress"
5631 msgstr "AdresăExpeditor"
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5636 msgstr "Adresă returnare"
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5639 msgid "RetourAdresse"
5640 msgstr "RetourAdresse"
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5648 msgstr "Postvermerk"
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5661 msgstr "Adresa ta poştală"
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5664 msgid "IhrSchreiben"
5665 msgstr "IhrSchreiben"
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5669 msgstr "MeinZeichen"
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5672 msgid "Unterschrift"
5673 msgstr "Unterschrift"
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5755 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5759 #: lib/layouts/egs.layout:268
5761 msgstr "Titlu LaTeX"
5763 #: lib/layouts/egs.layout:301
5767 #: lib/layouts/egs.layout:310
5772 #: lib/layouts/egs.layout:323
5776 #: lib/layouts/egs.layout:345
5780 #: lib/layouts/egs.layout:354
5784 #: lib/layouts/egs.layout:368
5788 #: lib/layouts/egs.layout:378
5790 msgstr "PrimulAutor"
5792 #: lib/layouts/egs.layout:391
5793 msgid "1st_author_surname:"
5794 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5796 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5797 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5801 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5802 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5806 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5807 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5811 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5812 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5816 #: lib/layouts/egs.layout:444
5820 #: lib/layouts/egs.layout:457
5822 msgid "reprint_reqs_to:"
5823 msgstr "copii pentru:"
5825 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5827 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5828 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5834 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5836 msgid "Acknowledgement."
5837 msgstr "Acknowledgement"
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5840 msgid "Author Address"
5841 msgstr "Adresă Autor"
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5852 msgid "Author Email"
5853 msgstr "Email Autor"
5855 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5874 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5875 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5880 msgstr "Demonstraţie"
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5883 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5893 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5894 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5897 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5898 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5903 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5904 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5911 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5912 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5920 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5921 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5924 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5929 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5930 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5931 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5934 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5935 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5946 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5947 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5948 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5951 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5952 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5954 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5956 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5963 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5964 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5969 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5976 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5977 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5980 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5981 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5986 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5993 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5994 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6001 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6002 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6004 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6010 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6011 msgid "Case \\arabic{case}"
6012 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6016 msgid "Titlenotemark"
6017 msgstr "Notă de subsol"
6019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6021 msgid "Titlenote mark"
6022 msgstr "Notă de subsol"
6024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6026 msgid "Title footnote"
6027 msgstr "Notă de subsol"
6029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6031 msgid "Title footnote:"
6032 msgstr "Notă de subsol"
6034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6042 msgstr "Email Autor"
6044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6046 msgid "Author footnote"
6047 msgstr "Notă de subsol"
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6051 msgid "Author footnote:"
6052 msgstr "Informaţia despre Autor"
6054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6056 msgid "CorAuthormark"
6057 msgstr "AutorCuprins"
6059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6061 msgid "CorAuthor mark"
6062 msgstr "Email Autor"
6064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6066 msgid "Corresponding author"
6067 msgstr "Corespondenţă către:"
6069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6071 msgid "Corresponding author text:"
6072 msgstr "Corespondenţă către:"
6074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6078 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6080 msgstr "Cuvinte cheie"
6082 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6084 msgstr "CuvîntCheie"
6086 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6087 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6089 msgstr "Cuvinte cheie"
6091 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6095 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6099 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6100 msgid "BulletedItem"
6101 msgstr "Element cu bulină"
6103 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6104 msgid "Bulleted Item:"
6105 msgstr "Element cu bulină"
6107 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6111 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6113 msgstr "Început de CV"
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6116 msgid "PersonalInfo"
6117 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6119 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6120 msgid "Personal Info"
6121 msgstr "Informaţtii Personale"
6123 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6124 msgid "MotherTongue"
6125 msgstr "Limba maternă"
6127 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6128 msgid "Mother Tongue:"
6129 msgstr "Limba maternă"
6131 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6135 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6136 msgid "Language Header:"
6137 msgstr "Antet limbaj"
6139 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6143 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6144 msgid "LastLanguage"
6145 msgstr "UltimulLimbaj"
6147 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6148 msgid "Last Language:"
6149 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
6151 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6155 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6156 msgid "Language Footer:"
6157 msgstr "SubsolLimbaj:"
6159 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6163 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6165 msgstr "Sfîrşit de CV"
6167 #: lib/layouts/foils.layout:42
6171 #: lib/layouts/foils.layout:61
6172 msgid "ShortFoilhead"
6173 msgstr "ShortFoilhead"
6175 #: lib/layouts/foils.layout:67
6176 msgid "Rotatefoilhead"
6177 msgstr "Rotatefoilhead"
6179 #: lib/layouts/foils.layout:73
6180 msgid "ShortRotatefoilhead"
6181 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6183 #: lib/layouts/foils.layout:82
6187 #: lib/layouts/foils.layout:97
6191 #: lib/layouts/foils.layout:101
6195 #: lib/layouts/foils.layout:116
6199 #: lib/layouts/foils.layout:160
6203 #: lib/layouts/foils.layout:168
6207 #: lib/layouts/foils.layout:177
6211 #: lib/layouts/foils.layout:181
6212 msgid "Restriction:"
6215 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6216 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6218 msgstr "Antet_Stînga"
6220 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6221 msgid "Left Header:"
6222 msgstr "Antet Stînga"
6224 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6225 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6226 msgid "Right Header"
6227 msgstr "Antet_Dreapta"
6229 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6230 msgid "Right Header:"
6231 msgstr "Antet Dreapta"
6233 #: lib/layouts/foils.layout:201
6234 msgid "Right Footer"
6235 msgstr "Subsol Dreapta"
6237 #: lib/layouts/foils.layout:205
6238 msgid "Right Footer:"
6239 msgstr "Subsol Dreapta"
6241 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6246 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6251 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6253 msgid "Corollary #."
6256 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6257 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6258 msgid "Proposition #."
6259 msgstr "Propoziţie #."
6261 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6263 msgid "Definition #."
6264 msgstr "Definiţie #."
6266 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6271 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6276 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6280 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6285 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6287 msgid "Proposition*"
6290 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6291 msgid "Proposition."
6294 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6306 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6333 msgid "RetourAdresse:"
6334 msgstr "RetourAdresse"
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6337 msgid "MeinZeichen:"
6338 msgstr "MeinZeichen"
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6345 msgid "IhrSchreiben:"
6346 msgstr "IhrSchreiben"
6348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6409 msgstr "Destinatar:"
6411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6422 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6455 msgid "ReturnAddress"
6456 msgstr "Adresa de întoarcere"
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6459 msgid "ReturnAddress:"
6460 msgstr "Adresa de întoarcere"
6462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6464 msgstr "Referinţa mea"
6466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6472 msgstr "Adresa ta poştală"
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6491 msgid "BankAccount:"
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6495 msgid "PostalComment"
6496 msgstr "ComentariuPostal"
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6499 msgid "PostalComment:"
6500 msgstr "ComentariuPostal"
6502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6503 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6511 msgstr "&Referinţă:"
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6524 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6591 msgstr "AdresăLiniaA"
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6594 msgid "AddressRowA:"
6595 msgstr "AdresăLiniaA"
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6599 msgstr "AdresăLiniaB"
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6602 msgid "AddressRowB:"
6603 msgstr "AdresăLiniaB"
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6607 msgstr "AdresăLiniaC"
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6610 msgid "AddressRowC:"
6611 msgstr "AdresăLiniaC"
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6615 msgstr "AdresăLiniaD"
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6618 msgid "AddressRowD:"
6619 msgstr "AdresăLiniaD"
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6623 msgstr "AdresăLiniaE"
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6626 msgid "AddressRowE:"
6627 msgstr "AdresăLiniaE"
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6631 msgstr "AdresăLiniaF"
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6634 msgid "AddressRowF:"
6635 msgstr "AdresăLiniaF"
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6638 msgid "TelephoneRowA"
6639 msgstr "TelefonLiniaA"
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6642 msgid "TelephoneRowA:"
6643 msgstr "TelefonLiniaA"
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6646 msgid "TelephoneRowB"
6647 msgstr "TelefonLiniaB"
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6650 msgid "TelephoneRowB:"
6651 msgstr "TelefonLiniaB"
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6654 msgid "TelephoneRowC"
6655 msgstr "TelefonLiniaC"
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6658 msgid "TelephoneRowC:"
6659 msgstr "TelefonLiniaC"
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6662 msgid "TelephoneRowD"
6663 msgstr "TelefonLiniaD"
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6666 msgid "TelephoneRowD:"
6667 msgstr "TelefonLiniaD"
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6670 msgid "TelephoneRowE"
6671 msgstr "TelefonLiniaE"
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6674 msgid "TelephoneRowE:"
6675 msgstr "TelefonLiniaE"
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6678 msgid "TelephoneRowF"
6679 msgstr "TelefonLiniaF"
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6682 msgid "TelephoneRowF:"
6683 msgstr "TelefonLiniaF"
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6686 msgid "InternetRowA"
6687 msgstr "InternetLiniaA"
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6690 msgid "InternetRowA:"
6691 msgstr "InternetLiniaA"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6694 msgid "InternetRowB"
6695 msgstr "InternetLiniaB"
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6698 msgid "InternetRowB:"
6699 msgstr "InternetLiniaB"
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6702 msgid "InternetRowC"
6703 msgstr "InternetLiniaC"
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6706 msgid "InternetRowC:"
6707 msgstr "InternetLiniaC"
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6710 msgid "InternetRowD"
6711 msgstr "InternetLiniaD"
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6714 msgid "InternetRowD:"
6715 msgstr "InternetLiniaD"
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6718 msgid "InternetRowE"
6719 msgstr "InternetLiniaE"
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6722 msgid "InternetRowE:"
6723 msgstr "InternetLiniaE"
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6726 msgid "InternetRowF"
6727 msgstr "InternetLiniaF"
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6730 msgid "InternetRowF:"
6731 msgstr "InternetLiniaF"
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6735 msgstr "BancăLiniaA"
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6739 msgstr "BancăLiniaA"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6743 msgstr "BancăLiniaB"
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6747 msgstr "BancăLiniaB"
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6751 msgstr "BancăLiniaC"
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6755 msgstr "BancăLiniaC"
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6759 msgstr "BancăLiniaD"
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6763 msgstr "BancăLiniaD"
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6767 msgstr "BancăLiniaE"
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6771 msgstr "BancăLiniaE"
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6775 msgstr "BancăLiniaF"
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6779 msgstr "BancăLiniaF"
6781 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6783 msgstr "Declaraţie #."
6785 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6789 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6793 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6795 msgstr "Demonstraţie"
6797 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6801 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6805 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6809 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6813 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6817 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6821 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6822 msgid "(continuing)"
6823 msgstr "(continuare)"
6825 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6829 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6831 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6833 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6837 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6839 msgid "INTERCUT WITH:"
6842 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6846 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6851 msgid "TheoremTemplate"
6852 msgstr "ModelTeoremă"
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6863 msgid "Corollary #:"
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6867 msgid "Proposition #:"
6868 msgstr "Propoziţie #:"
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6871 msgid "Conjecture #:"
6872 msgstr "Conjectură #:"
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6875 msgid "Criterion #:"
6876 msgstr "Criteriu #:"
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6891 msgid "Definition #:"
6892 msgstr "Definiţie #:"
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6904 msgid "Condition #:"
6905 msgstr "Condiţie #:"
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6909 msgstr "Problemă #:"
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6912 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6920 msgstr "Exerciţiu #:"
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6928 msgstr "Declaraţie #:"
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6948 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6949 msgid "Subsubsection*"
6950 msgstr "Subsubsecţiune*"
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6954 msgstr "Abstract---"
6956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6957 msgid "Index Terms---"
6958 msgstr "Înregistrare index"
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6969 msgid "BiographyNoPhoto"
6970 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6974 msgstr "Notă de subsol"
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6981 msgid "Classification Codes"
6982 msgstr "Coduri de clasificare"
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6986 msgid "Definition \\thedefinition."
6987 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6995 msgid "Step \\thestep."
6996 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7000 msgid "Example \\theexample."
7001 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7005 msgid "Remark \\theremark."
7006 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7010 msgid "Notation \\thenotation."
7011 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7014 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7016 msgid "Theorem \\thetheorem."
7017 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7021 msgid "Corollary \\thecorollary."
7022 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7026 msgid "Lemma \\thelemma."
7027 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7031 msgid "Proposition \\theproposition."
7032 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7040 msgid "Prop \\theprop."
7041 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7050 msgid "Question \\thequestion."
7051 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7055 msgid "Claim \\theclaim."
7056 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7060 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7061 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7064 msgid "Appendices Section"
7065 msgstr "Secţiune de appendix"
7067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7068 msgid "--- Appendices ---"
7069 msgstr "--- Appendix ---"
7071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7072 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7073 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7075 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7077 msgstr "Revizuieşte"
7079 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7083 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7087 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7091 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7095 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7099 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7103 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7104 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7105 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7107 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7111 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7112 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7113 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7115 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7119 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7120 msgid "submit to paper:"
7121 msgstr "trimite la articol"
7123 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7124 msgid "Bibliography (plain)"
7125 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7127 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7128 msgid "Bibliography heading"
7129 msgstr "Antet bibliografie"
7131 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7135 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7137 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7139 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7144 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7145 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7146 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7148 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7149 msgid "AddressForOffprints"
7150 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7152 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7153 msgid "Address for Offprints:"
7154 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7156 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7157 msgid "RunningTitle"
7158 msgstr "Titlul curent"
7160 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7161 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7162 msgid "Running title:"
7163 msgstr "Titlul curent"
7165 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7166 msgid "RunningAuthor"
7167 msgstr "Autorul curent"
7169 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7170 msgid "Running author:"
7171 msgstr "Autorul curent"
7173 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7178 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7185 msgid "Running LaTeX Title"
7186 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7190 msgstr "Titlu Cuprins"
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7194 msgstr "Titlu Cuprins"
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7197 msgid "Author Running"
7198 msgstr "Author_Running"
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7201 msgid "Author Running:"
7202 msgstr "Autor Curent:"
7204 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7206 msgstr "AutorCuprins"
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7210 msgstr "AutorCuprins"
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7217 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7222 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7223 msgid "Conjecture #."
7224 msgstr "Conjectură #."
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7232 msgstr "Exerciţiu #."
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7240 msgstr "Problemă #."
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7244 msgstr "Proprietate"
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7248 msgstr "Proprietate #."
7250 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7254 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7262 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7266 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7267 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7271 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7275 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7276 msgid "Chapterprecis"
7277 msgstr "Sumar al Capitolului"
7279 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7283 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7287 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7291 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7295 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7297 msgstr "Înregistrare"
7299 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7301 msgstr "Înregistrare"
7303 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7305 msgstr "ElementListă"
7307 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7309 msgstr "Element Listă:"
7311 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7313 msgstr "ElementDublu"
7315 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7316 msgid "Double Item:"
7317 msgstr "Element Dublu:"
7319 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7323 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7327 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7331 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7333 msgstr "Calculator:"
7335 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7336 msgid "EmptySection"
7337 msgstr "Secţiune goală"
7339 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7340 msgid "Empty Section"
7341 msgstr "Secţiune goală"
7343 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7344 msgid "CloseSection"
7345 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7347 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7348 msgid "Close Section"
7349 msgstr "Închide Secţiunea"
7351 #: lib/layouts/paper.layout:141
7355 #: lib/layouts/paper.layout:152
7359 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7360 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7364 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7368 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7370 msgstr "Sfărşt de slide"
7372 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7376 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7380 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7385 msgid "Empty slide:"
7388 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7389 msgid "ItemizeType1"
7390 msgstr "ItemizeTip1"
7392 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7393 msgid "EnumerateType1"
7394 msgstr "EnumeraţieTip1"
7396 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7397 msgid "List of Algorithms"
7398 msgstr "Listă de Algoritmi"
7401 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7403 msgid "\\thechapter"
7404 msgstr "\\Alph{chapter}"
7406 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7411 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7416 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7421 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7423 msgid "Ingredients:"
7426 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7428 msgstr "Pretipărire"
7430 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7431 msgid "AltAffiliation"
7434 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7438 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7439 msgid "Electronic Address:"
7440 msgstr "Adresă electronică"
7442 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7443 msgid "acknowledgments"
7444 msgstr "Acknowledgments"
7446 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7447 msgid "PACS number:"
7448 msgstr "Număr PACS:"
7450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7468 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7481 msgid "Backaddress:"
7482 msgstr "Adresă returnare"
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7486 msgstr "EmailSpecial"
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7489 msgid "Specialmail:"
7490 msgstr "EmailSpecial"
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7493 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7507 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7511 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7515 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7518 msgid "Your letter of:"
7519 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7527 msgstr "Referinţa noastră"
7529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7534 msgid "Customer no.:"
7535 msgstr "Client cu nr.:"
7537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7542 msgid "Invoice no.:"
7543 msgstr "Factură cu nr."
7545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7547 msgstr "AdresaUrmătoare"
7549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7550 msgid "Next Address:"
7551 msgstr "AdresaUrmătoare"
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7554 msgid "Post Scriptum:"
7555 msgstr "&Driver PostScript:"
7557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7558 msgid "Sender Name:"
7559 msgstr "&Nume expeditorului:"
7561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7562 msgid "Sender Address:"
7563 msgstr "Adresă Expeditor"
7565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7566 msgid "Sender Phone:"
7567 msgstr "Telefon Expeditor"
7569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7575 msgstr "Fax expeditor"
7577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7582 msgid "Sender E-Mail:"
7583 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7587 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7599 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7602 msgid "End of letter"
7603 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7605 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7606 msgid "LandscapeSlide"
7607 msgstr "LandscapeSlide"
7609 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7611 msgid "Landscape Slide:"
7612 msgstr "Slide Landscape"
7614 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7615 msgid "PortraitSlide"
7616 msgstr "Slide Portrai"
7618 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7620 msgid "Portrait Slide:"
7621 msgstr "Slide Portrait"
7623 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7627 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7630 msgstr "Sfărşt de slide"
7632 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7633 msgid "SlideHeading"
7634 msgstr "Antet Slide"
7636 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7637 msgid "SlideSubHeading"
7638 msgstr "Subantet slide"
7640 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7641 msgid "ListOfSlides"
7642 msgstr "Listă de Sliduri"
7644 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7646 msgid "[List Of Slides]"
7647 msgstr "Listă de sliduri"
7649 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7650 msgid "SlideContents"
7651 msgstr "Cuprins Slide"
7653 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7655 msgid "[Slide Contents]"
7656 msgstr "Cuprins Slide"
7658 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7659 msgid "ProgressContents"
7660 msgstr "ProgressContents"
7662 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7664 msgid "[Progress Contents]"
7665 msgstr "Progresul Sumarului"
7667 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7670 msgstr "Conjectură*"
7672 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7677 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7681 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7682 msgid "Subjectclass"
7683 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7685 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7687 msgid "AMS subject classifications:"
7688 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7698 msgstr "&Referinţă:"
7700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7702 msgid "CopyrightYear"
7703 msgstr "Drepturi de autor"
7705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7707 msgid "Copyright year:"
7708 msgstr "Drepturi de autor"
7710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7712 msgid "Copyrightdata"
7713 msgstr "Drepturi de autor"
7715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7717 msgid "Copyright data:"
7718 msgstr "Drepturi de autor"
7720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7730 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7734 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7738 #: lib/layouts/slides.layout:105
7742 #: lib/layouts/slides.layout:127
7744 msgstr "Afişare ecran"
7746 #: lib/layouts/slides.layout:142
7747 msgid "New Overlay:"
7748 msgstr "Afişare ecran nouă"
7750 #: lib/layouts/slides.layout:182
7754 #: lib/layouts/slides.layout:207
7755 msgid "InvisibleText"
7756 msgstr "TextInvizibil"
7758 #: lib/layouts/slides.layout:214
7759 msgid "<Invisible Text Follows>"
7760 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7762 #: lib/layouts/slides.layout:231
7764 msgstr "Text Vizibil"
7766 #: lib/layouts/slides.layout:238
7767 msgid "<Visible Text Follows>"
7768 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7770 #: lib/layouts/spie.layout:53
7772 msgstr "Informaţia despre autor"
7774 #: lib/layouts/spie.layout:65
7776 msgstr "Informaţia despre Autor"
7778 #: lib/layouts/spie.layout:78
7782 #: lib/layouts/spie.layout:93
7783 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7784 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7786 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7790 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7791 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7792 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7795 msgid "Element:Firstname"
7796 msgstr "Element:Prenume"
7798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7803 msgid "Element:Fname"
7804 msgstr "Element:Prenume"
7806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7811 msgid "Element:Surname"
7812 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7820 msgid "Element:Filename"
7821 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7825 msgid "Element:Literal"
7828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7829 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7834 msgid "Element:Emph"
7835 msgstr "Element:Evidenţiat"
7837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7842 msgid "Element:Abbrev"
7843 msgstr "Element:Prescurtat"
7845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7850 msgid "Element:Citation-number"
7851 msgstr "Element:Număr-Citare"
7853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7854 msgid "Citation-number"
7855 msgstr "Număr-Citare"
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7858 msgid "Element:Volume"
7859 msgstr "Element:Volum"
7861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7874 msgid "Element:Month"
7875 msgstr "Element:Lună"
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7882 msgid "Element:Year"
7885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7890 msgid "Element:Issue-number"
7891 msgstr "Element:Număr-volum"
7893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7894 msgid "Issue-number"
7895 msgstr "număr-volum"
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7898 msgid "Element:Issue-day"
7899 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7903 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7906 msgid "Element:Issue-months"
7907 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7910 msgid "Issue-months"
7911 msgstr "Luna-publicaţiei"
7913 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7914 msgid "Subsubparagraph"
7915 msgstr "Subparagraf"
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7922 msgid "-- Header --"
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7926 msgid "Special-section"
7927 msgstr "Secţiune-specială"
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7930 msgid "Special-section:"
7931 msgstr "Secţiune-specială:"
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7938 msgid "AGU-journal:"
7939 msgstr "Jurnal-AGU:"
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7942 msgid "Citation-number:"
7943 msgstr "Număr-citare:"
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7963 msgstr "Drepturi de autor"
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7967 msgstr "Intrări-index"
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7970 msgid "Index-terms..."
7971 msgstr "Intrări index"
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7975 msgstr "Intrare index:"
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7979 msgstr "Intrare index:"
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7992 msgid "Supplementary"
7993 msgstr "Suplimentar"
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7996 msgid "Supplementary..."
7997 msgstr "Suplimentar..."
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8004 msgid "Sup-mat-note:"
8005 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8009 msgstr "Citează-pe-alţii"
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8013 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8041 msgid "Published-online:"
8042 msgstr "Publicat pe internet:"
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8053 msgid "Posting-order"
8054 msgstr "Ordinea-postării"
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8057 msgid "Posting-order:"
8058 msgstr "Ordinea-postării:"
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8066 msgstr "Pagini-AGU:"
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8094 msgstr "Seturi de date"
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8098 msgstr "Seturi de date:"
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8101 msgid "Element:ISSN"
8102 msgstr "Element:ISSN"
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8109 msgid "Element:CODEN"
8110 msgstr "Element:CODEN"
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8117 msgid "Element:SS-Code"
8118 msgstr "Element:Cod-SS"
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8125 msgid "Element:SS-Title"
8126 msgstr "Element:Titlu-SS"
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8133 msgid "Element:CCC-Code"
8134 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8141 msgid "Element:Code"
8142 msgstr "Element:Cod"
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8146 msgid "Element:Dscr"
8147 msgstr "&Poziţionare:"
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8154 msgid "Element:Keyword"
8155 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8158 msgid "Element:Orgdiv"
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8166 msgid "Element:Orgname"
8167 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8171 msgstr "Nume-organizaţie"
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8174 msgid "Element:Street"
8175 msgstr "Element:Stradă"
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8178 msgid "Element:City"
8179 msgstr "Element:Oraş"
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8187 msgid "Element:State"
8188 msgstr "&Poziţionare:"
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8191 msgid "Element:Postcode"
8192 msgstr "Element:CodPoştal"
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8199 msgid "Element:Country"
8200 msgstr "Element:Ţară"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8206 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8211 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8215 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8221 msgstr "Id Publicaţie"
8223 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8225 msgstr "Id Publicaţie"
8227 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8229 msgstr "AdresăAutor"
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8232 msgid "Author Address:"
8233 msgstr "Adresă Autor:"
8235 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8237 msgstr "ComentariuSlug"
8239 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8240 msgid "Slug Comment:"
8241 msgstr "Comentariu Slug"
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8253 msgid "Table Caption"
8254 msgstr "Titlu Tabel"
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8257 msgid "TableCaption"
8260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8261 msgid "Current Address"
8262 msgstr "Adresă Curentă"
8264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8265 msgid "Current address:"
8266 msgstr "Adresa curentă:"
8268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8269 msgid "E-mail address:"
8270 msgstr "Adresă e-mail:"
8272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8273 msgid "Key words and phrases:"
8274 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8290 msgstr "Traducător:"
8292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8293 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8294 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8296 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8297 msgid "Element:Directory"
8298 msgstr "Element:Dosar"
8300 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8304 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8305 msgid "Element:Email"
8306 msgstr "Element:Email:"
8308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8309 msgid "Element:KeyCombo"
8310 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8314 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8317 msgid "Element:KeyCap"
8318 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8322 msgstr "CaractereMajuscule"
8324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8325 msgid "Element:GuiMenu"
8326 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8330 msgstr "MeniuGrafic"
8332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8333 msgid "Element:GuiMenuItem"
8334 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8338 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8341 msgid "Element:GuiButton"
8342 msgstr "Element:BuonGrafic"
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8346 msgstr "ButonGrafic"
8348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8349 msgid "Element:MenuChoice"
8350 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8354 msgstr "AlegereMeniu"
8356 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8360 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8361 msgid "Subparagraph*"
8362 msgstr "Subparagraf*"
8364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8369 msgid "RevisionHistory"
8370 msgstr "IstoriaReviziilor"
8372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8373 msgid "Revision History"
8374 msgstr "Istoria Reviziilor"
8376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8381 msgid "RevisionRemark"
8382 msgstr "RemarcăRevizie"
8384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8388 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8391 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8393 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8394 msgid "\\arabic{chapter}"
8395 msgstr "\\arabic{chapter}"
8398 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8399 msgid "\\Alph{chapter}"
8400 msgstr "\\Alph{chapter}"
8402 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8404 msgid "\\arabic{footnote}"
8405 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8408 msgid "\\Roman{section}."
8409 msgstr "\\Roman{section}."
8411 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8412 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8413 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8416 msgid "\\Alph{subsection}."
8417 msgstr "\\Alph{subsection}."
8419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8420 msgid "\\arabic{subsection}."
8421 msgstr "\\arabic{subsection}."
8423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8424 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8425 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8428 msgid "\\alph{subsubsection}."
8429 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8432 msgid "\\alph{paragraph}."
8433 msgstr "\\alph{paragraph}."
8435 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8437 msgstr "AdaugăParte"
8439 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8441 msgstr "AdaugăCapitol"
8443 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8445 msgstr "AdaugăSecţiune"
8447 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8449 msgstr "AdaugăCapitol*"
8451 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8453 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8455 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8457 msgstr "Minisecţiune"
8459 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8463 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8467 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8471 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8472 msgid "Uppertitleback"
8473 msgstr "Uppertitleback"
8475 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8476 msgid "Lowertitleback"
8477 msgstr "Lowertitleback"
8479 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8483 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8484 msgid "Captionabove"
8485 msgstr "Captionabove"
8487 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8488 msgid "Captionbelow"
8489 msgstr "Captionbelow"
8491 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8495 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8499 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8500 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8504 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8506 msgid "\\Roman{part}"
8507 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8527 msgid "Note:Comment"
8528 msgstr "Notă:Comentariu"
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8544 msgid "Note:Greyedout"
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8553 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8562 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8565 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8568 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8590 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
8592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8613 msgid "Info:shortcut"
8614 msgstr "&Accelerator:"
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8618 msgid "Info:shortcuts"
8619 msgstr "&Accelerator:"
8621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8622 msgid "--Separator--"
8623 msgstr "--Separator--"
8625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8627 msgid "--- Separate Environment ---"
8628 msgstr "Mediu \"Gather\""
8630 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8632 msgid "Part \\thepart"
8633 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8635 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8637 msgid "Chapter \\thechapter"
8638 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8640 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8642 msgid "Appendix \\thechapter"
8643 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8645 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8649 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8650 msgid "Headnote (optional):"
8651 msgstr "Headnote (opţional)"
8653 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8655 msgid "Corr Author:"
8656 msgstr "AutorCuprins"
8658 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8662 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8666 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8668 msgid "Corollary \\thetheorem."
8669 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8671 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8673 msgid "Lemma \\thetheorem."
8674 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8676 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8678 msgid "Proposition \\thetheorem."
8679 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8681 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8683 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8684 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8686 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8687 msgid "Fact \\thetheorem."
8690 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8692 msgid "Definition \\thetheorem."
8693 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8695 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8697 msgid "Example \\thetheorem."
8698 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8700 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8702 msgid "Problem \\thetheorem."
8703 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8705 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8707 msgid "Exercise \\thetheorem."
8708 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8710 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8712 msgid "Remark \\thetheorem."
8713 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8715 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8717 msgid "Claim \\thetheorem."
8718 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8738 msgstr "Declaraţie*"
8740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8760 #: lib/layouts/braille.module:2
8763 msgstr "linie tabulară"
8765 #: lib/layouts/braille.module:6
8767 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8771 #: lib/layouts/braille.module:22
8773 msgid "Braille (default)"
8774 msgstr "Titlu_LaTeX"
8776 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8781 #: lib/layouts/braille.module:45
8782 msgid "Braille (textsize)"
8785 #: lib/layouts/braille.module:68
8786 msgid "Braille (dots on)"
8789 #: lib/layouts/braille.module:83
8790 msgid "Braille_dots_on"
8793 #: lib/layouts/braille.module:92
8794 msgid "Braille (dots off)"
8797 #: lib/layouts/braille.module:107
8798 msgid "Braille_dots_off"
8801 #: lib/layouts/braille.module:116
8802 msgid "Braille (mirror on)"
8805 #: lib/layouts/braille.module:131
8806 msgid "Braille_mirror_on"
8809 #: lib/layouts/braille.module:140
8810 msgid "Braille (mirror off)"
8813 #: lib/layouts/braille.module:155
8814 msgid "Braille_mirror_off"
8817 #: lib/layouts/braille.module:163
8820 msgstr "linie tabulară"
8822 #: lib/layouts/braille.module:167
8825 msgstr "linie tabulară"
8827 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8832 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8834 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8835 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8838 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8840 msgid "Custom:Endnote"
8843 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8848 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8851 msgstr "Notă către editor"
8853 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8855 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8856 "where you want the endnotes to appear."
8859 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8864 #: lib/layouts/hanging.module:6
8866 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8867 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8871 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8876 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8878 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8879 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8883 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8884 msgid "Numbered Example (multiline)"
8887 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8892 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8893 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8896 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8906 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8911 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8913 msgid "Custom:Glosse"
8916 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8923 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8926 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8930 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8932 msgid "CharStyle:Expression"
8933 msgstr "Expresie regulară"
8935 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8940 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8942 msgid "CharStyle:Concepts"
8943 msgstr "CenteredCaption"
8945 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8950 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8951 msgid "CharStyle:Meaning"
8954 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8959 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8964 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8966 msgid "List of Tableaux"
8967 msgstr "Listă de tabele"
8969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8971 msgid "Logical Markup"
8974 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8976 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8980 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8981 msgid "CharStyle:Noun"
8984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8990 msgid "CharStyle:Emph"
8993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8999 msgid "CharStyle:Strong"
9002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9008 msgid "CharStyle:Code"
9011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9016 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9018 msgid "Minimalistic"
9021 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9022 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9026 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9031 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9032 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9033 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9034 "starred and non-starred forms."
9037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9039 msgid "Criterion \\thetheorem."
9040 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9053 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9054 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9061 msgid "Axiom \\thetheorem."
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9075 msgid "Condition \\thetheorem."
9076 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9088 msgid "Note \\thetheorem."
9089 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9101 msgid "Notation \\thetheorem."
9102 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9114 msgid "Summary \\thetheorem."
9115 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9128 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9129 msgstr "Acknowledgement"
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9132 msgid "Acknowledgement*"
9133 msgstr "Acknowledgement*"
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9141 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9142 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9158 msgid "Assumption \\thetheorem."
9159 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9169 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9171 msgid "Theorems (AMS)"
9174 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9176 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9177 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9178 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9179 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9182 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9184 msgid "Theorems (By Chapter)"
9187 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9189 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9190 "that provide a chapter environment."
9193 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9195 msgid "Theorems (By Section)"
9198 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9199 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9202 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9203 msgid "Theorems (Starred)"
9206 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9208 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9209 "using the extended AMS machinery."
9212 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9214 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9215 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9216 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9219 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9220 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9241 msgid "English (USA)"
9245 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9246 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9249 msgid "Arabic (Arabi)"
9250 msgstr "Arabic (Arabi)"
9252 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9258 msgid "German (Austria, old spelling)"
9259 msgstr "German (noua ortografie)"
9262 msgid "German (Austria)"
9283 msgid "Portuguese (Brazil)"
9284 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9292 msgid "English (UK)"
9301 msgid "English (Canada)"
9306 msgid "French (Canada)"
9307 msgstr "Francez (Canada)"
9314 msgid "Chinese (simplified)"
9315 msgstr "Chinez (simplificat)"
9318 msgid "Chinese (traditional)"
9319 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9367 msgid "German (old spelling)"
9368 msgstr "German (noua ortografie)"
9375 msgid "German (Switzerland)"
9378 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9384 msgid "Greek (polytonic)"
9387 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9398 msgstr "Inserează tabel"
9414 msgid "Japanese (CJK)"
9440 msgid "Lower Sorbian"
9441 msgstr "Sîrba superioara"
9491 msgid "Serbian (Latin)"
9508 msgid "Spanish (Mexico)"
9515 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9528 msgid "Upper Sorbian"
9529 msgstr "Sîrba superioara"
9534 msgstr "Nume de fişier"
9541 msgid "Unicode (utf8)"
9545 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9549 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9553 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9557 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9561 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9565 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9569 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9573 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9577 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9581 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9585 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9589 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9593 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9597 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9601 msgid "DOS (CP 437)"
9605 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9609 msgid "Western European (CP 850)"
9613 msgid "Central European (CP 852)"
9617 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9621 msgid "Western European (CP 858)"
9625 msgid "Hebrew (CP 862)"
9630 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9634 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9638 msgid "Central European (CP 1250)"
9642 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9646 msgid "Western European (CP 1252)"
9649 #: lib/encodings:101
9650 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9653 #: lib/encodings:105
9655 msgid "Arabic (CP 1256)"
9656 msgstr "Arabic (Arabi)"
9658 #: lib/encodings:108
9659 msgid "Baltic (CP 1257)"
9662 #: lib/encodings:111
9663 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9666 #: lib/encodings:114
9667 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9670 #: lib/encodings:117
9671 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9674 #: lib/encodings:120
9675 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9678 #: lib/encodings:145
9680 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9681 msgstr "Chinez (simplificat)"
9683 #: lib/encodings:149
9685 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9686 msgstr "Chinez (simplificat)"
9688 #: lib/encodings:153
9690 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9693 #: lib/encodings:157
9694 msgid "Korean (EUC-KR)"
9697 #: lib/encodings:161
9698 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9701 #: lib/encodings:165
9703 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9704 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9706 #: lib/encodings:169
9708 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9711 #: lib/encodings:176
9713 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9716 #: lib/encodings:178
9718 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9721 #: lib/encodings:180
9723 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9726 #: lib/encodings:187
9727 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9730 #: lib/encodings:192
9731 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9734 #: lib/encodings:196
9738 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9742 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9746 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9750 #: lib/ui/classic.ui:35
9754 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9756 msgstr "Vizualizare|V"
9758 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9762 #: lib/ui/classic.ui:38
9764 msgstr "Documente|D"
9766 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9770 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9774 #: lib/ui/classic.ui:48
9775 msgid "New from Template...|T"
9776 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9778 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9780 msgstr "Deschide...|D"
9782 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9786 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9790 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9791 msgid "Save As...|A"
9792 msgstr "Salvează ca...|a"
9794 #: lib/ui/classic.ui:54
9796 msgstr "Reface documentul original|r"
9798 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9799 msgid "Version Control|V"
9800 msgstr "Controlul versiunii|v"
9802 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9806 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9810 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9812 msgstr "Tipăreşte...|T"
9814 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9818 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9822 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9823 msgid "Register...|R"
9824 msgstr "Înregistrează...|r"
9826 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9827 msgid "Check In Changes...|I"
9828 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9830 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9831 msgid "Check Out for Edit|O"
9832 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9834 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9836 msgid "Revert to Repository Version|R"
9837 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9839 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9840 msgid "Undo Last Check In|U"
9841 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9843 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9845 msgid "Show History...|H"
9846 msgstr "Afişează istoricul|i"
9848 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9850 msgstr "Personalizat...|C"
9852 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9856 #: lib/ui/classic.ui:91
9860 #: lib/ui/classic.ui:93
9864 #: lib/ui/classic.ui:94
9868 #: lib/ui/classic.ui:95
9872 #: lib/ui/classic.ui:96
9873 msgid "Paste External Selection|x"
9874 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9876 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9877 msgid "Find & Replace...|F"
9878 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9880 #: lib/ui/classic.ui:100
9884 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
9886 msgstr "Matematic|M"
9888 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9889 msgid "Spellchecker...|S"
9890 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9892 #: lib/ui/classic.ui:105
9893 msgid "Thesaurus..."
9894 msgstr "Dicţionar..."
9896 #: lib/ui/classic.ui:106
9898 msgid "Statistics...|i"
9901 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9903 msgstr "Verifică TeX|V"
9905 #: lib/ui/classic.ui:108
9907 msgid "Change Tracking|g"
9908 msgstr "Modifică limbajul"
9910 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9911 msgid "Preferences...|P"
9912 msgstr "Preferinţe....|P"
9914 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9915 msgid "Reconfigure|R"
9916 msgstr "Reconfigurează|R"
9918 #: lib/ui/classic.ui:115
9919 msgid "Selection as Lines|L"
9920 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9922 #: lib/ui/classic.ui:116
9923 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9924 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9926 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
9927 msgid "Multicolumn|M"
9928 msgstr "Multicoloană|M"
9930 #: lib/ui/classic.ui:122
9932 msgstr "Linie sus|u"
9934 #: lib/ui/classic.ui:123
9935 msgid "Line Bottom|B"
9936 msgstr "Linie jos|o"
9938 #: lib/ui/classic.ui:124
9940 msgstr "Linie stînga|s"
9942 #: lib/ui/classic.ui:125
9943 msgid "Line Right|R"
9944 msgstr "Linie dreapta|d"
9946 #: lib/ui/classic.ui:127
9950 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
9952 msgstr "Adaugă o linie|A"
9954 #: lib/ui/classic.ui:130
9955 msgid "Delete Row|w"
9956 msgstr "Şterge linia|i"
9958 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9960 msgstr "Copiază linia"
9962 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9964 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9966 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
9967 msgid "Add Column|u"
9968 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9970 #: lib/ui/classic.ui:135
9971 msgid "Delete Column|D"
9972 msgstr "Şterge coloana|c"
9974 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9976 msgstr "Copiază coloana"
9978 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9979 msgid "Swap Columns"
9980 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9982 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
9986 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
9990 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
9994 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
9998 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
10002 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10006 #: lib/ui/classic.ui:159
10007 msgid "Toggle Numbering|N"
10008 msgstr "Comută numerotarea|n"
10010 #: lib/ui/classic.ui:160
10011 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10012 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10014 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10015 msgid "Change Limits Type|L"
10016 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10018 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10019 msgid "Change Formula Type|F"
10020 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10022 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10023 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10024 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10026 #: lib/ui/classic.ui:168
10027 msgid "Alignment|A"
10028 msgstr "Aliniere|A"
10030 #: lib/ui/classic.ui:170
10032 msgstr "Adaugă o linie|l"
10034 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10035 msgid "Delete Row|D"
10036 msgstr "Şterge linia|i"
10038 #: lib/ui/classic.ui:175
10039 msgid "Add Column|C"
10040 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10042 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10043 msgid "Delete Column|e"
10044 msgstr "Şterge coloana|o"
10046 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10048 msgstr "Implicit|I"
10050 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10052 msgstr "Afişează|A"
10054 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10056 msgstr "În-linie|i"
10058 #: lib/ui/classic.ui:188
10062 #: lib/ui/classic.ui:189
10066 #: lib/ui/classic.ui:190
10067 msgid "Mathematica"
10068 msgstr "Mathematica"
10070 #: lib/ui/classic.ui:192
10071 msgid "Maple, simplify"
10072 msgstr "Maple, simplifică"
10074 #: lib/ui/classic.ui:193
10075 msgid "Maple, factor"
10076 msgstr "Maple, factor"
10078 #: lib/ui/classic.ui:194
10079 msgid "Maple, evalm"
10080 msgstr "Maple, evalm"
10082 #: lib/ui/classic.ui:195
10083 msgid "Maple, evalf"
10084 msgstr "Maple, evalf"
10086 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10088 msgid "Inline Formula|I"
10089 msgstr "Formulă în-linie|i"
10091 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10092 msgid "Displayed Formula|D"
10093 msgstr "Formulă afişată|F"
10095 #: lib/ui/classic.ui:201
10096 msgid "Eqnarray Environment|q"
10097 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10099 #: lib/ui/classic.ui:202
10100 msgid "Align Environment|A"
10101 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10103 #: lib/ui/classic.ui:203
10104 msgid "AlignAt Environment"
10105 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10107 #: lib/ui/classic.ui:204
10108 msgid "Flalign Environment|F"
10109 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10111 #: lib/ui/classic.ui:207
10112 msgid "Gather Environment"
10113 msgstr "Mediu \"Gather\""
10115 #: lib/ui/classic.ui:208
10116 msgid "Multline Environment"
10117 msgstr "Mediu \"Multline\""
10119 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10121 msgstr "Matematic|M"
10123 #: lib/ui/classic.ui:216
10124 msgid "Special Character|S"
10125 msgstr "Caractere speciale|C"
10127 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10128 msgid "Citation...|C"
10129 msgstr "Citare...|C"
10131 #: lib/ui/classic.ui:218
10132 msgid "Cross-reference...|r"
10133 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10135 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10137 msgstr "Etichetă...|E"
10139 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10141 msgstr "Notă de subsol|s"
10143 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10144 msgid "Marginal Note|M"
10145 msgstr "Notă marginală|m"
10147 #: lib/ui/classic.ui:222
10148 msgid "Short Title"
10149 msgstr "Titlu scurt"
10151 #: lib/ui/classic.ui:223
10152 msgid "Index Entry|I"
10153 msgstr "Intrare index...|i"
10155 #: lib/ui/classic.ui:224
10156 msgid "Nomenclature Entry"
10157 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10159 #: lib/ui/classic.ui:225
10163 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10167 #: lib/ui/classic.ui:227
10168 msgid "Lists & TOC|O"
10169 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10171 #: lib/ui/classic.ui:229
10175 #: lib/ui/classic.ui:230
10177 msgstr "Minipagină|p"
10179 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10180 msgid "Graphics...|G"
10181 msgstr "Grafică...|G"
10183 #: lib/ui/classic.ui:232
10184 msgid "Tabular Material...|b"
10185 msgstr "Material tabular...|t"
10187 #: lib/ui/classic.ui:233
10189 msgstr "Flotante|F"
10191 #: lib/ui/classic.ui:235
10192 msgid "Include File...|d"
10193 msgstr "Include fişier...|d"
10195 #: lib/ui/classic.ui:236
10196 msgid "Insert File|e"
10197 msgstr "Inserează fişier|e"
10199 #: lib/ui/classic.ui:237
10200 msgid "External Material...|x"
10201 msgstr "Material extern...|x"
10203 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10205 msgid "Symbols...|b"
10208 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10209 msgid "Superscript|S"
10210 msgstr "Exponent|E"
10212 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10213 msgid "Subscript|u"
10216 #: lib/ui/classic.ui:244
10217 msgid "Hyphenation Point|P"
10218 msgstr "Punct de despărţire|P"
10220 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10222 msgid "Protected Hyphen|y"
10223 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10225 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10226 msgid "Ligature Break|k"
10227 msgstr "Rupere ligatură|R"
10229 #: lib/ui/classic.ui:247
10230 msgid "Protected Space|r"
10231 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10233 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10234 msgid "Inter-word Space|w"
10235 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10237 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10238 msgid "Thin Space|T"
10239 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10241 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10243 msgid "Horizontal Space...|o"
10244 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10246 #: lib/ui/classic.ui:251
10247 msgid "Vertical Space..."
10248 msgstr "Spaţiere verticală..."
10250 #: lib/ui/classic.ui:252
10251 msgid "Line Break|L"
10252 msgstr "Rupere de linie|R"
10254 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10258 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10259 msgid "End of Sentence|E"
10260 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10262 #: lib/ui/classic.ui:255
10264 msgid "Protected Dash|D"
10265 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10267 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10268 msgid "Breakable Slash|a"
10271 #: lib/ui/classic.ui:257
10272 msgid "Single Quote|Q"
10273 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10275 #: lib/ui/classic.ui:258
10276 msgid "Ordinary Quote|O"
10277 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10279 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10280 msgid "Menu Separator|M"
10281 msgstr "Separator de meniu|m"
10283 #: lib/ui/classic.ui:260
10284 msgid "Horizontal Line"
10285 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10287 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10289 msgstr "&Rupere de pagină"
10291 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10292 msgid "Display Formula|D"
10293 msgstr "Afişează formula|f"
10295 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10297 msgid "Eqnarray Environment|E"
10298 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10300 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10302 msgid "AMS align Environment|a"
10303 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10305 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10307 msgid "AMS alignat Environment|t"
10308 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10310 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10312 msgid "AMS flalign Environment|f"
10313 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10315 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10317 msgid "AMS gather Environment|g"
10318 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10320 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10322 msgid "AMS multline Environment|m"
10323 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10325 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10326 msgid "Array Environment|y"
10327 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10329 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10330 msgid "Cases Environment|C"
10331 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10333 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10335 msgid "Split Environment|S"
10336 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10338 #: lib/ui/classic.ui:280
10339 msgid "Font Change|o"
10340 msgstr "Modificare font|f"
10342 #: lib/ui/classic.ui:284
10343 msgid "Math Normal Font"
10344 msgstr "Font matematic normal"
10346 #: lib/ui/classic.ui:286
10347 msgid "Math Calligraphic Family"
10348 msgstr "Font matematic caligrafic"
10350 #: lib/ui/classic.ui:287
10351 msgid "Math Fraktur Family"
10352 msgstr "Familie fraktur matematic"
10354 #: lib/ui/classic.ui:288
10355 msgid "Math Roman Family"
10356 msgstr "Familie roman matematic"
10358 #: lib/ui/classic.ui:289
10359 msgid "Math Sans Serif Family"
10360 msgstr "Familie sans serif matematic"
10362 #: lib/ui/classic.ui:291
10363 msgid "Math Bold Series"
10364 msgstr "Serii bold matematic"
10366 #: lib/ui/classic.ui:293
10367 msgid "Text Normal Font"
10368 msgstr "Font normal text"
10370 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10371 msgid "Text Roman Family"
10372 msgstr "Familie roman text"
10374 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10375 msgid "Text Sans Serif Family"
10376 msgstr "Familie sans serif text"
10378 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10379 msgid "Text Typewriter Family"
10380 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10382 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10383 msgid "Text Bold Series"
10384 msgstr "Serii bold text"
10386 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10387 msgid "Text Medium Series"
10388 msgstr "Serii mediu text"
10390 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10391 msgid "Text Italic Shape"
10392 msgstr "Format italic text"
10394 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10395 msgid "Text Small Caps Shape"
10396 msgstr "Format majuscule mici text"
10398 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10399 msgid "Text Slanted Shape"
10400 msgstr "Format înclinat text"
10402 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10403 msgid "Text Upright Shape"
10404 msgstr "Format drept text"
10406 #: lib/ui/classic.ui:310
10407 msgid "Floatflt Figure"
10408 msgstr "Figură \"floatflt\""
10410 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10411 msgid "Table of Contents|C"
10414 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10415 msgid "Index List|I"
10416 msgstr "Listă index|L"
10418 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10420 msgid "Nomenclature|N"
10423 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10425 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10426 msgstr "Bibliografie"
10428 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10429 msgid "LyX Document...|X"
10430 msgstr "Document LyX...|X"
10432 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10434 msgid "Plain Text...|T"
10437 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10439 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10440 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10442 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10444 msgid "Track Changes|T"
10447 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10448 msgid "Merge Changes...|M"
10451 #: lib/ui/classic.ui:330
10452 msgid "Accept All Changes|A"
10453 msgstr "Acceptă toate modificările"
10455 #: lib/ui/classic.ui:331
10456 msgid "Reject All Changes|R"
10457 msgstr "Respinge toate modificările"
10459 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10461 msgid "Show Changes in Output|S"
10462 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10464 #: lib/ui/classic.ui:339
10465 msgid "Character...|C"
10466 msgstr "Caracter...|C"
10468 #: lib/ui/classic.ui:340
10469 msgid "Paragraph...|P"
10470 msgstr "Paragraf...|P"
10472 #: lib/ui/classic.ui:341
10473 msgid "Document...|D"
10474 msgstr "Document...|D"
10476 #: lib/ui/classic.ui:342
10477 msgid "Tabular...|T"
10478 msgstr "Tabular...|T"
10480 #: lib/ui/classic.ui:344
10481 msgid "Emphasize Style|E"
10482 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10484 #: lib/ui/classic.ui:345
10485 msgid "Noun Style|N"
10486 msgstr "Stil substantiv|s"
10488 #: lib/ui/classic.ui:346
10489 msgid "Bold Style|B"
10490 msgstr "Stil bold|b"
10492 #: lib/ui/classic.ui:349
10493 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10494 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10496 #: lib/ui/classic.ui:350
10498 msgid "Increase Environment Depth|i"
10499 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10501 #: lib/ui/classic.ui:351
10502 msgid "Start Appendix Here|S"
10503 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10505 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10506 msgid "Build Program|B"
10507 msgstr "Construieşte programul|C"
10509 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10511 msgstr "Actualizează|A"
10513 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10514 msgid "LaTeX Log|L"
10515 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10517 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10521 #: lib/ui/classic.ui:365
10522 msgid "TeX Information|X"
10523 msgstr "Informaţii TeX|X"
10525 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10527 msgid "Next Note|N"
10530 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10532 msgid "Go to Label|L"
10533 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10535 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10536 msgid "Bookmarks|B"
10537 msgstr "Semne de carte|S"
10539 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10540 msgid "Save Bookmark 1|S"
10541 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10543 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10544 msgid "Save Bookmark 2"
10545 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10547 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10548 msgid "Save Bookmark 3"
10549 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10551 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10553 msgid "Save Bookmark 4"
10554 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10556 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10558 msgid "Save Bookmark 5"
10559 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10561 #: lib/ui/classic.ui:390
10563 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10564 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10566 #: lib/ui/classic.ui:391
10568 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10569 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10571 #: lib/ui/classic.ui:392
10573 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10574 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10576 #: lib/ui/classic.ui:393
10578 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10579 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10581 #: lib/ui/classic.ui:394
10583 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10584 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10586 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10587 msgid "Introduction|I"
10588 msgstr "Introducere|I"
10590 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10592 msgstr "Tutorial|T"
10594 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10595 msgid "User's Guide|U"
10596 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10598 #: lib/ui/classic.ui:412
10599 msgid "Extended Features|E"
10600 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10602 #: lib/ui/classic.ui:413
10603 msgid "Embedded Objects|m"
10606 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10607 msgid "Customization|C"
10608 msgstr "Personalizare|P"
10610 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10611 msgid "LaTeX Configuration|L"
10612 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10614 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10615 msgid "About LyX|X"
10616 msgstr "Despre LyX|X"
10618 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10620 msgstr "Despre LyX"
10622 #: lib/ui/classic.ui:426
10624 msgid "Preferences..."
10625 msgstr "Preferinţe....|P"
10627 #: lib/ui/classic.ui:427
10630 msgstr "Despre LyX"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10634 msgid "Aligned Environment|l"
10635 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10639 msgid "AlignedAt Environment|v"
10640 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10644 msgid "Gathered Environment|h"
10645 msgstr "Mediu \"Gather\""
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10649 msgid "Delimiters...|r"
10650 msgstr "Delimitator"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10654 msgid "Matrix...|x"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10663 msgid "AMS Environment|A"
10664 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10668 msgid "Equation Label|L"
10669 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10673 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10674 msgstr "Comută numerotarea|n"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10678 msgid "Split Cell|C"
10679 msgstr "Celulă specială"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10684 msgstr "Inserare|I"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10688 msgid "Add Line Above|o"
10689 msgstr "Margine deasupra"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10693 msgid "Add Line Below|B"
10694 msgstr "Margine de desubt"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10698 msgid "Delete Line Above|D"
10699 msgstr "Şterge această linie"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10703 msgid "Delete Line Below|e"
10704 msgstr "Şterge această linie"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10708 msgid "Add Line to Left"
10709 msgstr "Linie stînga|s"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10713 msgid "Add Line to Right"
10714 msgstr "Linie dreapta|d"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10718 msgid "Delete Line to Left"
10719 msgstr "Selectează document fiu"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10723 msgid "Delete Line to Right"
10724 msgstr "Selectează document fiu"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10728 msgid "Toggle Math Toolbar"
10729 msgstr "&Comută tot"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10733 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10734 msgstr "&Comută tot"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10738 msgid "Toggle Table Toolbar"
10739 msgstr "&Comută tot"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10743 msgid "Next Cross-Reference|N"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10748 msgid "Go to Label|G"
10749 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10753 msgid "<reference>|r"
10754 msgstr "<referinţă>"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10758 msgid "(<reference>)|e"
10759 msgstr "(<referinţă>)"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10768 msgid "on page <page>|o"
10769 msgstr "la pagina <pagină>"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10773 msgid "<reference> on page <page>|f"
10774 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10778 msgid "Formatted reference|t"
10779 msgstr "Referinţă formatată"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
10789 msgid "Settings...|S"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10793 msgid "Go back to Reference|G"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10798 msgid "Copy as Reference|C"
10799 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10803 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10804 msgstr "Editează extern fişierul"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
10808 msgid "Open Inset|O"
10809 msgstr "Deschidere"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
10813 msgid "Close Inset|C"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
10819 msgid "Dissolve Inset|D"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10824 msgid "Toggle Label|L"
10825 msgstr "&Comută tot"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10829 msgid "Frameless|l"
10830 msgstr "Parametrii"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10834 msgid "Simple frame|f"
10835 msgstr "cadru \"inset\""
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10838 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10842 msgid "Oval, thin|O"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10846 msgid "Oval, thick|v"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10850 msgid "Drop Shadow|w"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10855 msgid "Shaded background|b"
10856 msgstr "fundal notă"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10860 msgid "Double frame|D"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
10871 msgstr "Comentariu"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
10874 msgid "Greyed Out|G"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10879 msgid "Interword Space|w"
10880 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10884 msgid "Protected Space|o"
10885 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10889 msgid "Negative Thin Space|N"
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10893 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10898 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10899 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10903 msgid "Quad Space|Q"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10908 msgid "Double Quad Space|u"
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10913 msgid "Horizontal Fill|F"
10914 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10918 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10919 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10923 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10924 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10928 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10929 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10933 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10934 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10938 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10939 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10943 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10944 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
10948 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10949 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
10953 msgid "Custom Length|C"
10954 msgstr "Comentariu"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10963 msgid "SmallSkip|S"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10984 msgstr "Personalizat"
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
10988 msgid "Settings...|e"
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11007 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11017 msgid "Edit included file...|E"
11018 msgstr "Include fişier...|d"
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11027 msgid "Page Break|a"
11028 msgstr "&Rupere de pagină"
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11032 msgid "Clear Page|C"
11033 msgstr "Semne de carte|S"
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11036 msgid "Clear Double Page|D"
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11041 msgid "Ragged Line Break|R"
11042 msgstr "Rupere de linie|R"
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11046 msgid "Justified Line Break|J"
11047 msgstr "Rupere de linie|R"
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11051 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11057 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11063 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11069 msgid "Paste Recent|e"
11070 msgstr "Aliniază centrat|c"
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11074 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11075 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11079 msgid "Move Paragraph Up|o"
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11084 msgid "Move Paragraph Down|v"
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11089 msgid "Promote Section|r"
11090 msgstr "Secţiune goalăe"
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11094 msgid "Demote Section|m"
11095 msgstr "Secţiune goalăe"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11099 msgid "Move Section down|d"
11100 msgstr "Închide Secţiunea"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11104 msgid "Move Section up|u"
11105 msgstr "Închide Secţiunea"
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11109 msgid "Insert Short Title|T"
11110 msgstr "Titlu scurt"
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11114 msgid "Apply Last Text Style|A"
11115 msgstr "Documentul "
11117 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11119 msgid "Text Style|S"
11120 msgstr "Documentul "
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11124 msgid "Paragraph Settings...|P"
11125 msgstr "Paragraf...|P"
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11128 msgid "Fullscreen Mode"
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:217
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11134 msgid "Append Argument"
11135 msgstr "Mai mulţi parametri"
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:218
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11140 msgid "Remove Last Argument"
11141 msgstr "Parametrii listă"
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:220
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11145 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:221
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11150 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:222
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11156 msgid "Insert Optional Argument"
11157 msgstr "Parametrii listă"
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:223
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11162 msgid "Remove Optional Argument"
11163 msgstr "CenteredCaption"
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:225
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11167 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:226
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11173 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11174 msgstr "CenteredCaption"
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:227
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11178 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11183 msgid "Edit externally...|x"
11184 msgstr "Editează extern fişierul"
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11193 msgid "Bottom Line|B"
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11198 msgid "Left Line|L"
11199 msgstr "Delimitator"
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11203 msgid "Right Line|R"
11204 msgstr "Dreapta|#D"
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11209 msgstr "Copiază linia"
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11213 msgid "Copy Column|p"
11214 msgstr "Copiază coloana"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11219 msgstr "Documente|D"
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11224 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11228 msgid "New from Template...|m"
11229 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11233 msgid "Open Recent|t"
11234 msgstr "Salvare &documente"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11239 msgstr "Salvează ca...|a"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11243 msgid "Revert to Saved|R"
11244 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11247 msgid "New Window|W"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11251 msgid "Close Window|d"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11261 msgid "Paste Special"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11267 msgstr "Selectaţi un fişier"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11270 msgid "Find LyX...|X"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11280 msgid "Rows & Columns|C"
11281 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11285 msgid "Increase List Depth|I"
11286 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11290 msgid "Decrease List Depth|D"
11291 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11294 msgid "Dissolve Inset|l"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11299 msgid "TeX Code Settings...|C"
11300 msgstr "Setări LaTeX"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11304 msgid "Float Settings...|a"
11305 msgstr "opţiuni suplimentare"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11308 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11313 msgid "Note Settings...|N"
11314 msgstr "opţiuni suplimentare"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11318 msgid "Branch Settings...|B"
11319 msgstr "Cheie bibliografică"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11323 msgid "Box Settings...|x"
11324 msgstr "opţiuni suplimentare"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11328 msgid "Table Settings...|a"
11329 msgstr "Setări tabel"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11333 msgid "Plain Text|T"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11338 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11339 msgstr "Text ASCII ca linii"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11343 msgid "Selection|S"
11344 msgstr "&Selecţie:"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11348 msgid "Selection, Join Lines|i"
11349 msgstr "ca linii|l"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11352 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11356 msgid "Paste As PDF"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11360 msgid "Paste As PNG"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11364 msgid "Paste As JPEG"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11369 msgid "Dissolve CharStyle"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11374 msgid "Customized...|C"
11375 msgstr "Personalizat...|C"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11379 msgid "Capitalize|a"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11384 msgid "Uppercase|U"
11385 msgstr "Actualizează|A"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11388 msgid "Lowercase|L"
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11393 msgid "Number whole Formula|N"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11398 msgid "Number this Line|u"
11399 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11403 msgid "Macro Definition"
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11408 msgid "Text Style|T"
11409 msgstr "Documentul "
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11413 msgid "Add Line Above|A"
11414 msgstr "Margine deasupra"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11418 msgid "Math Normal Font|N"
11419 msgstr "Font matematic normal"
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11423 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11424 msgstr "Font matematic caligrafic"
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11428 msgid "Math Fraktur Family|F"
11429 msgstr "Familie fraktur matematic"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11433 msgid "Math Roman Family|R"
11434 msgstr "Familie roman matematic"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11438 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11439 msgstr "Familie sans serif matematic"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11443 msgid "Math Bold Series|B"
11444 msgstr "Serii bold matematic"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11448 msgid "Text Normal Font|T"
11449 msgstr "Font normal text"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11460 msgid "Mathematica|a"
11461 msgstr "Mathematica|a"
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11464 msgid "Maple, simplify|s"
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11468 msgid "Maple, factor|f"
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11472 msgid "Maple, evalm|e"
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11476 msgid "Maple, evalf|v"
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11481 msgid "Open All Insets|O"
11482 msgstr "Deschidere"
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11485 msgid "Close All Insets|C"
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11489 msgid "Unfold Math Macro"
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11494 msgid "Fold Math Macro"
11495 msgstr "fundal mod matematic"
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11499 msgid "View Source|S"
11500 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11503 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11507 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11511 msgid "Close Tab Group|G"
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11515 msgid "Fullscreen|l"
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11521 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11525 msgid "Special Character|p"
11526 msgstr "Caractere speciale|C"
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11530 msgid "Formatting|o"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11535 msgid "List / TOC|i"
11536 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11541 msgstr "Flotante|F"
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11549 msgid "Custom insets"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11558 msgid "Box[[Menu]]"
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11563 msgid "Cross-Reference...|R"
11564 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11572 msgid "Index Entry|d"
11573 msgstr "Înregistrare index"
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11577 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11578 msgstr "Inserează item de index"
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11583 msgstr "Tabular...|T"
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11586 msgid "Hyperlink|k"
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11591 msgid "Short Title|S"
11592 msgstr "Titlu scurt"
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11600 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11601 msgstr "Setări imprimantă"
11603 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11609 msgid "Ordinary Quote|Q"
11610 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11614 msgid "Single Quote|S"
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11618 msgid "Phonetic Symbols|P"
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11623 msgid "Protected Space|P"
11624 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11628 msgid "Horizontal Line|L"
11629 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11633 msgid "Vertical Space...|V"
11634 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11638 msgid "Hyphenation Point|H"
11639 msgstr "Punct de despărţire|P"
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11643 msgid "Numbered Formula|N"
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11648 msgid "Figure Wrap Float|F"
11649 msgstr "Inserează un flotant"
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11653 msgid "Table Wrap Float|T"
11654 msgstr "Inserează un flotant"
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11658 msgid "External Material...|M"
11659 msgstr "Material extern...|x"
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11663 msgid "Child Document...|d"
11664 msgstr "Document...|D"
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11668 msgid "Change Tracking|C"
11669 msgstr "Modifică limbajul"
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11673 msgid "Start Appendix Here|A"
11674 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11677 msgid "Save in Bundled Format|F"
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11681 msgid "Compressed|m"
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11686 msgid "Accept Change|A"
11687 msgstr "Modificare font|f"
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11691 msgid "Reject Change|R"
11692 msgstr "Rescanează|#R"
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11695 msgid "Accept All Changes|c"
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11700 msgid "Reject All Changes|e"
11701 msgstr "Rescanează|#R"
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11705 msgid "Next Change|C"
11706 msgstr "Modificare font|f"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11710 msgid "Next Cross-Reference|R"
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11715 msgid "Clear Bookmarks|C"
11716 msgstr "Semne de carte|S"
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11720 msgid "Thesaurus...|T"
11721 msgstr "Dicţionar..."
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11725 msgid "Statistics...|a"
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11730 msgid "TeX Information|I"
11731 msgstr "Informaţii TeX|X"
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11735 msgid "Additional Features|F"
11736 msgstr "Spaţiu adiţional"
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11739 msgid "Embedded Objects|O"
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11744 msgid "Shortcuts|S"
11745 msgstr "&Accelerator:"
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11749 msgid "LyX Functions|y"
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11754 msgid "Specific Manuals|p"
11755 msgstr "EmailSpecial"
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11759 msgid "Linguistics Manual|L"
11762 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11764 msgid "Braille Manual|B"
11765 msgstr "Titlu_LaTeX"
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11769 msgid "XY-pic Manual|X"
11770 msgstr "EmailSpecial"
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11774 msgid "Multicolumn Manual|M"
11775 msgstr "Multicoloană|M"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11778 msgid "New document"
11779 msgstr "Document nou"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11783 msgid "Open document"
11784 msgstr "Salvare &documente"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11788 msgid "Save document"
11789 msgstr "Salvare &documente"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11793 msgid "Print document"
11794 msgstr "Importă document"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11798 msgid "Check spelling"
11799 msgstr "Verificare TeX"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11811 msgid "Find and replace"
11812 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11816 msgid "Toggle emphasis"
11817 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11821 msgid "Toggle noun"
11822 msgstr "Comută stilul substantiv"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11831 msgid "Insert math"
11832 msgstr "Inserează matrice"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11836 msgid "Insert graphics"
11837 msgstr "Inserează grafică"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11840 msgid "Insert table"
11841 msgstr "Inserează tabel"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11845 msgid "Toggle Outline"
11846 msgstr "Comută stilul substantiv"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11851 msgstr "Extratitle"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11855 msgid "Numbered list"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11860 msgid "Itemized list"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11865 msgid "Increase depth"
11866 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11870 msgid "Decrease depth"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11875 msgid "Insert figure float"
11876 msgstr "Inserează un flotant mare"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11880 msgid "Insert table float"
11881 msgstr "Inserează un flotant"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11885 msgid "Insert label"
11886 msgstr "Inserează etichetă"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11890 msgid "Insert cross-reference"
11891 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11894 msgid "Insert citation"
11895 msgstr "Inserează citare"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11899 msgid "Insert index entry"
11900 msgstr "Inserează item de index"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11904 msgid "Insert nomenclature entry"
11905 msgstr "Inserează item de index"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11909 msgid "Insert footnote"
11910 msgstr "Inserează notă de subsol"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11913 msgid "Insert margin note"
11914 msgstr "Inserează notă marginală"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11918 msgid "Insert note"
11919 msgstr "Inserează citare"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11924 msgstr "Inserează citare"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11928 msgid "Insert Hyperlink"
11929 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11933 msgid "Insert TeX code"
11934 msgstr "Inserează BibTeX"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11938 msgid "Insert math macro"
11939 msgstr "Inserează matrice"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11943 msgid "Include file"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11949 msgstr "Stiluri LaTeX"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11953 msgid "Paragraph settings"
11954 msgstr "Setări imprimantă"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11959 msgstr "Adaugă o linie|A"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11964 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11969 msgstr "Şterge linia|i"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11973 msgid "Delete column"
11974 msgstr "Şterge coloana|o"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11978 msgid "Set top line"
11979 msgstr "Selectează linia următoare"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11983 msgid "Set bottom line"
11984 msgstr "linie sus/jos"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11988 msgid "Set left line"
11989 msgstr "Selectează linia următoare"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11993 msgid "Set right line"
11994 msgstr "Selectează linia următoare"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11998 msgid "Set border lines"
11999 msgstr "Setează marginile"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12003 msgid "Set all lines"
12004 msgstr "Setează toate marginile"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12008 msgid "Unset all lines"
12009 msgstr "Resetează toate marginile"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12014 msgstr "Aliniază stînga|s"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12018 msgid "Align center"
12019 msgstr "Aliniază centrat|c"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12023 msgid "Align right"
12024 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12029 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12033 msgid "Align middle"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12038 msgid "Align bottom"
12039 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12043 msgid "Rotate cell"
12044 msgstr "Roteşte &celula"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12048 msgid "Rotate table"
12049 msgstr "&Roteşte tabelul"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12053 msgid "Set multi-column"
12054 msgstr "Multicoloană specială"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12063 msgid "Set display mode"
12064 msgstr "Comută între modurile afişare"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12071 msgid "Superscript"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12076 msgid "Insert square root"
12077 msgstr "Inserează radical"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12080 msgid "Insert root"
12081 msgstr "Inserează radical"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12085 msgid "Insert standard fraction"
12086 msgstr "Inserează fracţie"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12091 msgstr "Inserează citare"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12095 msgid "Insert integral"
12096 msgstr "Inserează tabel"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12100 msgid "Insert product"
12101 msgstr "Inserează radical"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12106 msgstr "&Inserează"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12111 msgstr "&Inserează"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12116 msgstr "&Inserează"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12120 msgid "Insert delimiters"
12121 msgstr "Inserează delimitatorii"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12124 msgid "Insert matrix"
12125 msgstr "Inserează matrice"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12129 msgid "Insert cases environment"
12130 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12134 msgid "Toggle Math Panels"
12135 msgstr "Panou matematic...|P"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12139 msgid "Math Macros"
12140 msgstr "fundal mod matematic"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12144 msgid "Command Buffer"
12145 msgstr "S&fîrşit comandă:"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12148 msgid "Review[[Toolbar]]"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12153 msgid "Track changes"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12158 msgid "Show changes in output"
12159 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12163 msgid "Next change"
12164 msgstr "Urmatoarea modificare"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12168 msgid "Accept change inside selection"
12169 msgstr "Aceptă modificarea|m"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12173 msgid "Reject change inside selection"
12174 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12178 msgid "Merge changes"
12179 msgstr "Combină celulele"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12183 msgid "Accept all changes"
12184 msgstr "Acceptă această modificare"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12188 msgid "Reject all changes"
12189 msgstr "Rescanează|#R"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12198 msgid "View/Update"
12199 msgstr "Salvare &documente"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12204 msgstr "Vizualizare|V"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12209 msgstr "&Actualizează"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12212 msgid "View PDF (pdflatex)"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12216 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12221 msgid "View PostScript"
12222 msgstr "&Driver PostScript:"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12226 msgid "Update PostScript"
12227 msgstr "&Driver PostScript:"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12231 msgid "Version Control"
12232 msgstr "Controlul versiunii|v"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12237 msgstr "Înregistrează...|r"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12241 msgid "Check-out for edit"
12242 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12246 msgid "Check-in changes"
12247 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12251 msgid "View revision log"
12252 msgstr "Controlul versiunii|v"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12256 msgid "Revert changes"
12257 msgstr "Rescanează|#R"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12261 msgid "Math Panels"
12262 msgstr "Panou matematic...|P"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12266 msgid "Math Spacings"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12277 msgstr "LyX: Panou matematic"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12283 msgstr "Fonturi:|#F"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12429 msgid "Thin space\t\\,"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12434 msgid "Medium space\t\\:"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12439 msgid "Thick space\t\\;"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12443 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12447 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12452 msgid "Negative space\t\\!"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12456 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12460 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12464 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12470 msgstr "notă subsol"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12473 msgid "Square root\t\\sqrt"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12477 msgid "Other root\t\\root"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12481 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12485 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12489 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12493 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12498 msgid "Standard\t\\frac"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12503 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12504 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12507 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12511 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12515 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12519 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12523 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12527 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12531 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12535 msgid "Binomial\t\\binom"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12539 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12543 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12547 msgid "Roman\t\\mathrm"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12551 msgid "Bold\t\\mathbf"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12555 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12560 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12561 msgstr "Sans Serif"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12565 msgid "Italic\t\\mathit"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12570 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12571 msgstr "Typewriter"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12574 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12578 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12583 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12584 msgstr "Font matematic caligrafic"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12587 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12612 msgid "Frame Decorations"
12613 msgstr "Decoraţii cadru"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12672 msgid "overleftarrow"
12673 msgstr "overleftarrow"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12676 msgid "overrightarrow"
12677 msgstr "overrightarrow"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12680 msgid "overleftrightarrow"
12681 msgstr "overleftrightarrow"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12693 msgstr "underbrace"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12696 msgid "underleftarrow"
12697 msgstr "underleftarrow"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12700 msgid "underrightarrow"
12701 msgstr "underrightarrow"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12704 msgid "underleftrightarrow"
12705 msgstr "underleftrightarrow"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12721 msgstr "rightarrow"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12732 msgid "updownarrow"
12733 msgstr "updownarrow"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12736 msgid "leftrightarrow"
12737 msgstr "leftrightarrow"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12745 msgstr "Rightarrow"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12756 msgid "Updownarrow"
12757 msgstr "Updownarrow"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12760 msgid "Leftrightarrow"
12761 msgstr "Leftrightarrow"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12764 msgid "Longleftrightarrow"
12765 msgstr "Longleftrightarrow"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12768 msgid "Longleftarrow"
12769 msgstr "Longleftarrow"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12772 msgid "Longrightarrow"
12773 msgstr "Longrightarrow"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12776 msgid "longleftrightarrow"
12777 msgstr "longleftrightarrow"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12780 msgid "longleftarrow"
12781 msgstr "longleftarrow"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12784 msgid "longrightarrow"
12785 msgstr "longrightarrow"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12788 msgid "leftharpoondown"
12789 msgstr "leftharpoondown"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12792 msgid "rightharpoondown"
12793 msgstr "rightharpoondown"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12801 msgstr "longmapsto"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12812 msgid "leftharpoonup"
12813 msgstr "leftharpoonup"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12816 msgid "rightharpoonup"
12817 msgstr "rightharpoonup"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12820 msgid "hookleftarrow"
12821 msgstr "hookleftarrow"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12824 msgid "hookrightarrow"
12825 msgstr "hookrightarrow"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12836 msgid "rightleftharpoons"
12837 msgstr "rightleftharpoons"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12868 msgid "bigtriangleup"
12869 msgstr "bigtriangleup"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12884 msgid "bigtriangledown"
12885 msgstr "bigtriangledown"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12900 msgid "triangleright"
12901 msgstr "triangleright"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12916 msgid "triangleleft"
12917 msgstr "triangleleft"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13069 msgstr "sqsubseteq"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13073 msgstr "sqsupseteq"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13133 msgstr "varepsilon"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13272 msgid "Miscellaneous"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13376 msgid "diamondsuit"
13377 msgstr "diamondsuit"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13392 msgid "textrm \\AA"
13393 msgstr "textrm \\AA"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13397 msgstr "textrm \\O"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13400 msgid "mathcircumflex"
13401 msgstr "mathcircumflex"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13453 msgid "Big Operators"
13454 msgstr "Operatori mari"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13513 msgid "ointctrclockwiseop"
13514 msgstr "ointctrclockwiseop"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13517 msgid "ointctrclockwise"
13518 msgstr "ointctrclockwise"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13521 msgid "ointclockwiseop"
13522 msgstr "ointclockwiseop"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13525 msgid "ointclockwise"
13526 msgstr "ointclockwise"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13593 msgid "AMS Miscellaneous"
13594 msgstr "Diverse AMS"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13637 msgid "vartriangle"
13638 msgstr "vartriangle"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13641 msgid "triangledown"
13642 msgstr "triangledown"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13657 msgid "measuredangle"
13658 msgstr "measuredangle"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13686 msgstr "varnothing"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13689 msgid "blacktriangle"
13690 msgstr "blacktriangle"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13693 msgid "blacktriangledown"
13694 msgstr "blacktriangledown"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13697 msgid "blacksquare"
13698 msgstr "blacksquare"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13701 msgid "blacklozenge"
13702 msgstr "blacklozenge"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13709 msgid "sphericalangle"
13710 msgstr "sphericalangle"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13714 msgstr "complement"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13731 msgstr "Săgeţi AMS"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13734 msgid "dashleftarrow"
13735 msgstr "dashleftarrow"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13738 msgid "dashrightarrow"
13739 msgstr "dashrightarrow"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13742 msgid "leftleftarrows"
13743 msgstr "leftleftarrows"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13746 msgid "leftrightarrows"
13747 msgstr "leftrightarrows"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13750 msgid "rightrightarrows"
13751 msgstr "rightrightarrows"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13754 msgid "rightleftarrows"
13755 msgstr "rightleftarrows"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13759 msgstr "Lleftarrow"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13762 msgid "Rrightarrow"
13763 msgstr "Rrightarrow"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13766 msgid "twoheadleftarrow"
13767 msgstr "twoheadleftarrow"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13770 msgid "twoheadrightarrow"
13771 msgstr "twoheadrightarrow"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13774 msgid "leftarrowtail"
13775 msgstr "leftarrowtail"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13778 msgid "rightarrowtail"
13779 msgstr "rightarrowtail"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13782 msgid "looparrowleft"
13783 msgstr "looparrowleft"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13786 msgid "looparrowright"
13787 msgstr "looparrowright"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13790 msgid "curvearrowleft"
13791 msgstr "curvearrowleft"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13794 msgid "curvearrowright"
13795 msgstr "curvearrowright"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13798 msgid "circlearrowleft"
13799 msgstr "circlearrowleft"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13802 msgid "circlearrowright"
13803 msgstr "circlearrowright"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13815 msgstr "upuparrows"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13818 msgid "downdownarrows"
13819 msgstr "downdownarrows"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13822 msgid "upharpoonleft"
13823 msgstr "upharpoonleft"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13826 msgid "upharpoonright"
13827 msgstr "upharpoonright"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13830 msgid "downharpoonleft"
13831 msgstr "downharpoonleft"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13834 msgid "downharpoonright"
13835 msgstr "downharpoonright"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13838 msgid "leftrightharpoons"
13839 msgstr "leftrightharpoons"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13842 msgid "rightsquigarrow"
13843 msgstr "rightsquigarrow"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13846 msgid "leftrightsquigarrow"
13847 msgstr "leftrightsquigarrow"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13851 msgstr "nleftarrow"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13854 msgid "nrightarrow"
13855 msgstr "nrightarrow"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13858 msgid "nleftrightarrow"
13859 msgstr "nleftrightarrow"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13863 msgstr "nLeftarrow"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13866 msgid "nRightarrow"
13867 msgstr "nRightarrow"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13870 msgid "nLeftrightarrow"
13871 msgstr "nLeftrightarrow"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13879 msgid "AMS Relations"
13880 msgstr "Relaţii AMS"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13899 msgid "eqslantless"
13900 msgstr "eqslantless"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13904 msgstr "eqslantgtr"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13916 msgstr "lessapprox"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13964 msgstr "lesseqqgtr"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13968 msgstr "gtreqqless"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13983 msgid "thickapprox"
13984 msgstr "thickapprox"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14019 msgid "preccurlyeq"
14020 msgstr "preccurlyeq"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14023 msgid "succcurlyeq"
14024 msgstr "succcurlyeq"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14027 msgid "curlyeqprec"
14028 msgstr "curlyeqprec"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14031 msgid "curlyeqsucc"
14032 msgstr "curlyeqsucc"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14044 msgstr "precapprox"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14048 msgstr "succapprox"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14051 msgid "vartriangleleft"
14052 msgstr "vartriangleleft"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14055 msgid "vartriangleright"
14056 msgstr "vartriangleright"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14059 msgid "trianglelefteq"
14060 msgstr "trianglelefteq"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14063 msgid "trianglerighteq"
14064 msgstr "trianglerighteq"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14079 msgid "risingdotseq"
14080 msgstr "risingdotseq"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14083 msgid "fallingdotseq"
14084 msgstr "fallingdotseq"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14103 msgid "shortparallel"
14104 msgstr "shortparallel"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14108 msgstr "smallsmile"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14112 msgstr "smallfrown"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14115 msgid "blacktriangleleft"
14116 msgstr "blacktriangleleft"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14119 msgid "blacktriangleright"
14120 msgstr "blacktriangleright"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14131 msgid "backepsilon"
14132 msgstr "backepsilon"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14148 msgid "AMS Negative Relations"
14149 msgstr "Relaţii negate AMS"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14248 msgid "precnapprox"
14249 msgstr "precnapprox"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14252 msgid "succnapprox"
14253 msgstr "succnapprox"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14265 msgstr "subsetneqq"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14269 msgstr "supsetneqq"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14281 msgstr "nsupseteqq"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14296 msgid "varsubsetneq"
14297 msgstr "varsubsetneq"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14300 msgid "varsupsetneq"
14301 msgstr "varsupsetneq"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14304 msgid "varsubsetneqq"
14305 msgstr "varsubsetneqq"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14308 msgid "varsupsetneqq"
14309 msgstr "varsupsetneqq"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14312 msgid "ntriangleleft"
14313 msgstr "ntriangleleft"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14316 msgid "ntriangleright"
14317 msgstr "ntriangleright"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14320 msgid "ntrianglelefteq"
14321 msgstr "ntrianglelefteq"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14324 msgid "ntrianglerighteq"
14325 msgstr "ntrianglerighteq"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14348 msgid "nshortparallel"
14349 msgstr "nshortparallel"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14353 msgid "AMS Operators"
14354 msgstr "Operatori AMS"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14361 msgid "smallsetminus"
14362 msgstr "smallsetminus"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14381 msgid "doublebarwedge"
14382 msgstr "doublebarwedge"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14401 msgid "divideontimes"
14402 msgstr "divideontimes"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14413 msgid "leftthreetimes"
14414 msgstr "leftthreetimes"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14417 msgid "rightthreetimes"
14418 msgstr "rightthreetimes"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14422 msgstr "curlywedge"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14429 msgid "circleddash"
14430 msgstr "circleddash"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14434 msgstr "circledast"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14437 msgid "circledcirc"
14438 msgstr "circledcirc"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14448 #: lib/external_templates:37
14449 msgid "RasterImage"
14452 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14453 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14456 #: lib/external_templates:45
14457 msgid "A bitmap file.\n"
14460 #: lib/external_templates:109
14464 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14465 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14468 #: lib/external_templates:112
14470 msgid "An Xfig figure.\n"
14471 msgstr "Reconfigurează|R"
14473 #: lib/external_templates:162
14475 msgid "ChessDiagram"
14476 msgstr "TablăDeŞah"
14478 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14479 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14482 #: lib/external_templates:165
14484 "A chess position diagram.\n"
14485 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14486 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14487 "the position that you want to display.\n"
14488 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14489 "and remember to type in a relative path\n"
14490 "to the LyX document location.\n"
14491 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14492 "to enable general editing of the board.\n"
14493 "You might also check out the\n"
14494 "'Options->Test legality' option, and\n"
14495 "remember to middle and right click to\n"
14496 "insert new material in the board.\n"
14497 "In order for this to work, you have to\n"
14498 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14499 "that TeX will find it, and you will need\n"
14500 "to install the skak package from CTAN.\n"
14503 #: lib/external_templates:212
14507 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14508 msgid "Lilypond typeset music"
14511 #: lib/external_templates:215
14513 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14514 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14515 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14516 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14519 #: lib/external_templates:261
14524 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14525 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14528 #: lib/external_templates:264
14530 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14531 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14532 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14534 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14535 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14536 "* pages=- (to include all pages)\n"
14537 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14538 "for further options and details.\n"
14541 #: lib/external_templates:303
14544 "Read 'info date' for more information.\n"
14547 #: lib/configure.py:253
14551 #: lib/configure.py:256
14555 #: lib/configure.py:259
14559 #: lib/configure.py:262
14563 #: lib/configure.py:266
14567 #: lib/configure.py:267
14571 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14575 #: lib/configure.py:269
14579 #: lib/configure.py:270
14583 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14587 #: lib/configure.py:272
14591 #: lib/configure.py:273
14595 #: lib/configure.py:274
14599 #: lib/configure.py:275
14603 #: lib/configure.py:280
14604 msgid "Plain text (chess output)"
14607 #: lib/configure.py:281
14609 msgid "Plain text (image)"
14612 #: lib/configure.py:282
14613 msgid "Plain text (Xfig output)"
14616 #: lib/configure.py:283
14618 msgid "date (output)"
14619 msgstr "A&daptează rezultatul"
14621 #: lib/configure.py:284
14625 #: lib/configure.py:284
14629 #: lib/configure.py:285
14630 msgid "Docbook (XML)"
14631 msgstr "Docbook (XML)"
14633 #: lib/configure.py:286
14634 msgid "Graphviz Dot"
14635 msgstr "Graphviz Dot"
14637 #: lib/configure.py:287
14639 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14640 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14642 #: lib/configure.py:288
14646 #: lib/configure.py:288
14650 #: lib/configure.py:289
14651 msgid "LilyPond music"
14654 #: lib/configure.py:290
14656 msgid "LaTeX (plain)"
14657 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14659 #: lib/configure.py:290
14661 msgid "LaTeX (plain)|L"
14662 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14664 #: lib/configure.py:291
14665 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14666 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14668 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14673 #: lib/configure.py:292
14675 msgid "Plain text|a"
14678 #: lib/configure.py:293
14680 msgid "Plain text (pstotext)"
14683 #: lib/configure.py:294
14685 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14688 #: lib/configure.py:295
14690 msgid "Plain text (catdvi)"
14693 #: lib/configure.py:296
14695 msgid "Plain Text, Join Lines"
14696 msgstr "Text ASCII ca linii"
14698 #: lib/configure.py:303
14702 #: lib/configure.py:308
14706 #: lib/configure.py:309
14708 msgstr "Postscript"
14710 #: lib/configure.py:309
14711 msgid "Postscript|t"
14712 msgstr "Postscript|t"
14714 #: lib/configure.py:313
14715 msgid "PDF (ps2pdf)"
14716 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14718 #: lib/configure.py:313
14719 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14720 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14722 #: lib/configure.py:314
14723 msgid "PDF (pdflatex)"
14724 msgstr "PDF (pdflatex)"
14726 #: lib/configure.py:314
14727 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14728 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14730 #: lib/configure.py:315
14731 msgid "PDF (dvipdfm)"
14732 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14734 #: lib/configure.py:315
14735 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14736 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14738 #: lib/configure.py:318
14742 #: lib/configure.py:318
14746 #: lib/configure.py:321
14750 #: lib/configure.py:324
14754 #: lib/configure.py:324
14758 #: lib/configure.py:327
14761 msgstr "NotăCătreEditor"
14763 #: lib/configure.py:330
14764 msgid "OpenDocument"
14765 msgstr "OpenDocument"
14767 #: lib/configure.py:333
14769 msgid "date command"
14770 msgstr "commandă dată"
14772 #: lib/configure.py:334
14773 msgid "Table (CSV)"
14774 msgstr "Tabel (CSV)"
14776 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14781 #: lib/configure.py:337
14785 #: lib/configure.py:338
14789 #: lib/configure.py:339
14793 #: lib/configure.py:340
14798 #: lib/configure.py:341
14799 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14800 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14802 #: lib/configure.py:342
14803 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14804 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14806 #: lib/configure.py:343
14807 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14808 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14810 #: lib/configure.py:344
14811 msgid "LyX Preview"
14812 msgstr "Previzualizare LyX"
14814 #: lib/configure.py:345
14816 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14817 msgstr "Previzualizare LyX"
14819 #: lib/configure.py:346
14823 #: lib/configure.py:347
14827 #: lib/configure.py:348
14831 #: lib/configure.py:349
14833 msgid "Rich Text Format"
14834 msgstr "Rich Text Format"
14836 #: lib/configure.py:350
14837 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14838 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14840 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14842 msgid "Windows Metafile"
14843 msgstr "Metafişier Windows"
14845 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14846 msgid "Enhanced Metafile"
14849 #: lib/configure.py:353
14853 #: lib/configure.py:353
14857 #: lib/configure.py:354
14858 msgid "HTML (MS Word)"
14859 msgstr "HTML (MS Word)"
14861 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14863 msgid "%1$s and %2$s"
14864 msgstr "%1$s şi %2$s"
14866 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14868 msgid "%1$s et al."
14871 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14876 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14878 msgid "Add to bibliography only."
14879 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14881 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14884 msgstr "Text înainte:"
14886 #: src/Buffer.cpp:242
14887 msgid "Disk Error: "
14890 #: src/Buffer.cpp:243
14893 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14894 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14896 #: src/Buffer.cpp:300
14898 msgid "Could not remove temporary directory"
14899 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14901 #: src/Buffer.cpp:301
14903 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14904 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14906 #: src/Buffer.cpp:522
14908 msgid "Unknown document class"
14909 msgstr "Clasă document necunoscută"
14911 #: src/Buffer.cpp:523
14913 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14916 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14918 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14919 msgstr "necunoscut"
14921 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14923 msgid "Document header error"
14924 msgstr "Document nesalvat"
14926 #: src/Buffer.cpp:537
14927 msgid "\\begin_header is missing"
14930 #: src/Buffer.cpp:557
14931 msgid "\\begin_document is missing"
14934 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
14935 #: src/BufferView.cpp:1175
14936 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14939 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
14941 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14942 "xcolor/soul are installed.\n"
14943 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14947 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
14949 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14950 "xcolor and soul are not installed.\n"
14951 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14955 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
14957 msgid "Document format failure"
14958 msgstr "Documentul "
14960 #: src/Buffer.cpp:721
14962 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14963 msgstr "Formatez documentul..."
14965 #: src/Buffer.cpp:758
14967 msgid "Conversion failed"
14968 msgstr "Conversie fişier"
14970 #: src/Buffer.cpp:759
14973 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14974 "it could not be created."
14977 #: src/Buffer.cpp:768
14979 msgid "Conversion script not found"
14980 msgstr "Controlul versiunii|v"
14982 #: src/Buffer.cpp:769
14985 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14986 "could not be found."
14989 #: src/Buffer.cpp:788
14991 msgid "Conversion script failed"
14992 msgstr "Conversie fişier"
14994 #: src/Buffer.cpp:789
14997 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15001 #: src/Buffer.cpp:804
15003 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15006 #: src/Buffer.cpp:837
15008 msgid "Backup failure"
15009 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15011 #: src/Buffer.cpp:838
15014 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15015 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15018 #: src/Buffer.cpp:848
15021 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15022 "overwrite this file?"
15025 #: src/Buffer.cpp:850
15027 msgid "Overwrite modified file?"
15028 msgstr "Vizualizează fişierul"
15030 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
15031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
15035 msgstr "&Maşină de scris:"
15037 #: src/Buffer.cpp:875
15039 msgid "Saving document %1$s..."
15040 msgstr "Formatez documentul..."
15042 #: src/Buffer.cpp:888
15044 msgid " could not write file!"
15045 msgstr "Listă de slide-uri"
15047 #: src/Buffer.cpp:895
15052 #: src/Buffer.cpp:974
15053 msgid "Iconv software exception Detected"
15056 #: src/Buffer.cpp:974
15059 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15063 #: src/Buffer.cpp:996
15065 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15068 #: src/Buffer.cpp:999
15070 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15071 "chosen encoding.\n"
15072 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15075 #: src/Buffer.cpp:1006
15077 msgid "iconv conversion failed"
15078 msgstr "Conversie fişier"
15080 #: src/Buffer.cpp:1011
15082 msgid "conversion failed"
15083 msgstr "Conversie fişier"
15085 #: src/Buffer.cpp:1288
15087 msgid "Running chktex..."
15088 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15090 #: src/Buffer.cpp:1301
15092 msgid "chktex failure"
15093 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15095 #: src/Buffer.cpp:1302
15097 msgid "Could not run chktex successfully."
15098 msgstr "Listă de slide-uri"
15100 #: src/Buffer.cpp:2168
15102 msgid "Preview source code"
15103 msgstr "Previzualizează|#P"
15105 #: src/Buffer.cpp:2181
15107 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15108 msgstr "Previzualizează|#P"
15110 #: src/Buffer.cpp:2185
15112 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15113 msgstr "Previzualizează|#P"
15115 #: src/Buffer.cpp:2292
15117 msgid "Auto-saving %1$s"
15120 #: src/Buffer.cpp:2336
15122 msgid "Autosave failed!"
15123 msgstr "Interval de salvare automată:"
15125 #: src/Buffer.cpp:2359
15127 msgid "Autosaving current document..."
15128 msgstr "Formatez documentul..."
15130 #: src/Buffer.cpp:2409
15132 msgid "Couldn't export file"
15133 msgstr "Înlocuieşte"
15135 #: src/Buffer.cpp:2410
15137 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15138 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15140 #: src/Buffer.cpp:2447
15142 msgid "File name error"
15143 msgstr "Nume de fişier"
15145 #: src/Buffer.cpp:2448
15146 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15149 #: src/Buffer.cpp:2490
15151 msgid "Document export cancelled."
15152 msgstr "&Modele de documente:"
15154 #: src/Buffer.cpp:2496
15156 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15157 msgstr "&Modele de documente:"
15159 #: src/Buffer.cpp:2502
15161 msgid "Document exported as %1$s"
15162 msgstr "&Modele de documente:"
15164 #: src/Buffer.cpp:2572
15167 "The specified document\n"
15169 "could not be read."
15170 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15172 #: src/Buffer.cpp:2574
15174 msgid "Could not read document"
15175 msgstr "Nu pot insera documentul"
15177 #: src/Buffer.cpp:2584
15180 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15182 "Recover emergency save?"
15185 #: src/Buffer.cpp:2587
15186 msgid "Load emergency save?"
15189 #: src/Buffer.cpp:2588
15194 #: src/Buffer.cpp:2588
15196 msgid "&Load Original"
15199 #: src/Buffer.cpp:2608
15202 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15204 "Load the backup instead?"
15207 #: src/Buffer.cpp:2611
15209 msgid "Load backup?"
15212 #: src/Buffer.cpp:2612
15214 msgid "&Load backup"
15217 #: src/Buffer.cpp:2612
15218 msgid "Load &original"
15221 #: src/Buffer.cpp:2645
15223 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15224 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15226 #: src/Buffer.cpp:2647
15228 msgid "Retrieve from version control?"
15229 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15231 #: src/Buffer.cpp:2648
15236 #: src/Buffer.cpp:2902
15237 msgid "\\arabic{enumi}."
15238 msgstr "\\arabic{enumi}."
15240 #: src/Buffer.cpp:2908
15241 msgid "\\roman{enumiii}."
15242 msgstr "\\roman{enumiii}."
15244 #: src/Buffer.cpp:2911
15245 msgid "\\Alph{enumiv}."
15246 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15248 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15250 msgid "Senseless!!! "
15251 msgstr "Fără sens: "
15253 #: src/BufferList.cpp:233
15255 msgid "No file open!"
15256 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15258 #: src/BufferList.cpp:243
15260 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15261 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15263 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15264 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15267 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15268 msgid " Save failed! Trying...\n"
15271 #: src/BufferList.cpp:284
15272 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15275 #: src/BufferParams.cpp:479
15278 "The layout file requested by this document,\n"
15280 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15281 "class or style file required by it is not\n"
15282 "available. See the Customization documentation\n"
15283 "for more information.\n"
15286 #: src/BufferParams.cpp:485
15288 msgid "Document class not available"
15289 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15291 #: src/BufferParams.cpp:486
15292 msgid "LyX will not be able to produce output."
15293 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15295 #: src/BufferParams.cpp:1638
15298 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15299 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15300 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15303 #: src/BufferParams.cpp:1643
15305 msgid "Document class not found"
15306 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15308 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
15310 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15311 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15313 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
15315 msgid "Could not load class"
15316 msgstr "Listă de slide-uri"
15318 #: src/BufferParams.cpp:1714
15321 "The module %1$s has been requested by\n"
15322 "this document but has not been found in the list of\n"
15323 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15324 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15327 #: src/BufferParams.cpp:1718
15329 msgid "Module not available"
15330 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15332 #: src/BufferParams.cpp:1719
15334 msgid "Some layouts may not be available."
15335 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15337 #: src/BufferParams.cpp:1726
15340 "The module %1$s requires a package that is\n"
15341 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15342 "may not be possible.\n"
15345 #: src/BufferParams.cpp:1729
15347 msgid "Package not available"
15348 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15350 #: src/BufferParams.cpp:1734
15352 msgid "Error reading module %1$s\n"
15355 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15360 #: src/BufferParams.cpp:1740
15362 msgid "Error reading internal layout information"
15363 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15365 #: src/BufferView.cpp:180
15366 msgid "No more insets"
15367 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15369 #: src/BufferView.cpp:689
15371 msgid "Save bookmark"
15372 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15374 #: src/BufferView.cpp:1055
15375 msgid "No further undo information"
15376 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15378 #: src/BufferView.cpp:1064
15379 msgid "No further redo information"
15380 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15382 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
15384 msgid "String not found!"
15385 msgstr "Reconfigurează|R"
15387 #: src/BufferView.cpp:1259
15389 msgstr "Marcaj inactiv"
15391 #: src/BufferView.cpp:1266
15393 msgstr "Marcaj activ"
15395 #: src/BufferView.cpp:1273
15396 msgid "Mark removed"
15397 msgstr "Marcaj eliminat"
15399 #: src/BufferView.cpp:1276
15401 msgstr "Marcaj setat"
15403 #: src/BufferView.cpp:1323
15404 msgid "Statistics for the selection:"
15407 #: src/BufferView.cpp:1325
15409 msgid "Statistics for the document:"
15410 msgstr "Trece la alt document deschis"
15412 #: src/BufferView.cpp:1328
15415 msgstr "Formatez documentul..."
15417 #: src/BufferView.cpp:1330
15420 msgstr "CuvîntCheie"
15422 #: src/BufferView.cpp:1333
15424 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15427 #: src/BufferView.cpp:1336
15428 msgid "One character (including blanks)"
15431 #: src/BufferView.cpp:1339
15433 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15436 #: src/BufferView.cpp:1342
15437 msgid "One character (excluding blanks)"
15440 #: src/BufferView.cpp:1344
15445 #: src/BufferView.cpp:2109
15447 msgid "Inserting document %1$s..."
15448 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15450 #: src/BufferView.cpp:2120
15452 msgid "Document %1$s inserted."
15453 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15455 #: src/BufferView.cpp:2122
15457 msgid "Could not insert document %1$s"
15458 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15460 #: src/BufferView.cpp:2361
15463 "Could not read the specified document\n"
15465 "due to the error: %2$s"
15466 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15468 #: src/BufferView.cpp:2363
15470 msgid "Could not read file"
15471 msgstr "Listă de slide-uri"
15473 #: src/BufferView.cpp:2370
15477 " is not readable."
15478 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15480 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15482 msgid "Could not open file"
15483 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15485 #: src/BufferView.cpp:2378
15486 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15489 #: src/BufferView.cpp:2379
15491 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15492 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15493 "If this does not give the correct result\n"
15494 "then please change the encoding of the file\n"
15495 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15498 #: src/Chktex.cpp:63
15500 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15501 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15503 #: src/Chktex.cpp:65
15504 msgid "ChkTeX warning id # "
15505 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15507 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15512 #: src/Color.cpp:96
15516 #: src/Color.cpp:97
15520 #: src/Color.cpp:98
15524 #: src/Color.cpp:99
15528 #: src/Color.cpp:100
15532 #: src/Color.cpp:101
15536 #: src/Color.cpp:102
15540 #: src/Color.cpp:103
15544 #: src/Color.cpp:104
15548 #: src/Color.cpp:105
15552 #: src/Color.cpp:106
15556 #: src/Color.cpp:107
15560 #: src/Color.cpp:108
15562 msgid "selected text"
15565 #: src/Color.cpp:110
15567 msgstr "text LaTeX"
15569 #: src/Color.cpp:111
15571 msgid "inline completion"
15572 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15574 #: src/Color.cpp:113
15575 msgid "non-unique inline completion"
15578 #: src/Color.cpp:115
15579 msgid "previewed snippet"
15582 #: src/Color.cpp:116
15585 msgstr "Notă de subsol"
15587 #: src/Color.cpp:117
15588 msgid "note background"
15589 msgstr "fundal notă"
15591 #: src/Color.cpp:118
15593 msgid "comment label"
15594 msgstr "Comentariu"
15596 #: src/Color.cpp:119
15598 msgid "comment background"
15599 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15601 #: src/Color.cpp:120
15603 msgid "greyedout inset label"
15604 msgstr "Deschidere"
15606 #: src/Color.cpp:121
15608 msgid "greyedout inset background"
15609 msgstr "fundal \"inset\""
15611 #: src/Color.cpp:122
15616 #: src/Color.cpp:123
15618 msgid "listings background"
15619 msgstr "fundal \"inset\""
15621 #: src/Color.cpp:124
15623 msgid "branch label"
15624 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15626 #: src/Color.cpp:125
15628 msgid "footnote label"
15629 msgstr "notă de subsol"
15631 #: src/Color.cpp:126
15633 msgid "index label"
15634 msgstr "Inserează etichetă"
15636 #: src/Color.cpp:127
15638 msgid "margin note label"
15639 msgstr "Sari la etichetă"
15641 #: src/Color.cpp:128
15646 #: src/Color.cpp:129
15650 #: src/Color.cpp:130
15652 msgstr "bară de adîncime"
15654 #: src/Color.cpp:131
15658 #: src/Color.cpp:132
15659 msgid "command inset"
15660 msgstr "comandă \"inset\""
15662 #: src/Color.cpp:133
15663 msgid "command inset background"
15664 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15666 #: src/Color.cpp:134
15667 msgid "command inset frame"
15668 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15670 #: src/Color.cpp:135
15671 msgid "special character"
15672 msgstr "caracter special"
15674 #: src/Color.cpp:136
15676 msgstr "mod matematic"
15678 #: src/Color.cpp:137
15679 msgid "math background"
15680 msgstr "fundal mod matematic"
15682 #: src/Color.cpp:138
15683 msgid "graphics background"
15684 msgstr "fundal grafică"
15686 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15688 msgid "math macro background"
15689 msgstr "fundal macrou matematic"
15691 #: src/Color.cpp:140
15693 msgstr "cadru mod matematic"
15695 #: src/Color.cpp:141
15696 msgid "math corners"
15697 msgstr "colţuri mod matematic"
15699 #: src/Color.cpp:142
15701 msgstr "linie mod matematic"
15703 #: src/Color.cpp:144
15705 msgid "math macro hovered background"
15706 msgstr "fundal macrou matematic"
15708 #: src/Color.cpp:145
15710 msgid "math macro label"
15711 msgstr "fundal mod matematic"
15713 #: src/Color.cpp:146
15715 msgid "math macro frame"
15716 msgstr "cadru mod matematic"
15718 #: src/Color.cpp:147
15720 msgid "math macro blended out"
15721 msgstr "fundal macrou matematic"
15723 #: src/Color.cpp:148
15725 msgid "math macro old parameter"
15726 msgstr "cadru mod matematic"
15728 #: src/Color.cpp:149
15730 msgid "math macro new parameter"
15731 msgstr "cadru mod matematic"
15733 #: src/Color.cpp:150
15734 msgid "caption frame"
15735 msgstr "cadru titlu"
15737 #: src/Color.cpp:151
15738 msgid "collapsable inset text"
15741 #: src/Color.cpp:152
15743 msgid "collapsable inset frame"
15744 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15746 #: src/Color.cpp:153
15747 msgid "inset background"
15748 msgstr "fundal \"inset\""
15750 #: src/Color.cpp:154
15751 msgid "inset frame"
15752 msgstr "cadru \"inset\""
15754 #: src/Color.cpp:155
15755 msgid "LaTeX error"
15756 msgstr "eroare LaTeX"
15758 #: src/Color.cpp:156
15759 msgid "end-of-line marker"
15760 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15762 #: src/Color.cpp:157
15764 msgid "appendix marker"
15765 msgstr "marcaj apendix"
15767 #: src/Color.cpp:158
15770 msgstr "Modificare font|f"
15772 #: src/Color.cpp:159
15774 msgid "deleted text"
15775 msgstr "Text şters"
15777 #: src/Color.cpp:160
15780 msgstr "Text adăugat"
15782 #: src/Color.cpp:161
15783 msgid "changed text 1st author"
15786 #: src/Color.cpp:162
15787 msgid "changed text 2nd author"
15790 #: src/Color.cpp:163
15791 msgid "changed text 3rd author"
15794 #: src/Color.cpp:164
15795 msgid "changed text 4th author"
15798 #: src/Color.cpp:165
15799 msgid "changed text 5th author"
15802 #: src/Color.cpp:166
15803 msgid "added space markers"
15804 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15806 #: src/Color.cpp:167
15807 msgid "top/bottom line"
15808 msgstr "linie sus/jos"
15810 #: src/Color.cpp:168
15812 msgstr "linie de tabel"
15814 #: src/Color.cpp:169
15815 msgid "table on/off line"
15816 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15819 #: src/Color.cpp:171
15820 msgid "bottom area"
15821 msgstr "zona de jos"
15823 #: src/Color.cpp:172
15825 msgstr "pagină nouă"
15827 #: src/Color.cpp:173
15828 msgid "page break / line break"
15829 msgstr "rupere de pagină / linie"
15831 #: src/Color.cpp:174
15832 msgid "frame of button"
15833 msgstr "cadrul butonului"
15835 #: src/Color.cpp:175
15836 msgid "button background"
15837 msgstr "fundalul butonului"
15839 #: src/Color.cpp:176
15841 msgid "button background under focus"
15842 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15844 #: src/Color.cpp:177
15848 #: src/Color.cpp:178
15852 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15853 #: src/Converter.cpp:514
15854 msgid "Cannot convert file"
15855 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15857 #: src/Converter.cpp:306
15860 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15861 "Define a converter in the preferences."
15864 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15865 msgid "Executing command: "
15866 msgstr "Execut comanda: "
15868 #: src/Converter.cpp:443
15869 msgid "Build errors"
15870 msgstr "Eroare de construire"
15872 #: src/Converter.cpp:444
15873 msgid "There were errors during the build process."
15874 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15876 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15878 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15881 #: src/Converter.cpp:472
15883 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15884 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15886 #: src/Converter.cpp:516
15888 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15889 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15891 #: src/Converter.cpp:517
15893 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15894 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15896 #: src/Converter.cpp:573
15897 msgid "Running LaTeX..."
15898 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15900 #: src/Converter.cpp:591
15903 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15907 #: src/Converter.cpp:594
15908 msgid "LaTeX failed"
15909 msgstr "LaTeX a eşuat"
15911 #: src/Converter.cpp:596
15912 msgid "Output is empty"
15913 msgstr "Fişierul generat este vid"
15915 #: src/Converter.cpp:597
15916 msgid "An empty output file was generated."
15917 msgstr "Fişierul generat este vid."
15919 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15922 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15925 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15927 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15930 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15932 msgid "Undefined flex inset"
15933 msgstr "Deschidere"
15935 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
15938 "The file %1$s already exists.\n"
15940 "Do you want to overwrite that file?"
15943 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
15945 msgid "Overwrite file?"
15947 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15948 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15950 #: src/Exporter.cpp:49
15952 msgid "Overwrite &all"
15953 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15955 #: src/Exporter.cpp:50
15956 msgid "&Cancel export"
15957 msgstr "&Renunţă exportarea"
15959 #: src/Exporter.cpp:90
15960 msgid "Couldn't copy file"
15961 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15963 #: src/Exporter.cpp:91
15965 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15968 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15974 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15979 msgstr "?Sans Serif"
15981 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15986 msgstr "?Typewriter"
15992 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15995 msgstr "Moşteneşte"
15997 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16001 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16004 msgstr "?Gras / Îngroşat"
16006 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16011 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16016 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16026 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16030 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16032 msgstr "Micşorează"
16039 #: src/Font.cpp:173
16041 msgid "Emphasis %1$s, "
16044 #: src/Font.cpp:176
16046 msgid "Underline %1$s, "
16049 #: src/Font.cpp:179
16051 msgid "Noun %1$s, "
16052 msgstr "Mărime font"
16054 #: src/Font.cpp:193
16056 msgid "Language: %1$s, "
16059 #: src/Font.cpp:196
16061 msgid " Number %1$s"
16062 msgstr " Număr %1$s"
16064 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16065 msgid "Cannot view file"
16066 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
16068 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16070 msgid "File does not exist: %1$s"
16071 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
16073 #: src/Format.cpp:267
16075 msgid "No information for viewing %1$s"
16076 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
16078 #: src/Format.cpp:277
16080 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16081 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16083 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16084 #: src/Format.cpp:383
16085 msgid "Cannot edit file"
16086 msgstr "Nu pot edita fişierul"
16088 #: src/Format.cpp:337
16090 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16091 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
16093 #: src/Format.cpp:350
16095 msgid "No information for editing %1$s"
16096 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
16098 #: src/Format.cpp:361
16100 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16101 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16103 #: src/KeySequence.cpp:166
16105 msgstr " opţiuni: "
16107 #: src/LaTeX.cpp:61
16109 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16110 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
16112 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16114 msgid "Running Index Processor."
16115 msgstr "Execut MakeIndex."
16117 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16118 msgid "Running BibTeX."
16119 msgstr "Execut BibTeX."
16121 #: src/LaTeX.cpp:432
16123 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16124 msgstr "Execut MakeIndex."
16127 msgid "Could not read configuration file"
16128 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
16130 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
16133 "Error while reading the configuration file\n"
16135 "Please check your installation."
16137 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
16139 "Te rog verifică instalarea."
16142 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16143 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
16151 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16152 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
16155 msgid "Cannot remove temporary directory"
16156 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
16160 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16161 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
16164 msgid "Unable to remove temporary directory"
16165 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
16169 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16173 msgid "No textclass is found"
16178 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16179 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16183 msgid "&Reconfigure"
16184 msgstr "Reconfigurează"
16187 msgid "&Use Default"
16188 msgstr "Foloseşte valori implicite"
16190 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16193 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
16195 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16200 msgid "Could not create temporary directory"
16201 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16206 "Could not create a temporary directory in\n"
16208 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16213 msgid "Missing user LyX directory"
16214 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16219 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16220 "It is needed to keep your own configuration."
16221 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16225 msgid "&Create directory"
16226 msgstr "&Director de lucru:"
16230 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16231 msgstr "&Utilizează director temporar"
16235 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16236 msgstr "&Director de lucru:"
16239 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16243 msgid "List of supported debug flags:"
16248 msgid "Setting debug level to %1$s"
16253 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16254 "Command line switches (case sensitive):\n"
16255 "\t-help summarize LyX usage\n"
16256 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16257 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16258 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16259 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16260 " select the features to debug.\n"
16261 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16262 "\t-x [--execute] command\n"
16263 " where command is a lyx command.\n"
16264 "\t-e [--export] fmt\n"
16265 " where fmt is the export format of choice.\n"
16266 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16267 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16268 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16269 " where fmt is the import format of choice\n"
16270 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16271 "\t-version summarize version and build info\n"
16272 "Check the LyX man page for more details."
16275 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16277 msgid "No system directory"
16278 msgstr "&Utilizează director temporar"
16281 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16284 #: src/LyX.cpp:1005
16286 msgid "No user directory"
16287 msgstr "&Utilizează director temporar"
16289 #: src/LyX.cpp:1006
16290 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16293 #: src/LyX.cpp:1017
16295 msgid "Incomplete command"
16296 msgstr "Comenda de indexare"
16298 #: src/LyX.cpp:1018
16299 msgid "Missing command string after --execute switch"
16302 #: src/LyX.cpp:1029
16303 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16306 #: src/LyX.cpp:1042
16307 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16310 #: src/LyX.cpp:1047
16311 msgid "Missing filename for --import"
16314 #: src/LyXFunc.cpp:113
16316 msgid "Running configure..."
16317 msgstr "Reconfigurează|R"
16319 #: src/LyXFunc.cpp:124
16321 msgid "Reloading configuration..."
16322 msgstr "Reconfigurează|R"
16324 #: src/LyXFunc.cpp:130
16326 msgid "System reconfiguration failed"
16327 msgstr "Reconfigurează|R"
16329 #: src/LyXFunc.cpp:131
16331 "The system reconfiguration has failed.\n"
16332 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16333 "Please reconfigure again if needed."
16336 #: src/LyXFunc.cpp:137
16338 msgid "System reconfigured"
16339 msgstr "Reconfigurează|R"
16341 #: src/LyXFunc.cpp:138
16343 "The system has been reconfigured.\n"
16344 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16345 "updated document class specifications."
16348 #: src/LyXFunc.cpp:362
16350 msgid "Unknown function."
16351 msgstr "necunoscut"
16353 #: src/LyXFunc.cpp:391
16355 msgid "Nothing to do"
16356 msgstr "Nimic de indexat"
16358 #: src/LyXFunc.cpp:410
16360 msgid "Unknown action"
16361 msgstr "necunoscut"
16363 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
16365 msgid "Command disabled"
16366 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16368 #: src/LyXFunc.cpp:423
16369 msgid "Command not allowed without any document open"
16372 #: src/LyXFunc.cpp:651
16374 msgid "Document is read-only"
16377 #: src/LyXFunc.cpp:660
16378 msgid "This portion of the document is deleted."
16381 #: src/LyXFunc.cpp:679
16384 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16386 "Do you want to save the document?"
16389 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
16391 msgid "Save changed document?"
16392 msgstr "Salvare &documente"
16394 #: src/LyXFunc.cpp:697
16397 "Could not print the document %1$s.\n"
16398 "Check that your printer is set up correctly."
16401 #: src/LyXFunc.cpp:700
16403 msgid "Print document failed"
16406 #: src/LyXFunc.cpp:820
16409 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16410 "version of the document %1$s?"
16413 #: src/LyXFunc.cpp:822
16415 msgid "Revert to saved document?"
16416 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16418 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
16421 msgstr "Reface documentul original|r"
16423 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
16425 msgid "Missing argument"
16426 msgstr "Parametrii listă"
16428 #: src/LyXFunc.cpp:1043
16430 msgid "Opening help file %1$s..."
16431 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16433 #: src/LyXFunc.cpp:1287
16435 msgid "Opening child document %1$s..."
16436 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16438 #: src/LyXFunc.cpp:1449
16440 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16441 msgstr "Document implicit|#D"
16443 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16445 msgid "Unable to save document defaults"
16446 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16448 #: src/LyXFunc.cpp:1748
16450 msgid "Document %1$s reloaded."
16453 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16455 msgid "Could not reload document %1$s"
16456 msgstr "Nu pot insera documentul"
16458 #: src/LyXFunc.cpp:1787
16459 msgid "Welcome to LyX!"
16462 #: src/LyXFunc.cpp:1808
16464 msgid "Converting document to new document class..."
16465 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16467 #: src/LyXRC.cpp:2425
16469 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16473 #: src/LyXRC.cpp:2430
16475 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16479 #: src/LyXRC.cpp:2434
16481 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16482 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16483 "specified, an internal routine is used."
16486 #: src/LyXRC.cpp:2442
16488 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16489 "automatically by what you type."
16492 #: src/LyXRC.cpp:2446
16495 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16497 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16499 #: src/LyXRC.cpp:2450
16501 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16504 #: src/LyXRC.cpp:2457
16506 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16507 "the backup file in the same directory as the original file."
16510 #: src/LyXRC.cpp:2461
16512 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16513 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16516 #: src/LyXRC.cpp:2465
16518 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16519 "its global and local bind/ directories."
16522 #: src/LyXRC.cpp:2469
16523 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16526 #: src/LyXRC.cpp:2473
16528 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16529 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16532 #: src/LyXRC.cpp:2483
16534 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16535 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16538 #: src/LyXRC.cpp:2487
16539 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16542 #: src/LyXRC.cpp:2491
16544 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16548 #: src/LyXRC.cpp:2502
16551 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16552 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16555 #: src/LyXRC.cpp:2506
16557 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16558 "look in its global and local commands/ directories."
16561 #: src/LyXRC.cpp:2510
16562 msgid "New documents will be assigned this language."
16565 #: src/LyXRC.cpp:2514
16567 msgid "Specify the default paper size."
16568 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16570 #: src/LyXRC.cpp:2518
16572 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16573 "shown after the change has been made.)"
16576 #: src/LyXRC.cpp:2522
16577 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2526
16582 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16583 "LyX was started from."
16586 #: src/LyXRC.cpp:2531
16587 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16590 #: src/LyXRC.cpp:2535
16592 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16593 "value selects the directory LyX was started from."
16596 #: src/LyXRC.cpp:2539
16598 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16599 "recommended for non-English languages."
16602 #: src/LyXRC.cpp:2546
16604 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16605 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16606 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16609 #: src/LyXRC.cpp:2550
16611 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16612 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16615 #: src/LyXRC.cpp:2559
16617 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16618 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2563
16622 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16625 #: src/LyXRC.cpp:2567
16627 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16631 #: src/LyXRC.cpp:2571
16633 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16636 #: src/LyXRC.cpp:2575
16638 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16639 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16640 "name of the second language."
16643 #: src/LyXRC.cpp:2579
16644 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16647 #: src/LyXRC.cpp:2583
16648 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16651 #: src/LyXRC.cpp:2587
16653 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16657 #: src/LyXRC.cpp:2591
16659 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16660 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16663 #: src/LyXRC.cpp:2595
16665 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16666 "document is the default language."
16669 #: src/LyXRC.cpp:2599
16670 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16673 #: src/LyXRC.cpp:2603
16674 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16677 #: src/LyXRC.cpp:2607
16678 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16681 #: src/LyXRC.cpp:2611
16683 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16687 #: src/LyXRC.cpp:2615
16688 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16691 #: src/LyXRC.cpp:2620
16692 msgid "The completion popup delay."
16695 #: src/LyXRC.cpp:2624
16696 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16699 #: src/LyXRC.cpp:2628
16700 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16703 #: src/LyXRC.cpp:2632
16705 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16708 #: src/LyXRC.cpp:2636
16710 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16714 #: src/LyXRC.cpp:2640
16715 msgid "The inline completion delay."
16718 #: src/LyXRC.cpp:2644
16719 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16722 #: src/LyXRC.cpp:2648
16723 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16726 #: src/LyXRC.cpp:2652
16727 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16730 #: src/LyXRC.cpp:2656
16732 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16735 #: src/LyXRC.cpp:2661
16737 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16738 "variable. Use the OS native format."
16741 #: src/LyXRC.cpp:2668
16744 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16745 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16747 #: src/LyXRC.cpp:2672
16748 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16751 #: src/LyXRC.cpp:2676
16752 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16755 #: src/LyXRC.cpp:2680
16756 msgid "Scale the preview size to suit."
16759 #: src/LyXRC.cpp:2684
16760 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16763 #: src/LyXRC.cpp:2688
16765 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16766 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16768 #: src/LyXRC.cpp:2692
16770 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16771 "environment variable PRINTER."
16774 #: src/LyXRC.cpp:2696
16775 msgid "The option to print only even pages."
16776 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16778 #: src/LyXRC.cpp:2700
16780 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16781 "the filename of the DVI file to be printed."
16784 #: src/LyXRC.cpp:2704
16785 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16788 #: src/LyXRC.cpp:2708
16790 msgid "The option to print out in landscape."
16791 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16793 #: src/LyXRC.cpp:2712
16794 msgid "The option to print only odd pages."
16795 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16797 #: src/LyXRC.cpp:2716
16798 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16800 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16802 #: src/LyXRC.cpp:2720
16803 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16804 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16806 #: src/LyXRC.cpp:2724
16807 msgid "The option to specify paper type."
16808 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16810 #: src/LyXRC.cpp:2728
16812 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16813 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16815 #: src/LyXRC.cpp:2732
16817 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16818 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16822 #: src/LyXRC.cpp:2736
16824 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16825 "prepended along with the printer name after the spool command."
16828 #: src/LyXRC.cpp:2740
16830 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16831 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16833 #: src/LyXRC.cpp:2744
16835 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16836 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16838 #: src/LyXRC.cpp:2748
16840 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16844 #: src/LyXRC.cpp:2752
16845 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16846 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16848 #: src/LyXRC.cpp:2760
16850 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16853 #: src/LyXRC.cpp:2764
16855 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16856 "wrong, override the setting here."
16859 #: src/LyXRC.cpp:2770
16861 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16863 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16866 #: src/LyXRC.cpp:2779
16868 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16869 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16870 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16873 #: src/LyXRC.cpp:2783
16875 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16877 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16879 #: src/LyXRC.cpp:2788
16882 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16883 "roughly the same size as on paper."
16886 #: src/LyXRC.cpp:2792
16887 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16890 #: src/LyXRC.cpp:2796
16892 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16893 "\".out\". Only for advanced users."
16896 #: src/LyXRC.cpp:2803
16898 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16899 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16901 #: src/LyXRC.cpp:2807
16903 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16904 "when you quit LyX."
16907 #: src/LyXRC.cpp:2811
16908 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16911 #: src/LyXRC.cpp:2815
16913 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16914 "value selects the directory LyX was started from."
16917 #: src/LyXRC.cpp:2825
16919 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16920 "will look in its global and local ui/ directories."
16923 #: src/LyXRC.cpp:2838
16925 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16926 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16927 "may not work with all dictionaries."
16930 #: src/LyXRC.cpp:2842
16931 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16934 #: src/LyXRC.cpp:2846
16936 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16939 #: src/LyXRC.cpp:2853
16940 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16943 #: src/LyXVC.cpp:100
16945 msgid "Document not saved"
16946 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16948 #: src/LyXVC.cpp:101
16950 msgid "You must save the document before it can be registered."
16951 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16953 #: src/LyXVC.cpp:133
16954 msgid "LyX VC: Initial description"
16955 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16957 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16958 msgid "(no initial description)"
16959 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16961 #: src/LyXVC.cpp:150
16962 msgid "LyX VC: Log Message"
16965 #: src/LyXVC.cpp:153
16966 msgid "(no log message)"
16967 msgstr "(nu există mesaje)"
16969 #: src/LyXVC.cpp:177
16972 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16975 "Do you want to revert to the older version?"
16978 #: src/LyXVC.cpp:180
16980 msgid "Revert to stored version of document?"
16981 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16983 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16984 msgid "Senseless with this layout!"
16987 #: src/Paragraph.cpp:1649
16988 msgid "Alignment not permitted"
16991 #: src/Paragraph.cpp:1650
16993 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16994 "Setting to default."
16997 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16998 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16999 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17001 msgid "LyX Warning: "
17002 msgstr "Versiune...|V"
17004 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
17005 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17007 msgid "uncodable character"
17008 msgstr "caracter special"
17010 #: src/Paragraph.cpp:2497
17011 msgid "Memory problem"
17014 #: src/Paragraph.cpp:2497
17015 msgid "Paragraph not properly initialized"
17018 #: src/SpellBase.cpp:51
17020 msgid "Native OS API not yet supported."
17021 msgstr "Nu este încă suportat"
17023 #: src/Text.cpp:146
17025 msgid "Unknown Inset"
17026 msgstr "necunoscut"
17028 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17030 msgid "Change tracking error"
17031 msgstr "Modifică limbajul"
17033 #: src/Text.cpp:220
17035 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17038 #: src/Text.cpp:233
17040 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17043 #: src/Text.cpp:240
17045 msgid "Unknown token"
17046 msgstr "necunoscut"
17048 #: src/Text.cpp:523
17050 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17053 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
17055 #: src/Text.cpp:534
17056 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17057 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
17059 #: src/Text.cpp:1344
17061 msgid "[Change Tracking] "
17062 msgstr "Modifică limbajul"
17064 #: src/Text.cpp:1350
17069 #: src/Text.cpp:1354
17074 #: src/Text.cpp:1364
17077 msgstr "Mărime font"
17079 #: src/Text.cpp:1369
17081 msgid ", Depth: %1$d"
17084 #: src/Text.cpp:1375
17086 msgid ", Spacing: "
17087 msgstr ", Spaţiere: "
17089 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17093 #: src/Text.cpp:1387
17098 #: src/Text.cpp:1396
17101 msgstr "Inserează URL"
17103 #: src/Text.cpp:1397
17105 msgid ", Paragraph: "
17108 #: src/Text.cpp:1398
17113 #: src/Text.cpp:1399
17115 msgid ", Position: "
17118 #: src/Text.cpp:1405
17122 #: src/Text.cpp:1407
17123 msgid ", Boundary: "
17126 #: src/Text2.cpp:388
17128 msgid "No font change defined."
17129 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17131 #: src/Text2.cpp:428
17132 msgid "Nothing to index!"
17133 msgstr "Nimic de indexat"
17135 #: src/Text2.cpp:430
17136 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17137 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
17139 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17141 msgid "Math editor mode"
17142 msgstr "MathLetters"
17144 #: src/Text3.cpp:191
17145 msgid "No valid math formula"
17148 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
17150 msgid "Already in regexp mode"
17151 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
17153 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
17155 msgid "Regexp editor mode"
17156 msgstr "MathLetters"
17158 #: src/Text3.cpp:843
17160 msgid "Unknown spacing argument: "
17161 msgstr "necunoscut"
17163 #: src/Text3.cpp:1085
17168 #: src/Text3.cpp:1086
17171 msgstr "necunoscut"
17173 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
17175 msgid "Character set"
17178 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
17180 msgid "Paragraph layout set"
17183 #: src/TextClass.cpp:140
17185 msgid "Plain Layout"
17188 #: src/TextClass.cpp:618
17190 msgid "Missing File"
17191 msgstr "Parametrii listă"
17193 #: src/TextClass.cpp:619
17194 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17197 #: src/TextClass.cpp:622
17199 msgid "Corrupt File"
17200 msgstr "Titlu scurt"
17202 #: src/TextClass.cpp:623
17203 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17206 #: src/Thesaurus.cpp:70
17208 msgid "Thesaurus failure"
17211 #: src/Thesaurus.cpp:71
17214 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17219 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17221 msgid "Revision control error."
17222 msgstr "Controlul versiunii|v"
17224 #: src/VCBackend.cpp:53
17227 "Some problem occured while running the command:\n"
17231 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17233 msgid "Error: Could not generate logfile."
17234 msgstr "Listă de slide-uri"
17236 #: src/VCBackend.cpp:483
17238 "Error when commiting to repository.\n"
17239 "You have to manually resolve the problem.\n"
17240 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17243 #: src/VCBackend.cpp:534
17246 "Error when updating from repository.\n"
17247 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17250 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17253 #: src/VSpace.cpp:472
17255 msgid "Default skip"
17256 msgstr "Salt implicit:|#i"
17258 #: src/VSpace.cpp:475
17263 #: src/VSpace.cpp:478
17265 msgid "Medium skip"
17268 #: src/VSpace.cpp:481
17273 #: src/VSpace.cpp:484
17275 msgid "Vertical fill"
17276 msgstr "&Vertical:"
17278 #: src/VSpace.cpp:491
17281 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17283 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17286 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17287 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17290 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17292 msgid "Reload saved document?"
17293 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17295 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17298 msgstr "În&locuieşte"
17300 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17302 msgid "&Keep Changes"
17303 msgstr "Combină celulele"
17305 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17307 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17310 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17312 msgid "File not readable!"
17313 msgstr "Listă de slide-uri"
17315 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17318 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17320 "Do you want to create a new document?"
17323 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17325 msgid "Create new document?"
17326 msgstr "Salvare &documente"
17328 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17331 msgstr "&Colaţionează"
17333 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17336 "The specified document template\n"
17338 "could not be read."
17339 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17341 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17343 msgid "Could not read template"
17344 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17346 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17347 msgid "Standard[[Bullets]]"
17350 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17355 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17360 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17370 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17375 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17377 msgid "Directories"
17378 msgstr "Director:|#D"
17380 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
17382 msgid "Nothing to search"
17383 msgstr "Nimic de indexat"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17386 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17390 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17394 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17399 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17400 "1995-2008 LyX Team"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17405 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17406 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17407 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17408 "any later version."
17411 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17413 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17414 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17415 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17416 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17417 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17418 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17419 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17424 msgid "LyX Version "
17425 msgstr "Versiune...|V"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17429 msgid "Library directory: "
17430 msgstr "&Utilizează director temporar"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17434 msgid "User directory: "
17435 msgstr "&Utilizează director temporar"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17438 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17439 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17442 msgstr "Vizualizează DVI"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17447 msgstr "Despre LyX"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17451 msgid "Preferences"
17452 msgstr "Preferinţe"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17456 msgid "Reconfigure"
17457 msgstr "Reconfigurează|R"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17462 msgstr "Despre LyX"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17470 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17475 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17480 msgid "The current document was closed."
17483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17485 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17486 "documents and exit.\n"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17493 msgid "Software exception Detected"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17498 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17499 "unsaved documents and exit."
17502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17504 msgid "Could not find UI definition file"
17505 msgstr "Listă de slide-uri"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17509 msgid "Bibliography Entry Settings"
17510 msgstr "Cheie bibliografică"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17514 msgid "BibTeX Bibliography"
17515 msgstr "Bibliografie"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17520 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17523 msgid "Documents|#o#O"
17524 msgstr "Documente|#o#O"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17528 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17529 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17533 msgid "Select a BibTeX database to add"
17534 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17538 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17539 msgstr "Stiluri BibTeX"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17543 msgid "Select a BibTeX style"
17544 msgstr "Comută stilul TeX"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17552 msgid "Simple rectangular frame"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17556 msgid "Oval frame, thin"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17560 msgid "Oval frame, thick"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17564 msgid "Drop shadow"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17569 msgid "Shaded background"
17570 msgstr "fundal notă"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17573 msgid "Double rectangular frame"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17577 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17587 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17588 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17589 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17591 msgid "Total Height"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17595 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17599 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17601 msgid "Box Settings"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17606 msgid "Branch Settings"
17607 msgstr "Cheie bibliografică"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17613 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17617 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17623 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17628 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17630 msgid "Merge Changes"
17631 msgstr "Combină celulele"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17640 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17642 msgid "Change made at %1$s\n"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17652 msgstr "Modificare font|f"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17679 msgstr "Culoare font"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17724 msgstr "Documentul "
17726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17730 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17731 msgid "LinkBack PDF"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17738 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17743 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17750 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17751 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
17756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17762 msgid "Overwrite external file?"
17763 msgstr "Vizualizează fişierul"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17767 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17772 msgid "Next command"
17773 msgstr "Comenzi utilizator"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17776 msgid "big[[delimiter size]]"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17780 msgid "Big[[delimiter size]]"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17784 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17788 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17793 msgid "Math Delimiter"
17794 msgstr "Delimitator"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17805 msgstr "linie tabulară"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17808 msgid "Computer Modern Roman"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17812 msgid "Latin Modern Roman"
17813 msgstr "Latin Modern Roman"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17816 msgid "AE (Almost European)"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17820 msgid "Times Roman"
17821 msgstr "Times Roman"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17828 msgid "Bitstream Charter"
17829 msgstr "Bitstream Charter"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17832 msgid "New Century Schoolbook"
17833 msgstr "New Century Schoolbook"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17845 msgstr "Bera Serif"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17848 msgid "Concrete Roman"
17849 msgstr "Concrete Roman"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17852 msgid "Zapf Chancery"
17853 msgstr "Zapf Chancery"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17856 msgid "Computer Modern Sans"
17857 msgstr "Computer Modern Sans"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17860 msgid "Latin Modern Sans"
17861 msgstr "Latin Modern Sans"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17868 msgid "Avant Garde"
17869 msgstr "Avant Garde"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17880 msgid "Computer Modern Typewriter"
17881 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17884 msgid "Latin Modern Typewriter"
17885 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17900 msgid "CM Typewriter Light"
17901 msgstr "CM Typewriter Light"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17910 msgid "Module not found!"
17911 msgstr "Reconfigurează|R"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17915 msgid "Document Settings"
17916 msgstr "Document LyX...|X"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17922 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17924 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17934 msgid " (not installed)"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17978 msgid "Language Default (no inputenc)"
17979 msgstr "Limbaj implicit"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18007 msgstr "&Numerotat"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18010 msgid "Appears in TOC"
18011 msgstr "Apare in Cuprins"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18015 msgid "Author-year"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18025 msgid "Unavailable: %1$s"
18026 msgstr "Disponibil"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18030 msgid "Document Class"
18031 msgstr "&Clasă document:"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18039 msgid "Text Layout"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18044 msgid "Page Margins"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18049 msgid "Numbering & TOC"
18050 msgstr "&Numerotare"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18054 msgid "PDF Properties"
18055 msgstr "Proprietate"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18059 msgid "Math Options"
18060 msgstr "Opţiuni suplimentare"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18064 msgid "Float Placement"
18065 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18074 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18079 msgid "LaTeX Preamble"
18080 msgstr "Preambul LaTeX"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18084 msgid "Layouts|#o#O"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18089 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18090 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18094 msgid "Local layout file"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18099 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18100 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18101 "document may not work with this layout if you do not\n"
18102 "keep the layout file in the document directory."
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18107 msgid "&Set Layout"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18119 msgid "Unable to read local layout file."
18120 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18124 msgid "Select master document"
18125 msgstr "Salvare &documente"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18129 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18130 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18135 msgid "Unapplied changes"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18141 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18142 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18153 msgid "Unable to set document class."
18154 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18163 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18168 msgid "Module provided by document class."
18169 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18173 msgid "Package(s) required: %1$s."
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18179 msgstr "&Formular:"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18183 msgid "Module required: %1$s."
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18188 msgid "Modules excluded: %1$s."
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18192 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18197 msgid "[No options predefined]"
18198 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18202 msgid "Can't set layout!"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18207 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18208 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18215 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18217 msgid "TeX Code Settings"
18218 msgstr "Setări LaTeX"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18223 msgstr "Listare program"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18227 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18233 msgstr "către fişier"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18237 msgid "Bottom left"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18242 msgid "Baseline left"
18243 msgstr "Aliniază centrat|c"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18248 msgstr "la imprimantă"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18252 msgid "Bottom center"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18257 msgid "Baseline center"
18258 msgstr "Aliniază centrat|c"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18267 msgid "Bottom right"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18272 msgid "Baseline right"
18273 msgstr "Linie dreapta|d"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18276 msgid "External Material"
18277 msgstr "Material extern"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18286 msgid "Select external file"
18287 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18291 msgid "Float Settings"
18292 msgstr "opţiuni suplimentare"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
18299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18301 msgid "Select graphics file"
18302 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18305 msgid "Clipart|#C#c"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18310 msgid "Horizontal Space Settings"
18311 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18315 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18316 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18317 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18324 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18326 msgid "Child Document"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18330 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18334 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18336 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18339 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18341 msgid "Select document to include"
18342 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18346 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18347 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18352 msgstr "necunoscut"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18357 msgstr "&Accelerator:"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18362 msgstr "&Accelerator:"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18376 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18383 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18388 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18393 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18397 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18400 msgstr "Înregistrare"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18407 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18412 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18419 msgid "No language"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18424 msgid "Program Listing Settings"
18425 msgstr "Setări imprimantă"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18432 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18435 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18439 msgid "Literate Programming Build Log"
18440 msgstr "Controlul versiunii|v"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18444 msgid "lyx2lyx Error Log"
18445 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18449 msgid "Version Control Log"
18450 msgstr "Controlul versiunii|v"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18454 msgid "No LaTeX log file found."
18455 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18459 msgid "No literate programming build log file found."
18460 msgstr "Controlul versiunii|v"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18464 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18465 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18469 msgid "No version control log file found."
18470 msgstr "Controlul versiunii|v"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18474 msgid "Math Matrix"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18479 msgid "Nomenclature"
18480 msgstr "Conjectură"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18484 msgid "Note Settings"
18485 msgstr "opţiuni suplimentare"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18489 msgid "Paragraph Settings"
18490 msgstr "Cheie bibliografică"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18494 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18495 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18497 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18498 "the items is used."
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18503 msgid "System files|#S#s"
18504 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18508 msgid "User files|#U#u"
18509 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18512 msgid "Look & Feel"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18517 msgid "Language Settings"
18518 msgstr "Setări imprimantă"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18527 msgid "File Handling"
18528 msgstr "Modificare font|f"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18532 msgid "Date format"
18533 msgstr "&Formatul datei:"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18537 msgid "Keyboard/Mouse"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18542 msgid "Input Completion"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18547 msgid "Screen fonts"
18548 msgstr "Fonturi ecran"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18561 msgid "Select directory for example files"
18562 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18566 msgid "Select a document templates directory"
18567 msgstr "&Utilizează director temporar"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18571 msgid "Select a temporary directory"
18572 msgstr "&Utilizează director temporar"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18576 msgid "Select a backups directory"
18577 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18581 msgid "Select a document directory"
18582 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18585 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18589 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18594 msgid "Spellchecker"
18595 msgstr "Verificator ortografic"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18600 msgstr "&Convertoare"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18604 msgid "File formats"
18605 msgstr "Formate de &fişier"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18609 msgid "Format in use"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18613 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18617 msgid "LyX needs to be restarted!"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18622 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18629 msgstr "Imprimantă"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18633 msgid "User interface"
18634 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18639 msgstr "Înregistrare"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18644 msgstr "&Accelerator:"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18654 msgstr "&Accelerator:"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18657 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18662 msgid "Mathematical Symbols"
18663 msgstr "Mathematica"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18667 msgid "Document and Window"
18668 msgstr "Document nesalvat"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18671 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18676 msgid "System and Miscellaneous"
18677 msgstr "Diverse AMS"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18687 msgid "Failed to create shortcut"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18692 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18693 msgstr "necunoscut"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18696 msgid "Invalid or empty key sequence"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18702 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18709 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18711 "You need to remove that binding before creating a new one."
18714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18716 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18717 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18722 msgstr "&Indentare"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18726 msgid "Choose bind file"
18727 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18731 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18732 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18736 msgid "Choose UI file"
18737 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18741 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18742 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18746 msgid "Choose keyboard map"
18747 msgstr "Cuvînt cheie"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18751 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18752 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18756 msgid "Choose personal dictionary"
18757 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18763 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18765 msgid "Print Document"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18770 msgid "Print to file"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18774 msgid "PostScript files (*.ps)"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18779 msgid "Cross-reference"
18780 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18787 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18791 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18793 msgid "Jump to label"
18794 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18798 msgid "Find and Replace"
18799 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18803 msgid "Send Document to Command"
18804 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18809 msgstr "TitluScurt"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18813 msgid "Error -> Cannot load file!"
18814 msgstr "Înlocuieşte"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18818 msgid "Spellchecker error"
18819 msgstr "Verificator ortografic"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18823 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18824 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18828 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18829 "Maybe it has been killed."
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18834 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18835 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18839 msgid "The spellchecker has failed"
18840 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18844 msgid "%1$d words checked."
18845 msgstr "Formatez documentul..."
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18849 msgid "One word checked."
18850 msgstr "Inserez documentul "
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18854 msgid "Spelling check completed"
18855 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18859 msgid "Basic Latin"
18860 msgstr "Stiluri BibTeX"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18864 msgid "Latin-1 Supplement"
18865 msgstr "Suplimentar"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18868 msgid "Latin Extended-A"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18872 msgid "Latin Extended-B"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18877 msgid "IPA Extensions"
18878 msgstr "E&xtensie:"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18881 msgid "Spacing Modifier Letters"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18885 msgid "Combining Diacritical Marks"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18895 msgstr "Arabic (Arabi)"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18913 msgstr "SubVariaţie"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18953 msgid "Hangul Jamo"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18958 msgid "Phonetic Extensions"
18959 msgstr "E&xtensie:"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18962 msgid "Latin Extended Additional"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18966 msgid "Greek Extended"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18971 msgid "General Punctuation"
18972 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18976 msgid "Superscripts and Subscripts"
18977 msgstr "Exponent|E"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18980 msgid "Currency Symbols"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18984 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18988 msgid "Letterlike Symbols"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18993 msgid "Number Forms"
18994 msgstr "Numărul de linii"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18998 msgid "Mathematical Operators"
18999 msgstr "Mathematica"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19003 msgid "Miscellaneous Technical"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19008 msgid "Control Pictures"
19009 msgstr "Conjectură"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19012 msgid "Optical Character Recognition"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19016 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19021 msgid "Box Drawing"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19026 msgid "Block Elements"
19027 msgstr "Acknowledgments"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19031 msgid "Geometric Shapes"
19032 msgstr "Format italic text"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19036 msgid "Miscellaneous Symbols"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19045 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19049 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19065 msgstr "&Josul rîndului"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19068 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19076 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19080 msgid "CJK Compatibility"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19084 msgid "CJK Unified Ideographs"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19088 msgid "Hangul Syllables"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19092 msgid "High Surrogates"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19096 msgid "Private Use High Surrogates"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19100 msgid "Low Surrogates"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19104 msgid "Private Use Area"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19108 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19112 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19116 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19120 msgid "Combining Half Marks"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19124 msgid "CJK Compatibility Forms"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19128 msgid "Small Form Variants"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19132 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19136 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19142 msgstr "EmailSpecial"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19145 msgid "Linear B Syllabary"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19149 msgid "Linear B Ideograms"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19154 msgid "Aegean Numbers"
19155 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19158 msgid "Ancient Greek Numbers"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19176 msgid "Old Persian"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19195 msgid "Cypriot Syllabary"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19203 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19207 msgid "Musical Symbols"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19211 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19215 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19219 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19223 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19227 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19236 msgid "Variation Selectors Supplement"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19240 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19244 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19249 msgid "Character: "
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19253 msgid "Code Point: "
19256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19261 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19262 msgid "Table Settings"
19263 msgstr "Setări tabel"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19266 msgid "Insert Table"
19267 msgstr "Inserează tabel"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19271 msgid "TeX Information"
19272 msgstr "Informaţii TeX|X"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19275 msgid "No thesaurus available for this language!"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19281 msgstr "Exterior ("
19283 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19285 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19288 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19289 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19292 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19295 msgstr "necunoscut"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19302 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19307 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19309 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19314 msgid "Vertical Space Settings"
19315 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19324 msgid "unknown version"
19325 msgstr "necunoscut"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19328 msgid "Small-sized icons"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19332 msgid "Normal-sized icons"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19336 msgid "Big-sized icons"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19341 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19342 msgstr "Caracteristici tabular"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19346 msgid "Select template file"
19347 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19351 msgid "Templates|#T#t"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
19357 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19358 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19362 msgid "Document not loaded."
19363 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19367 msgid "Select document to open"
19368 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19372 msgid "Examples|#E#e"
19373 msgstr "Exemple|#E#e"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19377 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19378 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19382 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19383 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19387 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19388 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19392 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19393 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19396 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19397 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19399 msgid "Invalid filename"
19400 msgstr "Fişiere instalate"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19405 "The directory in the given path\n"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19412 msgid "Opening document %1$s..."
19413 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19417 msgid "Document %1$s opened."
19420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19422 msgid "Version control detected."
19423 msgstr "Controlul versiunii|v"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19427 msgid "Could not open document %1$s"
19428 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19432 msgid "Couldn't import file"
19433 msgstr "Înlocuieşte"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19437 msgid "No information for importing the format %1$s."
19438 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19442 msgid "Select %1$s file to import"
19443 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
19448 "The document %1$s already exists.\n"
19450 "Do you want to overwrite that document?"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
19455 msgid "Overwrite document?"
19456 msgstr "Salvare &documente"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19460 msgid "Importing %1$s..."
19461 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19469 msgid "file not imported!"
19470 msgstr "Reconfigurează|R"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19473 msgid "Select LyX document to insert"
19474 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19478 msgid "Select file to insert"
19479 msgstr "Selectează document fiu"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19483 msgid "Choose a filename to save document as"
19484 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19494 "The document %1$s could not be saved.\n"
19496 "Do you want to rename the document and try again?"
19497 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19500 msgid "Rename and save?"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19511 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19513 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
19522 msgid "Saving all documents..."
19523 msgstr "Formatez documentul..."
19525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
19527 msgid "All documents saved."
19528 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
19532 msgid "%1$s unknown command!"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19536 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19538 msgid "LaTeX Source"
19539 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19542 msgid "DocBook Source"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19547 msgid "Literate Source"
19548 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19552 msgid " (version control)"
19553 msgstr "Controlul versiunii|v"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19558 msgstr "Modificare font|f"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19561 msgid " (read only)"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19569 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19574 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19579 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19581 msgid "Wrap Float Settings"
19582 msgstr "opţiuni suplimentare"
19584 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19585 msgid "Click to detach"
19588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19594 msgid "No Documents Open!"
19595 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19602 msgid "No Document Open!"
19603 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19607 msgid "No custom insets defined!"
19608 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19612 msgid "Master Document"
19613 msgstr "Salvare &documente"
19615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19616 msgid "Open Navigator..."
19619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19621 msgid "Other Lists"
19622 msgstr "Alte setări de font"
19624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19625 msgid "No Table of contents"
19626 msgstr "Nu există cuprins"
19628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19630 msgid "Other Toolbars"
19631 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19635 msgid "No Branch in Document!"
19638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19640 msgid "No Citation in Scope!"
19641 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19645 msgid "No action defined!"
19646 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19648 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19651 msgstr "În&locuieşte"
19653 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19655 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19661 msgid "Could not update TeX information"
19662 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19666 msgid "The script `%s' failed."
19669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19676 msgid "Table of Contents"
19679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19681 msgid "Child Documents"
19684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19686 msgid "List of Graphics"
19687 msgstr "Listă de tabele"
19689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19691 msgid "List of Equations"
19692 msgstr "Listă de figuri"
19694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19696 msgid "List of Footnotes"
19697 msgstr "Listă de figuri"
19699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19701 msgid "List of Listings"
19702 msgstr "Listă de figuri"
19704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19706 msgid "List of Indexes"
19707 msgstr "Listă de tabele"
19709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19711 msgid "List of Marginal notes"
19712 msgstr "Listă de tabele"
19714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19716 msgid "List of Notes"
19717 msgstr "Listă de tabele"
19719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19721 msgid "List of Citations"
19722 msgstr "Listă de figuri"
19724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19726 msgid "Labels and References"
19727 msgstr "Toate referinţele necitate"
19729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19731 msgid "List of Branches"
19732 msgstr "Listă de tabele"
19734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19736 msgid "List of Changes"
19737 msgstr "Listă de tabele"
19739 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19740 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19742 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19743 "file through LaTeX: "
19746 #: src/insets/Inset.cpp:333
19748 msgid "Opened inset"
19749 msgstr "Deschidere"
19751 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19752 msgid "Keys must be unique!"
19755 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19758 "The key %1$s already exists,\n"
19759 "it will be changed to %2$s."
19762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19765 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19766 "If you proceed, all of them will be opened."
19769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19771 msgid "Open Databases?"
19772 msgstr "&Baze de date"
19774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19780 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19781 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19786 msgstr "&Baze de date"
19788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19790 msgid "Style File:"
19793 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19799 msgid "included in TOC"
19802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19804 msgid "Export Warning!"
19807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19809 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19810 "BibTeX will be unable to find them."
19813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19815 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19816 "BibTeX will be unable to find it."
19819 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19821 msgid "simple frame"
19822 msgstr "cadru \"inset\""
19824 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19827 msgstr "Parametrii"
19829 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19830 msgid "simple frame, page breaks"
19833 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19837 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19838 msgid "oval, thick"
19841 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19842 msgid "drop shadow"
19845 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19847 msgid "shaded background"
19848 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19850 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19852 msgid "double frame"
19855 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19857 msgid "Opened Box Inset"
19858 msgstr "Deschidere"
19860 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19862 msgid "%1$s (%2$s)"
19863 msgstr "%1$s şi %2$s"
19865 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19867 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19868 msgstr "%1$s şi %2$s"
19870 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19872 msgid "Opened Branch Inset"
19873 msgstr "CenteredCaption"
19875 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19878 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19880 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19885 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19888 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19890 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19892 msgid "Opened Caption Inset"
19893 msgstr "CenteredCaption"
19895 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19900 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19903 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19905 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19907 msgid "LaTeX Command: "
19908 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19912 msgid "InsetCommand Error: "
19913 msgstr "Comenda de indexare"
19915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19917 msgid "Incompatible command name."
19918 msgstr "Comenda de indexare"
19920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19922 msgid "InsetCommandParams Error: "
19923 msgstr "Comenda de indexare"
19925 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19927 msgid "InsetCommandParams: "
19928 msgstr "Comenda de indexare"
19930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19932 msgid "Unknown parameter name: "
19933 msgstr "necunoscut"
19935 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19936 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19939 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19941 msgid "Opened ERT Inset"
19942 msgstr "Deschidere"
19944 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19946 msgid "External template %1$s is not installed"
19947 msgstr "Aplicaţii externe"
19949 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19951 msgid "Opened Flex Inset"
19952 msgstr "Deschidere"
19954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
19957 msgstr "notă subsol"
19959 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19961 msgid "Opened Float Inset"
19962 msgstr "Deschidere"
19964 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19967 msgstr "notă subsol"
19969 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
19972 msgstr "notă subsol"
19974 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
19976 msgid " (sideways)"
19977 msgstr "Roteşte lateral"
19979 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19980 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19983 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19985 msgid "List of %1$s"
19986 msgstr "Listă de tabele"
19988 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19990 msgid "Opened Footnote Inset"
19991 msgstr "Deschidere"
19993 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19996 msgstr "Notă de subsol"
19998 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
20001 "Could not copy the file\n"
20003 "into the temporary directory."
20004 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20008 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20011 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20013 msgid "Graphics file: %1$s"
20016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20018 msgid "Verbatim Input"
20021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20023 msgid "Verbatim Input*"
20026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
20027 msgid "Recursive input"
20030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
20032 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20038 "Included file `%1$s'\n"
20039 "has textclass `%2$s'\n"
20040 "while parent file has textclass `%3$s'."
20043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
20044 msgid "Different textclasses"
20047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
20050 "Included file `%1$s'\n"
20051 "uses module `%2$s'\n"
20052 "which is not used in parent file."
20055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
20057 msgid "Module not found"
20058 msgstr "Reconfigurează|R"
20060 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20062 msgid "Index sorting failed"
20063 msgstr "Conversie fişier"
20065 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20068 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20069 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20070 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20071 "explained in the User Guide."
20074 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20076 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20077 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20079 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20084 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20089 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20094 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20096 msgid "Unknown buffer info"
20097 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20099 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20100 msgid "Label names must be unique!"
20103 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20106 "The label %1$s already exists,\n"
20107 "it will be changed to %2$s."
20110 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20111 msgid "DUPLICATE: "
20114 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20116 msgid "Opened Listing Inset"
20117 msgstr "CenteredCaption"
20119 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20120 msgid "no more lstline delimiters available"
20123 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20125 msgid "Running out of delimiters"
20126 msgstr "Inserează delimitatorii"
20128 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20130 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20131 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20132 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20133 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20134 "must investigate!"
20137 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20139 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20140 msgstr "caracter special"
20142 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20145 "The following characters in one of the program listings are\n"
20146 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20151 msgid "A value is expected."
20154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20160 msgid "Unbalanced braces!"
20163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20164 msgid "Please specify true or false."
20167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20168 msgid "Only true or false is allowed."
20171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20172 msgid "Please specify an integer value."
20175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20176 msgid "An integer is expected."
20179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20180 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20184 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20189 msgid "Please specify one of %1$s."
20192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20194 msgid "Try one of %1$s."
20197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20199 msgid "I guess you mean %1$s."
20202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20204 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20209 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20214 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20219 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20225 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20226 "right, bottom left and top left corner."
20229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20230 msgid "Enter something like \\color{white}"
20233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20234 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20238 msgid "auto, last or a number"
20241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20243 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20244 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20245 "defining a listing inset)"
20248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20250 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20251 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20257 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20258 msgstr "necunoscut"
20260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20262 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20263 msgstr "necunoscut"
20265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20267 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20268 msgstr "necunoscut"
20270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20272 msgid "Parameter %1$s: "
20273 msgstr " Macro: %s: "
20275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20277 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20278 msgstr "necunoscut"
20280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20282 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20283 msgstr " Macro: %s: "
20285 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20287 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20288 msgstr "Notă marginală|m"
20290 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20295 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20300 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20302 msgid "Clear Double Page"
20305 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20310 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20312 msgid "Nomenclature Symbol: "
20313 msgstr "Conjectură"
20315 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20317 msgid "Description: "
20320 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20323 msgstr "Formatatare"
20325 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20326 msgid "Note[[InsetNote]]"
20329 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20332 msgstr "Deschidere"
20334 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20336 msgid "Opened Note Inset"
20337 msgstr "Deschidere"
20339 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20341 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20342 msgstr "CenteredCaption"
20344 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20348 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20353 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20358 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20363 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20365 msgid "Page Number"
20366 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20368 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20373 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20375 msgid "Textual Page Number"
20376 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20378 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20383 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20384 msgid "Standard+Textual Page"
20387 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20392 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20396 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20398 msgid "FormatRef: "
20401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20403 msgid "Interword Space"
20404 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20408 msgid "Protected Space"
20409 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20414 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20423 msgid "QQuad Space"
20426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20429 msgstr "În&locuieşte"
20431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20437 msgid "Negative Thin Space"
20440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20442 msgid "Protected Horizontal Fill"
20443 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20447 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20448 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20452 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20453 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20457 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20458 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20462 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20463 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20467 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20468 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20472 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20473 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20477 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20478 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20482 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20483 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20485 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20487 msgid "Unknown TOC type"
20488 msgstr "necunoscut"
20490 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20492 msgid "Opened table"
20493 msgstr "Deschide un fişier"
20495 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20496 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20499 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20501 msgid "Opened Text Inset"
20502 msgstr "Deschidere"
20504 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20506 msgid "Vertical Space"
20507 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20509 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20514 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20516 msgid "Opened Wrap Inset"
20517 msgstr "CenteredCaption"
20519 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20535 msgid "Converting to loadable format..."
20536 msgstr "Inserează un flotant"
20538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20539 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20544 msgid "Scaling etc..."
20547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20549 msgid "Ready to display"
20550 msgstr "Afişare inset ERT"
20552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20554 msgid "No file found!"
20555 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20558 msgid "Error converting to loadable format"
20561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20563 msgid "Error loading file into memory"
20564 msgstr "Listă de slide-uri"
20566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20567 msgid "Error generating the pixmap"
20570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20573 msgstr "Modificare font|f"
20575 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20577 msgid "Preview loading"
20578 msgstr "Previzualizează|#P"
20580 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20582 msgid "Preview ready"
20583 msgstr "Previzualizează|#P"
20585 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20587 msgid "Preview failed"
20588 msgstr "Interval de salvare automată:"
20590 #: src/lengthcommon.cpp:37
20594 #: src/lengthcommon.cpp:37
20598 #: src/lengthcommon.cpp:37
20602 #: src/lengthcommon.cpp:37
20606 #: src/lengthcommon.cpp:37
20610 #: src/lengthcommon.cpp:37
20614 #: src/lengthcommon.cpp:38
20615 msgid "cc[[unit of measure]]"
20618 #: src/lengthcommon.cpp:38
20622 #: src/lengthcommon.cpp:38
20626 #: src/lengthcommon.cpp:38
20630 #: src/lengthcommon.cpp:39
20632 msgid "Text Width %"
20633 msgstr "Lăţime fixă"
20635 #: src/lengthcommon.cpp:39
20637 msgid "Column Width %"
20638 msgstr "Lăţime coloană"
20640 #: src/lengthcommon.cpp:39
20642 msgid "Page Width %"
20643 msgstr "Etichetează cu"
20645 #: src/lengthcommon.cpp:39
20647 msgid "Line Width %"
20648 msgstr "Etichetează cu"
20650 #: src/lengthcommon.cpp:40
20652 msgid "Text Height %"
20655 #: src/lengthcommon.cpp:40
20657 msgid "Page Height %"
20660 #: src/lyxfind.cpp:126
20662 msgid "Search error"
20665 #: src/lyxfind.cpp:126
20667 msgid "Search string is empty"
20668 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20670 #: src/lyxfind.cpp:310
20672 msgid "String has been replaced."
20673 msgstr "Înlocuieşte"
20675 #: src/lyxfind.cpp:313
20677 msgid " strings have been replaced."
20678 msgstr "Înlocuieşte"
20680 #: src/lyxfind.cpp:910
20682 msgid "Search text is empty!"
20683 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20685 #: src/lyxfind.cpp:926
20687 msgid "Invalid regular expression!"
20688 msgstr "Expresie regulară"
20690 #: src/lyxfind.cpp:931
20692 msgid "Match not found!"
20693 msgstr "Reconfigurează|R"
20695 #: src/lyxfind.cpp:937
20697 msgid "Match found!"
20698 msgstr "Reconfigurează|R"
20700 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20701 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20703 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20706 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20708 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20711 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20713 msgid "Only one row"
20714 msgstr "Doar pe slideuri"
20716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20718 msgid "Only one column"
20719 msgstr "Şterge coloana|o"
20721 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20723 msgid "No hline to delete"
20724 msgstr "Nimic de indexat"
20726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20728 msgid "No vline to delete"
20729 msgstr "Nimic de indexat"
20731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20733 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20734 msgstr "Caracteristici tabular"
20736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20744 msgstr "&Numerotare"
20746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20748 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20751 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20753 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20756 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20758 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20761 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20762 msgid "create new math text environment ($...$)"
20765 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20766 msgid "entered math text mode (textrm)"
20769 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20770 msgid "Standard[[mathref]]"
20773 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20776 msgstr "&Orizontal:"
20778 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20782 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20785 msgstr "fundal mod matematic"
20787 #: src/output.cpp:37
20790 "Could not open the specified document\n"
20792 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20794 #: src/output_plaintext.cpp:136
20799 #: src/output_plaintext.cpp:148
20801 msgid "References: "
20804 #: src/support/Package.cpp:435
20806 msgid "LyX binary not found"
20807 msgstr "Reconfigurează|R"
20809 #: src/support/Package.cpp:436
20812 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20815 #: src/support/Package.cpp:555
20818 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20820 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20821 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20824 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20826 msgid "File not found"
20827 msgstr "Reconfigurează|R"
20829 #: src/support/Package.cpp:637
20832 "Invalid %1$s switch.\n"
20833 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20836 #: src/support/Package.cpp:664
20839 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20840 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20843 #: src/support/Package.cpp:688
20846 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20847 "%2$s is not a directory."
20850 #: src/support/Package.cpp:690
20852 msgid "Directory not found"
20853 msgstr "Reconfigurează|R"
20855 #: src/support/debug.cpp:38
20857 msgid "No debugging message"
20858 msgstr "(nu există mesaje)"
20860 #: src/support/debug.cpp:39
20862 msgid "General information"
20863 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20865 #: src/support/debug.cpp:40
20867 msgid "Program initialisation"
20868 msgstr "Listare program"
20870 #: src/support/debug.cpp:41
20872 msgid "Keyboard events handling"
20873 msgstr "Modificare font|f"
20875 #: src/support/debug.cpp:42
20877 msgid "GUI handling"
20878 msgstr "Modificare font|f"
20880 #: src/support/debug.cpp:43
20881 msgid "Lyxlex grammar parser"
20884 #: src/support/debug.cpp:44
20886 msgid "Configuration files reading"
20887 msgstr "Listă de slide-uri"
20889 #: src/support/debug.cpp:45
20890 msgid "Custom keyboard definition"
20893 #: src/support/debug.cpp:46
20894 msgid "LaTeX generation/execution"
20897 #: src/support/debug.cpp:47
20899 msgid "Math editor"
20900 msgstr "MathLetters"
20902 #: src/support/debug.cpp:48
20904 msgid "Font handling"
20905 msgstr "Modificare font|f"
20907 #: src/support/debug.cpp:49
20908 msgid "Textclass files reading"
20911 #: src/support/debug.cpp:50
20913 msgid "Version control"
20914 msgstr "Controlul versiunii|v"
20916 #: src/support/debug.cpp:51
20918 msgid "External control interface"
20919 msgstr "Material extern"
20921 #: src/support/debug.cpp:52
20922 msgid "Undo/Redo mechanism"
20925 #: src/support/debug.cpp:53
20927 msgid "User commands"
20928 msgstr "Comenzi utilizator"
20930 #: src/support/debug.cpp:54
20931 msgid "The LyX Lexxer"
20934 #: src/support/debug.cpp:55
20936 msgid "Dependency information"
20937 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20939 #: src/support/debug.cpp:56
20942 msgstr "Inserare|I"
20944 #: src/support/debug.cpp:57
20945 msgid "Files used by LyX"
20948 #: src/support/debug.cpp:58
20949 msgid "Workarea events"
20952 #: src/support/debug.cpp:59
20953 msgid "Insettext/tabular messages"
20956 #: src/support/debug.cpp:60
20957 msgid "Graphics conversion and loading"
20960 #: src/support/debug.cpp:61
20962 msgid "Change tracking"
20963 msgstr "Modifică limbajul"
20965 #: src/support/debug.cpp:62
20967 msgid "External template/inset messages"
20968 msgstr "Aplicaţii externe"
20970 #: src/support/debug.cpp:63
20971 msgid "RowPainter profiling"
20974 #: src/support/debug.cpp:64
20975 msgid "scrolling debugging"
20978 #: src/support/debug.cpp:65
20980 msgid "Math macros"
20981 msgstr "fundal mod matematic"
20983 #: src/support/debug.cpp:66
20987 #: src/support/debug.cpp:67
20988 msgid "Locale/Internationalisation"
20991 #: src/support/debug.cpp:68
20993 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20994 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20996 #: src/support/debug.cpp:69
20997 msgid "Developers' general debug messages"
21000 #: src/support/debug.cpp:70
21001 msgid "All debugging messages"
21004 #: src/support/debug.cpp:115
21006 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21009 #: src/support/filetools.cpp:247
21010 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21013 #: src/support/os_win32.cpp:307
21015 msgid "System file not found"
21016 msgstr "Reconfigurează|R"
21018 #: src/support/os_win32.cpp:308
21020 "Unable to load shfolder.dll\n"
21024 #: src/support/os_win32.cpp:313
21026 msgid "System function not found"
21027 msgstr "Reconfigurează|R"
21029 #: src/support/os_win32.cpp:314
21031 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21032 "Don't know how to proceed. Sorry."
21035 #: src/support/userinfo.cpp:45
21037 msgid "Unknown user"
21038 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21041 #~ msgid "Append Parameter"
21042 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
21045 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21046 #~ msgstr "Parametrii listă"
21049 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21050 #~ msgstr "Parametrii listă"
21053 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21054 #~ msgstr "CenteredCaption"
21056 #~ msgid "&Default language:"
21057 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
21059 #~ msgid "&roff command:"
21060 #~ msgstr "Comandă &roff:"
21062 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21063 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
21065 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21066 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
21070 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21071 #~ "You may not have the right languages installed."
21073 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
21074 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
21077 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21078 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21080 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
21081 #~ "Este acesta configurat corect?"
21085 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21088 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21089 #~ "codajul `%2$s'."
21091 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21092 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
21096 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21097 #~ "encoding `%2$s'."
21099 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21100 #~ "codajul `%2$s'."
21104 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21105 #~ "encoding `%2$s'."
21107 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21108 #~ "codajul `%2$s'."
21110 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21111 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
21123 #~ msgid "*.ispell"
21127 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21128 #~ msgstr " Macro: %s: "
21139 #~ msgid "algorithm"
21140 #~ msgstr "Algoritm"
21147 #~ msgid "keywords"
21148 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
21150 #~ msgid "Table of Contents|a"
21151 #~ msgstr "Cuprins|C"
21154 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
21156 #~ msgid "Slidecontents"
21157 #~ msgstr "Cuprins Slide"
21160 #~ msgid "Progress Contents"
21161 #~ msgstr "ProgressContents"
21163 #~ msgid "LinuxDoc"
21164 #~ msgstr "LinuxDoc"
21166 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21167 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21169 #~ msgid "&Options:"
21170 #~ msgstr "&Opţiuni:"
21173 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21174 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
21179 #~ msgid "American"
21180 #~ msgstr "American"
21183 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21184 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
21186 #~ msgid "Austrian"
21187 #~ msgstr "Austriac"
21190 #~ msgstr "Britanic"
21192 #~ msgid "Canadian"
21193 #~ msgstr "Canadian"
21200 #~ msgid "Reference\t"
21201 #~ msgstr "Referinţă"
21204 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21205 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
21208 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21209 #~ msgstr "Adresă returnare"
21212 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21213 #~ msgstr "RetourAdresse"
21216 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21217 #~ msgstr "Postvermerk"
21220 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21221 #~ msgstr "IhrZeichen"
21224 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21225 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21228 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21229 #~ msgstr "MeinZeichen"
21232 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21233 #~ msgstr "Unterschrift"
21239 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21240 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
21243 #~ msgid "LaTeX default"
21244 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
21246 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
21247 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
21250 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21251 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
21254 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21255 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21258 #~ msgid "Class not found"
21259 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
21262 #~ "Layout had to be changed from\n"
21263 #~ "%1$s to %2$s\n"
21264 #~ "because of class conversion from\n"
21267 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
21268 #~ "%1$s la %2$s\n"
21269 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
21273 #~ msgid "Changed Layout"
21274 #~ msgstr "?Layout modificat"
21277 #~ msgid "Unknown layout"
21278 #~ msgstr "necunoscut"
21281 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21282 #~ msgstr "CenteredCaption"
21284 #~ msgid "Display image in LyX"
21285 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
21287 #~ msgid "Screen display"
21288 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21290 #~ msgid "Monochrome"
21291 #~ msgstr "Monocrom"
21293 #~ msgid "Grayscale"
21294 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
21297 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
21302 #~ msgid "&Display:"
21303 #~ msgstr "Afişare:"
21306 #~ msgstr "Scalare:"
21309 #~ msgid "Scr&een Display:"
21310 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21312 #~ msgid "Do not display"
21313 #~ msgstr "Nu afişa"
21316 #~ msgid "Unknown Info: "
21317 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21320 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21321 #~ msgstr "necunoscut"
21324 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21325 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
21328 #~ msgid "Clear group"
21329 #~ msgstr "Ş&terge"
21336 #~ msgid "Plain Text"
21340 #~ msgid "Other floats: "
21341 #~ msgstr "Alte setări de font"
21344 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21345 #~ msgstr "&Comută tot"
21347 #~ msgid "Edit the file externally"
21348 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21350 #~ msgid "&Edit File..."
21351 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21353 #~ msgid "LyX View"
21354 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21358 #~ msgstr "Mai mult"
21360 #~ msgid "<- C&lear"
21361 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21364 #~ msgstr "&Aplică"
21368 #~ msgstr "Ş&terge"
21372 #~ msgstr "&Adaugă"
21376 #~ msgstr "&Elimină"
21380 #~ msgstr "Înca&drat"
21383 #~ msgstr "Centrat"
21386 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21387 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21390 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21391 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21394 #~ msgid " writing embedded files."
21395 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21398 #~ msgid " could not write embedded files!"
21399 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21402 #~ msgid "Failed to extract file"
21403 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21406 #~ msgid "Copy file failure"
21407 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21410 #~ msgid "Failed to embed file"
21411 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21414 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21415 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21418 #~ msgid "Failed to open file"
21419 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21422 #~ msgid "Sync file failure"
21423 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21426 #~ msgid "Packing all files"
21427 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21430 #~ msgid "Failed to write file"
21431 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21434 #~ msgid "Save failure"
21435 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21438 #~ msgid "Extra embedded file"
21439 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21442 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21443 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21446 #~ msgid "Enspace|E"
21447 #~ msgstr "În&locuieşte"
21450 #~ msgid "Document could not be read"
21451 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21454 #~ msgid "%1$s could not be read."
21455 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21458 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21459 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21462 #~ msgid "Properties...|P"
21463 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21466 #~ msgid "New Line|e"
21467 #~ msgstr "Delimitator"
21470 #~ msgid "Line Break|B"
21471 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21474 #~ msgid "line break"
21475 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21482 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21483 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21489 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21490 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21493 #~ msgid "Swap Rows|S"
21494 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21497 #~ msgid "Swap Columns|w"
21498 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21501 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21502 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21514 #~ msgstr "notă subsol"
21516 #~ msgid "S&ubfigure"
21517 #~ msgstr "Subf&igură"
21519 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21520 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21522 #~ msgid "Ca&ption:"
21523 #~ msgstr "&Titlu:"
21525 #~ msgid "Show ERT inline"
21526 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21529 #~ msgstr "În-&linie"
21531 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21532 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21534 #~ msgid "Framed in box"
21535 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21538 #~ msgstr "&Umbrit"
21540 #~ msgid "Paper Size"
21541 #~ msgstr "Mărime foaie"
21544 #~ msgstr "&Culori"
21546 #~ msgid "C&opiers"
21549 #~ msgid "&File formats"
21550 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21552 #~ msgid "F&ormat:"
21553 #~ msgstr "F&ormat:"
21555 #~ msgid "&GUI name:"
21556 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21558 #~ msgid "External Applications"
21559 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21561 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21563 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21565 #~ msgid "Save/restore window position"
21566 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21569 #~ msgstr "la fiecare"
21571 #~ msgid "Scrolling"
21572 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21574 #~ msgid "Pixmap Cache"
21575 #~ msgstr "Cache de imagini"
21577 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21578 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21583 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21584 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21587 #~ msgstr "&Unităţi:"
21589 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21590 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21592 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21593 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21595 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21596 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21598 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21599 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21601 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21602 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21604 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21605 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21607 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21608 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21610 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21611 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21613 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21614 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21616 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21617 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21619 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21620 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21622 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21623 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21625 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21626 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21628 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21629 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21631 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21632 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21634 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21635 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21637 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21638 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21640 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21641 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21643 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21644 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21646 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21647 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21649 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21650 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21652 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21653 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21655 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21656 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21659 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21660 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21662 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21663 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21665 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21666 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21668 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21669 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21671 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21672 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21674 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21675 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21677 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21678 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21680 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21681 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21683 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21684 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21686 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21687 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21689 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21690 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21692 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21693 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21695 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21696 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21698 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21699 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21701 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21702 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21704 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21705 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21707 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21708 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21710 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21711 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21713 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21714 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21716 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21717 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21719 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21720 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21722 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21723 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21729 #~ msgstr "Maghiar"
21731 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21732 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21735 #~ msgid "Framed|F"
21736 #~ msgstr "Parametrii"
21739 #~ msgid "Shaded|S"
21740 #~ msgstr "F&ormă:"
21742 #~ msgid "Insert URL"
21743 #~ msgstr "Inserează URL"
21746 #~ msgid "Can't load document class"
21747 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21750 #~ msgid "Undefined character style"
21751 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21755 #~ "The document could not be converted\n"
21756 #~ "into the document class %1$s."
21757 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21760 #~ msgid "&Switch to document"
21761 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21765 #~ "Could not open the specified document\n"
21767 #~ "due to the error: %2$s"
21768 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21770 #~ msgid "Formatting document..."
21771 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21774 #~ msgid "Double box"
21778 #~ msgid "Index Entry"
21779 #~ msgstr "Înregistrare index"
21782 #~ msgid "Previous command"
21783 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21786 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21787 #~ msgstr "Delimitator"
21790 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21791 #~ msgstr "Inserează apendix"
21799 #~ msgstr "&Contur:"
21810 #~ msgid "Doublebox"
21814 #~ msgid "Unknown inset name: "
21815 #~ msgstr "necunoscut"
21818 #~ msgid "Program Listing "
21819 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21823 #~ msgstr "Parametrii"
21827 #~ msgstr "Teoremă"
21830 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21831 #~ msgstr "Deschidere"
21833 #~ msgid "Default (outer)"
21834 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21837 #~ msgstr "Exterior ("
21840 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21841 #~ msgstr "Setări tabel"
21844 #~ msgid "%1$d words in selection."
21845 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21848 #~ msgid "%1$d words in document."
21849 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21852 #~ msgid "One word in selection."
21853 #~ msgstr "Inserez documentul "
21856 #~ msgid "One word in document."
21857 #~ msgstr "Inserez documentul "
21860 #~ msgid "Count words"
21861 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21864 #~ msgid "Encoding error"
21865 #~ msgstr "&Codificare:"
21868 #~ msgid "Placeholders"
21869 #~ msgstr "PlaceTable"
21873 #~ msgstr "Esperanto"
21876 #~ msgstr "Dreapta"
21881 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21882 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21884 #~ msgid "Algorithm #."
21885 #~ msgstr "Algoritm #."
21887 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21888 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21891 #~ msgstr "În&carcă"
21893 #~ msgid "To &file:"
21894 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21896 #~ msgid "Co&pies:"
21897 #~ msgstr "C&opii:"
21899 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21900 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21902 #~ msgid "Printer &name:"
21903 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21906 #~ msgid "Columns "
21907 #~ msgstr "Coloane"
21910 #~ msgid "Overprint "
21911 #~ msgstr "Overprint"
21913 #~ msgid "Conjecture "
21914 #~ msgstr "Conjectură"
21917 #~ msgid "Font st&yle:"
21918 #~ msgstr "Mărime font"
21920 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21921 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21929 #~ msgid "columns "
21930 #~ msgstr "Coloane"
21932 #~ msgid "overprint "
21933 #~ msgstr "overprint"
21936 #~ msgid "overlayarea"
21937 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21940 #~ msgid "Corollary_"
21941 #~ msgstr "Corolar"
21944 #~ msgid "Definition. "
21945 #~ msgstr "Definiţie"
21948 #~ msgid "Example. "
21949 #~ msgstr "Exemplu"
21957 #~ msgstr "Demonstraţie"
21964 #~ msgstr "implicit"
21968 #~ msgstr "Comentariu"
21971 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21972 #~ msgstr "Cuprins|C"
21978 #~ msgid "Table of Contents|T"
21979 #~ msgstr "Cuprins|C"
21991 #~ msgstr "Actualizează|A"
21994 #~ msgid "Table of contents"
21995 #~ msgstr "Cuprins|C"
22000 #~ msgid "Corollary. "
22001 #~ msgstr "Corolar"
22003 #~ msgid "block showing an example "
22004 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
22007 #~ msgid "&Caption"
22008 #~ msgstr "Caption"
22011 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22012 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
22016 #~ msgstr "&Etichetă"
22019 #~ msgid "A Label for the caption"
22020 #~ msgstr "Table_Caption"
22023 #~ msgid "<- P&romote"
22024 #~ msgstr "&Accelerator:"
22028 #~ msgstr "Mai jos"
22032 #~ msgstr "&Actualizează"
22035 #~ msgid "SubSection"
22036 #~ msgstr "Subsecţiune"
22039 #~ msgid "Insert glossary entry"
22040 #~ msgstr "Inserează item de index"
22044 #~ msgstr "&Global"
22047 #~ msgid "TeX Code:"
22050 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22051 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
22053 #~ msgid "&Detach panel"
22054 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
22056 #~ msgid "Insert spacing"
22057 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
22059 #~ msgid "Set limits style"
22060 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
22062 #~ msgid "Set math font"
22063 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
22065 #~ msgid "Insert fraction"
22066 #~ msgstr "Inserează fracţie"
22068 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22070 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
22072 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22073 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
22075 #~ msgid "Math Panel|l"
22076 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22079 #~ msgid "Math Panel|P"
22080 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22083 #~ msgid "Show math panel"
22084 #~ msgstr "Afişează &calea"
22087 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22088 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22091 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22092 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22095 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22096 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
22099 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22100 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
22103 #~ msgid "Insert math delimiters"
22104 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
22106 #~ msgid "E&xtra options"
22107 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
22109 #~ msgid "Alig&nment:"
22110 #~ msgstr "&Alinierea:"
22113 #~ msgstr "&De la:"
22115 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22116 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
22118 #~ msgid "&Converters"
22119 #~ msgstr "&Convertoare"
22121 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22122 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
22125 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22126 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22128 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
22129 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
22132 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
22135 #~ msgid "Special Insets|S"
22136 #~ msgstr "Deschidere"