]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Cmake build: modify some tests
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-08-01 11:00+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulțumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "Eroare de construire"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
56 msgid "&Close"
57 msgstr "În&chide"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Cheia bibliografică"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etichetă"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Cheie"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "Stil de citare:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "Implicit (numeric)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "Utilizează &NatBib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Stil Natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "Utilizează &Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 #, fuzzy
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "Bibliografie"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 #, fuzzy
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "Imprimantă implicită:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
122 #, fuzzy
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Comută stilul TeX"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 msgid "Bibliography generation"
141 msgstr "Generare bibliografie"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
145 msgid "&Processor:"
146 msgstr "&Procesor:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
149 msgid "Select a processor"
150 msgstr "Selectați un procesor"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
155 msgid "&Options:"
156 msgstr "&Opțiuni:"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
159 msgid ""
160 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
161 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
169 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
173 msgid "&Rescan"
174 msgstr "&Rescanează"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Răsfoiește..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
191 #: src/CutAndPaste.cpp:367
192 msgid "&Add"
193 msgstr "&Adaugă"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
197 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
201 msgid "Cancel"
202 msgstr "Renunță"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
205 msgid "The BibTeX style"
206 msgstr "Stil BibTeX"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
209 msgid "St&yle"
210 msgstr "&Stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 msgid "&Content:"
222 msgstr "Conținut"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
225 msgid "all cited references"
226 msgstr "Toate referințele citate"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
230 msgid "all uncited references"
231 msgstr "Toate referințele necitate"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
234 msgid "all references"
235 msgstr "Toate referințele disponibile"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
238 msgid "Add bibliography to the table of contents"
239 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
242 msgid "Add bibliography to &TOC"
243 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
246 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
247 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
255 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
260 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
262 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
264 msgid "&OK"
265 msgstr "&OK"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
272 msgid "Do&wn"
273 msgstr "Mai jos"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
276 msgid "Move the selected database upwards in the list"
277 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
281 msgid "&Up"
282 msgstr "Mai &Sus"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
285 msgid "BibTeX database to use"
286 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
289 msgid "Databa&ses"
290 msgstr "&Baze de date"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
293 msgid "Add a BibTeX database file"
294 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
297 msgid "&Add..."
298 msgstr "&Adaugă"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
301 msgid "Remove the selected database"
302 msgstr "Șterge baza de date selectată"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
305 msgid "&Delete"
306 msgstr "Ș&terge"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
309 msgid "Check this if the box should break across pages"
310 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
313 msgid "Allow &page breaks"
314 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
318 msgid "Alignment"
319 msgstr "Aliniere"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
322 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
328 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
329 msgid "Left"
330 msgstr "Stînga"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
336 msgid "Center"
337 msgstr "Centrat"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
343 msgid "Right"
344 msgstr "Dreapta"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
347 msgid "Stretch"
348 msgstr "Stretch"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
351 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
352 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
356 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
357 msgid "Top"
358 msgstr "Sus"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
363 msgid "Middle"
364 msgstr "Mijloc"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
384 msgid "Bottom"
385 msgstr "Jos"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
388 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
389 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
392 msgid "&Box:"
393 msgstr "&Contur:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
396 msgid "Co&ntent:"
397 msgstr "Conținut"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
400 msgid "Vertical"
401 msgstr "&Vertical:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
404 msgid "Horizontal"
405 msgstr "&Orizontal:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
409 msgid "&Height:"
410 msgstr "Î&nălțime:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
413 msgid "Inner Bo&x:"
414 msgstr "Contur &Interior:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
417 msgid "&Decoration:"
418 msgstr "Decorație:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
423 msgid "&Width:"
424 msgstr "&Lățime:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
427 msgid "Height value"
428 msgstr "Valoare inălțime"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
431 msgid "Width value"
432 msgstr "Valoare lățime"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
435 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
436 msgstr ""
437 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
448 msgid "None"
449 msgstr "Nimic"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
453 msgid "Parbox"
454 msgstr "Parbox"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
458 msgid "Minipage"
459 msgstr "Minipagină|p"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
466 msgid "&New:[[branch]]"
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
470 msgid ""
471 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
472 "active."
473 msgstr ""
474 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
475 "versiune este activă"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 msgid "Filename &Suffix"
479 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
482 msgid "Show undefined branches used in this document."
483 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
486 msgid "&Undefined Branches"
487 msgstr "Variante nedefinite"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
490 msgid "A&vailable Branches:"
491 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
494 msgid "Toggle the selected branch"
495 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
498 msgid "(&De)activate"
499 msgstr "(&De)activează"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
502 msgid "Add a new branch to the list"
503 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Modifică culoarea"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
515 msgid "Remove the selected branch"
516 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
520 #: src/Buffer.cpp:4167
521 msgid "&Remove"
522 msgstr "&Elimină"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
525 #, fuzzy
526 msgid "Change the name of the selected branch"
527 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
530 #, fuzzy
531 msgid "Re&name..."
532 msgstr "&Elimină"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
535 msgid "Add the selected branches to the list."
536 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
539 msgid "&Add Selected"
540 msgstr "&Adaugă selecția:"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
543 #, fuzzy
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
548 msgid "Add A&ll"
549 msgstr "Adaugă &toate"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
553 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
554 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
557 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
558 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
569 msgid "&Cancel"
570 msgstr "&Renunță"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
574 msgid "Undefined branches used in this document."
575 msgstr ""
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
578 msgid "&Undefined Branches:"
579 msgstr "Vesriune nedefinită"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
582 msgid "&Available branches:"
583 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
586 msgid "Select your branch"
587 msgstr "Selectează versiunea documentului"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
590 msgid "&Font:"
591 msgstr "Fonturi:|#F"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
595 msgid "Si&ze:"
596 msgstr "&Mărime:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
603 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
624 msgid "Default"
625 msgstr "Implicit"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 msgid "Tiny"
630 msgstr "Foarte mic"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Smallest"
635 msgstr "Cel mai mic"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smaller"
640 msgstr "Mai mic"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Small"
645 msgstr "Mic"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Normal"
650 msgstr "Normal"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
654 msgid "Large"
655 msgstr "Larg"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Larger"
660 msgstr "Mai larg"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
664 msgid "Largest"
665 msgstr "Cel mai larg"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
669 msgid "Huge"
670 msgstr "Imens"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
674 msgid "Huger"
675 msgstr "Chiar mai imens"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "Bulini personalizate:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
683 msgid "&Level:"
684 msgstr "Nivel"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
687 msgid "Change:"
688 msgstr "Modifică:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
691 #, fuzzy
692 msgid "Go to previous change"
693 msgstr "Salt la modificarea următoare"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
696 #, fuzzy
697 msgid "&Previous change"
698 msgstr "Următoarea modificare"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
701 msgid "Go to next change"
702 msgstr "Salt la modificarea următoare"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
705 msgid "&Next change"
706 msgstr "Următoarea modificare"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
709 msgid "Accept this change"
710 msgstr "Acceptă această modificare"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
713 msgid "&Accept"
714 msgstr "Acceptă"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
717 msgid "Reject this change"
718 msgstr "Respinge această modificare"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
721 msgid "&Reject"
722 msgstr "Respinge"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
726 msgid "Font family"
727 msgstr "Familie font"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
730 msgid "&Family:"
731 msgstr "&Familia:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
735 msgid "Font shape"
736 msgstr "Formă font"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
739 msgid "S&hape:"
740 msgstr "F&ormă:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
744 msgid "Font series"
745 msgstr "Serii font"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
750 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
751 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
753 msgid "Language"
754 msgstr "Limbaj"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
758 msgid "Font color"
759 msgstr "Culoare font"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
765 msgid "&Language:"
766 msgstr "&Limbaj:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
769 msgid "&Series:"
770 msgstr "&Serii:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
773 msgid "&Color:"
774 msgstr "&Culoare:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
777 msgid "Never Toggled"
778 msgstr "Niciodată comutate"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
782 msgid "Font size"
783 msgstr "Mărime font"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
787 msgid "Other font settings"
788 msgstr "Alte setări de font"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
791 msgid "Always Toggled"
792 msgstr "Întotdeauna selectat"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
795 msgid "&Misc:"
796 msgstr "&Diverse:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
799 msgid "toggle font on all of the above"
800 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
803 msgid "&Toggle all"
804 msgstr "&Comută tot"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
807 msgid "Apply each change automatically"
808 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
811 #, fuzzy
812 msgid "Apply changes &immediately"
813 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
819 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
823 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
826 msgid "&Apply"
827 msgstr "&Aplică"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
832 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
834 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
835 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
836 msgid "Close"
837 msgstr "Închide"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
840 msgid "A&vailable Citations:"
841 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
844 msgid "S&elected Citations:"
845 msgstr "Citări &selectate:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
848 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
849 msgstr ""
850 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
851 "la listă"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
854 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
855 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
858 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
859 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
862 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
863 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
866 msgid "&Down"
867 msgstr "Mai jos"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
872 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
875 msgid "&Restore"
876 msgstr "&Reface"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
879 msgid "App&ly"
880 msgstr "&Aplică"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
883 msgid "Formatting"
884 msgstr "Formatatare"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
887 msgid "Citation st&yle:"
888 msgstr "Stil de citare:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
891 msgid "Natbib citation style to use"
892 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
895 msgid "Text &before:"
896 msgstr "Text înainte:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
899 msgid "Text to place before citation"
900 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
903 msgid "Text a&fter:"
904 msgstr "Text d&upă:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
907 msgid "Text to place after citation"
908 msgstr "Text de plasat după citare"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
911 msgid "List all authors"
912 msgstr "Listează toți autorii"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
915 msgid "Full aut&hor list"
916 msgstr "&Listă completă de autori"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
919 msgid "Force upper case in citation"
920 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
923 msgid "Force u&pper case"
924 msgstr "Forțează  &majuscule"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
927 msgid "Search Citation"
928 msgstr "Căutare Citare"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
931 msgid "Searc&h:"
932 msgstr "Caută:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
935 msgid ""
936 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
937 msgstr ""
938 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
939 "pentru căutare"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
942 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
943 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
946 msgid "&Search"
947 msgstr "Caută"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
950 msgid "Search field:"
951 msgstr "Cîmp de căutare:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
954 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
955 msgid "All fields"
956 msgstr "Toate cîmpurile"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
959 msgid "Regular e&xpression"
960 msgstr "Expresie regulară"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
963 msgid "Case se&nsitive"
964 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
967 msgid "Entry types:"
968 msgstr "Feluri de introducere:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
971 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
972 msgid "All entry types"
973 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
976 msgid "Search as you &type"
977 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
980 msgid "Font colors"
981 msgstr "Culoare font"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
984 msgid "Main text:"
985 msgstr "Text principal"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
989 msgid "Click to change the color"
990 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
993 msgid "Default..."
994 msgstr "Implicit"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
998 msgid "Revert the color to the default"
999 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1003 msgid "R&eset"
1004 msgstr "Resetează"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Greyed-out notes:"
1009 msgstr "Deschidere"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1014 msgid "&Change..."
1015 msgstr "Modifică:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1018 msgid "Background colors"
1019 msgstr "Culoare fundal"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1022 msgid "Page:"
1023 msgstr "Pagină:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Shaded boxes:"
1028 msgstr "F&ormă:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1031 msgid "Compare Revisions"
1032 msgstr "Compară reviziile"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1035 #, fuzzy
1036 msgid "&Revisions back"
1037 msgstr "Revizia"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1040 msgid "&Between revisions"
1041 msgstr "Între revizii"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1044 msgid "Old:"
1045 msgstr "Vechi:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1048 msgid "New:"
1049 msgstr "Nou:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1052 msgid "&New Document:"
1053 msgstr "Document &Nou"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1056 msgid "&Old Document:"
1057 msgstr "Document &Vechi"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1060 msgid "Bro&wse..."
1061 msgstr "Răsf&oiește..."
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1064 msgid "Copy Document Settings from:"
1065 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1068 msgid "N&ew Document"
1069 msgstr "Document N&ou"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1072 msgid "Ol&d Document"
1073 msgstr "Document Ve&chi"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1076 msgid ""
1077 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1078 "resulting document"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1082 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1086 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1087 msgid "TeX Code: "
1088 msgstr "Cod TeX:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1091 msgid "Match delimiter types"
1092 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1095 msgid "&Keep matched"
1096 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1099 msgid "&Size:"
1100 msgstr "&Mărime:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1103 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1104 msgid "Insert the delimiters"
1105 msgstr "Inserează delimitatori"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1108 msgid "&Insert"
1109 msgstr "&Inserează"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1112 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1113 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1116 msgid "Use Class Defaults"
1117 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1120 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1121 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1124 msgid "Save as Document Defaults"
1125 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1128 msgid "For more information, refer to the complete log."
1129 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1132 msgid "&Errors:"
1133 msgstr "&Erori:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1136 msgid "Description:"
1137 msgstr "Descriere:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1140 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1141 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1144 msgid "View Complete &Log..."
1145 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1148 msgid "Display"
1149 msgstr "Afișare"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1152 msgid "Show ERT button only"
1153 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1156 msgid "&Collapsed"
1157 msgstr "&Contras"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1160 msgid "Show ERT contents"
1161 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1164 msgid "O&pen"
1165 msgstr "&Deschide"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1168 msgid "F&ile"
1169 msgstr "Fișier"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1174 msgid "Filename"
1175 msgstr "Nume de fișier"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1180 msgid "&File:"
1181 msgstr "&Fișier:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1184 msgid "Select a file"
1185 msgstr "Selectați un fișier"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1188 msgid "&Draft"
1189 msgstr "Mod &ciornă"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1192 msgid "&Template"
1193 msgstr "&Model"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1196 msgid "Available templates"
1197 msgstr "Modele disponibile"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1205 msgid "LaTeX Options"
1206 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "O&pțiune:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "F&ormat:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1217 msgid ""
1218 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1219 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1220 msgstr ""
1221 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1222 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1223 "Preferințe)"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1226 msgid "&Show in LyX"
1227 msgstr "&Afișează în LyX"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1233 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1234 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1238 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1239 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1242 msgid "Si&ze and Rotation"
1243 msgstr "Mărime și rotație"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1247 msgid "Rotate"
1248 msgstr "Rotește"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1254 msgid "Angle to rotate image by"
1255 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1261 msgid "The origin of the rotation"
1262 msgstr "Originea punctului de rotație"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1265 msgid "Ori&gin:"
1266 msgstr "&Origine:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1269 msgid "A&ngle:"
1270 msgstr "&Unghi:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1273 msgid "Scale"
1274 msgstr "Scalare"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1278 msgid "Height of image in output"
1279 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1283 msgid "Width of image in output"
1284 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1287 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1288 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1292 msgid "&Maintain aspect ratio"
1293 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1296 msgid "Crop"
1297 msgstr "Decupează"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1301 msgid "Clip to bounding box values"
1302 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1306 msgid "Clip to &bounding box"
1307 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1311 msgid "&Left bottom:"
1312 msgstr "&Stînga jos:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1315 msgid "x"
1316 msgstr "x"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1320 msgid "Right &top:"
1321 msgstr "Dreapta &sus:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1325 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1326 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1330 msgid "&Get from File"
1331 msgstr "&Inserează din fișier"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1334 msgid "y"
1335 msgstr "y"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1338 #, fuzzy
1339 msgid "TabWidget"
1340 msgstr "Lățime"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1343 msgid "Sear&ch"
1344 msgstr "&Caută"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1348 msgid "&Find:"
1349 msgstr "C&aută:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1353 msgid "Replace &with:"
1354 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1357 msgid "Perform a case-sensitive search"
1358 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1361 msgid "Case &sensitive"
1362 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1365 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1366 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1370 msgid "Find &Next"
1371 msgstr "Caută în &continuare"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1374 msgid "Restrict search to whole words only"
1375 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1378 msgid "W&hole words"
1379 msgstr "Cu&vinte întregi"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1382 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1383 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1389 msgid "&Replace"
1390 msgstr "În&locuiește"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1393 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1398 msgid "Search &backwards"
1399 msgstr "Caută în&apoi"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1402 msgid "Replace all occurences at once"
1403 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1408 msgid "Replace &All"
1409 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1412 msgid "S&ettings"
1413 msgstr "S&etări"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1416 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1417 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1420 msgid "Sco&pe"
1421 msgstr "Rază de acțiune"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1424 msgid "Current &document"
1425 msgstr "&Documentul curent"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1428 msgid ""
1429 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1430 "document"
1431 msgstr ""
1432 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1433 "principal"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1436 msgid "&Master document"
1437 msgstr "Document &principal"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1440 msgid "All open documents"
1441 msgstr "Toate documentele deschise"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1444 msgid "&Open documents"
1445 msgstr "Documente &Deschise"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1448 msgid "All ma&nuals"
1449 msgstr "Toate &manualele"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1452 msgid ""
1453 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1454 "and paragraph style"
1455 msgstr ""
1456 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1457 "textul selectat si stilul paragrafului"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1460 msgid "Ignore &format"
1461 msgstr "Ignoră &formatul"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1464 msgid ""
1465 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1466 "first letter"
1467 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1470 msgid "&Preserve first case on replace"
1471 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1474 msgid "&Expand macros"
1475 msgstr "&Extinde macro"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1479 msgid "Form"
1480 msgstr "&Formular:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1483 msgid "Float Type:"
1484 msgstr "Tip flotant:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1487 msgid "Use &default placement"
1488 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1491 msgid "Advanced Placement Options"
1492 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1493
1494 # format
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1496 msgid "&Top of page"
1497 msgstr "&Susul paginii"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1500 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1501 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1504 msgid "Here de&finitely"
1505 msgstr "Obligatoriu aici"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1508 msgid "&Here if possible"
1509 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1512 msgid "&Page of floats"
1513 msgstr "Pagină de &flotante"
1514
1515 # format
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1517 msgid "&Bottom of page"
1518 msgstr "&Josul paginii"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1521 msgid "&Span columns"
1522 msgstr "Extinde coloanele"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1525 msgid "&Rotate sideways"
1526 msgstr "Rotește lateral"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1529 msgid "FontUi"
1530 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1533 #, fuzzy
1534 msgid ""
1535 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1536 "LuaTeX)"
1537 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1540 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1541 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1544 msgid "&Default family:"
1545 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1548 msgid "Select the default family for the document"
1549 msgstr ""
1550 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1553 msgid "&Base Size:"
1554 msgstr "&Mărime implicită:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1557 msgid "LaTe&X font encoding:"
1558 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1561 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1565 msgid "&Roman:"
1566 msgstr "&Roman:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1569 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1570 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1573 msgid "&Sans Serif:"
1574 msgstr "Sa&ns Serif:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1577 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1578 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1581 msgid "S&cale (%):"
1582 msgstr "P&rocent (%):"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1585 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1586 msgstr ""
1587 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1590 msgid "&Typewriter:"
1591 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1594 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1595 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1598 msgid "Sc&ale (%):"
1599 msgstr "P&rocent (%):"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1602 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1603 msgstr ""
1604 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1605 "dimensiunea fontului de bază"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Math:"
1610 msgstr "Matematică"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Select the math typeface"
1615 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1618 msgid "C&JK:"
1619 msgstr "C&JK:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1622 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1623 msgstr ""
1624 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1625 "(CJK)"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1628 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1629 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1632 msgid "Use true S&mall Caps"
1633 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1636 msgid "Use old style instead of lining figures"
1637 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1640 msgid "Use &Old Style Figures"
1641 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1644 msgid "&Graphics"
1645 msgstr "&Grafică"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1648 msgid "Select an image file"
1649 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1652 msgid "Output Size"
1653 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1656 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1657 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1660 msgid "Set &height:"
1661 msgstr "Setează înălțimeat:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1664 msgid "&Scale Graphics (%):"
1665 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1668 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1669 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1672 msgid "Set &width:"
1673 msgstr "&Lățime:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1676 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1677 msgstr ""
1678 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1679 "lățimii."
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1682 msgid "Rotate Graphics"
1683 msgstr "&Rotește Graficul"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1686 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1687 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1690 msgid "Ro&tate after scaling"
1691 msgstr "&Rotește după scalare"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1694 msgid "Or&igin:"
1695 msgstr "&Origine:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1698 msgid "A&ngle (Degrees):"
1699 msgstr "U&nghi (în grade)"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1703 msgid "File name of image"
1704 msgstr "Numele fișierului imagine"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1707 msgid "&Clipping"
1708 msgstr "&Tăiere"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1712 msgid "y:"
1713 msgstr "y:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1717 msgid "x:"
1718 msgstr "x:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1721 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1722 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1725 msgid "Don't un&zip on export"
1726 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1730 msgid "Additional LaTeX options"
1731 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1734 msgid "LaTeX &options:"
1735 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1738 msgid ""
1739 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1740 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1741 msgstr ""
1742 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1743 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1744 "Preferințe)"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1747 msgid "Sho&w in LyX"
1748 msgstr "&Afișează în LyX"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1751 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1752 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1755 msgid "Graphics Group"
1756 msgstr "Grup de grafice"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1759 msgid "A&ssigned to group:"
1760 msgstr "A&locă la grup:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1763 msgid "Click to define a new graphics group."
1764 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1767 msgid "O&pen new group..."
1768 msgstr "&Deschide un grup nou"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1771 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1772 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1775 msgid "Draft mode"
1776 msgstr "Mod ciornă"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1779 msgid "&Draft mode"
1780 msgstr "Mod &ciornă"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1783 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1784 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1787 msgid "..............."
1788 msgstr "..............."
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1791 msgid "________"
1792 msgstr "________"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1795 msgid "<-----------"
1796 msgstr "<-----------"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1799 msgid "----------->"
1800 msgstr "----------->"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1803 msgid "\\-----v-----/"
1804 msgstr "\\-----v-----/"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1807 msgid "/-----^-----\\"
1808 msgstr "/-----^-----\\"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1811 msgid "&Spacing:"
1812 msgstr "&Spațiere:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1815 msgid "Supported spacing types"
1816 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1819 msgid "&Value:"
1820 msgstr "&Valoare:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1825 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1828 msgid "&Fill Pattern:"
1829 msgstr "Model de umplere:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1832 msgid "&Protect:"
1833 msgstr "&Păstrează:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1836 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1837 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1843 msgid "URL"
1844 msgstr "URL"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1847 msgid "&Target:"
1848 msgstr "Destinație:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1852 msgid "Name associated with the URL"
1853 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1857 msgid "&Name:"
1858 msgstr "&Nume:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1861 msgid "Specify the link target"
1862 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1865 msgid "Link type"
1866 msgstr "Tipul legăturii"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1869 msgid "Link to the web or to every other target"
1870 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1873 msgid "&Web"
1874 msgstr "Web"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1877 msgid "Link to an email address"
1878 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1881 msgid "&Email"
1882 msgstr "&Email"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1885 msgid "Link to a file"
1886 msgstr "Legătură spre fișier"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1889 msgid "&File"
1890 msgstr "&Fișier:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1893 msgid "Listing Parameters"
1894 msgstr "Parametrii listă"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1899 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1900 msgstr ""
1901 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1906 msgid "&Bypass validation"
1907 msgstr "Ignoră validarea"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1910 msgid "C&aption:"
1911 msgstr "&Titlu:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1914 msgid "La&bel:"
1915 msgstr "&Etichetă"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1918 msgid "Mo&re parameters"
1919 msgstr "Mai mulți parametri"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1922 msgid "Underline spaces in generated output"
1923 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1926 msgid "&Mark spaces in output"
1927 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1930 msgid "Show LaTeX preview"
1931 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1934 msgid "&Show preview"
1935 msgstr "&Afișează previzualizare"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1938 msgid "File name to include"
1939 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1942 msgid "&Include Type:"
1943 msgstr "Tip de &includere:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1946 msgid "Include"
1947 msgstr "Includere"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1950 msgid "Input"
1951 msgstr "Intrare"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1954 msgid "Verbatim"
1955 msgstr "Verbatim"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1959 msgid "Program Listing"
1960 msgstr "Listare program"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1963 msgid "Edit the file"
1964 msgstr "Modifică fișierul"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1967 msgid "&Edit"
1968 msgstr "&Editează"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1971 #, fuzzy
1972 msgid "A&vailable Indexes:"
1973 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1976 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1980 msgid ""
1981 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Index generation"
1988 msgstr "&Indentare"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1991 msgid "Define program options of the selected processor."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1995 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Use multiple indexes"
2001 msgstr "Resetează toate marginile"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2004 msgid "&New:[[index]]"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2008 msgid ""
2009 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Add a new index to the list"
2015 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2019 msgid "1"
2020 msgstr "1"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Remove the selected index"
2025 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Rename the selected index"
2030 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2033 #, fuzzy
2034 msgid "R&ename..."
2035 msgstr "&Elimină"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Define or change button color"
2040 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2043 msgid "Information Type:"
2044 msgstr "Tipul de informație:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2047 msgid "Information Name:"
2048 msgstr "Numele informației:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Inset Parameter Configuration"
2053 msgstr "Inserează fracție"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2056 msgid "Update dialog when moving context"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2060 #, fuzzy
2061 msgid "S&ynchronize Dialog"
2062 msgstr "A&daptează rezultatul"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Apply settings immediately"
2067 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr "Applică imediat"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2075 msgid "Restore initial values in dialog"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Push new inset into the document"
2081 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2084 #, fuzzy
2085 msgid "New Inset"
2086 msgstr "Deschidere"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2089 msgid "&Quote Style:"
2090 msgstr "Stil de citare   "
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2093 msgid "Encoding"
2094 msgstr "&Codare:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2097 msgid "Language &Default"
2098 msgstr "Limbaj implicit"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2101 msgid "&Other:"
2102 msgstr "Alte:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2105 msgid "Language pac&kage:"
2106 msgstr "&Pachet limbaj:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2110 msgid "Select which language package LyX should use"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2115 #, fuzzy
2116 msgid ""
2117 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2118 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Document &class"
2123 msgstr "&Clasă document:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2126 msgid "Click to select a local document class definition file"
2127 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2130 msgid "&Local Layout..."
2131 msgstr "Layout local..."
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2134 msgid "Class options"
2135 msgstr "Opțiunile clasei"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2138 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2139 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Predefined:"
2144 msgstr "P&redefinit"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2147 msgid ""
2148 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2149 "select/deselect."
2150 msgstr ""
2151 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2152 "a selecta/deselecta"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Cus&tom:"
2157 msgstr "Client"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Graphics driver:"
2162 msgstr "&Grafică"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2165 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2166 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2169 msgid "Select de&fault master document"
2170 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2173 msgid "&Master:"
2174 msgstr "&Principal:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2177 msgid "Enter the name of the default master document"
2178 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2181 msgid "&Suppress default date on front page"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2185 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Of&fset:"
2191 msgstr "Offsets"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Value of the vertical line offset."
2196 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Value of the line width."
2201 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Thickness:"
2206 msgstr "LinieGroasă"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Value of the line thickness."
2211 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Input here the listings parameters"
2216 msgstr "necunoscut"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2220 msgid "Feedback window"
2221 msgstr "Fereastra de comentarii"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2225 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2226 msgid "Listing"
2227 msgstr "Listare"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2230 msgid "&Main Settings"
2231 msgstr "&Setări principale"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2234 msgid "Placement"
2235 msgstr "&Poziționare:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2238 msgid "Check for inline listings"
2239 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2242 msgid "&Inline listing"
2243 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2246 msgid "Check for floating listings"
2247 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2250 msgid "&Float"
2251 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2254 msgid "&Placement:"
2255 msgstr "&Poziționare:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2258 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2259 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2262 msgid "Line numbering"
2263 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2266 msgid "&Side:"
2267 msgstr "Lateral"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2270 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2271 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2274 msgid "S&tep:"
2275 msgstr "Etapă"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2278 msgid "Difference between two numbered lines"
2279 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2282 msgid "Font si&ze:"
2283 msgstr "Mărime font"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2286 msgid "Choose the font size for line numbers"
2287 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2291 msgid "Style"
2292 msgstr "Stil"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2295 msgid "F&ont size:"
2296 msgstr "Mărime font"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2299 msgid "The content's base font size"
2300 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2303 msgid "Font Famil&y:"
2304 msgstr "Familie font"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2307 msgid "The content's base font style"
2308 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2311 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2312 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2315 msgid "&Break long lines"
2316 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2319 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2320 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2323 msgid "S&pace as symbol"
2324 msgstr "Spațiu ca simbol"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2327 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2328 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2331 msgid "Space i&n string as symbol"
2332 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Tab&ulator size:"
2337 msgstr "Tabular|T"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2340 msgid "Use extended character table"
2341 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2344 msgid "&Extended character table"
2345 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2348 msgid "Lan&guage:"
2349 msgstr "&Limbaj:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2352 msgid "Select the programming language"
2353 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2356 msgid "&Dialect:"
2357 msgstr "&Dialect:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2360 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2361 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2364 msgid "Range"
2365 msgstr "Plajă de valori"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2368 msgid "Fi&rst line:"
2369 msgstr "Prima linie"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2372 msgid "The first line to be printed"
2373 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2376 msgid "&Last line:"
2377 msgstr "Ultima linie"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2380 msgid "The last line to be printed"
2381 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2384 msgid "Ad&vanced"
2385 msgstr "Avansat"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2388 msgid "More Parameters"
2389 msgstr "Mai mulți parametri"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2392 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2393 msgstr ""
2394 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2395 "posibili"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Document-specific layout information"
2400 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Validate"
2405 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Errors reported in terminal."
2411 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Convert"
2416 msgstr "&Convertoare"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2419 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2420 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Log &Type:"
2425 msgstr "&Tip:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2428 msgid "Update the display"
2429 msgstr "Actualizează ecranul"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2433 msgid "&Update"
2434 msgstr "&Actualizează"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2437 msgid "Copy to Clip&board"
2438 msgstr "Copiază în Clipboard"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2441 msgid "&Go!"
2442 msgstr "&Lansează!"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2445 msgid "Jump to the next warning message."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Next &Warning"
2451 msgstr "Atenție!"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2454 msgid "Jump to the next error message."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Next &Error"
2460 msgstr "Caută"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2463 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2464 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2467 msgid "&Default Margins"
2468 msgstr "Margini &Implicite"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2471 msgid "&Top:"
2472 msgstr "&Sus:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2475 msgid "&Bottom:"
2476 msgstr "&Jos:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2479 msgid "&Inner:"
2480 msgstr "&Interior:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2483 msgid "O&uter:"
2484 msgstr "E&xterior:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2487 msgid "Head &sep:"
2488 msgstr "Separație a&ntet:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2491 msgid "Head &height:"
2492 msgstr "Înălțime &antet:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2495 msgid "&Foot skip:"
2496 msgstr "Separație &subsol:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2499 msgid "&Column Sep:"
2500 msgstr "Separator &Coloane:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Master Document Output"
2505 msgstr "Salvare &documente"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2508 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2512 msgid "Include only &selected children"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2516 msgid ""
2517 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2518 "compilation)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2522 #, fuzzy
2523 msgid "&Maintain counters and references"
2524 msgstr "Toate referințele necitate"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2527 msgid "Include all subdocuments in the output"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&Include all children"
2533 msgstr "Include document"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2539 msgid "Number of rows"
2540 msgstr "Numărul de linii"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2544 msgid "&Rows:"
2545 msgstr "&Linii:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2551 msgid "Number of columns"
2552 msgstr "Numărul de coloane"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2556 msgid "&Columns:"
2557 msgstr "&Coloane:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2560 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2561 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2564 msgid "Vertical alignment"
2565 msgstr "Aliniere verticală"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2568 msgid "&Vertical:"
2569 msgstr "&Vertical:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2572 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2573 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2576 msgid "&Horizontal:"
2577 msgstr "&Orizontal:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Decoration"
2582 msgstr "Decorație:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2585 msgid "&Type:"
2586 msgstr "&Tip:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2589 msgid "decoration type / matrix border"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2593 #, fuzzy
2594 msgid "All packages:"
2595 msgstr "Spațiu"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Load a&utomatically"
2600 msgstr "Ajutor automat"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2603 msgid "Load alwa&ys"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Do &not load"
2609 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2612 msgid "A&vailable:"
2613 msgstr "Disponibile:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2618 msgid "A&dd"
2619 msgstr "&Adaugă"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2622 msgid "De&lete"
2623 msgstr "Ș&terge"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2626 msgid "S&elected:"
2627 msgstr "S&electat:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Nomenclature"
2632 msgstr "Conjectură"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2635 msgid "Sort &as:"
2636 msgstr "S&ortează ca:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2639 msgid "&Description:"
2640 msgstr "Descriere"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2643 msgid "&Symbol:"
2644 msgstr "Simbol:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2647 msgid "Type"
2648 msgstr "Tip"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2651 msgid "LyX internal only"
2652 msgstr "Format intern LyX"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2655 msgid "LyX &Note"
2656 msgstr "Notă LyX"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2659 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2660 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2663 msgid "&Comment"
2664 msgstr "Comentariu"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2667 msgid "Print as grey text"
2668 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2671 msgid "&Greyed out"
2672 msgstr "Estompat"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2675 msgid "&List in Table of Contents"
2676 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2679 msgid "&Numbering"
2680 msgstr "&Numerotare"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Output Format"
2685 msgstr "Fișierul generat este vid"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2690 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2693 #, fuzzy
2694 msgid "De&fault Output Format:"
2695 msgstr "Imprimantă implicită:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2698 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2702 #, fuzzy
2703 msgid "S&ynchronize with Output"
2704 msgstr "A&daptează rezultatul"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2707 #, fuzzy
2708 msgid "C&ustom Macro:"
2709 msgstr "Client cu nr.:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2714 msgstr "Preambul LaTeX"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2717 #, fuzzy
2718 msgid "XHTML Output Options"
2719 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2722 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2726 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Math output:"
2732 msgstr "Ieșire"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2735 msgid "Format to use for math output."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2739 #, fuzzy
2740 msgid "MathML"
2741 msgstr "Matematic|M"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2744 msgid "HTML"
2745 msgstr "HTML"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Images"
2750 msgstr "Pagini"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2753 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2755 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2757 msgid "LaTeX"
2758 msgstr "LaTeX"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Math &image scaling:"
2763 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2766 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Write CSS to File"
2772 msgstr "Verteiler"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2775 msgid "Paper Format"
2776 msgstr "Formatul hîrtiei"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2781 msgid "&Format:"
2782 msgstr "&Format:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2787 msgstr ""
2788 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2789 "\"Personalizează\""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2792 msgid "&Orientation:"
2793 msgstr "Orientare:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2796 msgid "&Portrait"
2797 msgstr "&Portret"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2800 msgid "&Landscape"
2801 msgstr "&Peisaj"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2805 msgid "Page Layout"
2806 msgstr "Aranjarea paginii"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Page &style:"
2811 msgstr "&Stil antet:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2814 msgid "Style used for the page header and footer"
2815 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2818 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2819 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2822 msgid "&Two-sided document"
2823 msgstr "Document &dublă-față"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2826 msgid "Label Width"
2827 msgstr "Etichetează cu"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2831 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2832 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2835 msgid "Lo&ngest label"
2836 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2839 msgid "Line &spacing"
2840 msgstr "Spațiere &linie"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2844 msgid "Single"
2845 msgstr "Simplu"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2848 msgid "1.5"
2849 msgstr "1.5"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2853 msgid "Double"
2854 msgstr "Dublu"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2861 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2869 msgid "Custom"
2870 msgstr "Personalizat"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2873 msgid "&Indent Paragraph"
2874 msgstr "&Indentare paragraf"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2877 msgid "&Justified"
2878 msgstr "Aliniat"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2881 msgid "&Left"
2882 msgstr "Stînga"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2885 msgid "C&enter"
2886 msgstr "Centrat"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2889 msgid "Ri&ght"
2890 msgstr "Dreapta"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2893 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2894 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2897 msgid "Paragraph's &Default"
2898 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2901 msgid "&Use hyperref support"
2902 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2905 msgid "&General"
2906 msgstr "General"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2909 msgid "Header Information"
2910 msgstr "Informații antet"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2913 msgid "&Title:"
2914 msgstr "Titlu:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2917 msgid "&Author:"
2918 msgstr "Autor:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2921 msgid "&Subject:"
2922 msgstr "Subiect:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2925 msgid "&Keywords:"
2926 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2929 msgid ""
2930 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2931 msgstr ""
2932 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2933 "variabilele corespunzătoare"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2936 msgid "Automatically fi&ll header"
2937 msgstr "Actualizează automat antetul"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2940 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2941 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2944 msgid "Load in &fullscreen mode"
2945 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2948 msgid "H&yperlinks"
2949 msgstr "Hiperlegături"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2952 msgid "Allows link text to break across lines."
2953 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2956 msgid "B&reak links over lines"
2957 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2960 msgid "No &frames around links"
2961 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2964 msgid "C&olor links"
2965 msgstr "Culori legături"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2968 msgid "Bibliographical backreferences"
2969 msgstr "Referințe bibliografice"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2972 msgid "B&ackreferences:"
2973 msgstr "Referințe"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2976 msgid "&Bookmarks"
2977 msgstr "Favoriți"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2980 #, fuzzy
2981 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2982 msgstr "Generează favoriți"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2985 msgid "&Numbered bookmarks"
2986 msgstr "Favoriți numerotați"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2989 #, fuzzy
2990 msgid "&Open bookmark tree"
2991 msgstr "Deschide favoriți"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2994 msgid "Number of levels"
2995 msgstr "Număr de nivele"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2998 msgid "Additional o&ptions"
2999 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3002 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3003 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3006 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Phantom"
3012 msgstr "Esperanto"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3017 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3020 #, fuzzy
3021 msgid "&Horizontal Phantom"
3022 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Vertical space of the phantom content"
3027 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3030 #, fuzzy
3031 msgid "&Vertical Phantom"
3032 msgstr "Aliniere verticală"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3035 #, fuzzy
3036 msgid "A&lter..."
3037 msgstr "&Modifică..."
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3040 #, fuzzy
3041 msgid "&Use system colors"
3042 msgstr "&Utilizează director temporar"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3045 msgid "In Math"
3046 msgstr "În modul matematic"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3049 #, fuzzy
3050 msgid ""
3051 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3052 "delay."
3053 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3056 msgid "Automatic in&line completion"
3057 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3060 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3061 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3064 msgid "Automatic p&opup"
3065 msgstr "Meniu contextual automat"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Autoco&rrection"
3070 msgstr "Î&ncepere automată"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3073 msgid "In Text"
3074 msgstr "În Text"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3077 msgid ""
3078 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3079 "delay."
3080 msgstr ""
3081 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3082 "pauză"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3085 msgid "Automatic &inline completion"
3086 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3089 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3090 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3093 msgid "Automatic &popup"
3094 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3097 msgid ""
3098 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3099 "mode."
3100 msgstr ""
3101 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3102 "modul text"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3105 msgid "Cursor i&ndicator"
3106 msgstr "Cursor i&ndicator"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3109 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3110 msgid "General"
3111 msgstr "General"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3114 msgid ""
3115 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3116 "if it is available."
3117 msgstr ""
3118 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3119 "dacă este disponibilă "
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3122 msgid "s inline completion dela&y"
3123 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3126 msgid ""
3127 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3128 "if it is available."
3129 msgstr ""
3130 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3131 "completare este arătat \n"
3132 "dacă este disponibil"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3135 msgid "s popup d&elay"
3136 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3139 msgid "."
3140 msgstr "."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3143 msgid "Minimum word length for completion"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3147 msgid ""
3148 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3149 "It will be shown right away."
3150 msgstr ""
3151 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3152 "meniului contextual. \n"
3153 "Va fi arătat imediat."
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3156 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3157 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3160 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3161 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3164 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3165 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3168 msgid "C&onverter:"
3169 msgstr "&Convertor:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3172 msgid "E&xtra flag:"
3173 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3176 msgid "&From format:"
3177 msgstr "&Formatul de la:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3180 msgid "&To format:"
3181 msgstr "&Formatul către:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3185 msgid "&Modify"
3186 msgstr "&Modifică"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3191 msgid "Remo&ve"
3192 msgstr "&Elimină"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3195 msgid "Converter Defi&nitions"
3196 msgstr "Convertește definițiile"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3199 msgid "Converter File Cache"
3200 msgstr "Converteste cache fișier"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3203 msgid "&Enabled"
3204 msgstr "Activat"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3209 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3212 msgid "Display &Graphics"
3213 msgstr "Afișează &imaginile:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3216 msgid "Instant &Preview:"
3217 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3221 msgid "Off"
3222 msgstr "Dezactivat"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3225 msgid "No math"
3226 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3229 msgid "On"
3230 msgstr "La"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Preview Si&ze:"
3235 msgstr "Interval de salvare automată:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3238 msgid "Factor for the preview size"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3242 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3246 #, fuzzy
3247 msgid "&Mark end of paragraphs"
3248 msgstr "&Indentare paragraf"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Session handling"
3253 msgstr "Modificare font|f"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3258 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3263 msgstr ""
3264 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Restore cursor &positions"
3269 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3272 #, fuzzy
3273 msgid "&Load opened files from last session"
3274 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3277 #, fuzzy
3278 msgid "&Clear all session information"
3279 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Backup && saving"
3284 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Backup &original documents when saving"
3289 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3292 #, fuzzy
3293 msgid "&Backup documents, every"
3294 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&minutes"
3299 msgstr "minute"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3302 #, fuzzy
3303 msgid "&Save documents compressed by default"
3304 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3307 msgid "Windows && work area"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Open documents in &tabs"
3313 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3316 msgid ""
3317 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3318 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Use s&ingle instance"
3324 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3327 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3331 msgid "Displa&y single close-tab button"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3335 msgid "Closing last &view:"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Closes document"
3341 msgstr "Document nou"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Hides document"
3346 msgstr "Document nou"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3349 msgid "Ask the user"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3353 msgid "Editing"
3354 msgstr "Editare"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3359 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3362 msgid ""
3363 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3364 "width used when set to 0."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Cursor width (&pixels):"
3370 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Scroll &below end of document"
3375 msgstr "Nu pot insera documentul"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3378 msgid "Skip trailing non-word characters"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3384 msgstr "Mișcarea cursorului"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3387 msgid "Sort &environments alphabetically"
3388 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3391 msgid "&Group environments by their category"
3392 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3395 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3396 msgstr ""
3397 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3398 "o ramă împrejur "
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3401 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3402 msgstr ""
3403 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3404 "bara de stare"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3407 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3408 msgstr ""
3409 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3412 msgid "Fullscreen"
3413 msgstr "Pe tot ecranul"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3416 msgid "&Hide toolbars"
3417 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3420 msgid "Hide scr&ollbar"
3421 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Hide &tabbar"
3426 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Hide &menubar"
3431 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3434 msgid "&Limit text width"
3435 msgstr "Limitează lățimea textului"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Screen used (&pixels):"
3440 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3443 msgid "&New..."
3444 msgstr "&Nou..."
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Re&move"
3449 msgstr "&Elimină"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3452 msgid "&Document format"
3453 msgstr "Formatul &documentului "
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3456 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3460 msgid "Sho&w in export menu"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Vector &graphics format"
3466 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3469 msgid "S&hort Name:"
3470 msgstr "Nume scurt:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3473 #, fuzzy
3474 msgid "E&xtensions:"
3475 msgstr "E&xtensie:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3478 msgid "&MIME:"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Shortc&ut:"
3484 msgstr "&Accelerator:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3487 msgid "Ed&itor:"
3488 msgstr "Editor:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3491 msgid "&Viewer:"
3492 msgstr "&Vizualizor:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Co&pier:"
3497 msgstr "Copiator:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3502 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Default Output Formats"
3507 msgstr "Imprimantă implicită:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3510 msgid "With &TeX fonts:"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3514 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3518 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3522 #, fuzzy
3523 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3524 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3527 msgid "&E-mail:"
3528 msgstr "Email"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3531 msgid "Your name"
3532 msgstr "Numele dumneavoastră"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3535 msgid "Your E-mail address"
3536 msgstr "Adresa de email"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3539 msgid "Keyboard"
3540 msgstr "Tastatură"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3543 msgid "Use &keyboard map"
3544 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3547 msgid "&Primary:"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3552 msgid "Br&owse..."
3553 msgstr "Ră&sfoiește..."
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3556 #, fuzzy
3557 msgid "S&econdary:"
3558 msgstr "A &doua:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3561 msgid ""
3562 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3563 "time LyX is launched."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3567 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3571 msgid "Mouse"
3572 msgstr "Mouse"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3575 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3576 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3579 msgid ""
3580 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3581 "speed it up, low values slow it down."
3582 msgstr ""
3583 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3584 "mari măresc viteza,\n"
3585 "valori mai mici micșorează viteza"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3588 msgid "Scroll wheel zoom"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Enable"
3594 msgstr "Activat"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Ctrl"
3599 msgstr "Înregistrare"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Shift"
3604 msgstr "infty"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Alt"
3609 msgstr "Alertă"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3612 #, fuzzy
3613 msgid "User &interface language:"
3614 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3617 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Language &package:"
3623 msgstr "&Pachet limbaj:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Automatic"
3630 msgstr "Ajutor automat"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Always Babel"
3636 msgstr "Întotdeauna selectat"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3640 #, fuzzy
3641 msgid "None[[language package]]"
3642 msgstr "&Pachet limbaj:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3645 msgid "Command s&tart:"
3646 msgstr "Î&nceput comandă:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3649 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3650 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3653 msgid "Command e&nd:"
3654 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3657 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3658 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Default Decimal &Separator:"
3663 msgstr "Separația"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Default length &unit:"
3668 msgstr "&Limbaj implicit:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3671 msgid ""
3672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3673 "the language package)"
3674 msgstr ""
3675 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3676 "(la \n"
3677 "pachetul limbii)"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3680 msgid "Set languages &globally"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3684 #, fuzzy
3685 msgid ""
3686 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3687 "command"
3688 msgstr ""
3689 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3690 "de limbă"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3693 msgid "Auto &begin"
3694 msgstr "Î&ncepere automată"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3697 #, fuzzy
3698 msgid ""
3699 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3700 "switch command"
3701 msgstr ""
3702 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3703 "de limbă"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3706 msgid "Auto &end"
3707 msgstr "&Sfîrșit automat"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3710 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3711 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3714 msgid "Mark &foreign languages"
3715 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3718 msgid "Right-to-left language support"
3719 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3722 msgid ""
3723 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3724 msgstr ""
3725 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3726 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Enable &RTL support"
3731 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3734 msgid "Cursor movement:"
3735 msgstr "Mișcarea cursorului"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3738 msgid "&Logical"
3739 msgstr "Logic"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3742 msgid "&Visual"
3743 msgstr "Vizual"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3746 msgid ""
3747 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3753 msgstr "Codare Te&X:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3758 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3761 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3762 msgstr ""
3763 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3764 "vizualizatoare DVI"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3767 msgid "BibTeX command and options"
3768 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3772 msgid "Processor for &Japanese:"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3778 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3781 msgid "Pr&ocessor:"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Op&tions:"
3788 msgstr "&Opțiuni:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3791 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3792 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3797 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Nomenclature command:"
3802 msgstr "Conjectură"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3807 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3810 msgid "Chec&kTeX command:"
3811 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3814 msgid "CheckTeX start options and flags"
3815 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3818 msgid ""
3819 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3820 "files.\n"
3821 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3822 "configure time.\n"
3823 "Warning: Your changes here will not be saved."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3827 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3828 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3831 msgid "Set class options to default on class change"
3832 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3835 #, fuzzy
3836 msgid "R&eset class options when document class changes"
3837 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3840 msgid "Output &line length:"
3841 msgstr "Lungimea &liniei:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3844 msgid ""
3845 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3846 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3847 "paragraphs are separated by a blank line."
3848 msgstr ""
3849 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3850 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3851 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3854 msgid "&Date format:"
3855 msgstr "&Formatul datei:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3858 msgid "Date format for strftime output"
3859 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Overwrite on export:"
3864 msgstr "Salvare &documente"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3867 msgid "Ask permission"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3871 msgid "Main file only"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3875 #, fuzzy
3876 msgid "All files"
3877 msgstr "Toate cîmpurile"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3880 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3884 msgid "Forward search"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3888 #, fuzzy
3889 msgid "DV&I command:"
3890 msgstr "Comandă de indexare:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&PDF command:"
3895 msgstr "Comandă &roff:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3898 msgid "&PATH prefix:"
3899 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3902 msgid ""
3903 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3904 "variable.\n"
3905 "Use the OS native format."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3909 #, fuzzy
3910 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3911 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3914 msgid ""
3915 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3916 "environment variable.\n"
3917 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3928 msgid "Browse..."
3929 msgstr "Răsfoiește..."
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3932 #, fuzzy
3933 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3934 msgstr "Dicționar"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3937 msgid "&Temporary directory:"
3938 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3941 msgid "Ly&XServer pipe:"
3942 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3945 msgid "&Backup directory:"
3946 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3949 msgid "&Example files:"
3950 msgstr "Exemple fișiere:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3953 msgid "&Document templates:"
3954 msgstr "&Modele de documente:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3957 msgid "&Working directory:"
3958 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3961 #, fuzzy
3962 msgid "H&unspell dictionaries:"
3963 msgstr "&Dicționar personal:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3966 msgid "Printer Command Options"
3967 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3970 msgid "Extension to be used when printing to file."
3971 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3974 msgid "File ex&tension:"
3975 msgstr "E&xtensie de fișier:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3978 msgid "Option used to print to a file."
3979 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3982 msgid "Print to &file:"
3983 msgstr "Tipărește în fișier"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3986 msgid "Option used to print to non-default printer."
3987 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Set &printer:"
3992 msgstr "Setează im&primanta:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3995 msgid "Option used with spool command to set printer."
3996 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Spool &printer:"
4001 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4004 msgid ""
4005 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Spool co&mmand:"
4011 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4014 msgid "Option used to reverse page order."
4015 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4018 msgid "Re&verse pages:"
4019 msgstr "Ordine &Inversă:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4022 msgid "Lan&dscape:"
4023 msgstr "&Peisaj:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Number of copies:"
4028 msgstr "Numărul de copii"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4031 msgid "Option used to set number of copies."
4032 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4035 msgid "Option used to print a range of pages."
4036 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4039 msgid "Co&llated:"
4040 msgstr "Co&laționat:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4043 msgid "Pa&ge range:"
4044 msgstr "&Domeniu de pagini:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4047 msgid "Option used to collate multiple copies."
4048 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4051 msgid "&Odd pages:"
4052 msgstr "Pagini &impare:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4055 msgid "&Even pages:"
4056 msgstr "Pagini p&are:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4059 msgid "Paper t&ype:"
4060 msgstr "&Tip de foaie:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4063 msgid "Paper si&ze:"
4064 msgstr "&Mărime foaie:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4067 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4068 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4071 msgid "E&xtra options:"
4072 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4075 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4076 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4079 msgid ""
4080 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4081 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4082 "printers."
4083 msgstr ""
4084 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
4085 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
4086 "toate imprimantele"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Adapt &output to printer"
4091 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4094 msgid "Name of the default printer"
4095 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4098 msgid "Default &printer:"
4099 msgstr "Imprimantă implicită:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4102 msgid "Printer co&mmand:"
4103 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Sans Seri&f:"
4108 msgstr "Sa&ns Serif:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4111 msgid "T&ypewriter:"
4112 msgstr "&Mașină de scris:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4115 #, fuzzy
4116 msgid "R&oman:"
4117 msgstr "&Roman:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4120 msgid "&Zoom %:"
4121 msgstr "&Scalare %:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4124 msgid "Font Sizes"
4125 msgstr "Mărimi font"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4128 #, fuzzy
4129 msgid "&Large:"
4130 msgstr "Large:"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4133 #, fuzzy
4134 msgid "&Larger:"
4135 msgstr "Larger:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Largest:"
4140 msgstr "Largest:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Huge:"
4145 msgstr "Huge:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Hugest:"
4150 msgstr "Hugest:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4153 #, fuzzy
4154 msgid "S&mallest:"
4155 msgstr "Smallest:"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4158 #, fuzzy
4159 msgid "S&maller:"
4160 msgstr "Smaller:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4163 #, fuzzy
4164 msgid "S&mall:"
4165 msgstr "Small:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Normal:"
4170 msgstr "Normal:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4173 #, fuzzy
4174 msgid "&Tiny:"
4175 msgstr "Tiny:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4178 msgid ""
4179 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4180 "of fonts"
4181 msgstr ""
4182 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4183 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4188 msgstr ""
4189 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4190 "fontului"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4193 msgid "&New"
4194 msgstr "&Nou"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4197 msgid "&Bind file:"
4198 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4201 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4202 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4205 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4209 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&Spellchecker engine:"
4215 msgstr "Verificator ortografic"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4218 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4219 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4222 msgid "Accept compound &words"
4223 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4226 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4230 msgid "S&pellcheck continuously"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4234 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4238 #, fuzzy
4239 msgid "&Escape characters:"
4240 msgstr "Caractere de &evitare:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4243 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4244 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4247 msgid "Al&ternative language:"
4248 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
4251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
4252 msgid "&Save"
4253 msgstr "&Salvează"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4256 msgid "General Look && Feel"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4260 msgid "&User interface file:"
4261 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4264 #, fuzzy
4265 msgid "&Icon set:"
4266 msgstr "Separator &Coloane:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4269 msgid ""
4270 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4271 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4275 msgid "Use icons from system's &theme"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Context help"
4281 msgstr "Conținut"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4284 msgid ""
4285 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4286 "the main work area of an edited document"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4290 #, fuzzy
4291 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4292 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Menus"
4297 msgstr "MeniuGrafic"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4300 msgid "&Maximum last files:"
4301 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4304 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4308 #, fuzzy
4309 msgid "&Subindex"
4310 msgstr "Lateral"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4313 #, fuzzy
4314 msgid "A&vailable indexes:"
4315 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4320 msgstr ""
4321 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Nomenclature settings"
4326 msgstr "Conjectură"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4330 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4334 #, fuzzy
4335 msgid "&List Indentation:"
4336 msgstr "&Indentare"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Custom &Width:"
4341 msgstr "Lățime coloană"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4346 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4349 msgid "Pages"
4350 msgstr "Pagini"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4353 msgid "Page number to print from"
4354 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4357 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4358 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4361 msgid "Page number to print to"
4362 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4365 msgid "Print all pages"
4366 msgstr "Tipărește toate paginiile"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4369 msgid "Fro&m"
4370 msgstr "&De la"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4374 msgid "&All"
4375 msgstr "&Tot"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4378 msgid "Print &odd-numbered pages"
4379 msgstr "Tipărește paginile &impare"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4382 msgid "Print &even-numbered pages"
4383 msgstr "Tipărește paginile &pare"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4386 msgid "Print in reverse order"
4387 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4390 msgid "Re&verse order"
4391 msgstr "&Ordine inversă"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4394 msgid "Copie&s"
4395 msgstr "Copii"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4398 msgid "Number of copies"
4399 msgstr "Numărul de copii"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4402 msgid "Collate copies"
4403 msgstr "Colaționează copiile"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4406 msgid "&Collate"
4407 msgstr "&Colaționează"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4410 msgid "&Print"
4411 msgstr "&Tipărește"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4414 msgid "Print Destination"
4415 msgstr "Destinația tipăririi"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4418 msgid "Send output to the printer"
4419 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4422 msgid "P&rinter:"
4423 msgstr "I&mprimantă"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4426 msgid "Send output to the given printer"
4427 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4430 msgid "Send output to a file"
4431 msgstr "Trimite documentul în fișier"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Output"
4437 msgstr "Ieșire"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4440 msgid "Settings"
4441 msgstr "Setări"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4444 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4448 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4452 #, fuzzy
4453 msgid "&Clear automatically"
4454 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Debug messages"
4459 msgstr "(nu există mesaje)"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Display no debug messages"
4464 msgstr "(nu există mesaje)"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4467 #, fuzzy
4468 msgid "&None"
4469 msgstr "Nimic"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4472 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4476 #, fuzzy
4477 msgid "S&elected"
4478 msgstr "S&electat:"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Display all debug messages"
4483 msgstr "(nu există mesaje)"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4486 msgid "Display statusbar messages?"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4490 msgid "&Statusbar messages"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4494 msgid "La&bels in:"
4495 msgstr "Etichetare"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4498 #, fuzzy
4499 msgid "&References"
4500 msgstr "Referințe"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Fil&ter:"
4505 msgstr "&Fișier:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4508 msgid "Enter string to filter the label list"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Filter case-sensitively"
4514 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Case-sensiti&ve"
4519 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4522 msgid ""
4523 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4524 "sensitive option is checked)"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4528 msgid "&Sort"
4529 msgstr "Sortează"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4534 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Cas&e-sensitive"
4539 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4542 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Grou&p"
4548 msgstr "&Nume:"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4551 msgid "&Go to Label"
4552 msgstr "&Mergi la etichetă"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4555 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4556 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4559 msgid "<reference>"
4560 msgstr "<referință>"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4563 msgid "(<reference>)"
4564 msgstr "(<referință>)"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4567 msgid "<page>"
4568 msgstr "<pagină>"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4571 msgid "on page <page>"
4572 msgstr "la pagina <pagină>"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4575 msgid "<reference> on page <page>"
4576 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4579 msgid "Formatted reference"
4580 msgstr "Referință formatată"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Textual reference"
4585 msgstr "Toate referințele disponibile"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4588 msgid "Update the label list"
4589 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4594 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Match w&hole words only"
4599 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4602 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4603 msgstr ""
4604 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4607 msgid "&Export formats:"
4608 msgstr "Formate de e&xport:"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4611 #, fuzzy
4612 msgid "&Send exported file to command:"
4613 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4616 msgid "Edit shortcut"
4617 msgstr "Editează acceleratorul"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4620 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4621 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4624 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4625 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4628 msgid "&Delete Key"
4629 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4632 msgid "Clear current shortcut"
4633 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4637 msgid "C&lear"
4638 msgstr "Ș&terge"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4641 msgid "&Shortcut:"
4642 msgstr "&Accelerator:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4645 msgid "&Function:"
4646 msgstr "&Funcție:"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4649 msgid ""
4650 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4651 "the 'Clear' button"
4652 msgstr ""
4653 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4654 "conținutul folosind\n"
4655 "butonul 'Șterge'"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4660 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Spell Checker"
4663 msgstr "Verificator ortografic"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4666 msgid ""
4667 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4671 msgid "Unknown word:"
4672 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4675 msgid "Current word"
4676 msgstr "Cuvîntul curent"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4679 #, fuzzy
4680 msgid "&Find Next"
4681 msgstr "Caută în &continuare"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Re&placement:"
4686 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4689 msgid "Replace with selected word"
4690 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4693 msgid "Replace word with current choice"
4694 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4697 #, fuzzy
4698 msgid "S&uggestions:"
4699 msgstr "Sugestii:"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4702 msgid "Ignore this word"
4703 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4706 msgid "&Ignore"
4707 msgstr "&Ignoră"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4710 msgid "Ignore this word throughout this session"
4711 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4714 msgid "I&gnore All"
4715 msgstr "Ignoră t&ot"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4718 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4719 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4722 msgid ""
4723 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4724 "full range."
4725 msgstr ""
4726 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4727 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4730 msgid "Ca&tegory:"
4731 msgstr "Categorie:"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4734 msgid "Select this to display all available characters at once"
4735 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4738 msgid "&Display all"
4739 msgstr "Afișează toate:"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4742 msgid "Current cell:"
4743 msgstr "Celula curentă:"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4746 msgid "Current row position"
4747 msgstr "Poziția liniei curente"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4750 msgid "Current column position"
4751 msgstr "Poziția coloanei curente"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4754 msgid "&Table Settings"
4755 msgstr "Setări &tabel"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Row setting"
4760 msgstr "Setări"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4763 msgid "Merge cells of different rows"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4767 msgid "M&ultirow"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4771 #, fuzzy
4772 msgid "&Vertical Offset:"
4773 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Optional vertical offset"
4778 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Cell setting"
4783 msgstr "opțiuni suplimentare"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4786 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4787 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4790 #, fuzzy
4791 msgid "rotation angle"
4792 msgstr "Stil de citare:"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4795 #, fuzzy
4796 msgid "degrees"
4797 msgstr "verde"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Table-wide settings"
4802 msgstr "Setări tabel"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4805 #, fuzzy
4806 msgid "W&idth:"
4807 msgstr "&Lățime:"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Verti&cal alignment:"
4812 msgstr "Aliniere verticală"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Vertical alignment of the table"
4817 msgstr "Aliniere verticală"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4820 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4821 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4824 #, fuzzy
4825 msgid "&Rotate"
4826 msgstr "Rotește"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Column settings"
4831 msgstr "Document LyX...|X"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4834 msgid "&Horizontal alignment:"
4835 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4838 msgid "Horizontal alignment in column"
4839 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4842 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4843 msgid "Justified"
4844 msgstr "Bloc"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4847 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4848 #, fuzzy
4849 msgid "At Decimal Separator"
4850 msgstr "Separația"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4853 #, fuzzy
4854 msgid "&Decimal separator:"
4855 msgstr "Separația"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4858 msgid "Fixed width of the column"
4859 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4862 #, fuzzy
4863 msgid "&Vertical alignment in row:"
4864 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4867 #, fuzzy
4868 msgid ""
4869 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4870 "the row."
4871 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4874 msgid "Merge cells of different columns"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4878 msgid "&Multicolumn"
4879 msgstr "&Multicoloană"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4882 msgid "LaTe&X argument:"
4883 msgstr "Argument LaTe&X:"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4886 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4887 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4890 msgid "&Borders"
4891 msgstr "&Margini"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4894 msgid "Set Borders"
4895 msgstr "Setează marginile"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4898 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4899 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4902 msgid "All Borders"
4903 msgstr "Toate marginile"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4906 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4907 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4910 msgid "&Set"
4911 msgstr "&Modifică"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4914 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4915 msgstr ""
4916 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4917 "valorile implicite"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4920 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4921 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4924 msgid "Fo&rmal"
4925 msgstr "Formal"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4928 msgid "Use default (grid-like) border style"
4929 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4932 msgid "De&fault"
4933 msgstr "Implicit"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4936 msgid "Additional Space"
4937 msgstr "Spațiu adițional"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4940 msgid "T&op of row:"
4941 msgstr "Începutul de &rînd"
4942
4943 # format
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4945 msgid "Botto&m of row:"
4946 msgstr "&Josul rîndului"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4949 msgid "Bet&ween rows:"
4950 msgstr "Între rînduri"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4953 msgid "&Longtable"
4954 msgstr "&Tabel lung"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4957 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4958 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4961 msgid "&Use long table"
4962 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Row settings"
4967 msgstr "Setări"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4970 msgid "Status"
4971 msgstr "Stare"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4974 msgid "Border above"
4975 msgstr "Margine deasupra"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4978 msgid "Border below"
4979 msgstr "Margine de desubt"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4982 msgid "Contents"
4983 msgstr "Conținut"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4986 msgid "Header:"
4987 msgstr "Antet:"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4990 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4991 msgstr ""
4992 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4999 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
5000 msgid "on"
5001 msgstr "pe"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5011 msgid "double"
5012 msgstr "dublu"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5015 msgid "First header:"
5016 msgstr "Primul antet:"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5019 msgid "This row is the header of the first page"
5020 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5023 msgid "Don't output the first header"
5024 msgstr "Nu tipări primul antet"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5028 msgid "is empty"
5029 msgstr "este gol"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5032 msgid "Footer:"
5033 msgstr "Subsol:"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5036 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5037 msgstr ""
5038 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5039 "pagini)"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5042 msgid "Last footer:"
5043 msgstr "Ultimul subsol:"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5046 msgid "This row is the footer of the last page"
5047 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5050 msgid "Don't output the last footer"
5051 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5054 msgid "Caption:"
5055 msgstr "&Legendă:"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5058 msgid "Set a page break on the current row"
5059 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5062 msgid "Page &break on current row"
5063 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5068 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Longtable alignment"
5073 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5076 msgid "Close this dialog"
5077 msgstr "Închide acest dialog"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5080 msgid "Rebuild the file lists"
5081 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5084 msgid ""
5085 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5086 msgstr ""
5087 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5088 "sînt afișate cu cale"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5091 msgid "&View"
5092 msgstr "&Vizualizare"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5095 msgid "Selected classes or styles"
5096 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5099 msgid "LaTeX classes"
5100 msgstr "Clase LaTeX"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5103 msgid "LaTeX styles"
5104 msgstr "Stiluri LaTeX"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5107 msgid "BibTeX styles"
5108 msgstr "Stiluri BibTeX"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5111 #, fuzzy
5112 msgid "BibTeX databases"
5113 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5116 msgid "Toggles view of the file list"
5117 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5120 msgid "Show &path"
5121 msgstr "Afișează &calea"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5124 msgid "Separate paragraphs with"
5125 msgstr "Separă paragrafele cu"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5128 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5129 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5132 #, fuzzy
5133 msgid "&Indentation:"
5134 msgstr "&Indentare"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Size of the indentation"
5139 msgstr "Mărime și rotație"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5142 #, fuzzy
5143 msgid "&Vertical space:"
5144 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Size of the vertical space"
5149 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5152 msgid "Spacing"
5153 msgstr "&Spațiere"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5156 msgid "&Line spacing:"
5157 msgstr "&Spațiere linie:"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Spacing type"
5162 msgstr "&Spațiere"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Number of lines"
5167 msgstr "Număr de nivele"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5170 msgid "Format text into two columns"
5171 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5174 msgid "Two-&column document"
5175 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5178 msgid ""
5179 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5180 "justified in the output)"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5184 msgid "Use &justification in LyX work area"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Language of the thesaurus"
5190 msgstr "SubsolLimbaj:"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5193 msgid "Index entry"
5194 msgstr "Înregistrare index"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5197 msgid "&Keyword:"
5198 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5201 msgid "Word to look up"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5205 msgid "L&ookup"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5210 msgid "The selected entry"
5211 msgstr "Înregistrarea selectată"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5214 msgid "&Selection:"
5215 msgstr "&Selecție:"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5218 msgid "Replace the entry with the selection"
5219 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5224 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Filter:"
5229 msgstr "&Fișier:"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5232 msgid "Enter string to filter contents"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5236 msgid ""
5237 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5238 "tables, and others)"
5239 msgstr ""
5240 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5241 "tabele, sau altele"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5244 msgid "Update navigation tree"
5245 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5250 msgid "..."
5251 msgstr "..."
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5254 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5255 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5258 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5259 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5262 msgid "Move selected item down by one"
5263 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5266 msgid "Move selected item up by one"
5267 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5270 msgid "Sort"
5271 msgstr "Sortează"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5274 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5275 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5278 msgid "Keep"
5279 msgstr "Menține"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5282 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5283 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5286 msgid "LyX: Enter text"
5287 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5290 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5294 msgid "&Do not show this warning again!"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5298 msgid "F&ormat:"
5299 msgstr "F&ormat:"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Select the output format"
5304 msgstr "Imprimantă implicită:"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5307 msgid "Show the source as the master document gets it"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5311 msgid "&Master's perspective"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5315 msgid "Automatic update"
5316 msgstr "Actualizează automat"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Current Paragraph"
5321 msgstr "&Indentare paragraf"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Complete Source"
5326 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5329 msgid "Preamble Only"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Body Only"
5335 msgstr "Doar"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5338 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5339 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5342 msgid "DefSkip"
5343 msgstr "DefSkip"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5346 msgid "SmallSkip"
5347 msgstr "SmallSkip"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5350 msgid "MedSkip"
5351 msgstr "MedSkip"
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5354 msgid "BigSkip"
5355 msgstr "BigSkip"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5358 msgid "VFill"
5359 msgstr "VFill"
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5362 msgid "Unit of width value"
5363 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5366 msgid "number of needed lines"
5367 msgstr "numărul necesar de linii"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5370 msgid "use number of lines"
5371 msgstr "folosește numărul de linii"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5374 msgid "&Line span:"
5375 msgstr "întinderea liniei:"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5378 msgid "Outer (default)"
5379 msgstr "Exterior (implicit)"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5382 msgid "Inner"
5383 msgstr "Interior"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5386 msgid "use overhang"
5387 msgstr "Folosește extindere"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5390 msgid "Over&hang:"
5391 msgstr "E&xtindere"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5394 msgid "Overhang value"
5395 msgstr "Valoare extindere"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5398 msgid "Unit of overhang value"
5399 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5402 msgid "Check this to allow flexible placement"
5403 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5406 msgid "Allow &floating"
5407 msgstr "Permite modul plutitor"
5408
5409 #: lib/layouts/aa.layout:3
5410 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5416 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5417 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5418 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5419 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5420 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5421 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5422 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5423 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5424 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5426 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5427 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5428 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5430 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5431 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5432 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5433 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5434 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5435 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5436 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5437 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5438 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5440 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5441 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5442 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5443 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Articles"
5446 msgstr "Articol"
5447
5448 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5450 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5451 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5452 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5454 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5455 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5457 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5461 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5462 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5464 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5465 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5466 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5469 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5471 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5473 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5474 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5475 msgid "Standard"
5476 msgstr "Standard"
5477
5478 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5482 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5483 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5488 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5489 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5492 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5495 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5498 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5499 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5500 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5501 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5502 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5503 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5506 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5508 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5509 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5510 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5511 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5512 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5513 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5514 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5515 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5516 msgid "MainText"
5517 msgstr "TextPrincipal"
5518
5519 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5522 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5523 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5524 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5525 msgid "Subtitle"
5526 msgstr "Subtitlu"
5527
5528 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5529 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5530 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5533 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5537 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5538 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5539 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5540 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5541 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5542 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5543 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5544 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5545 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5546 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5547 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5548 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5549 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5550 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5551 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5552 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5553 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5554 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5555 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5556 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5557 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5558 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5565 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5566 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5569 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5570 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5577 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5578 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5579 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5580 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5581 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5582 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5583 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5587 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5588 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5589 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5591 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5592 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5593 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5595 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5596 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5597 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5601 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5604 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5605 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5606 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5607 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5608 msgid "FrontMatter"
5609 msgstr "FrontMatter"
5610
5611 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5613 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5614 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5616 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5617 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5619 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5620 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:60
5621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5622 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5624 msgid "Address"
5625 msgstr "Adresă"
5626
5627 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5628 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5629 msgid "Offprint"
5630 msgstr "Offprint"
5631
5632 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5633 msgid "Offprint Requests to:"
5634 msgstr "Rebulicații pentru:"
5635
5636 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5637 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5638 msgid "Mail"
5639 msgstr "Mail"
5640
5641 #: lib/layouts/aa.layout:140
5642 msgid "Correspondence to:"
5643 msgstr "Corespondență către:"
5644
5645 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5646 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5649 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5660 msgid "Acknowledgement"
5661 msgstr "Mulțumiri"
5662
5663 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5665 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5666 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5667 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5668 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5669 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5675 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5677 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5679 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5683 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5684 msgid "BackMatter"
5685 msgstr "Complementare"
5686
5687 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5688 msgid "Acknowledgements."
5689 msgstr "Acknowledgements"
5690
5691 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5692 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5693 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5694 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5699 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5700 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5701 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5702 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5703 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5705 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5707 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5709 msgid "Section"
5710 msgstr "Secțiune"
5711
5712 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5714 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5715 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5718 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5719 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5720 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5721 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5722 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5723 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5724 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5725 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5726 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5727 msgid "Subsection"
5728 msgstr "Subsecțiune"
5729
5730 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5731 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5732 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5733 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5736 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5737 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5738 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5739 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5740 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5742 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5743 msgid "Subsubsection"
5744 msgstr "Subsubsecțiune"
5745
5746 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5747 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5748 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5749 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5750 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5751 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5752 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5753 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5754 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5756 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5759 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5762 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5763 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5764 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5766 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5767 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5770 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5771 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5772 msgid "Title"
5773 msgstr "Titlu"
5774
5775 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5776 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5777 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5778 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5781 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5782 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5784 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5787 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5788 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5789 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5790 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5792 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5795 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5796 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5797 msgid "Author"
5798 msgstr "Autor"
5799
5800 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5801 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5803 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5804 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5806 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5807 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5808 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5809 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5810 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5814 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5815 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5816 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5817 #: lib/external_templates:348
5818 msgid "Date"
5819 msgstr "Dată"
5820
5821 #: lib/layouts/aa.layout:239
5822 msgid "institutemark"
5823 msgstr "MarcaInstituției"
5824
5825 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Institute Mark"
5828 msgstr "MarcăInstitut"
5829
5830 #: lib/layouts/aa.layout:262
5831 msgid "Abstract (unstructured)"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5835 msgid "ABSTRACT"
5836 msgstr "ABSTRACT"
5837
5838 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5839 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5840 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5842 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5843 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5844 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5845 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5848 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5851 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5852 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5853 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5854 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5855 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5856 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5857 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5858 #: lib/layouts/RJournal.layout:36 lib/layouts/siamltex.layout:259
5859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5860 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5861 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:21
5862 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5863 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5864 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5866 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5867 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5868 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5869 msgid "Abstract"
5870 msgstr "Abstract"
5871
5872 #: lib/layouts/aa.layout:296
5873 msgid "Abstract (structured)"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/aa.layout:300
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Context"
5879 msgstr "Conținut"
5880
5881 #: lib/layouts/aa.layout:301
5882 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/aa.layout:305
5886 msgid "Aims"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/aa.layout:306
5890 msgid "Aims of your work"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/aa.layout:310
5894 msgid "Methods"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/aa.layout:311
5898 msgid "Methods used in your work"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/aa.layout:315
5902 msgid "Results"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/aa.layout:316
5906 msgid "Results of your work"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5910 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5911 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5913 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5914 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5917 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5918 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5919 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5921 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5922 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5923 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5924 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5925 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5927 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5928 msgid "Keywords"
5929 msgstr "Cuvinte cheie"
5930
5931 #: lib/layouts/aa.layout:337
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Key words."
5934 msgstr "Cuvinte cheie"
5935
5936 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5937 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5938 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5939 msgid "Institute"
5940 msgstr "Institut"
5941
5942 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5943 msgid "E-Mail"
5944 msgstr "E-Mail"
5945
5946 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5947 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5948 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5951 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5952 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5953 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:73
5954 #: lib/layouts/RJournal.layout:74 lib/layouts/aapaper.inc:46
5955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5957 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5958 msgid "Email"
5959 msgstr "Email"
5960
5961 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5962 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5966 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5967 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5968 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5969 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5970 msgid "Itemize"
5971 msgstr "Itemize"
5972
5973 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5974 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5975 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5976 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5977 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5978 msgid "Enumerate"
5979 msgstr "Enumerație"
5980
5981 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5982 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5983 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5985 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5986 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5988 msgid "Description"
5989 msgstr "Descriere"
5990
5991 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5992 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5993 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5994 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5996 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5997 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6002 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6003 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6004 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6005 msgid "List"
6006 msgstr "Listă"
6007
6008 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6010 msgid "Thesaurus"
6011 msgstr "Dicționar"
6012
6013 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6014 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
6015 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6016 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
6017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
6018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
6019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
6020 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
6023 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6024 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
6025 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6026 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6027 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
6028 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6029 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6031 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6033 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6035 msgid "Bibliography"
6036 msgstr "Bibliografie"
6037
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6039 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6043 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6044 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
6046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6047 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6049 msgid "Affiliation"
6050 msgstr "Afiliere"
6051
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6053 msgid "Altaffilation"
6054 msgstr "Afilierealternativă"
6055
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6057 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Number"
6060 msgstr "&Numerotare"
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6063 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6067 msgid "Alternative affiliation:"
6068 msgstr "Afiliere alternativă:"
6069
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6071 msgid "And"
6072 msgstr "Și"
6073
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6078 msgid "and"
6079 msgstr "și"
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6082 msgid "altaffilmark"
6083 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6086 msgid "altaffiliation mark"
6087 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6088
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6090 msgid "Subject headings:"
6091 msgstr "Antetul Subiectului:"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6094 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6095 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6096 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6097 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6098 msgid "Acknowledgements"
6099 msgstr "Acknowledgements"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6102 msgid "[Acknowledgements]"
6103 msgstr "Acknowledgements"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6106 msgid "PlaceFigure"
6107 msgstr "PlaceFigure"
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6110 msgid "Place Figure here:"
6111 msgstr "Inserează figura aici"
6112
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6114 msgid "PlaceTable"
6115 msgstr "PlaceTable"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6118 msgid "Place Table here:"
6119 msgstr "Inserează tabelul aici"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6124 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6125 msgid "Appendix"
6126 msgstr "Apendix"
6127
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6129 msgid "[Appendix]"
6130 msgstr "Apendix"
6131
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6133 msgid "MathLetters"
6134 msgstr "MathLetters"
6135
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6137 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6138 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6142 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6143 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6146 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6148 msgid "References"
6149 msgstr "Referințe"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6152 msgid "NoteToEditor"
6153 msgstr "NotăCătreEditor"
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6156 msgid "Note to Editor:"
6157 msgstr "Notă către editor"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6160 msgid "TableRefs"
6161 msgstr "ReferințeTabel"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6164 msgid "References. ---"
6165 msgstr "Bibliografie. ---"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6168 msgid "TableComments"
6169 msgstr "ComentariiTabel"
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6172 msgid "Note. ---"
6173 msgstr "Notă. ---"
6174
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6176 msgid "Table note"
6177 msgstr "Notă tabel"
6178
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6180 msgid "Table note:"
6181 msgstr "Notă de tabel:"
6182
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6184 msgid "tablenotemark"
6185 msgstr "marcănotătabel"
6186
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6188 msgid "tablenote mark"
6189 msgstr "Marcă notă tabel"
6190
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6192 msgid "FigCaption"
6193 msgstr "FigCaption"
6194
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6196 msgid "fig."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6200 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6204 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6205 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6207 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6208 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6209 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6210 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6211 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6212 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6213 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6214 msgid "Short Title|S"
6215 msgstr "Titlu scurt|S"
6216
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6218 #, fuzzy
6219 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6220 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
6221
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6223 msgid "Facility"
6224 msgstr "Facilitate"
6225
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6227 msgid "Facility:"
6228 msgstr "Facilitate"
6229
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6231 msgid "Objectname"
6232 msgstr "Numele obiectului"
6233
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6235 msgid "Obj:"
6236 msgstr "Obiect:"
6237
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6239 msgid "Recognized Name"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6243 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6247 msgid "Dataset"
6248 msgstr "Seturi de date"
6249
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6251 msgid "Dataset:"
6252 msgstr "Set de date:"
6253
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6255 msgid "Separate the dataset ID from text"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6259 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6263 msgid "Short title which will appear in the running header"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Short name"
6269 msgstr "Nume scurt:"
6270
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6274 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
6275
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Alt Affiliation"
6279 msgstr "Afiliere"
6280
6281 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Also Affiliation"
6284 msgstr "Afiliere"
6285
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6287 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6289 #: lib/configure.py:622
6290 msgid "Fax"
6291 msgstr "Fax"
6292
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6294 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Fax:"
6297 msgstr "Fax"
6298
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6300 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6301 msgid "Phone"
6302 msgstr "Telefon"
6303
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6305 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6306 msgid "Phone:"
6307 msgstr "Telefon"
6308
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Abbreviations"
6312 msgstr "Relații AMS"
6313
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Abbreviations:"
6317 msgstr "Variație"
6318
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6320 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6321 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6323 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6324 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6325 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6326 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6328 msgid "Keywords:"
6329 msgstr "Cuvinte cheie"
6330
6331 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6332 msgid "Scheme"
6333 msgstr "Schemă"
6334
6335 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6336 msgid "List of Schemes"
6337 msgstr "Listă de Scheme"
6338
6339 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6340 msgid "Chart"
6341 msgstr "Diagramă"
6342
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6344 msgid "List of Charts"
6345 msgstr "Listă de Diagrame"
6346
6347 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6348 msgid "Graph"
6349 msgstr "Grafic"
6350
6351 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6352 msgid "List of Graphs"
6353 msgstr "Listă de Grafice"
6354
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6356 #, fuzzy
6357 msgid "SupplementalInfo"
6358 msgstr "Suplimentar"
6359
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6361 msgid "Supporting Information Available"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6365 #, fuzzy
6366 msgid "TOC entry"
6367 msgstr "AutorCuprins"
6368
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6370 msgid "Graphical TOC Entry"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6374 msgid "Bibnote"
6375 msgstr "Notăbibliografică"
6376
6377 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6378 msgid "bibnote"
6379 msgstr "notăbibliografică"
6380
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6382 msgid "Chemistry"
6383 msgstr "Chimie"
6384
6385 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6386 msgid "chemistry"
6387 msgstr "chimie"
6388
6389 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6390 msgid "ACM SIGGRAPH"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6394 msgid "TOG online ID"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Online ID:"
6400 msgstr "În-linie|i"
6401
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6403 #, fuzzy
6404 msgid "TOG volume"
6405 msgstr "Volum-AGU"
6406
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Volume number:"
6410 msgstr "msnumber"
6411
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6413 #, fuzzy
6414 msgid "TOG number"
6415 msgstr "msnumber"
6416
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Article number:"
6420 msgstr "Număr PACS:"
6421
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6423 msgid "TOG article DOI"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Article DOI:"
6429 msgstr "Articol"
6430
6431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6432 msgid "TOG project URL"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6436 msgid "Project URL:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6440 msgid "TOG video URL"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Video URL:"
6446 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6447
6448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6449 msgid "TOG data URL"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Data URL:"
6455 msgstr "URL:"
6456
6457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6458 msgid "TOG code URL"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Code URL:"
6464 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6465
6466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6467 #, fuzzy
6468 msgid "PDF author"
6469 msgstr "AutorCuprins"
6470
6471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6472 #, fuzzy
6473 msgid "PDF author:"
6474 msgstr "AutorCuprins"
6475
6476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6477 msgid "Teaser"
6478 msgstr "Puzzle"
6479
6480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6481 msgid "Teaser image:"
6482 msgstr "Imagine puzzle"
6483
6484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6485 #, fuzzy
6486 msgid "CR categories"
6487 msgstr "Categorie:"
6488
6489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6490 #, fuzzy
6491 msgid "CR Categories:"
6492 msgstr "Categorie:"
6493
6494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6495 #, fuzzy
6496 msgid "CRcat"
6497 msgstr "hat"
6498
6499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6500 #, fuzzy
6501 msgid "CR category"
6502 msgstr "Categorie:"
6503
6504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6505 #, fuzzy
6506 msgid "CR-number"
6507 msgstr "numărms"
6508
6509 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Number of the category"
6512 msgstr "Număr de nivele"
6513
6514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Subcategory"
6517 msgstr "Categorie:"
6518
6519 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6520 msgid "Third-level"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6524 msgid "Third-level of the category"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6528 #, fuzzy
6529 msgid "ShortCite"
6530 msgstr "TitluScurt"
6531
6532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Short cite"
6535 msgstr "Titlu scurt"
6536
6537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6540 msgid "Thanks"
6541 msgstr "Mulțumiri"
6542
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6544 #, fuzzy
6545 msgid "E-mail"
6546 msgstr "Email"
6547
6548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6549 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6550 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6552 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6555 #: lib/layouts/spie.layout:91
6556 msgid "Acknowledgments"
6557 msgstr "Acknowledgments"
6558
6559 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6560 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6564 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6568 msgid "American Economic Association (AEA)"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6572 #: lib/layouts/apa.layout:96
6573 msgid "ShortTitle"
6574 msgstr "TitluScurt"
6575
6576 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Publication Month"
6579 msgstr "SubVariație"
6580
6581 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Publication Month:"
6584 msgstr "SubVariație"
6585
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Publication Year"
6589 msgstr "SubVariație"
6590
6591 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Publication Year:"
6594 msgstr "SubVariație"
6595
6596 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Publication Volume"
6599 msgstr "SubVariație"
6600
6601 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Publication Volume:"
6604 msgstr "SubVariație"
6605
6606 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Publication Issue"
6609 msgstr "SubVariație"
6610
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Publication Issue:"
6614 msgstr "SubVariație"
6615
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6617 msgid "JEL"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6621 msgid "JEL:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6627 msgid "Acknowledgement."
6628 msgstr "Acknowledgement"
6629
6630 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Figure Notes"
6633 msgstr "Figuri"
6634
6635 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Figure Note"
6638 msgstr "Figură"
6639
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6641 msgid "Text of a note in a figure"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6646 msgid "Note:"
6647 msgstr "Notă"
6648
6649 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Table Notes"
6652 msgstr "Notă tabel"
6653
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Table Note"
6657 msgstr "Notă tabel"
6658
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Text of a note in a table"
6662 msgstr "Listă de slide-uri"
6663
6664 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6665 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6666 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6668 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6673 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6674 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6681 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6682 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6683 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6684 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6685 msgid "Theorem"
6686 msgstr "Teoremă"
6687
6688 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6689 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6690 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6701 msgid "Algorithm"
6702 msgstr "Algoritm"
6703
6704 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6715 msgid "Axiom"
6716 msgstr "Axiomă"
6717
6718 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6720 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6725 msgid "Case"
6726 msgstr "Caz"
6727
6728 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Case \\thecase."
6731 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
6732
6733 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6734 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6736 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6740 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6741 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6742 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6744 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6745 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6750 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6751 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6752 msgid "Claim"
6753 msgstr "Afirmație"
6754
6755 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6766 msgid "Conclusion"
6767 msgstr "Concluzie"
6768
6769 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6780 msgid "Condition"
6781 msgstr "Condiție"
6782
6783 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6792 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6799 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6800 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6801 msgid "Conjecture"
6802 msgstr "Presupunere"
6803
6804 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6805 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6806 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6808 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6812 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6814 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6821 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6822 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6823 msgid "Corollary"
6824 msgstr "Corolar"
6825
6826 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6837 msgid "Criterion"
6838 msgstr "Criteriu"
6839
6840 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6841 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6842 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6843 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6849 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6856 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6857 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6858 msgid "Definition"
6859 msgstr "Definiție"
6860
6861 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6862 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6869 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6876 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6877 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6879 msgid "Example"
6880 msgstr "Exemplu"
6881
6882 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6888 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6889 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6898 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6899 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6900 msgid "Exercise"
6901 msgstr "Exercițiu"
6902
6903 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6904 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6911 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6913 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6920 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6921 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6922 msgid "Lemma"
6923 msgstr "Lemă"
6924
6925 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6926 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6937 msgid "Notation"
6938 msgstr "Notație"
6939
6940 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6947 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6954 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6955 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6956 msgid "Problem"
6957 msgstr "Problemă"
6958
6959 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6960 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6962 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6966 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6968 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6975 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6976 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6977 msgid "Proposition"
6978 msgstr "Propoziție"
6979
6980 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6986 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6988 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6995 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6996 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6997 msgid "Remark"
6998 msgstr "Remarcă"
6999
7000 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
7001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7004 msgid "Remark \\theremark."
7005 msgstr "Remarcă \\theremark"
7006
7007 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7008 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7012 msgid "Solution"
7013 msgstr "Soluție"
7014
7015 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Solution \\thesolution."
7018 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
7019
7020 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7021 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7034 msgid "Summary"
7035 msgstr "Rezumat"
7036
7037 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
7038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7039 msgid "Caption"
7040 msgstr "Etichetă"
7041
7042 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Caption: "
7045 msgstr "&Legendă:"
7046
7047 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7048 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7049 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7052 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
7053 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7055 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7056 msgid "Proof"
7057 msgstr "Demonstrație"
7058
7059 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7060 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7064 msgid "Articles (DocBook)"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/agums.layout:3
7068 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7072 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Authors"
7078 msgstr "Autor"
7079
7080 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Affiliation Mark"
7083 msgstr "Afiliere"
7084
7085 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Author affiliation"
7088 msgstr "Afilierealternativă"
7089
7090 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7091 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Author affiliation:"
7097 msgstr "Afiliere"
7098
7099 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7100 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7101 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7102 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7103 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7104 msgid "Abstract."
7105 msgstr "Abstract."
7106
7107 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7108 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7109 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7111 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7113 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7114 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7116 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7117 msgid "Paragraph"
7118 msgstr "Paragraf"
7119
7120 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Acknowledgments."
7123 msgstr "Acknowledgements"
7124
7125 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7126 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7130 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7131 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7132 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7133 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7134 msgid "Section*"
7135 msgstr "Secțiune*"
7136
7137 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7138 #, fuzzy
7139 msgid "SpecialSection"
7140 msgstr "Secțiune-specială"
7141
7142 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7143 #, fuzzy
7144 msgid "SpecialSection*"
7145 msgstr "Secțiune-specială"
7146
7147 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7148 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7149 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7150 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7153 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7154 msgid "Unnumbered"
7155 msgstr "Nenumerotat"
7156
7157 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7159 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7160 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7161 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7162 msgid "Subsection*"
7163 msgstr "Subsecțiune*"
7164
7165 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7166 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7167 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7168 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7169 msgid "Subsubsection*"
7170 msgstr "Subsubsecțiune*"
7171
7172 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7173 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7177 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7178 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7179 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7180 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7181 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7182 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Books"
7185 msgstr "Favoriți"
7186
7187 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7188 msgid "Chapter Exercises"
7189 msgstr "Chapter_Exercises"
7190
7191 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7192 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7196 msgid "Short title:"
7197 msgstr "Titlu scurt"
7198
7199 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7200 msgid "TwoAuthors"
7201 msgstr "DoiAutori"
7202
7203 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7204 msgid "ThreeAuthors"
7205 msgstr "TreiAutori"
7206
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7208 msgid "FourAuthors"
7209 msgstr "PatruAutori"
7210
7211 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7212 #, fuzzy
7213 msgid "FiveAuthors"
7214 msgstr "Autor"
7215
7216 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7217 #, fuzzy
7218 msgid "SixAuthors"
7219 msgstr "Autor"
7220
7221 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7222 #, fuzzy
7223 msgid "LeftHeader"
7224 msgstr "Antet_Stînga"
7225
7226 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Left header:"
7229 msgstr "Antet Stînga"
7230
7231 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7232 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7233 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7234 msgid "Affiliation:"
7235 msgstr "Afiliere"
7236
7237 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7238 msgid "TwoAffiliations"
7239 msgstr "TwoAffiliations"
7240
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7242 msgid "ThreeAffiliations"
7243 msgstr "ThreeAffiliations"
7244
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7246 msgid "FourAffiliations"
7247 msgstr "FourAffiliations"
7248
7249 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7250 #, fuzzy
7251 msgid "FiveAffiliations"
7252 msgstr "Afiliere"
7253
7254 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7255 #, fuzzy
7256 msgid "SixAffiliations"
7257 msgstr "Afiliere"
7258
7259 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7261 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7262 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7276 msgid "Note"
7277 msgstr "Notă"
7278
7279 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7280 msgid "Abstract:"
7281 msgstr "Abstract "
7282
7283 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7284 #, fuzzy
7285 msgid "AuthorNote"
7286 msgstr "Autor"
7287
7288 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Author Note:"
7291 msgstr "Autor notă de subsol:"
7292
7293 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7294 msgid "Journal"
7295 msgstr "Jurnal"
7296
7297 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7298 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Preamble"
7301 msgstr "Preambul LaTeX"
7302
7303 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7304 msgid "CopNum"
7305 msgstr "CopNum"
7306
7307 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7309 msgid "Volume"
7310 msgstr "Volum"
7311
7312 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7313 msgid "ThickLine"
7314 msgstr "LinieGroasă"
7315
7316 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Centered"
7319 msgstr "Centrat"
7320
7321 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7323 #, fuzzy
7324 msgid "standard"
7325 msgstr "Standard"
7326
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7330 #, fuzzy
7331 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7332 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7333
7334 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7335 msgid "FitFigure"
7336 msgstr "FitFigure"
7337
7338 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7339 msgid "FitBitmap"
7340 msgstr "FitBitmap"
7341
7342 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7343 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7344 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7345 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7346 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7347 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7348 msgid "Subparagraph"
7349 msgstr "Subparagraf"
7350
7351 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7352 msgid "*"
7353 msgstr "*"
7354
7355 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7356 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7358 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7359 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7360 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7361 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Custom Item|s"
7364 msgstr "Client"
7365
7366 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7367 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7368 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7369 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7370 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7371 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7372 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7373 msgid "A customized item string"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7377 msgid "Seriate"
7378 msgstr "Seriate"
7379
7380 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7381 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7382 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7383 msgid "(\\alph{enumii})"
7384 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
7385
7386 #: lib/layouts/apa.layout:3
7387 msgid "American Psychological Association (APA)"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/apa.layout:54
7391 msgid "RightHeader"
7392 msgstr "AntetDreapta"
7393
7394 #: lib/layouts/apa.layout:63
7395 msgid "Right header:"
7396 msgstr "Antet Dreapta"
7397
7398 #: lib/layouts/apa.layout:225
7399 msgid "Acknowledgements:"
7400 msgstr "Acknowledgements"
7401
7402 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Arabic Article"
7405 msgstr "Arabic (Arabi)"
7406
7407 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7408 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/article.layout:3
7412 msgid "Article (Standard Class)"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7417 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7418 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7419 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7420 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7421 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7422 msgid "Part"
7423 msgstr "Part"
7424
7425 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7426 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7427 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7428 msgid "Part*"
7429 msgstr "Parte*"
7430
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7432 msgid "Beamer"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7436 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7437 #: lib/layouts/slides.layout:4
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Presentations"
7440 msgstr "Prezentare"
7441
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Overlay Specifications|S"
7451 msgstr "Selecție|S"
7452
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7455 msgid "Overlay specifications for this list"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7460 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7461 msgid "Item Overlay Specifications"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7470 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7471 #, fuzzy
7472 msgid "On Slide"
7473 msgstr "Slide"
7474
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7477 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7478 msgid "Overlay specifications for this item"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Mini Template"
7484 msgstr "&Model"
7485
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7487 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Longest label|s"
7493 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
7494
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7496 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7501 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7502 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7504 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7505 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7507 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7508 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7509 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7510 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7511 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Sectioning"
7514 msgstr "Secțiune"
7515
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7520 msgid "Mode"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Mode Specification|S"
7529 msgstr "Închide Secțiunea"
7530
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7535 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7539 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7540 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7541 #, fuzzy
7542 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7543 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7544
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7546 msgid "Section \\arabic{section}"
7547 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
7548
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7551 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7552 #, fuzzy
7553 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7554 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7555
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7557 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7558 msgid "\\Alph{section}"
7559 msgstr "\\Alph{section}"
7560
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7562 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7563 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7564
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7566 #, fuzzy
7567 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7568 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7569
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7571 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7572 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7573
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7575 #, fuzzy
7576 msgid ""
7577 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7578 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7579
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7581 msgid ""
7582 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7586 #, fuzzy
7587 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7588 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7589
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7591 msgid "Frame"
7592 msgstr "Cadru"
7593
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7596 msgid "Frames"
7597 msgstr "Cadre"
7598
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Action"
7608 msgstr "Secțiune"
7609
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7611 msgid "Overlay specifications for this frame"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7615 msgid "Default Overlay Specifications"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7619 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Frame Options"
7626 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
7627
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7631 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7632 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Options"
7635 msgstr "&Opțiuni:"
7636
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7639 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Frame Title"
7645 msgstr "Subtitlu cadru"
7646
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7648 msgid "Enter the frame title here"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7652 #, fuzzy
7653 msgid "PlainFrame"
7654 msgstr "Început de cadru simplu"
7655
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Frame (plain)"
7659 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
7660
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7662 #, fuzzy
7663 msgid "FragileFrame"
7664 msgstr "ÎnceputCadru"
7665
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Frame (fragile)"
7669 msgstr "Nume"
7670
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7672 msgid "AgainFrame"
7673 msgstr "Cadru de legendă "
7674
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7676 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7678 msgid "Slide"
7679 msgstr "Slide"
7680
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Repeat frame with label"
7684 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
7685
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7687 #, fuzzy
7688 msgid "FrameTitle"
7689 msgstr "Subtitlu cadru"
7690
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7701 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Short Frame Title|S"
7707 msgstr "Titlu scurt|S"
7708
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7710 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7714 msgid "FrameSubtitle"
7715 msgstr "Subtitlu cadru"
7716
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7718 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7719 msgid "Column"
7720 msgstr "Coloane"
7721
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7724 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7725 msgid "Columns"
7726 msgstr "Coloane"
7727
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7729 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7730 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
7731
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Column Options"
7735 msgstr "Document LyX...|X"
7736
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7738 msgid "Column options (see beamer manual)"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Column Placement Options"
7744 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
7745
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7747 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7751 msgid "ColumnsCenterAligned"
7752 msgstr "Coloane centrate"
7753
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7755 msgid "Columns (center aligned)"
7756 msgstr "Coloane (centrate)"
7757
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7759 msgid "ColumnsTopAligned"
7760 msgstr "Coloane aliniate sus"
7761
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7763 msgid "Columns (top aligned)"
7764 msgstr "coloane (aliniate sus)"
7765
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7767 msgid "Pause"
7768 msgstr "Pauză"
7769
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7773 msgid "Overlays"
7774 msgstr "Afișare pe ecran"
7775
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Pause number"
7779 msgstr "Comută sublinierea fontului"
7780
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7782 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7786 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7787 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7788
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7790 msgid "Overprint"
7791 msgstr "Overprint"
7792
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Overprint Area Width"
7796 msgstr "Overprint"
7797
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7800 msgid "Width"
7801 msgstr "Lățime"
7802
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7804 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7808 msgid "OverlayArea"
7809 msgstr "Suprafața de afișare"
7810
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7812 msgid "Overlayarea"
7813 msgstr "Suprafața de afișare"
7814
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Overlay Area Width"
7818 msgstr "Suprafața de afișare"
7819
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7821 #, fuzzy
7822 msgid "The width of the overlay area"
7823 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
7824
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Overlay Area Height"
7828 msgstr "Suprafața de afișare"
7829
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7832 msgid "Height"
7833 msgstr "Î&nălțime"
7834
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7836 msgid "The height of the overlay area"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7841 msgid "Uncover"
7842 msgstr "Arată"
7843
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7845 msgid "Uncovered on slides"
7846 msgstr "Arată pe slideuri"
7847
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7850 msgid "Only"
7851 msgstr "Doar"
7852
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7854 msgid "Only on slides"
7855 msgstr "Doar pe slideuri"
7856
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7858 msgid "Block"
7859 msgstr "Bloc"
7860
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7862 msgid "Blocks"
7863 msgstr "Blocuri"
7864
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Block:"
7868 msgstr "Bloc"
7869
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Action Specification|S"
7873 msgstr "Selecție|S"
7874
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Block Title"
7878 msgstr "Acknowledgments"
7879
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7881 msgid "Enter the block title here"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7885 msgid "ExampleBlock"
7886 msgstr "BlocExemplu"
7887
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Example Block:"
7891 msgstr "BlocExemplu"
7892
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7894 msgid "AlertBlock"
7895 msgstr "BlocEvidențiat"
7896
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Alert Block:"
7900 msgstr "BlocEvidențiat"
7901
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Titling"
7907 msgstr "Listare"
7908
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7910 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7914 msgid "Title (Plain Frame)"
7915 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
7916
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Short Subtitle|S"
7920 msgstr "Titlu scurt|S"
7921
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7923 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Short Author|S"
7929 msgstr "Accelerator|A"
7930
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7932 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Short Institute|S"
7938 msgstr "Titlu scurt|S"
7939
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7941 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7945 msgid "InstituteMark"
7946 msgstr "MarcăInstitut"
7947
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Short Date|S"
7951 msgstr "Titlu scurt|S"
7952
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7954 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7958 msgid "TitleGraphic"
7959 msgstr "TitluGrafică"
7960
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7962 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7963 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7964 msgid "Quotation"
7965 msgstr "Citat"
7966
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7968 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7969 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7970 msgid "Quote"
7971 msgstr "Citare"
7972
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7974 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7975 msgid "Verse"
7976 msgstr "Vers"
7977
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7979 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7980 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7983 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7985 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7986 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7989 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Reasoning"
7992 msgstr "Deschidere"
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7996 msgid "Corollary."
7997 msgstr "Corolar"
7998
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Action Specifications|S"
8007 msgstr "Selecție|S"
8008
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Additional Theorem Text"
8012 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8013
8014 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
8015 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
8020 msgid "Definition."
8021 msgstr "Definiție"
8022
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8024 msgid "Definitions"
8025 msgstr "Definiție"
8026
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8028 msgid "Definitions."
8029 msgstr "Definiții"
8030
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
8032 msgid "Example."
8033 msgstr "Exemplu"
8034
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8036 msgid "Examples"
8037 msgstr "Exemple"
8038
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8040 msgid "Examples."
8041 msgstr "Exemple."
8042
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
8046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8047 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
8048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
8049 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
8050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
8051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8054 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8056 msgid "Fact"
8057 msgstr "Fapt"
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8060 msgid "Fact."
8061 msgstr "Fapt."
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8065 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
8066 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
8067 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
8068 msgid "Proof."
8069 msgstr "Demonstrație."
8070
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8073 msgid "Theorem."
8074 msgstr "Teoremă"
8075
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8077 msgid "Separator"
8078 msgstr "Separația"
8079
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8081 msgid "___"
8082 msgstr "___"
8083
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8085 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8086 msgid "LyX-Code"
8087 msgstr "Cod-LyX"
8088
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8090 msgid "NoteItem"
8091 msgstr "ItemNotă"
8092
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8094 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Bold"
8097 msgstr "?Gras / Îngroșat"
8098
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Emphasize"
8102 msgstr "Stil evidențiat|e"
8103
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Emph."
8107 msgstr "Evidențiat"
8108
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8110 msgid "Alert"
8111 msgstr "Alertă"
8112
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8114 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8115 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8116 msgid "Structure"
8117 msgstr "Structură"
8118
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8120 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Visible"
8123 msgstr "Text Vizibil"
8124
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Invisible"
8128 msgstr "TextInvizibil"
8129
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Alternative"
8133 msgstr "&Limbaj alternativ:"
8134
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Default Text"
8138 msgstr "Implicit|I"
8139
8140 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Enter the default text here"
8143 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8144
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Beamer Note"
8148 msgstr "Notă nouă"
8149
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Note Options"
8153 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8154
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8156 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8160 #, fuzzy
8161 msgid "ArticleMode"
8162 msgstr "Articol"
8163
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8165 msgid "Article"
8166 msgstr "Articol"
8167
8168 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8169 #, fuzzy
8170 msgid "PresentationMode"
8171 msgstr "Prezentare"
8172
8173 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8174 msgid "Presentation"
8175 msgstr "Prezentare"
8176
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8178 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8180 msgid "Table"
8181 msgstr "Tabel"
8182
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8185 msgid "List of Tables"
8186 msgstr "Listă de tabele"
8187
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8189 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8190 msgid "Figure"
8191 msgstr "Figură"
8192
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8194 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8195 msgid "List of Figures"
8196 msgstr "Listă de figuri"
8197
8198 #: lib/layouts/book.layout:3
8199 msgid "Book (Standard Class)"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8203 msgid "Broadway"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Scripts"
8209 msgstr "Indice"
8210
8211 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8212 msgid "Dialogue"
8213 msgstr "Dialog"
8214
8215 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8216 msgid "Narrative"
8217 msgstr "Narativ"
8218
8219 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8220 msgid "ACT"
8221 msgstr "ACT"
8222
8223 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8224 msgid "ACT \\arabic{act}"
8225 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8226
8227 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8228 msgid "SCENE"
8229 msgstr "SCENĂ"
8230
8231 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8232 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8233 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
8234
8235 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8236 msgid "SCENE*"
8237 msgstr "SCENĂ*"
8238
8239 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8240 msgid "AT RISE:"
8241 msgstr "AT RISE:"
8242
8243 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8244 msgid "Speaker"
8245 msgstr "Vorbitor"
8246
8247 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8248 msgid "Parenthetical"
8249 msgstr "Între paranteze"
8250
8251 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8252 msgid "("
8253 msgstr "("
8254
8255 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8256 msgid ")"
8257 msgstr ")"
8258
8259 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8260 msgid "CURTAIN"
8261 msgstr "CURTAIN"
8262
8263 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8264 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8265 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8266 msgid "Right Address"
8267 msgstr "Adresă dreapta"
8268
8269 #: lib/layouts/chess.layout:3
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Chess"
8272 msgstr "TablăDeȘah"
8273
8274 #: lib/layouts/chess.layout:36
8275 msgid "Mainline"
8276 msgstr "LiniaPrincipală"
8277
8278 #: lib/layouts/chess.layout:43
8279 msgid "Mainline:"
8280 msgstr "LiniaPrincipală:"
8281
8282 #: lib/layouts/chess.layout:62
8283 msgid "Variation"
8284 msgstr "Variație"
8285
8286 #: lib/layouts/chess.layout:66
8287 msgid "Variation:"
8288 msgstr "Variație"
8289
8290 #: lib/layouts/chess.layout:72
8291 msgid "SubVariation"
8292 msgstr "SubVariație"
8293
8294 #: lib/layouts/chess.layout:75
8295 msgid "Subvariation:"
8296 msgstr "Subvariație"
8297
8298 #: lib/layouts/chess.layout:81
8299 msgid "SubVariation2"
8300 msgstr "SubVariație2"
8301
8302 #: lib/layouts/chess.layout:84
8303 msgid "Subvariation(2):"
8304 msgstr "SubVariație(2):"
8305
8306 #: lib/layouts/chess.layout:90
8307 msgid "SubVariation3"
8308 msgstr "SubVariație3"
8309
8310 #: lib/layouts/chess.layout:93
8311 msgid "Subvariation(3):"
8312 msgstr "SubVariație(3):"
8313
8314 #: lib/layouts/chess.layout:99
8315 msgid "SubVariation4"
8316 msgstr "SubVariație4"
8317
8318 #: lib/layouts/chess.layout:102
8319 msgid "Subvariation(4):"
8320 msgstr "SubVariație4"
8321
8322 #: lib/layouts/chess.layout:108
8323 msgid "SubVariation5"
8324 msgstr "SubVariație5"
8325
8326 #: lib/layouts/chess.layout:111
8327 msgid "Subvariation(5):"
8328 msgstr "SubVariație(5):"
8329
8330 #: lib/layouts/chess.layout:118
8331 msgid "HideMoves"
8332 msgstr "MutăriAscunse"
8333
8334 #: lib/layouts/chess.layout:123
8335 msgid "HideMoves:"
8336 msgstr "MutăriAscunse:"
8337
8338 #: lib/layouts/chess.layout:128
8339 msgid "ChessBoard"
8340 msgstr "TablăDeȘah"
8341
8342 #: lib/layouts/chess.layout:132
8343 msgid "[chessboard]"
8344 msgstr "[TablăDeȘah]"
8345
8346 #: lib/layouts/chess.layout:141
8347 msgid "BoardCentered"
8348 msgstr "TablăCentrată"
8349
8350 #: lib/layouts/chess.layout:146
8351 msgid "[centered board]"
8352 msgstr "[tablă centrată]"
8353
8354 #: lib/layouts/chess.layout:156
8355 msgid "HighLight"
8356 msgstr "Evidențiere"
8357
8358 #: lib/layouts/chess.layout:161
8359 msgid "Highlights:"
8360 msgstr "Evidențieri:"
8361
8362 #: lib/layouts/chess.layout:176
8363 msgid "Arrow"
8364 msgstr "Săgeată"
8365
8366 #: lib/layouts/chess.layout:181
8367 msgid "Arrow:"
8368 msgstr "Săgeată:"
8369
8370 #: lib/layouts/chess.layout:187
8371 msgid "KnightMove"
8372 msgstr "MutareCal"
8373
8374 #: lib/layouts/chess.layout:192
8375 msgid "KnightMove:"
8376 msgstr "MutareCal:"
8377
8378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8379 msgid "Springer cl2emult"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8385 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
8386
8387 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8388 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8392 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8396 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8397 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8398 #: lib/layouts/treport.layout:4
8399 msgid "Reports"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8403 msgid "DIN-Brief"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8407 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8408 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8409 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Letters"
8413 msgstr "Scrisoare"
8414
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8416 msgid "DinBrief"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8421 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8422 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8423 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8424 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8428 msgid "Letter"
8429 msgstr "Scrisoare"
8430
8431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Addresses"
8434 msgstr "Adresă"
8435
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8438 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8439 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Postal Data"
8442 msgstr "ComentariuPostal"
8443
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8445 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8446 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8447 msgid "Send To Address"
8448 msgstr "Adresă Destinație"
8449
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8451 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8453 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8454 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8456 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8457 msgid "Address:"
8458 msgstr "Adresă:"
8459
8460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8461 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8462 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8463 msgid "My Address"
8464 msgstr "Adresa mea"
8465
8466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8467 msgid "Sender Address:"
8468 msgstr "Adresă Expeditor"
8469
8470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8471 msgid "Return address"
8472 msgstr "Adresa de întoarcere"
8473
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8476 msgid "Backaddress:"
8477 msgstr "Adresă returnare"
8478
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8480 msgid "Postal comment"
8481 msgstr "ComentariuPostal"
8482
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Postal Remark:"
8486 msgstr "Postvermerk"
8487
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Handling"
8491 msgstr "Margini"
8492
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Handling:"
8496 msgstr "Margini"
8497
8498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8500 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8501 msgid "YourRef"
8502 msgstr "YourRef"
8503
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8506 msgid "Your ref.:"
8507 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8508
8509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8511 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8512 msgid "MyRef"
8513 msgstr "Referința mea"
8514
8515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8517 msgid "Our ref.:"
8518 msgstr "Referința noastră"
8519
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Writer"
8523 msgstr "Imprimantă"
8524
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Writer:"
8528 msgstr "Imprimantă"
8529
8530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8532 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8534 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8535 msgid "Signature"
8536 msgstr "Semnătură"
8537
8538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8543 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Closings"
8546 msgstr "Închidere"
8547
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8549 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8551 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8552 msgid "Signature:"
8553 msgstr "Semnătură"
8554
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8556 msgid "Bottomtext"
8557 msgstr "TextuldeJos"
8558
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Bottom text:"
8562 msgstr "TextuldeJos"
8563
8564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8565 msgid "Area code"
8566 msgstr "Cod poștal"
8567
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Area Code:"
8571 msgstr "Cod poștal"
8572
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8576 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8577 msgid "Telephone"
8578 msgstr "Telefon"
8579
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8582 msgid "Telephone:"
8583 msgstr "Telefon"
8584
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8586 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8588 msgid "Location"
8589 msgstr "Locație"
8590
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8593 msgid "Location:"
8594 msgstr "Locație"
8595
8596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8597 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8598 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8599 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8602 msgid "Date:"
8603 msgstr "Dată"
8604
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8608 msgid "Subject"
8609 msgstr "Subiect"
8610
8611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8613 msgid "Subject:"
8614 msgstr "Subiect"
8615
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8618 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8621 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8622 msgid "Opening"
8623 msgstr "Deschidere"
8624
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8626 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8628 msgid "Opening:"
8629 msgstr "Deschidere"
8630
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8633 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8636 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8637 msgid "Closing"
8638 msgstr "Închidere"
8639
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8641 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8643 msgid "Closing:"
8644 msgstr "Închidere"
8645
8646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Signature|S"
8649 msgstr "Semnătură"
8650
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8652 msgid "Here you can insert a signature scan"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8656 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8657 msgid "encl"
8658 msgstr "atașat"
8659
8660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8662 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8663 msgid "encl:"
8664 msgstr "Inclus"
8665
8666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8667 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8669 msgid "cc"
8670 msgstr "cc"
8671
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8673 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8675 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8676 msgid "cc:"
8677 msgstr "cc"
8678
8679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8681 msgid "PS"
8682 msgstr "PS"
8683
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8685 msgid "Post Scriptum:"
8686 msgstr "&Driver PostScript:"
8687
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8689 msgid "SenderAddress"
8690 msgstr "AdresăExpeditor"
8691
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8694 msgid "Backaddress"
8695 msgstr "Adresă returnare"
8696
8697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8698 msgid "RetourAdresse"
8699 msgstr "RetourAdresse"
8700
8701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8702 msgid "Adresse"
8703 msgstr "Adresse"
8704
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8706 msgid "Postvermerk"
8707 msgstr "Postvermerk"
8708
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8710 msgid "Zusatz"
8711 msgstr "Zusatz"
8712
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8714 msgid "IhrZeichen"
8715 msgstr "IhrZeichen"
8716
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8719 msgid "YourMail"
8720 msgstr "Adresa ta poștală"
8721
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8723 msgid "IhrSchreiben"
8724 msgstr "IhrSchreiben"
8725
8726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8727 msgid "MeinZeichen"
8728 msgstr "MeinZeichen"
8729
8730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8731 msgid "Unterschrift"
8732 msgstr "Unterschrift"
8733
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8735 msgid "Telefon"
8736 msgstr "Telefon"
8737
8738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8739 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8741 msgid "Place"
8742 msgstr "Loc"
8743
8744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8745 msgid "Stadt"
8746 msgstr "Stadt"
8747
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8749 msgid "Town"
8750 msgstr "Oraș"
8751
8752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8753 msgid "Ort"
8754 msgstr "Ort"
8755
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8757 msgid "Datum"
8758 msgstr "Data"
8759
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8762 msgid "Reference"
8763 msgstr "Referință"
8764
8765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8766 msgid "Betreff"
8767 msgstr "Betreff"
8768
8769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8770 msgid "Anrede"
8771 msgstr "Anrede"
8772
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8774 msgid "Brieftext"
8775 msgstr "Brieftext"
8776
8777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8778 msgid "Gruss"
8779 msgstr "Gruss"
8780
8781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8782 msgid "ps"
8783 msgstr "ps"
8784
8785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8786 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8787 msgid "Encl."
8788 msgstr "Atașat"
8789
8790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8791 msgid "Anlagen"
8792 msgstr "Anlagen"
8793
8794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8796 msgid "CC"
8797 msgstr "CC"
8798
8799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8800 msgid "Verteiler"
8801 msgstr "Verteiler"
8802
8803 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8804 #, fuzzy
8805 msgid "DocBook Book (SGML)"
8806 msgstr "Docbook (XML)"
8807
8808 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8809 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Books (DocBook)"
8812 msgstr "DocBook"
8813
8814 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8815 #, fuzzy
8816 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8817 msgstr "Docbook (XML)"
8818
8819 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8820 #, fuzzy
8821 msgid "DocBook Article (SGML)"
8822 msgstr "Docbook (XML)"
8823
8824 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8825 #, fuzzy
8826 msgid "DocBook Section (SGML)"
8827 msgstr "Docbook (XML)"
8828
8829 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8830 msgid "Inderscience A4 Journals"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8834 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Econometrica"
8840 msgstr "American"
8841
8842 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8843 #, fuzzy
8844 msgid "RunTitle"
8845 msgstr "Titlul curent"
8846
8847 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Running Title:"
8850 msgstr "Titlul curent"
8851
8852 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8853 #, fuzzy
8854 msgid "RunAuthor"
8855 msgstr "Autorul curent"
8856
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Running Author:"
8860 msgstr "Autorul curent"
8861
8862 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Address Option"
8865 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8866
8867 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Optional argument for the address"
8870 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
8871
8872 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8873 #, fuzzy
8874 msgid "E-Mail Option"
8875 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8876
8877 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Optional argument for the e-mail"
8880 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
8881
8882 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8883 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8884 msgid "E-mail:"
8885 msgstr "Email"
8886
8887 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Web Address"
8890 msgstr "Adresă"
8891
8892 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Web address:"
8895 msgstr "AdresaUrmătoare"
8896
8897 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Authors Block"
8900 msgstr "Autor"
8901
8902 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Authors Block:"
8905 msgstr "BlocEvidențiat"
8906
8907 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8908 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8910 msgid "Keyword"
8911 msgstr "CuvîntCheie"
8912
8913 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Thanks Text"
8916 msgstr "Mulțumiri"
8917
8918 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8919 msgid "Thanks \\theThanks:"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Thanks Reference"
8925 msgstr "Referință"
8926
8927 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Thanks Ref"
8930 msgstr "Mulțumiri"
8931
8932 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Internet Address Reference"
8935 msgstr "Inserează referință încrucișată"
8936
8937 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8938 msgid "Internet Addess Ref"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Corresponding Author"
8944 msgstr "Autorul corespondent"
8945
8946 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Name (First Name)"
8949 msgstr "Prenume"
8950
8951 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8952 #, fuzzy
8953 msgid "First Name"
8954 msgstr "Prenume"
8955
8956 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Name (Surname)"
8959 msgstr "Nume"
8960
8961 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8962 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8965 msgid "Surname"
8966 msgstr "Nume"
8967
8968 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8969 msgid "By Same Author (bib)"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8973 #, fuzzy
8974 msgid "bysame"
8975 msgstr "Nume"
8976
8977 #: lib/layouts/egs.layout:3
8978 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8982 msgid "00.00.0000"
8983 msgstr "00.00.0000"
8984
8985 #: lib/layouts/egs.layout:285
8986 msgid "LaTeX Title"
8987 msgstr "Titlu LaTeX"
8988
8989 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8990 msgid "Author:"
8991 msgstr "Autor:"
8992
8993 #: lib/layouts/egs.layout:329
8994 msgid "Affil"
8995 msgstr "Afiliere"
8996
8997 #: lib/layouts/egs.layout:364
8998 msgid "Journal:"
8999 msgstr "Jurnal:"
9000
9001 #: lib/layouts/egs.layout:373
9002 msgid "msnumber"
9003 msgstr "numărms"
9004
9005 #: lib/layouts/egs.layout:387
9006 msgid "MS_number:"
9007 msgstr "Număr_MS:"
9008
9009 #: lib/layouts/egs.layout:397
9010 msgid "FirstAuthor"
9011 msgstr "PrimulAutor"
9012
9013 #: lib/layouts/egs.layout:410
9014 msgid "1st_author_surname:"
9015 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
9016
9017 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9021 msgid "Received"
9022 msgstr "Primit"
9023
9024 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9026 msgid "Received:"
9027 msgstr "Primit:"
9028
9029 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9031 msgid "Accepted"
9032 msgstr "Acceptat"
9033
9034 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9036 msgid "Accepted:"
9037 msgstr "Acceptat:"
9038
9039 #: lib/layouts/egs.layout:463
9040 msgid "Offsets"
9041 msgstr "Offsets"
9042
9043 #: lib/layouts/egs.layout:476
9044 msgid "reprint_reqs_to:"
9045 msgstr "copii_cerute_pentru:"
9046
9047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9048 msgid "Elsevier"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9052 #, fuzzy
9053 msgid "BeginFrontmatter"
9054 msgstr "FrontMatter"
9055
9056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Begin frontmatter"
9059 msgstr "FrontMatter"
9060
9061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9062 #, fuzzy
9063 msgid "EndFrontmatter"
9064 msgstr "FrontMatter"
9065
9066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9067 #, fuzzy
9068 msgid "End frontmatter"
9069 msgstr "FrontMatter"
9070
9071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9072 msgid "Titlenotemark"
9073 msgstr "Marcănotătitlu"
9074
9075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9076 msgid "Titlenote mark"
9077 msgstr "Marcă notă de titlu"
9078
9079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9080 msgid "Title footnote"
9081 msgstr "Titlul notei de subsol"
9082
9083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Footnote Label"
9086 msgstr "notă de subsol"
9087
9088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9089 msgid "Label you refer to in the title"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9093 msgid "Title footnote:"
9094 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9095
9096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Author Label"
9099 msgstr "Email Autor"
9100
9101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9102 msgid "Label you will reference in the address"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9106 msgid "Authormark"
9107 msgstr "MarcăAutor"
9108
9109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9110 msgid "Author mark"
9111 msgstr "Marcă Autor"
9112
9113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9114 msgid "Author footnote"
9115 msgstr "Autor notă de subsol"
9116
9117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9118 msgid "Author footnote:"
9119 msgstr "Autor notă de subsol:"
9120
9121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Author Footnote Label"
9124 msgstr "Autor notă de subsol"
9125
9126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9127 msgid "Label you refer to for an author"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9131 #, fuzzy
9132 msgid "CorAuthormark"
9133 msgstr "AutorCuprins"
9134
9135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9136 #, fuzzy
9137 msgid "CorAuthor mark"
9138 msgstr "Email Autor"
9139
9140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9141 msgid "Corresponding author"
9142 msgstr "Autorul corespondent"
9143
9144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9145 msgid "Corresponding author text:"
9146 msgstr "Textul autorului corespendent:"
9147
9148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Address Label"
9151 msgstr "Adresă"
9152
9153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9154 msgid "Label of the author you refer to"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Internet"
9160 msgstr "InternetLiniaA"
9161
9162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9163 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9167 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Author Option"
9173 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9174
9175 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Optional argument for the author"
9178 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9179
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9181 msgid "Author Address"
9182 msgstr "Adresă Autor"
9183
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9185 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9186 msgid "Author Email"
9187 msgstr "Email Autor"
9188
9189 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9190 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9191 msgid "Email:"
9192 msgstr "Email:"
9193
9194 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9195 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9196 msgid "Author URL"
9197 msgstr "URL Autor"
9198
9199 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9200 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9201 msgid "URL:"
9202 msgstr "URL:"
9203
9204 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Thanks Option"
9207 msgstr "Tranziție"
9208
9209 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9210 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9214 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9215 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
9216
9217 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9218 msgid "PROOF."
9219 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
9220
9221 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9222 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9223 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9224
9225 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9226 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9227 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9228
9229 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9230 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9231 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
9232
9233 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9234 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9235 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9236
9237 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9238 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9239 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9240
9241 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9242 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9243 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
9244
9245 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9246 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9247 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9248
9249 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9250 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9251 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9252
9253 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9254 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9255 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9256
9257 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9258 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9259 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9260
9261 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9262 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9263 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9264
9265 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9266 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9267 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
9268
9269 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9270 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9271 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
9272
9273 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9274 msgid "Case \\arabic{case}"
9275 msgstr "Caz \\arabic{case}"
9276
9277 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9278 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9282 msgid "Key words:"
9283 msgstr "Cuvinte cheie"
9284
9285 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9286 msgid "Europe CV"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9290 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9291 msgid "Curricula Vitae"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9297 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9300 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9301 msgid "Name"
9302 msgstr "Nume"
9303
9304 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9305 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9307 msgid "Name:"
9308 msgstr "Nume:"
9309
9310 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9311 #, fuzzy
9312 msgid "FooterName"
9313 msgstr "Subsol:"
9314
9315 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Footer name:"
9318 msgstr "Subsol:"
9319
9320 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Nationality"
9323 msgstr "&Orizontal:"
9324
9325 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Nationality:"
9328 msgstr "Facilitate"
9329
9330 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9331 msgid "Birthday"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Date of birth:"
9337 msgstr "&Formatul datei:"
9338
9339 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Mobile"
9342 msgstr "&Fișier:"
9343
9344 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Mobile phone number"
9347 msgstr "&Numerotarea liniilor"
9348
9349 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Gender"
9352 msgstr "Antet:"
9353
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Gender:"
9357 msgstr "Antet:"
9358
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9360 #, fuzzy
9361 msgid "BeforePicture"
9362 msgstr "Conjectură"
9363
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9365 msgid "Space before picture:"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Picture"
9371 msgstr "Structură"
9372
9373 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Picture:"
9376 msgstr "Semnătură"
9377
9378 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Size"
9381 msgstr "&Mărime:"
9382
9383 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9384 msgid "Size the photo is resized to"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9388 #, fuzzy
9389 msgid "AfterPicture"
9390 msgstr "Structură"
9391
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9393 msgid "Space after picture:"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Page"
9399 msgstr "Pagini"
9400
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9402 #, fuzzy
9403 msgid "The title as it appears in the header"
9404 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9405
9406 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9407 msgid "Item"
9408 msgstr "Element"
9409
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9411 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Vertical Space"
9414 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9415
9416 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Additional vertical space"
9419 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9420
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9422 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9426 msgid "Item:"
9427 msgstr "Element"
9428
9429 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9430 msgid "BulletedItem"
9431 msgstr "Element cu bulină"
9432
9433 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9434 msgid "Bulleted Item:"
9435 msgstr "Element cu bulină"
9436
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9438 msgid "Begin"
9439 msgstr "Început"
9440
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9442 msgid "Begin of CV"
9443 msgstr "Început de CV"
9444
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9446 msgid "PersonalInfo"
9447 msgstr "InformațtiiPersonale"
9448
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9450 msgid "Personal Info"
9451 msgstr "Informațtii Personale"
9452
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9454 msgid "MotherTongue"
9455 msgstr "Limba maternă"
9456
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9458 msgid "Mother Tongue:"
9459 msgstr "Limba maternă"
9460
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9462 msgid "LangHeader"
9463 msgstr "Antet"
9464
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9466 msgid "Language Header:"
9467 msgstr "Antet limbaj"
9468
9469 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9470 msgid "Language:"
9471 msgstr "&Limbaj:"
9472
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Name of the language"
9476 msgstr "limbaj"
9477
9478 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Listening"
9481 msgstr "Listare"
9482
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9484 msgid "Level how good you think you can listen"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Reading"
9490 msgstr "Secțiune"
9491
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9493 msgid "Level how good you think you can read"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Interaction"
9499 msgstr "Introducere|I"
9500
9501 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9502 msgid "Level how good you think you can conversate"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Production"
9508 msgstr "Introducere|I"
9509
9510 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9511 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9515 msgid "LastLanguage"
9516 msgstr "UltimulLimbaj"
9517
9518 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9519 msgid "Last Language:"
9520 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
9521
9522 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9523 msgid "LangFooter"
9524 msgstr "Subsol:"
9525
9526 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Language Footer:"
9529 msgstr "Subsol:"
9530
9531 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9532 msgid "End"
9533 msgstr "Sfîrșit"
9534
9535 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9536 msgid "End of CV"
9537 msgstr "Sfîrșit de CV"
9538
9539 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9540 #, fuzzy
9541 msgid "VerticalSpace"
9542 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9543
9544 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Vertical space"
9547 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9548
9549 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9550 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9554 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9558 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9562 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/foils.layout:3
9566 #, fuzzy
9567 msgid "FoilTeX"
9568 msgstr "Foilhead"
9569
9570 #: lib/layouts/foils.layout:44
9571 msgid "Foilhead"
9572 msgstr "Foilhead"
9573
9574 #: lib/layouts/foils.layout:63
9575 msgid "ShortFoilhead"
9576 msgstr "ShortFoilhead"
9577
9578 #: lib/layouts/foils.layout:69
9579 msgid "Rotatefoilhead"
9580 msgstr "Rotatefoilhead"
9581
9582 #: lib/layouts/foils.layout:75
9583 msgid "ShortRotatefoilhead"
9584 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9585
9586 #: lib/layouts/foils.layout:84
9587 msgid "TickList"
9588 msgstr "TickList"
9589
9590 #: lib/layouts/foils.layout:99
9591 msgid "_/"
9592 msgstr "_/"
9593
9594 #: lib/layouts/foils.layout:103
9595 msgid "CrossList"
9596 msgstr "CrossList"
9597
9598 #: lib/layouts/foils.layout:118
9599 msgid "><"
9600 msgstr "><"
9601
9602 #: lib/layouts/foils.layout:162
9603 msgid "My Logo"
9604 msgstr "My_Logo"
9605
9606 #: lib/layouts/foils.layout:170
9607 msgid "My Logo:"
9608 msgstr "My_Logo"
9609
9610 #: lib/layouts/foils.layout:179
9611 msgid "Restriction"
9612 msgstr "Restricție"
9613
9614 #: lib/layouts/foils.layout:183
9615 msgid "Restriction:"
9616 msgstr "Restricție"
9617
9618 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9619 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9620 msgid "Left Header"
9621 msgstr "Antet_Stînga"
9622
9623 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9624 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9625 msgid "Left Header:"
9626 msgstr "Antet Stînga"
9627
9628 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9629 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9630 msgid "Right Header"
9631 msgstr "Antet_Dreapta"
9632
9633 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9634 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9635 msgid "Right Header:"
9636 msgstr "Antet Dreapta"
9637
9638 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9639 msgid "Right Footer"
9640 msgstr "Subsol Dreapta"
9641
9642 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9643 msgid "Right Footer:"
9644 msgstr "Subsol Dreapta"
9645
9646 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9647 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9648 msgid "Theorem #."
9649 msgstr "Teoremă #."
9650
9651 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9652 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9653 msgid "Lemma #."
9654 msgstr "Lemă #."
9655
9656 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9657 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9658 msgid "Corollary #."
9659 msgstr "Corolar #."
9660
9661 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9662 msgid "Proposition #."
9663 msgstr "Propoziție #."
9664
9665 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9666 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9667 msgid "Definition #."
9668 msgstr "Definiție #."
9669
9670 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9672 msgid "Theorem*"
9673 msgstr "Teoremă*"
9674
9675 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9677 msgid "Lemma*"
9678 msgstr "Lemă*"
9679
9680 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9681 msgid "Lemma."
9682 msgstr "Lemă"
9683
9684 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9686 msgid "Corollary*"
9687 msgstr "Corolar*"
9688
9689 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9691 msgid "Proposition*"
9692 msgstr "Propunere*"
9693
9694 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9695 msgid "Proposition."
9696 msgstr "Propoziție"
9697
9698 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9700 msgid "Definition*"
9701 msgstr "Definiție*"
9702
9703 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9704 msgid "French Letter (frletter)"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9708 msgid "G-Brief (V. 2)"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9712 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9713 msgid "PostalComment"
9714 msgstr "ComentariuPostal"
9715
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9717 msgid "Letter:"
9718 msgstr "Scrisoare"
9719
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9721 msgid "NameRowA"
9722 msgstr "NumeLiniaA"
9723
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9725 msgid "NameRowA:"
9726 msgstr "NumeLiniaA"
9727
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9729 msgid "NameRowB"
9730 msgstr "NumeLiniaB"
9731
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9733 msgid "NameRowB:"
9734 msgstr "NumeLiniaB"
9735
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9737 msgid "NameRowC"
9738 msgstr "NumeLiniaC"
9739
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9741 msgid "NameRowC:"
9742 msgstr "NumeLiniaC"
9743
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9745 msgid "NameRowD"
9746 msgstr "NumeLiniaD"
9747
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9749 msgid "NameRowD:"
9750 msgstr "NumeLiniaD"
9751
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9753 msgid "NameRowE"
9754 msgstr "NumeLiniaE"
9755
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9757 msgid "NameRowE:"
9758 msgstr "NumeLiniaE"
9759
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9761 msgid "NameRowF"
9762 msgstr "NumeLiniaF"
9763
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9765 msgid "NameRowF:"
9766 msgstr "NumeLiniaF"
9767
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9769 msgid "NameRowG"
9770 msgstr "NumeLiniaG"
9771
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9773 msgid "NameRowG:"
9774 msgstr "NumeLiniaG"
9775
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9777 msgid "AddressRowA"
9778 msgstr "AdresăLiniaA"
9779
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9781 msgid "AddressRowA:"
9782 msgstr "AdresăLiniaA"
9783
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9785 msgid "AddressRowB"
9786 msgstr "AdresăLiniaB"
9787
9788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9789 msgid "AddressRowB:"
9790 msgstr "AdresăLiniaB"
9791
9792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9793 msgid "AddressRowC"
9794 msgstr "AdresăLiniaC"
9795
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9797 msgid "AddressRowC:"
9798 msgstr "AdresăLiniaC"
9799
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9801 msgid "AddressRowD"
9802 msgstr "AdresăLiniaD"
9803
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9805 msgid "AddressRowD:"
9806 msgstr "AdresăLiniaD"
9807
9808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9809 msgid "AddressRowE"
9810 msgstr "AdresăLiniaE"
9811
9812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9813 msgid "AddressRowE:"
9814 msgstr "AdresăLiniaE"
9815
9816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9817 msgid "AddressRowF"
9818 msgstr "AdresăLiniaF"
9819
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9821 msgid "AddressRowF:"
9822 msgstr "AdresăLiniaF"
9823
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9825 msgid "TelephoneRowA"
9826 msgstr "TelefonLiniaA"
9827
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9829 msgid "TelephoneRowA:"
9830 msgstr "TelefonLiniaA"
9831
9832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9833 msgid "TelephoneRowB"
9834 msgstr "TelefonLiniaB"
9835
9836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9837 msgid "TelephoneRowB:"
9838 msgstr "TelefonLiniaB"
9839
9840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9841 msgid "TelephoneRowC"
9842 msgstr "TelefonLiniaC"
9843
9844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9845 msgid "TelephoneRowC:"
9846 msgstr "TelefonLiniaC"
9847
9848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9849 msgid "TelephoneRowD"
9850 msgstr "TelefonLiniaD"
9851
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9853 msgid "TelephoneRowD:"
9854 msgstr "TelefonLiniaD"
9855
9856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9857 msgid "TelephoneRowE"
9858 msgstr "TelefonLiniaE"
9859
9860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9861 msgid "TelephoneRowE:"
9862 msgstr "TelefonLiniaE"
9863
9864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9865 msgid "TelephoneRowF"
9866 msgstr "TelefonLiniaF"
9867
9868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9869 msgid "TelephoneRowF:"
9870 msgstr "TelefonLiniaF"
9871
9872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9873 msgid "InternetRowA"
9874 msgstr "InternetLiniaA"
9875
9876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9877 msgid "InternetRowA:"
9878 msgstr "InternetLiniaA"
9879
9880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9881 msgid "InternetRowB"
9882 msgstr "InternetLiniaB"
9883
9884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9885 msgid "InternetRowB:"
9886 msgstr "InternetLiniaB"
9887
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9889 msgid "InternetRowC"
9890 msgstr "InternetLiniaC"
9891
9892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9893 msgid "InternetRowC:"
9894 msgstr "InternetLiniaC"
9895
9896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9897 msgid "InternetRowD"
9898 msgstr "InternetLiniaD"
9899
9900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9901 msgid "InternetRowD:"
9902 msgstr "InternetLiniaD"
9903
9904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9905 msgid "InternetRowE"
9906 msgstr "InternetLiniaE"
9907
9908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9909 msgid "InternetRowE:"
9910 msgstr "InternetLiniaE"
9911
9912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9913 msgid "InternetRowF"
9914 msgstr "InternetLiniaF"
9915
9916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9917 msgid "InternetRowF:"
9918 msgstr "InternetLiniaF"
9919
9920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9921 msgid "BankRowA"
9922 msgstr "BancăLiniaA"
9923
9924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9925 msgid "BankRowA:"
9926 msgstr "BancăLiniaA"
9927
9928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9929 msgid "BankRowB"
9930 msgstr "BancăLiniaB"
9931
9932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9933 msgid "BankRowB:"
9934 msgstr "BancăLiniaB"
9935
9936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9937 msgid "BankRowC"
9938 msgstr "BancăLiniaC"
9939
9940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9941 msgid "BankRowC:"
9942 msgstr "BancăLiniaC"
9943
9944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9945 msgid "BankRowD"
9946 msgstr "BancăLiniaD"
9947
9948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9949 msgid "BankRowD:"
9950 msgstr "BancăLiniaD"
9951
9952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9953 msgid "BankRowE"
9954 msgstr "BancăLiniaE"
9955
9956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9957 msgid "BankRowE:"
9958 msgstr "BancăLiniaE"
9959
9960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9961 msgid "BankRowF"
9962 msgstr "BancăLiniaF"
9963
9964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9965 msgid "BankRowF:"
9966 msgstr "BancăLiniaF"
9967
9968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9969 msgid "ReturnAddress"
9970 msgstr "Adresa de întoarcere"
9971
9972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9973 msgid "ReturnAddress:"
9974 msgstr "Adresa de întoarcere"
9975
9976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9977 msgid "PostalComment:"
9978 msgstr "ComentariuPostal"
9979
9980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9981 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9982 msgid "MyRef:"
9983 msgstr "Referința mea"
9984
9985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9986 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9987 msgid "YourRef:"
9988 msgstr "YourRef"
9989
9990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9991 msgid "YourMail:"
9992 msgstr "Adresa ta poștală"
9993
9994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9995 msgid "Reference:"
9996 msgstr "&Referință:"
9997
9998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9999 msgid "Encl.:"
10000 msgstr "Inclus"
10001
10002 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10003 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
10008 msgid "Street"
10009 msgstr "Stradă"
10010
10011 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10012 msgid "Street:"
10013 msgstr "Stradă"
10014
10015 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10016 msgid "Addition"
10017 msgstr "Adăugare"
10018
10019 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10020 msgid "Addition:"
10021 msgstr "Adăugare"
10022
10023 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10024 msgid "Town:"
10025 msgstr "Oraș"
10026
10027 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
10028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10029 msgid "State"
10030 msgstr "Stat"
10031
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10033 msgid "State:"
10034 msgstr "Stat"
10035
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10037 msgid "Telefax"
10038 msgstr "Telefax"
10039
10040 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10041 msgid "Telefax:"
10042 msgstr "Telefax"
10043
10044 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10045 msgid "Telex"
10046 msgstr "Telex"
10047
10048 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10049 msgid "Telex:"
10050 msgstr "Telex"
10051
10052 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10053 msgid "EMail"
10054 msgstr "EMail"
10055
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10057 msgid "EMail:"
10058 msgstr "EMail"
10059
10060 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10061 msgid "HTTP"
10062 msgstr "HTTP"
10063
10064 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10065 msgid "HTTP:"
10066 msgstr "HTTP"
10067
10068 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10069 msgid "Bank"
10070 msgstr "Bancă"
10071
10072 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10073 msgid "Bank:"
10074 msgstr "Bancă"
10075
10076 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10077 msgid "BankCode"
10078 msgstr "CodBancar"
10079
10080 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10081 msgid "BankCode:"
10082 msgstr "CodBancar"
10083
10084 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10085 msgid "BankAccount"
10086 msgstr "ContBancar"
10087
10088 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10089 msgid "BankAccount:"
10090 msgstr "ContBancar"
10091
10092 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Hebrew Article"
10095 msgstr "Articol"
10096
10097 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10098 msgid "Claim #."
10099 msgstr "Declarație #."
10100
10101 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10102 msgid "Remarks"
10103 msgstr "Remarci"
10104
10105 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10106 msgid "Remarks #."
10107 msgstr "Remarci #."
10108
10109 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10111 msgid "Proof:"
10112 msgstr "Demonstrație"
10113
10114 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Hebrew Letter"
10117 msgstr "Scrisoare"
10118
10119 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10120 msgid "Hollywood"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10124 msgid "More"
10125 msgstr "Mai mult"
10126
10127 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10128 msgid "(MORE)"
10129 msgstr "(Mai mult)"
10130
10131 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10132 msgid "FADE IN:"
10133 msgstr "FADE_IN:"
10134
10135 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10136 msgid "INT."
10137 msgstr "INT."
10138
10139 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10140 msgid "EXT."
10141 msgstr "EXT."
10142
10143 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10144 msgid "Continuing"
10145 msgstr "Continuare"
10146
10147 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10148 msgid "(continuing)"
10149 msgstr "(continuare)"
10150
10151 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10152 msgid "Transition"
10153 msgstr "Tranziție"
10154
10155 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10156 msgid "TITLE OVER:"
10157 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
10158
10159 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10160 msgid "INTERCUT"
10161 msgstr "INTERCUT"
10162
10163 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10164 #, fuzzy
10165 msgid "INTERCUT WITH:"
10166 msgstr "INTERCUT"
10167
10168 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10169 msgid "FADE OUT"
10170 msgstr "FADE_OUT"
10171
10172 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10173 msgid "Scene"
10174 msgstr "Scenă"
10175
10176 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10177 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10181 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Standard in Title"
10184 msgstr "Standard"
10185
10186 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Author Footnote"
10189 msgstr "Autor notă de subsol"
10190
10191 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Author foot"
10194 msgstr "Autor notă de subsol"
10195
10196 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10197 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10198 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10202 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10203 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10207 #, fuzzy
10208 msgid "IEEE Transactions"
10209 msgstr "Tranziție"
10210
10211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10212 msgid "IEEE membership"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Lowercase"
10219 msgstr "Minuscule|s"
10220
10221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10222 #, fuzzy
10223 msgid "lowercase"
10224 msgstr "Minuscule|s"
10225
10226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10227 msgid "A short version of the author name"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Author Name"
10233 msgstr "Autor notă de subsol:"
10234
10235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Author name"
10238 msgstr "Marcă Autor"
10239
10240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Author Affiliation"
10243 msgstr "Afilierealternativă"
10244
10245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Author Mark"
10248 msgstr "Marcă Autor"
10249
10250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Special Paper Notice"
10253 msgstr "Caractere speciale|C"
10254
10255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10256 msgid "After Title Text"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Page headings"
10262 msgstr "Secțiune"
10263
10264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Left Side"
10267 msgstr "Antet_Stînga"
10268
10269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10270 msgid "Left side of the header line"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10275 msgid "MarkBoth"
10276 msgstr "MarkBoth"
10277
10278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Publication ID"
10281 msgstr "SubVariație"
10282
10283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10284 msgid "Abstract---"
10285 msgstr "Abstract---"
10286
10287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10288 msgid "Index Terms---"
10289 msgstr "Înregistrare index"
10290
10291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Paragraph Start"
10294 msgstr "Cheie bibliografică"
10295
10296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10297 #, fuzzy
10298 msgid "First Char"
10299 msgstr "Primul antet:"
10300
10301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10302 msgid "First character of first word"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10306 msgid "Appendices"
10307 msgstr "Appendices"
10308
10309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Peer Review Title"
10312 msgstr "Interval de salvare automată:"
10313
10314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10315 #, fuzzy
10316 msgid "PeerReviewTitle"
10317 msgstr "Interval de salvare automată:"
10318
10319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10320 msgid "Short Title"
10321 msgstr "Titlu scurt"
10322
10323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10324 msgid "Short title for the appendix"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10328 msgid "Biography"
10329 msgstr "Biografie"
10330
10331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10332 msgid "Photo"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10336 msgid "Optional photo for biography"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Name of the author"
10343 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10344
10345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Biography without photo"
10348 msgstr "Biografiefărăfotografie"
10349
10350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10351 #, fuzzy
10352 msgid "BiographyNoPhoto"
10353 msgstr "Biografie"
10354
10355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10356 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Alternative Proof String"
10359 msgstr "Afiliere alternativă:"
10360
10361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10362 #, fuzzy
10363 msgid "An alternative proof string"
10364 msgstr "Afiliere alternativă:"
10365
10366 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10367 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10371 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Author Names"
10377 msgstr "Autor notă de subsol:"
10378
10379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10380 msgid "Author names that will appear in the header line"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Catchline"
10388 msgstr "linie mod matematic"
10389
10390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10391 #, fuzzy
10392 msgid "History"
10393 msgstr "IstoriaReviziilor"
10394
10395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10397 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10398 msgid "Revised"
10399 msgstr "Revizuit"
10400
10401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10402 msgid "Classification Codes"
10403 msgstr "Coduri de clasificare"
10404
10405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10406 msgid "TableCaption"
10407 msgstr "TitluTabel"
10408
10409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Table caption"
10412 msgstr "Titlu Tabel"
10413
10414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10415 msgid "Refcite"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Cite reference"
10421 msgstr "Toate referințele citate"
10422
10423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10424 #, fuzzy
10425 msgid "ItemList"
10426 msgstr "Itemize"
10427
10428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10429 #, fuzzy
10430 msgid "RomanList"
10431 msgstr "Roman"
10432
10433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Numbering Scheme"
10436 msgstr "&Numerotare"
10437
10438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10439 msgid ""
10440 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10441 "items"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10448 msgid "Theorem \\thetheorem."
10449 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
10450
10451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10454 msgid "Corollary \\thecorollary."
10455 msgstr "Corolar \\thecorollary"
10456
10457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10460 msgid "Lemma \\thelemma."
10461 msgstr "Lemă \\thelemma"
10462
10463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Proposition \\theproposition."
10468 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
10469
10470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10471 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10479 msgid "Question"
10480 msgstr "Întrebare"
10481
10482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Question \\thequestion."
10486 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10487
10488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Claim \\theclaim."
10492 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
10493
10494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10499 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
10500
10501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10502 msgid "Prop"
10503 msgstr "Prop"
10504
10505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10506 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10507 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
10508
10509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10510 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Comby"
10516 msgstr "Combinație-de-taste"
10517
10518 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10519 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10523 msgid "Short title that will appear in header line"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10527 msgid "Review"
10528 msgstr "Revizuiește"
10529
10530 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10531 msgid "Topical"
10532 msgstr "Topică"
10533
10534 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10535 msgid "Comment"
10536 msgstr "Comentariu"
10537
10538 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10539 msgid "Paper"
10540 msgstr "Publicație"
10541
10542 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10543 msgid "Prelim"
10544 msgstr "Preliminar"
10545
10546 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10547 msgid "Rapid"
10548 msgstr "Rapid"
10549
10550 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10551 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10552 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10553 msgid "PACS"
10554 msgstr "PACS"
10555
10556 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10557 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10558 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
10559
10560 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10561 msgid "MSC"
10562 msgstr "MSC"
10563
10564 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10565 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10566 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
10567
10568 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10569 msgid "submitto"
10570 msgstr "trimitela"
10571
10572 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10573 msgid "submit to paper:"
10574 msgstr "trimite la articol"
10575
10576 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10577 msgid "Bibliography (plain)"
10578 msgstr "Bibliografie (simplă)"
10579
10580 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10581 msgid "Bibliography heading"
10582 msgstr "Antet bibliografie"
10583
10584 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10585 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10589 msgid "ABSTRACT:"
10590 msgstr "ABSTRACT"
10591
10592 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10593 msgid "KEY WORDS:"
10594 msgstr "CUVINTE CHEIE"
10595
10596 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Commission"
10599 msgstr "Condiție"
10600
10601 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10602 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10603 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
10604
10605 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10606 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10610 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Alternative Affiliation"
10616 msgstr "Afiliere alternativă:"
10617
10618 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Affiliation Prefix"
10621 msgstr "Afiliere"
10622
10623 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10624 msgid "A prefix like 'Also at '"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Homepage"
10630 msgstr "pagină nouă"
10631
10632 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10633 #, fuzzy
10634 msgid "PACS numbers:"
10635 msgstr "Număr PACS:"
10636
10637 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Preprint number"
10640 msgstr "Pretipărire"
10641
10642 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Preprint number:"
10645 msgstr "Pretipărire"
10646
10647 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Online citation"
10650 msgstr "Inserează citare"
10651
10652 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Japanese Book (jbook)"
10655 msgstr "Japoneză (CJK)"
10656
10657 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10658 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10662 msgid "Japanese Report (jreport)"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10666 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10672 msgstr "Japoneză (CJK)"
10673
10674 #: lib/layouts/jss.layout:3
10675 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10679 msgid "Kluwer"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10683 msgid "AddressForOffprints"
10684 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10685
10686 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10687 msgid "Address for Offprints:"
10688 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10689
10690 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10691 msgid "RunningTitle"
10692 msgstr "Titlul curent"
10693
10694 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10695 msgid "Running title:"
10696 msgstr "Titlul curent"
10697
10698 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10699 msgid "RunningAuthor"
10700 msgstr "Autorul curent"
10701
10702 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10703 msgid "Running author:"
10704 msgstr "Autorul curent"
10705
10706 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10707 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/letter.layout:3
10711 msgid "Letter (Standard Class)"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10715 msgid "French Letter (lettre)"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10719 #, fuzzy
10720 msgid "NoTelephone"
10721 msgstr "Telefon"
10722
10723 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10725 #, fuzzy
10726 msgid "NoFax"
10727 msgstr "Fax"
10728
10729 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10730 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10731 #, fuzzy
10732 msgid "NoPlace"
10733 msgstr "Loc"
10734
10735 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10736 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10737 #, fuzzy
10738 msgid "NoDate"
10739 msgstr "Dată"
10740
10741 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Post Scriptum"
10744 msgstr "&Driver PostScript:"
10745
10746 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10747 msgid "EndOfMessage"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10751 #, fuzzy
10752 msgid "EndOfFile"
10753 msgstr "Sfărștdeslide"
10754
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10756 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10758 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10759 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Headings"
10762 msgstr "Secțiune"
10763
10764 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10765 #, fuzzy
10766 msgid "City:"
10767 msgstr "Oraș"
10768
10769 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Office:"
10772 msgstr "Offsets"
10773
10774 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Tel:"
10777 msgstr "Telex"
10778
10779 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10780 #, fuzzy
10781 msgid "NoTel"
10782 msgstr "Nimic"
10783
10784 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10785 msgid "EndOfMessage."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10789 #, fuzzy
10790 msgid "EndOfFile."
10791 msgstr "Sfărștdeslide"
10792
10793 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10794 #, fuzzy
10795 msgid "P.S.:"
10796 msgstr "PS:"
10797
10798 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10799 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10803 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10804 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10805 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10806 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10807 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10808 msgid "Chapter"
10809 msgstr "Capitol"
10810
10811 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10812 msgid "Running LaTeX Title"
10813 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
10814
10815 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10816 msgid "TOC Title"
10817 msgstr "Titlu Cuprins"
10818
10819 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10820 #, fuzzy
10821 msgid "TOC Title:"
10822 msgstr "Titlu Cuprins"
10823
10824 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10825 msgid "Author Running"
10826 msgstr "Author_Running"
10827
10828 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10829 msgid "Author Running:"
10830 msgstr "Autor Curent:"
10831
10832 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10833 msgid "TOC Author"
10834 msgstr "AutorCuprins"
10835
10836 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10837 msgid "TOC Author:"
10838 msgstr "AutorCuprins"
10839
10840 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10841 msgid "Case #."
10842 msgstr "Caz #."
10843
10844 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10846 msgid "Claim."
10847 msgstr "Declarație"
10848
10849 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10850 msgid "Conjecture #."
10851 msgstr "Conjectură #."
10852
10853 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10854 msgid "Example #."
10855 msgstr "Exemplu #."
10856
10857 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10858 msgid "Exercise #."
10859 msgstr "Exercițiu #."
10860
10861 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10862 msgid "Note #."
10863 msgstr "Notă #."
10864
10865 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10866 msgid "Problem #."
10867 msgstr "Problemă #."
10868
10869 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10872 msgid "Property"
10873 msgstr "Proprietate"
10874
10875 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10876 msgid "Property #."
10877 msgstr "Proprietate #."
10878
10879 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10880 msgid "Question #."
10881 msgstr "Întrebare"
10882
10883 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10884 msgid "Remark #."
10885 msgstr "Remarcă #."
10886
10887 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10888 msgid "Solution #."
10889 msgstr "Soluție #."
10890
10891 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10892 msgid "TUGboat"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10896 msgid "Memoir"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10900 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10901 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10902 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10903 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Short Title (TOC)|S"
10906 msgstr "Titlu scurt|S"
10907
10908 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10909 #, fuzzy
10910 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10911 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10912
10913 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10914 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10916 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Short Title (Header)"
10919 msgstr "Titlu scurt"
10920
10921 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10922 #, fuzzy
10923 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10924 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10925
10926 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10928 msgid "Chapter*"
10929 msgstr "Capitol*"
10930
10931 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10932 #, fuzzy
10933 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10934 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10935
10936 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10937 #, fuzzy
10938 msgid "The section as it appears in the running headers"
10939 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10940
10941 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10942 #, fuzzy
10943 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10944 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10945
10946 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10947 #, fuzzy
10948 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10949 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10950
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10952 #, fuzzy
10953 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10954 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10955
10956 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10957 #, fuzzy
10958 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10959 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10960
10961 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10962 #, fuzzy
10963 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10964 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10965
10966 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10967 #, fuzzy
10968 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10969 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10970
10971 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10972 #, fuzzy
10973 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10974 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10975
10976 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10977 #, fuzzy
10978 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10979 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10980
10981 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10982 msgid "Chapterprecis"
10983 msgstr "Sumar al Capitolului"
10984
10985 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10986 msgid "Epigraph"
10987 msgstr "Epigraf"
10988
10989 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Epigraph Source|S"
10992 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
10993
10994 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Source"
10997 msgstr "Spații vizibile|#v"
10998
10999 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11000 msgid "The source/author of this epigraph"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11004 msgid "Poemtitle"
11005 msgstr "Titlupoem"
11006
11007 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11008 #, fuzzy
11009 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11010 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11011
11012 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11013 #, fuzzy
11014 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11015 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11016
11017 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11018 msgid "Poemtitle*"
11019 msgstr "Titlupoem*"
11020
11021 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11022 msgid "Legend"
11023 msgstr "Legendă"
11024
11025 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11026 msgid "Modern CV"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11030 #, fuzzy
11031 msgid "CVStyle"
11032 msgstr "Stil"
11033
11034 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11035 #, fuzzy
11036 msgid "CV Style:"
11037 msgstr "Mărime font"
11038
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11040 #, fuzzy
11041 msgid "CVColor"
11042 msgstr "Culoare"
11043
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11045 #, fuzzy
11046 msgid "CV Color Scheme:"
11047 msgstr "Culoare"
11048
11049 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11050 #, fuzzy
11051 msgid "PDF Page Mode"
11052 msgstr "PDFPages"
11053
11054 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11055 #, fuzzy
11056 msgid "PDF Page Mode:"
11057 msgstr "PDFPages"
11058
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11060 msgid "FirstName"
11061 msgstr "Prenume"
11062
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11064 #, fuzzy
11065 msgid "FamilyName"
11066 msgstr "&Familia:"
11067
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Family Name:"
11071 msgstr "&Familia:"
11072
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Line 1"
11076 msgstr "Linie sus|u"
11077
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11079 msgid "Optional address line"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Line 2"
11085 msgstr "Linie sus|u"
11086
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Mobile:"
11090 msgstr "&Fișier:"
11091
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Homepage:"
11095 msgstr "pagină nouă"
11096
11097 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Social"
11100 msgstr "EmailSpecial"
11101
11102 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Social:"
11105 msgstr "EmailSpecial"
11106
11107 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Name of the social network"
11110 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11111
11112 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11113 #, fuzzy
11114 msgid "ExtraInfo"
11115 msgstr "Extra"
11116
11117 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Extra Info:"
11120 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
11121
11122 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11123 msgid "Photo:"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11127 msgid "Height the photo is resized to"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Thickness"
11133 msgstr "LinieGroasă"
11134
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11136 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11140 msgid "EmptySection"
11141 msgstr "Secțiune goală"
11142
11143 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11144 msgid "Empty Section"
11145 msgstr "Secțiune goală"
11146
11147 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11148 msgid "CloseSection"
11149 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
11150
11151 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Columns:"
11154 msgstr "&Coloane:"
11155
11156 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Optional width"
11159 msgstr "&Orizontal:"
11160
11161 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11162 msgid "Header"
11163 msgstr "Antet"
11164
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Header content"
11168 msgstr "Cuprins Slide"
11169
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11171 msgid "Entry"
11172 msgstr "Înregistrare"
11173
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11175 msgid "Time"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11179 msgid "What?"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11184 msgid "City"
11185 msgstr "Oraș"
11186
11187 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11189 msgid "Country"
11190 msgstr "Țară"
11191
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11193 msgid "Entry:"
11194 msgstr "Înregistrare"
11195
11196 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11197 #, fuzzy
11198 msgid "ItemWithComment"
11199 msgstr "Notă:Comentariu"
11200
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Item with Comment:"
11204 msgstr "Notă:Comentariu"
11205
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Text"
11209 msgstr "Text"
11210
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11212 msgid "ListItem"
11213 msgstr "ElementListă"
11214
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11216 msgid "List Item:"
11217 msgstr "Element Listă:"
11218
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11220 msgid "DoubleItem"
11221 msgstr "ElementDublu"
11222
11223 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11224 msgid "Double Item:"
11225 msgstr "Element Dublu:"
11226
11227 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Left Summary"
11230 msgstr "Rezumat"
11231
11232 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Left summary"
11235 msgstr "Rezumat"
11236
11237 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Left Text"
11240 msgstr "Text"
11241
11242 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Left text"
11245 msgstr "text LaTeX"
11246
11247 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Right Summary"
11250 msgstr "Rezumat"
11251
11252 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Right summary"
11255 msgstr "Antet_Dreapta"
11256
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11258 #, fuzzy
11259 msgid "DoubleListItem"
11260 msgstr "ElementDublu"
11261
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Double List Item:"
11265 msgstr "Element Dublu:"
11266
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11268 #, fuzzy
11269 msgid "First Item"
11270 msgstr "Element Listă:"
11271
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11273 #, fuzzy
11274 msgid "First item"
11275 msgstr "Prima linie"
11276
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11278 msgid "Computer"
11279 msgstr "Calculator"
11280
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11282 #, fuzzy
11283 msgid "MakeCVtitle"
11284 msgstr "Titlupoem"
11285
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Make CV Title"
11289 msgstr "Titlu Cuprins"
11290
11291 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11292 #, fuzzy
11293 msgid "MakeLetterTitle"
11294 msgstr "MathLetters"
11295
11296 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Make Letter Title"
11299 msgstr "MathLetters"
11300
11301 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11302 #, fuzzy
11303 msgid "MakeLetterClosing"
11304 msgstr "MathLetters"
11305
11306 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Close Letter"
11309 msgstr "Scrisoare"
11310
11311 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11312 msgid "--Separator--"
11313 msgstr "--Separator--"
11314
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11316 msgid "--- Separate Environment ---"
11317 msgstr "--- Mediu Separat ---"
11318
11319 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Recipient"
11322 msgstr "Rețetă"
11323
11324 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Company Name"
11327 msgstr "Numele informației:"
11328
11329 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Company name"
11332 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
11333
11334 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Enclosing"
11337 msgstr "Închidere"
11338
11339 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Alternative Name"
11342 msgstr "&Limbaj alternativ:"
11343
11344 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11345 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Enclosing:"
11351 msgstr "Închidere"
11352
11353 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11354 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11358 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11362 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/layouts/paper.layout:3
11366 msgid "Paper (Standard Class)"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/layouts/paper.layout:149
11370 msgid "SubTitle"
11371 msgstr "SubTitlu"
11372
11373 #: lib/layouts/paper.layout:161
11374 msgid "Institution"
11375 msgstr "Instituție"
11376
11377 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11378 msgid "Powerdot"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11382 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11383 #, fuzzy
11384 msgid "TitleSlide"
11385 msgstr "Slide lat"
11386
11387 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11388 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Slides"
11391 msgstr "Slide"
11392
11393 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11394 msgid "    "
11395 msgstr "    "
11396
11397 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Slide Option"
11400 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11401
11402 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11403 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11407 msgid "EndSlide"
11408 msgstr "Sfărșt de slide"
11409
11410 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11411 msgid "~=~"
11412 msgstr "~=~"
11413
11414 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11415 msgid "WideSlide"
11416 msgstr "Slide lat"
11417
11418 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11419 msgid "EmptySlide"
11420 msgstr "Slidegol"
11421
11422 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11423 msgid "Empty slide:"
11424 msgstr "Slide gol"
11425
11426 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11427 msgid "\\arabic{section}"
11428 msgstr "\\arabic{section}"
11429
11430 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Section Option"
11433 msgstr "Secțiune"
11434
11435 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11436 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Lists"
11442 msgstr "Listă"
11443
11444 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Itemize Type"
11447 msgstr "ItemizeTip1"
11448
11449 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11450 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Itemize Options"
11456 msgstr "Listă nenumerotată"
11457
11458 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11459 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11460 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11461 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11465 msgid "ItemizeType1"
11466 msgstr "ItemizeTip1"
11467
11468 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Enumerate Type"
11471 msgstr "EnumerațieTip1"
11472
11473 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11474 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Enumerate Options"
11480 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11481
11482 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11483 msgid "EnumerateType1"
11484 msgstr "EnumerațieTip1"
11485
11486 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Twocolumn"
11489 msgstr "Coloane"
11490
11491 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11492 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Left Column"
11498 msgstr "Coloane"
11499
11500 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11501 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11505 msgid "List of Algorithms"
11506 msgstr "Listă de Algoritmi"
11507
11508 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Onslide"
11511 msgstr "Doar pe slideuri"
11512
11513 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11514 #, fuzzy
11515 msgid "On Slides"
11516 msgstr "Slide"
11517
11518 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Overlay Specification|S"
11521 msgstr "Selecție|S"
11522
11523 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11524 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Onslide+"
11530 msgstr "Doar pe slideuri"
11531
11532 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Onslide*"
11535 msgstr "Folie*"
11536
11537 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Recipe Book"
11540 msgstr "Rețetă"
11541
11542 # \Alph{chapter}
11543 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11544 msgid "\\thechapter"
11545 msgstr "\\thechapter"
11546
11547 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11548 msgid "Recipe"
11549 msgstr "Rețetă"
11550
11551 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11552 msgid "Recipe:"
11553 msgstr "Rețetă:"
11554
11555 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11556 msgid "Ingredients"
11557 msgstr "Ingrediente"
11558
11559 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Ingredients Header"
11562 msgstr "Ingrediente"
11563
11564 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11565 msgid "Specify an optional ingredients header"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11569 msgid "Ingredients:"
11570 msgstr "Ingrediente:"
11571
11572 #: lib/layouts/report.layout:3
11573 msgid "Report (Standard Class)"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11577 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Affiliation (alternate)"
11583 msgstr "Afiliere"
11584
11585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Affiliation (alternate):"
11588 msgstr "Afiliere"
11589
11590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Alternate Affiliation Option"
11593 msgstr "Afiliere alternativă:"
11594
11595 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11596 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Affiliation (none)"
11602 msgstr "Afiliere"
11603
11604 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11605 #, fuzzy
11606 msgid "No affiliation"
11607 msgstr "Afilierealternativă"
11608
11609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11610 msgid "Electronic Address:"
11611 msgstr "Adresă electronică"
11612
11613 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Electronic Address Option|s"
11616 msgstr "Adresă electronică"
11617
11618 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11619 msgid "Optional argument to the email command"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Author URL Option"
11625 msgstr "URL Autor"
11626
11627 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11628 msgid "Optional argument to the homepage command"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Collaboration"
11634 msgstr "Variație"
11635
11636 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Collaboration:"
11639 msgstr "Variație"
11640
11641 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11642 msgid "Preprint"
11643 msgstr "Pretipărire"
11644
11645 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11647 msgid "Thanks:"
11648 msgstr "Mulțumiri"
11649
11650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11653 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11654
11655 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11656 msgid "acknowledgments"
11657 msgstr "Acknowledgments"
11658
11659 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Ruled Table"
11662 msgstr "PlaceTable"
11663
11664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Specials"
11668 msgstr "EmailSpecial"
11669
11670 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Turn Page"
11673 msgstr "Ș&terge"
11674
11675 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Wide Text"
11678 msgstr "Caută în &continuare"
11679
11680 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11681 msgid "Video"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11685 #, fuzzy
11686 msgid "List of Videos"
11687 msgstr "[Listă de sliduri]"
11688
11689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Float Link"
11692 msgstr "opțiuni suplimentare"
11693
11694 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11695 msgid "REVTeX (V. 4)"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11699 msgid "AltAffiliation"
11700 msgstr "Afiliere"
11701
11702 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11703 msgid "PACS number:"
11704 msgstr "Număr PACS:"
11705
11706 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11707 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11711 msgid "report (R Journal)"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11715 msgid "KOMA-Script Article"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11719 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11723 msgid "KOMA-Script Book"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11727 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11731 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11732 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11733 msgid "Labeling"
11734 msgstr "Etichetare"
11735
11736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11737 msgid "L"
11738 msgstr "L"
11739
11740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11741 msgid "O"
11742 msgstr "O"
11743
11744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11745 msgid "Encl"
11746 msgstr "Inclus"
11747
11748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11749 msgid "Place:"
11750 msgstr "Loc"
11751
11752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11753 msgid "Specialmail"
11754 msgstr "EmailSpecial"
11755
11756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11757 msgid "Specialmail:"
11758 msgstr "EmailSpecial"
11759
11760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11761 msgid "Title:"
11762 msgstr "Titlu"
11763
11764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11765 msgid "Yourref"
11766 msgstr "Ref_dumneavoastră"
11767
11768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11769 msgid "Yourmail"
11770 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
11771
11772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11773 msgid "Your letter of:"
11774 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
11775
11776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11777 msgid "Myref"
11778 msgstr "Myref"
11779
11780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11781 msgid "Customer"
11782 msgstr "Client"
11783
11784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11785 msgid "Customer no.:"
11786 msgstr "Client cu nr.:"
11787
11788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11789 msgid "Invoice"
11790 msgstr "Factură"
11791
11792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11793 msgid "Invoice no.:"
11794 msgstr "Factură cu nr."
11795
11796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11797 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11801 msgid "NextAddress"
11802 msgstr "AdresaUrmătoare"
11803
11804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11805 msgid "Next Address:"
11806 msgstr "AdresaUrmătoare"
11807
11808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11809 msgid "Sender Name:"
11810 msgstr "&Nume expeditorului:"
11811
11812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11813 msgid "Sender Phone:"
11814 msgstr "Telefon Expeditor"
11815
11816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11817 msgid "Sender Fax:"
11818 msgstr "Fax expeditor"
11819
11820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11821 msgid "Sender E-Mail:"
11822 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
11823
11824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11825 msgid "Sender URL:"
11826 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
11827
11828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11829 msgid "Logo"
11830 msgstr "Logo"
11831
11832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11833 msgid "Logo:"
11834 msgstr "Logo"
11835
11836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11837 msgid "EndLetter"
11838 msgstr "SfîrșitScrisoare"
11839
11840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11841 msgid "End of letter"
11842 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
11843
11844 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11845 msgid "KOMA-Script Report"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11849 msgid "Seminar"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11853 msgid "LandscapeSlide"
11854 msgstr "LandscapeSlide"
11855
11856 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Landscape Slide"
11859 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11860
11861 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11862 msgid "PortraitSlide"
11863 msgstr "Slide Mărime Portret"
11864
11865 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Portrait Slide"
11868 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11869
11870 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11871 msgid "SlideHeading"
11872 msgstr "Antet Slide"
11873
11874 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11875 msgid "SlideSubHeading"
11876 msgstr "Subantet slide"
11877
11878 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11879 msgid "ListOfSlides"
11880 msgstr "Listă de Sliduri"
11881
11882 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11883 #, fuzzy
11884 msgid "List of Slides"
11885 msgstr "[Listă de sliduri]"
11886
11887 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11888 msgid "SlideContents"
11889 msgstr "Cuprins Slide"
11890
11891 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Slide Contents"
11894 msgstr "Cuprins Slide"
11895
11896 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11897 msgid "ProgressContents"
11898 msgstr "ProgressContents"
11899
11900 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Progress Contents"
11903 msgstr "ProgressContents"
11904
11905 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11906 msgid "Landscape Slide:"
11907 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11908
11909 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11910 msgid "Portrait Slide:"
11911 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11912
11913 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11914 msgid "Slide*"
11915 msgstr "Folie*"
11916
11917 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11918 msgid "EndOfSlide"
11919 msgstr "Sfărștdeslide"
11920
11921 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11922 msgid "[List Of Slides]"
11923 msgstr "[Listă de sliduri]"
11924
11925 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11926 msgid "[Slide Contents]"
11927 msgstr "[Cuprins Slide]"
11928
11929 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11930 msgid "[Progress Contents]"
11931 msgstr "[Progresul Sumarului]"
11932
11933 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11934 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11939 msgid "Conjecture*"
11940 msgstr "Conjectură*"
11941
11942 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11945 msgid "Algorithm*"
11946 msgstr "Algoritm*"
11947
11948 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11949 msgid "AMS"
11950 msgstr "AMS"
11951
11952 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11953 #, fuzzy
11954 msgid "The title as it appears in the running headers"
11955 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11956
11957 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11958 msgid "Subjectclass"
11959 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
11960
11961 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11962 msgid "AMS subject classifications:"
11963 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
11964
11965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11966 msgid "ACM SIGPLAN"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11970 msgid "Conference"
11971 msgstr "Conferință"
11972
11973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Name of the conference"
11976 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11977
11978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11979 msgid "Conference:"
11980 msgstr "Conferință:"
11981
11982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11983 msgid "CopyrightYear"
11984 msgstr "AnulDrepturideautor"
11985
11986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11987 msgid "Copyright year:"
11988 msgstr "Anul drepturi de autor:"
11989
11990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11991 msgid "Copyrightdata"
11992 msgstr "Informațiidrepturideautor"
11993
11994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11995 msgid "Copyright data:"
11996 msgstr "Informații drepturi de autor:"
11997
11998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11999 #, fuzzy
12000 msgid "TitleBanner"
12001 msgstr "Marcănotătitlu"
12002
12003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Title banner:"
12006 msgstr "Titlul notei de subsol:"
12007
12008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12009 #, fuzzy
12010 msgid "PreprintFooter"
12011 msgstr "Pretipărire"
12012
12013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Preprint footer:"
12016 msgstr "Pretipărire"
12017
12018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12019 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12023 msgid "Terms"
12024 msgstr "Semestre"
12025
12026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12027 msgid "Terms:"
12028 msgstr "Semestre:"
12029
12030 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Simple CV"
12033 msgstr "cadru \"inset\""
12034
12035 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12036 msgid "Topic"
12037 msgstr "Topică"
12038
12039 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12040 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12044 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/layouts/slides.layout:107
12048 msgid "New Slide:"
12049 msgstr "Slide nou"
12050
12051 #: lib/layouts/slides.layout:129
12052 msgid "Overlay"
12053 msgstr "Afișare ecran"
12054
12055 #: lib/layouts/slides.layout:144
12056 msgid "New Overlay:"
12057 msgstr "Afișare ecran nouă"
12058
12059 #: lib/layouts/slides.layout:184
12060 msgid "New Note:"
12061 msgstr "Notă nouă"
12062
12063 #: lib/layouts/slides.layout:209
12064 msgid "InvisibleText"
12065 msgstr "TextInvizibil"
12066
12067 #: lib/layouts/slides.layout:216
12068 msgid "<Invisible Text Follows>"
12069 msgstr "Urmează Text Invizibil"
12070
12071 #: lib/layouts/slides.layout:233
12072 msgid "VisibleText"
12073 msgstr "Text Vizibil"
12074
12075 #: lib/layouts/slides.layout:240
12076 msgid "<Visible Text Follows>"
12077 msgstr "Urmează Text Vizibil "
12078
12079 #: lib/layouts/spie.layout:3
12080 msgid "SPIE Proceedings"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/layouts/spie.layout:56
12084 msgid "Authorinfo"
12085 msgstr "Informația despre autor"
12086
12087 #: lib/layouts/spie.layout:68
12088 msgid "Authorinfo:"
12089 msgstr "Informația despre Autor"
12090
12091 #: lib/layouts/spie.layout:96
12092 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12093 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
12094
12095 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12096 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Subclass"
12102 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12103
12104 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Mathematics Subject Classification"
12107 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12108
12109 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12110 msgid "CRSC"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12114 #, fuzzy
12115 msgid "CR Subject Classification"
12116 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12117
12118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Solution \\thesolution"
12121 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
12122
12123 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12124 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12128 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12129 msgid "Headnote"
12130 msgstr "Headnote"
12131
12132 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12133 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12134 msgid "Headnote (optional):"
12135 msgstr "Headnote (opțional)"
12136
12137 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12138 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12139 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12140 #, fuzzy
12141 msgid "thanks"
12142 msgstr "Mulțumiri"
12143
12144 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12145 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Inst"
12148 msgstr "&Inserează"
12149
12150 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12151 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Institute #"
12154 msgstr "Institut"
12155
12156 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12157 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12158 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12159 msgid "Dedication"
12160 msgstr "Dedicație"
12161
12162 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12163 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12164 msgid "Dedication:"
12165 msgstr "Dedicație:"
12166
12167 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12168 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Corr Author:"
12171 msgstr "AutorCuprins"
12172
12173 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12174 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12175 msgid "Offprints"
12176 msgstr "Republicații"
12177
12178 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12179 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12180 msgid "Offprints:"
12181 msgstr "Republicații"
12182
12183 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12184 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12188 msgid "Springer SV Mono"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Proof(QED)"
12194 msgstr "Demonstrație"
12195
12196 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12197 msgid "Proof(smartQED)"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12201 msgid "Springer SV Mult"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Title*"
12207 msgstr "Titlu"
12208
12209 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Title*: "
12212 msgstr "Titlu"
12213
12214 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Contributors"
12217 msgstr "Listă de Tabele"
12218
12219 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12220 #, fuzzy
12221 msgid "List of Contributors"
12222 msgstr "Listă de Tabele"
12223
12224 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Contributor List"
12227 msgstr "Listă de Tabele"
12228
12229 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12230 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12231 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12232 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12233 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12234 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12235 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12236 #, fuzzy
12237 msgid "For editors"
12238 msgstr "Mulțumiri"
12239
12240 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12241 msgid "PartBacktext"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Running Chapter"
12247 msgstr "Autorul curent"
12248
12249 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12250 #, fuzzy
12251 msgid "ChapAuthor"
12252 msgstr "Autor"
12253
12254 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12255 #, fuzzy
12256 msgid "ChapSubtitle"
12257 msgstr "Subtitlu"
12258
12259 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12260 msgid "extrachap"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Extrachap"
12266 msgstr "Extra"
12267
12268 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12269 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Foreword"
12272 msgstr "CuvîntCheie"
12273
12274 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12275 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Preface"
12278 msgstr "Loc"
12279
12280 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12281 #, fuzzy
12282 msgid "ChapMotto"
12283 msgstr "Capitol"
12284
12285 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12286 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12290 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12294 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/layouts/treport.layout:3
12298 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12302 msgid "Tufte Book"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12306 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12307 #, fuzzy
12308 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12309 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12310
12311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Sidenote"
12314 msgstr "Notăbibliografică"
12315
12316 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12317 #, fuzzy
12318 msgid "sidenote"
12319 msgstr "Notăbibliografică"
12320
12321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Marginnote"
12324 msgstr "Notă marginală|m"
12325
12326 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12327 #, fuzzy
12328 msgid "marginnote"
12329 msgstr "margine"
12330
12331 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12332 msgid "NewThought"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12336 msgid "new thought"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12340 #, fuzzy
12341 msgid "AllCaps"
12342 msgstr "Smallest"
12343
12344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12345 #, fuzzy
12346 msgid "allcaps"
12347 msgstr "Smallest"
12348
12349 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12350 #, fuzzy
12351 msgid "SmallCaps"
12352 msgstr "Smallest"
12353
12354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12355 #, fuzzy
12356 msgid "smallcaps"
12357 msgstr "Smallest"
12358
12359 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Full Width"
12362 msgstr "Etichetează cu"
12363
12364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12365 #, fuzzy
12366 msgid "MarginTable"
12367 msgstr "Lateral"
12368
12369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12370 #, fuzzy
12371 msgid "MarginFigure"
12372 msgstr "FitFigure"
12373
12374 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12375 msgid "Tufte Handout"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12379 msgid "Handouts"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12383 msgid "email:"
12384 msgstr "Email"
12385
12386 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12387 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12388 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12389
12390 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12391 #, fuzzy
12392 msgid "General terms:"
12393 msgstr "General"
12394
12395 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12397 msgid "Paragraph*"
12398 msgstr "Paragraf*"
12399
12400 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12401 msgid "Revised:"
12402 msgstr "Revizuit"
12403
12404 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12405 msgid "CCC"
12406 msgstr "CCC"
12407
12408 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12409 msgid "CCC code:"
12410 msgstr "Cod CCC:"
12411
12412 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12413 msgid "PaperId"
12414 msgstr "Id Publicație"
12415
12416 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12417 msgid "Paper Id:"
12418 msgstr "Id Publicație"
12419
12420 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12421 msgid "AuthorAddr"
12422 msgstr "AdresăAutor"
12423
12424 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12425 msgid "Author Address:"
12426 msgstr "Adresă Autor:"
12427
12428 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12429 msgid "SlugComment"
12430 msgstr "ComentariuSlug"
12431
12432 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12433 msgid "Slug Comment:"
12434 msgstr "Comentariu Slug:"
12435
12436 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12437 msgid "Plate"
12438 msgstr "Tăbliță"
12439
12440 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Planotable"
12443 msgstr "PlaceTable"
12444
12445 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12446 #, fuzzy
12447 msgid "table"
12448 msgstr "Tabel"
12449
12450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12452 msgid "Firstname"
12453 msgstr "Prenume"
12454
12455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12456 msgid "Fname"
12457 msgstr "Prenume"
12458
12459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12461 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12462 msgid "Literal"
12463 msgstr "Literal"
12464
12465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12466 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12467 msgid "Emph"
12468 msgstr "Evidențiat"
12469
12470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12471 msgid "Abbrev"
12472 msgstr "Prescurtat"
12473
12474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12476 msgid "Citation-number"
12477 msgstr "Număr-Citare"
12478
12479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12480 msgid "Day"
12481 msgstr "Zi"
12482
12483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12484 msgid "Month"
12485 msgstr "Lună"
12486
12487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12488 msgid "Year"
12489 msgstr "An"
12490
12491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12492 msgid "Issue-number"
12493 msgstr "Număr-volum"
12494
12495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12496 msgid "Issue-day"
12497 msgstr "Ziua-publicației"
12498
12499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12500 msgid "Issue-months"
12501 msgstr "Luna-publicației"
12502
12503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12504 msgid "Subsubparagraph"
12505 msgstr "Subparagraf"
12506
12507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12508 msgid "-- Header --"
12509 msgstr "--Antet--"
12510
12511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12512 msgid "Special-section"
12513 msgstr "Secțiune-specială"
12514
12515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12516 msgid "Special-section:"
12517 msgstr "Secțiune-specială:"
12518
12519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12520 msgid "AGU-journal"
12521 msgstr "Jurnal-AGU"
12522
12523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12524 msgid "AGU-journal:"
12525 msgstr "Jurnal-AGU:"
12526
12527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12528 msgid "Citation-number:"
12529 msgstr "Număr-citare:"
12530
12531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12532 msgid "AGU-volume"
12533 msgstr "Volum-AGU"
12534
12535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12536 msgid "AGU-volume:"
12537 msgstr "Volum-AGU:"
12538
12539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12540 msgid "AGU-issue"
12541 msgstr "Număr-AGU"
12542
12543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12544 msgid "AGU-issue:"
12545 msgstr "Număr-AGU:"
12546
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12548 msgid "Copyright:"
12549 msgstr "Drepturi de autor"
12550
12551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12552 msgid "Index-terms"
12553 msgstr "Intrări-index"
12554
12555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12556 msgid "Index-terms..."
12557 msgstr "Intrări index"
12558
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12560 msgid "Index-term"
12561 msgstr "Intrare index:"
12562
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12564 msgid "Index-term:"
12565 msgstr "Intrare index:"
12566
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Cross-term"
12570 msgstr "CrossList"
12571
12572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Cross-term:"
12575 msgstr "CrossList"
12576
12577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12578 msgid "Supplementary"
12579 msgstr "Suplimentar"
12580
12581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12582 msgid "Supplementary..."
12583 msgstr "Suplimentar..."
12584
12585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12586 msgid "Supp-note"
12587 msgstr "Notă-sup"
12588
12589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12590 msgid "Sup-mat-note:"
12591 msgstr "Notă-matematică-sup:"
12592
12593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12594 msgid "Cite-other"
12595 msgstr "Citează-pe-alții"
12596
12597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12598 msgid "Cite-other:"
12599 msgstr "Citează-pe-alții:"
12600
12601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12602 msgid "Ident-line"
12603 msgstr "Aliniat"
12604
12605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12606 msgid "Ident-line:"
12607 msgstr "Aliniat"
12608
12609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Runhead"
12612 msgstr "Re-face|R"
12613
12614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12615 msgid "Runhead:"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12619 msgid "Published-online:"
12620 msgstr "Publicat pe internet:"
12621
12622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12623 msgid "Citation"
12624 msgstr "Citare"
12625
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12627 msgid "Citation:"
12628 msgstr "Citare"
12629
12630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12631 msgid "Posting-order"
12632 msgstr "Ordinea-postării"
12633
12634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12635 msgid "Posting-order:"
12636 msgstr "Ordinea-postării:"
12637
12638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12639 msgid "AGU-pages"
12640 msgstr "Pagini-AGU"
12641
12642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12643 msgid "AGU-pages:"
12644 msgstr "Pagini-AGU:"
12645
12646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12647 msgid "Words"
12648 msgstr "Cuvinte"
12649
12650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12651 msgid "Words:"
12652 msgstr "Cuvinte"
12653
12654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12655 msgid "Figures"
12656 msgstr "Figuri"
12657
12658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12659 msgid "Figures:"
12660 msgstr "Figuri:"
12661
12662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12663 msgid "Tables"
12664 msgstr "Tabele"
12665
12666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12667 msgid "Tables:"
12668 msgstr "Tabele"
12669
12670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12671 msgid "Datasets"
12672 msgstr "Seturi de date"
12673
12674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12675 msgid "Datasets:"
12676 msgstr "Seturi de date:"
12677
12678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12679 msgid "ISSN"
12680 msgstr "ISSN"
12681
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12683 msgid "CODEN"
12684 msgstr "CODEN"
12685
12686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12687 msgid "SS-Code"
12688 msgstr "Cod-SS"
12689
12690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12691 msgid "SS-Title"
12692 msgstr "Titlu-SS"
12693
12694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12695 msgid "CCC-Code"
12696 msgstr "Cod-CCC"
12697
12698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12699 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12700 msgid "Code"
12701 msgstr "Cod"
12702
12703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12704 msgid "Dscr"
12705 msgstr "Descriere"
12706
12707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12708 msgid "Orgdiv"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12712 msgid "Orgname"
12713 msgstr "Nume-organizație"
12714
12715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12716 msgid "Postcode"
12717 msgstr "CodPoștal"
12718
12719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12720 msgid "Short title which appears in the running headers"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12724 msgid "Current Address"
12725 msgstr "Adresă Curentă"
12726
12727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12728 msgid "Current address:"
12729 msgstr "Adresa curentă:"
12730
12731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12732 msgid "E-mail address:"
12733 msgstr "Adresă e-mail:"
12734
12735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12736 msgid "Key words and phrases:"
12737 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
12738
12739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12740 msgid "Dedicatory"
12741 msgstr "Dedicat"
12742
12743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12744 msgid "Translator"
12745 msgstr "Traducător"
12746
12747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12748 msgid "Translator:"
12749 msgstr "Traducător:"
12750
12751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12752 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12753 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12754
12755 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12756 msgid "Directory"
12757 msgstr "Dosar"
12758
12759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12760 msgid "KeyCombo"
12761 msgstr "Combinație-de-taste"
12762
12763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12764 msgid "KeyCap"
12765 msgstr "CaractereMajuscule"
12766
12767 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12768 msgid "GuiMenu"
12769 msgstr "MeniuGrafic"
12770
12771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12772 msgid "GuiMenuItem"
12773 msgstr "ElementMeniuGrafic"
12774
12775 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12776 msgid "GuiButton"
12777 msgstr "ButonGrafic"
12778
12779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12780 msgid "MenuChoice"
12781 msgstr "AlegereMeniu"
12782
12783 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12784 msgid "SGML"
12785 msgstr "SGML"
12786
12787 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12788 msgid "Subparagraph*"
12789 msgstr "Subparagraf*"
12790
12791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12792 msgid "Authorgroup"
12793 msgstr "GrupAutori"
12794
12795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12796 msgid "RevisionHistory"
12797 msgstr "IstoriaReviziilor"
12798
12799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12800 msgid "Revision History"
12801 msgstr "Istoria Reviziilor"
12802
12803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12804 msgid "Revision"
12805 msgstr "Revizia"
12806
12807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12808 msgid "RevisionRemark"
12809 msgstr "RemarcăRevizie"
12810
12811 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12812 msgid "Chunk ##"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12816 msgid "Chunk"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12820 msgid "\\arabic{chapter}"
12821 msgstr "\\arabic{chapter}"
12822
12823 # \Alph{chapter}
12824 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12825 msgid "\\Alph{chapter}"
12826 msgstr "\\Alph{chapter}"
12827
12828 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12829 msgid "\\arabic{footnote}"
12830 msgstr "\\arabic{footnote}"
12831
12832 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12833 msgid "\\Roman{section}."
12834 msgstr "\\Roman{section}."
12835
12836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12837 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12838 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
12839
12840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12841 msgid "\\Alph{subsection}."
12842 msgstr "\\Alph{subsection}."
12843
12844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12845 msgid "\\arabic{subsection}."
12846 msgstr "\\arabic{subsection}."
12847
12848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12849 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12850 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12851
12852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12853 msgid "\\alph{subsubsection}."
12854 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12855
12856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12857 msgid "\\alph{paragraph}."
12858 msgstr "\\alph{paragraph}."
12859
12860 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12861 msgid "Addpart"
12862 msgstr "AdaugăParte"
12863
12864 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12865 msgid "Addchap"
12866 msgstr "AdaugăCapitol"
12867
12868 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12869 msgid "Addsec"
12870 msgstr "AdaugăSecțiune"
12871
12872 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12873 msgid "Addchap*"
12874 msgstr "AdaugăCapitol*"
12875
12876 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12877 msgid "Addsec*"
12878 msgstr "AdaugăSecțiune*"
12879
12880 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12881 msgid "Minisec"
12882 msgstr "MiniSecțiune"
12883
12884 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12885 msgid "Publishers"
12886 msgstr "Editori"
12887
12888 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12889 msgid "Titlehead"
12890 msgstr "Titlehead"
12891
12892 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12893 msgid "Uppertitleback"
12894 msgstr "Uppertitleback"
12895
12896 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12897 msgid "Lowertitleback"
12898 msgstr "Lowertitleback"
12899
12900 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12901 msgid "Extratitle"
12902 msgstr "Extratitle"
12903
12904 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12905 msgid "Above"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12909 msgid "above"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12913 msgid "Below"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12917 msgid "below"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12921 msgid "Dictum"
12922 msgstr "Dictum"
12923
12924 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Dictum Author"
12927 msgstr "PrimulAutor"
12928
12929 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12930 msgid "The author of this dictum"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12934 msgid "UNDEFINED"
12935 msgstr "NEDEFINIT"
12936
12937 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12938 msgid "pp."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12942 #, fuzzy
12943 msgid "ed."
12944 msgstr "roșu"
12945
12946 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12947 msgid "vol."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12951 #, fuzzy
12952 msgid "no."
12953 msgstr "Des-face"
12954
12955 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12956 msgid "in"
12957 msgstr "in"
12958
12959 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12960 msgid "\\Roman{part}"
12961 msgstr "\\Roman{part}"
12962
12963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Part \\Roman{part}"
12966 msgstr "\\Roman{part}"
12967
12968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Chapter ##"
12971 msgstr "Capitol"
12972
12973 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12974 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Section ##"
12977 msgstr "Secțiune"
12978
12979 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Paragraph ##"
12982 msgstr "Paragraf"
12983
12984 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12985 msgid "\\arabic{enumi}."
12986 msgstr "\\arabic{enumi}."
12987
12988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12989 msgid "\\roman{enumiii}."
12990 msgstr "\\roman{enumiii}."
12991
12992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12993 msgid "\\Alph{enumiv}."
12994 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12995
12996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Equation ##"
12999 msgstr "Citat"
13000
13001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Footnote ##"
13004 msgstr "Notă de subsol"
13005
13006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13007 msgid "margin"
13008 msgstr "margine"
13009
13010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13011 msgid "foot"
13012 msgstr "subsol"
13013
13014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Greyedout"
13017 msgstr "Deschidere"
13018
13019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13020 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13021 msgid "ERT"
13022 msgstr "ERT"
13023
13024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13027 msgstr "Listă de figuri"
13028
13029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Listings[[inset]]"
13032 msgstr "Setări pentru modul listing"
13033
13034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13035 msgid "Idx"
13036 msgstr "Index"
13037
13038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Argument"
13041 msgstr "Aliniere"
13042
13043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13044 msgid "LongTableNoNumber"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13048 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13052 #, fuzzy
13053 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13054 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13055
13056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13057 msgid "Preview"
13058 msgstr "Previzualizează|#P"
13059
13060 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13061 msgid "Part \\thepart"
13062 msgstr "Parte \\thepart"
13063
13064 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13065 msgid "Chapter \\thechapter"
13066 msgstr "Capitol \\thechapter"
13067
13068 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13069 msgid "Appendix \\thechapter"
13070 msgstr "Apendix \\thechapter"
13071
13072 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Front Matter"
13075 msgstr "FrontMatter"
13076
13077 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13078 #, fuzzy
13079 msgid "--- Front Matter ---"
13080 msgstr "FrontMatter"
13081
13082 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Main Matter"
13085 msgstr "Complementare"
13086
13087 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13088 msgid "--- Main Matter ---"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Back Matter"
13094 msgstr "Complementare"
13095
13096 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13097 #, fuzzy
13098 msgid "--- Back Matter ---"
13099 msgstr "Complementare"
13100
13101 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Part Title"
13104 msgstr "Titlu scurt"
13105
13106 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Title of this part"
13109 msgstr "Marcă notă de titlu"
13110
13111 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Run-in headings"
13114 msgstr "Secțiune"
13115
13116 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Sub-run-in headings"
13119 msgstr "Antetul Subiectului:"
13120
13121 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Author data:"
13124 msgstr "Autor:"
13125
13126 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13127 msgid "TOC title:"
13128 msgstr "Titlu Cuprins"
13129
13130 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13131 #, fuzzy
13132 msgid "TOC author:"
13133 msgstr "AutorCuprins"
13134
13135 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Running Title"
13138 msgstr "Titlul curent"
13139
13140 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Running Author"
13143 msgstr "Autorul curent"
13144
13145 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Running chapter:"
13148 msgstr "Autorul curent"
13149
13150 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Running Section"
13153 msgstr "Titlul curent"
13154
13155 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Running section:"
13158 msgstr "Titlul curent"
13159
13160 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Abstract*"
13163 msgstr "Abstract"
13164
13165 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13166 msgid "Abstract* (not printed)"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Alternative name"
13172 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13173
13174 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Longest Description Label"
13177 msgstr "Descriere"
13178
13179 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Longest description label"
13182 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13183
13184 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Petit"
13187 msgstr "Titlupoem"
13188
13189 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13190 msgid "Svgraybox"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Alternative Theorem String"
13198 msgstr "Afiliere alternativă:"
13199
13200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Alternative theorem string"
13205 msgstr "Afiliere alternativă:"
13206
13207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Fact \\thefact."
13211 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13212
13213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13215 msgid "Definition \\thedefinition."
13216 msgstr "Definiție \\thedefinition"
13217
13218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13220 msgid "Example \\theexample."
13221 msgstr "Exemplu \\theexample"
13222
13223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Problem \\theproblem."
13227 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13228
13229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Exercise \\theexercise."
13233 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13234
13235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13236 msgid "Corollary \\thetheorem."
13237 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
13238
13239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13240 msgid "Lemma \\thetheorem."
13241 msgstr "Lemă \\thetheorem"
13242
13243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13244 msgid "Proposition \\thetheorem."
13245 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
13246
13247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13248 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13249 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
13250
13251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13252 msgid "Fact \\thetheorem."
13253 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13254
13255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13256 msgid "Definition \\thetheorem."
13257 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13258
13259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13260 msgid "Example \\thetheorem."
13261 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
13262
13263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13264 msgid "Problem \\thetheorem."
13265 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13266
13267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13268 msgid "Exercise \\thetheorem."
13269 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13270
13271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13272 msgid "Remark \\thetheorem."
13273 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
13274
13275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13276 msgid "Claim \\thetheorem."
13277 msgstr "Declarație \\thetheorem."
13278
13279 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Case \\arabic{casei}."
13282 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13283
13284 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Case \\roman{caseii}."
13287 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13288
13289 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13292 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13293
13294 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13297 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13298
13299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13300 msgid "Example*"
13301 msgstr "Exemplu*"
13302
13303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13304 msgid "Problem*"
13305 msgstr "Problemă*"
13306
13307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13308 msgid "Exercise*"
13309 msgstr "Exercițiu*"
13310
13311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13312 msgid "Remark*"
13313 msgstr "Remarcă*"
13314
13315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13316 msgid "Claim*"
13317 msgstr "Declarație*"
13318
13319 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Alternative proof string"
13322 msgstr "Afiliere alternativă:"
13323
13324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13325 msgid "Conjecture."
13326 msgstr "Conjectură"
13327
13328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13329 msgid "Fact*"
13330 msgstr "Fapt*"
13331
13332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13333 msgid "Problem."
13334 msgstr "Problemă."
13335
13336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13337 msgid "Exercise."
13338 msgstr "Exercițiu."
13339
13340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13341 msgid "Remark."
13342 msgstr "Remarcă."
13343
13344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Name/Title"
13347 msgstr "Titlu"
13348
13349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13350 msgid "Alternative optional name or title"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Prop \\theprop."
13356 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
13357
13358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Prob"
13361 msgstr "Problemă"
13362
13363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13364 msgid "\\theprob."
13365 msgstr "\\theprob."
13366
13367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Sol"
13370 msgstr "Simbol"
13371
13372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13373 #, fuzzy
13374 msgid "# [number of Prob]"
13375 msgstr "Numărul de linii"
13376
13377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Label of Problem"
13380 msgstr "Problemă"
13381
13382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13383 msgid "Label of the corresponding problem"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Property \\theproperty."
13389 msgstr "Prop \\theproperty"
13390
13391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Note \\thenote."
13395 msgstr "Notă \\thetheorem"
13396
13397 #: lib/layouts/basic.module:2
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Default (basic)"
13400 msgstr "Salt implicit:|#i"
13401
13402 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13403 #: lib/layouts/natbib.module:9
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Citation engine"
13406 msgstr "Citare"
13407
13408 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13409 #: lib/layouts/natbib.module:44
13410 #, fuzzy
13411 msgid "not cited"
13412 msgstr "Spațiu protejat|S"
13413
13414 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13415 #: lib/layouts/natbib.module:45
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Add to bibliography only."
13418 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
13419
13420 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Multilingual Captions"
13423 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13424
13425 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13426 msgid ""
13427 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13428 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Caption setup"
13434 msgstr "Etichetă"
13435
13436 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13437 msgid ""
13438 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Caption setup:"
13444 msgstr "&Legendă:"
13445
13446 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Bicaption"
13449 msgstr "Etichetă"
13450
13451 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13452 #, fuzzy
13453 msgid "bilingual"
13454 msgstr "Listare"
13455
13456 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Main Language Short Title"
13459 msgstr "Titlu scurt"
13460
13461 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Short title for the main(document) language"
13464 msgstr "Trece la alt document deschis"
13465
13466 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Main Language Text"
13469 msgstr "Limbaj implicit"
13470
13471 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Text in the main(document) language"
13474 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
13475
13476 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13477 msgid "Second Language Short Title"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13481 msgid "Short title for the second language"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/layouts/braille.module:2
13485 msgid "Braille"
13486 msgstr "Braille"
13487
13488 #: lib/layouts/braille.module:6
13489 msgid ""
13490 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13491 "in examples."
13492 msgstr ""
13493 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
13494 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
13495
13496 #: lib/layouts/braille.module:22
13497 msgid "Braille (default)"
13498 msgstr "Braille (implicit)"
13499
13500 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13501 msgid "Braille:"
13502 msgstr "Braille:"
13503
13504 #: lib/layouts/braille.module:45
13505 msgid "Braille (textsize)"
13506 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
13507
13508 #: lib/layouts/braille.module:68
13509 msgid "Braille (dots on)"
13510 msgstr "Braille (punctat)"
13511
13512 #: lib/layouts/braille.module:83
13513 msgid "Braille_dots_on"
13514 msgstr "Braille_punctat"
13515
13516 #: lib/layouts/braille.module:92
13517 msgid "Braille (dots off)"
13518 msgstr "Braille (nepunctat)"
13519
13520 #: lib/layouts/braille.module:107
13521 msgid "Braille_dots_off"
13522 msgstr "Braille_nepunctat"
13523
13524 #: lib/layouts/braille.module:116
13525 msgid "Braille (mirror on)"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/layouts/braille.module:131
13529 msgid "Braille_mirror_on"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/layouts/braille.module:140
13533 msgid "Braille (mirror off)"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/layouts/braille.module:155
13537 msgid "Braille_mirror_off"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/layouts/braille.module:163
13541 msgid "Braillebox"
13542 msgstr "RamăBraille"
13543
13544 #: lib/layouts/braille.module:167
13545 msgid "Braille box"
13546 msgstr "Ramă Braille"
13547
13548 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13549 msgid "Custom Header/Footerlines"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13553 msgid ""
13554 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13555 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13556 "Page Layout to 'fancy'!"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Header/Footer"
13562 msgstr "Subsol Dreapta"
13563
13564 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Even Header"
13567 msgstr "Antet_Stînga"
13568
13569 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13570 msgid "Alternative text for the even header"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Center Header"
13576 msgstr "Antet_Stînga"
13577
13578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Center Header:"
13581 msgstr "Antet Stînga"
13582
13583 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Left Footer"
13586 msgstr "Scrisoare"
13587
13588 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Left Footer:"
13591 msgstr "Ultimul subsol:"
13592
13593 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Center Footer"
13596 msgstr "Subsol Dreapta"
13597
13598 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Center Footer:"
13601 msgstr "Subsol:"
13602
13603 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Endnote"
13606 msgstr "notă"
13607
13608 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13609 msgid ""
13610 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13611 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Endnote ##"
13617 msgstr "notă"
13618
13619 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13620 #, fuzzy
13621 msgid "endnote"
13622 msgstr "Headnote"
13623
13624 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13625 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13629 msgid ""
13630 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13631 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Description Options"
13637 msgstr "Descriere"
13638
13639 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Enumerate-Resume"
13642 msgstr "Enumerație"
13643
13644 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13645 msgid "Number Equations by Section"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13649 msgid ""
13650 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13651 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13655 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13656 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13657
13658 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Number Figures by Section"
13661 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13662
13663 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13664 msgid ""
13665 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13666 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13670 msgid "Fix cm"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13674 msgid ""
13675 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13676 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13677 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Fix LaTeX"
13683 msgstr "LaTeX"
13684
13685 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13686 msgid ""
13687 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13688 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13689 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13690 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13691 "may provide more bugfixes in future versions."
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Foot to End"
13697 msgstr "Notă către editor"
13698
13699 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13700 msgid ""
13701 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13702 "code where you want the endnotes to appear."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13706 msgid "Hanging"
13707 msgstr "Atîrnat"
13708
13709 #: lib/layouts/hanging.module:6
13710 msgid ""
13711 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13712 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13713 "are indented."
13714 msgstr ""
13715 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
13716 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
13717
13718 #: lib/layouts/initials.module:2
13719 msgid "Initials"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/layouts/initials.module:6
13723 msgid ""
13724 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13725 "manual for a detailed description."
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13729 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13730 #: lib/layouts/initials.module:38
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Initial"
13733 msgstr "Înclinat"
13734
13735 #: lib/layouts/initials.module:34
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Option(s) for the initial"
13738 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13739
13740 #: lib/layouts/initials.module:39
13741 msgid "Initial letter(s)"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/layouts/initials.module:43
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Rest of Initial"
13747 msgstr "Înclinat"
13748
13749 #: lib/layouts/initials.module:44
13750 msgid "Rest of initial word or text"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Jurabib"
13756 msgstr "Utilizează &Jurabib"
13757
13758 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13759 #, fuzzy
13760 msgid "bibliography entry"
13761 msgstr "Bibliografie"
13762
13763 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Bibliography entry."
13766 msgstr "Bibliografie"
13767
13768 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13769 #, fuzzy
13770 msgid "before"
13771 msgstr "Text înainte:"
13772
13773 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13774 #, fuzzy
13775 msgid "short title"
13776 msgstr "Titlu scurt"
13777
13778 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13779 msgid "Rnw (knitr)"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/layouts/knitr.module:6
13783 msgid ""
13784 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13785 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13786 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13790 #: lib/layouts/sweave.module:6
13791 #, fuzzy
13792 msgid "literate"
13793 msgstr "Literal"
13794
13795 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Sweave Options"
13798 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13799
13800 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Sweave opts"
13803 msgstr "Fonturi ecran"
13804
13805 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13806 #, fuzzy
13807 msgid "S/R expression"
13808 msgstr "Expresie regulară"
13809
13810 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13811 #, fuzzy
13812 msgid "S/R expr"
13813 msgstr "expresie"
13814
13815 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13816 #, fuzzy
13817 msgid "LilyPond Book"
13818 msgstr "LilyPond"
13819
13820 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13821 msgid ""
13822 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13823 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13827 #: lib/external_templates:251
13828 msgid "LilyPond"
13829 msgstr "LilyPond"
13830
13831 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13832 #, fuzzy
13833 msgid "LilyPond Options"
13834 msgstr "LilyPond"
13835
13836 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13837 msgid ""
13838 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13839 "options)."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13843 msgid "Linguistics"
13844 msgstr "Lingvistic"
13845
13846 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13847 msgid ""
13848 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13849 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13850 "examples."
13851 msgstr ""
13852 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
13853 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
13854 "din dosarul cu exemple."
13855
13856 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13857 msgid "Numbered Example (multiline)"
13858 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
13859
13860 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13861 msgid "Example:"
13862 msgstr "Exemplu:"
13863
13864 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13865 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13866 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
13867
13868 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13869 msgid "Examples:"
13870 msgstr "Exemple:"
13871
13872 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13873 msgid "Subexample"
13874 msgstr "Subexemplu"
13875
13876 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13877 msgid "Subexample:"
13878 msgstr "Subxxemplu:"
13879
13880 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13881 msgid "Glosse"
13882 msgstr "Glosar"
13883
13884 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13885 msgid "Tri-Glosse"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Expression"
13891 msgstr "Expresie regulară"
13892
13893 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13894 msgid "expr."
13895 msgstr "expresie"
13896
13897 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Concepts"
13900 msgstr "concept"
13901
13902 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13903 msgid "concept"
13904 msgstr "concept"
13905
13906 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Meaning"
13909 msgstr "Deschidere"
13910
13911 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13912 #, fuzzy
13913 msgid "meaning"
13914 msgstr "Deschidere"
13915
13916 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13917 msgid "Tableau"
13918 msgstr "Tabel"
13919
13920 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13921 msgid "List of Tableaux"
13922 msgstr "Listă de Tabele"
13923
13924 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13925 msgid "Logical Markup"
13926 msgstr "Marcaj Logic"
13927
13928 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13929 msgid ""
13930 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13931 "code."
13932 msgstr ""
13933 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13934 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13935
13936 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13937 #, fuzzy
13938 msgid "charstyles"
13939 msgstr "StilText"
13940
13941 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Noun"
13944 msgstr "Nimic"
13945
13946 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13947 msgid "noun"
13948 msgstr "substantiv"
13949
13950 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13951 msgid "emph"
13952 msgstr "apăsat"
13953
13954 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Strong"
13957 msgstr "puternic"
13958
13959 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13960 msgid "strong"
13961 msgstr "puternic"
13962
13963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13964 msgid "code"
13965 msgstr "programe de calculator"
13966
13967 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13968 msgid "Minimalistic"
13969 msgstr "Minimalistic"
13970
13971 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13972 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Multiple Columns"
13978 msgstr "&Multicoloană"
13979
13980 #: lib/layouts/multicol.module:7
13981 msgid ""
13982 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13983 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13984 "detailed description of multiple columns."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/layouts/multicol.module:19
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Number of Columns"
13990 msgstr "Numărul de coloane"
13991
13992 #: lib/layouts/multicol.module:20
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Insert the number of columns here"
13995 msgstr "Numărul de coloane"
13996
13997 #: lib/layouts/multicol.module:26
13998 #, fuzzy
13999 msgid "An optional preface"
14000 msgstr "Spațiu adițional"
14001
14002 #: lib/layouts/multicol.module:29
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Space Before Page Break"
14005 msgstr "&Rupere de pagină"
14006
14007 #: lib/layouts/multicol.module:30
14008 msgid ""
14009 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14010 "this page"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Natbibapa"
14016 msgstr "Utilizează &NatBib"
14017
14018 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14019 msgid ""
14020 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14021 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14022 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/layouts/natbib.module:2
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Natbib"
14028 msgstr "Utilizează &NatBib"
14029
14030 #: lib/layouts/noweb.module:2
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Noweb"
14033 msgstr "NoWeb"
14034
14035 #: lib/layouts/noweb.module:5
14036 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14040 msgid "Risk and Safety Statements"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14044 msgid ""
14045 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14046 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14047 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14051 #, fuzzy
14052 msgid "R-S number"
14053 msgstr "msnumber"
14054
14055 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14056 msgid "R-S phrase"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14060 msgid "Safety phrase"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Phrase Text"
14066 msgstr "Mulțumiri"
14067
14068 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14069 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14073 msgid "S phrase:"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14079 msgstr "&Indentare paragraf"
14080
14081 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14082 msgid ""
14083 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14084 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14085 "standard Paragraph Shapes'."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14089 #, fuzzy
14090 msgid "CD label"
14091 msgstr "&Etichetă"
14092
14093 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14094 #, fuzzy
14095 msgid "ShapedParagraphs"
14096 msgstr "Paragraf"
14097
14098 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Circle"
14101 msgstr "circledS"
14102
14103 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14104 msgid "Diamond"
14105 msgstr "Diamond"
14106
14107 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14108 msgid "Heart"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14112 msgid "Hexagon"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Nut"
14118 msgstr "Taie"
14119
14120 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Square"
14123 msgstr "square"
14124
14125 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14126 msgid "Star"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14130 msgid "Candle"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14134 msgid "Drop down"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14138 msgid "Drop up"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14142 msgid "TeX"
14143 msgstr "TeX"
14144
14145 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Triangle up"
14148 msgstr "bigtriangleup"
14149
14150 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Triangle down"
14153 msgstr "triangledown"
14154
14155 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Triangle left"
14158 msgstr "triangleleft"
14159
14160 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Triangle right"
14163 msgstr "triangleright"
14164
14165 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14166 msgid "shapepar"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14170 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Shape specification"
14176 msgstr "Secțiune-specială"
14177
14178 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14179 msgid "Specification of the shape"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Shapepar"
14185 msgstr "F&ormă:"
14186
14187 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Sweave"
14190 msgstr "&Salvează"
14191
14192 #: lib/layouts/sweave.module:6
14193 msgid ""
14194 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14195 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14199 msgid "Sweave Input File"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Number Tables by Section"
14205 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14206
14207 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14208 msgid ""
14209 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14210 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14216 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14217
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14219 msgid ""
14220 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14221 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14222 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14223 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14224 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14225 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14226 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14227 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14233 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14234
14235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14236 #, fuzzy
14237 msgid ""
14238 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14239 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14240 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14241 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14242 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14243 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14244 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14245 msgstr ""
14246 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
14247 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
14248 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
14249 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
14250
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Criterion \\thecriterion."
14254 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
14255
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14258 msgid "Criterion*"
14259 msgstr "Criteriu*"
14260
14261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14263 msgid "Criterion."
14264 msgstr "Criteriu"
14265
14266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14269 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
14270
14271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14273 msgid "Algorithm."
14274 msgstr "Algoritm."
14275
14276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Axiom \\theaxiom."
14279 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
14280
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14283 msgid "Axiom*"
14284 msgstr "Axiomă*"
14285
14286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14288 msgid "Axiom."
14289 msgstr "Axiomă."
14290
14291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Condition \\thecondition."
14294 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
14295
14296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14298 msgid "Condition*"
14299 msgstr "Condiție*"
14300
14301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14303 msgid "Condition."
14304 msgstr "Condiție"
14305
14306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14308 msgid "Note*"
14309 msgstr "Notă*"
14310
14311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14313 msgid "Note."
14314 msgstr "Notă."
14315
14316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14317 msgid "Notation \\thenotation."
14318 msgstr "Notație \\thenotation"
14319
14320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14322 msgid "Notation*"
14323 msgstr "Notație*"
14324
14325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14327 msgid "Notation."
14328 msgstr "Notație."
14329
14330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Summary \\thesummary."
14333 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
14334
14335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14337 msgid "Summary*"
14338 msgstr "Sumar*"
14339
14340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14342 msgid "Summary."
14343 msgstr "Sumar."
14344
14345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14348 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
14349
14350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14352 msgid "Acknowledgement*"
14353 msgstr "Acknowledgement*"
14354
14355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14358 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
14359
14360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14362 msgid "Conclusion*"
14363 msgstr "Concluzie*"
14364
14365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14367 msgid "Conclusion."
14368 msgstr "Concluzie"
14369
14370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14380 msgid "Assumption"
14381 msgstr "Ipoteză"
14382
14383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Assumption \\theassumption."
14386 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
14387
14388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14390 msgid "Assumption*"
14391 msgstr "Supoziție"
14392
14393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14395 msgid "Assumption."
14396 msgstr "Supoziție"
14397
14398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14399 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14400 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14401
14402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14403 #, fuzzy
14404 msgid ""
14405 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14406 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14407 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14408 "in both numbered and non-numbered forms."
14409 msgstr ""
14410 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
14411 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
14412 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
14413 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
14414
14415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14416 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14417 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14418 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14419 #, fuzzy
14420 msgid "theorems"
14421 msgstr "Teoremă"
14422
14423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14424 msgid "Criterion \\thetheorem."
14425 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
14426
14427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14428 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14429 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
14430
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14432 msgid "Axiom \\thetheorem."
14433 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
14434
14435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14436 msgid "Condition \\thetheorem."
14437 msgstr "Condiție \\thetheorem."
14438
14439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14440 msgid "Note \\thetheorem."
14441 msgstr "Notă \\thetheorem"
14442
14443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14444 msgid "Notation \\thetheorem."
14445 msgstr "Notație \\thetheorem."
14446
14447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14448 msgid "Summary \\thetheorem."
14449 msgstr "Sumar \\thetheorem."
14450
14451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14452 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14453 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
14454
14455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14456 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14457 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
14458
14459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14460 msgid "Assumption \\thetheorem."
14461 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
14462
14463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Question \\thetheorem."
14466 msgstr "Definiție \\thetheorem"
14467
14468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Question*"
14471 msgstr "Întrebare"
14472
14473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Question."
14476 msgstr "Întrebare"
14477
14478 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14479 msgid "Theorems (AMS)"
14480 msgstr "Teoreme (AMS)"
14481
14482 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14483 #, fuzzy
14484 msgid ""
14485 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14486 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14487 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14488 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14489 msgstr ""
14490 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
14491 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
14492 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
14493 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
14494
14495 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14498 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14499
14500 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14501 msgid ""
14502 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14503 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14504 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14505 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14506 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14507 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14508 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14514 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14515
14516 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14517 msgid ""
14518 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14519 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14520 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14521 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14522 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14528 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14529
14530 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14531 #, fuzzy
14532 msgid ""
14533 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14534 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14535 "chapter environment."
14536 msgstr ""
14537 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14538 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14539
14540 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Named Theorems"
14543 msgstr "Teoreme"
14544
14545 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14546 msgid ""
14547 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14548 "'Short Title' inset."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Named Theorem"
14554 msgstr "Teoremă"
14555
14556 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Named Theorem."
14559 msgstr "Teoremă"
14560
14561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14564 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14565
14566 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14567 msgid ""
14568 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14569 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14570 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14571 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14572 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14578 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14579
14580 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14581 #, fuzzy
14582 msgid ""
14583 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14584 "section start)."
14585 msgstr ""
14586 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14587 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14588
14589 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14592 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
14593
14594 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14595 msgid ""
14596 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14597 "using the extended AMS machinery."
14598 msgstr ""
14599 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
14600 "mașinăria extinsă a AMS."
14601
14602 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14603 msgid "Theorems"
14604 msgstr "Teoreme"
14605
14606 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14607 #, fuzzy
14608 msgid ""
14609 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14610 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14611 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14612 msgstr ""
14613 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
14614 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
14615 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
14616 "(Ordonate Pe ...)."
14617
14618 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14619 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14620 msgid "Ignore"
14621 msgstr "&Ignoră"
14622
14623 #: lib/languages:92
14624 msgid "Afrikaans"
14625 msgstr "African"
14626
14627 #: lib/languages:100
14628 msgid "Albanian"
14629 msgstr "Albaneză"
14630
14631 #: lib/languages:109
14632 msgid "English (USA)"
14633 msgstr "Engleză (SUA)"
14634
14635 #: lib/languages:120
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Greek (ancient)"
14638 msgstr "Greacă (polytonic)"
14639
14640 #: lib/languages:131
14641 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14642 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
14643
14644 #: lib/languages:141
14645 msgid "Arabic (Arabi)"
14646 msgstr "Arabic (Arabi)"
14647
14648 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14649 msgid "Armenian"
14650 msgstr "Armenian"
14651
14652 #: lib/languages:161
14653 #, fuzzy
14654 msgid "English (Australia)"
14655 msgstr "Engleză (SUA)"
14656
14657 #: lib/languages:172
14658 msgid "German (Austria, old spelling)"
14659 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
14660
14661 #: lib/languages:181
14662 msgid "German (Austria)"
14663 msgstr "Germană (Austriacă)"
14664
14665 #: lib/languages:189
14666 msgid "Indonesian"
14667 msgstr "Indoneziană"
14668
14669 #: lib/languages:198
14670 msgid "Malay"
14671 msgstr "Mali"
14672
14673 #: lib/languages:207
14674 msgid "Basque"
14675 msgstr "Basc"
14676
14677 #: lib/languages:220
14678 msgid "Belarusian"
14679 msgstr "Belarusă"
14680
14681 #: lib/languages:229
14682 msgid "Portuguese (Brazil)"
14683 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
14684
14685 #: lib/languages:238
14686 msgid "Breton"
14687 msgstr "Breton"
14688
14689 #: lib/languages:247
14690 msgid "English (UK)"
14691 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
14692
14693 #: lib/languages:257
14694 msgid "Bulgarian"
14695 msgstr "Bulgară"
14696
14697 #: lib/languages:267
14698 msgid "English (Canada)"
14699 msgstr "Engleză (Canada)"
14700
14701 #: lib/languages:278
14702 msgid "French (Canada)"
14703 msgstr "Franceză (Canada)"
14704
14705 #: lib/languages:288
14706 msgid "Catalan"
14707 msgstr "Catalan"
14708
14709 #: lib/languages:299
14710 msgid "Chinese (simplified)"
14711 msgstr "Chineză (simplificat)"
14712
14713 #: lib/languages:308
14714 msgid "Chinese (traditional)"
14715 msgstr "Chineză (tradițional)"
14716
14717 #: lib/languages:317
14718 msgid "Coptic"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: lib/languages:324
14722 msgid "Croatian"
14723 msgstr "Croată"
14724
14725 #: lib/languages:333
14726 msgid "Czech"
14727 msgstr "Cehă"
14728
14729 #: lib/languages:342
14730 msgid "Danish"
14731 msgstr "Daneză"
14732
14733 #: lib/languages:352
14734 msgid "Divehi (Maldivian)"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/languages:359
14738 msgid "Dutch"
14739 msgstr "Olandeză"
14740
14741 #: lib/languages:369
14742 msgid "English"
14743 msgstr "Engleză"
14744
14745 #: lib/languages:380
14746 msgid "Esperanto"
14747 msgstr "Esperanto"
14748
14749 #: lib/languages:389
14750 msgid "Estonian"
14751 msgstr "Estoniană"
14752
14753 #: lib/languages:403
14754 msgid "Farsi"
14755 msgstr "Farsi"
14756
14757 #: lib/languages:416
14758 msgid "Finnish"
14759 msgstr "Finlandeză"
14760
14761 #: lib/languages:426
14762 msgid "French"
14763 msgstr "Franceză"
14764
14765 #: lib/languages:441
14766 msgid "Galician"
14767 msgstr "Galică"
14768
14769 #: lib/languages:454
14770 msgid "German (old spelling)"
14771 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
14772
14773 #: lib/languages:465
14774 msgid "German"
14775 msgstr "Germană"
14776
14777 #: lib/languages:477
14778 #, fuzzy
14779 msgid "German (Switzerland)"
14780 msgstr "Germană (Austriacă)"
14781
14782 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14784 msgid "Greek"
14785 msgstr "Greacă"
14786
14787 #: lib/languages:497
14788 msgid "Greek (polytonic)"
14789 msgstr "Greacă (polytonic)"
14790
14791 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14792 msgid "Hebrew"
14793 msgstr "Evreică"
14794
14795 #: lib/languages:520
14796 msgid "Hindi"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: lib/languages:538
14800 msgid "Icelandic"
14801 msgstr "Islandeză"
14802
14803 #: lib/languages:549
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Interlingua"
14806 msgstr "Inserează tabel"
14807
14808 #: lib/languages:557
14809 msgid "Irish"
14810 msgstr "Irlandeză"
14811
14812 #: lib/languages:566
14813 msgid "Italian"
14814 msgstr "Italiană"
14815
14816 #: lib/languages:580
14817 msgid "Japanese"
14818 msgstr "Japoneză"
14819
14820 #: lib/languages:591
14821 msgid "Japanese (CJK)"
14822 msgstr "Japoneză (CJK)"
14823
14824 #: lib/languages:600
14825 msgid "Kazakh"
14826 msgstr "Cazacă"
14827
14828 #: lib/languages:610
14829 msgid "Korean"
14830 msgstr "Coreană"
14831
14832 #: lib/languages:619
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Kurmanji"
14835 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
14836
14837 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Lao"
14840 msgstr "Format|F"
14841
14842 #: lib/languages:637
14843 msgid "Latin"
14844 msgstr "Latină"
14845
14846 #: lib/languages:647
14847 msgid "Latvian"
14848 msgstr "Lituanian"
14849
14850 #: lib/languages:659
14851 msgid "Lithuanian"
14852 msgstr "Lituanian"
14853
14854 #: lib/languages:669
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Lower Sorbian"
14857 msgstr "Sîrba superioara"
14858
14859 #: lib/languages:678
14860 msgid "Hungarian"
14861 msgstr "Maghiară"
14862
14863 #: lib/languages:688
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Marathi"
14866 msgstr "SubVariație"
14867
14868 #: lib/languages:698
14869 msgid "Mongolian"
14870 msgstr "Mongoleză"
14871
14872 #: lib/languages:706
14873 #, fuzzy
14874 msgid "English (New Zealand)"
14875 msgstr "Engleză (Canada)"
14876
14877 #: lib/languages:716
14878 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: lib/languages:725
14882 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: lib/languages:735
14886 msgid "Occitan"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/languages:753
14890 msgid "Polish"
14891 msgstr "Polonez"
14892
14893 #: lib/languages:762
14894 msgid "Portuguese"
14895 msgstr "Portughez"
14896
14897 #: lib/languages:771
14898 msgid "Romanian"
14899 msgstr "Românesc"
14900
14901 #: lib/languages:780
14902 msgid "Russian"
14903 msgstr "Rus"
14904
14905 #: lib/languages:789
14906 msgid "North Sami"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/languages:798
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Sanskrit"
14912 msgstr "?Sans Serif"
14913
14914 #: lib/languages:805
14915 msgid "Scottish"
14916 msgstr "Scoțian"
14917
14918 #: lib/languages:814
14919 msgid "Serbian"
14920 msgstr "Sîrb"
14921
14922 #: lib/languages:824
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Serbian (Latin)"
14925 msgstr "Sîrb"
14926
14927 #: lib/languages:834
14928 msgid "Slovak"
14929 msgstr "Slovac"
14930
14931 #: lib/languages:843
14932 msgid "Slovene"
14933 msgstr "Sloven"
14934
14935 #: lib/languages:852
14936 msgid "Spanish"
14937 msgstr "Spaniol"
14938
14939 #: lib/languages:865
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Spanish (Mexico)"
14942 msgstr "Spaniol"
14943
14944 #: lib/languages:877
14945 msgid "Swedish"
14946 msgstr "Suedez"
14947
14948 #: lib/languages:887
14949 msgid "Syriac"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Tamil"
14955 msgstr "Mail"
14956
14957 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14958 msgid "Telugu"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14962 msgid "Thai"
14963 msgstr "Tailandez"
14964
14965 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Tibetan"
14968 msgstr "Tailandez"
14969
14970 #: lib/languages:930
14971 msgid "Turkish"
14972 msgstr "Turc"
14973
14974 #: lib/languages:944
14975 msgid "Turkmen"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: lib/languages:954
14979 msgid "Ukrainian"
14980 msgstr "Ucrainian"
14981
14982 #: lib/languages:963
14983 msgid "Upper Sorbian"
14984 msgstr "Sîrba superioara"
14985
14986 #: lib/languages:973
14987 msgid "Urdu"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/languages:983
14991 msgid "Vietnamese"
14992 msgstr "Vietnameză"
14993
14994 #: lib/languages:994
14995 msgid "Welsh"
14996 msgstr "Welsh"
14997
14998 #: lib/latexfonts:82
14999 msgid "AE (Almost European)"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15003 msgid "Bera Serif"
15004 msgstr "Bera Serif"
15005
15006 #: lib/latexfonts:104
15007 msgid "Bookman"
15008 msgstr "Bookman"
15009
15010 #: lib/latexfonts:110
15011 msgid "Concrete Roman"
15012 msgstr "Concrete Roman"
15013
15014 #: lib/latexfonts:116
15015 msgid "Zapf Chancery"
15016 msgstr "Zapf Chancery"
15017
15018 #: lib/latexfonts:122
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15021 msgstr "Bitstream Charter"
15022
15023 #: lib/latexfonts:128
15024 msgid "Computer Modern Roman"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15028 msgid "URW Garamond"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15032 msgid "Libertine"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15036 msgid "Latin Modern Roman"
15037 msgstr "Latin Modern Roman"
15038
15039 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15042 msgstr "Bitstream Charter"
15043
15044 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15045 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15049 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15053 msgid "Minion Pro"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: lib/latexfonts:272
15057 msgid "New Century Schoolbook"
15058 msgstr "New Century Schoolbook"
15059
15060 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15061 #: lib/latexfonts:310
15062 msgid "Palatino"
15063 msgstr "Palatino"
15064
15065 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15066 msgid "Times Roman"
15067 msgstr "Times Roman"
15068
15069 #: lib/latexfonts:344
15070 msgid "TeX Gyre Bonum"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: lib/latexfonts:350
15074 msgid "TeX Gyre Chorus"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: lib/latexfonts:356
15078 msgid "TeX Gyre Pagella"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: lib/latexfonts:362
15082 msgid "TeX Gyre Schola"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: lib/latexfonts:368
15086 msgid "TeX Gyre Termes"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15090 msgid "Utopia (Fourier)"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: lib/latexfonts:411
15094 msgid "Avant Garde"
15095 msgstr "Avant Garde"
15096
15097 #: lib/latexfonts:417
15098 msgid "Bera Sans"
15099 msgstr "Bera Sans"
15100
15101 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15102 msgid "Biolinum"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/latexfonts:443
15106 msgid "CM Bright"
15107 msgstr "CM Bright"
15108
15109 #: lib/latexfonts:450
15110 msgid "Computer Modern Sans"
15111 msgstr "Computer Modern Sans"
15112
15113 #: lib/latexfonts:456
15114 msgid "Helvetica"
15115 msgstr "Helvetica"
15116
15117 #: lib/latexfonts:464
15118 msgid "Iwona"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: lib/latexfonts:471
15122 msgid "Iwona (Light)"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: lib/latexfonts:478
15126 msgid "Iwona (Condensed)"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: lib/latexfonts:485
15130 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: lib/latexfonts:492
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Kurier"
15136 msgstr "Courier"
15137
15138 #: lib/latexfonts:499
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Kurier (Light)"
15141 msgstr "CM Typewriter Light"
15142
15143 #: lib/latexfonts:506
15144 msgid "Kurier (Condensed)"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: lib/latexfonts:513
15148 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/latexfonts:520
15152 msgid "Latin Modern Sans"
15153 msgstr "Latin Modern Sans"
15154
15155 #: lib/latexfonts:527
15156 msgid "TeX Gyre Adventor"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: lib/latexfonts:533
15160 msgid "TeX Gyre Heros"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: lib/latexfonts:539
15164 msgid "URW Classico (Optima)"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: lib/latexfonts:551
15168 msgid "Bera Mono"
15169 msgstr "Bera Mono"
15170
15171 #: lib/latexfonts:559
15172 msgid "CM Typewriter Light"
15173 msgstr "CM Typewriter Light"
15174
15175 #: lib/latexfonts:566
15176 msgid "Computer Modern Typewriter"
15177 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15178
15179 #: lib/latexfonts:572
15180 msgid "Courier"
15181 msgstr "Courier"
15182
15183 #: lib/latexfonts:579
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Libertine Mono"
15186 msgstr "Bera Mono"
15187
15188 #: lib/latexfonts:586
15189 msgid "Latin Modern Typewriter"
15190 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15191
15192 #: lib/latexfonts:593
15193 msgid "LuxiMono"
15194 msgstr "LuxiMono"
15195
15196 #: lib/latexfonts:600
15197 #, fuzzy
15198 msgid "TeX Gyre Cursor"
15199 msgstr "eroare LaTeX"
15200
15201 #: lib/latexfonts:606
15202 #, fuzzy
15203 msgid "TX Typewriter"
15204 msgstr "?Typewriter"
15205
15206 #: lib/latexfonts:618
15207 msgid "Euler VM"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: lib/latexfonts:624
15211 msgid "URW Garamond (New TX)"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: lib/latexfonts:632
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Iwona (Math)"
15217 msgstr "În modul matematic"
15218
15219 #: lib/latexfonts:645
15220 msgid "Kurier (Math)"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: lib/latexfonts:658
15224 msgid "Libertine (New TX)"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: lib/latexfonts:666
15228 msgid "Minion Pro (New TX)"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: lib/latexfonts:675
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Times Roman (New TX)"
15234 msgstr "Times Roman"
15235
15236 #: lib/encodings:31
15237 msgid "Unicode (utf8)"
15238 msgstr "Unicode (utf8)"
15239
15240 #: lib/encodings:36
15241 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15242 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
15243
15244 #: lib/encodings:40
15245 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/encodings:43
15249 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: lib/encodings:46
15253 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/encodings:49
15257 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/encodings:52
15261 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: lib/encodings:55
15265 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: lib/encodings:59
15269 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: lib/encodings:62
15273 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/encodings:65
15277 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/encodings:68
15281 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: lib/encodings:72
15285 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: lib/encodings:75
15289 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: lib/encodings:78
15293 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/encodings:81
15297 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: lib/encodings:84
15301 msgid "DOS (CP 437)"
15302 msgstr "DOS (CP 437)"
15303
15304 #: lib/encodings:88
15305 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15306 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15307
15308 #: lib/encodings:91
15309 msgid "Western European (CP 850)"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: lib/encodings:94
15313 msgid "Central European (CP 852)"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: lib/encodings:97
15317 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: lib/encodings:100
15321 msgid "Western European (CP 858)"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: lib/encodings:103
15325 msgid "Hebrew (CP 862)"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: lib/encodings:106
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15331 msgstr "limbaj"
15332
15333 #: lib/encodings:109
15334 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: lib/encodings:112
15338 msgid "Central European (CP 1250)"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: lib/encodings:115
15342 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/encodings:119
15346 msgid "Western European (CP 1252)"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: lib/encodings:122
15350 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: lib/encodings:126
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Arabic (CP 1256)"
15356 msgstr "Arabic (Arabi)"
15357
15358 #: lib/encodings:129
15359 msgid "Baltic (CP 1257)"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: lib/encodings:132
15363 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: lib/encodings:135
15367 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: lib/encodings:138
15371 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: lib/encodings:141
15375 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: lib/encodings:152
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15381 msgstr "Chineză (tradițional)"
15382
15383 #: lib/encodings:162
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15386 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15387
15388 #: lib/encodings:169
15389 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15390 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
15391
15392 #: lib/encodings:173
15393 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15394 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
15395
15396 #: lib/encodings:177
15397 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15398 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15399
15400 #: lib/encodings:181
15401 msgid "Korean (EUC-KR)"
15402 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
15403
15404 #: lib/encodings:185
15405 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15406 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15407
15408 #: lib/encodings:189
15409 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15410 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
15411
15412 #: lib/encodings:193
15413 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15414 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15415
15416 #: lib/encodings:200
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15419 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15420
15421 #: lib/encodings:202
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15424 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15425
15426 #: lib/encodings:204
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15429 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15430
15431 #: lib/encodings:206
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15434 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15435
15436 #: lib/encodings:213
15437 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: lib/encodings:218
15441 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15442 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15443
15444 #: lib/encodings:222
15445 msgid "ASCII"
15446 msgstr "ASCII"
15447
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15449 msgid "Array Environment|y"
15450 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
15451
15452 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15453 msgid "Cases Environment|C"
15454 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
15455
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Aligned Environment|l"
15459 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15460
15461 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15462 #, fuzzy
15463 msgid "AlignedAt Environment|v"
15464 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
15465
15466 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Gathered Environment|h"
15469 msgstr "Mediu \"Gather\""
15470
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Split Environment|S"
15474 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15475
15476 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Delimiters...|r"
15479 msgstr "Delimitator"
15480
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Matrix...|x"
15484 msgstr "Matrice"
15485
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15487 msgid "Macro|o"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15491 msgid "AMS align Environment|a"
15492 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
15493
15494 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15495 msgid "AMS alignat Environment|t"
15496 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
15497
15498 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15499 msgid "AMS flalign Environment|f"
15500 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
15501
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15503 msgid "AMS gather Environment|g"
15504 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
15505
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15507 msgid "AMS multline Environment|m"
15508 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
15509
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15511 msgid "Inline Formula|I"
15512 msgstr "Formulă în-linie|i"
15513
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15515 msgid "Displayed Formula|D"
15516 msgstr "Formulă afișată|F"
15517
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15519 msgid "Eqnarray Environment|E"
15520 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
15521
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15523 #, fuzzy
15524 msgid "AMS Environment|A"
15525 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15526
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Number Whole Formula|N"
15530 msgstr "Număr"
15531
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Number This Line|u"
15535 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
15536
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Equation Label|L"
15540 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15541
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Copy as Reference|R"
15545 msgstr "Referință încrucișată...|R"
15546
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Split Cell|C"
15550 msgstr "Celulă specială"
15551
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Insert|s"
15555 msgstr "Inserare|I"
15556
15557 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Add Line Above|o"
15560 msgstr "Margine deasupra"
15561
15562 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Add Line Below|B"
15565 msgstr "Margine de desubt"
15566
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Delete Line Above|v"
15570 msgstr "Șterge această linie"
15571
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Delete Line Below|w"
15575 msgstr "Șterge această linie"
15576
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Add Line to Left"
15580 msgstr "Linie stînga|s"
15581
15582 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Add Line to Right"
15585 msgstr "Linie dreapta|d"
15586
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Delete Line to Left"
15590 msgstr "Selectează document fiu"
15591
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Delete Line to Right"
15595 msgstr "Selectează document fiu"
15596
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Show Math Toolbar"
15600 msgstr "&Comută tot"
15601
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15605 msgstr "&Comută tot"
15606
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Show Table Toolbar"
15610 msgstr "&Comută tot"
15611
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15615 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
15616
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Next Cross-Reference|N"
15620 msgstr "Referință"
15621
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Go to Label|G"
15625 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15626
15627 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15628 #, fuzzy
15629 msgid "<Reference>|R"
15630 msgstr "<referință>"
15631
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15633 #, fuzzy
15634 msgid "(<Reference>)|e"
15635 msgstr "(<referință>)"
15636
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15638 #, fuzzy
15639 msgid "<Page>|P"
15640 msgstr "<pagină>"
15641
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15643 #, fuzzy
15644 msgid "On Page <Page>|O"
15645 msgstr "la pagina <pagină>"
15646
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15648 #, fuzzy
15649 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15650 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
15651
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Formatted Reference|t"
15655 msgstr "Referință formatată"
15656
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Textual Reference|x"
15660 msgstr "Referință"
15661
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Settings...|S"
15677 msgstr "Setări"
15678
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Go Back|G"
15682 msgstr "&Global"
15683
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Copy as Reference|C"
15687 msgstr "Referință încrucișată...|R"
15688
15689 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15692 msgstr "Editează extern fișierul"
15693
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Open Inset|O"
15697 msgstr "Deschidere"
15698
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Close Inset|C"
15702 msgstr "Închide|C"
15703
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15706 msgid "Dissolve Inset|D"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Show Label|L"
15712 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15713
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Frameless|l"
15717 msgstr "Parametrii"
15718
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Simple Frame|F"
15722 msgstr "cadru \"inset\""
15723
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15725 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15729 msgid "Oval, Thin|a"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15733 msgid "Oval, Thick|v"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15737 msgid "Drop Shadow|w"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Shaded Background|B"
15743 msgstr "fundal notă"
15744
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Double Frame|u"
15748 msgstr "dublu"
15749
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15751 #, fuzzy
15752 msgid "LyX Note|N"
15753 msgstr "Notă|N"
15754
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Comment|m"
15758 msgstr "Comentariu"
15759
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15761 msgid "Greyed Out|G"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Open All Notes|A"
15767 msgstr "Deschidere"
15768
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15770 msgid "Close All Notes|l"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Phantom|P"
15776 msgstr "Esperanto"
15777
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Horizontal Phantom|H"
15781 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
15782
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Vertical Phantom|V"
15786 msgstr "Aliniere verticală"
15787
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Interword Space|w"
15791 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
15792
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Protected Space|o"
15796 msgstr "Spațiu protejat|S"
15797
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Visible Space|a"
15801 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
15802
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15804 msgid "Thin Space|T"
15805 msgstr "Spațiu subțire|S"
15806
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Negative Thin Space|N"
15810 msgstr "Mediu"
15811
15812 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15813 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15819 msgstr "Spațiu protejat|S"
15820
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Quad Space|Q"
15824 msgstr "Spațiu"
15825
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Double Quad Space|u"
15829 msgstr "Spațiu"
15830
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Horizontal Fill|F"
15834 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15835
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15839 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15840
15841 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15844 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15845
15846 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15849 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15850
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15854 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15855
15856 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15859 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15860
15861 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15864 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15865
15866 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15869 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15870
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Custom Length|C"
15874 msgstr "Comentariu"
15875
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Medium Space|M"
15879 msgstr "Mediu"
15880
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Thick Space|h"
15884 msgstr "Spațiu subțire|S"
15885
15886 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Negative Medium Space|u"
15889 msgstr "Mediu"
15890
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Negative Thick Space|i"
15894 msgstr "Mediu"
15895
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15897 msgid "DefSkip|D"
15898 msgstr "DefSkip|D"
15899
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15901 msgid "SmallSkip|S"
15902 msgstr "SmallSkip|S"
15903
15904 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15905 msgid "MedSkip|M"
15906 msgstr "MedSkip|M"
15907
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15909 msgid "BigSkip|B"
15910 msgstr "BigSkip|B"
15911
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15913 msgid "VFill|F"
15914 msgstr "VFill|F"
15915
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Custom|C"
15919 msgstr "Personalizat"
15920
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Settings...|e"
15924 msgstr "Setări"
15925
15926 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Include|c"
15929 msgstr "Includere"
15930
15931 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Input|p"
15934 msgstr "Intrare"
15935
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Verbatim|V"
15939 msgstr "Verbatim"
15940
15941 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15942 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Listing|L"
15948 msgstr "Listare"
15949
15950 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Edit Included File...|E"
15953 msgstr "Include fișier...|d"
15954
15955 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15956 #, fuzzy
15957 msgid "New Page|N"
15958 msgstr "Nou|N"
15959
15960 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Page Break|a"
15963 msgstr "&Rupere de pagină"
15964
15965 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Clear Page|C"
15968 msgstr "Semne de carte|S"
15969
15970 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15971 msgid "Clear Double Page|D"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Ragged Line Break|R"
15977 msgstr "Rupere de linie|R"
15978
15979 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Justified Line Break|J"
15982 msgstr "Rupere de linie|R"
15983
15984 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15985 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15986 msgid "Cut"
15987 msgstr "Taie"
15988
15989 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15990 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15991 msgid "Copy"
15992 msgstr "Copiază"
15993
15994 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15995 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15997 msgid "Paste"
15998 msgstr "Lipește"
15999
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Paste Recent|e"
16003 msgstr "Aliniază centrat|c"
16004
16005 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16008 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
16009
16010 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16011 msgid "Forward Search|F"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Move Paragraph Up|o"
16017 msgstr "Paragraf"
16018
16019 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Move Paragraph Down|v"
16022 msgstr "Paragraf"
16023
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Promote Section|r"
16027 msgstr "Secțiune goalăe"
16028
16029 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Demote Section|m"
16032 msgstr "Secțiune goalăe"
16033
16034 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Move Section Down|D"
16037 msgstr "Închide Secțiunea"
16038
16039 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Move Section Up|U"
16042 msgstr "Închide Secțiunea"
16043
16044 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Insert Regular Expression"
16047 msgstr "Expresie regulară"
16048
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Accept Change|c"
16052 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
16053
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Reject Change|j"
16057 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16058
16059 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Apply Last Text Style|A"
16062 msgstr "Documentul "
16063
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Text Style|x"
16067 msgstr "Documentul "
16068
16069 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Paragraph Settings...|P"
16072 msgstr "Paragraf...|P"
16073
16074 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16075 msgid "Fullscreen Mode"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Close Current View"
16081 msgstr "Document nou"
16082
16083 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Anything|A"
16086 msgstr "varnothing"
16087
16088 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16089 msgid "Anything Non-Empty|o"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Any Word|W"
16095 msgstr "MS Word|W"
16096
16097 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Any Number|N"
16100 msgstr "msnumber"
16101
16102 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16103 #, fuzzy
16104 msgid "User Defined|U"
16105 msgstr "P&redefinit"
16106
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Append Argument"
16110 msgstr "Mai mulți parametri"
16111
16112 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Remove Last Argument"
16115 msgstr "Parametrii listă"
16116
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16120 msgstr "Parametrii listă"
16121
16122 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16125 msgstr "Parametrii listă"
16126
16127 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Insert Optional Argument"
16130 msgstr "Parametrii listă"
16131
16132 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Remove Optional Argument"
16135 msgstr "CenteredCaption"
16136
16137 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16140 msgstr "CenteredCaption"
16141
16142 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16145 msgstr "CenteredCaption"
16146
16147 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16150 msgstr "CenteredCaption"
16151
16152 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Reload|R"
16155 msgstr "În&locuiește"
16156
16157 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16158 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Edit Externally...|x"
16161 msgstr "Editează extern fișierul"
16162
16163 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Multicolumn|u"
16166 msgstr "Multicoloană|M"
16167
16168 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Multirow|w"
16171 msgstr "Multicoloană|M"
16172
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Top Line|n"
16176 msgstr "Sus|#S"
16177
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Bottom Line|i"
16181 msgstr "Jos|#J"
16182
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Left Line|L"
16186 msgstr "Delimitator"
16187
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Right Line|R"
16191 msgstr "Dreapta|#D"
16192
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Left|f"
16196 msgstr "Stînga|#t"
16197
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16199 msgid "Center|C"
16200 msgstr "Centrat"
16201
16202 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Right|h"
16205 msgstr "Dreapta|#D"
16206
16207 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Decimal"
16210 msgstr "email"
16211
16212 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16213 msgid "Top|T"
16214 msgstr "Sus|#S"
16215
16216 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16217 msgid "Middle|M"
16218 msgstr "Mijloc"
16219
16220 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16221 msgid "Bottom|B"
16222 msgstr "Jos|#J"
16223
16224 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Append Row|A"
16227 msgstr "Adaugă o linie|A"
16228
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16230 msgid "Delete Row|D"
16231 msgstr "Șterge linia|i"
16232
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Copy Row|o"
16236 msgstr "Copiază linia"
16237
16238 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Move Row Up"
16241 msgstr "Închide Secțiunea"
16242
16243 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Move Row Down"
16246 msgstr "Închide Secțiunea"
16247
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Append Column|p"
16251 msgstr "Adaugă o coloană|o"
16252
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16254 msgid "Delete Column|e"
16255 msgstr "Șterge coloana|o"
16256
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Copy Column|y"
16260 msgstr "Copiază coloana"
16261
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16263 msgid "Move Column Right|v"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16267 msgid "Move Column Left"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16271 msgid "File|F"
16272 msgstr "Fișier|F"
16273
16274 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Path|P"
16277 msgstr "Part"
16278
16279 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Class|C"
16282 msgstr "Închide|C"
16283
16284 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16285 #, fuzzy
16286 msgid "File Revision|R"
16287 msgstr "Revizia"
16288
16289 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Tree Revision|T"
16292 msgstr "Revizia"
16293
16294 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Revision Author|A"
16297 msgstr "Istoria Reviziilor"
16298
16299 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Revision Date|D"
16302 msgstr "Revizia"
16303
16304 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Revision Time|i"
16307 msgstr "Revizia"
16308
16309 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16310 #, fuzzy
16311 msgid "LyX Version|X"
16312 msgstr "Versiune"
16313
16314 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Document Info|D"
16317 msgstr "Documente|D"
16318
16319 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Copy Text|o"
16322 msgstr "Copiază|o"
16323
16324 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Activate Branch|A"
16327 msgstr "Activat"
16328
16329 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Deactivate Branch|e"
16332 msgstr "(&De)activează"
16333
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Activate Branch in Master|M"
16337 msgstr "Activat"
16338
16339 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16342 msgstr "(&De)activează"
16343
16344 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Add Unknown Branch|w"
16347 msgstr "necunoscut"
16348
16349 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16350 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16354 #, fuzzy
16355 msgid "All Indexes|A"
16356 msgstr "Deschidere"
16357
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16359 msgid "Subindex|b"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16363 msgid "Reject Change|R"
16364 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16365
16366 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Promote Section|P"
16369 msgstr "Secțiune goalăe"
16370
16371 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Demote Section|D"
16374 msgstr "Secțiune goalăe"
16375
16376 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Move Section Down|w"
16379 msgstr "Închide Secțiunea"
16380
16381 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Select Section|S"
16384 msgstr "Selecție|S"
16385
16386 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Wrap by Preview|y"
16389 msgstr "Previzualizare LyX"
16390
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16392 msgid "Edit|E"
16393 msgstr "Editare|E"
16394
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16396 msgid "View|V"
16397 msgstr "Vizualizare|V"
16398
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16400 msgid "Insert|I"
16401 msgstr "Inserare|I"
16402
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16404 msgid "Navigate|N"
16405 msgstr "Navigare|N"
16406
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Document|D"
16410 msgstr "Documente|D"
16411
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Tools|T"
16415 msgstr "Baloane de ajutor|B"
16416
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16418 msgid "Help|H"
16419 msgstr "Ajutor|A"
16420
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16422 msgid "New|N"
16423 msgstr "Nou|N"
16424
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16426 #, fuzzy
16427 msgid "New from Template...|m"
16428 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
16429
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16431 msgid "Open...|O"
16432 msgstr "Deschide...|D"
16433
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16435 msgid "Open Recent|t"
16436 msgstr "Deschide recente|t"
16437
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16439 msgid "Close|C"
16440 msgstr "Închide|C"
16441
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Close All"
16445 msgstr "Închide"
16446
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16448 msgid "Save|S"
16449 msgstr "Salvează|S"
16450
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16452 msgid "Save As...|A"
16453 msgstr "Salvează ca...|a"
16454
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16456 msgid "Save All|l"
16457 msgstr "Salvează toate"
16458
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16460 msgid "Revert to Saved|R"
16461 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
16462
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16464 msgid "Version Control|V"
16465 msgstr "Controlul versiunii|v"
16466
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16468 msgid "Import|I"
16469 msgstr "Importă|I"
16470
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16472 msgid "Export|E"
16473 msgstr "Exportă|E"
16474
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16476 msgid "Print...|P"
16477 msgstr "Tipărește...|T"
16478
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16480 msgid "Fax...|F"
16481 msgstr "Fax...|F"
16482
16483 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16484 msgid "New Window|W"
16485 msgstr "Ferastră nouă|F"
16486
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16488 msgid "Close Window|d"
16489 msgstr "Închide fereastra"
16490
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16492 msgid "Exit|x"
16493 msgstr "Ieșire|I"
16494
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16496 msgid "Register...|R"
16497 msgstr "Înregistrează...|r"
16498
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16500 msgid "Check In Changes...|I"
16501 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
16502
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16504 msgid "Check Out for Edit|O"
16505 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
16506
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Copy|p"
16510 msgstr "Copiază|o"
16511
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Rename|R"
16515 msgstr "&Elimină"
16516
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16518 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Revert to Repository Version|v"
16524 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
16525
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16527 msgid "Undo Last Check In|U"
16528 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
16529
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16531 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Show History...|H"
16537 msgstr "Afișează istoricul|i"
16538
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16540 msgid "Use Locking Property|L"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Export As...|s"
16546 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16547
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16549 msgid "More Formats & Options...|O"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16553 msgid "Undo|U"
16554 msgstr "Des-face|D"
16555
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16557 msgid "Redo|R"
16558 msgstr "Re-face|R"
16559
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Paste Special"
16563 msgstr "Lipește|L"
16564
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Select Whole Inset"
16568 msgstr "Selectează document fiu"
16569
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16571 msgid "Select All"
16572 msgstr "Selectați tot"
16573
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16577 msgstr "Înlocuiește...|n"
16578
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16582 msgstr "Înlocuiește...|n"
16583
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Text Style|S"
16587 msgstr "Documentul "
16588
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16590 msgid "Table|T"
16591 msgstr "Tabel|T"
16592
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16594 msgid "Math|M"
16595 msgstr "Matematic|M"
16596
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16598 msgid "Rows & Columns|C"
16599 msgstr "Rânduri & coloane|C"
16600
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16602 msgid "Increase List Depth|I"
16603 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
16604
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16606 msgid "Decrease List Depth|D"
16607 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
16608
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Dissolve Inset"
16612 msgstr "Elimină stilul textului"
16613
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16615 msgid "TeX Code Settings...|C"
16616 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
16617
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Float Settings...|a"
16621 msgstr "opțiuni suplimentare"
16622
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16624 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16628 msgid "Note Settings...|N"
16629 msgstr "Opțiuni note"
16630
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Phantom Settings...|h"
16634 msgstr "opțiuni suplimentare"
16635
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Branch Settings...|B"
16639 msgstr "Cheie bibliografică"
16640
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Box Settings...|x"
16644 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16645
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Index Entry Settings...|y"
16649 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16650
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Index Settings...|x"
16654 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16655
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Info Settings...|n"
16659 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16660
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16662 msgid "Listings Settings...|g"
16663 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
16664
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16666 msgid "Table Settings...|a"
16667 msgstr "Setări tabel...|a"
16668
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Split Environment|l"
16672 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16673
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16675 msgid "Paste from HTML|H"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16679 msgid "Paste from LaTeX|L"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16683 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16687 msgid "Paste as PDF"
16688 msgstr "Lipește ca PDF"
16689
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16691 msgid "Paste as PNG"
16692 msgstr "Lipește ca PNG"
16693
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16695 msgid "Paste as JPEG"
16696 msgstr "Lipește ca JPEG"
16697
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Paste as EMF"
16701 msgstr "Lipește ca PDF"
16702
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16704 msgid "Plain Text|T"
16705 msgstr "Text Simplu|T"
16706
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16708 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16709 msgstr "Text Simplu ca linii"
16710
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16712 msgid "Selection|S"
16713 msgstr "Selecție|S"
16714
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16716 msgid "Selection, Join Lines|i"
16717 msgstr "Selecție ca linii|l"
16718
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16720 msgid "Unformatted Text|U"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16726 msgstr "Text Simplu ca linii"
16727
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16729 msgid "Dissolve Text Style"
16730 msgstr "Elimină stilul textului"
16731
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16733 msgid "Customized...|C"
16734 msgstr "Personalizat...|P"
16735
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16737 msgid "Capitalize|a"
16738 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
16739
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16741 msgid "Uppercase|U"
16742 msgstr "Majuscule|j"
16743
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16745 msgid "Lowercase|L"
16746 msgstr "Minuscule|s"
16747
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16749 msgid "Multicolumn|M"
16750 msgstr "Multicoloană|M"
16751
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Multirow|u"
16755 msgstr "Multicoloană|M"
16756
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Top Line|T"
16760 msgstr "Sus|#S"
16761
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Bottom Line|B"
16765 msgstr "Jos|#J"
16766
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Top|p"
16770 msgstr "Sus|#S"
16771
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Middle|i"
16775 msgstr "Mijloc"
16776
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Bottom|o"
16780 msgstr "Jos|#J"
16781
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16783 msgid "Left|L"
16784 msgstr "Stînga|#t"
16785
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16787 msgid "Right|R"
16788 msgstr "Dreapta|#D"
16789
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16791 msgid "Add Row|A"
16792 msgstr "Adaugă o linie|A"
16793
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16795 msgid "Add Column|u"
16796 msgstr "Adaugă o coloană|o"
16797
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Copy Column|p"
16801 msgstr "Copiază coloana"
16802
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16804 msgid "Change Limits Type|L"
16805 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
16806
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16808 msgid "Macro Definition"
16809 msgstr "Definiție Macro"
16810
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16812 msgid "Change Formula Type|F"
16813 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
16814
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16816 msgid "Text Style|T"
16817 msgstr "Stil Text|T "
16818
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16820 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16821 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
16822
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16824 msgid "Add Line Above|A"
16825 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
16826
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Delete Line Above|D"
16830 msgstr "Șterge această linie"
16831
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Delete Line Below|e"
16835 msgstr "Șterge această linie"
16836
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16838 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16839 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
16840
16841 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16843 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16844 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
16845
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16847 msgid "Default|t"
16848 msgstr "Implicit|I"
16849
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16851 msgid "Display|D"
16852 msgstr "Afișează|A"
16853
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16855 msgid "Inline|I"
16856 msgstr "În-linie|i"
16857
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16859 msgid "Math Normal Font|N"
16860 msgstr "Font matematic normal|N"
16861
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16863 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16864 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
16865
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Math Formal Script Family|o"
16869 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16870
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16872 msgid "Math Fraktur Family|F"
16873 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16874
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16876 msgid "Math Roman Family|R"
16877 msgstr "Familie roman matematic|R"
16878
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16880 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16881 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
16882
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16884 msgid "Math Bold Series|B"
16885 msgstr "Serii bold matematic|B"
16886
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16888 msgid "Text Normal Font|T"
16889 msgstr "Font normal text|T"
16890
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16892 msgid "Text Roman Family"
16893 msgstr "Familie roman text"
16894
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16896 msgid "Text Sans Serif Family"
16897 msgstr "Familie sans serif text"
16898
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16900 msgid "Text Typewriter Family"
16901 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
16902
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16904 msgid "Text Bold Series"
16905 msgstr "Serii bold text"
16906
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16908 msgid "Text Medium Series"
16909 msgstr "Serii mediu text"
16910
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16912 msgid "Text Italic Shape"
16913 msgstr "Format italic text"
16914
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16916 msgid "Text Small Caps Shape"
16917 msgstr "Format majuscule mici text"
16918
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16920 msgid "Text Slanted Shape"
16921 msgstr "Format înclinat text"
16922
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16924 msgid "Text Upright Shape"
16925 msgstr "Format drept text"
16926
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16928 msgid "Octave|O"
16929 msgstr "Octave|O"
16930
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16932 msgid "Maxima|M"
16933 msgstr "Maxima|M"
16934
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16936 msgid "Mathematica|a"
16937 msgstr "Mathematica|a"
16938
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16940 msgid "Maple, Simplify|S"
16941 msgstr "Maple, simplifică|S"
16942
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16944 msgid "Maple, Factor|F"
16945 msgstr "Maple, factorizează|F"
16946
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16948 msgid "Maple, Evalm|E"
16949 msgstr "Maple, evalm|E"
16950
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16952 msgid "Maple, Evalf|v"
16953 msgstr "Maple, evalf|v"
16954
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Open All Insets|O"
16958 msgstr "Deschidere"
16959
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16961 msgid "Close All Insets|C"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Unfold Math Macro|n"
16967 msgstr "fundal mod matematic"
16968
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Fold Math Macro|d"
16972 msgstr "fundal mod matematic"
16973
16974 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Outline Pane|u"
16977 msgstr "Exterior ("
16978
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Source Pane|S"
16982 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
16983
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16985 msgid "Messages Pane|g"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16989 msgid "Toolbars|b"
16990 msgstr "Bara de unelte|B"
16991
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16993 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16994 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
16995
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16999 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
17000
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17002 msgid "Close Current View|w"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17006 msgid "Fullscreen|l"
17007 msgstr "Pe tot ecranul|e"
17008
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17010 msgid "Math|h"
17011 msgstr "Matematic|M"
17012
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17014 msgid "Special Character|p"
17015 msgstr "Caracter special|p"
17016
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17018 msgid "Formatting|o"
17019 msgstr "Formatare|o"
17020
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17022 msgid "List / TOC|i"
17023 msgstr "Liste / cuprins|i"
17024
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Float|a"
17028 msgstr "Flotante|F"
17029
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17031 msgid "Note|N"
17032 msgstr "Notă|N"
17033
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17035 msgid "Branch|B"
17036 msgstr "Ramură|R"
17037
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Custom Insets"
17041 msgstr "Client"
17042
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17044 msgid "File|e"
17045 msgstr "Fișier|e"
17046
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17048 msgid "Box[[Menu]]"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17052 msgid "Citation...|C"
17053 msgstr "Citare...|C"
17054
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17056 msgid "Cross-Reference...|R"
17057 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17058
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17060 msgid "Label...|L"
17061 msgstr "Etichetă...|E"
17062
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17066 msgstr "Inserează item de index"
17067
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17069 msgid "Table...|T"
17070 msgstr "Tabular...|T"
17071
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17073 msgid "Graphics...|G"
17074 msgstr "Grafică...|G"
17075
17076 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17077 msgid "URL|U"
17078 msgstr "URL|U"
17079
17080 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Hyperlink...|k"
17083 msgstr "Hiperlegătură|g"
17084
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17086 msgid "Footnote|F"
17087 msgstr "Notă de subsol|s"
17088
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17090 msgid "Marginal Note|M"
17091 msgstr "Notă marginală|m"
17092
17093 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17094 msgid "TeX Code|X"
17095 msgstr "Cod TeX|X"
17096
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17100 msgstr "Setări imprimantă"
17101
17102 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Preview|w"
17105 msgstr "Previzualizează|#P"
17106
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Symbols...|b"
17110 msgstr "Simbol:"
17111
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17113 msgid "Ellipsis|i"
17114 msgstr "Elipsă|E"
17115
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17117 msgid "End of Sentence|E"
17118 msgstr "Punct de propoziție|P"
17119
17120 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17121 msgid "Ordinary Quote|Q"
17122 msgstr "Ghilimea simplă|G"
17123
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Single Quote|S"
17127 msgstr "Simplu|#S"
17128
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Protected Hyphen|y"
17132 msgstr "Spațiu protejat|S"
17133
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17135 msgid "Breakable Slash|a"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17139 msgid "Menu Separator|M"
17140 msgstr "Separator de meniu|m"
17141
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17143 msgid "Phonetic Symbols|P"
17144 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17145
17146 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17147 msgid "Superscript|S"
17148 msgstr "Exponent|E"
17149
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17151 msgid "Subscript|u"
17152 msgstr "Indice|I"
17153
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17155 msgid "Protected Space|P"
17156 msgstr "Spațiu protejat|S"
17157
17158 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Visible Space|i"
17161 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17162
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Horizontal Space...|o"
17166 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17167
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Horizontal Line...|L"
17171 msgstr "Linie orizontală|L"
17172
17173 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17174 msgid "Vertical Space...|V"
17175 msgstr "Spațiere verticală...|v"
17176
17177 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Phantom|m"
17180 msgstr "Esperanto"
17181
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17183 msgid "Hyphenation Point|H"
17184 msgstr "Punct de despărțire|P"
17185
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17187 msgid "Ligature Break|k"
17188 msgstr "Rupere ligatură|R"
17189
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17191 msgid "Display Formula|D"
17192 msgstr "Afișează formula|f"
17193
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17195 msgid "Numbered Formula|N"
17196 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
17197
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Figure Wrap Float|F"
17201 msgstr "Inserează un flotant"
17202
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Table Wrap Float|T"
17206 msgstr "Inserează un flotant"
17207
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17209 msgid "Table of Contents|C"
17210 msgstr "Cuprins|C"
17211
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17213 #, fuzzy
17214 msgid "List of Listings|L"
17215 msgstr "Listă de figuri"
17216
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Nomenclature|N"
17220 msgstr "Notă|N"
17221
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17223 #, fuzzy
17224 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17225 msgstr "Bibliografie"
17226
17227 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17228 msgid "LyX Document...|X"
17229 msgstr "Document LyX...|X"
17230
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Plain Text...|T"
17234 msgstr "Place"
17235
17236 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17239 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
17240
17241 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17242 msgid "External Material...|M"
17243 msgstr "Material extern...|M"
17244
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Child Document...|d"
17248 msgstr "Document Copile...|D"
17249
17250 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17251 msgid "Comment|C"
17252 msgstr "Comentariu|C"
17253
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17255 msgid "Insert New Branch...|I"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17259 msgid "Change Tracking|C"
17260 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
17261
17262 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17263 msgid "Build Program|B"
17264 msgstr "Construiește programul|C"
17265
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17267 msgid "LaTeX Log|L"
17268 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17269
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17271 msgid "Start Appendix Here|A"
17272 msgstr "Începe apendixul aici|A"
17273
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17275 #, fuzzy
17276 msgid "View Master Document|M"
17277 msgstr "Salvare &documente"
17278
17279 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Update Master Document|a"
17282 msgstr "Salvare &documente"
17283
17284 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17285 msgid "Compressed|m"
17286 msgstr "Comprimat|m"
17287
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Track Changes|T"
17291 msgstr "Pachete"
17292
17293 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17294 msgid "Merge Changes...|M"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17298 msgid "Accept Change|A"
17299 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17300
17301 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17302 msgid "Accept All Changes|c"
17303 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
17304
17305 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17306 msgid "Reject All Changes|e"
17307 msgstr "Respinge toate modificările|e"
17308
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Show Changes in Output|S"
17312 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
17313
17314 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17315 msgid "Bookmarks|B"
17316 msgstr "Semne de carte|S"
17317
17318 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Next Note|N"
17321 msgstr "Notă|N"
17322
17323 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17324 msgid "Next Change|C"
17325 msgstr "Următoarea Modificare|U"
17326
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17328 msgid "Next Cross-Reference|R"
17329 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
17330
17331 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Go to Label|L"
17334 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17335
17336 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17337 msgid "Save Bookmark 1|S"
17338 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17339
17340 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17341 msgid "Save Bookmark 2"
17342 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17343
17344 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17345 msgid "Save Bookmark 3"
17346 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
17347
17348 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Save Bookmark 4"
17351 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17352
17353 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Save Bookmark 5"
17356 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17357
17358 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17359 msgid "Clear Bookmarks|C"
17360 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
17361
17362 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17363 msgid "Navigate Back|B"
17364 msgstr "Navigare Înapoi|N"
17365
17366 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17367 msgid "Spellchecker...|S"
17368 msgstr "Verificator ortografic...|V"
17369
17370 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17371 msgid "Thesaurus...|T"
17372 msgstr "Lexicon...|L"
17373
17374 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17375 msgid "Statistics...|a"
17376 msgstr "Statistici..|a"
17377
17378 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17379 msgid "Check TeX|h"
17380 msgstr "Verifică TeX|V"
17381
17382 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17383 msgid "TeX Information|I"
17384 msgstr "Informații TeX|I"
17385
17386 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Compare...|C"
17389 msgstr "Personalizat...|C"
17390
17391 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17392 msgid "Reconfigure|R"
17393 msgstr "Reconfigurează|R"
17394
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17396 msgid "Preferences...|P"
17397 msgstr "Preferințe....|P"
17398
17399 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17400 msgid "Introduction|I"
17401 msgstr "Introducere|I"
17402
17403 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17404 msgid "Tutorial|T"
17405 msgstr "Tutorial|T"
17406
17407 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17408 msgid "User's Guide|U"
17409 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17410
17411 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17412 msgid "Additional Features|F"
17413 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
17414
17415 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17416 msgid "Embedded Objects|O"
17417 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
17418
17419 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17420 msgid "Customization|C"
17421 msgstr "Personalizare|P"
17422
17423 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17424 msgid "Shortcuts|S"
17425 msgstr "Accelerator|A"
17426
17427 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17428 msgid "LyX Functions|y"
17429 msgstr "Funcții LyX|y"
17430
17431 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17432 msgid "LaTeX Configuration|L"
17433 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17434
17435 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17436 msgid "Specific Manuals|p"
17437 msgstr "Manuale specializate|p"
17438
17439 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17440 msgid "About LyX|X"
17441 msgstr "Despre LyX|X"
17442
17443 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Beamer Presentations|B"
17446 msgstr "Prezentare"
17447
17448 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Braille|a"
17451 msgstr "Braille"
17452
17453 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17454 msgid "Feynman-diagram|F"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Knitr|K"
17460 msgstr "Manual Lingvistic|L"
17461
17462 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17463 #, fuzzy
17464 msgid "LilyPond|P"
17465 msgstr "LilyPond"
17466
17467 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Linguistics|L"
17470 msgstr "Lingvistic"
17471
17472 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17473 msgid "Multilingual Captions|C"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17477 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17481 msgid "Sweave|S"
17482 msgstr "Sweave|S"
17483
17484 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17485 #, fuzzy
17486 msgid "XY-pic|X"
17487 msgstr "Manual XY-pic|X"
17488
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17490 msgid "New document"
17491 msgstr "Document nou"
17492
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17494 msgid "Open document"
17495 msgstr "Deschide documente"
17496
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17498 msgid "Save document"
17499 msgstr "Salvare document"
17500
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17502 msgid "Print document"
17503 msgstr "Tipărire document"
17504
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17506 msgid "Check spelling"
17507 msgstr "Verificare ortografică"
17508
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Spellcheck continuously"
17512 msgstr "Verificator ortografic"
17513
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17515 msgid "Undo"
17516 msgstr "Des-face"
17517
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17519 msgid "Redo"
17520 msgstr "Re-face"
17521
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17523 msgid "Find and replace"
17524 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17525
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Find and replace (advanced)"
17529 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17530
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17532 msgid "Navigate back"
17533 msgstr "Navigare Înapoi"
17534
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17536 msgid "Toggle emphasis"
17537 msgstr "Comută modul evidențiat"
17538
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17540 msgid "Toggle noun"
17541 msgstr "Comută stilul substantiv"
17542
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17544 msgid "Apply last"
17545 msgstr "Aplică ultimul"
17546
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17548 msgid "Insert math"
17549 msgstr "Inserează formulă matematică"
17550
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17552 msgid "Insert graphics"
17553 msgstr "Inserează grafică"
17554
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17556 msgid "Insert table"
17557 msgstr "Inserează tabel"
17558
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17560 msgid "Toggle outline"
17561 msgstr "Comută vizualizare structură"
17562
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17564 msgid "Toggle math toolbar"
17565 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
17566
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17568 msgid "Toggle table toolbar"
17569 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
17570
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17572 msgid "View/Update"
17573 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
17574
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17576 #, fuzzy
17577 msgid "View"
17578 msgstr "&Vizualizare"
17579
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Update"
17583 msgstr "&Actualizează"
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17586 #, fuzzy
17587 msgid "View master document"
17588 msgstr "Salvare &documente"
17589
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Update master document"
17593 msgstr "Salvare &documente"
17594
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17596 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17600 #, fuzzy
17601 msgid "View other formats"
17602 msgstr "Formate de &fișier"
17603
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Update other formats"
17607 msgstr "&Formatul datei:"
17608
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17610 msgid "Extra"
17611 msgstr "Extra"
17612
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17614 msgid "Numbered list"
17615 msgstr "Listă Numerotată"
17616
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17618 msgid "Itemized list"
17619 msgstr "Listă nenumerotată"
17620
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17622 msgid "Increase depth"
17623 msgstr "Crește adîncimea"
17624
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17626 msgid "Decrease depth"
17627 msgstr "Descrește adîncimea"
17628
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17630 msgid "Insert figure float"
17631 msgstr "Inserează un flotant figură"
17632
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17634 msgid "Insert table float"
17635 msgstr "Inserează un flotant tabel"
17636
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17638 msgid "Insert label"
17639 msgstr "Inserează etichetă"
17640
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17642 msgid "Insert cross-reference"
17643 msgstr "Inserează referință încrucișată"
17644
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17646 msgid "Insert citation"
17647 msgstr "Inserează citare"
17648
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17650 msgid "Insert index entry"
17651 msgstr "Inserează intrare de index"
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17654 msgid "Insert nomenclature entry"
17655 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
17656
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17658 msgid "Insert footnote"
17659 msgstr "Inserează notă de subsol"
17660
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17662 msgid "Insert margin note"
17663 msgstr "Inserează notă marginală"
17664
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Insert LyX note"
17668 msgstr "Inserează notă"
17669
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17671 msgid "Insert box"
17672 msgstr "Inserează cutie"
17673
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17675 msgid "Insert hyperlink"
17676 msgstr "Inserează hiperlegătură"
17677
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17679 msgid "Insert TeX code"
17680 msgstr "Inserează cod TeX"
17681
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17683 msgid "Insert math macro"
17684 msgstr "Inserează macro matematic"
17685
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17687 msgid "Include file"
17688 msgstr "Include document"
17689
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17691 msgid "Text style"
17692 msgstr "Stil text"
17693
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17695 msgid "Paragraph settings"
17696 msgstr "Setări paragraf"
17697
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17699 msgid "Add row"
17700 msgstr "Adaugă o linie"
17701
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17703 msgid "Add column"
17704 msgstr "Adaugă o coloană"
17705
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17707 msgid "Delete row"
17708 msgstr "Șterge linia"
17709
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17711 msgid "Delete column"
17712 msgstr "Șterge coloana"
17713
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17715 msgid "Move row up"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17719 msgid "Move column left"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Move row down"
17725 msgstr "Închide Secțiunea"
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Move column right"
17730 msgstr "Jos"
17731
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17733 msgid "Set top line"
17734 msgstr "Definește marginea de sus"
17735
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17737 msgid "Set bottom line"
17738 msgstr "Definește marginea de jos"
17739
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17741 msgid "Set left line"
17742 msgstr "Definește marginea din stînga"
17743
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17745 msgid "Set right line"
17746 msgstr "Definește marginea din dreapta"
17747
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17749 msgid "Set border lines"
17750 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
17751
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17753 msgid "Set all lines"
17754 msgstr "Definește toate marginile"
17755
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17757 msgid "Unset all lines"
17758 msgstr "Resetează toate marginile"
17759
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17761 msgid "Align left"
17762 msgstr "Aliniază stînga"
17763
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17765 msgid "Align center"
17766 msgstr "Aliniază centrat"
17767
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17769 msgid "Align right"
17770 msgstr "Aliniază dreapta"
17771
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17773 msgid "Align on decimal"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17777 msgid "Align top"
17778 msgstr "Aliniază vertical sus"
17779
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17781 msgid "Align middle"
17782 msgstr "Aliniere la mijloc"
17783
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17785 msgid "Align bottom"
17786 msgstr "Aliniere verticală jos"
17787
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17791 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
17792
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17796 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
17797
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17799 msgid "Set multi-column"
17800 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17801
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Set multi-row"
17805 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17806
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17808 msgid "Math"
17809 msgstr "Matematică"
17810
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17812 msgid "Set display mode"
17813 msgstr "Comută între modurile afișare"
17814
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17816 msgid "Subscript"
17817 msgstr "Indice"
17818
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17820 msgid "Superscript"
17821 msgstr "Exponent"
17822
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17824 msgid "Insert square root"
17825 msgstr "Inserează radical"
17826
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17828 msgid "Insert root"
17829 msgstr "Inserează radical"
17830
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17832 msgid "Insert standard fraction"
17833 msgstr "Inserează fracție"
17834
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17836 msgid "Insert sum"
17837 msgstr "Inserează sumă"
17838
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17840 msgid "Insert integral"
17841 msgstr "Inserează integrală"
17842
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17844 msgid "Insert product"
17845 msgstr "Inserează produs"
17846
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17848 msgid "Insert left/right side scripts"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Insert right side scripts"
17854 msgstr "Inserează delimitatori"
17855
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Insert left side scripts"
17859 msgstr "Inserează delimitatori"
17860
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Insert side scripts"
17864 msgstr "Inserează delimitatorii"
17865
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17867 msgid "Insert ( )"
17868 msgstr "Inserează ( )"
17869
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17871 msgid "Insert [ ]"
17872 msgstr "&Inserează [ ]"
17873
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17875 msgid "Insert { }"
17876 msgstr "&Inserează { }"
17877
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17879 msgid "Insert delimiters"
17880 msgstr "Inserează delimitatorii"
17881
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17883 msgid "Insert matrix"
17884 msgstr "Inserează matrice"
17885
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17887 msgid "Insert cases environment"
17888 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
17889
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17891 msgid "Toggle math panels"
17892 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
17893
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17895 msgid "Math Macros"
17896 msgstr "Macrouri matematice"
17897
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17899 msgid "Remove last argument"
17900 msgstr "Elimină ultimul argument"
17901
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17903 msgid "Append argument"
17904 msgstr "Adaugă argument"
17905
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17907 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17908 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17911 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17912 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
17913
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17915 msgid "Remove optional argument"
17916 msgstr "Elimină argumentul opțional"
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17919 msgid "Insert optional argument"
17920 msgstr "Inserează un argument opțional"
17921
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17923 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17924 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
17925
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17927 msgid "Append argument eating from the right"
17928 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
17929
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17931 msgid "Append optional argument eating from the right"
17932 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
17933
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Phonetic Symbols"
17937 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17938
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17940 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17944 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17948 msgid "IPA Vowels"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17952 #, fuzzy
17953 msgid "IPA Other Symbols"
17954 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17955
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17957 msgid "IPA Suprasegmentals"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17961 msgid "IPA Diacritics"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17965 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17969 msgid "Command Buffer"
17970 msgstr "Linie de comandă"
17971
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17973 msgid "Review[[Toolbar]]"
17974 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
17975
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17977 msgid "Track changes"
17978 msgstr "Monitorizează schimbările"
17979
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17981 msgid "Show changes in output"
17982 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
17983
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17985 msgid "Next change"
17986 msgstr "Urmatoarea modificare"
17987
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17989 msgid "Accept change inside selection"
17990 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
17991
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17993 msgid "Reject change inside selection"
17994 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
17995
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17997 msgid "Merge changes"
17998 msgstr "Combină modificările"
17999
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18001 msgid "Accept all changes"
18002 msgstr "Acceptă toate modificarile"
18003
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18005 msgid "Reject all changes"
18006 msgstr "Respinge toate modificările"
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18009 msgid "Insert note"
18010 msgstr "Inserează notă"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18013 msgid "Next note"
18014 msgstr "Următoarea Notă"
18015
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18017 #, fuzzy
18018 msgid "View Other Formats"
18019 msgstr "Alte setări de font"
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Update Other Formats"
18024 msgstr "Actualizează lista de etichete"
18025
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18027 msgid "Version Control"
18028 msgstr "Controlul versiunii"
18029
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18031 msgid "Register"
18032 msgstr "Înregistrează"
18033
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Check-out for edit"
18037 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18038
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Check-in changes"
18042 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18043
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18045 msgid "View revision log"
18046 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
18047
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18049 msgid "Revert changes"
18050 msgstr "Anulează modificările"
18051
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18053 msgid "Compare with older revision"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18057 msgid "Compare with last revision"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Insert Version Info"
18063 msgstr "Inserează notă marginală"
18064
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18066 msgid "Use SVN file locking property"
18067 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
18068
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18070 msgid "Update local directory from repository"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18074 msgid "Math Panels"
18075 msgstr "Panouri matematice"
18076
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18078 msgid "Math spacings"
18079 msgstr "Spațiere în mod matematic"
18080
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18082 msgid "Styles"
18083 msgstr "Stiluri"
18084
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18086 msgid "Fractions"
18087 msgstr "Fracții"
18088
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18091 msgid "Fonts"
18092 msgstr "Fonturi"
18093
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18095 msgid "Functions"
18096 msgstr "Funcții"
18097
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Frame decorations"
18101 msgstr "Decorații cadru"
18102
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Big operators"
18106 msgstr "Operatori mari"
18107
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18109 msgid "Miscellaneous"
18110 msgstr "Diverse"
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18114 msgid "Arrows"
18115 msgstr "Săgeți"
18116
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Arrows (extended)"
18120 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18121
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18123 msgid "Operators"
18124 msgstr "Operatori"
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Operators (extended)"
18129 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18130
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18132 msgid "Relations"
18133 msgstr "Relații"
18134
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Relations (extended)"
18138 msgstr "Relații"
18139
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Negative relations (extended)"
18143 msgstr "Relații negate AMS"
18144
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18146 msgid "Dots"
18147 msgstr "Puncte"
18148
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18150 msgid "Delimiters (fixed size)"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Miscellaneous (extended)"
18156 msgstr "Diverse"
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18159 msgid "arccos"
18160 msgstr "arccos"
18161
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18163 msgid "arcsin"
18164 msgstr "arcsin"
18165
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18167 msgid "arctan"
18168 msgstr "arctan"
18169
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18171 msgid "arg"
18172 msgstr "arg"
18173
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18175 msgid "bmod"
18176 msgstr "bmod"
18177
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18179 msgid "cos"
18180 msgstr "cos"
18181
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18183 msgid "cosh"
18184 msgstr "cosh"
18185
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18187 msgid "cot"
18188 msgstr "cot"
18189
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18191 msgid "coth"
18192 msgstr "coth"
18193
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18195 msgid "csc"
18196 msgstr "csc"
18197
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18199 msgid "deg"
18200 msgstr "deg"
18201
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18203 msgid "det"
18204 msgstr "det"
18205
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18207 msgid "dim"
18208 msgstr "dim"
18209
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18211 msgid "exp"
18212 msgstr "exp"
18213
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18215 msgid "gcd"
18216 msgstr "gcd"
18217
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18219 msgid "hom"
18220 msgstr "hom"
18221
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18223 msgid "inf"
18224 msgstr "inf"
18225
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18227 msgid "ker"
18228 msgstr "ker"
18229
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18231 msgid "lg"
18232 msgstr "lg"
18233
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18235 msgid "lim"
18236 msgstr "lim"
18237
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18239 msgid "liminf"
18240 msgstr "liminf"
18241
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18243 msgid "limsup"
18244 msgstr "limsup"
18245
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18247 msgid "ln"
18248 msgstr "ln"
18249
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18251 msgid "log"
18252 msgstr "log"
18253
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18255 msgid "max"
18256 msgstr "max"
18257
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18259 msgid "min"
18260 msgstr "min"
18261
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18263 msgid "sec"
18264 msgstr "sec"
18265
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18267 msgid "sin"
18268 msgstr "sin"
18269
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18271 msgid "sinh"
18272 msgstr "sinh"
18273
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18275 msgid "sup"
18276 msgstr "sup"
18277
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18279 msgid "tan"
18280 msgstr "tan"
18281
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18283 msgid "tanh"
18284 msgstr "tanh"
18285
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18287 msgid "Pr"
18288 msgstr "Pr"
18289
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18291 msgid "Spacings"
18292 msgstr "Spațiere"
18293
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18295 msgid "Thin space\t\\,"
18296 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
18297
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18299 msgid "Medium space\t\\:"
18300 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
18301
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18303 msgid "Thick space\t\\;"
18304 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
18305
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18307 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18308 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
18309
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18311 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18312 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
18313
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18315 msgid "Negative space\t\\!"
18316 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
18317
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Phantom\t\\phantom"
18321 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18326 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
18327
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18331 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
18332
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18334 msgid "Smash \\smash"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18338 msgid "Left overlap \\mathllap"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18342 msgid "Center overlap \\mathclap"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18346 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18350 msgid "Roots"
18351 msgstr "Radicali"
18352
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18354 msgid "Square root\t\\sqrt"
18355 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18358 msgid "Other root\t\\root"
18359 msgstr "Alți radicali \t\\root"
18360
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18362 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18363 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
18364
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18366 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18367 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
18368
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18370 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18371 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18374 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18375 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
18376
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18378 msgid "Standard\t\\frac"
18379 msgstr "Standard\t\\frac"
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18382 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18383 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18388 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
18389
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18393 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
18394
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18396 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18397 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
18398
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18402 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
18403
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18405 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18406 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
18407
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18409 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18410 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
18411
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18413 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18414 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
18415
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18419 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
18420
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18424 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18427 msgid "Binomial\t\\binom"
18428 msgstr "Binomial\t\\binom"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18431 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18432 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18435 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18436 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18439 msgid "Roman\t\\mathrm"
18440 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18443 msgid "Bold\t\\mathbf"
18444 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18447 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18448 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18451 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18452 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18455 msgid "Italic\t\\mathit"
18456 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18459 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18460 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
18461
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18463 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18464 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
18465
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18467 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18468 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18469
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18471 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18472 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18475 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18479 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18480 msgstr "Text normal\t\\textrm"
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18483 msgid "ldots"
18484 msgstr "ldots"
18485
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18487 msgid "cdots"
18488 msgstr "cdots"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18491 msgid "vdots"
18492 msgstr "vdots"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18495 msgid "ddots"
18496 msgstr "ddots"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18499 msgid "iddots"
18500 msgstr "iddots"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18503 msgid "Frame Decorations"
18504 msgstr "Decorații cadru"
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18507 msgid "hat"
18508 msgstr "hat"
18509
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18511 msgid "tilde"
18512 msgstr "tilde"
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18515 msgid "bar"
18516 msgstr "bar"
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18519 msgid "grave"
18520 msgstr "grave"
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18523 msgid "dot"
18524 msgstr "dot"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18527 msgid "check"
18528 msgstr "check"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18531 msgid "widehat"
18532 msgstr "widehat"
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18535 msgid "widetilde"
18536 msgstr "widetilde"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18539 #, fuzzy
18540 msgid "utilde"
18541 msgstr "tilde"
18542
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18544 msgid "vec"
18545 msgstr "vec"
18546
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18548 msgid "acute"
18549 msgstr "acute"
18550
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18552 msgid "ddot"
18553 msgstr "ddot"
18554
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18556 msgid "dddot"
18557 msgstr "dddot"
18558
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18560 msgid "ddddot"
18561 msgstr "ddddot"
18562
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18564 msgid "breve"
18565 msgstr "breve"
18566
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18568 #, fuzzy
18569 msgid "mathring"
18570 msgstr "linie mod matematic"
18571
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18573 msgid "overline"
18574 msgstr "overline"
18575
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18577 msgid "overbrace"
18578 msgstr "overbrace"
18579
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18581 msgid "overleftarrow"
18582 msgstr "overleftarrow"
18583
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18585 msgid "overrightarrow"
18586 msgstr "overrightarrow"
18587
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18589 msgid "overleftrightarrow"
18590 msgstr "overleftrightarrow"
18591
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18593 msgid "overset"
18594 msgstr "overset"
18595
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18597 msgid "underline"
18598 msgstr "underline"
18599
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18601 msgid "underbrace"
18602 msgstr "underbrace"
18603
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18605 msgid "underleftarrow"
18606 msgstr "underleftarrow"
18607
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18609 msgid "underrightarrow"
18610 msgstr "underrightarrow"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18613 msgid "underleftrightarrow"
18614 msgstr "underleftrightarrow"
18615
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18617 msgid "underset"
18618 msgstr "underset"
18619
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18621 #, fuzzy
18622 msgid "cancel"
18623 msgstr "Renunță"
18624
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18626 #, fuzzy
18627 msgid "bcancel"
18628 msgstr "Renunță"
18629
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18631 #, fuzzy
18632 msgid "xcancel"
18633 msgstr "Renunță"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18636 #, fuzzy
18637 msgid "cancelto"
18638 msgstr "Renunță"
18639
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18641 msgid "stackrel"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18645 msgid "stackrelthree"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18649 msgid "leftarrow"
18650 msgstr "leftarrow"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18653 msgid "rightarrow"
18654 msgstr "rightarrow"
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18657 msgid "downarrow"
18658 msgstr "downarrow"
18659
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18661 msgid "uparrow"
18662 msgstr "uparrow"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18665 msgid "updownarrow"
18666 msgstr "updownarrow"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18669 msgid "leftrightarrow"
18670 msgstr "leftrightarrow"
18671
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18673 msgid "Leftarrow"
18674 msgstr "Leftarrow"
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18677 msgid "Rightarrow"
18678 msgstr "Rightarrow"
18679
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18681 msgid "Downarrow"
18682 msgstr "Downarrow"
18683
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18685 msgid "Uparrow"
18686 msgstr "Uparrow"
18687
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18689 msgid "Updownarrow"
18690 msgstr "Updownarrow"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18693 msgid "Leftrightarrow"
18694 msgstr "Leftrightarrow"
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18697 msgid "Longleftrightarrow"
18698 msgstr "Longleftrightarrow"
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18701 msgid "Longleftarrow"
18702 msgstr "Longleftarrow"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18705 msgid "Longrightarrow"
18706 msgstr "Longrightarrow"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18709 msgid "longleftrightarrow"
18710 msgstr "longleftrightarrow"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18713 msgid "longleftarrow"
18714 msgstr "longleftarrow"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18717 msgid "longrightarrow"
18718 msgstr "longrightarrow"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18721 msgid "leftharpoondown"
18722 msgstr "leftharpoondown"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18725 msgid "rightharpoondown"
18726 msgstr "rightharpoondown"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18729 msgid "mapsto"
18730 msgstr "mapsto"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18733 msgid "longmapsto"
18734 msgstr "longmapsto"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18737 msgid "nwarrow"
18738 msgstr "nwarrow"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18741 msgid "nearrow"
18742 msgstr "nearrow"
18743
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18745 msgid "leftharpoonup"
18746 msgstr "leftharpoonup"
18747
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18749 msgid "rightharpoonup"
18750 msgstr "rightharpoonup"
18751
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18753 msgid "hookleftarrow"
18754 msgstr "hookleftarrow"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18757 msgid "hookrightarrow"
18758 msgstr "hookrightarrow"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18761 msgid "swarrow"
18762 msgstr "swarrow"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18765 msgid "searrow"
18766 msgstr "searrow"
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18769 msgid "rightleftharpoons"
18770 msgstr "rightleftharpoons"
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18773 msgid "pm"
18774 msgstr "pm"
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18777 msgid "cap"
18778 msgstr "cap"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18781 msgid "diamond"
18782 msgstr "diamond"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18785 msgid "oplus"
18786 msgstr "oplus"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18789 msgid "mp"
18790 msgstr "mp"
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18793 msgid "cup"
18794 msgstr "cup"
18795
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18797 msgid "bigtriangleup"
18798 msgstr "bigtriangleup"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18801 msgid "ominus"
18802 msgstr "ominus"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18805 msgid "times"
18806 msgstr "times"
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18809 msgid "uplus"
18810 msgstr "uplus"
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18813 msgid "bigtriangledown"
18814 msgstr "bigtriangledown"
18815
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18817 msgid "otimes"
18818 msgstr "otimes"
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18821 msgid "div"
18822 msgstr "div"
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18825 msgid "sqcap"
18826 msgstr "sqcap"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18829 msgid "triangleright"
18830 msgstr "triangleright"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18833 msgid "oslash"
18834 msgstr "oslash"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18837 msgid "cdot"
18838 msgstr "cdot"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18841 msgid "sqcup"
18842 msgstr "sqcup"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18845 msgid "triangleleft"
18846 msgstr "triangleleft"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18849 msgid "odot"
18850 msgstr "odot"
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18853 msgid "star"
18854 msgstr "star"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18857 #, fuzzy
18858 msgid "ast"
18859 msgstr "Lipește"
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18862 msgid "vee"
18863 msgstr "vee"
18864
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18866 msgid "amalg"
18867 msgstr "amalg"
18868
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18870 msgid "bigcirc"
18871 msgstr "bigcirc"
18872
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18874 msgid "setminus"
18875 msgstr "setminus"
18876
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18878 msgid "wedge"
18879 msgstr "wedge"
18880
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18882 msgid "dagger"
18883 msgstr "dagger"
18884
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18886 msgid "circ"
18887 msgstr "circ"
18888
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18890 msgid "bullet"
18891 msgstr "bullet"
18892
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18894 msgid "wr"
18895 msgstr "wr"
18896
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18898 msgid "ddagger"
18899 msgstr "ddagger"
18900
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18902 #, fuzzy
18903 msgid "smallint"
18904 msgstr "smallsmile"
18905
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18907 msgid "leq"
18908 msgstr "leq"
18909
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18911 msgid "geq"
18912 msgstr "geq"
18913
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18915 msgid "equiv"
18916 msgstr "equiv"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18919 msgid "models"
18920 msgstr "models"
18921
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18923 msgid "prec"
18924 msgstr "prec"
18925
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18927 msgid "succ"
18928 msgstr "succ"
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18931 msgid "sim"
18932 msgstr "sim"
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18935 msgid "perp"
18936 msgstr "perp"
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18939 msgid "preceq"
18940 msgstr "preceq"
18941
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18943 msgid "succeq"
18944 msgstr "succeq"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18947 msgid "simeq"
18948 msgstr "simeq"
18949
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18951 msgid "mid"
18952 msgstr "mid"
18953
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18955 msgid "ll"
18956 msgstr "ll"
18957
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18959 msgid "gg"
18960 msgstr "gg"
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18963 msgid "asymp"
18964 msgstr "asymp"
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18967 msgid "parallel"
18968 msgstr "parallel"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18971 msgid "subset"
18972 msgstr "subset"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18975 msgid "supset"
18976 msgstr "supset"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18979 msgid "approx"
18980 msgstr "approx"
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18983 msgid "smile"
18984 msgstr "smile"
18985
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18987 msgid "subseteq"
18988 msgstr "subseteq"
18989
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18991 msgid "supseteq"
18992 msgstr "supseteq"
18993
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18995 msgid "cong"
18996 msgstr "cong"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18999 msgid "frown"
19000 msgstr "frown"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19003 msgid "sqsubseteq"
19004 msgstr "sqsubseteq"
19005
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19007 msgid "sqsupseteq"
19008 msgstr "sqsupseteq"
19009
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19011 msgid "doteq"
19012 msgstr "doteq"
19013
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19015 msgid "neq"
19016 msgstr "neq"
19017
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19019 msgid "in[[math relation]]"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19023 msgid "ni"
19024 msgstr "ni"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19027 msgid "propto"
19028 msgstr "propto"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19031 msgid "notin"
19032 msgstr "notin"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19035 msgid "vdash"
19036 msgstr "vdash"
19037
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19039 msgid "dashv"
19040 msgstr "dashv"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19043 msgid "bowtie"
19044 msgstr "bowtie"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19047 #, fuzzy
19048 msgid "iff"
19049 msgstr "Dezactivat"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19052 #, fuzzy
19053 msgid "not"
19054 msgstr "notă"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19057 #, fuzzy
19058 msgid "land"
19059 msgstr "Islandeză"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19062 #, fuzzy
19063 msgid "lor"
19064 msgstr "&Formular:"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19067 msgid "lnot"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19071 msgid "alpha"
19072 msgstr "alpha"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19075 msgid "beta"
19076 msgstr "beta"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19079 msgid "gamma"
19080 msgstr "gamma"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19083 msgid "delta"
19084 msgstr "delta"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19087 msgid "epsilon"
19088 msgstr "epsilon"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19091 msgid "varepsilon"
19092 msgstr "varepsilon"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19095 msgid "zeta"
19096 msgstr "zeta"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19099 msgid "eta"
19100 msgstr "eta"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19103 msgid "theta"
19104 msgstr "theta"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19107 msgid "vartheta"
19108 msgstr "vartheta"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19111 msgid "iota"
19112 msgstr "iota"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19115 msgid "kappa"
19116 msgstr "kappa"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19119 msgid "lambda"
19120 msgstr "lambda"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19123 msgid "mu"
19124 msgstr "mu"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19127 msgid "nu"
19128 msgstr "nu"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19131 msgid "xi"
19132 msgstr "xi"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19135 msgid "pi"
19136 msgstr "pi"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19139 msgid "varpi"
19140 msgstr "varpi"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19143 msgid "rho"
19144 msgstr "rho"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19147 msgid "varrho"
19148 msgstr "varrho"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19151 msgid "sigma"
19152 msgstr "sigma"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19155 msgid "varsigma"
19156 msgstr "varsigma"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19159 msgid "tau"
19160 msgstr "tau"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19163 msgid "upsilon"
19164 msgstr "upsilon"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19167 msgid "phi"
19168 msgstr "phi"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19171 msgid "varphi"
19172 msgstr "varphi"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19175 msgid "chi"
19176 msgstr "chi"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19179 msgid "psi"
19180 msgstr "psi"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19183 msgid "omega"
19184 msgstr "omega"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19187 msgid "Gamma"
19188 msgstr "Gamma"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19191 msgid "Delta"
19192 msgstr "Delta"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19195 msgid "Theta"
19196 msgstr "Theta"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19199 msgid "Lambda"
19200 msgstr "Lambda"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19203 msgid "Xi"
19204 msgstr "Xi"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19207 msgid "Pi"
19208 msgstr "Pi"
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19211 msgid "Sigma"
19212 msgstr "Sigma"
19213
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19215 msgid "Upsilon"
19216 msgstr "Upsilon"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19219 msgid "Phi"
19220 msgstr "Phi"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19223 msgid "Psi"
19224 msgstr "Psi"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19227 msgid "Omega"
19228 msgstr "Omega"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19231 #, fuzzy
19232 msgid "varGamma"
19233 msgstr "Gamma"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19236 #, fuzzy
19237 msgid "varDelta"
19238 msgstr "Delta"
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19241 #, fuzzy
19242 msgid "varTheta"
19243 msgstr "vartheta"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19246 #, fuzzy
19247 msgid "varLambda"
19248 msgstr "Lambda"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19251 #, fuzzy
19252 msgid "varXi"
19253 msgstr "varpi"
19254
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19256 #, fuzzy
19257 msgid "varPi"
19258 msgstr "varpi"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19261 #, fuzzy
19262 msgid "varSigma"
19263 msgstr "varsigma"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19266 #, fuzzy
19267 msgid "varUpsilon"
19268 msgstr "varepsilon"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19271 #, fuzzy
19272 msgid "varPhi"
19273 msgstr "varphi"
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19276 #, fuzzy
19277 msgid "varPsi"
19278 msgstr "Farsi"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19281 #, fuzzy
19282 msgid "varOmega"
19283 msgstr "Omega"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19286 msgid "nabla"
19287 msgstr "nabla"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19290 msgid "partial"
19291 msgstr "partial"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19294 msgid "infty"
19295 msgstr "infty"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19298 msgid "prime"
19299 msgstr "prime"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19302 msgid "ell"
19303 msgstr "ell"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19306 msgid "emptyset"
19307 msgstr "emptyset"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19310 msgid "exists"
19311 msgstr "exists"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19314 msgid "forall"
19315 msgstr "forall"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19318 msgid "imath"
19319 msgstr "imath"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19322 msgid "jmath"
19323 msgstr "jmath"
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19326 msgid "Re"
19327 msgstr "Re"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19330 msgid "Im"
19331 msgstr "Im"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19334 msgid "aleph"
19335 msgstr "aleph"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19338 msgid "wp"
19339 msgstr "wp"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19342 msgid "hbar"
19343 msgstr "hbar"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19346 msgid "angle"
19347 msgstr "angle"
19348
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19350 msgid "top"
19351 msgstr "top"
19352
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19354 msgid "bot"
19355 msgstr "bot"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19358 msgid "Vert"
19359 msgstr "Vert"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19362 msgid "neg"
19363 msgstr "neg"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19366 msgid "flat"
19367 msgstr "flat"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19370 msgid "natural"
19371 msgstr "natural"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19374 msgid "sharp"
19375 msgstr "sharp"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19378 msgid "surd"
19379 msgstr "surd"
19380
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19382 msgid "lhook"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19386 msgid "rhook"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19390 msgid "triangle"
19391 msgstr "triangle"
19392
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19394 msgid "diamondsuit"
19395 msgstr "diamondsuit"
19396
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19398 msgid "heartsuit"
19399 msgstr "heartsuit"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19402 msgid "clubsuit"
19403 msgstr "clubsuit"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19406 msgid "spadesuit"
19407 msgstr "spadesuit"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19410 msgid "textrm \\AA"
19411 msgstr "textrm \\AA"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19414 msgid "textrm \\O"
19415 msgstr "textrm \\O"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19418 msgid "mathcircumflex"
19419 msgstr "mathcircumflex"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19422 msgid "_"
19423 msgstr "_"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19426 msgid "textdegree"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19430 #, fuzzy
19431 msgid "mathdollar"
19432 msgstr "fundal mod matematic"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19435 #, fuzzy
19436 msgid "mathparagraph"
19437 msgstr "\\alph{paragraph}."
19438
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19440 #, fuzzy
19441 msgid "mathsection"
19442 msgstr "selecție"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19445 msgid "mathrm T"
19446 msgstr "mathrm T"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19449 msgid "mathbb N"
19450 msgstr "mathbb N"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19453 msgid "mathbb Z"
19454 msgstr "mathbb Z"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19457 msgid "mathbb Q"
19458 msgstr "mathbb Q"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19461 msgid "mathbb R"
19462 msgstr "mathbb R"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19465 msgid "mathbb C"
19466 msgstr "mathbb C"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19469 msgid "mathbb H"
19470 msgstr "mathbb H"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19473 msgid "mathcal F"
19474 msgstr "mathcal F"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19477 msgid "mathcal L"
19478 msgstr "mathcal L"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19481 msgid "mathcal H"
19482 msgstr "mathcal H"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19485 msgid "mathcal O"
19486 msgstr "mathcal O"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19489 msgid "Big Operators"
19490 msgstr "Operatori mari"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19493 msgid "intop"
19494 msgstr "intop"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19497 msgid "int"
19498 msgstr "int"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19501 msgid "iint"
19502 msgstr "iint"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19505 msgid "iintop"
19506 msgstr "iintop"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19509 msgid "iiint"
19510 msgstr "iiint"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19513 msgid "iiintop"
19514 msgstr "iiintop"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19517 msgid "iiiint"
19518 msgstr "iiiint"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19521 msgid "iiiintop"
19522 msgstr "iiiintop"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19525 msgid "dotsint"
19526 msgstr "dotsint"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19529 msgid "dotsintop"
19530 msgstr "dotsintop"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19533 #, fuzzy
19534 msgid "idotsint"
19535 msgstr "dotsint"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19538 msgid "oint"
19539 msgstr "oint"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19542 msgid "ointop"
19543 msgstr "ointop"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19546 msgid "oiint"
19547 msgstr "oiint"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19550 msgid "oiintop"
19551 msgstr "oiintop"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19554 msgid "ointctrclockwiseop"
19555 msgstr "ointctrclockwiseop"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19558 msgid "ointctrclockwise"
19559 msgstr "ointctrclockwise"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19562 msgid "ointclockwiseop"
19563 msgstr "ointclockwiseop"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19566 msgid "ointclockwise"
19567 msgstr "ointclockwise"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19570 msgid "sqint"
19571 msgstr "sqint"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19574 msgid "sqintop"
19575 msgstr "sqintop"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19578 msgid "sqiint"
19579 msgstr "sqiint"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19582 msgid "sqiintop"
19583 msgstr "sqiintop"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19586 msgid "fint"
19587 msgstr "fint"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19590 msgid "fintop"
19591 msgstr "fintop"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19594 msgid "landupint"
19595 msgstr "landupint"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19598 msgid "landupintop"
19599 msgstr "landupintop"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19602 msgid "landdownint"
19603 msgstr "landdownint"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19606 msgid "landdownintop"
19607 msgstr "landdownintop"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19610 #, fuzzy
19611 msgid "varint"
19612 msgstr "&Tipărește"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19615 #, fuzzy
19616 msgid "varoint"
19617 msgstr "oint"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19620 #, fuzzy
19621 msgid "varoiint"
19622 msgstr "oiint"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19625 #, fuzzy
19626 msgid "varoiintop"
19627 msgstr "oiintop"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19630 #, fuzzy
19631 msgid "varointclockwise"
19632 msgstr "ointclockwise"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19635 #, fuzzy
19636 msgid "varointclockwiseop"
19637 msgstr "ointclockwiseop"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19640 #, fuzzy
19641 msgid "varointctrclockwise"
19642 msgstr "ointctrclockwise"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19645 #, fuzzy
19646 msgid "varointctrclockwiseop"
19647 msgstr "ointctrclockwiseop"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19650 msgid "sum"
19651 msgstr "sum"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19654 msgid "prod"
19655 msgstr "prod"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19658 msgid "coprod"
19659 msgstr "coprod"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19662 msgid "bigsqcup"
19663 msgstr "bigsqcup"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19666 msgid "bigotimes"
19667 msgstr "bigotimes"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19670 msgid "bigodot"
19671 msgstr "bigodot"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19674 msgid "bigoplus"
19675 msgstr "bigoplus"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19678 msgid "bigcap"
19679 msgstr "bigcap"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19682 msgid "bigcup"
19683 msgstr "bigcup"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19686 msgid "biguplus"
19687 msgstr "biguplus"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19690 msgid "bigvee"
19691 msgstr "bigvee"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19694 msgid "bigwedge"
19695 msgstr "bigwedge"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19698 msgid "digamma"
19699 msgstr "digamma"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19702 msgid "varkappa"
19703 msgstr "varkappa"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19706 msgid "beth"
19707 msgstr "beth"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19710 msgid "daleth"
19711 msgstr "daleth"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19714 msgid "gimel"
19715 msgstr "gimel"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19718 msgid "ulcorner"
19719 msgstr "ulcorner"
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19722 msgid "urcorner"
19723 msgstr "urcorner"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19726 msgid "llcorner"
19727 msgstr "llcorner"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19730 msgid "lrcorner"
19731 msgstr "lrcorner"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19734 msgid "hslash"
19735 msgstr "hslash"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19738 msgid "vartriangle"
19739 msgstr "vartriangle"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19742 msgid "triangledown"
19743 msgstr "triangledown"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19746 msgid "square"
19747 msgstr "square"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19750 msgid "CheckedBox"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19754 msgid "XBox"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19758 msgid "lozenge"
19759 msgstr "lozenge"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19762 #, fuzzy
19763 msgid "wasylozenge"
19764 msgstr "lozenge"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19767 #, fuzzy
19768 msgid "circledR"
19769 msgstr "circledS"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19772 msgid "circledS"
19773 msgstr "circledS"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19776 msgid "measuredangle"
19777 msgstr "measuredangle"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19780 #, fuzzy
19781 msgid "varangle"
19782 msgstr "vartriangle"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19785 msgid "nexists"
19786 msgstr "nexists"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19789 msgid "mho"
19790 msgstr "mho"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19793 msgid "Finv"
19794 msgstr "Finv"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19797 msgid "Game"
19798 msgstr "Game"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19801 msgid "Bbbk"
19802 msgstr "Bbbk"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19805 msgid "backprime"
19806 msgstr "backprime"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19809 msgid "varnothing"
19810 msgstr "varnothing"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19813 msgid "blacktriangle"
19814 msgstr "blacktriangle"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19817 msgid "blacktriangledown"
19818 msgstr "blacktriangledown"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19821 msgid "blacksquare"
19822 msgstr "blacksquare"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19825 msgid "blacklozenge"
19826 msgstr "blacklozenge"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19829 msgid "bigstar"
19830 msgstr "bigstar"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19833 msgid "sphericalangle"
19834 msgstr "sphericalangle"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19837 msgid "complement"
19838 msgstr "complement"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19841 msgid "eth"
19842 msgstr "eth"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19845 msgid "diagup"
19846 msgstr "diagup"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19849 msgid "diagdown"
19850 msgstr "diagdown"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19853 #, fuzzy
19854 msgid "lightning"
19855 msgstr "Aliniază dreapta"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19858 #, fuzzy
19859 msgid "varcopyright"
19860 msgstr "Drepturi de autor"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Bowtie"
19865 msgstr "bowtie"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19868 msgid "diameter"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19872 msgid "invdiameter"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19876 msgid "bell"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19880 msgid "hexagon"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19884 msgid "varhexagon"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19888 #, fuzzy
19889 msgid "pentagon"
19890 msgstr "Prezentare"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19893 msgid "octagon"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19897 #, fuzzy
19898 msgid "smiley"
19899 msgstr "smile"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19902 #, fuzzy
19903 msgid "blacksmiley"
19904 msgstr "backsimeq"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19907 #, fuzzy
19908 msgid "frownie"
19909 msgstr "frown"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19912 #, fuzzy
19913 msgid "sun"
19914 msgstr "sin"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19917 msgid "leadsto"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Leftcircle"
19923 msgstr "circledS"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Rightcircle"
19928 msgstr "bigcirc"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19931 msgid "CIRCLE"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19935 msgid "LEFTCIRCLE"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19939 msgid "RIGHTCIRCLE"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19943 #, fuzzy
19944 msgid "LEFTcircle"
19945 msgstr "circledS"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19948 #, fuzzy
19949 msgid "RIGHTcircle"
19950 msgstr "circledS"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19953 msgid "leftturn"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19957 #, fuzzy
19958 msgid "rightturn"
19959 msgstr "rightarrow"
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19962 #, fuzzy
19963 msgid "AC"
19964 msgstr "ACT"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19967 msgid "HF"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19971 msgid "VHF"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19975 msgid "photon"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19979 msgid "gluon"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19983 msgid "permil"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19987 #, fuzzy
19988 msgid "cent"
19989 msgstr "centerdot"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19992 #, fuzzy
19993 msgid "yen"
19994 msgstr "Stil"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19997 #, fuzzy
19998 msgid "hexstar"
19999 msgstr "star"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20002 msgid "varhexstar"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20006 msgid "davidsstar"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20010 msgid "maltese"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20014 msgid "kreuz"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20018 msgid "ataribox"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20022 #, fuzzy
20023 msgid "checked"
20024 msgstr "check"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20027 #, fuzzy
20028 msgid "checkmark"
20029 msgstr "check"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20032 #, fuzzy
20033 msgid "eighthnote"
20034 msgstr "Subsol Dreapta"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20037 #, fuzzy
20038 msgid "quarternote"
20039 msgstr "Notă de subsol"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20042 #, fuzzy
20043 msgid "halfnote"
20044 msgstr "Notă tabel"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20047 #, fuzzy
20048 msgid "fullnote"
20049 msgstr "notă"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20052 #, fuzzy
20053 msgid "twonotes"
20054 msgstr "notă"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20057 msgid "female"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20061 msgid "male"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20065 #, fuzzy
20066 msgid "vernal"
20067 msgstr "Jurnal"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20070 msgid "ascnode"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20074 msgid "descnode"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20078 msgid "fullmoon"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20082 msgid "newmoon"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20086 #, fuzzy
20087 msgid "leftmoon"
20088 msgstr "leftharpoonup"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20091 #, fuzzy
20092 msgid "rightmoon"
20093 msgstr "rightharpoonup"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20096 #, fuzzy
20097 msgid "astrosun"
20098 msgstr "puternic"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20101 msgid "mercury"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20105 #, fuzzy
20106 msgid "venus"
20107 msgstr "MeniuGrafic"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20110 #, fuzzy
20111 msgid "earth"
20112 msgstr "vartheta"
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20115 msgid "mars"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20119 #, fuzzy
20120 msgid "jupiter"
20121 msgstr "Imprimantă"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20124 #, fuzzy
20125 msgid "saturn"
20126 msgstr "natural"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20129 msgid "uranus"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20133 msgid "neptune"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20137 msgid "pluto"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20141 #, fuzzy
20142 msgid "aries"
20143 msgstr "&Serii:"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20146 #, fuzzy
20147 msgid "taurus"
20148 msgstr "Dicționar"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20151 msgid "gemini"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20155 #, fuzzy
20156 msgid "cancer"
20157 msgstr "Renunță"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20160 #, fuzzy
20161 msgid "leo"
20162 msgstr "log"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20165 msgid "virgo"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20169 msgid "libra"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20173 msgid "scorpio"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20177 msgid "sagittarius"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20181 msgid "capricornus"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20185 msgid "aquarius"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20189 msgid "pisces"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20193 msgid "APLbox"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20197 #, fuzzy
20198 msgid "APLcomment"
20199 msgstr "comentariu"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20202 msgid "APLdown"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20206 #, fuzzy
20207 msgid "APLdownarrowbox"
20208 msgstr "downarrow"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20211 #, fuzzy
20212 msgid "APLinput"
20213 msgstr "Intrare"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20216 msgid "APLinv"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20220 #, fuzzy
20221 msgid "APLleftarrowbox"
20222 msgstr "Lleftarrow"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20225 msgid "APLlog"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20229 #, fuzzy
20230 msgid "APLrightarrowbox"
20231 msgstr "rightarrow"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20234 #, fuzzy
20235 msgid "APLstar"
20236 msgstr "star"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20239 msgid "APLup"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20243 #, fuzzy
20244 msgid "APLuparrowbox"
20245 msgstr "uparrow"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20248 msgid "dashleftarrow"
20249 msgstr "dashleftarrow"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20252 msgid "dashrightarrow"
20253 msgstr "dashrightarrow"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20256 msgid "leftleftarrows"
20257 msgstr "leftleftarrows"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20260 msgid "leftrightarrows"
20261 msgstr "leftrightarrows"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20264 msgid "rightrightarrows"
20265 msgstr "rightrightarrows"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20268 msgid "rightleftarrows"
20269 msgstr "rightleftarrows"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20272 msgid "Lleftarrow"
20273 msgstr "Lleftarrow"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20276 msgid "Rrightarrow"
20277 msgstr "Rrightarrow"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20280 msgid "twoheadleftarrow"
20281 msgstr "twoheadleftarrow"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20284 msgid "twoheadrightarrow"
20285 msgstr "twoheadrightarrow"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20288 msgid "leftarrowtail"
20289 msgstr "leftarrowtail"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20292 msgid "rightarrowtail"
20293 msgstr "rightarrowtail"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20296 msgid "looparrowleft"
20297 msgstr "looparrowleft"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20300 msgid "looparrowright"
20301 msgstr "looparrowright"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20304 msgid "curvearrowleft"
20305 msgstr "curvearrowleft"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20308 msgid "curvearrowright"
20309 msgstr "curvearrowright"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20312 msgid "circlearrowleft"
20313 msgstr "circlearrowleft"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20316 msgid "circlearrowright"
20317 msgstr "circlearrowright"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20320 msgid "Lsh"
20321 msgstr "Lsh"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20324 msgid "Rsh"
20325 msgstr "Rsh"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20328 msgid "upuparrows"
20329 msgstr "upuparrows"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20332 msgid "downdownarrows"
20333 msgstr "downdownarrows"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20336 msgid "upharpoonleft"
20337 msgstr "upharpoonleft"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20340 msgid "upharpoonright"
20341 msgstr "upharpoonright"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20344 msgid "downharpoonleft"
20345 msgstr "downharpoonleft"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20348 msgid "downharpoonright"
20349 msgstr "downharpoonright"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20352 msgid "leftrightharpoons"
20353 msgstr "leftrightharpoons"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20356 msgid "rightsquigarrow"
20357 msgstr "rightsquigarrow"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20360 msgid "leftrightsquigarrow"
20361 msgstr "leftrightsquigarrow"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20364 msgid "nleftarrow"
20365 msgstr "nleftarrow"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20368 msgid "nrightarrow"
20369 msgstr "nrightarrow"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20372 msgid "nleftrightarrow"
20373 msgstr "nleftrightarrow"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20376 msgid "nLeftarrow"
20377 msgstr "nLeftarrow"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20380 msgid "nRightarrow"
20381 msgstr "nRightarrow"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20384 msgid "nLeftrightarrow"
20385 msgstr "nLeftrightarrow"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20388 msgid "multimap"
20389 msgstr "multimap"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20392 #, fuzzy
20393 msgid "shortleftarrow"
20394 msgstr "overleftarrow"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20397 #, fuzzy
20398 msgid "shortrightarrow"
20399 msgstr "overrightarrow"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20402 #, fuzzy
20403 msgid "shortuparrow"
20404 msgstr "uparrow"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20407 #, fuzzy
20408 msgid "shortdownarrow"
20409 msgstr "downarrow"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20412 #, fuzzy
20413 msgid "leftrightarroweq"
20414 msgstr "leftrightarrow"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20417 #, fuzzy
20418 msgid "curlyveedownarrow"
20419 msgstr "updownarrow"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20422 #, fuzzy
20423 msgid "curlyveeuparrow"
20424 msgstr "curlyvee"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20427 #, fuzzy
20428 msgid "nnwarrow"
20429 msgstr "nwarrow"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20432 #, fuzzy
20433 msgid "nnearrow"
20434 msgstr "nearrow"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20437 #, fuzzy
20438 msgid "sswarrow"
20439 msgstr "swarrow"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20442 #, fuzzy
20443 msgid "ssearrow"
20444 msgstr "searrow"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20447 #, fuzzy
20448 msgid "curlywedgeuparrow"
20449 msgstr "curlywedge"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20452 #, fuzzy
20453 msgid "curlywedgedownarrow"
20454 msgstr "curlywedge"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20457 #, fuzzy
20458 msgid "leftrightarrowtriangle"
20459 msgstr "leftrightarrow"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20462 #, fuzzy
20463 msgid "leftarrowtriangle"
20464 msgstr "leftarrowtail"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20467 #, fuzzy
20468 msgid "rightarrowtriangle"
20469 msgstr "rightarrowtail"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Mapsto"
20474 msgstr "mapsto"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20477 #, fuzzy
20478 msgid "mapsfrom"
20479 msgstr "mapsto"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20482 msgid "Mapsfrom"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Longmapsto"
20488 msgstr "longmapsto"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20491 #, fuzzy
20492 msgid "longmapsfrom"
20493 msgstr "longmapsto"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Longmapsfrom"
20498 msgstr "longmapsto"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20501 msgid "leqq"
20502 msgstr "leqq"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20505 msgid "geqq"
20506 msgstr "geqq"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20509 msgid "leqslant"
20510 msgstr "leqslant"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20513 msgid "geqslant"
20514 msgstr "geqslant"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20517 msgid "eqslantless"
20518 msgstr "eqslantless"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20521 msgid "eqslantgtr"
20522 msgstr "eqslantgtr"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20525 msgid "eqsim"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20529 msgid "lesssim"
20530 msgstr "lesssim"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20533 msgid "gtrsim"
20534 msgstr "gtrsim"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20537 #, fuzzy
20538 msgid "apprge"
20539 msgstr "approxeq"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20542 #, fuzzy
20543 msgid "apprle"
20544 msgstr "approxeq"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20547 msgid "lessapprox"
20548 msgstr "lessapprox"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20551 msgid "gtrapprox"
20552 msgstr "gtrapprox"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20555 msgid "approxeq"
20556 msgstr "approxeq"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20559 msgid "triangleq"
20560 msgstr "triangleq"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20563 msgid "lessdot"
20564 msgstr "lessdot"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20567 msgid "gtrdot"
20568 msgstr "gtrdot"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20571 msgid "lll"
20572 msgstr "lll"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20575 msgid "ggg"
20576 msgstr "ggg"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20579 msgid "lessgtr"
20580 msgstr "lessgtr"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20583 msgid "gtrless"
20584 msgstr "gtrless"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20587 msgid "lesseqgtr"
20588 msgstr "lesseqgtr"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20591 msgid "gtreqless"
20592 msgstr "gtreqless"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20595 msgid "lesseqqgtr"
20596 msgstr "lesseqqgtr"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20599 msgid "gtreqqless"
20600 msgstr "gtreqqless"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20603 msgid "eqcirc"
20604 msgstr "eqcirc"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20607 msgid "circeq"
20608 msgstr "circeq"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20611 msgid "thicksim"
20612 msgstr "thicksim"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20615 msgid "thickapprox"
20616 msgstr "thickapprox"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20619 msgid "backsim"
20620 msgstr "backsim"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20623 msgid "backsimeq"
20624 msgstr "backsimeq"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20627 msgid "subseteqq"
20628 msgstr "subseteqq"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20631 msgid "supseteqq"
20632 msgstr "supseteqq"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20635 msgid "Subset"
20636 msgstr "Subset"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20639 msgid "Supset"
20640 msgstr "Supset"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20643 msgid "sqsubset"
20644 msgstr "sqsubset"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20647 msgid "sqsupset"
20648 msgstr "sqsupset"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20651 msgid "preccurlyeq"
20652 msgstr "preccurlyeq"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20655 msgid "succcurlyeq"
20656 msgstr "succcurlyeq"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20659 msgid "curlyeqprec"
20660 msgstr "curlyeqprec"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20663 msgid "curlyeqsucc"
20664 msgstr "curlyeqsucc"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20667 msgid "precsim"
20668 msgstr "precsim"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20671 msgid "succsim"
20672 msgstr "succsim"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20675 msgid "precapprox"
20676 msgstr "precapprox"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20679 msgid "succapprox"
20680 msgstr "succapprox"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20683 msgid "vartriangleleft"
20684 msgstr "vartriangleleft"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20687 msgid "vartriangleright"
20688 msgstr "vartriangleright"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20691 msgid "trianglelefteq"
20692 msgstr "trianglelefteq"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20695 msgid "trianglerighteq"
20696 msgstr "trianglerighteq"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20699 msgid "bumpeq"
20700 msgstr "bumpeq"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20703 msgid "Bumpeq"
20704 msgstr "Bumpeq"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20707 msgid "doteqdot"
20708 msgstr "doteqdot"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20711 msgid "risingdotseq"
20712 msgstr "risingdotseq"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20715 msgid "fallingdotseq"
20716 msgstr "fallingdotseq"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20719 msgid "vDash"
20720 msgstr "vDash"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20723 msgid "Vvdash"
20724 msgstr "Vvdash"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20727 msgid "Vdash"
20728 msgstr "Vdash"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20731 msgid "shortmid"
20732 msgstr "shortmid"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20735 msgid "shortparallel"
20736 msgstr "shortparallel"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20739 msgid "smallsmile"
20740 msgstr "smallsmile"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20743 msgid "smallfrown"
20744 msgstr "smallfrown"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20747 msgid "blacktriangleleft"
20748 msgstr "blacktriangleleft"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20751 msgid "blacktriangleright"
20752 msgstr "blacktriangleright"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20755 msgid "because"
20756 msgstr "because"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20759 msgid "therefore"
20760 msgstr "therefore"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20763 #, fuzzy
20764 msgid "wasytherefore"
20765 msgstr "therefore"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20768 msgid "backepsilon"
20769 msgstr "backepsilon"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20772 msgid "varpropto"
20773 msgstr "varpropto"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20776 msgid "between"
20777 msgstr "between"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20780 msgid "pitchfork"
20781 msgstr "pitchfork"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20784 #, fuzzy
20785 msgid "trianglelefteqslant"
20786 msgstr "trianglelefteq"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20789 #, fuzzy
20790 msgid "trianglerighteqslant"
20791 msgstr "trianglerighteq"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20794 #, fuzzy
20795 msgid "inplus"
20796 msgstr "oplus"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20799 #, fuzzy
20800 msgid "niplus"
20801 msgstr "oplus"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20804 #, fuzzy
20805 msgid "subsetplus"
20806 msgstr "subset"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20809 #, fuzzy
20810 msgid "supsetplus"
20811 msgstr "supset"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20814 #, fuzzy
20815 msgid "subsetpluseq"
20816 msgstr "subseteq"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20819 #, fuzzy
20820 msgid "supsetpluseq"
20821 msgstr "supseteq"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20824 #, fuzzy
20825 msgid "minuso"
20826 msgstr "ominus"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20829 msgid "baro"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20833 #, fuzzy
20834 msgid "sslash"
20835 msgstr "oslash"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20838 #, fuzzy
20839 msgid "bbslash"
20840 msgstr "oslash"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20843 #, fuzzy
20844 msgid "moo"
20845 msgstr "mho"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20848 #, fuzzy
20849 msgid "merge"
20850 msgstr "Large:"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20853 msgid "invneg"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20857 msgid "lbag"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20861 msgid "rbag"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20865 #, fuzzy
20866 msgid "interleave"
20867 msgstr "intercal"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20870 #, fuzzy
20871 msgid "leftslice"
20872 msgstr "Definește marginea din stînga"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20875 #, fuzzy
20876 msgid "rightslice"
20877 msgstr "Definește marginea din dreapta"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20880 msgid "oblong"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20884 msgid "talloblong"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20888 msgid "fatsemi"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20892 #, fuzzy
20893 msgid "fatslash"
20894 msgstr "oslash"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20897 #, fuzzy
20898 msgid "fatbslash"
20899 msgstr "oslash"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20902 #, fuzzy
20903 msgid "ldotp"
20904 msgstr "ldots"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20907 #, fuzzy
20908 msgid "cdotp"
20909 msgstr "cdot"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20912 #, fuzzy
20913 msgid "colon"
20914 msgstr "Culoare font"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20917 msgid "dblcolon"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20921 #, fuzzy
20922 msgid "vcentcolon"
20923 msgstr "Culoare font"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20926 #, fuzzy
20927 msgid "colonapprox"
20928 msgstr "lnapprox"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Colonapprox"
20933 msgstr "lnapprox"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20936 msgid "coloneq"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Coloneq"
20942 msgstr "Culoare"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20945 #, fuzzy
20946 msgid "coloneqq"
20947 msgstr "lneqq"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Coloneqq"
20952 msgstr "lneqq"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20955 #, fuzzy
20956 msgid "colonsim"
20957 msgstr "lnsim"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Colonsim"
20962 msgstr "lnsim"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20965 msgid "eqcolon"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20969 msgid "Eqcolon"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20973 msgid "eqqcolon"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20977 msgid "Eqqcolon"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20981 #, fuzzy
20982 msgid "wasypropto"
20983 msgstr "propto"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20986 msgid "logof"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20990 msgid "Join"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Negative Relations (extended)"
20996 msgstr "Relații negate AMS"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20999 msgid "nless"
21000 msgstr "nless"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21003 msgid "ngtr"
21004 msgstr "ngtr"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21007 msgid "nleq"
21008 msgstr "nleq"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21011 msgid "ngeq"
21012 msgstr "ngeq"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21015 msgid "nleqslant"
21016 msgstr "nleqslant"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21019 msgid "ngeqslant"
21020 msgstr "ngeqslant"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21023 msgid "nleqq"
21024 msgstr "nleqq"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21027 msgid "ngeqq"
21028 msgstr "ngeqq"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21031 msgid "lneq"
21032 msgstr "lneq"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21035 msgid "gneq"
21036 msgstr "gneq"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21039 msgid "lneqq"
21040 msgstr "lneqq"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21043 msgid "gneqq"
21044 msgstr "gneqq"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21047 msgid "lvertneqq"
21048 msgstr "lvertneqq"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21051 msgid "gvertneqq"
21052 msgstr "gvertneqq"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21055 msgid "lnsim"
21056 msgstr "lnsim"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21059 msgid "gnsim"
21060 msgstr "gnsim"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21063 msgid "lnapprox"
21064 msgstr "lnapprox"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21067 msgid "gnapprox"
21068 msgstr "gnapprox"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21071 msgid "nprec"
21072 msgstr "nprec"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21075 msgid "nsucc"
21076 msgstr "nsucc"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21079 msgid "npreceq"
21080 msgstr "npreceq"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21083 msgid "nsucceq"
21084 msgstr "nsucceq"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21087 #, fuzzy
21088 msgid "precneqq"
21089 msgstr "preceq"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21092 #, fuzzy
21093 msgid "succneqq"
21094 msgstr "succeq"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21097 msgid "precnsim"
21098 msgstr "precnsim"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21101 msgid "succnsim"
21102 msgstr "succnsim"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21105 msgid "precnapprox"
21106 msgstr "precnapprox"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21109 msgid "succnapprox"
21110 msgstr "succnapprox"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21113 msgid "subsetneq"
21114 msgstr "subsetneq"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21117 msgid "supsetneq"
21118 msgstr "supsetneq"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21121 msgid "subsetneqq"
21122 msgstr "subsetneqq"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21125 msgid "supsetneqq"
21126 msgstr "supsetneqq"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21129 msgid "nsubseteq"
21130 msgstr "nsubseteq"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21133 #, fuzzy
21134 msgid "nsubseteqq"
21135 msgstr "subseteqq"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21138 msgid "nsupseteq"
21139 msgstr "nsupseteq"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21142 msgid "nsupseteqq"
21143 msgstr "nsupseteqq"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21146 msgid "nvdash"
21147 msgstr "nvdash"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21150 msgid "nvDash"
21151 msgstr "nvDash"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21154 msgid "nVDash"
21155 msgstr "nVDash"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21158 #, fuzzy
21159 msgid "nVdash"
21160 msgstr "Vdash"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21163 msgid "varsubsetneq"
21164 msgstr "varsubsetneq"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21167 msgid "varsupsetneq"
21168 msgstr "varsupsetneq"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21171 msgid "varsubsetneqq"
21172 msgstr "varsubsetneqq"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21175 msgid "varsupsetneqq"
21176 msgstr "varsupsetneqq"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21179 msgid "ntriangleleft"
21180 msgstr "ntriangleleft"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21183 msgid "ntriangleright"
21184 msgstr "ntriangleright"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21187 msgid "ntrianglelefteq"
21188 msgstr "ntrianglelefteq"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21191 msgid "ntrianglerighteq"
21192 msgstr "ntrianglerighteq"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21195 msgid "ncong"
21196 msgstr "ncong"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21199 msgid "nsim"
21200 msgstr "nsim"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21203 msgid "nmid"
21204 msgstr "nmid"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21207 msgid "nshortmid"
21208 msgstr "nshortmid"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21211 msgid "nparallel"
21212 msgstr "nparallel"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21215 msgid "nshortparallel"
21216 msgstr "nshortparallel"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21219 #, fuzzy
21220 msgid "ntrianglelefteqslant"
21221 msgstr "ntrianglelefteq"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21224 #, fuzzy
21225 msgid "ntrianglerighteqslant"
21226 msgstr "ntrianglerighteq"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21229 msgid "dotplus"
21230 msgstr "dotplus"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21233 msgid "smallsetminus"
21234 msgstr "smallsetminus"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21237 msgid "Cap"
21238 msgstr "Cap"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21241 msgid "Cup"
21242 msgstr "Cup"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21245 msgid "barwedge"
21246 msgstr "barwedge"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21249 msgid "veebar"
21250 msgstr "veebar"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21253 msgid "doublebarwedge"
21254 msgstr "doublebarwedge"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21257 msgid "boxminus"
21258 msgstr "boxminus"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21261 msgid "boxtimes"
21262 msgstr "boxtimes"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21265 msgid "boxdot"
21266 msgstr "boxdot"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21269 msgid "boxplus"
21270 msgstr "boxplus"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21273 msgid "boxast"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21277 msgid "boxbar"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21281 #, fuzzy
21282 msgid "boxslash"
21283 msgstr "oslash"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21286 #, fuzzy
21287 msgid "boxbslash"
21288 msgstr "oslash"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21291 #, fuzzy
21292 msgid "boxcircle"
21293 msgstr "circledS"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21296 msgid "boxbox"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21300 #, fuzzy
21301 msgid "boxempty"
21302 msgstr "Adîncime"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21305 msgid "divideontimes"
21306 msgstr "divideontimes"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21309 msgid "ltimes"
21310 msgstr "ltimes"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21313 msgid "rtimes"
21314 msgstr "rtimes"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21317 msgid "leftthreetimes"
21318 msgstr "leftthreetimes"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21321 msgid "rightthreetimes"
21322 msgstr "rightthreetimes"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21325 msgid "curlywedge"
21326 msgstr "curlywedge"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21329 msgid "curlyvee"
21330 msgstr "curlyvee"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21333 msgid "circleddash"
21334 msgstr "circleddash"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21337 msgid "circledast"
21338 msgstr "circledast"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21341 msgid "circledcirc"
21342 msgstr "circledcirc"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21345 msgid "centerdot"
21346 msgstr "centerdot"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21349 msgid "intercal"
21350 msgstr "intercal"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21353 msgid "implies"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21357 msgid "impliedby"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21361 #, fuzzy
21362 msgid "bigcurlyvee"
21363 msgstr "curlyvee"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21366 #, fuzzy
21367 msgid "bigcurlywedge"
21368 msgstr "curlywedge"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21371 #, fuzzy
21372 msgid "bigsqcap"
21373 msgstr "bigsqcup"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21376 msgid "bigbox"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21380 #, fuzzy
21381 msgid "bigparallel"
21382 msgstr "parallel"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21385 msgid "biginterleave"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21389 #, fuzzy
21390 msgid "bignplus"
21391 msgstr "bigoplus"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21394 #, fuzzy
21395 msgid "nplus"
21396 msgstr "oplus"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Yup"
21401 msgstr "sup"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Ydown"
21406 msgstr "diagdown"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Yleft"
21411 msgstr "către fișier"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Yright"
21416 msgstr "Copyright"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21419 msgid "obar"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21423 #, fuzzy
21424 msgid "obslash"
21425 msgstr "oslash"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21428 #, fuzzy
21429 msgid "ocircle"
21430 msgstr "circledS"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21433 #, fuzzy
21434 msgid "olessthan"
21435 msgstr "lessdot"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21438 msgid "ogreaterthan"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21442 msgid "ovee"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21446 #, fuzzy
21447 msgid "owedge"
21448 msgstr "wedge"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21451 #, fuzzy
21452 msgid "varcurlyvee"
21453 msgstr "curlyvee"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21456 #, fuzzy
21457 msgid "varcurlywedge"
21458 msgstr "curlywedge"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21461 #, fuzzy
21462 msgid "vartimes"
21463 msgstr "rtimes"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21466 #, fuzzy
21467 msgid "varotimes"
21468 msgstr "otimes"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21471 msgid "varoast"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21475 msgid "varobar"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21479 #, fuzzy
21480 msgid "varodot"
21481 msgstr "odot"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21484 #, fuzzy
21485 msgid "varoslash"
21486 msgstr "oslash"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21489 #, fuzzy
21490 msgid "varobslash"
21491 msgstr "oslash"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21494 #, fuzzy
21495 msgid "varocircle"
21496 msgstr "circledS"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21499 #, fuzzy
21500 msgid "varoplus"
21501 msgstr "oplus"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21504 #, fuzzy
21505 msgid "varominus"
21506 msgstr "ominus"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21509 msgid "varovee"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21513 #, fuzzy
21514 msgid "varowedge"
21515 msgstr "barwedge"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21518 msgid "varolessthan"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21522 msgid "varogreaterthan"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21526 #, fuzzy
21527 msgid "varbigcirc"
21528 msgstr "bigcirc"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21531 #, fuzzy
21532 msgid "brokenvert"
21533 msgstr "&Convertoare"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21536 msgid "lfloor"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21540 msgid "rfloor"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21544 msgid "lceil"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21548 msgid "rceil"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21552 msgid "llbracket"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21556 #, fuzzy
21557 msgid "rrbracket"
21558 msgstr "overbrace"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21561 msgid "llfloor"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21565 msgid "rrfloor"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21569 msgid "llceil"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21573 msgid "rrceil"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21577 msgid "Lbag"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21581 msgid "Rbag"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21585 #, fuzzy
21586 msgid "llparenthesis"
21587 msgstr "Între paranteze"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21590 #, fuzzy
21591 msgid "rrparenthesis"
21592 msgstr "Între paranteze"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21595 msgid "binampersand"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21599 msgid "bindnasrepma"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21603 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21607 msgid "Voiced bilabial plosive"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21611 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21615 msgid "Voiced alveolar plosive"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21619 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21623 msgid "Voiced retroflex plosive"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21627 msgid "Voiceless palatal plosive"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21631 msgid "Voiced palatal plosive"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21635 msgid "Voiceless velar plosive"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21639 msgid "Voiced velar plosive"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21643 msgid "Voiceless uvular plosive"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21647 msgid "Voiced uvular plosive"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21651 msgid "Glottal plosive"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21655 msgid "Voiced bilabial nasal"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21659 msgid "Voiced labiodental nasal"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21663 msgid "Voiced alveolar nasal"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21667 msgid "Voiced retroflex nasal"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21671 msgid "Voiced palatal nasal"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21675 msgid "Voiced velar nasal"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21679 msgid "Voiced uvular nasal"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21683 msgid "Voiced bilabial trill"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21687 msgid "Voiced alveolar trill"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21691 msgid "Voiced uvular trill"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21695 msgid "Voiced alveolar tap"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21699 msgid "Voiced retroflex flap"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21703 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21707 msgid "Voiced bilabial fricative"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21711 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21715 msgid "Voiced labiodental fricative"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21719 msgid "Voiceless dental fricative"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21723 msgid "Voiced dental fricative"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21727 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21731 msgid "Voiced alveolar fricative"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21735 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21739 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21743 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21747 msgid "Voiced retroflex fricative"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21751 msgid "Voiceless palatal fricative"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21755 msgid "Voiced palatal fricative"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21759 msgid "Voiceless velar fricative"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21763 msgid "Voiced velar fricative"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21767 msgid "Voiceless uvular fricative"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21771 msgid "Voiced uvular fricative"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21775 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21779 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21783 msgid "Voiceless glottal fricative"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21787 msgid "Voiced glottal fricative"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21791 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21795 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21799 msgid "Voiced labiodental approximant"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21803 msgid "Voiced alveolar approximant"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21807 msgid "Voiced retroflex approximant"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21811 msgid "Voiced palatal approximant"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21815 msgid "Voiced velar approximant"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21819 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21823 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21827 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21831 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21835 msgid "Bilabial click"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21839 msgid "Dental click"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21843 msgid "(Post)alveolar click"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21847 msgid "Palatoalveolar click"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21851 msgid "Alveolar lateral click"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21855 msgid "Voiced bilabial implosive"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21859 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21863 msgid "Voiced palatal implosive"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21867 msgid "Voiced velar implosive"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21871 msgid "Voiced uvular implosive"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21875 msgid "Ejective mark"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21879 msgid "Close front unrounded vowel"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21883 msgid "Close front rounded vowel"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21887 msgid "Close central unrounded vowel"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21891 msgid "Close central rounded vowel"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21895 msgid "Close back unrounded vowel"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Close back rounded vowel"
21901 msgstr "fundal notă"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21904 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21908 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21912 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21916 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21920 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21924 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21928 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21932 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21936 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21940 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21944 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21948 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21952 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21956 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21960 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21964 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21968 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21972 msgid "Near-open vowel"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21976 msgid "Open front unrounded vowel"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21980 msgid "Open front rounded vowel"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21984 msgid "Open back unrounded vowel"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21988 msgid "Open back rounded vowel"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21992 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21996 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22000 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22004 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22008 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22012 msgid "Epiglottal plosive"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22016 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22020 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22024 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22028 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Top tie bar"
22034 msgstr "la imprimantă"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Bottom tie bar"
22039 msgstr "Jos"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22042 msgid "Long"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22046 msgid "Half-long"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Extra short"
22052 msgstr "Editează acceleratorul"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22055 msgid "Primary stress"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Secondary stress"
22061 msgstr "Adresă Expeditor"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22064 msgid "Minor (foot) group"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22068 msgid "Major (intonation) group"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Syllable break"
22074 msgstr "Rupere de linie|R"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22077 msgid "Linking (absence of a break)"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22081 msgid "Voiceless"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22085 msgid "Voiceless (above)"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Voiced"
22091 msgstr "Factură"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22094 msgid "Breathy voiced"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22098 msgid "Creaky voiced"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22102 msgid "Linguolabial"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Dental"
22108 msgstr "violet"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Apical"
22113 msgstr "Topică"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22116 msgid "Laminal"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Aspirated"
22122 msgstr "Activat"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22125 msgid "More rounded"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22129 msgid "Less rounded"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Advanced"
22135 msgstr "Avansat"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22138 msgid "Retracted"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Centralized"
22144 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22147 msgid "Mid-centralized"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22151 msgid "Syllabic"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22155 msgid "Non-syllabic"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22159 msgid "Rhoticity"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Labialized"
22165 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Palatized"
22170 msgstr "Palatino"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22173 msgid "Velarized"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22177 msgid "Pharyngialized"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22181 msgid "Velarized or pharyngialized"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Raised"
22187 msgstr "Revizuit"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Lowered"
22192 msgstr "Minuscule|s"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22195 msgid "Advanced tongue root"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22199 msgid "Retracted tongue root"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22203 msgid "Nasalized"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22207 msgid "Nasal release"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22211 msgid "Lateral release"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22215 #, fuzzy
22216 msgid "No audible release"
22217 msgstr "dublu"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22220 msgid "Extra high (accent)"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22224 msgid "Extra high (tone letter)"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22228 msgid "High (accent)"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22232 msgid "High (tone letter)"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22236 msgid "Mid (accent)"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Mid (tone letter)"
22242 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22245 msgid "Low (accent)"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Low (tone letter)"
22251 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22254 msgid "Extra low (accent)"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22258 msgid "Extra low (tone letter)"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Downstep"
22264 msgstr "Mai jos"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22267 msgid "Upstep"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Rising (accent)"
22273 msgstr "Parametrii listă"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Rising (tone letter)"
22278 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22281 msgid "Falling (accent)"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22285 msgid "Falling (tone letter)"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22289 msgid "High rising (accent)"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22293 msgid "High rising (tone letter)"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22297 msgid "Low rising (accent)"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22301 msgid "Low rising (tone letter)"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22305 msgid "Rising-falling (accent)"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22309 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Global rise"
22315 msgstr "&Global"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Global fall"
22320 msgstr "&Global"
22321
22322 #: lib/external_templates:36
22323 msgid "GnumericSpreadsheet"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22327 msgid "Spreadsheet"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: lib/external_templates:39
22331 msgid ""
22332 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22333 "It imports as a long table, so any length\n"
22334 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22335 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22336 "both for gnumeric and excel files.\n"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: lib/external_templates:76
22340 msgid "RasterImage"
22341 msgstr "RasterImage"
22342
22343 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Raster image"
22346 msgstr "RasterImage"
22347
22348 #: lib/external_templates:84
22349 msgid "A bitmap file.\n"
22350 msgstr "Un document imagine.\n"
22351
22352 #: lib/external_templates:148
22353 msgid "XFig"
22354 msgstr "XFig"
22355
22356 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Xfig figure"
22359 msgstr "Figură Xfig.\n"
22360
22361 #: lib/external_templates:151
22362 msgid "An Xfig figure.\n"
22363 msgstr "Figură Xfig.\n"
22364
22365 #: lib/external_templates:201
22366 msgid "ChessDiagram"
22367 msgstr "TablăDeȘah"
22368
22369 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Chess diagram"
22372 msgstr "TablăDeȘah"
22373
22374 #: lib/external_templates:204
22375 msgid ""
22376 "A chess position diagram.\n"
22377 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22378 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22379 "the position that you want to display.\n"
22380 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22381 "and remember to type in a relative path\n"
22382 "to the LyX document location.\n"
22383 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22384 "to enable general editing of the board.\n"
22385 "You might also check out the\n"
22386 "'Options->Test legality' option, and\n"
22387 "remember to middle and right click to\n"
22388 "insert new material in the board.\n"
22389 "In order for this to work, you have to\n"
22390 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22391 "that TeX will find it, and you will need\n"
22392 "to install the skak package from CTAN.\n"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22396 msgid "Lilypond typeset music"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: lib/external_templates:254
22400 msgid ""
22401 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22402 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22403 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22404 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: lib/external_templates:300
22408 msgid "PDFPages"
22409 msgstr "PDFPages"
22410
22411 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22412 #, fuzzy
22413 msgid "PDF pages"
22414 msgstr "PDFPages"
22415
22416 #: lib/external_templates:303
22417 msgid ""
22418 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22419 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22420 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22421 "Examples:\n"
22422 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22423 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22424 "* pages=- (to include all pages)\n"
22425 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22426 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22427 "inserted in their original size.\n"
22428 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22429 "for further options and details.\n"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: lib/external_templates:346
22433 msgid ""
22434 "Today's date.\n"
22435 "Read 'info date' for more information.\n"
22436 msgstr ""
22437 "Data de azi\n"
22438 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
22439
22440 #: lib/external_templates:375
22441 msgid "Dia"
22442 msgstr "Dia"
22443
22444 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Dia diagram"
22447 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22448
22449 #: lib/external_templates:378
22450 msgid "Dia diagram.\n"
22451 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22452
22453 #: lib/configure.py:500
22454 #, fuzzy
22455 msgid "tgo"
22456 msgstr "top"
22457
22458 #: lib/configure.py:500
22459 #, fuzzy
22460 msgid "tgo|Tgif"
22461 msgstr "Tgif"
22462
22463 #: lib/configure.py:503
22464 msgid "FIG"
22465 msgstr "FIG"
22466
22467 #: lib/configure.py:506
22468 msgid "DIA"
22469 msgstr "DIA"
22470
22471 #: lib/configure.py:509
22472 msgid "sxd"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: lib/configure.py:509
22476 msgid "sxd|OpenOffice"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: lib/configure.py:512
22480 msgid "Grace"
22481 msgstr "Grace"
22482
22483 #: lib/configure.py:515
22484 msgid "FEN"
22485 msgstr "FEN"
22486
22487 #: lib/configure.py:518
22488 msgid "SVG"
22489 msgstr "SVG"
22490
22491 #: lib/configure.py:520
22492 msgid "BMP"
22493 msgstr "BMP"
22494
22495 #: lib/configure.py:521
22496 msgid "GIF"
22497 msgstr "GIF"
22498
22499 #: lib/configure.py:522
22500 msgid "jpeg"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: lib/configure.py:522
22504 #, fuzzy
22505 msgid "jpeg|JPEG"
22506 msgstr "JPEG"
22507
22508 #: lib/configure.py:523
22509 msgid "PBM"
22510 msgstr "PBM"
22511
22512 #: lib/configure.py:524
22513 msgid "PGM"
22514 msgstr "PGM"
22515
22516 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22517 msgid "PNG"
22518 msgstr "PNG"
22519
22520 #: lib/configure.py:526
22521 msgid "PPM"
22522 msgstr "PPM"
22523
22524 #: lib/configure.py:527
22525 msgid "TIFF"
22526 msgstr "TIFF"
22527
22528 #: lib/configure.py:528
22529 msgid "XBM"
22530 msgstr "XBM"
22531
22532 #: lib/configure.py:529
22533 msgid "XPM"
22534 msgstr "XPM"
22535
22536 #: lib/configure.py:537
22537 msgid "Plain text (chess output)"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: lib/configure.py:538
22541 msgid "Plain text (image)"
22542 msgstr "Text simplu (imagine)"
22543
22544 #: lib/configure.py:539
22545 msgid "Plain text (Xfig output)"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: lib/configure.py:540
22549 #, fuzzy
22550 msgid "date (output)"
22551 msgstr "A&daptează rezultatul"
22552
22553 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22554 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22555 msgid "DocBook"
22556 msgstr "DocBook"
22557
22558 #: lib/configure.py:541
22559 msgid "DocBook|B"
22560 msgstr "DocBook|B"
22561
22562 #: lib/configure.py:542
22563 #, fuzzy
22564 msgid "DocBook (XML)"
22565 msgstr "Docbook (XML)"
22566
22567 #: lib/configure.py:543
22568 msgid "Graphviz Dot"
22569 msgstr "Graphviz Dot"
22570
22571 #: lib/configure.py:544
22572 #, fuzzy
22573 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22574 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22575
22576 #: lib/configure.py:545
22577 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22578 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22579
22580 #: lib/configure.py:546
22581 msgid "NoWeb"
22582 msgstr "NoWeb"
22583
22584 #: lib/configure.py:546
22585 msgid "NoWeb|N"
22586 msgstr "NoWeb|N"
22587
22588 #: lib/configure.py:548
22589 #, fuzzy
22590 msgid "R/S code"
22591 msgstr "programe de calculator"
22592
22593 #: lib/configure.py:550
22594 msgid "LilyPond music"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: lib/configure.py:551
22598 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: lib/configure.py:552
22602 #, fuzzy
22603 msgid "LaTeX (plain)"
22604 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22605
22606 #: lib/configure.py:552
22607 #, fuzzy
22608 msgid "LaTeX (plain)|L"
22609 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22610
22611 #: lib/configure.py:553
22612 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22613 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22614
22615 #: lib/configure.py:554
22616 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22617 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22618
22619 #: lib/configure.py:555
22620 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22621 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22622
22623 #: lib/configure.py:556
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Plain text"
22626 msgstr "Place"
22627
22628 #: lib/configure.py:556
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Plain text|a"
22631 msgstr "Place"
22632
22633 #: lib/configure.py:557
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Plain text (pstotext)"
22636 msgstr "Place"
22637
22638 #: lib/configure.py:558
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22641 msgstr "Place"
22642
22643 #: lib/configure.py:559
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Plain text (catdvi)"
22646 msgstr "Place"
22647
22648 #: lib/configure.py:560
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Plain Text, Join Lines"
22651 msgstr "Text ASCII ca linii"
22652
22653 #: lib/configure.py:561
22654 msgid "Info (Beamer)"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: lib/configure.py:564
22658 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: lib/configure.py:565
22662 msgid "Excel spreadsheet"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: lib/configure.py:566
22666 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: lib/configure.py:569
22670 msgid "LyXHTML"
22671 msgstr "LyXHTML"
22672
22673 #: lib/configure.py:569
22674 msgid "LyXHTML|y"
22675 msgstr "LyXHTML|y"
22676
22677 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22678 msgid "BibTeX"
22679 msgstr "BibTeX"
22680
22681 #: lib/configure.py:582
22682 msgid "EPS"
22683 msgstr "EPS"
22684
22685 #: lib/configure.py:583
22686 msgid "EPS (uncropped)"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: lib/configure.py:584
22690 msgid "EPS (cropped)"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: lib/configure.py:585
22694 msgid "Postscript"
22695 msgstr "Postscript"
22696
22697 #: lib/configure.py:585
22698 msgid "Postscript|t"
22699 msgstr "Postscript|t"
22700
22701 #: lib/configure.py:590
22702 msgid "PDF (ps2pdf)"
22703 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22704
22705 #: lib/configure.py:590
22706 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22707 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22708
22709 #: lib/configure.py:591
22710 msgid "PDF (pdflatex)"
22711 msgstr "PDF (pdflatex)"
22712
22713 #: lib/configure.py:591
22714 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22715 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22716
22717 #: lib/configure.py:592
22718 msgid "PDF (dvipdfm)"
22719 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22720
22721 #: lib/configure.py:592
22722 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22723 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22724
22725 #: lib/configure.py:593
22726 msgid "PDF (XeTeX)"
22727 msgstr "PDF (XeTeX)"
22728
22729 #: lib/configure.py:593
22730 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22731 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22732
22733 #: lib/configure.py:594
22734 msgid "PDF (LuaTeX)"
22735 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22736
22737 #: lib/configure.py:594
22738 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22739 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22740
22741 #: lib/configure.py:595
22742 #, fuzzy
22743 msgid "PDF (graphics)"
22744 msgstr "&Grafică"
22745
22746 #: lib/configure.py:596
22747 #, fuzzy
22748 msgid "PDF (cropped)"
22749 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22750
22751 #: lib/configure.py:599
22752 msgid "DVI"
22753 msgstr "DVI"
22754
22755 #: lib/configure.py:599
22756 msgid "DVI|D"
22757 msgstr "DVI|D"
22758
22759 #: lib/configure.py:600
22760 msgid "DVI (LuaTeX)"
22761 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22762
22763 #: lib/configure.py:600
22764 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22765 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22766
22767 #: lib/configure.py:603
22768 msgid "DraftDVI"
22769 msgstr "DraftDVI"
22770
22771 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22772 #, fuzzy
22773 msgid "htm"
22774 msgstr "hom"
22775
22776 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22777 #, fuzzy
22778 msgid "htm|HTML"
22779 msgstr "HTML"
22780
22781 #: lib/configure.py:609
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Noteedit"
22784 msgstr "NotăCătreEditor"
22785
22786 #: lib/configure.py:612
22787 msgid "OpenDocument"
22788 msgstr "OpenDocument"
22789
22790 #: lib/configure.py:613
22791 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22792 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22793
22794 #: lib/configure.py:616
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Rich Text Format"
22797 msgstr "Rich Text Format"
22798
22799 #: lib/configure.py:617
22800 msgid "MS Word"
22801 msgstr "MS Word"
22802
22803 #: lib/configure.py:617
22804 msgid "MS Word|W"
22805 msgstr "MS Word|W"
22806
22807 #: lib/configure.py:620
22808 #, fuzzy
22809 msgid "date command"
22810 msgstr "commandă dată"
22811
22812 #: lib/configure.py:621
22813 msgid "Table (CSV)"
22814 msgstr "Tabel (CSV)"
22815
22816 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22818 msgid "LyX"
22819 msgstr "LyX"
22820
22821 #: lib/configure.py:624
22822 msgid "LyX 1.3.x"
22823 msgstr "LyX 1.3.x"
22824
22825 #: lib/configure.py:625
22826 msgid "LyX 1.4.x"
22827 msgstr "LyX 1.4.x"
22828
22829 #: lib/configure.py:626
22830 msgid "LyX 1.5.x"
22831 msgstr "LyX 1.5.x"
22832
22833 #: lib/configure.py:627
22834 msgid "LyX 1.6.x"
22835 msgstr "LyX 1.6.x"
22836
22837 #: lib/configure.py:628
22838 #, fuzzy
22839 msgid "LyX 2.0.x"
22840 msgstr "LyX 1.3.x"
22841
22842 #: lib/configure.py:629
22843 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22844 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22845
22846 #: lib/configure.py:630
22847 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22848 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22849
22850 #: lib/configure.py:631
22851 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22852 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22853
22854 #: lib/configure.py:632
22855 msgid "LyX Preview"
22856 msgstr "Previzualizare LyX"
22857
22858 #: lib/configure.py:633
22859 msgid "PDFTEX"
22860 msgstr "PDFTEX"
22861
22862 #: lib/configure.py:634
22863 msgid "Program"
22864 msgstr "Program"
22865
22866 #: lib/configure.py:635
22867 msgid "PSTEX"
22868 msgstr "PSTEX"
22869
22870 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Windows Metafile"
22873 msgstr "Metafișier Windows"
22874
22875 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22876 msgid "Enhanced Metafile"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: lib/configure.py:740
22880 msgid "LyXBlogger"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: lib/configure.py:944
22884 msgid "LyX Archive (zip)"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: lib/configure.py:947
22888 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22892 #, c-format
22893 msgid "%1$s and %2$s"
22894 msgstr "%1$s și %2$s"
22895
22896 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22897 #, c-format
22898 msgid "%1$s et al."
22899 msgstr ""
22900
22901 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22902 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22903 msgid "ERROR!"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22907 #, fuzzy
22908 msgid "No year"
22909 msgstr "msnumber"
22910
22911 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Bibliography entry not found!"
22914 msgstr "Generare bibliografie"
22915
22916 #: src/Buffer.cpp:138
22917 #, c-format
22918 msgid ""
22919 "Could not print the document %1$s.\n"
22920 "Check that your printer is set up correctly."
22921 msgstr ""
22922
22923 #: src/Buffer.cpp:141
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Print document failed"
22926 msgstr "Verteiler"
22927
22928 #: src/Buffer.cpp:365
22929 msgid "Disk Error: "
22930 msgstr ""
22931
22932 #: src/Buffer.cpp:366
22933 #, fuzzy, c-format
22934 msgid ""
22935 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22936 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22937
22938 #: src/Buffer.cpp:483
22939 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: src/Buffer.cpp:485
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Attempting to close changed document!"
22945 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22946
22947 #: src/Buffer.cpp:494
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Could not remove temporary directory"
22950 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22951
22952 #: src/Buffer.cpp:495
22953 #, fuzzy, c-format
22954 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22955 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22956
22957 #: src/Buffer.cpp:871
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Unknown document class"
22960 msgstr "Clasă document necunoscută"
22961
22962 #: src/Buffer.cpp:872
22963 #, c-format
22964 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22965 msgstr ""
22966
22967 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22968 #, fuzzy, c-format
22969 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22970 msgstr "necunoscut"
22971
22972 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Document header error"
22975 msgstr "Document nesalvat"
22976
22977 #: src/Buffer.cpp:886
22978 msgid "\\begin_header is missing"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: src/Buffer.cpp:909
22982 msgid "\\begin_document is missing"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22986 #: src/BufferView.cpp:1441
22987 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22988 msgstr ""
22989
22990 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22991 msgid ""
22992 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22993 "xcolor/ulem are installed.\n"
22994 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22995 "LaTeX preamble."
22996 msgstr ""
22997
22998 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22999 msgid ""
23000 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23001 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23002 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23003 "LaTeX preamble."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23008 msgid "Index"
23009 msgstr "Index"
23010
23011 #: src/Buffer.cpp:1065
23012 #, fuzzy
23013 msgid "File Not Found"
23014 msgstr "Reconfigurează|R"
23015
23016 #: src/Buffer.cpp:1066
23017 #, fuzzy, c-format
23018 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23019 msgstr "Listă de slide-uri"
23020
23021 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Document format failure"
23024 msgstr "Documentul "
23025
23026 #: src/Buffer.cpp:1090
23027 #, c-format
23028 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23029 msgstr ""
23030
23031 #: src/Buffer.cpp:1153
23032 #, fuzzy, c-format
23033 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23034 msgstr "Formatez documentul..."
23035
23036 #: src/Buffer.cpp:1178
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Conversion failed"
23039 msgstr "Conversie fișier"
23040
23041 #: src/Buffer.cpp:1179
23042 #, c-format
23043 msgid ""
23044 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23045 "it could not be created."
23046 msgstr ""
23047
23048 #: src/Buffer.cpp:1189
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Conversion script not found"
23051 msgstr "Controlul versiunii|v"
23052
23053 #: src/Buffer.cpp:1190
23054 #, c-format
23055 msgid ""
23056 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23057 "could not be found."
23058 msgstr ""
23059
23060 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Conversion script failed"
23063 msgstr "Conversie fișier"
23064
23065 #: src/Buffer.cpp:1214
23066 #, c-format
23067 msgid ""
23068 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23069 "convert it."
23070 msgstr ""
23071
23072 #: src/Buffer.cpp:1221
23073 #, c-format
23074 msgid ""
23075 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23076 "it."
23077 msgstr ""
23078
23079 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
23080 #, fuzzy
23081 msgid "File is read-only"
23082 msgstr "Documente"
23083
23084 #: src/Buffer.cpp:1243
23085 #, c-format
23086 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23087 msgstr ""
23088
23089 #: src/Buffer.cpp:1252
23090 #, c-format
23091 msgid ""
23092 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23093 "overwrite this file?"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: src/Buffer.cpp:1254
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Overwrite modified file?"
23099 msgstr "Vizualizează fișierul"
23100
23101 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
23102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
23103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
23104 #, fuzzy
23105 msgid "&Overwrite"
23106 msgstr "&Mașină de scris:"
23107
23108 #: src/Buffer.cpp:1284
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Backup failure"
23111 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23112
23113 #: src/Buffer.cpp:1285
23114 #, c-format
23115 msgid ""
23116 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23117 "Please check whether the directory exists and is writable."
23118 msgstr ""
23119
23120 #: src/Buffer.cpp:1311
23121 #, fuzzy, c-format
23122 msgid "Saving document %1$s..."
23123 msgstr "Formatez documentul..."
23124
23125 #: src/Buffer.cpp:1326
23126 #, fuzzy
23127 msgid " could not write file!"
23128 msgstr "Listă de slide-uri"
23129
23130 #: src/Buffer.cpp:1334
23131 #, fuzzy
23132 msgid " done."
23133 msgstr "Nimic"
23134
23135 #: src/Buffer.cpp:1349
23136 #, fuzzy, c-format
23137 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23138 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23139
23140 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23141 #, c-format
23142 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: src/Buffer.cpp:1362
23146 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: src/Buffer.cpp:1376
23150 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: src/Buffer.cpp:1390
23154 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23155 msgstr ""
23156
23157 #: src/Buffer.cpp:1479
23158 msgid "Iconv software exception Detected"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: src/Buffer.cpp:1479
23162 #, c-format
23163 msgid ""
23164 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23165 "installed"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: src/Buffer.cpp:1509
23169 #, c-format
23170 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: src/Buffer.cpp:1512
23174 msgid ""
23175 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23176 "chosen encoding.\n"
23177 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23178 msgstr ""
23179
23180 #: src/Buffer.cpp:1519
23181 #, fuzzy
23182 msgid "iconv conversion failed"
23183 msgstr "Conversie fișier"
23184
23185 #: src/Buffer.cpp:1524
23186 #, fuzzy
23187 msgid "conversion failed"
23188 msgstr "Conversie fișier"
23189
23190 #: src/Buffer.cpp:1624
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Uncodable character in file path"
23193 msgstr "caracter special"
23194
23195 #: src/Buffer.cpp:1626
23196 #, c-format
23197 msgid ""
23198 "The path of your document\n"
23199 "(%1$s)\n"
23200 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23201 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23202 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23203 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23204 "\n"
23205 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23206 "(such as utf8) or change the file path name."
23207 msgstr ""
23208
23209 #: src/Buffer.cpp:1979
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Running chktex..."
23212 msgstr "Running_LaTeX_Title"
23213
23214 #: src/Buffer.cpp:1993
23215 #, fuzzy
23216 msgid "chktex failure"
23217 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23218
23219 #: src/Buffer.cpp:1994
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Could not run chktex successfully."
23222 msgstr "Listă de slide-uri"
23223
23224 #: src/Buffer.cpp:2283
23225 #, fuzzy, c-format
23226 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23227 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23228
23229 #: src/Buffer.cpp:2363
23230 #, fuzzy, c-format
23231 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23232 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23233
23234 #: src/Buffer.cpp:2447
23235 #, c-format
23236 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23237 msgstr ""
23238
23239 #: src/Buffer.cpp:2482
23240 #, c-format
23241 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23242 msgstr ""
23243
23244 #: src/Buffer.cpp:2547
23245 #, fuzzy, c-format
23246 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23247 msgstr "Caracteristici tabular"
23248
23249 #: src/Buffer.cpp:2554
23250 #, fuzzy, c-format
23251 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23252 msgstr "Caracteristici tabular"
23253
23254 #: src/Buffer.cpp:2561
23255 msgid "Error exporting to DVI."
23256 msgstr ""
23257
23258 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23259 #, c-format
23260 msgid ""
23261 "The file %1$s already exists.\n"
23262 "\n"
23263 "Do you want to overwrite that file?"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Overwrite file?"
23269 msgstr ""
23270 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
23271 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
23272
23273 #: src/Buffer.cpp:2646
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Error running external commands."
23276 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23277
23278 #: src/Buffer.cpp:3468
23279 #, fuzzy, c-format
23280 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23281 msgstr "Previzualizează|#P"
23282
23283 #: src/Buffer.cpp:3472
23284 #, fuzzy, c-format
23285 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23286 msgstr "Previzualizează|#P"
23287
23288 #: src/Buffer.cpp:3526
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Preview source code"
23291 msgstr "Previzualizează|#P"
23292
23293 #: src/Buffer.cpp:3528
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Preview preamble"
23296 msgstr "Previzualizează|#P"
23297
23298 #: src/Buffer.cpp:3530
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Preview body"
23301 msgstr "Previzualizează|#P"
23302
23303 #: src/Buffer.cpp:3545
23304 msgid "Plain text does not have a preamble."
23305 msgstr ""
23306
23307 #: src/Buffer.cpp:3648
23308 #, c-format
23309 msgid "Auto-saving %1$s"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: src/Buffer.cpp:3702
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Autosave failed!"
23315 msgstr "Interval de salvare automată:"
23316
23317 #: src/Buffer.cpp:3763
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Autosaving current document..."
23320 msgstr "Formatez documentul..."
23321
23322 #: src/Buffer.cpp:3884
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Couldn't export file"
23325 msgstr "Înlocuiește"
23326
23327 #: src/Buffer.cpp:3885
23328 #, fuzzy, c-format
23329 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23330 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23331
23332 #: src/Buffer.cpp:3946
23333 #, fuzzy
23334 msgid "File name error"
23335 msgstr "Nume de fișier"
23336
23337 #: src/Buffer.cpp:3947
23338 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23339 msgstr ""
23340
23341 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Document export cancelled."
23344 msgstr "&Modele de documente:"
23345
23346 #: src/Buffer.cpp:4062
23347 #, fuzzy, c-format
23348 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23349 msgstr "&Modele de documente:"
23350
23351 #: src/Buffer.cpp:4069
23352 #, fuzzy, c-format
23353 msgid "Document exported as %1$s"
23354 msgstr "&Modele de documente:"
23355
23356 #: src/Buffer.cpp:4124
23357 #, c-format
23358 msgid ""
23359 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23360 "\n"
23361 "Recover emergency save?"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: src/Buffer.cpp:4127
23365 msgid "Load emergency save?"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: src/Buffer.cpp:4128
23369 #, fuzzy
23370 msgid "&Recover"
23371 msgstr "&Elimină"
23372
23373 #: src/Buffer.cpp:4128
23374 #, fuzzy
23375 msgid "&Load Original"
23376 msgstr "&Origine:"
23377
23378 #: src/Buffer.cpp:4139
23379 #, c-format
23380 msgid ""
23381 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23382 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23383 msgstr ""
23384
23385 #: src/Buffer.cpp:4146
23386 msgid "Document was successfully recovered."
23387 msgstr ""
23388
23389 #: src/Buffer.cpp:4148
23390 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23391 msgstr ""
23392
23393 #: src/Buffer.cpp:4149
23394 #, fuzzy, c-format
23395 msgid ""
23396 "Remove emergency file now?\n"
23397 "(%1$s)"
23398 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23399
23400 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Delete emergency file?"
23403 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23404
23405 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23406 #, fuzzy
23407 msgid "&Keep"
23408 msgstr "Menține"
23409
23410 #: src/Buffer.cpp:4158
23411 msgid "Emergency file deleted"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: src/Buffer.cpp:4159
23415 msgid "Do not forget to save your file now!"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: src/Buffer.cpp:4166
23419 msgid "Remove emergency file now?"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: src/Buffer.cpp:4189
23423 #, c-format
23424 msgid ""
23425 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23426 "\n"
23427 "Load the backup instead?"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: src/Buffer.cpp:4191
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Load backup?"
23433 msgstr "&Global"
23434
23435 #: src/Buffer.cpp:4192
23436 #, fuzzy
23437 msgid "&Load backup"
23438 msgstr "&Global"
23439
23440 #: src/Buffer.cpp:4192
23441 msgid "Load &original"
23442 msgstr ""
23443
23444 #: src/Buffer.cpp:4202
23445 #, c-format
23446 msgid ""
23447 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23448 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23449 msgstr ""
23450
23451 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Senseless!!! "
23454 msgstr "Fără sens: "
23455
23456 #: src/Buffer.cpp:4756
23457 #, fuzzy, c-format
23458 msgid "Document %1$s reloaded."
23459 msgstr "Documente"
23460
23461 #: src/Buffer.cpp:4760
23462 #, fuzzy, c-format
23463 msgid "Could not reload document %1$s."
23464 msgstr "Nu pot insera documentul"
23465
23466 #: src/Buffer.cpp:4827
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Included File Invalid"
23469 msgstr "Include fișier...|d"
23470
23471 #: src/Buffer.cpp:4828
23472 #, c-format
23473 msgid ""
23474 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23475 "  %1$s\n"
23476 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23477 msgstr ""
23478
23479 #: src/BufferParams.cpp:452
23480 msgid ""
23481 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23482 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: src/BufferParams.cpp:454
23486 msgid ""
23487 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23488 "are inserted into formulas"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: src/BufferParams.cpp:456
23492 msgid ""
23493 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23494 "formulas"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: src/BufferParams.cpp:458
23498 msgid ""
23499 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23500 "inserted into formulas"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: src/BufferParams.cpp:460
23504 msgid ""
23505 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23506 "into formulas"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: src/BufferParams.cpp:462
23510 msgid ""
23511 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23512 "inserted into formulas"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: src/BufferParams.cpp:464
23516 msgid ""
23517 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23518 "inserted into formulas"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: src/BufferParams.cpp:466
23522 msgid ""
23523 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23524 "subscript is inserted into formulas"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: src/BufferParams.cpp:468
23528 msgid ""
23529 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23530 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: src/BufferParams.cpp:470
23534 msgid ""
23535 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23536 "decoration 'utilde'"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: src/BufferParams.cpp:616
23540 #, c-format
23541 msgid ""
23542 "The selected document class\n"
23543 "\t%1$s\n"
23544 "requires external files that are not available.\n"
23545 "The document class can still be used, but the\n"
23546 "document cannot be compiled until the following\n"
23547 "prerequisites are installed:\n"
23548 "\t%2$s\n"
23549 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23550 "User's Guide for more information."
23551 msgstr ""
23552
23553 #: src/BufferParams.cpp:625
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Document class not available"
23556 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23557
23558 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23559 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Uncodable characters"
23562 msgstr "caracter special"
23563
23564 #: src/BufferParams.cpp:1808
23565 #, c-format
23566 msgid ""
23567 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23568 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23569 "%1$s."
23570 msgstr ""
23571
23572 #: src/BufferParams.cpp:2055
23573 #, c-format
23574 msgid ""
23575 "The layout file:\n"
23576 "%1$s\n"
23577 "could not be found. A default textclass with default\n"
23578 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23579 "correct output."
23580 msgstr ""
23581
23582 #: src/BufferParams.cpp:2061
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Document class not found"
23585 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23586
23587 #: src/BufferParams.cpp:2068
23588 #, c-format
23589 msgid ""
23590 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23591 "%1$s\n"
23592 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23593 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23594 "correct output."
23595 msgstr ""
23596
23597 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Could not load class"
23600 msgstr "Listă de slide-uri"
23601
23602 #: src/BufferParams.cpp:2124
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Error reading internal layout information"
23605 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23606
23607 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1526
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Read Error"
23610 msgstr "Caută"
23611
23612 #: src/BufferView.cpp:188
23613 msgid "No more insets"
23614 msgstr "Nu mai există inset-uri"
23615
23616 #: src/BufferView.cpp:731
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Save bookmark"
23619 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
23620
23621 #: src/BufferView.cpp:956
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Converting document to new document class..."
23624 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23625
23626 #: src/BufferView.cpp:1000
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Document is read-only"
23629 msgstr "Documente"
23630
23631 #: src/BufferView.cpp:1009
23632 msgid "This portion of the document is deleted."
23633 msgstr ""
23634
23635 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3438
23637 msgid "Absolute filename expected."
23638 msgstr ""
23639
23640 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23641 #, fuzzy, c-format
23642 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23643 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23644
23645 #: src/BufferView.cpp:1333
23646 msgid "No further undo information"
23647 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
23648
23649 #: src/BufferView.cpp:1343
23650 msgid "No further redo information"
23651 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
23652
23653 #: src/BufferView.cpp:1590
23654 msgid "Mark off"
23655 msgstr "Marcaj inactiv"
23656
23657 #: src/BufferView.cpp:1596
23658 msgid "Mark on"
23659 msgstr "Marcaj activ"
23660
23661 #: src/BufferView.cpp:1603
23662 msgid "Mark removed"
23663 msgstr "Marcaj eliminat"
23664
23665 #: src/BufferView.cpp:1606
23666 msgid "Mark set"
23667 msgstr "Marcaj setat"
23668
23669 #: src/BufferView.cpp:1662
23670 msgid "Statistics for the selection:"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: src/BufferView.cpp:1664
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Statistics for the document:"
23676 msgstr "Trece la alt document deschis"
23677
23678 #: src/BufferView.cpp:1667
23679 #, fuzzy, c-format
23680 msgid "%1$d words"
23681 msgstr "Formatez documentul..."
23682
23683 #: src/BufferView.cpp:1669
23684 #, fuzzy
23685 msgid "One word"
23686 msgstr "CuvîntCheie"
23687
23688 #: src/BufferView.cpp:1672
23689 #, c-format
23690 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: src/BufferView.cpp:1675
23694 msgid "One character (including blanks)"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: src/BufferView.cpp:1678
23698 #, c-format
23699 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: src/BufferView.cpp:1681
23703 msgid "One character (excluding blanks)"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: src/BufferView.cpp:1683
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Statistics"
23709 msgstr "Stare"
23710
23711 #: src/BufferView.cpp:1839
23712 #, c-format
23713 msgid ""
23714 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: src/BufferView.cpp:1841
23718 #, c-format
23719 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: src/BufferView.cpp:1849
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Branch name"
23725 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23726
23727 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23728 msgid "Branch already exists"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: src/BufferView.cpp:2299
23732 msgid "Inverse Search Failed"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: src/BufferView.cpp:2300
23736 msgid ""
23737 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23738 "You need to update the viewed document."
23739 msgstr ""
23740
23741 #: src/BufferView.cpp:2679
23742 #, c-format
23743 msgid "Inserting document %1$s..."
23744 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23745
23746 #: src/BufferView.cpp:2690
23747 #, c-format
23748 msgid "Document %1$s inserted."
23749 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
23750
23751 #: src/BufferView.cpp:2692
23752 #, c-format
23753 msgid "Could not insert document %1$s"
23754 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23755
23756 #: src/BufferView.cpp:2958
23757 #, fuzzy, c-format
23758 msgid ""
23759 "Could not read the specified document\n"
23760 "%1$s\n"
23761 "due to the error: %2$s"
23762 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23763
23764 #: src/BufferView.cpp:2960
23765 #, fuzzy
23766 msgid "Could not read file"
23767 msgstr "Listă de slide-uri"
23768
23769 #: src/BufferView.cpp:2967
23770 #, fuzzy, c-format
23771 msgid ""
23772 "%1$s\n"
23773 " is not readable."
23774 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23775
23776 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Could not open file"
23779 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
23780
23781 #: src/BufferView.cpp:2975
23782 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: src/BufferView.cpp:2976
23786 msgid ""
23787 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23788 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23789 "If this does not give the correct result\n"
23790 "then please change the encoding of the file\n"
23791 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: src/Changes.cpp:370
23795 #, fuzzy
23796 msgid "Uncodable character in author name"
23797 msgstr "caracter special"
23798
23799 #: src/Changes.cpp:371
23800 #, c-format
23801 msgid ""
23802 "The author name '%1$s',\n"
23803 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23804 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23805 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23806 "\n"
23807 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23808 "or change the spelling of the author name."
23809 msgstr ""
23810
23811 #: src/Chktex.cpp:62
23812 #, c-format
23813 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23814 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
23815
23816 #: src/Chktex.cpp:64
23817 msgid "ChkTeX warning id # "
23818 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
23819
23820 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23822 msgid "none"
23823 msgstr "nimic"
23824
23825 #: src/Color.cpp:204
23826 msgid "black"
23827 msgstr "negru"
23828
23829 #: src/Color.cpp:205
23830 msgid "white"
23831 msgstr "alb"
23832
23833 #: src/Color.cpp:206
23834 msgid "red"
23835 msgstr "roșu"
23836
23837 #: src/Color.cpp:207
23838 msgid "green"
23839 msgstr "verde"
23840
23841 #: src/Color.cpp:208
23842 msgid "blue"
23843 msgstr "albastru"
23844
23845 #: src/Color.cpp:209
23846 msgid "cyan"
23847 msgstr "cian"
23848
23849 #: src/Color.cpp:210
23850 msgid "magenta"
23851 msgstr "violet"
23852
23853 #: src/Color.cpp:211
23854 msgid "yellow"
23855 msgstr "galben"
23856
23857 #: src/Color.cpp:212
23858 msgid "cursor"
23859 msgstr "cursor"
23860
23861 #: src/Color.cpp:213
23862 msgid "background"
23863 msgstr "fundal"
23864
23865 #: src/Color.cpp:214
23866 msgid "text"
23867 msgstr "text"
23868
23869 #: src/Color.cpp:215
23870 msgid "selection"
23871 msgstr "selecție"
23872
23873 #: src/Color.cpp:216
23874 #, fuzzy
23875 msgid "selected text"
23876 msgstr "Ște&rge"
23877
23878 #: src/Color.cpp:218
23879 msgid "LaTeX text"
23880 msgstr "text LaTeX"
23881
23882 #: src/Color.cpp:219
23883 #, fuzzy
23884 msgid "inline completion"
23885 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
23886
23887 #: src/Color.cpp:221
23888 msgid "non-unique inline completion"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: src/Color.cpp:223
23892 msgid "previewed snippet"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: src/Color.cpp:224
23896 #, fuzzy
23897 msgid "note label"
23898 msgstr "Notă de subsol"
23899
23900 #: src/Color.cpp:225
23901 msgid "note background"
23902 msgstr "fundal notă"
23903
23904 #: src/Color.cpp:226
23905 #, fuzzy
23906 msgid "comment label"
23907 msgstr "Comentariu"
23908
23909 #: src/Color.cpp:227
23910 #, fuzzy
23911 msgid "comment background"
23912 msgstr "fundal comandă \"inset\""
23913
23914 #: src/Color.cpp:228
23915 #, fuzzy
23916 msgid "greyedout inset label"
23917 msgstr "Deschidere"
23918
23919 #: src/Color.cpp:229
23920 #, fuzzy
23921 msgid "greyedout inset text"
23922 msgstr "Deschidere"
23923
23924 #: src/Color.cpp:230
23925 #, fuzzy
23926 msgid "greyedout inset background"
23927 msgstr "fundal \"inset\""
23928
23929 #: src/Color.cpp:231
23930 msgid "phantom inset text"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: src/Color.cpp:232
23934 #, fuzzy
23935 msgid "shaded box"
23936 msgstr "F&ormă:"
23937
23938 #: src/Color.cpp:233
23939 #, fuzzy
23940 msgid "listings background"
23941 msgstr "fundal \"inset\""
23942
23943 #: src/Color.cpp:234
23944 #, fuzzy
23945 msgid "branch label"
23946 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23947
23948 #: src/Color.cpp:235
23949 #, fuzzy
23950 msgid "footnote label"
23951 msgstr "notă de subsol"
23952
23953 #: src/Color.cpp:236
23954 #, fuzzy
23955 msgid "index label"
23956 msgstr "Inserează etichetă"
23957
23958 #: src/Color.cpp:237
23959 #, fuzzy
23960 msgid "margin note label"
23961 msgstr "Sari la etichetă"
23962
23963 #: src/Color.cpp:238
23964 #, fuzzy
23965 msgid "URL label"
23966 msgstr "&Etichetă"
23967
23968 #: src/Color.cpp:239
23969 msgid "URL text"
23970 msgstr "Text URL"
23971
23972 #: src/Color.cpp:240
23973 msgid "depth bar"
23974 msgstr "bară de adîncime"
23975
23976 #: src/Color.cpp:241
23977 msgid "language"
23978 msgstr "limbaj"
23979
23980 #: src/Color.cpp:242
23981 msgid "command inset"
23982 msgstr "comandă \"inset\""
23983
23984 #: src/Color.cpp:243
23985 msgid "command inset background"
23986 msgstr "fundal comandă \"inset\""
23987
23988 #: src/Color.cpp:244
23989 msgid "command inset frame"
23990 msgstr "cadru comandă \"inset\""
23991
23992 #: src/Color.cpp:245
23993 msgid "special character"
23994 msgstr "caracter special"
23995
23996 #: src/Color.cpp:246
23997 msgid "math"
23998 msgstr "mod matematic"
23999
24000 #: src/Color.cpp:247
24001 msgid "math background"
24002 msgstr "fundal mod matematic"
24003
24004 #: src/Color.cpp:248
24005 msgid "graphics background"
24006 msgstr "fundal grafică"
24007
24008 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24009 #, fuzzy
24010 msgid "math macro background"
24011 msgstr "fundal macrou matematic"
24012
24013 #: src/Color.cpp:250
24014 msgid "math frame"
24015 msgstr "cadru mod matematic"
24016
24017 #: src/Color.cpp:251
24018 msgid "math corners"
24019 msgstr "colțuri mod matematic"
24020
24021 #: src/Color.cpp:252
24022 msgid "math line"
24023 msgstr "linie mod matematic"
24024
24025 #: src/Color.cpp:254
24026 #, fuzzy
24027 msgid "math macro hovered background"
24028 msgstr "fundal macrou matematic"
24029
24030 #: src/Color.cpp:255
24031 #, fuzzy
24032 msgid "math macro label"
24033 msgstr "fundal mod matematic"
24034
24035 #: src/Color.cpp:256
24036 #, fuzzy
24037 msgid "math macro frame"
24038 msgstr "cadru mod matematic"
24039
24040 #: src/Color.cpp:257
24041 #, fuzzy
24042 msgid "math macro blended out"
24043 msgstr "fundal macrou matematic"
24044
24045 #: src/Color.cpp:258
24046 #, fuzzy
24047 msgid "math macro old parameter"
24048 msgstr "cadru mod matematic"
24049
24050 #: src/Color.cpp:259
24051 #, fuzzy
24052 msgid "math macro new parameter"
24053 msgstr "cadru mod matematic"
24054
24055 #: src/Color.cpp:260
24056 msgid "collapsable inset text"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: src/Color.cpp:261
24060 #, fuzzy
24061 msgid "collapsable inset frame"
24062 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24063
24064 #: src/Color.cpp:262
24065 msgid "inset background"
24066 msgstr "fundal \"inset\""
24067
24068 #: src/Color.cpp:263
24069 msgid "inset frame"
24070 msgstr "cadru \"inset\""
24071
24072 #: src/Color.cpp:264
24073 msgid "LaTeX error"
24074 msgstr "eroare LaTeX"
24075
24076 #: src/Color.cpp:265
24077 msgid "end-of-line marker"
24078 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
24079
24080 #: src/Color.cpp:266
24081 #, fuzzy
24082 msgid "appendix marker"
24083 msgstr "marcaj apendix"
24084
24085 #: src/Color.cpp:267
24086 #, fuzzy
24087 msgid "change bar"
24088 msgstr "Modificare font|f"
24089
24090 #: src/Color.cpp:268
24091 #, fuzzy
24092 msgid "deleted text"
24093 msgstr "Text șters"
24094
24095 #: src/Color.cpp:269
24096 #, fuzzy
24097 msgid "added text"
24098 msgstr "Text adăugat"
24099
24100 #: src/Color.cpp:270
24101 msgid "changed text 1st author"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: src/Color.cpp:271
24105 msgid "changed text 2nd author"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: src/Color.cpp:272
24109 msgid "changed text 3rd author"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: src/Color.cpp:273
24113 msgid "changed text 4th author"
24114 msgstr ""
24115
24116 #: src/Color.cpp:274
24117 msgid "changed text 5th author"
24118 msgstr ""
24119
24120 #: src/Color.cpp:275
24121 #, fuzzy
24122 msgid "deleted text modifier"
24123 msgstr "Text șters"
24124
24125 #: src/Color.cpp:276
24126 msgid "added space markers"
24127 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
24128
24129 #: src/Color.cpp:277
24130 msgid "table line"
24131 msgstr "linie de tabel"
24132
24133 #: src/Color.cpp:278
24134 msgid "table on/off line"
24135 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
24136
24137 # format
24138 #: src/Color.cpp:280
24139 msgid "bottom area"
24140 msgstr "zona de jos"
24141
24142 #: src/Color.cpp:281
24143 msgid "new page"
24144 msgstr "pagină nouă"
24145
24146 #: src/Color.cpp:282
24147 msgid "page break / line break"
24148 msgstr "rupere de pagină / linie"
24149
24150 #: src/Color.cpp:283
24151 msgid "frame of button"
24152 msgstr "cadrul butonului"
24153
24154 #: src/Color.cpp:284
24155 msgid "button background"
24156 msgstr "fundalul butonului"
24157
24158 #: src/Color.cpp:285
24159 #, fuzzy
24160 msgid "button background under focus"
24161 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
24162
24163 #: src/Color.cpp:286
24164 #, fuzzy
24165 msgid "paragraph marker"
24166 msgstr "Subparagraf"
24167
24168 #: src/Color.cpp:287
24169 #, fuzzy
24170 msgid "preview frame"
24171 msgstr "Interval de salvare automată:"
24172
24173 #: src/Color.cpp:288
24174 msgid "inherit"
24175 msgstr "moștenire"
24176
24177 #: src/Color.cpp:289
24178 #, fuzzy
24179 msgid "regexp frame"
24180 msgstr "cadru \"inset\""
24181
24182 #: src/Color.cpp:290
24183 msgid "ignore"
24184 msgstr "ignorare"
24185
24186 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24187 #: src/Converter.cpp:582
24188 msgid "Cannot convert file"
24189 msgstr "Nu pot converti fișierul"
24190
24191 #: src/Converter.cpp:327
24192 #, c-format
24193 msgid ""
24194 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24195 "Define a converter in the preferences."
24196 msgstr ""
24197
24198 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
24199 msgid "Executing command: "
24200 msgstr "Execut comanda: "
24201
24202 #: src/Converter.cpp:511
24203 msgid "Build errors"
24204 msgstr "Eroare de construire"
24205
24206 #: src/Converter.cpp:512
24207 msgid "There were errors during the build process."
24208 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
24209
24210 #: src/Converter.cpp:517
24211 #, c-format
24212 msgid ""
24213 "An error occurred while running:\n"
24214 "%1$s"
24215 msgstr ""
24216
24217 #: src/Converter.cpp:540
24218 #, fuzzy, c-format
24219 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24220 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24221
24222 #: src/Converter.cpp:584
24223 #, fuzzy, c-format
24224 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24225 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24226
24227 #: src/Converter.cpp:585
24228 #, fuzzy, c-format
24229 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24230 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24231
24232 #: src/Converter.cpp:641
24233 msgid "Running LaTeX..."
24234 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
24235
24236 #: src/Converter.cpp:660
24237 #, c-format
24238 msgid ""
24239 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24240 "log %1$s."
24241 msgstr ""
24242
24243 #: src/Converter.cpp:663
24244 msgid "LaTeX failed"
24245 msgstr "LaTeX a eșuat"
24246
24247 #: src/Converter.cpp:665
24248 msgid "Output is empty"
24249 msgstr "Fișierul generat este vid"
24250
24251 #: src/Converter.cpp:666
24252 msgid "An empty output file was generated."
24253 msgstr "Fișierul generat este vid."
24254
24255 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24256 #, fuzzy, c-format
24257 msgid ""
24258 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24259 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24260 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24261
24262 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Unknown branch"
24265 msgstr "necunoscut"
24266
24267 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24268 msgid "&Don't Add"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24272 #, fuzzy, c-format
24273 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24274 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24275
24276 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Layout Not Found"
24279 msgstr "Notație"
24280
24281 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24282 #, fuzzy, c-format
24283 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24284 msgstr ""
24285 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24286 "%1$s la %2$s\n"
24287 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24288 "%3$s la %4$s"
24289
24290 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24291 #, fuzzy, c-format
24292 msgid ""
24293 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24294 "%3$s'."
24295 msgstr ""
24296 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24297 "%1$s la %2$s\n"
24298 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24299 "%3$s la %4$s"
24300
24301 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24302 #, fuzzy
24303 msgid "Undefined flex inset"
24304 msgstr "Deschidere"
24305
24306 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24307 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24308 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24309 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24310 #, fuzzy
24311 msgid "LyX Warning: "
24312 msgstr "Versiune...|V"
24313
24314 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24315 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24316 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24317 #, fuzzy
24318 msgid "uncodable character"
24319 msgstr "caracter special"
24320
24321 #: src/Exporter.cpp:50
24322 #, fuzzy
24323 msgid "&Keep file"
24324 msgstr "&Păstrează potrivirile"
24325
24326 #: src/Exporter.cpp:51
24327 #, fuzzy
24328 msgid "Overwrite &all"
24329 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
24330
24331 #: src/Exporter.cpp:51
24332 msgid "&Cancel export"
24333 msgstr "&Renunță exportarea"
24334
24335 #: src/Exporter.cpp:97
24336 msgid "Couldn't copy file"
24337 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
24338
24339 #: src/Exporter.cpp:98
24340 #, c-format
24341 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24342 msgstr ""
24343
24344 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24346 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24347 msgid "Roman"
24348 msgstr "Roman"
24349
24350 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24352 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Sans Serif"
24355 msgstr "?Sans Serif"
24356
24357 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24359 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24360 #, fuzzy
24361 msgid "Typewriter"
24362 msgstr "?Typewriter"
24363
24364 #: src/Font.cpp:59
24365 msgid "Symbol"
24366 msgstr "Simbol"
24367
24368 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24369 #: src/Font.cpp:76
24370 msgid "Inherit"
24371 msgstr "Moștenește"
24372
24373 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24374 msgid "Medium"
24375 msgstr "Mediu"
24376
24377 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24378 #, fuzzy
24379 msgid "Upright"
24380 msgstr "Copyright"
24381
24382 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Italic"
24385 msgstr "Înclinat"
24386
24387 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Slanted"
24390 msgstr "Stat"
24391
24392 #: src/Font.cpp:67
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Smallcaps"
24395 msgstr "Smallest"
24396
24397 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24398 msgid "Increase"
24399 msgstr "Mărește"
24400
24401 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24402 msgid "Decrease"
24403 msgstr "Micșorează"
24404
24405 #: src/Font.cpp:76
24406 #, fuzzy
24407 msgid "Toggle"
24408 msgstr "Comută"
24409
24410 #: src/Font.cpp:162
24411 #, c-format
24412 msgid "Emphasis %1$s, "
24413 msgstr ""
24414
24415 #: src/Font.cpp:165
24416 #, fuzzy, c-format
24417 msgid "Underline %1$s, "
24418 msgstr "Aliniat"
24419
24420 #: src/Font.cpp:168
24421 #, fuzzy, c-format
24422 msgid "Strikeout %1$s, "
24423 msgstr "Mărime font"
24424
24425 #: src/Font.cpp:171
24426 #, fuzzy, c-format
24427 msgid "Double underline %1$s, "
24428 msgstr "Aliniat"
24429
24430 #: src/Font.cpp:174
24431 #, fuzzy, c-format
24432 msgid "Wavy underline %1$s, "
24433 msgstr "Aliniat"
24434
24435 #: src/Font.cpp:177
24436 #, fuzzy, c-format
24437 msgid "Noun %1$s, "
24438 msgstr "Mărime font"
24439
24440 #: src/Font.cpp:191
24441 #, fuzzy, c-format
24442 msgid "Language: %1$s, "
24443 msgstr "Limbaj"
24444
24445 #: src/Font.cpp:194
24446 #, fuzzy, c-format
24447 msgid "Number %1$s"
24448 msgstr "  Număr %1$s"
24449
24450 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24451 msgid "Cannot view file"
24452 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
24453
24454 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
24455 #, fuzzy, c-format
24456 msgid "File does not exist: %1$s"
24457 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
24458
24459 #: src/Format.cpp:650
24460 #, fuzzy, c-format
24461 msgid "No information for viewing %1$s"
24462 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
24463
24464 #: src/Format.cpp:660
24465 #, fuzzy, c-format
24466 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24467 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24468
24469 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24470 msgid "Cannot edit file"
24471 msgstr "Nu pot edita fișierul"
24472
24473 #: src/Format.cpp:716
24474 #, fuzzy
24475 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24476 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
24477
24478 #: src/Format.cpp:729
24479 #, fuzzy, c-format
24480 msgid "No information for editing %1$s"
24481 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
24482
24483 #: src/Format.cpp:740
24484 #, fuzzy, c-format
24485 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24486 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24487
24488 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24489 #, fuzzy
24490 msgid "Could not find bind file"
24491 msgstr "Listă de slide-uri"
24492
24493 #: src/KeyMap.cpp:227
24494 #, fuzzy, c-format
24495 msgid ""
24496 "Unable to find the bind file\n"
24497 "%1$s.\n"
24498 "Please check your installation."
24499 msgstr ""
24500 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24501 "%1$s.\n"
24502 "Te rog verifică instalarea."
24503
24504 #: src/KeyMap.cpp:234
24505 #, fuzzy
24506 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24507 msgstr "Listă de slide-uri"
24508
24509 #: src/KeyMap.cpp:235
24510 #, fuzzy
24511 msgid ""
24512 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24513 "Please check your installation."
24514 msgstr ""
24515 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24516 "%1$s.\n"
24517 "Te rog verifică instalarea."
24518
24519 #: src/KeyMap.cpp:242
24520 #, c-format
24521 msgid ""
24522 "Unable to find the bind file\n"
24523 "%1$s.\n"
24524 "Falling back to default."
24525 msgstr ""
24526
24527 #: src/KeySequence.cpp:181
24528 msgid "   options: "
24529 msgstr "   opțiuni: "
24530
24531 #: src/LaTeX.cpp:57
24532 #, fuzzy, c-format
24533 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24534 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
24535
24536 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24537 #, fuzzy
24538 msgid "Running Index Processor."
24539 msgstr "Execut MakeIndex."
24540
24541 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24542 msgid "Running BibTeX."
24543 msgstr "Execut BibTeX."
24544
24545 #: src/LaTeX.cpp:467
24546 #, fuzzy
24547 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24548 msgstr "Execut MakeIndex."
24549
24550 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24551 #, fuzzy
24552 msgid "BibTeX error: "
24553 msgstr "eroare LaTeX"
24554
24555 #: src/LaTeX.cpp:1301
24556 #, fuzzy
24557 msgid "Biber error: "
24558 msgstr "Eroare de construire"
24559
24560 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24561 #, fuzzy
24562 msgid "Font not available"
24563 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24564
24565 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24566 #, c-format
24567 msgid ""
24568 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24569 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24570 msgstr ""
24571
24572 #: src/LyX.cpp:120
24573 msgid "Could not read configuration file"
24574 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
24575
24576 #: src/LyX.cpp:121
24577 #, fuzzy, c-format
24578 msgid ""
24579 "Error while reading the configuration file\n"
24580 "%1$s.\n"
24581 "Please check your installation."
24582 msgstr ""
24583 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24584 "%1$s.\n"
24585 "Te rog verifică instalarea."
24586
24587 #: src/LyX.cpp:130
24588 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24589 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
24590
24591 #: src/LyX.cpp:134
24592 msgid "Done!"
24593 msgstr "Gata!"
24594
24595 #: src/LyX.cpp:378
24596 #, fuzzy
24597 msgid "The following files could not be loaded:"
24598 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24599
24600 #: src/LyX.cpp:415
24601 #, fuzzy, c-format
24602 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24603 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
24604
24605 #: src/LyX.cpp:417
24606 msgid "Cannot remove temporary directory"
24607 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
24608
24609 #: src/LyX.cpp:423
24610 #, fuzzy, c-format
24611 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24612 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
24613
24614 #: src/LyX.cpp:425
24615 msgid "Unable to remove temporary directory"
24616 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
24617
24618 #: src/LyX.cpp:453
24619 #, c-format
24620 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24621 msgstr ""
24622
24623 #: src/LyX.cpp:471
24624 msgid "Missing filename for this operation."
24625 msgstr ""
24626
24627 #: src/LyX.cpp:510
24628 #, c-format
24629 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: src/LyX.cpp:536
24633 msgid "No textclass is found"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: src/LyX.cpp:537
24637 msgid ""
24638 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24639 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24640 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24641 msgstr ""
24642
24643 #: src/LyX.cpp:541
24644 msgid "&Reconfigure"
24645 msgstr "Reconfigurează"
24646
24647 #: src/LyX.cpp:542
24648 #, fuzzy
24649 msgid "&Without LaTeX"
24650 msgstr "LaTeX"
24651
24652 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24653 #, fuzzy
24654 msgid "&Continue"
24655 msgstr "Continuare"
24656
24657 #: src/LyX.cpp:646
24658 msgid ""
24659 "SIGHUP signal caught!\n"
24660 "Bye."
24661 msgstr ""
24662
24663 #: src/LyX.cpp:650
24664 msgid ""
24665 "SIGFPE signal caught!\n"
24666 "Bye."
24667 msgstr ""
24668
24669 #: src/LyX.cpp:653
24670 msgid ""
24671 "SIGSEGV signal caught!\n"
24672 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24673 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24674 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24675 "Bye."
24676 msgstr ""
24677
24678 #: src/LyX.cpp:669
24679 msgid "LyX crashed!"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24683 msgid "LyX: "
24684 msgstr "LyX: "
24685
24686 #: src/LyX.cpp:837
24687 msgid "Could not create temporary directory"
24688 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
24689
24690 #: src/LyX.cpp:838
24691 #, c-format
24692 msgid ""
24693 "Could not create a temporary directory in\n"
24694 "\"%1$s\"\n"
24695 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24696 msgstr ""
24697
24698 #: src/LyX.cpp:921
24699 #, fuzzy
24700 msgid "Missing user LyX directory"
24701 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
24702
24703 #: src/LyX.cpp:922
24704 #, fuzzy, c-format
24705 msgid ""
24706 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24707 "It is needed to keep your own configuration."
24708 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
24709
24710 #: src/LyX.cpp:927
24711 #, fuzzy
24712 msgid "&Create directory"
24713 msgstr "&Director de lucru:"
24714
24715 #: src/LyX.cpp:928
24716 #, fuzzy
24717 msgid "&Exit LyX"
24718 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
24719
24720 #: src/LyX.cpp:929
24721 #, fuzzy
24722 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24723 msgstr "&Utilizează director temporar"
24724
24725 #: src/LyX.cpp:933
24726 #, fuzzy, c-format
24727 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24728 msgstr "&Director de lucru:"
24729
24730 #: src/LyX.cpp:938
24731 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24732 msgstr ""
24733
24734 #: src/LyX.cpp:1011
24735 msgid "List of supported debug flags:"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: src/LyX.cpp:1015
24739 #, c-format
24740 msgid "Setting debug level to %1$s"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: src/LyX.cpp:1026
24744 msgid ""
24745 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24746 "Command line switches (case sensitive):\n"
24747 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24748 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24749 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24750 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24751 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24752 "                  select the features to debug.\n"
24753 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24754 "\t-x [--execute] command\n"
24755 "                  where command is a lyx command.\n"
24756 "\t-e [--export] fmt\n"
24757 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24758 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24759 "Name\n"
24760 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24761 "name\n"
24762 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24763 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24764 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24765 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24766 "                  and filename is the destination filename.\n"
24767 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24768 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24769 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24770 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24771 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24772 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24773 "files,\n"
24774 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24775 "export.\n"
24776 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24777 "consumed.\n"
24778 "\t-n [--no-remote]\n"
24779 "                  open documents in a new instance\n"
24780 "\t-r [--remote]\n"
24781 "                  open documents in an already running instance\n"
24782 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24783 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24784 "\t-version  summarize version and build info\n"
24785 "Check the LyX man page for more details."
24786 msgstr ""
24787
24788 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24789 #, c-format
24790 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24794 #, fuzzy
24795 msgid "No system directory"
24796 msgstr "&Utilizează director temporar"
24797
24798 #: src/LyX.cpp:1084
24799 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: src/LyX.cpp:1095
24803 #, fuzzy
24804 msgid "No user directory"
24805 msgstr "&Utilizează director temporar"
24806
24807 #: src/LyX.cpp:1096
24808 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: src/LyX.cpp:1107
24812 #, fuzzy
24813 msgid "Incomplete command"
24814 msgstr "Comenda de indexare"
24815
24816 #: src/LyX.cpp:1108
24817 msgid "Missing command string after --execute switch"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: src/LyX.cpp:1119
24821 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: src/LyX.cpp:1124
24825 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: src/LyX.cpp:1137
24829 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: src/LyX.cpp:1150
24833 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: src/LyX.cpp:1155
24837 msgid "Missing filename for --import"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: src/LyXRC.cpp:3090
24841 msgid ""
24842 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24843 "legal words?"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: src/LyXRC.cpp:3094
24847 msgid ""
24848 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24849 "document."
24850 msgstr ""
24851
24852 #: src/LyXRC.cpp:3102
24853 msgid ""
24854 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24855 "automatically by what you type."
24856 msgstr ""
24857
24858 #: src/LyXRC.cpp:3106
24859 #, fuzzy
24860 msgid ""
24861 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24862 "class change."
24863 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
24864
24865 #: src/LyXRC.cpp:3110
24866 msgid ""
24867 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24868 msgstr ""
24869
24870 #: src/LyXRC.cpp:3117
24871 msgid ""
24872 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24873 "the backup file in the same directory as the original file."
24874 msgstr ""
24875
24876 #: src/LyXRC.cpp:3121
24877 msgid ""
24878 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24879 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24880 msgstr ""
24881
24882 #: src/LyXRC.cpp:3125
24883 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24884 msgstr ""
24885
24886 #: src/LyXRC.cpp:3129
24887 msgid ""
24888 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24889 "its global and local bind/ directories."
24890 msgstr ""
24891
24892 #: src/LyXRC.cpp:3133
24893 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24894 msgstr ""
24895
24896 #: src/LyXRC.cpp:3137
24897 msgid ""
24898 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24899 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24900 msgstr ""
24901
24902 #: src/LyXRC.cpp:3147
24903 msgid ""
24904 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24905 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24906 msgstr ""
24907
24908 #: src/LyXRC.cpp:3155
24909 msgid ""
24910 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24911 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24912 "the top of the screen"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: src/LyXRC.cpp:3159
24916 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24917 msgstr ""
24918
24919 #: src/LyXRC.cpp:3163
24920 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: src/LyXRC.cpp:3167
24924 msgid ""
24925 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24926 "inside."
24927 msgstr ""
24928
24929 #: src/LyXRC.cpp:3172
24930 #, no-c-format
24931 msgid ""
24932 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24933 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24934 msgstr ""
24935
24936 #: src/LyXRC.cpp:3176
24937 msgid ""
24938 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24939 "look in its global and local commands/ directories."
24940 msgstr ""
24941
24942 #: src/LyXRC.cpp:3180
24943 msgid ""
24944 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24945 msgstr ""
24946
24947 #: src/LyXRC.cpp:3184
24948 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24949 msgstr ""
24950
24951 #: src/LyXRC.cpp:3188
24952 msgid ""
24953 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24954 "shown after the change has been made.)"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: src/LyXRC.cpp:3192
24958 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24959 msgstr ""
24960
24961 #: src/LyXRC.cpp:3196
24962 msgid ""
24963 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24964 "LyX was started from."
24965 msgstr ""
24966
24967 #: src/LyXRC.cpp:3200
24968 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24969 msgstr ""
24970
24971 #: src/LyXRC.cpp:3204
24972 msgid ""
24973 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24974 "value selects the directory LyX was started from."
24975 msgstr ""
24976
24977 #: src/LyXRC.cpp:3208
24978 msgid ""
24979 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24980 "recommended for non-English languages."
24981 msgstr ""
24982
24983 #: src/LyXRC.cpp:3212
24984 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24985 msgstr ""
24986
24987 #: src/LyXRC.cpp:3219
24988 msgid ""
24989 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24990 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24991 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24992 msgstr ""
24993
24994 #: src/LyXRC.cpp:3223
24995 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24996 msgstr ""
24997
24998 #: src/LyXRC.cpp:3227
24999 msgid ""
25000 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25001 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25002 msgstr ""
25003
25004 #: src/LyXRC.cpp:3236
25005 msgid ""
25006 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25007 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25008 msgstr ""
25009
25010 #: src/LyXRC.cpp:3240
25011 msgid ""
25012 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25013 "document."
25014 msgstr ""
25015
25016 #: src/LyXRC.cpp:3244
25017 msgid ""
25018 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25019 msgstr ""
25020
25021 #: src/LyXRC.cpp:3248
25022 msgid ""
25023 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25024 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25025 "name of the second language."
25026 msgstr ""
25027
25028 #: src/LyXRC.cpp:3252
25029 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25030 msgstr ""
25031
25032 #: src/LyXRC.cpp:3256
25033 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25034 msgstr ""
25035
25036 #: src/LyXRC.cpp:3260
25037 msgid ""
25038 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25039 "\\documentclass."
25040 msgstr ""
25041
25042 #: src/LyXRC.cpp:3264
25043 msgid ""
25044 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25045 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25046 msgstr ""
25047
25048 #: src/LyXRC.cpp:3268
25049 msgid ""
25050 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25051 "document is the default language."
25052 msgstr ""
25053
25054 #: src/LyXRC.cpp:3272
25055 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25056 msgstr ""
25057
25058 #: src/LyXRC.cpp:3276
25059 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25060 msgstr ""
25061
25062 #: src/LyXRC.cpp:3280
25063 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25064 msgstr ""
25065
25066 #: src/LyXRC.cpp:3284
25067 msgid ""
25068 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25069 "of the document."
25070 msgstr ""
25071
25072 #: src/LyXRC.cpp:3288
25073 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25074 msgstr ""
25075
25076 #: src/LyXRC.cpp:3293
25077 msgid "The completion popup delay."
25078 msgstr ""
25079
25080 #: src/LyXRC.cpp:3297
25081 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25082 msgstr ""
25083
25084 #: src/LyXRC.cpp:3301
25085 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25086 msgstr ""
25087
25088 #: src/LyXRC.cpp:3305
25089 msgid ""
25090 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25091 msgstr ""
25092
25093 #: src/LyXRC.cpp:3309
25094 msgid ""
25095 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25096 "available."
25097 msgstr ""
25098
25099 #: src/LyXRC.cpp:3313
25100 msgid "The inline completion delay."
25101 msgstr ""
25102
25103 #: src/LyXRC.cpp:3317
25104 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25105 msgstr ""
25106
25107 #: src/LyXRC.cpp:3321
25108 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25109 msgstr ""
25110
25111 #: src/LyXRC.cpp:3325
25112 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25113 msgstr ""
25114
25115 #: src/LyXRC.cpp:3329
25116 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25117 msgstr ""
25118
25119 #: src/LyXRC.cpp:3333
25120 #, c-format
25121 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25122 msgstr ""
25123
25124 #: src/LyXRC.cpp:3344
25125 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: src/LyXRC.cpp:3348
25129 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: src/LyXRC.cpp:3352
25133 msgid "Scale the preview size to suit."
25134 msgstr ""
25135
25136 #: src/LyXRC.cpp:3356
25137 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25138 msgstr ""
25139
25140 #: src/LyXRC.cpp:3360
25141 #, fuzzy
25142 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25143 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
25144
25145 #: src/LyXRC.cpp:3364
25146 msgid ""
25147 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25148 "environment variable PRINTER."
25149 msgstr ""
25150
25151 #: src/LyXRC.cpp:3368
25152 msgid "The option to print only even pages."
25153 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
25154
25155 #: src/LyXRC.cpp:3372
25156 msgid ""
25157 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25158 "the filename of the DVI file to be printed."
25159 msgstr ""
25160
25161 #: src/LyXRC.cpp:3376
25162 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25163 msgstr ""
25164
25165 #: src/LyXRC.cpp:3380
25166 #, fuzzy
25167 msgid "The option to print out in landscape."
25168 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
25169
25170 #: src/LyXRC.cpp:3384
25171 msgid "The option to print only odd pages."
25172 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
25173
25174 #: src/LyXRC.cpp:3388
25175 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25176 msgstr ""
25177 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
25178
25179 #: src/LyXRC.cpp:3392
25180 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25181 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
25182
25183 #: src/LyXRC.cpp:3396
25184 msgid "The option to specify paper type."
25185 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
25186
25187 #: src/LyXRC.cpp:3400
25188 #, fuzzy
25189 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25190 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
25191
25192 #: src/LyXRC.cpp:3404
25193 msgid ""
25194 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25195 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25196 "arguments."
25197 msgstr ""
25198
25199 #: src/LyXRC.cpp:3408
25200 msgid ""
25201 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25202 "prepended along with the printer name after the spool command."
25203 msgstr ""
25204
25205 #: src/LyXRC.cpp:3412
25206 #, fuzzy
25207 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25208 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
25209
25210 #: src/LyXRC.cpp:3416
25211 #, fuzzy
25212 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25213 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
25214
25215 #: src/LyXRC.cpp:3420
25216 msgid ""
25217 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25218 "command."
25219 msgstr ""
25220
25221 #: src/LyXRC.cpp:3424
25222 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25223 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25224
25225 #: src/LyXRC.cpp:3432
25226 msgid ""
25227 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25228 msgstr ""
25229
25230 #: src/LyXRC.cpp:3436
25231 msgid ""
25232 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25233 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25234 msgstr ""
25235
25236 #: src/LyXRC.cpp:3440
25237 msgid ""
25238 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25239 "wrong, override the setting here."
25240 msgstr ""
25241
25242 #: src/LyXRC.cpp:3446
25243 #, fuzzy
25244 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25245 msgstr ""
25246 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
25247 "editării."
25248
25249 #: src/LyXRC.cpp:3455
25250 msgid ""
25251 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25252 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25253 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25254 msgstr ""
25255
25256 #: src/LyXRC.cpp:3459
25257 #, fuzzy
25258 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25259 msgstr ""
25260 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
25261
25262 #: src/LyXRC.cpp:3464
25263 #, no-c-format
25264 msgid ""
25265 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25266 "roughly the same size as on paper."
25267 msgstr ""
25268
25269 #: src/LyXRC.cpp:3468
25270 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25271 msgstr ""
25272
25273 #: src/LyXRC.cpp:3472
25274 msgid ""
25275 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25276 "\".out\". Only for advanced users."
25277 msgstr ""
25278
25279 #: src/LyXRC.cpp:3479
25280 #, fuzzy
25281 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25282 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
25283
25284 #: src/LyXRC.cpp:3483
25285 msgid ""
25286 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25287 "when you quit LyX."
25288 msgstr ""
25289
25290 #: src/LyXRC.cpp:3487
25291 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25292 msgstr ""
25293
25294 #: src/LyXRC.cpp:3491
25295 msgid ""
25296 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25297 "value selects the directory LyX was started from."
25298 msgstr ""
25299
25300 #: src/LyXRC.cpp:3508
25301 msgid ""
25302 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25303 "will look in its global and local ui/ directories."
25304 msgstr ""
25305
25306 #: src/LyXRC.cpp:3518
25307 msgid ""
25308 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25309 "selection."
25310 msgstr ""
25311
25312 #: src/LyXRC.cpp:3522
25313 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25314 msgstr ""
25315
25316 #: src/LyXRC.cpp:3526
25317 msgid ""
25318 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25319 msgstr ""
25320
25321 #: src/LyXRC.cpp:3530
25322 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: src/LyXVC.cpp:104
25326 #, fuzzy, c-format
25327 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25328 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25329
25330 #: src/LyXVC.cpp:106
25331 #, fuzzy
25332 msgid "Retrieve from version control?"
25333 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25334
25335 #: src/LyXVC.cpp:107
25336 #, fuzzy
25337 msgid "&Retrieve"
25338 msgstr "&Reface"
25339
25340 #: src/LyXVC.cpp:141
25341 #, fuzzy
25342 msgid "Document not saved"
25343 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25344
25345 #: src/LyXVC.cpp:142
25346 #, fuzzy
25347 msgid "You must save the document before it can be registered."
25348 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
25349
25350 #: src/LyXVC.cpp:178
25351 msgid "LyX VC: Initial description"
25352 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
25353
25354 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25355 msgid "(no initial description)"
25356 msgstr "(nici o descriere inițială)"
25357
25358 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25359 #, fuzzy
25360 msgid "LyX VC: Log message"
25361 msgstr "(nu există mesaje)"
25362
25363 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25364 #: src/LyXVC.cpp:235
25365 msgid "(no log message)"
25366 msgstr "(nu există mesaje)"
25367
25368 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
25369 msgid "LyX VC: Log Message"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: src/LyXVC.cpp:291
25373 #, c-format
25374 msgid ""
25375 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25376 "changes.\n"
25377 "\n"
25378 "Do you want to revert to the older version?"
25379 msgstr ""
25380
25381 #: src/LyXVC.cpp:296
25382 #, fuzzy
25383 msgid "Revert to stored version of document?"
25384 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
25385
25386 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
25387 #, fuzzy
25388 msgid "&Revert"
25389 msgstr "Reface documentul original|r"
25390
25391 #: src/Paragraph.cpp:2048
25392 msgid "Senseless with this layout!"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: src/Paragraph.cpp:2109
25396 msgid "Alignment not permitted"
25397 msgstr ""
25398
25399 #: src/Paragraph.cpp:2110
25400 msgid ""
25401 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25402 "Setting to default."
25403 msgstr ""
25404
25405 #: src/Text.cpp:429
25406 #, fuzzy
25407 msgid "Unknown Inset"
25408 msgstr "necunoscut"
25409
25410 #: src/Text.cpp:516
25411 #, fuzzy
25412 msgid "Change tracking error"
25413 msgstr "Modifică limbajul"
25414
25415 #: src/Text.cpp:517
25416 #, c-format
25417 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25418 msgstr ""
25419
25420 #: src/Text.cpp:528
25421 #, fuzzy
25422 msgid "Unknown token"
25423 msgstr "necunoscut"
25424
25425 #: src/Text.cpp:989
25426 msgid ""
25427 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25428 "Tutorial."
25429 msgstr ""
25430 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
25431
25432 #: src/Text.cpp:998
25433 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25434 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
25435
25436 #: src/Text.cpp:1836
25437 #, fuzzy
25438 msgid "[Change Tracking] "
25439 msgstr "Modifică limbajul"
25440
25441 #: src/Text.cpp:1842
25442 #, fuzzy
25443 msgid "Change: "
25444 msgstr "Pagini"
25445
25446 #: src/Text.cpp:1846
25447 #, fuzzy
25448 msgid " at "
25449 msgstr " la "
25450
25451 #: src/Text.cpp:1856
25452 #, fuzzy, c-format
25453 msgid "Font: %1$s"
25454 msgstr "Mărime font"
25455
25456 #: src/Text.cpp:1861
25457 #, c-format
25458 msgid ", Depth: %1$d"
25459 msgstr ""
25460
25461 #: src/Text.cpp:1867
25462 #, fuzzy
25463 msgid ", Spacing: "
25464 msgstr ", Spațiere: "
25465
25466 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25467 msgid "OneHalf"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: src/Text.cpp:1879
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Other ("
25473 msgstr "Altul ("
25474
25475 #: src/Text.cpp:1888
25476 #, fuzzy
25477 msgid ", Inset: "
25478 msgstr "Inserează URL"
25479
25480 #: src/Text.cpp:1889
25481 #, fuzzy
25482 msgid ", Paragraph: "
25483 msgstr "Paragraf"
25484
25485 #: src/Text.cpp:1890
25486 #, fuzzy
25487 msgid ", Id: "
25488 msgstr "Index"
25489
25490 #: src/Text.cpp:1891
25491 #, fuzzy
25492 msgid ", Position: "
25493 msgstr "Afirmație"
25494
25495 #: src/Text.cpp:1897
25496 msgid ", Char: 0x"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: src/Text.cpp:1899
25500 msgid ", Boundary: "
25501 msgstr ""
25502
25503 #: src/Text2.cpp:404
25504 #, fuzzy
25505 msgid "No font change defined."
25506 msgstr "Salt la modificarea următoare"
25507
25508 #: src/Text2.cpp:444
25509 msgid "Nothing to index!"
25510 msgstr "Nimic de indexat"
25511
25512 #: src/Text2.cpp:446
25513 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25514 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25515
25516 #: src/Text3.cpp:196
25517 #, fuzzy
25518 msgid "Math editor mode"
25519 msgstr "MathLetters"
25520
25521 #: src/Text3.cpp:198
25522 msgid "No valid math formula"
25523 msgstr ""
25524
25525 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25526 #, fuzzy
25527 msgid "Already in regular expression mode"
25528 msgstr "Expresie regulară"
25529
25530 #: src/Text3.cpp:219
25531 #, fuzzy
25532 msgid "Regexp editor mode"
25533 msgstr "MathLetters"
25534
25535 #: src/Text3.cpp:1342
25536 #, fuzzy
25537 msgid "Layout "
25538 msgstr "Format|F"
25539
25540 #: src/Text3.cpp:1343
25541 #, fuzzy
25542 msgid " not known"
25543 msgstr "necunoscut"
25544
25545 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25546 #, fuzzy
25547 msgid "Missing argument"
25548 msgstr "Parametrii listă"
25549
25550 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25551 #, fuzzy
25552 msgid "Character set"
25553 msgstr "Caracter"
25554
25555 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25556 #, fuzzy
25557 msgid "Paragraph layout set"
25558 msgstr "Paragraf"
25559
25560 #: src/TextClass.cpp:158
25561 #, fuzzy
25562 msgid "Plain Layout"
25563 msgstr "Paragraf"
25564
25565 #: src/TextClass.cpp:828
25566 #, fuzzy
25567 msgid "Missing File"
25568 msgstr "Parametrii listă"
25569
25570 #: src/TextClass.cpp:829
25571 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25572 msgstr ""
25573
25574 #: src/TextClass.cpp:832
25575 #, fuzzy
25576 msgid "Corrupt File"
25577 msgstr "Titlu scurt"
25578
25579 #: src/TextClass.cpp:833
25580 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25581 msgstr ""
25582
25583 #: src/TextClass.cpp:1503
25584 #, c-format
25585 msgid ""
25586 "The module %1$s has been requested by\n"
25587 "this document but has not been found in the list of\n"
25588 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25589 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25590 msgstr ""
25591
25592 #: src/TextClass.cpp:1507
25593 #, fuzzy
25594 msgid "Module not available"
25595 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25596
25597 #: src/TextClass.cpp:1513
25598 #, c-format
25599 msgid ""
25600 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25601 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25602 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25603 "Missing prerequisites:\n"
25604 "\t%2$s\n"
25605 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25606 msgstr ""
25607
25608 #: src/TextClass.cpp:1520
25609 #, fuzzy
25610 msgid "Package not available"
25611 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25612
25613 #: src/TextClass.cpp:1525
25614 #, c-format
25615 msgid "Error reading module %1$s\n"
25616 msgstr ""
25617
25618 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25619 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25620 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25621 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
25623 #, fuzzy
25624 msgid "Revision control error."
25625 msgstr "Controlul versiunii|v"
25626
25627 #: src/VCBackend.cpp:60
25628 #, c-format
25629 msgid ""
25630 "Some problem occured while running the command:\n"
25631 "'%1$s'."
25632 msgstr ""
25633
25634 #: src/VCBackend.cpp:623
25635 #, fuzzy
25636 msgid "Up-to-date"
25637 msgstr "&Actualizează"
25638
25639 #: src/VCBackend.cpp:625
25640 msgid "Locally Modified"
25641 msgstr ""
25642
25643 #: src/VCBackend.cpp:627
25644 msgid "Locally Added"
25645 msgstr ""
25646
25647 #: src/VCBackend.cpp:629
25648 msgid "Needs Merge"
25649 msgstr ""
25650
25651 #: src/VCBackend.cpp:631
25652 msgid "Needs Checkout"
25653 msgstr ""
25654
25655 #: src/VCBackend.cpp:633
25656 #, fuzzy
25657 msgid "No CVS file"
25658 msgstr "&Către fișierul:"
25659
25660 #: src/VCBackend.cpp:635
25661 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25662 msgstr ""
25663
25664 #: src/VCBackend.cpp:863
25665 msgid ""
25666 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25667 "You have to update from repository first or revert your changes."
25668 msgstr ""
25669
25670 #: src/VCBackend.cpp:868
25671 #, c-format
25672 msgid ""
25673 "Bad status when checking in changes.\n"
25674 "\n"
25675 "'%1$s'\n"
25676 "\n"
25677 msgstr ""
25678
25679 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25680 #, c-format
25681 msgid ""
25682 "Error when updating from repository.\n"
25683 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25684 "'%1$s'.\n"
25685 "\n"
25686 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25687 msgstr ""
25688
25689 #: src/VCBackend.cpp:950
25690 #, c-format
25691 msgid ""
25692 "There were detected changes in the working directory:\n"
25693 "%1$s\n"
25694 "\n"
25695 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25696 "revert back to the repository version."
25697 msgstr ""
25698
25699 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25700 #: src/VCBackend.cpp:1517
25701 msgid "Changes detected"
25702 msgstr ""
25703
25704 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25705 #, fuzzy
25706 msgid "&Abort"
25707 msgstr "Anrede"
25708
25709 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25710 msgid "View &Log ..."
25711 msgstr ""
25712
25713 #: src/VCBackend.cpp:977
25714 #, c-format
25715 msgid ""
25716 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25717 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25718 "'%2$s'.\n"
25719 "\n"
25720 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25721 msgstr ""
25722
25723 #: src/VCBackend.cpp:1038
25724 #, c-format
25725 msgid ""
25726 "The document %1$s is not in repository.\n"
25727 "You have to check in the first revision before you can revert."
25728 msgstr ""
25729
25730 #: src/VCBackend.cpp:1046
25731 #, c-format
25732 msgid ""
25733 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25734 "The status '%2$s' is unexpected."
25735 msgstr ""
25736
25737 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25738 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25739 #, fuzzy
25740 msgid "Error: Could not generate logfile."
25741 msgstr "Listă de slide-uri"
25742
25743 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25744 msgid ""
25745 "Error when committing to repository.\n"
25746 "You have to manually resolve the problem.\n"
25747 "LyX will reopen the document after you press OK."
25748 msgstr ""
25749
25750 #: src/VCBackend.cpp:1444
25751 msgid ""
25752 "Error while acquiring write lock.\n"
25753 "Another user is most probably editing\n"
25754 "the current document now!\n"
25755 "Also check the access to the repository."
25756 msgstr ""
25757
25758 #: src/VCBackend.cpp:1450
25759 msgid ""
25760 "Error while releasing write lock.\n"
25761 "Check the access to the repository."
25762 msgstr ""
25763
25764 #: src/VCBackend.cpp:1508
25765 #, c-format
25766 msgid ""
25767 "There were detected changes in the working directory:\n"
25768 "%1$s\n"
25769 "\n"
25770 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25771 "preferred.\n"
25772 "\n"
25773 "Continue?"
25774 msgstr ""
25775
25776 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25778 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25779 #, fuzzy
25780 msgid "&Yes"
25781 msgstr "L&inii"
25782
25783 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25784 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25785 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25786 #, fuzzy
25787 msgid "&No"
25788 msgstr "Notă"
25789
25790 #: src/VCBackend.cpp:1580
25791 #, fuzzy
25792 msgid "SVN File Locking"
25793 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
25794
25795 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25796 msgid "Locking property unset."
25797 msgstr ""
25798
25799 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25800 msgid "Locking property set."
25801 msgstr ""
25802
25803 #: src/VCBackend.cpp:1582
25804 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25805 msgstr ""
25806
25807 #: src/VSpace.cpp:162
25808 #, fuzzy
25809 msgid "Default skip"
25810 msgstr "Salt implicit:|#i"
25811
25812 #: src/VSpace.cpp:165
25813 #, fuzzy
25814 msgid "Small skip"
25815 msgstr "SmallSkip"
25816
25817 #: src/VSpace.cpp:168
25818 #, fuzzy
25819 msgid "Medium skip"
25820 msgstr "Mediu"
25821
25822 #: src/VSpace.cpp:171
25823 #, fuzzy
25824 msgid "Big skip"
25825 msgstr "BigSkip"
25826
25827 #: src/VSpace.cpp:174
25828 #, fuzzy
25829 msgid "Vertical fill"
25830 msgstr "&Vertical:"
25831
25832 #: src/VSpace.cpp:181
25833 #, fuzzy
25834 msgid "protected"
25835 msgstr "Spațiu protejat|S"
25836
25837 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25838 #, c-format
25839 msgid ""
25840 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25841 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25842 msgstr ""
25843
25844 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25845 #, fuzzy
25846 msgid "Reload saved document?"
25847 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25848
25849 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
25850 #, fuzzy
25851 msgid "&Reload"
25852 msgstr "În&locuiește"
25853
25854 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25855 #, fuzzy
25856 msgid "&Keep Changes"
25857 msgstr "Combină celulele"
25858
25859 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25860 #, c-format
25861 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25862 msgstr ""
25863
25864 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25865 #, fuzzy
25866 msgid "File not readable!"
25867 msgstr "Listă de slide-uri"
25868
25869 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25870 #, c-format
25871 msgid ""
25872 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25873 "\n"
25874 "Do you want to create a new document?"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25878 #, fuzzy
25879 msgid "Create new document?"
25880 msgstr "Salvare &documente"
25881
25882 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25883 #, fuzzy
25884 msgid "&Create"
25885 msgstr "&Colaționează"
25886
25887 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25888 #, fuzzy, c-format
25889 msgid ""
25890 "The specified document template\n"
25891 "%1$s\n"
25892 "could not be read."
25893 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25894
25895 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25896 #, fuzzy
25897 msgid "Could not read template"
25898 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25899
25900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25901 msgid "Standard[[Bullets]]"
25902 msgstr ""
25903
25904 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25905 #, fuzzy
25906 msgid "Maths"
25907 msgstr "Part"
25908
25909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25910 msgid "Dings 1"
25911 msgstr "Dings 1"
25912
25913 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25914 msgid "Dings 2"
25915 msgstr "Dings 2"
25916
25917 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25918 msgid "Dings 3"
25919 msgstr "Dings 3"
25920
25921 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25922 msgid "Dings 4"
25923 msgstr "Dings 4"
25924
25925 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25926 #, fuzzy
25927 msgid "Unavailable:"
25928 msgstr "Disponibil"
25929
25930 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25931 #, fuzzy, c-format
25932 msgid "Unavailable: %1$s"
25933 msgstr "Disponibil"
25934
25935 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25936 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25937 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25938 #, fuzzy
25939 msgid "Uncategorized"
25940 msgstr "Categorie:"
25941
25942 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25943 #, fuzzy
25944 msgid "Directories"
25945 msgstr "Director:|#D"
25946
25947 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25948 #, fuzzy
25949 msgid "File"
25950 msgstr "Fișier"
25951
25952 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25953 #, fuzzy
25954 msgid "Master document"
25955 msgstr "Salvare &documente"
25956
25957 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Open files"
25960 msgstr "Exemple fișiere:"
25961
25962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25963 #, fuzzy
25964 msgid "Manuals"
25965 msgstr "Lateral"
25966
25967 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25968 #, c-format
25969 msgid ""
25970 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25971 "Continue searching from the beginning?"
25972 msgstr ""
25973
25974 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25975 #, c-format
25976 msgid ""
25977 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25978 "Continue searching from the end?"
25979 msgstr ""
25980
25981 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25982 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25983 msgstr ""
25984
25985 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25986 msgid "Advanced search cancelled by user"
25987 msgstr ""
25988
25989 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25990 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25991 msgid "Wrap search?"
25992 msgstr ""
25993
25994 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25995 #, fuzzy
25996 msgid "Nothing to search"
25997 msgstr "Nimic de indexat"
25998
25999 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
26000 #, fuzzy
26001 msgid "No open document(s) in which to search"
26002 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
26003
26004 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
26005 #, fuzzy
26006 msgid "Advanced Find and Replace"
26007 msgstr "Înlocuiește...|n"
26008
26009 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26010 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26011 msgstr ""
26012
26013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26014 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26015 msgstr ""
26016
26017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26018 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26019 msgstr ""
26020
26021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26022 #, c-format
26023 msgid ""
26024 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26025 "1995--%1$s LyX Team"
26026 msgstr ""
26027
26028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26029 msgid ""
26030 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26031 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26032 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26033 "any later version."
26034 msgstr ""
26035
26036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26037 msgid ""
26038 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26039 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26040 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26041 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26042 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26043 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26044 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26045 msgstr ""
26046
26047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26048 #, fuzzy
26049 msgid "not released yet"
26050 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
26051
26052 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26053 #, fuzzy, c-format
26054 msgid ""
26055 "LyX Version %1$s\n"
26056 "(%2$s)"
26057 msgstr "Versiune...|V"
26058
26059 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26060 #, fuzzy
26061 msgid "Library directory: "
26062 msgstr "&Utilizează director temporar"
26063
26064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26065 #, fuzzy
26066 msgid "User directory: "
26067 msgstr "&Utilizează director temporar"
26068
26069 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26070 #, c-format
26071 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26072 msgstr ""
26073
26074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26075 #, c-format
26076 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26077 msgstr ""
26078
26079 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26080 msgid "About LyX"
26081 msgstr "Despre LyX"
26082
26083 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26084 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26085 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26086 #, fuzzy, c-format
26087 msgid "LyX: %1$s"
26088 msgstr "Vizualizează DVI"
26089
26090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26091 #, fuzzy
26092 msgid "About %1"
26093 msgstr "Despre LyX"
26094
26095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
26097 msgid "Preferences"
26098 msgstr "Preferințe"
26099
26100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26101 #, fuzzy
26102 msgid "Reconfigure"
26103 msgstr "Reconfigurează|R"
26104
26105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26106 #, fuzzy
26107 msgid "Quit %1"
26108 msgstr "Despre LyX"
26109
26110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
26111 #, fuzzy
26112 msgid "Nothing to do"
26113 msgstr "Nimic de indexat"
26114
26115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
26116 #, fuzzy
26117 msgid "Unknown action"
26118 msgstr "necunoscut"
26119
26120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
26121 #, fuzzy
26122 msgid "Command not handled"
26123 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26124
26125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26126 #, fuzzy
26127 msgid "Command disabled"
26128 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26129
26130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26131 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26132 msgstr ""
26133
26134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26135 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26136 msgstr ""
26137
26138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26139 #, fuzzy
26140 msgid "Running configure..."
26141 msgstr "Reconfigurează|R"
26142
26143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26144 #, fuzzy
26145 msgid "Reloading configuration..."
26146 msgstr "Reconfigurează|R"
26147
26148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26149 #, fuzzy
26150 msgid "System reconfiguration failed"
26151 msgstr "Reconfigurează|R"
26152
26153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26154 msgid ""
26155 "The system reconfiguration has failed.\n"
26156 "Default textclass is used but LyX may\n"
26157 "not be able to work properly.\n"
26158 "Please reconfigure again if needed."
26159 msgstr ""
26160
26161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26162 #, fuzzy
26163 msgid "System reconfigured"
26164 msgstr "Reconfigurează|R"
26165
26166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26167 msgid ""
26168 "The system has been reconfigured.\n"
26169 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26170 "updated document class specifications."
26171 msgstr ""
26172
26173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26174 #, fuzzy
26175 msgid "Exiting."
26176 msgstr "Ieșire|I"
26177
26178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26179 #, fuzzy, c-format
26180 msgid "Opening help file %1$s..."
26181 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
26182
26183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
26184 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26185 msgstr ""
26186
26187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26188 #, c-format
26189 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26190 msgstr ""
26191
26192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26193 #, c-format
26194 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26195 msgstr ""
26196
26197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26198 #, fuzzy, c-format
26199 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26200 msgstr "Document implicit|#D"
26201
26202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26203 #, fuzzy
26204 msgid "Unable to save document defaults"
26205 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26206
26207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26208 #, fuzzy
26209 msgid "Unknown function."
26210 msgstr "necunoscut"
26211
26212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26213 #, fuzzy
26214 msgid "The current document was closed."
26215 msgstr "Verteiler"
26216
26217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26218 msgid ""
26219 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26220 "documents and exit.\n"
26221 "\n"
26222 "Exception: "
26223 msgstr ""
26224
26225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26227 msgid "Software exception Detected"
26228 msgstr ""
26229
26230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26231 msgid ""
26232 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26233 "unsaved documents and exit."
26234 msgstr ""
26235
26236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26238 #, fuzzy
26239 msgid "Could not find UI definition file"
26240 msgstr "Listă de slide-uri"
26241
26242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26243 #, fuzzy, c-format
26244 msgid ""
26245 "Error while reading the included file\n"
26246 "%1$s\n"
26247 "Please check your installation."
26248 msgstr ""
26249 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26250 "%1$s.\n"
26251 "Te rog verifică instalarea."
26252
26253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26254 #, fuzzy
26255 msgid "Could not find default UI file"
26256 msgstr "Listă de slide-uri"
26257
26258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26259 #, fuzzy
26260 msgid ""
26261 "LyX could not find the default UI file!\n"
26262 "Please check your installation."
26263 msgstr ""
26264 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26265 "%1$s.\n"
26266 "Te rog verifică instalarea."
26267
26268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26269 #, c-format
26270 msgid ""
26271 "Error while reading the configuration file\n"
26272 "%1$s\n"
26273 "Falling back to default.\n"
26274 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26275 "check which User Interface file you are using."
26276 msgstr ""
26277
26278 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26279 #, fuzzy
26280 msgid "BibTeX Bibliography"
26281 msgstr "Bibliografie"
26282
26283 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26284 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26287 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
26291 msgid "Documents|#o#O"
26292 msgstr "Documente|#o#O"
26293
26294 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26295 #, fuzzy
26296 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26297 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
26298
26299 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26300 #, fuzzy
26301 msgid "Select a BibTeX database to add"
26302 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
26303
26304 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26305 #, fuzzy
26306 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26307 msgstr "Stiluri BibTeX"
26308
26309 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26310 #, fuzzy
26311 msgid "Select a BibTeX style"
26312 msgstr "Comută stilul TeX"
26313
26314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26315 #, fuzzy
26316 msgid "No frame"
26317 msgstr "Nume"
26318
26319 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26320 msgid "Simple rectangular frame"
26321 msgstr ""
26322
26323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26324 msgid "Oval frame, thin"
26325 msgstr ""
26326
26327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26328 msgid "Oval frame, thick"
26329 msgstr ""
26330
26331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26332 msgid "Drop shadow"
26333 msgstr ""
26334
26335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26336 #, fuzzy
26337 msgid "Shaded background"
26338 msgstr "fundal notă"
26339
26340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26341 msgid "Double rectangular frame"
26342 msgstr ""
26343
26344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26345 #, fuzzy
26346 msgid "Depth"
26347 msgstr "Adîncime"
26348
26349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26350 #, fuzzy
26351 msgid "Total Height"
26352 msgstr "Copyright"
26353
26354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26355 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26356 #, fuzzy
26357 msgid "Makebox"
26358 msgstr "Parbox"
26359
26360 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26361 #, fuzzy
26362 msgid "Branch"
26363 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26364
26365 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26366 msgid "Activated"
26367 msgstr "Activat"
26368
26369 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26370 msgid "Color"
26371 msgstr "Culoare"
26372
26373 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26374 #, fuzzy
26375 msgid "Filename Suffix"
26376 msgstr "Nume de fișier"
26377
26378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26381 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26382 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26383 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26384 #, fuzzy
26385 msgid "Yes"
26386 msgstr "L&inii"
26387
26388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26391 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26392 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26393 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26394 #, fuzzy
26395 msgid "No"
26396 msgstr "Notă"
26397
26398 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26399 #, fuzzy
26400 msgid "Enter new branch name"
26401 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
26402
26403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26404 #, c-format
26405 msgid ""
26406 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26407 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26408 msgstr ""
26409
26410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26411 #, fuzzy
26412 msgid "&Merge"
26413 msgstr "Large:"
26414
26415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26416 #, fuzzy
26417 msgid "Renaming failed"
26418 msgstr "Conversie fișier"
26419
26420 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26421 #, fuzzy
26422 msgid "The branch could not be renamed."
26423 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26424
26425 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26426 #, fuzzy
26427 msgid "Merge Changes"
26428 msgstr "Combină celulele"
26429
26430 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26431 #, c-format
26432 msgid ""
26433 "Change by %1$s\n"
26434 "\n"
26435 msgstr ""
26436
26437 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26438 #, c-format
26439 msgid "Change made at %1$s\n"
26440 msgstr ""
26441
26442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26447 #, fuzzy
26448 msgid "No change"
26449 msgstr "Modificare font|f"
26450
26451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26452 #, fuzzy
26453 msgid "Small Caps"
26454 msgstr "Smallest"
26455
26456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26462 msgid "Reset"
26463 msgstr "Resetează"
26464
26465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26466 msgid "Underbar"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26470 #, fuzzy
26471 msgid "Double underbar"
26472 msgstr "Dublu"
26473
26474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26475 #, fuzzy
26476 msgid "Wavy underbar"
26477 msgstr "underbrace"
26478
26479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26480 #, fuzzy
26481 msgid "Strikeout"
26482 msgstr "Stradă"
26483
26484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26485 #, fuzzy
26486 msgid "No color"
26487 msgstr "Culoare font"
26488
26489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26490 #, fuzzy
26491 msgid "Black"
26492 msgstr "Bloc"
26493
26494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26495 #, fuzzy
26496 msgid "White"
26497 msgstr "Lățime"
26498
26499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26500 #, fuzzy
26501 msgid "Red"
26502 msgstr "Re-face|R"
26503
26504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26505 #, fuzzy
26506 msgid "Green"
26507 msgstr "Greacă"
26508
26509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26510 #, fuzzy
26511 msgid "Blue"
26512 msgstr "Bască"
26513
26514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26515 #, fuzzy
26516 msgid "Cyan"
26517 msgstr "Renunță"
26518
26519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26520 #, fuzzy
26521 msgid "Magenta"
26522 msgstr "Maghiar"
26523
26524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26525 #, fuzzy
26526 msgid "Yellow"
26527 msgstr "De desubt"
26528
26529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26530 #, fuzzy
26531 msgid "Text Style"
26532 msgstr "Documentul "
26533
26534 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26535 msgid "Keys"
26536 msgstr "Chei"
26537
26538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26539 msgid "LinkBack PDF"
26540 msgstr ""
26541
26542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26543 msgid "PDF"
26544 msgstr "PDF"
26545
26546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26547 msgid "JPEG"
26548 msgstr "JPEG"
26549
26550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26551 #, fuzzy
26552 msgid "pasted"
26553 msgstr "Lipește"
26554
26555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26556 #, c-format
26557 msgid "%1$s Files"
26558 msgstr ""
26559
26560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26561 #, fuzzy
26562 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26563 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26564
26565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3451
26569 msgid "Canceled."
26570 msgstr "Anulat."
26571
26572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26573 #, fuzzy
26574 msgid "Overwrite external file?"
26575 msgstr "Vizualizează fișierul"
26576
26577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26578 #, c-format
26579 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26580 msgstr ""
26581
26582 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26583 #, fuzzy
26584 msgid "List of previous commands"
26585 msgstr "Comenzi utilizator"
26586
26587 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26588 #, fuzzy
26589 msgid "Next command"
26590 msgstr "Comenzi utilizator"
26591
26592 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26593 msgid "Compare LyX files"
26594 msgstr ""
26595
26596 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26597 #, fuzzy
26598 msgid "Select document"
26599 msgstr "Salvare &documente"
26600
26601 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26604 #, fuzzy
26605 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26606 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
26607
26608 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26611 #, fuzzy
26612 msgid "Error"
26613 msgstr "Săgeată"
26614
26615 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26616 #, fuzzy
26617 msgid "Error while comparing documents."
26618 msgstr "Formatez documentul..."
26619
26620 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26621 #, fuzzy
26622 msgid "Aborted"
26623 msgstr "Anrede"
26624
26625 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26626 #, fuzzy
26627 msgid "Finished"
26628 msgstr "Finlandeză"
26629
26630 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26631 #, fuzzy
26632 msgid "Aborting process..."
26633 msgstr "Formatez documentul..."
26634
26635 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26636 #, fuzzy
26637 msgid "differences"
26638 msgstr "Referințe"
26639
26640 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26641 msgid "Compare different revisions"
26642 msgstr ""
26643
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26645 msgid "big[[delimiter size]]"
26646 msgstr ""
26647
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26649 msgid "Big[[delimiter size]]"
26650 msgstr ""
26651
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26653 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26654 msgstr ""
26655
26656 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26657 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26658 msgstr ""
26659
26660 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26661 #, fuzzy
26662 msgid "Math Delimiter"
26663 msgstr "Delimitator"
26664
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26667 #, fuzzy
26668 msgid "(None)"
26669 msgstr "Nimic"
26670
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26672 #, fuzzy
26673 msgid "Variable"
26674 msgstr "linie tabulară"
26675
26676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26677 #, fuzzy
26678 msgid "Module not found!"
26679 msgstr "Reconfigurează|R"
26680
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26682 msgid "Press button to check validity..."
26683 msgstr ""
26684
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26686 #, fuzzy
26687 msgid "Conversion Failed!"
26688 msgstr "Conversie fișier"
26689
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26691 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26692 msgstr ""
26693
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26695 #, fuzzy
26696 msgid "Layout is valid!"
26697 msgstr "Format|F"
26698
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26700 msgid "Layout is invalid!"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26704 #, fuzzy
26705 msgid "Convert to current format"
26706 msgstr "Inserează un flotant"
26707
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Document Settings"
26711 msgstr "Document LyX...|X"
26712
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26715 #, fuzzy
26716 msgid "Child Document"
26717 msgstr "Documente"
26718
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26720 #, fuzzy
26721 msgid "Include to Output"
26722 msgstr "A&daptează rezultatul"
26723
26724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26725 msgid "10"
26726 msgstr "10"
26727
26728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26729 msgid "11"
26730 msgstr "11"
26731
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26733 msgid "12"
26734 msgstr "12"
26735
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26737 msgid "None (no fontenc)"
26738 msgstr ""
26739
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26741 msgid ""
26742 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26743 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26744 msgstr ""
26745
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26747 #, fuzzy
26748 msgid "empty"
26749 msgstr "Adîncime"
26750
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26752 #, fuzzy
26753 msgid "plain"
26754 msgstr "&Spațiere"
26755
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26757 #, fuzzy
26758 msgid "headings"
26759 msgstr "Secțiune"
26760
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26762 msgid "fancy"
26763 msgstr ""
26764
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26766 msgid "US letter"
26767 msgstr "Format scrisoare SUA"
26768
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26770 msgid "US legal"
26771 msgstr "Format legal SUA"
26772
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26774 msgid "US executive"
26775 msgstr "Format executiv SUA"
26776
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26778 msgid "A0"
26779 msgstr "A0"
26780
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26782 msgid "A1"
26783 msgstr "A1"
26784
26785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26786 msgid "A2"
26787 msgstr "A2"
26788
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26790 msgid "A3"
26791 msgstr "A3"
26792
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26794 msgid "A4"
26795 msgstr "A4"
26796
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26798 msgid "A5"
26799 msgstr "A5"
26800
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26802 msgid "A6"
26803 msgstr "A6"
26804
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26806 msgid "B0"
26807 msgstr "B0"
26808
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26810 msgid "B1"
26811 msgstr "B1"
26812
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26814 msgid "B2"
26815 msgstr "B2"
26816
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26818 msgid "B3"
26819 msgstr "B3"
26820
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26822 msgid "B4"
26823 msgstr "B4"
26824
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26826 msgid "B5"
26827 msgstr "B5"
26828
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26830 msgid "B6"
26831 msgstr "B6"
26832
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26834 msgid "C0"
26835 msgstr "C0"
26836
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26838 msgid "C1"
26839 msgstr "C1"
26840
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26842 msgid "C2"
26843 msgstr "C2"
26844
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26846 msgid "C3"
26847 msgstr "C3"
26848
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26850 msgid "C4"
26851 msgstr "C4"
26852
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26854 msgid "C5"
26855 msgstr "C5"
26856
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26858 msgid "C6"
26859 msgstr "C6"
26860
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26862 msgid "JIS B0"
26863 msgstr "JIS B0"
26864
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26866 msgid "JIS B1"
26867 msgstr "JIS B1"
26868
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26870 msgid "JIS B2"
26871 msgstr "JIS B2"
26872
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26874 msgid "JIS B3"
26875 msgstr "JIS B3"
26876
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26878 msgid "JIS B4"
26879 msgstr "JIS B4"
26880
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26882 msgid "JIS B5"
26883 msgstr "JIS B5"
26884
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26886 msgid "JIS B6"
26887 msgstr "JIS B6"
26888
26889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26890 #, fuzzy
26891 msgid "Language Default (no inputenc)"
26892 msgstr "Limbaj implicit"
26893
26894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26895 msgid "``text''"
26896 msgstr "“text”"
26897
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26899 msgid "''text''"
26900 msgstr "”text”"
26901
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26903 msgid ",,text``"
26904 msgstr "„text“"
26905
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26907 msgid ",,text''"
26908 msgstr "„text”"
26909
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26911 msgid "<<text>>"
26912 msgstr "«text»"
26913
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26915 msgid ">>text<<"
26916 msgstr "»text«"
26917
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26919 msgid "Numbered"
26920 msgstr "&Numerotat"
26921
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26923 msgid "Appears in TOC"
26924 msgstr "Apare in Cuprins"
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26927 #, fuzzy
26928 msgid "Author-year"
26929 msgstr "Author"
26930
26931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26932 #, fuzzy
26933 msgid "Numerical"
26934 msgstr "American"
26935
26936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26937 #, fuzzy
26938 msgid "Package"
26939 msgstr "Spațiu"
26940
26941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26942 #, fuzzy
26943 msgid "Load automatically"
26944 msgstr "Ajutor automat"
26945
26946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26947 msgid "Load always"
26948 msgstr ""
26949
26950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26951 #, fuzzy
26952 msgid "Do not load"
26953 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26954
26955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26956 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26957 msgstr ""
26958
26959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26960 #, c-format
26961 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26965 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26969 #, c-format
26970 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26971 msgstr ""
26972
26973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26975 #, fuzzy, c-format
26976 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26977 msgstr "%1$s și %2$s"
26978
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26980 #, c-format
26981 msgid ""
26982 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26983 "all required packages (%2$s) installed."
26984 msgstr ""
26985
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26988 #, fuzzy
26989 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26990 msgstr ""
26991 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
26992 "posibili"
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26995 #, fuzzy
26996 msgid "Document Class"
26997 msgstr "&Clasă document:"
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27000 #, fuzzy
27001 msgid "Child Documents"
27002 msgstr "Documente"
27003
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27005 msgid "Modules"
27006 msgstr "Module"
27007
27008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27009 #, fuzzy
27010 msgid "Local Layout"
27011 msgstr "Layout local..."
27012
27013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27014 #, fuzzy
27015 msgid "Text Layout"
27016 msgstr "Format|F"
27017
27018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27019 #, fuzzy
27020 msgid "Page Margins"
27021 msgstr "Margini"
27022
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27024 msgid "Colors"
27025 msgstr "Culori"
27026
27027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27028 #, fuzzy
27029 msgid "Numbering & TOC"
27030 msgstr "&Numerotare"
27031
27032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27033 #, fuzzy
27034 msgid "Indexes"
27035 msgstr "Index"
27036
27037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27038 #, fuzzy
27039 msgid "PDF Properties"
27040 msgstr "Proprietate"
27041
27042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27043 #, fuzzy
27044 msgid "Math Options"
27045 msgstr "Opțiuni suplimentare"
27046
27047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27048 #, fuzzy
27049 msgid "Float Placement"
27050 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
27051
27052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27053 msgid "Bullets"
27054 msgstr "Marcheri"
27055
27056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27057 #, fuzzy
27058 msgid "Branches"
27059 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27060
27061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27062 #, fuzzy
27063 msgid "LaTeX Preamble"
27064 msgstr "Preambul LaTeX"
27065
27066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
27067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
27068 #, fuzzy
27069 msgid "&Default..."
27070 msgstr "Implicit"
27071
27072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
27073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
27075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
27076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
27077 msgid " (not installed)"
27078 msgstr ""
27079
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
27081 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27082 msgstr ""
27083
27084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
27085 #, fuzzy
27086 msgid " (not available)"
27087 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27088
27089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27090 #, fuzzy
27091 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27092 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27093
27094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
27096 #, fuzzy
27097 msgid "Class Default"
27098 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27099
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27101 #, fuzzy
27102 msgid "Layouts|#o#O"
27103 msgstr "Format|F"
27104
27105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
27106 #, fuzzy
27107 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27108 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
27111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
27112 msgid "Local layout file"
27113 msgstr ""
27114
27115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27116 msgid ""
27117 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27118 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27119 "document may not work with this layout if you do not\n"
27120 "keep the layout file in the document directory."
27121 msgstr ""
27122
27123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
27124 #, fuzzy
27125 msgid "&Set Layout"
27126 msgstr "Format|F"
27127
27128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
27129 #, fuzzy
27130 msgid "Unable to read local layout file."
27131 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27132
27133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27134 #, fuzzy
27135 msgid "This is a local layout file."
27136 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
27139 #, fuzzy
27140 msgid "Select master document"
27141 msgstr "Salvare &documente"
27142
27143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
27144 #, fuzzy
27145 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27146 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27147
27148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
27149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
27150 #, fuzzy
27151 msgid "Unapplied changes"
27152 msgstr "Pachete"
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27156 msgid ""
27157 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27158 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27159 msgstr ""
27160
27161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27163 msgid "&Dismiss"
27164 msgstr ""
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
27168 #, fuzzy
27169 msgid "Unable to set document class."
27170 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27171
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27173 #, c-format
27174 msgid "%1$s, %2$s"
27175 msgstr "%1$s, %2$s"
27176
27177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27178 #, c-format
27179 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27180 msgstr ""
27181
27182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27183 #, c-format
27184 msgid "%1$s (unavailable)"
27185 msgstr ""
27186
27187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27188 #, fuzzy
27189 msgid "Module provided by document class."
27190 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27191
27192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27193 #, fuzzy, c-format
27194 msgid "Category: %1$s."
27195 msgstr "Categorie:"
27196
27197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27198 #, c-format
27199 msgid "Package(s) required: %1$s."
27200 msgstr ""
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27203 #, fuzzy
27204 msgid "or"
27205 msgstr "&Formular:"
27206
27207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27208 #, c-format
27209 msgid "Modules required: %1$s."
27210 msgstr ""
27211
27212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27213 #, c-format
27214 msgid "Modules excluded: %1$s."
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27218 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27222 #, fuzzy
27223 msgid "[No options predefined]"
27224 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27225
27226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27227 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27228 msgstr ""
27229
27230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27231 #, fuzzy
27232 msgid "&Use Hyperref Support"
27233 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27236 #, fuzzy
27237 msgid "Can't set layout!"
27238 msgstr "Caracter"
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27241 #, fuzzy, c-format
27242 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27243 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27244
27245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27246 #, fuzzy
27247 msgid "Not Found"
27248 msgstr "Notație"
27249
27250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27251 msgid "Assigned master does not include this file"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27255 #, c-format
27256 msgid ""
27257 "You must include this file in the document\n"
27258 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27259 "feature."
27260 msgstr ""
27261
27262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27263 #, fuzzy
27264 msgid "Could not load master"
27265 msgstr "Listă de slide-uri"
27266
27267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27268 #, fuzzy, c-format
27269 msgid ""
27270 "The master document '%1$s'\n"
27271 "could not be loaded."
27272 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27273
27274 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27275 #, fuzzy
27276 msgid "Literate"
27277 msgstr "Literal"
27278
27279 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27280 #, fuzzy
27281 msgid "pLaTeX"
27282 msgstr "LaTeX"
27283
27284 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27285 #, fuzzy
27286 msgid "Error List"
27287 msgstr "Listare program"
27288
27289 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27290 #, c-format
27291 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27292 msgstr ""
27293
27294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27295 #, fuzzy
27296 msgid "Top left"
27297 msgstr "către fișier"
27298
27299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27300 #, fuzzy
27301 msgid "Bottom left"
27302 msgstr "Jos"
27303
27304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27305 #, fuzzy
27306 msgid "Baseline left"
27307 msgstr "Aliniază centrat|c"
27308
27309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27310 #, fuzzy
27311 msgid "Top center"
27312 msgstr "la imprimantă"
27313
27314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27315 #, fuzzy
27316 msgid "Bottom center"
27317 msgstr "Jos"
27318
27319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27320 #, fuzzy
27321 msgid "Baseline center"
27322 msgstr "Aliniază centrat|c"
27323
27324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27325 #, fuzzy
27326 msgid "Top right"
27327 msgstr "Copyright"
27328
27329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27330 #, fuzzy
27331 msgid "Bottom right"
27332 msgstr "Jos"
27333
27334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27335 #, fuzzy
27336 msgid "Baseline right"
27337 msgstr "Linie dreapta|d"
27338
27339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27340 msgid "External Material"
27341 msgstr "Material extern"
27342
27343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27344 #, fuzzy
27345 msgid "Scale%"
27346 msgstr "Smaller"
27347
27348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27349 #, fuzzy
27350 msgid "Select external file"
27351 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27352
27353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27354 #, fuzzy
27355 msgid "automatically"
27356 msgstr "Ajutor automat"
27357
27358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27359 #, fuzzy
27360 msgid "Graphics"
27361 msgstr "&Grafică"
27362
27363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27364 msgid "Dissolve previous group?"
27365 msgstr ""
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27368 #, c-format
27369 msgid ""
27370 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27371 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27372 "because this graphic was its only member.\n"
27373 "How do you want to proceed?"
27374 msgstr ""
27375
27376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27377 #, c-format
27378 msgid "Stick with group '%1$s'"
27379 msgstr ""
27380
27381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27382 #, c-format
27383 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27384 msgstr ""
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27387 #, c-format
27388 msgid ""
27389 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27390 "the group will be dissolved,\n"
27391 "because this graphic was its only member.\n"
27392 "How do you want to proceed?"
27393 msgstr ""
27394
27395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27396 #, c-format
27397 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27398 msgstr ""
27399
27400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27401 msgid "Enter unique group name:"
27402 msgstr ""
27403
27404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27405 #, fuzzy
27406 msgid "Group already defined!"
27407 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27408
27409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27410 #, c-format
27411 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27412 msgstr ""
27413
27414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27415 msgid "bp"
27416 msgstr "bp"
27417
27418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27419 msgid "cm"
27420 msgstr "cm"
27421
27422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27423 msgid "mm"
27424 msgstr "mm"
27425
27426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27427 msgid "in[[unit of measure]]"
27428 msgstr ""
27429
27430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27431 #, fuzzy
27432 msgid "Select graphics file"
27433 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27434
27435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27436 msgid "Clipart|#C#c"
27437 msgstr ""
27438
27439 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27441 #, fuzzy
27442 msgid "Interword Space"
27443 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
27444
27445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27447 #, fuzzy
27448 msgid "Thin Space"
27449 msgstr "Spațiu subțire|S"
27450
27451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27452 #, fuzzy
27453 msgid "Medium Space"
27454 msgstr "Mediu"
27455
27456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27457 #, fuzzy
27458 msgid "Thick Space"
27459 msgstr "Spațiu subțire|S"
27460
27461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27463 #, fuzzy
27464 msgid "Negative Thin Space"
27465 msgstr "Mediu"
27466
27467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27469 #, fuzzy
27470 msgid "Negative Medium Space"
27471 msgstr "Mediu"
27472
27473 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27475 #, fuzzy
27476 msgid "Negative Thick Space"
27477 msgstr "Mediu"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27480 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27481 msgstr ""
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27484 msgid "Quad (1 em)"
27485 msgstr ""
27486
27487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27488 #, fuzzy
27489 msgid "Double Quad (2 em)"
27490 msgstr "Element Dublu:"
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27494 msgid "Horizontal Fill"
27495 msgstr "Umplere orizontală"
27496
27497 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27498 #, fuzzy
27499 msgid "Visible Space"
27500 msgstr "Text Vizibil"
27501
27502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27503 msgid ""
27504 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27505 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27506 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27507 msgstr ""
27508
27509 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27512 #, fuzzy
27513 msgid ""
27514 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27515 msgstr ""
27516 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
27517 "parametri"
27518
27519 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27520 #, fuzzy
27521 msgid "Select document to include"
27522 msgstr "Numele de fișier de inclus"
27523
27524 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27525 #, fuzzy
27526 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27527 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27528
27529 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27530 #, fuzzy
27531 msgid "Index Entry Settings"
27532 msgstr "Înregistrare index"
27533
27534 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27535 #, fuzzy
27536 msgid "Label Color"
27537 msgstr "Culoare"
27538
27539 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27540 #, fuzzy
27541 msgid "Cannot remove standard index"
27542 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
27543
27544 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27545 #, fuzzy
27546 msgid "The default index cannot be removed."
27547 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
27548
27549 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27550 #, fuzzy
27551 msgid "Enter new index name"
27552 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27555 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27556 msgstr ""
27557
27558 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27559 #, fuzzy
27560 msgid "unknown"
27561 msgstr "necunoscut"
27562
27563 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27564 #, fuzzy
27565 msgid "shortcut"
27566 msgstr "&Accelerator:"
27567
27568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27569 #, fuzzy
27570 msgid "shortcuts"
27571 msgstr "&Accelerator:"
27572
27573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27574 msgid "lyxrc"
27575 msgstr "lyxrc"
27576
27577 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27578 #, fuzzy
27579 msgid "package"
27580 msgstr "Spațiu"
27581
27582 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27583 #, fuzzy
27584 msgid "textclass"
27585 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27588 #, fuzzy
27589 msgid "menu"
27590 msgstr "minute"
27591
27592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27593 #, fuzzy
27594 msgid "icon"
27595 msgstr "pe"
27596
27597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27598 #, fuzzy
27599 msgid "buffer"
27600 msgstr "albastru"
27601
27602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27603 #, fuzzy
27604 msgid "lyxinfo"
27605 msgstr "liminf"
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27608 msgid "Shift-"
27609 msgstr ""
27610
27611 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27612 #, fuzzy
27613 msgid "Control-"
27614 msgstr "Înregistrare"
27615
27616 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27617 #, fuzzy
27618 msgid "Option-"
27619 msgstr "Opțiuni"
27620
27621 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27622 #, fuzzy
27623 msgid "Command-"
27624 msgstr "&Comandă:"
27625
27626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27627 #, fuzzy
27628 msgid "No language"
27629 msgstr "limbaj"
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27632 #, fuzzy
27633 msgid "Program Listing Settings"
27634 msgstr "Setări imprimantă"
27635
27636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27637 #, fuzzy
27638 msgid "No dialect"
27639 msgstr "implicit"
27640
27641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27642 #, fuzzy
27643 msgid "LaTeX Log"
27644 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27647 #, fuzzy
27648 msgid "LyX2LyX"
27649 msgstr "LyX"
27650
27651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27652 #, fuzzy
27653 msgid "Literate Programming Build Log"
27654 msgstr "Controlul versiunii|v"
27655
27656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27657 #, fuzzy
27658 msgid "lyx2lyx Error Log"
27659 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27660
27661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27662 #, fuzzy
27663 msgid "Version Control Log"
27664 msgstr "Controlul versiunii|v"
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27667 #, fuzzy
27668 msgid "Log file not found."
27669 msgstr "Reconfigurează|R"
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27672 #, fuzzy
27673 msgid "No literate programming build log file found."
27674 msgstr "Controlul versiunii|v"
27675
27676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27677 #, fuzzy
27678 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27679 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27680
27681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27682 #, fuzzy
27683 msgid "No version control log file found."
27684 msgstr "Controlul versiunii|v"
27685
27686 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27687 msgid "[x]"
27688 msgstr "[x]"
27689
27690 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27691 msgid "(x)"
27692 msgstr "(x)"
27693
27694 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27695 msgid "{x}"
27696 msgstr "{x}"
27697
27698 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27699 msgid "|x|"
27700 msgstr "|x|"
27701
27702 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27703 msgid "||x||"
27704 msgstr "||x||"
27705
27706 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27707 #, fuzzy
27708 msgid "bmatrix"
27709 msgstr "Inserează matrice"
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27712 #, fuzzy
27713 msgid "pmatrix"
27714 msgstr "Inserează matrice"
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27717 #, fuzzy
27718 msgid "Bmatrix"
27719 msgstr "Inserează matrice"
27720
27721 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27722 #, fuzzy
27723 msgid "vmatrix"
27724 msgstr "Inserează matrice"
27725
27726 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27727 #, fuzzy
27728 msgid "Vmatrix"
27729 msgstr "Inserează matrice"
27730
27731 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27732 #, fuzzy
27733 msgid "Math Matrix"
27734 msgstr "Matrice"
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27737 #, fuzzy
27738 msgid "Note Settings"
27739 msgstr "opțiuni suplimentare"
27740
27741 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27742 #, fuzzy
27743 msgid "Paragraph Settings"
27744 msgstr "Cheie bibliografică"
27745
27746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27747 msgid ""
27748 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27749 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27750 "\n"
27751 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27752 "the items is used."
27753 msgstr ""
27754
27755 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27756 #, fuzzy
27757 msgid "Phantom Settings"
27758 msgstr "&Setări principale"
27759
27760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27761 #, fuzzy
27762 msgid "System files|#S#s"
27763 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27766 #, fuzzy
27767 msgid "User files|#U#u"
27768 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27769
27770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27771 msgid "Look & Feel"
27772 msgstr ""
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27775 #, fuzzy
27776 msgid "Language Settings"
27777 msgstr "Setări imprimantă"
27778
27779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27780 #, fuzzy
27781 msgid "File Handling"
27782 msgstr "Modificare font|f"
27783
27784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27785 #, fuzzy
27786 msgid "Keyboard/Mouse"
27787 msgstr "Tastatură"
27788
27789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27790 #, fuzzy
27791 msgid "Input Completion"
27792 msgstr "Caption"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27796 #, fuzzy
27797 msgid "Co&mmand:"
27798 msgstr "&Comandă:"
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27801 #, fuzzy
27802 msgid "Screen Fonts"
27803 msgstr "Fonturi ecran"
27804
27805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27806 #, fuzzy
27807 msgid "Paths"
27808 msgstr "Part"
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27811 #, fuzzy
27812 msgid "Select directory for example files"
27813 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27814
27815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27816 #, fuzzy
27817 msgid "Select a document templates directory"
27818 msgstr "&Utilizează director temporar"
27819
27820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27821 #, fuzzy
27822 msgid "Select a temporary directory"
27823 msgstr "&Utilizează director temporar"
27824
27825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27826 #, fuzzy
27827 msgid "Select a backups directory"
27828 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27829
27830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27831 #, fuzzy
27832 msgid "Select a document directory"
27833 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27834
27835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27836 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27837 msgstr ""
27838
27839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27840 #, fuzzy
27841 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27842 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
27843
27844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27845 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27846 msgstr ""
27847
27848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27849 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27850 msgid "Spellchecker"
27851 msgstr "Verificator ortografic"
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27854 #, fuzzy
27855 msgid "Native"
27856 msgstr "acute"
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27859 #, fuzzy
27860 msgid "Aspell"
27861 msgstr "aspell"
27862
27863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27864 #, fuzzy
27865 msgid "Enchant"
27866 msgstr "tabel"
27867
27868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27869 #, fuzzy
27870 msgid "Hunspell"
27871 msgstr "hspell"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27874 #, fuzzy
27875 msgid "Converters"
27876 msgstr "&Convertoare"
27877
27878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27879 #, fuzzy
27880 msgid "File Formats"
27881 msgstr "Formate de &fișier"
27882
27883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27884 #, fuzzy
27885 msgid "Format in use"
27886 msgstr "&Format:"
27887
27888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27889 msgid ""
27890 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27891 "converter. Please remove the converter first."
27892 msgstr ""
27893
27894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27895 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27896 msgstr ""
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27899 msgid "LyX needs to be restarted!"
27900 msgstr ""
27901
27902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27903 msgid ""
27904 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27905 "restart."
27906 msgstr ""
27907
27908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27909 #, fuzzy
27910 msgid "Printer"
27911 msgstr "Imprimantă"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27914 #, fuzzy
27915 msgid "User Interface"
27916 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
27917
27918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27919 #, fuzzy
27920 msgid "Classic"
27921 msgstr "Închide|C"
27922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27924 msgid "Oxygen"
27925 msgstr ""
27926
27927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27928 #, fuzzy
27929 msgid "Document Handling"
27930 msgstr "Document nesalvat"
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27933 #, fuzzy
27934 msgid "Control"
27935 msgstr "Înregistrare"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27938 #, fuzzy
27939 msgid "Shortcuts"
27940 msgstr "&Accelerator:"
27941
27942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27943 #, fuzzy
27944 msgid "Function"
27945 msgstr "&Funcții"
27946
27947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27948 #, fuzzy
27949 msgid "Shortcut"
27950 msgstr "&Accelerator:"
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27953 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27954 msgstr ""
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27957 #, fuzzy
27958 msgid "Mathematical Symbols"
27959 msgstr "Mathematica"
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27962 #, fuzzy
27963 msgid "Document and Window"
27964 msgstr "Document nesalvat"
27965
27966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27967 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27968 msgstr ""
27969
27970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27971 #, fuzzy
27972 msgid "System and Miscellaneous"
27973 msgstr "Diverse AMS"
27974
27975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27976 #, fuzzy
27977 msgid "Res&tore"
27978 msgstr "&Reface"
27979
27980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27982 msgid "Failed to create shortcut"
27983 msgstr ""
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27986 #, fuzzy
27987 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27988 msgstr "necunoscut"
27989
27990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27991 msgid "Invalid or empty key sequence"
27992 msgstr ""
27993
27994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27995 #, c-format
27996 msgid ""
27997 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27998 "%2$s\n"
27999 "You need to remove that binding before creating a new one."
28000 msgstr ""
28001
28002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
28003 #, fuzzy
28004 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28005 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
28006
28007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
28008 #, fuzzy
28009 msgid "Identity"
28010 msgstr "&Indentare"
28011
28012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
28013 #, fuzzy
28014 msgid "Choose bind file"
28015 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
28018 #, fuzzy
28019 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28020 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28021
28022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
28023 #, fuzzy
28024 msgid "Choose UI file"
28025 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28026
28027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
28028 #, fuzzy
28029 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28030 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28031
28032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
28033 #, fuzzy
28034 msgid "Choose keyboard map"
28035 msgstr "Cuvînt cheie"
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
28038 #, fuzzy
28039 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28040 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
28041
28042 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28043 #, fuzzy
28044 msgid "Print Document"
28045 msgstr "Documente"
28046
28047 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28048 #, fuzzy
28049 msgid "Print to file"
28050 msgstr "Verteiler"
28051
28052 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28053 msgid "PostScript files (*.ps)"
28054 msgstr ""
28055
28056 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28057 #, fuzzy
28058 msgid "Longest label width"
28059 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28062 #, fuzzy
28063 msgid "Index Settings"
28064 msgstr "Setări"
28065
28066 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28067 #, fuzzy
28068 msgid "<All indexes>"
28069 msgstr "Toate cîmpurile"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28072 msgid "Progress/Debug Messages"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28076 msgid "Debug Level"
28077 msgstr ""
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28080 #, fuzzy
28081 msgid "Set"
28082 msgstr "&Modifică"
28083
28084 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28085 #, fuzzy
28086 msgid "Cross-reference"
28087 msgstr "Referință încrucișată...|R"
28088
28089 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28090 #, fuzzy
28091 msgid "&Go Back"
28092 msgstr "&Global"
28093
28094 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28095 msgid "Jump back"
28096 msgstr ""
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28099 #, fuzzy
28100 msgid "Jump to label"
28101 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28104 msgid "<No prefix>"
28105 msgstr ""
28106
28107 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28108 #, fuzzy
28109 msgid "Find and Replace"
28110 msgstr "Înlocuiește...|n"
28111
28112 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28113 msgid ""
28114 "End of file reached while searching forward.\n"
28115 "Continue searching from the beginning?"
28116 msgstr ""
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28119 msgid ""
28120 "End of file reached while searching backward.\n"
28121 "Continue searching from the end?"
28122 msgstr ""
28123
28124 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
28125 #, fuzzy
28126 msgid "String not found."
28127 msgstr "Reconfigurează|R"
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28130 #, fuzzy
28131 msgid "Export or Send Document"
28132 msgstr "OpenDocument"
28133
28134 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28135 #, fuzzy
28136 msgid "Show File"
28137 msgstr "TitluScurt"
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28140 #, fuzzy
28141 msgid "Error -> Cannot load file!"
28142 msgstr "Înlocuiește"
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28145 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28146 msgstr ""
28147
28148 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28149 msgid ""
28150 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28151 "beginning?"
28152 msgstr ""
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28155 #, fuzzy
28156 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28157 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28158
28159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28160 #, fuzzy
28161 msgid "Basic Latin"
28162 msgstr "Stiluri BibTeX"
28163
28164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28165 #, fuzzy
28166 msgid "Latin-1 Supplement"
28167 msgstr "Suplimentar"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28170 msgid "Latin Extended-A"
28171 msgstr ""
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28174 msgid "Latin Extended-B"
28175 msgstr ""
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28178 #, fuzzy
28179 msgid "IPA Extensions"
28180 msgstr "E&xtensie:"
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28183 msgid "Spacing Modifier Letters"
28184 msgstr ""
28185
28186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28187 msgid "Combining Diacritical Marks"
28188 msgstr ""
28189
28190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28191 msgid "Cyrillic"
28192 msgstr ""
28193
28194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28195 #, fuzzy
28196 msgid "Arabic"
28197 msgstr "Arabic (Arabi)"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28200 msgid "Devanagari"
28201 msgstr ""
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28204 #, fuzzy
28205 msgid "Bengali"
28206 msgstr "Început"
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28209 msgid "Gurmukhi"
28210 msgstr ""
28211
28212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28213 #, fuzzy
28214 msgid "Gujarati"
28215 msgstr "SubVariație"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28218 msgid "Oriya"
28219 msgstr ""
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28222 #, fuzzy
28223 msgid "Kannada"
28224 msgstr "Canadian"
28225
28226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28227 msgid "Malayalam"
28228 msgstr ""
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28231 #, fuzzy
28232 msgid "Georgian"
28233 msgstr "German"
28234
28235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28236 msgid "Hangul Jamo"
28237 msgstr ""
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28240 #, fuzzy
28241 msgid "Phonetic Extensions"
28242 msgstr "E&xtensie:"
28243
28244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28245 msgid "Latin Extended Additional"
28246 msgstr ""
28247
28248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28249 msgid "Greek Extended"
28250 msgstr ""
28251
28252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28253 #, fuzzy
28254 msgid "General Punctuation"
28255 msgstr "Configurare LaTeX|L"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28258 #, fuzzy
28259 msgid "Superscripts and Subscripts"
28260 msgstr "Exponent|E"
28261
28262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28263 msgid "Currency Symbols"
28264 msgstr ""
28265
28266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28267 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28268 msgstr ""
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28271 msgid "Letterlike Symbols"
28272 msgstr ""
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28275 #, fuzzy
28276 msgid "Number Forms"
28277 msgstr "Numărul de linii"
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28280 #, fuzzy
28281 msgid "Mathematical Operators"
28282 msgstr "Mathematica"
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28285 #, fuzzy
28286 msgid "Miscellaneous Technical"
28287 msgstr "Diverse"
28288
28289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28290 #, fuzzy
28291 msgid "Control Pictures"
28292 msgstr "Conjectură"
28293
28294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28295 msgid "Optical Character Recognition"
28296 msgstr ""
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28299 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28300 msgstr ""
28301
28302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28303 #, fuzzy
28304 msgid "Box Drawing"
28305 msgstr "Setări"
28306
28307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28308 #, fuzzy
28309 msgid "Block Elements"
28310 msgstr "Acknowledgments"
28311
28312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28313 #, fuzzy
28314 msgid "Geometric Shapes"
28315 msgstr "Format italic text"
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28318 #, fuzzy
28319 msgid "Miscellaneous Symbols"
28320 msgstr "Diverse"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28323 #, fuzzy
28324 msgid "Dingbats"
28325 msgstr "Ding 1|#D"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28328 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28329 msgstr ""
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28332 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28333 msgstr ""
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28336 msgid "Hiragana"
28337 msgstr ""
28338
28339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28340 #, fuzzy
28341 msgid "Katakana"
28342 msgstr "Catalan"
28343
28344 # format
28345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28346 #, fuzzy
28347 msgid "Bopomofo"
28348 msgstr "&Josul rîndului"
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28351 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28352 msgstr ""
28353
28354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28355 msgid "Kanbun"
28356 msgstr ""
28357
28358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28359 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28360 msgstr ""
28361
28362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28363 msgid "CJK Compatibility"
28364 msgstr ""
28365
28366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28367 msgid "CJK Unified Ideographs"
28368 msgstr ""
28369
28370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28371 msgid "Hangul Syllables"
28372 msgstr ""
28373
28374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28375 msgid "High Surrogates"
28376 msgstr ""
28377
28378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28379 msgid "Private Use High Surrogates"
28380 msgstr ""
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28383 msgid "Low Surrogates"
28384 msgstr ""
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28387 msgid "Private Use Area"
28388 msgstr ""
28389
28390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28391 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28392 msgstr ""
28393
28394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28395 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28396 msgstr ""
28397
28398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28399 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28400 msgstr ""
28401
28402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28403 msgid "Combining Half Marks"
28404 msgstr ""
28405
28406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28407 msgid "CJK Compatibility Forms"
28408 msgstr ""
28409
28410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28411 msgid "Small Form Variants"
28412 msgstr ""
28413
28414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28415 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28416 msgstr ""
28417
28418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28419 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28420 msgstr ""
28421
28422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28423 msgid "Linear B Syllabary"
28424 msgstr ""
28425
28426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28427 msgid "Linear B Ideograms"
28428 msgstr ""
28429
28430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28431 #, fuzzy
28432 msgid "Aegean Numbers"
28433 msgstr "Comută sublinierea fontului"
28434
28435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28436 msgid "Ancient Greek Numbers"
28437 msgstr ""
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28440 #, fuzzy
28441 msgid "Old Italic"
28442 msgstr "Italian"
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28445 #, fuzzy
28446 msgid "Gothic"
28447 msgstr "Scoțian"
28448
28449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28450 msgid "Ugaritic"
28451 msgstr ""
28452
28453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28454 msgid "Old Persian"
28455 msgstr ""
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28458 #, fuzzy
28459 msgid "Deseret"
28460 msgstr "Resetează"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28463 #, fuzzy
28464 msgid "Shavian"
28465 msgstr "Lituanian"
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28468 msgid "Osmanya"
28469 msgstr ""
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28472 #, fuzzy
28473 msgid "Cypriot Syllabary"
28474 msgstr "Corolar"
28475
28476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28477 msgid "Kharoshthi"
28478 msgstr ""
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28481 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28482 msgstr ""
28483
28484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28485 msgid "Musical Symbols"
28486 msgstr ""
28487
28488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28489 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28490 msgstr ""
28491
28492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28493 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28494 msgstr ""
28495
28496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28497 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28498 msgstr ""
28499
28500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28501 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28502 msgstr ""
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28505 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28506 msgstr ""
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28509 #, fuzzy
28510 msgid "Tags"
28511 msgstr "Pagini"
28512
28513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28514 msgid "Variation Selectors Supplement"
28515 msgstr ""
28516
28517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28518 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28519 msgstr ""
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28522 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28523 msgstr ""
28524
28525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28526 #, fuzzy
28527 msgid "Character: "
28528 msgstr "Caracter"
28529
28530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28531 msgid "Code Point: "
28532 msgstr ""
28533
28534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28535 #, fuzzy
28536 msgid "Symbols"
28537 msgstr "Simbol:"
28538
28539 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28540 msgid "Insert Table"
28541 msgstr "Inserează tabel"
28542
28543 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28544 #, fuzzy
28545 msgid "TeX Information"
28546 msgstr "Informații TeX|X"
28547
28548 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28549 msgid "No thesaurus available for this language!"
28550 msgstr ""
28551
28552 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28553 #, fuzzy
28554 msgid "Outline"
28555 msgstr "Exterior ("
28556
28557 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28558 #, fuzzy
28559 msgid "auto"
28560 msgstr "Dată"
28561
28562 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28563 #, fuzzy
28564 msgid "off"
28565 msgstr "Offsets"
28566
28567 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28568 #, c-format
28569 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28570 msgstr ""
28571
28572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28573 #, fuzzy
28574 msgid "version "
28575 msgstr "Versiune"
28576
28577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28578 #, fuzzy
28579 msgid "unknown version"
28580 msgstr "necunoscut"
28581
28582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28583 msgid "Small-sized icons"
28584 msgstr ""
28585
28586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28587 msgid "Normal-sized icons"
28588 msgstr ""
28589
28590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28591 msgid "Big-sized icons"
28592 msgstr ""
28593
28594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28595 #, fuzzy, c-format
28596 msgid "Successful export to format: %1$s"
28597 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28600 #, fuzzy, c-format
28601 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28602 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28603
28604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28605 #, fuzzy, c-format
28606 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28607 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28610 #, fuzzy, c-format
28611 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28612 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28615 #, fuzzy
28616 msgid "Exit LyX"
28617 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28618
28619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28620 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28621 msgstr ""
28622
28623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28624 msgid "Welcome to LyX!"
28625 msgstr ""
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28628 #, fuzzy
28629 msgid "Automatic save done."
28630 msgstr "Actualizează automat"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28633 #, fuzzy
28634 msgid "Automatic save failed!"
28635 msgstr "Interval de salvare automată:"
28636
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28638 msgid "Command not allowed without any document open"
28639 msgstr ""
28640
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28642 #, fuzzy, c-format
28643 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28644 msgstr "Caracteristici tabular"
28645
28646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28647 #, fuzzy
28648 msgid "Select template file"
28649 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28650
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28652 #, fuzzy
28653 msgid "Templates|#T#t"
28654 msgstr "Modele"
28655
28656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28657 #, fuzzy
28658 msgid "Document not loaded."
28659 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28660
28661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28662 #, fuzzy
28663 msgid "Select document to open"
28664 msgstr "Numele de fișier de inclus"
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28668 msgid "Examples|#E#e"
28669 msgstr "Exemple|#E#e"
28670
28671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28672 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28673 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
28674
28675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28676 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28677 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
28678
28679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28680 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28681 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28684 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28685 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28688 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28689 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28690 #, fuzzy
28691 msgid "Invalid filename"
28692 msgstr "Fișiere instalate"
28693
28694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28695 #, c-format
28696 msgid ""
28697 "The directory in the given path\n"
28698 "%1$s\n"
28699 "does not exist."
28700 msgstr ""
28701
28702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28703 #, fuzzy, c-format
28704 msgid "Opening document %1$s..."
28705 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28706
28707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28708 #, fuzzy, c-format
28709 msgid "Document %1$s opened."
28710 msgstr "Documente"
28711
28712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28713 #, fuzzy
28714 msgid "Version control detected."
28715 msgstr "Controlul versiunii|v"
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28718 #, fuzzy, c-format
28719 msgid "Could not open document %1$s"
28720 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
28721
28722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28723 #, fuzzy
28724 msgid "Couldn't import file"
28725 msgstr "Înlocuiește"
28726
28727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28728 #, fuzzy, c-format
28729 msgid "No information for importing the format %1$s."
28730 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28733 #, fuzzy, c-format
28734 msgid "Select %1$s file to import"
28735 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28736
28737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
28739 #, c-format
28740 msgid ""
28741 "The document %1$s already exists.\n"
28742 "\n"
28743 "Do you want to overwrite that document?"
28744 msgstr ""
28745
28746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28748 #, fuzzy
28749 msgid "Overwrite document?"
28750 msgstr "Salvare &documente"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28753 #, fuzzy, c-format
28754 msgid "Importing %1$s..."
28755 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28756
28757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28758 msgid "imported."
28759 msgstr ""
28760
28761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28762 #, fuzzy
28763 msgid "file not imported!"
28764 msgstr "Reconfigurează|R"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28767 #, fuzzy
28768 msgid "newfile"
28769 msgstr "Include document"
28770
28771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28772 msgid "Select LyX document to insert"
28773 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28776 #, fuzzy
28777 msgid "Choose a filename to save document as"
28778 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28781 #, c-format
28782 msgid ""
28783 "The file\n"
28784 "%1$s\n"
28785 "is already open in your current session.\n"
28786 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28787 "Do you want to choose a new filename?"
28788 msgstr ""
28789
28790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28791 msgid "Chosen File Already Open"
28792 msgstr ""
28793
28794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
28796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28797 #, fuzzy
28798 msgid "&Rename"
28799 msgstr "&Elimină"
28800
28801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28802 #, fuzzy, c-format
28803 msgid ""
28804 "The document %1$s is already registered.\n"
28805 "\n"
28806 "Do you want to choose a new name?"
28807 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28808
28809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28810 #, fuzzy
28811 msgid "Rename document?"
28812 msgstr "Salvare &documente"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28815 #, fuzzy
28816 msgid "Copy document?"
28817 msgstr "Document nou"
28818
28819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28820 #, fuzzy
28821 msgid "&Copy"
28822 msgstr "Copiază"
28823
28824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28825 #, fuzzy
28826 msgid "Choose a filename to export the document as"
28827 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
28830 #, fuzzy, c-format
28831 msgid ""
28832 "The document %1$s could not be saved.\n"
28833 "\n"
28834 "Do you want to rename the document and try again?"
28835 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28836
28837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28838 msgid "Rename and save?"
28839 msgstr ""
28840
28841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28842 #, fuzzy
28843 msgid "&Retry"
28844 msgstr "&Reface"
28845
28846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
28847 #, c-format
28848 msgid ""
28849 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28850 "Would you like to close or hide the document?\n"
28851 "\n"
28852 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28853 "the menu: View->Hidden->...\n"
28854 "\n"
28855 "To remove this question, set your preference in:\n"
28856 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28857 msgstr ""
28858
28859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28860 #, fuzzy
28861 msgid "Close or hide document?"
28862 msgstr "Document nou"
28863
28864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
28865 #, fuzzy
28866 msgid "&Hide"
28867 msgstr "implicit"
28868
28869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28870 #, fuzzy
28871 msgid "Close document"
28872 msgstr "Document nou"
28873
28874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
28875 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28876 msgstr ""
28877
28878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28879 #, fuzzy, c-format
28880 msgid ""
28881 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28882 "\n"
28883 "Do you want to save the document?"
28884 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28885
28886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28887 #, fuzzy
28888 msgid "Save new document?"
28889 msgstr "Salvare &documente"
28890
28891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
28892 #, c-format
28893 msgid ""
28894 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28895 "\n"
28896 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28897 msgstr ""
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
28900 #, fuzzy
28901 msgid "Save changed document?"
28902 msgstr "Salvare &documente"
28903
28904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
28905 msgid "&Discard"
28906 msgstr ""
28907
28908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
28909 #, c-format
28910 msgid ""
28911 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28912 "\n"
28913 "Do you want to save the document?"
28914 msgstr ""
28915
28916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28917 #, c-format
28918 msgid ""
28919 "Document \n"
28920 "%1$s\n"
28921 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28922 msgstr ""
28923
28924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28925 #, fuzzy
28926 msgid "Reload externally changed document?"
28927 msgstr "Salvare &documente"
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2902
28930 #, fuzzy
28931 msgid "Document could not be checked in."
28932 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28933
28934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
28935 msgid "Error when setting the locking property."
28936 msgstr ""
28937
28938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
28939 #, fuzzy
28940 msgid "Directory is not accessible."
28941 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28942
28943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
28944 #, fuzzy, c-format
28945 msgid "Opening child document %1$s..."
28946 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28947
28948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
28949 #, fuzzy, c-format
28950 msgid "No buffer for file: %1$s."
28951 msgstr "Intrare de nomenclatură"
28952
28953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28954 #, fuzzy
28955 msgid "Export Error"
28956 msgstr "Exportă|E"
28957
28958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
28959 msgid "Error cloning the Buffer."
28960 msgstr ""
28961
28962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
28963 #, fuzzy
28964 msgid "Exporting ..."
28965 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28966
28967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
28968 #, fuzzy
28969 msgid "Previewing ..."
28970 msgstr "Previzualizează|#P"
28971
28972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
28973 #, fuzzy
28974 msgid "Document not loaded"
28975 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28976
28977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
28978 #, fuzzy
28979 msgid "Select file to insert"
28980 msgstr "Selectează document fiu"
28981
28982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3448
28983 #, fuzzy
28984 msgid "All Files (*)"
28985 msgstr "Închide"
28986
28987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472
28988 #, c-format
28989 msgid ""
28990 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28991 "version of the document %1$s?"
28992 msgstr ""
28993
28994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28995 #, fuzzy
28996 msgid "Revert to saved document?"
28997 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
28998
28999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
29000 #, fuzzy
29001 msgid "Saving all documents..."
29002 msgstr "Formatez documentul..."
29003
29004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
29005 #, fuzzy
29006 msgid "All documents saved."
29007 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29008
29009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
29010 #, c-format
29011 msgid "%1$s unknown command!"
29012 msgstr ""
29013
29014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
29015 #, fuzzy
29016 msgid "Please, preview the document first."
29017 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
29020 #, fuzzy
29021 msgid "Couldn't proceed."
29022 msgstr "Înlocuiește"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29025 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29026 #, fuzzy
29027 msgid "LaTeX Source"
29028 msgstr "Spații vizibile|#v"
29029
29030 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29031 msgid "DocBook Source"
29032 msgstr ""
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29035 #, fuzzy
29036 msgid "Literate Source"
29037 msgstr "Spații vizibile|#v"
29038
29039 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29040 #, fuzzy
29041 msgid " (version control, locking)"
29042 msgstr "Controlul versiunii|v"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29045 #, fuzzy
29046 msgid " (version control)"
29047 msgstr "Controlul versiunii|v"
29048
29049 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29050 #, fuzzy
29051 msgid " (changed)"
29052 msgstr "Modificare font|f"
29053
29054 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29055 msgid " (read only)"
29056 msgstr ""
29057
29058 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29059 #, fuzzy
29060 msgid "Close File"
29061 msgstr "Închide"
29062
29063 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29064 #, fuzzy
29065 msgid "Hide tab"
29066 msgstr "implicit"
29067
29068 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29069 #, fuzzy
29070 msgid "Close tab"
29071 msgstr "Închide"
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Wrap Float Settings"
29076 msgstr "opțiuni suplimentare"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29079 msgid "Click to detach"
29080 msgstr ""
29081
29082 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29083 #, c-format
29084 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29085 msgstr ""
29086
29087 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29088 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29089 msgstr ""
29090
29091 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29092 #, fuzzy, c-format
29093 msgid "%1$s (unknown)"
29094 msgstr "necunoscut"
29095
29096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
29097 #, fuzzy
29098 msgid "More...|M"
29099 msgstr "Personalizat...|C"
29100
29101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
29102 msgid "No Group"
29103 msgstr ""
29104
29105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
29106 msgid "More Spelling Suggestions"
29107 msgstr ""
29108
29109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
29110 #, fuzzy
29111 msgid "Add to personal dictionary|n"
29112 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29113
29114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
29115 #, fuzzy
29116 msgid "Ignore all|I"
29117 msgstr "Ignoră t&ot"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29120 #, fuzzy
29121 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29122 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29123
29124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
29125 #, fuzzy
29126 msgid "Language|L"
29127 msgstr "Limbaj"
29128
29129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
29130 #, fuzzy
29131 msgid "More Languages ...|M"
29132 msgstr "Marchează limbajele &străine"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
29135 msgid "Hidden|H"
29136 msgstr ""
29137
29138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
29139 #, fuzzy
29140 msgid "<No Documents Open>"
29141 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29142
29143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
29144 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29145 msgstr ""
29146
29147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
29148 msgid "View (Other Formats)|F"
29149 msgstr ""
29150
29151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
29152 #, fuzzy
29153 msgid "Update (Other Formats)|p"
29154 msgstr "Actualizează ecranul"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
29157 #, fuzzy, c-format
29158 msgid "View [%1$s]|V"
29159 msgstr "Vizualizare|V"
29160
29161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
29162 #, fuzzy, c-format
29163 msgid "Update [%1$s]|U"
29164 msgstr "Actualizează|A"
29165
29166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
29167 #, fuzzy
29168 msgid "No Custom Insets Defined!"
29169 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29170
29171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
29172 #, fuzzy
29173 msgid "<No Document Open>"
29174 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29175
29176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29177 #, fuzzy
29178 msgid "Master Document"
29179 msgstr "Salvare &documente"
29180
29181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
29182 msgid "Open Navigator..."
29183 msgstr ""
29184
29185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
29186 #, fuzzy
29187 msgid "Other Lists"
29188 msgstr "Alte setări de font"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
29191 #, fuzzy
29192 msgid "<Empty Table of Contents>"
29193 msgstr "Cuprins|C"
29194
29195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
29196 #, fuzzy
29197 msgid "Other Toolbars"
29198 msgstr "Baloane de ajutor|B"
29199
29200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
29201 #, fuzzy
29202 msgid "No Branches Set for Document!"
29203 msgstr "Documente"
29204
29205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29206 msgid "Index List|I"
29207 msgstr "Listă index|L"
29208
29209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
29210 msgid "Index Entry|d"
29211 msgstr "Înregistrare index|d"
29212
29213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
29214 #, fuzzy, c-format
29215 msgid "Index: %1$s"
29216 msgstr "Mărime font"
29217
29218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
29219 #, fuzzy, c-format
29220 msgid "Index Entry (%1$s)"
29221 msgstr "Înregistrare index"
29222
29223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
29224 #, fuzzy
29225 msgid "No Citation in Scope!"
29226 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29227
29228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29229 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29230 #, fuzzy
29231 msgid "No citations selected!"
29232 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29235 #, fuzzy, c-format
29236 msgid "Caption (%1$s)"
29237 msgstr "Etichetă"
29238
29239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
29240 #, fuzzy
29241 msgid "No Action Defined!"
29242 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29245 #, fuzzy
29246 msgid "Search"
29247 msgstr "Caută"
29248
29249 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29250 #, fuzzy
29251 msgid "Clear text"
29252 msgstr "Ș&terge"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29255 #, fuzzy, c-format
29256 msgid "Export %1$s"
29257 msgstr "Mărime font"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29260 #, fuzzy, c-format
29261 msgid "Import %1$s"
29262 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29263
29264 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29265 #, fuzzy, c-format
29266 msgid "Update %1$s"
29267 msgstr "&Actualizează"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29270 #, c-format
29271 msgid "View %1$s"
29272 msgstr ""
29273
29274 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29275 #, fuzzy
29276 msgid "space"
29277 msgstr "În&locuiește"
29278
29279 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29280 msgid ""
29281 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29282 "characters:\n"
29283 msgstr ""
29284
29285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29286 #, fuzzy
29287 msgid "Could not update TeX information"
29288 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
29289
29290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29291 #, fuzzy, c-format
29292 msgid "The script `%1$s' failed."
29293 msgstr "Dicționar"
29294
29295 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29296 #, fuzzy
29297 msgid "All Files "
29298 msgstr "Închide"
29299
29300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29301 #, fuzzy
29302 msgid "Table of Contents"
29303 msgstr "Cuprins|C"
29304
29305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29306 #, fuzzy
29307 msgid "Equations"
29308 msgstr "Citat"
29309
29310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29311 #, fuzzy
29312 msgid "Footnotes"
29313 msgstr "Notă de subsol|s"
29314
29315 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29316 msgid "Listings"
29317 msgstr "Liste"
29318
29319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29320 #, fuzzy
29321 msgid "Index Entries"
29322 msgstr "Înregistrare index"
29323
29324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29325 #, fuzzy
29326 msgid "Marginal notes"
29327 msgstr "Notă marginală|m"
29328
29329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29330 #, fuzzy
29331 msgid "Nomenclature Entries"
29332 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29333
29334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29335 #, fuzzy
29336 msgid "Notes"
29337 msgstr "Notă"
29338
29339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29340 #, fuzzy
29341 msgid "Citations"
29342 msgstr "Citare"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29345 #, fuzzy
29346 msgid "Labels and References"
29347 msgstr "Toate referințele necitate"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29350 #, fuzzy
29351 msgid "Changes"
29352 msgstr "Modifică:"
29353
29354 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29356 msgid ""
29357 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29358 "through LaTeX: "
29359 msgstr ""
29360
29361 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29362 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29363 msgid "Problematic filename for DVI"
29364 msgstr ""
29365
29366 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29367 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29368 msgid ""
29369 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29370 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29371 msgstr ""
29372
29373 #: src/insets/Inset.cpp:88
29374 #, fuzzy
29375 msgid "Bibliography Entry"
29376 msgstr "Bibliografie"
29377
29378 #: src/insets/Inset.cpp:91
29379 #, fuzzy
29380 msgid "TeX Code"
29381 msgstr "TeX|T"
29382
29383 #: src/insets/Inset.cpp:94
29384 #, fuzzy
29385 msgid "Float"
29386 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
29387
29388 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29389 msgid "Box"
29390 msgstr "Contur"
29391
29392 #: src/insets/Inset.cpp:114
29393 #, fuzzy
29394 msgid "Horizontal Space"
29395 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29396
29397 #: src/insets/Inset.cpp:118
29398 msgid "Info"
29399 msgstr "Informație"
29400
29401 #: src/insets/Inset.cpp:163
29402 #, fuzzy
29403 msgid "Horizontal Math Space"
29404 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29405
29406 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29407 #, fuzzy
29408 msgid "Unknown Argument"
29409 msgstr "necunoscut"
29410
29411 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29412 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29413 msgstr ""
29414
29415 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29416 msgid "Keys must be unique!"
29417 msgstr ""
29418
29419 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29420 #, c-format
29421 msgid ""
29422 "The key %1$s already exists,\n"
29423 "it will be changed to %2$s."
29424 msgstr ""
29425
29426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29427 #, c-format
29428 msgid ""
29429 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29430 "If you proceed, all of them will be opened."
29431 msgstr ""
29432
29433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29434 #, fuzzy
29435 msgid "Open Databases?"
29436 msgstr "&Baze de date"
29437
29438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29439 msgid "&Proceed"
29440 msgstr ""
29441
29442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29443 #, fuzzy
29444 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29445 msgstr "Referință BibTeX...|B"
29446
29447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29448 #, fuzzy
29449 msgid "Databases:"
29450 msgstr "&Baze de date"
29451
29452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29453 #, fuzzy
29454 msgid "Style File:"
29455 msgstr "Închide"
29456
29457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29458 #, fuzzy
29459 msgid "Lists:"
29460 msgstr "Listă"
29461
29462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29463 msgid "included in TOC"
29464 msgstr ""
29465
29466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29467 #, fuzzy
29468 msgid "Export Warning!"
29469 msgstr "Atenție!"
29470
29471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29472 msgid ""
29473 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29474 "BibTeX will be unable to find them."
29475 msgstr ""
29476
29477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29478 msgid ""
29479 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29480 "BibTeX will be unable to find it."
29481 msgstr ""
29482
29483 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29484 #, fuzzy
29485 msgid "simple frame"
29486 msgstr "cadru \"inset\""
29487
29488 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29489 #, fuzzy
29490 msgid "frameless"
29491 msgstr "Parametrii"
29492
29493 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29494 msgid "simple frame, page breaks"
29495 msgstr ""
29496
29497 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29498 msgid "oval, thin"
29499 msgstr ""
29500
29501 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29502 msgid "oval, thick"
29503 msgstr ""
29504
29505 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29506 msgid "drop shadow"
29507 msgstr ""
29508
29509 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29510 #, fuzzy
29511 msgid "shaded background"
29512 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
29513
29514 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29515 #, fuzzy
29516 msgid "double frame"
29517 msgstr "dublu"
29518
29519 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29520 #, c-format
29521 msgid "%1$s (%2$s)"
29522 msgstr "%1$s (%2$s)"
29523
29524 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29525 #, c-format
29526 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29527 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29528
29529 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29530 #, fuzzy
29531 msgid "active"
29532 msgstr "acute"
29533
29534 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29535 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29536 msgid "non-active"
29537 msgstr ""
29538
29539 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29540 #, c-format
29541 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29542 msgstr ""
29543
29544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29545 #, fuzzy, c-format
29546 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29547 msgstr "%1$s și %2$s"
29548
29549 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29550 #, fuzzy
29551 msgid "Branch: "
29552 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29553
29554 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29555 msgid "Branch (child only): "
29556 msgstr ""
29557
29558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29559 #, fuzzy
29560 msgid "Branch (master only): "
29561 msgstr "underline"
29562
29563 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29564 #, fuzzy
29565 msgid "Branch (undefined): "
29566 msgstr "underline"
29567
29568 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29569 #, fuzzy
29570 msgid "Undef: "
29571 msgstr "MyRef"
29572
29573 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29574 #, fuzzy
29575 msgid "Branch state changes in master document"
29576 msgstr "Salvare &documente"
29577
29578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29579 #, c-format
29580 msgid ""
29581 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29582 "sure to save the master."
29583 msgstr ""
29584
29585 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29586 #, c-format
29587 msgid "Sub-%1$s"
29588 msgstr ""
29589
29590 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29591 #, fuzzy
29592 msgid "No bibliography defined!"
29593 msgstr "Cheia bibliografică"
29594
29595 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29596 #, fuzzy
29597 msgid "LaTeX Command: "
29598 msgstr "Comandă &BibTeX:"
29599
29600 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29601 #, fuzzy
29602 msgid "InsetCommand Error: "
29603 msgstr "Comenda de indexare"
29604
29605 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29606 #, fuzzy
29607 msgid "Incompatible command name."
29608 msgstr "Comenda de indexare"
29609
29610 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29611 #, fuzzy
29612 msgid "InsetCommandParams Error: "
29613 msgstr "Comenda de indexare"
29614
29615 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29616 #, fuzzy
29617 msgid "InsetCommandParams: "
29618 msgstr "Comenda de indexare"
29619
29620 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29621 #, fuzzy
29622 msgid "Unknown parameter name: "
29623 msgstr "necunoscut"
29624
29625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29626 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29627 msgstr ""
29628
29629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29630 #, c-format
29631 msgid ""
29632 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29633 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29634 "%2$s."
29635 msgstr ""
29636
29637 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29638 #, fuzzy, c-format
29639 msgid "External template %1$s is not installed"
29640 msgstr "Aplicații externe"
29641
29642 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29643 #, fuzzy
29644 msgid "float: "
29645 msgstr "notă subsol"
29646
29647 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29648 #, fuzzy, c-format
29649 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29650 msgstr "necunoscut"
29651
29652 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29653 #, fuzzy
29654 msgid "float"
29655 msgstr "notă subsol"
29656
29657 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29658 #, fuzzy
29659 msgid "subfloat: "
29660 msgstr "notă subsol"
29661
29662 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29663 #, fuzzy
29664 msgid " (sideways)"
29665 msgstr "Rotește lateral"
29666
29667 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29668 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29669 msgstr ""
29670
29671 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29672 #, c-format
29673 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29674 msgstr ""
29675
29676 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29677 #, fuzzy
29678 msgid "footnote"
29679 msgstr "Notă de subsol"
29680
29681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29682 #, fuzzy, c-format
29683 msgid ""
29684 "Could not copy the file\n"
29685 "%1$s\n"
29686 "into the temporary directory."
29687 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29688
29689 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29690 #, c-format
29691 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29692 msgstr ""
29693
29694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29695 #, fuzzy, c-format
29696 msgid "Graphics file: %1$s"
29697 msgstr "Grafică"
29698
29699 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29700 #, c-format
29701 msgid ""
29702 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29703 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29704 "%1$s."
29705 msgstr ""
29706
29707 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29708 msgid "www"
29709 msgstr "www"
29710
29711 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29712 msgid "email"
29713 msgstr "email"
29714
29715 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29716 #, fuzzy
29717 msgid "file"
29718 msgstr "Include document"
29719
29720 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29721 #, fuzzy, c-format
29722 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29723 msgstr "%1$s și %2$s"
29724
29725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29726 #, fuzzy
29727 msgid "Verbatim Input"
29728 msgstr "Verbatim"
29729
29730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29731 #, fuzzy
29732 msgid "Verbatim Input*"
29733 msgstr "Verbatim"
29734
29735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29736 #, fuzzy
29737 msgid "Include (excluded)"
29738 msgstr "Include document"
29739
29740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29741 #, fuzzy
29742 msgid "Unknown"
29743 msgstr "necunoscut"
29744
29745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29747 msgid "Recursive input"
29748 msgstr ""
29749
29750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29752 #, c-format
29753 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29754 msgstr ""
29755
29756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29757 #, fuzzy, c-format
29758 msgid ""
29759 "Could not load included file\n"
29760 "`%1$s'\n"
29761 "Please, check whether it actually exists."
29762 msgstr ""
29763 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29764 "%1$s.\n"
29765 "Te rog verifică instalarea."
29766
29767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29768 #, fuzzy
29769 msgid "Missing included file"
29770 msgstr "Include document"
29771
29772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29773 #, c-format
29774 msgid ""
29775 "Included file `%1$s'\n"
29776 "has textclass `%2$s'\n"
29777 "while parent file has textclass `%3$s'."
29778 msgstr ""
29779
29780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29781 msgid "Different textclasses"
29782 msgstr ""
29783
29784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29785 #, c-format
29786 msgid ""
29787 "Included file `%1$s'\n"
29788 "uses module `%2$s'\n"
29789 "which is not used in parent file."
29790 msgstr ""
29791
29792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29793 #, fuzzy
29794 msgid "Module not found"
29795 msgstr "Reconfigurează|R"
29796
29797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29798 #, c-format
29799 msgid ""
29800 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29801 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29802 msgstr ""
29803
29804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29805 #, fuzzy
29806 msgid "Export failure"
29807 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
29808
29809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29810 msgid "Unsupported Inclusion"
29811 msgstr ""
29812
29813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29814 #, c-format
29815 msgid ""
29816 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29817 "Offending file:\n"
29818 "%1$s"
29819 msgstr ""
29820
29821 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29822 #, fuzzy
29823 msgid "Index sorting failed"
29824 msgstr "Conversie fișier"
29825
29826 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29827 #, c-format
29828 msgid ""
29829 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29830 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29831 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29832 "explained in the User Guide."
29833 msgstr ""
29834
29835 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29836 #, fuzzy
29837 msgid "Index Entry"
29838 msgstr "Înregistrare index"
29839
29840 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29841 #, fuzzy
29842 msgid "unknown type!"
29843 msgstr "necunoscut"
29844
29845 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29846 #, fuzzy
29847 msgid "Unknown index type!"
29848 msgstr "necunoscut"
29849
29850 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29851 #, fuzzy
29852 msgid "All indexes"
29853 msgstr "Toate cîmpurile"
29854
29855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29856 #, fuzzy
29857 msgid "subindex"
29858 msgstr "Index"
29859
29860 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29861 #, fuzzy, c-format
29862 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29863 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29864
29865 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29866 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29867 msgstr ""
29868
29869 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29870 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29871 #, fuzzy
29872 msgid "undefined"
29873 msgstr "underline"
29874
29875 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29876 #, fuzzy
29877 msgid "yes"
29878 msgstr "Stil"
29879
29880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29881 #, fuzzy
29882 msgid "no"
29883 msgstr "Des-face"
29884
29885 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29886 #, fuzzy
29887 msgid "No version control"
29888 msgstr "Controlul versiunii|v"
29889
29890 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29891 msgid "Label names must be unique!"
29892 msgstr ""
29893
29894 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29895 #, c-format
29896 msgid ""
29897 "The label %1$s already exists,\n"
29898 "it will be changed to %2$s."
29899 msgstr ""
29900
29901 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29902 msgid "DUPLICATE: "
29903 msgstr ""
29904
29905 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29906 #, fuzzy
29907 msgid "Horizontal line"
29908 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
29909
29910 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29911 msgid "no more lstline delimiters available"
29912 msgstr ""
29913
29914 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29915 #, fuzzy
29916 msgid "Running out of delimiters"
29917 msgstr "Inserează delimitatorii"
29918
29919 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29920 msgid ""
29921 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29922 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29923 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29924 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29925 "must investigate!"
29926 msgstr ""
29927
29928 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29929 #, fuzzy
29930 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29931 msgstr "caracter special"
29932
29933 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29934 #, c-format
29935 msgid ""
29936 "The following characters in one of the program listings are\n"
29937 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29938 "%1$s."
29939 msgstr ""
29940
29941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29942 msgid "A value is expected."
29943 msgstr ""
29944
29945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29951 msgid "Unbalanced braces!"
29952 msgstr ""
29953
29954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29955 msgid "Please specify true or false."
29956 msgstr ""
29957
29958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29959 msgid "Only true or false is allowed."
29960 msgstr ""
29961
29962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29963 msgid "Please specify an integer value."
29964 msgstr ""
29965
29966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29967 msgid "An integer is expected."
29968 msgstr ""
29969
29970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29971 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29972 msgstr ""
29973
29974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29975 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29976 msgstr ""
29977
29978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29979 #, c-format
29980 msgid "Please specify one of %1$s."
29981 msgstr ""
29982
29983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29984 #, c-format
29985 msgid "Try one of %1$s."
29986 msgstr ""
29987
29988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29989 #, c-format
29990 msgid "I guess you mean %1$s."
29991 msgstr ""
29992
29993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29994 #, c-format
29995 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29996 msgstr ""
29997
29998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29999 #, c-format
30000 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30001 msgstr ""
30002
30003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30004 msgid ""
30005 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30006 msgstr ""
30007
30008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30009 msgid ""
30010 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30011 "trblTRBL"
30012 msgstr ""
30013
30014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30015 msgid ""
30016 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30017 "right, bottom left and top left corner."
30018 msgstr ""
30019
30020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30021 msgid "Enter something like \\color{white}"
30022 msgstr ""
30023
30024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30025 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30026 msgstr ""
30027
30028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30029 msgid "auto, last or a number"
30030 msgstr ""
30031
30032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30033 msgid ""
30034 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30035 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30036 "defining a listing inset)"
30037 msgstr ""
30038
30039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30040 msgid ""
30041 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30042 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30043 "a listing inset)"
30044 msgstr ""
30045
30046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30047 #, fuzzy
30048 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30049 msgstr "necunoscut"
30050
30051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30052 #, fuzzy, c-format
30053 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30054 msgstr "necunoscut"
30055
30056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30057 #, fuzzy, c-format
30058 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30059 msgstr "necunoscut"
30060
30061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30062 #, fuzzy, c-format
30063 msgid "Parameter %1$s: "
30064 msgstr " Macro: %s: "
30065
30066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30067 #, fuzzy, c-format
30068 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30069 msgstr "necunoscut"
30070
30071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30072 #, fuzzy, c-format
30073 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30074 msgstr " Macro: %s: "
30075
30076 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30077 #, fuzzy
30078 msgid "New Page"
30079 msgstr "Ș&terge"
30080
30081 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30082 msgid "Page Break"
30083 msgstr "&Rupere de pagină"
30084
30085 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30086 #, fuzzy
30087 msgid "Clear Page"
30088 msgstr "Ș&terge"
30089
30090 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30091 #, fuzzy
30092 msgid "Clear Double Page"
30093 msgstr "Ș&terge"
30094
30095 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30096 #, fuzzy
30097 msgid "Nom: "
30098 msgstr "Notă"
30099
30100 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30101 #, fuzzy
30102 msgid "Nomenclature Symbol: "
30103 msgstr "Conjectură"
30104
30105 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30106 #, fuzzy
30107 msgid "Description: "
30108 msgstr "Descriere"
30109
30110 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30111 #, fuzzy
30112 msgid "Sorting: "
30113 msgstr "Formatatare"
30114
30115 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30116 msgid "note"
30117 msgstr "notă"
30118
30119 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30120 #, fuzzy
30121 msgid "Phantom"
30122 msgstr "Esperanto"
30123
30124 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30125 #, fuzzy
30126 msgid "HPhantom"
30127 msgstr "Esperanto"
30128
30129 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30130 #, fuzzy
30131 msgid "VPhantom"
30132 msgstr "Esperanto"
30133
30134 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30135 #, fuzzy
30136 msgid "phantom"
30137 msgstr "Esperanto"
30138
30139 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30140 #, fuzzy
30141 msgid "hphantom"
30142 msgstr "Esperanto"
30143
30144 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30145 #, fuzzy
30146 msgid "vphantom"
30147 msgstr "Esperanto"
30148
30149 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30150 msgid "BROKEN: "
30151 msgstr ""
30152
30153 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30154 #, fuzzy
30155 msgid "Ref: "
30156 msgstr "MyRef"
30157
30158 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30159 #, fuzzy
30160 msgid "Equation"
30161 msgstr "Citat"
30162
30163 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30164 #, fuzzy
30165 msgid "EqRef: "
30166 msgstr "MyRef"
30167
30168 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30169 #, fuzzy
30170 msgid "Page Number"
30171 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30172
30173 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30174 #, fuzzy
30175 msgid "Page: "
30176 msgstr "Pagini"
30177
30178 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30179 #, fuzzy
30180 msgid "Textual Page Number"
30181 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30182
30183 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30184 #, fuzzy
30185 msgid "TextPage: "
30186 msgstr "Text după"
30187
30188 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30189 msgid "Standard+Textual Page"
30190 msgstr ""
30191
30192 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30193 #, fuzzy
30194 msgid "Ref+Text: "
30195 msgstr "Text"
30196
30197 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30198 #, fuzzy
30199 msgid "Formatted"
30200 msgstr "Formatatare"
30201
30202 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30203 #, fuzzy
30204 msgid "Format: "
30205 msgstr "F&ormat:"
30206
30207 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30208 #, fuzzy
30209 msgid "Reference to Name"
30210 msgstr "Referință"
30211
30212 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30213 #, fuzzy
30214 msgid "NameRef:"
30215 msgstr "Nume:"
30216
30217 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30218 #, fuzzy
30219 msgid "subscript"
30220 msgstr "Indice"
30221
30222 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30223 #, fuzzy
30224 msgid "superscript"
30225 msgstr "Exponent"
30226
30227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30228 #, fuzzy
30229 msgid "Protected Space"
30230 msgstr "Spațiu protejat|S"
30231
30232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30233 #, fuzzy
30234 msgid "Quad Space"
30235 msgstr "Spațiu"
30236
30237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30238 #, fuzzy
30239 msgid "Double Quad Space"
30240 msgstr "Spațiu"
30241
30242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30243 #, fuzzy
30244 msgid "Enspace"
30245 msgstr "În&locuiește"
30246
30247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30248 msgid "Enskip"
30249 msgstr ""
30250
30251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30252 #, fuzzy
30253 msgid "Protected Horizontal Fill"
30254 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30255
30256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30257 #, fuzzy
30258 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30259 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30260
30261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30262 #, fuzzy
30263 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30264 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30265
30266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30267 #, fuzzy
30268 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30269 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30270
30271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30272 #, fuzzy
30273 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30274 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30275
30276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30277 #, fuzzy
30278 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30279 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30280
30281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30282 #, fuzzy
30283 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30284 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30285
30286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30287 #, fuzzy, c-format
30288 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30289 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
30290
30291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30292 #, fuzzy, c-format
30293 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30294 msgstr "Spațiu protejat|S"
30295
30296 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30297 #, fuzzy
30298 msgid "List of Listings"
30299 msgstr "Listă de figuri"
30300
30301 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30302 #, fuzzy
30303 msgid "Unknown TOC type"
30304 msgstr "necunoscut"
30305
30306 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
30307 #, fuzzy
30308 msgid "Selections not supported."
30309 msgstr "Reconfigurează|R"
30310
30311 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
30312 msgid "Multi-column in current or destination column."
30313 msgstr ""
30314
30315 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
30316 msgid "Multi-row in current or destination row."
30317 msgstr ""
30318
30319 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
30320 msgid "Selection size should match clipboard content."
30321 msgstr ""
30322
30323 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30324 #, fuzzy
30325 msgid "wrap: "
30326 msgstr "Scrap"
30327
30328 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30329 #, fuzzy
30330 msgid "wrap"
30331 msgstr "Scrap"
30332
30333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30334 #, fuzzy
30335 msgid "Not shown."
30336 msgstr "Notație"
30337
30338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30339 msgid "Loading..."
30340 msgstr ""
30341
30342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30343 #, fuzzy
30344 msgid "Converting to loadable format..."
30345 msgstr "Inserează un flotant"
30346
30347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30348 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30349 msgstr ""
30350
30351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30352 #, fuzzy
30353 msgid "Scaling etc..."
30354 msgstr "Place"
30355
30356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30357 #, fuzzy
30358 msgid "Ready to display"
30359 msgstr "Afișare inset ERT"
30360
30361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30362 #, fuzzy
30363 msgid "No file found!"
30364 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
30365
30366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30367 msgid "Error converting to loadable format"
30368 msgstr ""
30369
30370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30371 #, fuzzy
30372 msgid "Error loading file into memory"
30373 msgstr "Listă de slide-uri"
30374
30375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30376 msgid "Error generating the pixmap"
30377 msgstr ""
30378
30379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30380 #, fuzzy
30381 msgid "No image"
30382 msgstr "Modificare font|f"
30383
30384 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30385 #, fuzzy
30386 msgid "Preview loading"
30387 msgstr "Previzualizează|#P"
30388
30389 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30390 #, fuzzy
30391 msgid "Preview ready"
30392 msgstr "Previzualizează|#P"
30393
30394 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30395 #, fuzzy
30396 msgid "Preview failed"
30397 msgstr "Interval de salvare automată:"
30398
30399 #: src/lengthcommon.cpp:44
30400 msgid "cc[[unit of measure]]"
30401 msgstr ""
30402
30403 #: src/lengthcommon.cpp:44
30404 msgid "dd"
30405 msgstr "dd"
30406
30407 #: src/lengthcommon.cpp:44
30408 msgid "em"
30409 msgstr "em"
30410
30411 #: src/lengthcommon.cpp:45
30412 msgid "ex"
30413 msgstr "ex"
30414
30415 #: src/lengthcommon.cpp:45
30416 msgid "mu[[unit of measure]]"
30417 msgstr ""
30418
30419 #: src/lengthcommon.cpp:45
30420 msgid "pc"
30421 msgstr "pc"
30422
30423 #: src/lengthcommon.cpp:46
30424 msgid "pt"
30425 msgstr "pt"
30426
30427 #: src/lengthcommon.cpp:46
30428 msgid "sp"
30429 msgstr "sp"
30430
30431 #: src/lengthcommon.cpp:46
30432 #, fuzzy
30433 msgid "Text Width %"
30434 msgstr "Lățime fixă"
30435
30436 #: src/lengthcommon.cpp:47
30437 #, fuzzy
30438 msgid "Column Width %"
30439 msgstr "Lățime coloană"
30440
30441 #: src/lengthcommon.cpp:47
30442 #, fuzzy
30443 msgid "Page Width %"
30444 msgstr "Etichetează cu"
30445
30446 #: src/lengthcommon.cpp:47
30447 #, fuzzy
30448 msgid "Line Width %"
30449 msgstr "Etichetează cu"
30450
30451 #: src/lengthcommon.cpp:48
30452 #, fuzzy
30453 msgid "Text Height %"
30454 msgstr "Copyright"
30455
30456 #: src/lengthcommon.cpp:48
30457 #, fuzzy
30458 msgid "Page Height %"
30459 msgstr "Copyright"
30460
30461 #: src/lyxfind.cpp:128
30462 #, fuzzy
30463 msgid "Search error"
30464 msgstr "Caută"
30465
30466 #: src/lyxfind.cpp:128
30467 #, fuzzy
30468 msgid "Search string is empty"
30469 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
30470
30471 #: src/lyxfind.cpp:370
30472 #, fuzzy
30473 msgid "String found."
30474 msgstr "Reconfigurează|R"
30475
30476 #: src/lyxfind.cpp:372
30477 #, fuzzy
30478 msgid "String has been replaced."
30479 msgstr "Înlocuiește"
30480
30481 #: src/lyxfind.cpp:375
30482 #, fuzzy, c-format
30483 msgid "%1$d strings have been replaced."
30484 msgstr "Înlocuiește"
30485
30486 #: src/lyxfind.cpp:1467
30487 #, fuzzy
30488 msgid "Invalid regular expression!"
30489 msgstr "Expresie regulară"
30490
30491 #: src/lyxfind.cpp:1472
30492 #, fuzzy
30493 msgid "Match not found!"
30494 msgstr "Reconfigurează|R"
30495
30496 #: src/lyxfind.cpp:1476
30497 #, fuzzy
30498 msgid "Match found!"
30499 msgstr "Reconfigurează|R"
30500
30501 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30502 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30503 #, c-format
30504 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30505 msgstr ""
30506
30507 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30508 #, c-format
30509 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30510 msgstr ""
30511
30512 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30513 #, c-format
30514 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30515 msgstr ""
30516
30517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30518 #, fuzzy
30519 msgid "Cursor not in table"
30520 msgstr "Listă de slide-uri"
30521
30522 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30523 #, fuzzy
30524 msgid "Only one row"
30525 msgstr "Doar pe slideuri"
30526
30527 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30528 #, fuzzy
30529 msgid "Only one column"
30530 msgstr "Șterge coloana|o"
30531
30532 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30533 #, fuzzy
30534 msgid "No hline to delete"
30535 msgstr "Nimic de indexat"
30536
30537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30538 #, fuzzy
30539 msgid "No vline to delete"
30540 msgstr "Nimic de indexat"
30541
30542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30543 #, fuzzy, c-format
30544 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30545 msgstr "Caracteristici tabular"
30546
30547 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30548 #, fuzzy
30549 msgid "Bad math environment"
30550 msgstr "Mediu \"Gather\""
30551
30552 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30553 msgid ""
30554 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30555 "Change the math formula type and try again."
30556 msgstr ""
30557
30558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30559 #, fuzzy
30560 msgid "No number"
30561 msgstr "msnumber"
30562
30563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30564 #, c-format
30565 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30566 msgstr ""
30567
30568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30569 #, c-format
30570 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30571 msgstr ""
30572
30573 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30574 #, c-format
30575 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30576 msgstr ""
30577
30578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30580 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30581 msgstr ""
30582
30583 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30584 msgid "create new math text environment ($...$)"
30585 msgstr ""
30586
30587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30588 msgid "entered math text mode (textrm)"
30589 msgstr ""
30590
30591 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30592 #, fuzzy
30593 msgid "Regular expression editor mode"
30594 msgstr "Expresie regulară"
30595
30596 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30597 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30598 msgstr ""
30599
30600 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30601 msgid "Standard[[mathref]]"
30602 msgstr ""
30603
30604 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30605 msgid "PrettyRef"
30606 msgstr ""
30607
30608 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30609 #, fuzzy
30610 msgid "FormatRef: "
30611 msgstr "F&ormat:"
30612
30613 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30614 #, fuzzy, c-format
30615 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30616 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
30617
30618 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30619 #, fuzzy
30620 msgid "optional"
30621 msgstr "&Orizontal:"
30622
30623 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30624 #, fuzzy
30625 msgid "math macro"
30626 msgstr "fundal mod matematic"
30627
30628 #: src/output.cpp:37
30629 #, fuzzy, c-format
30630 msgid ""
30631 "Could not open the specified document\n"
30632 "%1$s."
30633 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30634
30635 #: src/output_plaintext.cpp:144
30636 #, fuzzy
30637 msgid "Abstract: "
30638 msgstr "Abstract "
30639
30640 #: src/output_plaintext.cpp:156
30641 #, fuzzy
30642 msgid "References: "
30643 msgstr "Referințe"
30644
30645 #: src/support/Package.cpp:502
30646 #, fuzzy
30647 msgid "LyX binary not found"
30648 msgstr "Reconfigurează|R"
30649
30650 #: src/support/Package.cpp:503
30651 #, c-format
30652 msgid ""
30653 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30654 msgstr ""
30655
30656 #: src/support/Package.cpp:622
30657 #, c-format
30658 msgid ""
30659 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30660 "\t%1$s\n"
30661 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30662 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30663 msgstr ""
30664
30665 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30666 #, fuzzy
30667 msgid "File not found"
30668 msgstr "Reconfigurează|R"
30669
30670 #: src/support/Package.cpp:692
30671 #, c-format
30672 msgid ""
30673 "Invalid %1$s switch.\n"
30674 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30675 msgstr ""
30676
30677 #: src/support/Package.cpp:719
30678 #, c-format
30679 msgid ""
30680 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30681 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30682 msgstr ""
30683
30684 #: src/support/Package.cpp:743
30685 #, c-format
30686 msgid ""
30687 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30688 "%2$s is not a directory."
30689 msgstr ""
30690
30691 #: src/support/Package.cpp:745
30692 #, fuzzy
30693 msgid "Directory not found"
30694 msgstr "Reconfigurează|R"
30695
30696 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30697 #, fuzzy, c-format
30698 msgid ""
30699 "The command\n"
30700 "%1$s\n"
30701 "has not yet completed.\n"
30702 "\n"
30703 "Do you want to stop it?"
30704 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30705
30706 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30707 #, fuzzy
30708 msgid "Stop command?"
30709 msgstr "commandă dată"
30710
30711 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30712 #, fuzzy
30713 msgid "&Stop it"
30714 msgstr "&Păstrează potrivirile"
30715
30716 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30717 msgid "Let it &run"
30718 msgstr ""
30719
30720 #: src/support/debug.cpp:42
30721 #, fuzzy
30722 msgid "No debugging messages"
30723 msgstr "(nu există mesaje)"
30724
30725 #: src/support/debug.cpp:43
30726 #, fuzzy
30727 msgid "General information"
30728 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30729
30730 #: src/support/debug.cpp:44
30731 #, fuzzy
30732 msgid "Program initialisation"
30733 msgstr "Listare program"
30734
30735 #: src/support/debug.cpp:45
30736 #, fuzzy
30737 msgid "Keyboard events handling"
30738 msgstr "Modificare font|f"
30739
30740 #: src/support/debug.cpp:46
30741 #, fuzzy
30742 msgid "GUI handling"
30743 msgstr "Modificare font|f"
30744
30745 #: src/support/debug.cpp:47
30746 msgid "Lyxlex grammar parser"
30747 msgstr ""
30748
30749 #: src/support/debug.cpp:48
30750 #, fuzzy
30751 msgid "Configuration files reading"
30752 msgstr "Listă de slide-uri"
30753
30754 #: src/support/debug.cpp:49
30755 msgid "Custom keyboard definition"
30756 msgstr ""
30757
30758 #: src/support/debug.cpp:50
30759 msgid "LaTeX generation/execution"
30760 msgstr ""
30761
30762 #: src/support/debug.cpp:51
30763 #, fuzzy
30764 msgid "Math editor"
30765 msgstr "MathLetters"
30766
30767 #: src/support/debug.cpp:52
30768 #, fuzzy
30769 msgid "Font handling"
30770 msgstr "Modificare font|f"
30771
30772 #: src/support/debug.cpp:53
30773 msgid "Textclass files reading"
30774 msgstr ""
30775
30776 #: src/support/debug.cpp:54
30777 #, fuzzy
30778 msgid "Version control"
30779 msgstr "Controlul versiunii|v"
30780
30781 #: src/support/debug.cpp:55
30782 #, fuzzy
30783 msgid "External control interface"
30784 msgstr "Material extern"
30785
30786 #: src/support/debug.cpp:56
30787 msgid "Undo/Redo mechanism"
30788 msgstr ""
30789
30790 #: src/support/debug.cpp:57
30791 #, fuzzy
30792 msgid "User commands"
30793 msgstr "Comenzi utilizator"
30794
30795 #: src/support/debug.cpp:58
30796 msgid "The LyX Lexer"
30797 msgstr ""
30798
30799 #: src/support/debug.cpp:59
30800 #, fuzzy
30801 msgid "Dependency information"
30802 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30803
30804 #: src/support/debug.cpp:60
30805 #, fuzzy
30806 msgid "LyX Insets"
30807 msgstr "Inserare|I"
30808
30809 #: src/support/debug.cpp:61
30810 msgid "Files used by LyX"
30811 msgstr ""
30812
30813 #: src/support/debug.cpp:62
30814 msgid "Workarea events"
30815 msgstr ""
30816
30817 #: src/support/debug.cpp:63
30818 msgid "Insettext/tabular messages"
30819 msgstr ""
30820
30821 #: src/support/debug.cpp:64
30822 msgid "Graphics conversion and loading"
30823 msgstr ""
30824
30825 #: src/support/debug.cpp:65
30826 #, fuzzy
30827 msgid "Change tracking"
30828 msgstr "Modifică limbajul"
30829
30830 #: src/support/debug.cpp:66
30831 #, fuzzy
30832 msgid "External template/inset messages"
30833 msgstr "Aplicații externe"
30834
30835 #: src/support/debug.cpp:67
30836 msgid "RowPainter profiling"
30837 msgstr ""
30838
30839 #: src/support/debug.cpp:68
30840 #, fuzzy
30841 msgid "Scrolling debugging"
30842 msgstr "Urmărind bara de defilare"
30843
30844 #: src/support/debug.cpp:69
30845 #, fuzzy
30846 msgid "Math macros"
30847 msgstr "fundal mod matematic"
30848
30849 #: src/support/debug.cpp:70
30850 msgid "RTL/Bidi"
30851 msgstr ""
30852
30853 #: src/support/debug.cpp:71
30854 msgid "Locale/Internationalisation"
30855 msgstr ""
30856
30857 #: src/support/debug.cpp:72
30858 #, fuzzy
30859 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30860 msgstr "Selecța ca linii|l"
30861
30862 #: src/support/debug.cpp:73
30863 #, fuzzy
30864 msgid "Find and replace mechanism"
30865 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
30866
30867 #: src/support/debug.cpp:74
30868 msgid "Developers' general debug messages"
30869 msgstr ""
30870
30871 #: src/support/debug.cpp:75
30872 msgid "All debugging messages"
30873 msgstr ""
30874
30875 #: src/support/debug.cpp:154
30876 #, c-format
30877 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30878 msgstr ""
30879
30880 #: src/support/lassert.cpp:52
30881 #, c-format
30882 msgid ""
30883 "Assertion %1$s violated in\n"
30884 "file: %2$s, line: %3$s"
30885 msgstr ""
30886
30887 #: src/support/lassert.cpp:62
30888 msgid ""
30889 "It should be safe to continue, but you\n"
30890 "may wish to save your work and restart LyX."
30891 msgstr ""
30892
30893 #: src/support/lassert.cpp:65
30894 #, fuzzy
30895 msgid "Warning!"
30896 msgstr "Atenție!"
30897
30898 #: src/support/lassert.cpp:72
30899 msgid ""
30900 "There has been an error with this document.\n"
30901 "LyX will attempt to close it safely."
30902 msgstr ""
30903
30904 #: src/support/lassert.cpp:75
30905 #, fuzzy
30906 msgid "Buffer Error!"
30907 msgstr "Caută"
30908
30909 #: src/support/lassert.cpp:82
30910 msgid ""
30911 "LyX has encountered an application error\n"
30912 "and will now shut down."
30913 msgstr ""
30914
30915 #: src/support/lassert.cpp:85
30916 #, fuzzy
30917 msgid "Fatal Exception!"
30918 msgstr "Titlu Tabel"
30919
30920 #: src/support/os_win32.cpp:482
30921 #, fuzzy
30922 msgid "System file not found"
30923 msgstr "Reconfigurează|R"
30924
30925 #: src/support/os_win32.cpp:483
30926 msgid ""
30927 "Unable to load shfolder.dll\n"
30928 "Please install."
30929 msgstr ""
30930
30931 #: src/support/os_win32.cpp:488
30932 #, fuzzy
30933 msgid "System function not found"
30934 msgstr "Reconfigurează|R"
30935
30936 #: src/support/os_win32.cpp:489
30937 msgid ""
30938 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30939 "Don't know how to proceed. Sorry."
30940 msgstr ""
30941
30942 #: src/support/userinfo.cpp:45
30943 #, fuzzy
30944 msgid "Unknown user"
30945 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
30946
30947 #, fuzzy
30948 #~ msgid "Default Format"
30949 #~ msgstr "&Formatul datei:"
30950
30951 #, fuzzy
30952 #~ msgid "Key Words."
30953 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
30954
30955 #~ msgid "Scrap"
30956 #~ msgstr "Ciornă"
30957
30958 #, fuzzy
30959 #~ msgid "End Multiple Columns"
30960 #~ msgstr "&Multicoloană"
30961
30962 #, fuzzy
30963 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30964 #~ msgstr " Macro: %s: "
30965
30966 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30967 #~ msgstr "ro"
30968
30969 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30970 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
30971
30972 #~ msgid "Use AMS &math package"
30973 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
30974
30975 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30976 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
30977
30978 #~ msgid "Use &esint package"
30979 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
30980
30981 #, fuzzy
30982 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30983 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
30984
30985 #, fuzzy
30986 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30987 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
30988
30989 #, fuzzy
30990 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30991 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
30992
30993 #, fuzzy
30994 #~ msgid "Use mh&chem package"
30995 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
30996
30997 #~ msgid "&First:"
30998 #~ msgstr "&Prima:"
30999
31000 #, fuzzy
31001 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31002 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
31003
31004 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31005 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31006
31007 #~ msgid ""
31008 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31009 #~ "actually to print."
31010 #~ msgstr ""
31011 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
31012 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
31013
31014 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31015 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
31016
31017 #, fuzzy
31018 #~ msgid "Table w&idth:"
31019 #~ msgstr "Notă de tabel:"
31020
31021 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31022 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
31023
31024 #~ msgid "institute mark"
31025 #~ msgstr "Marca Instituției"
31026
31027 #~ msgid "Fig. ---"
31028 #~ msgstr "Fig. ---"
31029
31030 #~ msgid "CenteredCaption"
31031 #~ msgstr "CenteredCaption"
31032
31033 #~ msgid "Senseless!"
31034 #~ msgstr "Fără sens: "
31035
31036 #~ msgid "LatinOn"
31037 #~ msgstr "ActivatLatin"
31038
31039 #~ msgid "Latin on"
31040 #~ msgstr "Activat Latin"
31041
31042 #~ msgid "LatinOff"
31043 #~ msgstr "DezactivatLatin"
31044
31045 #~ msgid "Latin off"
31046 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
31047
31048 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31049 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
31050
31051 #~ msgid "EndFrame"
31052 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
31053
31054 #~ msgid "________________________________"
31055 #~ msgstr "________________________________"
31056
31057 #~ msgid "Institute mark"
31058 #~ msgstr "marcă Institut"
31059
31060 #, fuzzy
31061 #~ msgid "Maintext"
31062 #~ msgstr "Place"
31063
31064 #~ msgid "Space"
31065 #~ msgstr "Spațiu"
31066
31067 #~ msgid "Space:"
31068 #~ msgstr "Spațiu:"
31069
31070 #~ msgid "Computer:"
31071 #~ msgstr "Calculator:"
31072
31073 #~ msgid "Close Section"
31074 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
31075
31076 #~ msgid "Table Caption"
31077 #~ msgstr "Titlu Tabel"
31078
31079 #~ msgid "Captionabove"
31080 #~ msgstr "Captionabove"
31081
31082 #~ msgid "Captionbelow"
31083 #~ msgstr "Captionbelow"
31084
31085 #~ msgid "opt"
31086 #~ msgstr "opțional"
31087
31088 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31089 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
31090
31091 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31092 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31093
31094 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31095 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
31096
31097 #, fuzzy
31098 #~ msgid "Settings...|g"
31099 #~ msgstr "Setări"
31100
31101 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
31102 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
31103
31104 #~ msgid "Braille Manual|B"
31105 #~ msgstr "Manual Braile|B"
31106
31107 #, fuzzy
31108 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31109 #~ msgstr "LilyPond"
31110
31111 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31112 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
31113
31114 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31115 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
31116
31117 #, fuzzy
31118 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31119 #~ msgstr "Sweave|S"
31120
31121 #~ msgid "Rotate cell"
31122 #~ msgstr "Rotește celula"
31123
31124 #~ msgid "Rotate table"
31125 #~ msgstr "Rotește tabelul"
31126
31127 #, fuzzy
31128 #~ msgid "AMS arrows"
31129 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31130
31131 #, fuzzy
31132 #~ msgid "AMS relations"
31133 #~ msgstr "Relații AMS"
31134
31135 #, fuzzy
31136 #~ msgid "AMS operators"
31137 #~ msgstr "Operatori AMS"
31138
31139 #, fuzzy
31140 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31141 #~ msgstr "Diverse AMS"
31142
31143 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31144 #~ msgstr "Diverse AMS"
31145
31146 #, fuzzy
31147 #~ msgid "AMS Arrows"
31148 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31149
31150 #~ msgid "AMS Relations"
31151 #~ msgstr "Relații AMS"
31152
31153 #~ msgid "AMS Operators"
31154 #~ msgstr "Operatori AMS"
31155
31156 #~ msgid "HTML|H"
31157 #~ msgstr "HTML|H"
31158
31159 #, fuzzy
31160 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31161 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31162
31163 #, fuzzy
31164 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31165 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31166
31167 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31168 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31169
31170 #, fuzzy
31171 #~ msgid "Specify the default paper size."
31172 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31173
31174 #~ msgid "Utopia"
31175 #~ msgstr "Utopia"
31176
31177 #, fuzzy
31178 #~ msgid " (unknown)"
31179 #~ msgstr "necunoscut"
31180
31181 #, fuzzy
31182 #~ msgid "List of Graphics"
31183 #~ msgstr "Listă de tabele"
31184
31185 #, fuzzy
31186 #~ msgid "List of Equations"
31187 #~ msgstr "Listă de figuri"
31188
31189 #, fuzzy
31190 #~ msgid "List of Footnotes"
31191 #~ msgstr "Listă de figuri"
31192
31193 #, fuzzy
31194 #~ msgid "List of Index Entries"
31195 #~ msgstr "Listă de tabele"
31196
31197 #, fuzzy
31198 #~ msgid "List of Marginal notes"
31199 #~ msgstr "Listă de tabele"
31200
31201 #, fuzzy
31202 #~ msgid "List of Notes"
31203 #~ msgstr "Listă de tabele"
31204
31205 #, fuzzy
31206 #~ msgid "List of Citations"
31207 #~ msgstr "Listă de figuri"
31208
31209 #, fuzzy
31210 #~ msgid "List of Branches"
31211 #~ msgstr "Listă de tabele"
31212
31213 #, fuzzy
31214 #~ msgid "List of Changes"
31215 #~ msgstr "Listă de tabele"
31216
31217 #~ msgid "Automatic help"
31218 #~ msgstr "Ajutor automat"
31219
31220 #~ msgid "Session"
31221 #~ msgstr "Sesiune"
31222
31223 #~ msgid "Documents"
31224 #~ msgstr "Documente"
31225
31226 #, fuzzy
31227 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31228 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31229
31230 #, fuzzy
31231 #~ msgid "elsewhere"
31232 #~ msgstr "Resetează"
31233
31234 #, fuzzy
31235 #~ msgid "&Output Format:"
31236 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
31237
31238 #~ msgid "MM"
31239 #~ msgstr "MM"
31240
31241 #~ msgid "MMMMM"
31242 #~ msgstr "MMMMM"
31243
31244 #, fuzzy
31245 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31246 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
31247
31248 #, fuzzy
31249 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31250 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
31251
31252 #, fuzzy
31253 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31254 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
31255
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31258 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
31259
31260 #, fuzzy
31261 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31262 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
31263
31264 #, fuzzy
31265 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31266 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
31267
31268 #, fuzzy
31269 #~ msgid "Example \\theexample"
31270 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
31271
31272 #, fuzzy
31273 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31274 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
31275
31276 #, fuzzy
31277 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31278 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
31279
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "Remark \\theremark"
31282 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
31283
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "Case \\thecase"
31286 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
31287
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "Question \\thequestion"
31290 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
31291
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Note \\thenote"
31294 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
31295
31296 #~ msgid "&New:"
31297 #~ msgstr "&Nou"
31298
31299 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31300 #~ msgstr ""
31301 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
31302
31303 #, fuzzy
31304 #~ msgid "Preface:"
31305 #~ msgstr "Loc"
31306
31307 #, fuzzy
31308 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31309 #~ msgstr "marcă Institut"
31310
31311 #, fuzzy
31312 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31313 #~ msgstr "Listă de figuri"
31314
31315 #, fuzzy
31316 #~ msgid "branch"
31317 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31318
31319 #~ msgid "Step"
31320 #~ msgstr "Etapă"
31321
31322 #~ msgid "Step \\thestep."
31323 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
31324
31325 #~ msgid "Appendices Section"
31326 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
31327
31328 #~ msgid "--- Appendices ---"
31329 #~ msgstr "--- Appendix ---"
31330
31331 #~ msgid ""
31332 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31333 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31334 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31335 #~ msgstr ""
31336 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
31337 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
31338 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
31339
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "List of %1$s"
31342 #~ msgstr "Listă de tabele"
31343
31344 #~ msgid "Layout|L"
31345 #~ msgstr "Format|F"
31346
31347 #~ msgid "Documents|D"
31348 #~ msgstr "Documente|D"
31349
31350 #~ msgid "New from Template...|T"
31351 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
31352
31353 #~ msgid "Revert|R"
31354 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
31355
31356 #~ msgid "Custom...|C"
31357 #~ msgstr "Personalizat...|C"
31358
31359 #~ msgid "Redo|d"
31360 #~ msgstr "Re-face|R"
31361
31362 #~ msgid "Cut|C"
31363 #~ msgstr "Taie|T"
31364
31365 #~ msgid "Paste|a"
31366 #~ msgstr "Lipește|L"
31367
31368 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31369 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
31370
31371 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31372 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
31373
31374 #~ msgid "Tabular|T"
31375 #~ msgstr "Tabular|T"
31376
31377 #~ msgid "Thesaurus..."
31378 #~ msgstr "Dicționar..."
31379
31380 #, fuzzy
31381 #~ msgid "Statistics...|i"
31382 #~ msgstr "Stare"
31383
31384 #, fuzzy
31385 #~ msgid "Change Tracking|g"
31386 #~ msgstr "Modifică limbajul"
31387
31388 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31389 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
31390
31391 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31392 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
31393
31394 #~ msgid "Line Bottom|B"
31395 #~ msgstr "Linie jos|o"
31396
31397 #~ msgid "Line Left|L"
31398 #~ msgstr "Linie stînga|s"
31399
31400 #~ msgid "Line Right|R"
31401 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
31402
31403 #~ msgid "Alignment|i"
31404 #~ msgstr "Aliniere|A"
31405
31406 #~ msgid "Delete Row|w"
31407 #~ msgstr "Șterge linia|i"
31408
31409 #~ msgid "Copy Row"
31410 #~ msgstr "Copiază linia"
31411
31412 #~ msgid "Swap Rows"
31413 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
31414
31415 #~ msgid "Delete Column|D"
31416 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
31417
31418 #~ msgid "Copy Column"
31419 #~ msgstr "Copiază coloana"
31420
31421 #~ msgid "Swap Columns"
31422 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
31423
31424 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31425 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
31426
31427 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31428 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
31429
31430 #~ msgid "Alignment|A"
31431 #~ msgstr "Aliniere|A"
31432
31433 #~ msgid "Add Row|R"
31434 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
31435
31436 #~ msgid "Add Column|C"
31437 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
31438
31439 #~ msgid "Octave"
31440 #~ msgstr "Octave"
31441
31442 #~ msgid "Maxima"
31443 #~ msgstr "Maxima"
31444
31445 #~ msgid "Mathematica"
31446 #~ msgstr "Mathematica"
31447
31448 #~ msgid "Maple, simplify"
31449 #~ msgstr "Maple, simplifică"
31450
31451 #~ msgid "Maple, factor"
31452 #~ msgstr "Maple, factor"
31453
31454 #~ msgid "Maple, evalm"
31455 #~ msgstr "Maple, evalm"
31456
31457 #~ msgid "Maple, evalf"
31458 #~ msgstr "Maple, evalf"
31459
31460 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31461 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
31462
31463 #~ msgid "Align Environment|A"
31464 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31465
31466 #~ msgid "AlignAt Environment"
31467 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
31468
31469 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31470 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
31471
31472 #~ msgid "Gather Environment"
31473 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
31474
31475 #~ msgid "Multline Environment"
31476 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
31477
31478 #~ msgid "Special Character|S"
31479 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
31480
31481 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31482 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
31483
31484 #~ msgid "Index Entry|I"
31485 #~ msgstr "Intrare index...|i"
31486
31487 #~ msgid "URL...|U"
31488 #~ msgstr "URL...|U"
31489
31490 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31491 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
31492
31493 #~ msgid "TeX Code|T"
31494 #~ msgstr "TeX|T"
31495
31496 #~ msgid "Minipage|p"
31497 #~ msgstr "Minipagină|p"
31498
31499 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31500 #~ msgstr "Material tabular...|t"
31501
31502 #~ msgid "Floats|a"
31503 #~ msgstr "Flotante|F"
31504
31505 #~ msgid "Include File...|d"
31506 #~ msgstr "Include fișier...|d"
31507
31508 #~ msgid "Insert File|e"
31509 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
31510
31511 #~ msgid "External Material...|x"
31512 #~ msgstr "Material extern...|x"
31513
31514 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31515 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
31516
31517 #~ msgid "Protected Space|r"
31518 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31519
31520 #~ msgid "Vertical Space..."
31521 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
31522
31523 #~ msgid "Line Break|L"
31524 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
31525
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "Protected Dash|D"
31528 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31529
31530 #~ msgid "Single Quote|Q"
31531 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31532
31533 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31534 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31535
31536 #~ msgid "Horizontal Line"
31537 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31538
31539 #~ msgid "Font Change|o"
31540 #~ msgstr "Modificare font|f"
31541
31542 #~ msgid "Math Normal Font"
31543 #~ msgstr "Font matematic normal"
31544
31545 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31546 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
31547
31548 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31549 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
31550
31551 #~ msgid "Math Roman Family"
31552 #~ msgstr "Familie roman matematic"
31553
31554 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31555 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
31556
31557 #~ msgid "Math Bold Series"
31558 #~ msgstr "Serii bold matematic"
31559
31560 #~ msgid "Text Normal Font"
31561 #~ msgstr "Font normal text"
31562
31563 #~ msgid "Floatflt Figure"
31564 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
31565
31566 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31567 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
31568
31569 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31570 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
31571
31572 #~ msgid "Character...|C"
31573 #~ msgstr "Caracter...|C"
31574
31575 #~ msgid "Paragraph...|P"
31576 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31577
31578 #~ msgid "Document...|D"
31579 #~ msgstr "Document...|D"
31580
31581 #~ msgid "Tabular...|T"
31582 #~ msgstr "Tabular...|T"
31583
31584 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31585 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
31586
31587 #~ msgid "Noun Style|N"
31588 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
31589
31590 #~ msgid "Bold Style|B"
31591 #~ msgstr "Stil bold|b"
31592
31593 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31594 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
31595
31596 #, fuzzy
31597 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31598 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
31599
31600 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31601 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
31602
31603 #~ msgid "Update|U"
31604 #~ msgstr "Actualizează|A"
31605
31606 #~ msgid "TeX Information|X"
31607 #~ msgstr "Informații TeX|X"
31608
31609 #, fuzzy
31610 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31611 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
31612
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31615 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
31616
31617 #, fuzzy
31618 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31619 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31620
31621 #, fuzzy
31622 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31623 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31624
31625 #, fuzzy
31626 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31627 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31628
31629 #~ msgid "Extended Features|E"
31630 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
31631
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid "Preferences..."
31634 #~ msgstr "Preferințe....|P"
31635
31636 #, fuzzy
31637 #~ msgid "Quit LyX"
31638 #~ msgstr "Despre LyX"
31639
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "%1$d words checked."
31642 #~ msgstr "Formatez documentul..."
31643
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "One word checked."
31646 #~ msgstr "Inserez documentul "
31647
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "Spelling check completed"
31650 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
31651
31652 #~ msgid "&Command:"
31653 #~ msgstr "&Comandă:"
31654
31655 #, fuzzy
31656 #~ msgid "Search text is empty!"
31657 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
31658
31659 #, fuzzy
31660 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31661 #~ msgstr ""
31662 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
31663
31664 #~ msgid "Affilation:"
31665 #~ msgstr "Afiliere:"
31666
31667 #, fuzzy
31668 #~ msgid "DockWidget"
31669 #~ msgstr "Lățime"
31670
31671 #, fuzzy
31672 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31673 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31674
31675 #, fuzzy
31676 #~ msgid "greyedout"
31677 #~ msgstr "Deschidere"
31678
31679 #, fuzzy
31680 #~ msgid "Open Target...|O"
31681 #~ msgstr "Deschide...|D"
31682
31683 #, fuzzy
31684 #~ msgid "&Use Defaults"
31685 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
31686
31687 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31688 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
31689
31690 #, fuzzy
31691 #~ msgid "&Use babel"
31692 #~ msgstr "Utilizează &babel"
31693
31694 #, fuzzy
31695 #~ msgid "Flex:Institute"
31696 #~ msgstr "Institut"
31697
31698 #, fuzzy
31699 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31700 #~ msgstr "E-Mail"
31701
31702 #~ msgid "scheme"
31703 #~ msgstr "schemă"
31704
31705 #~ msgid "chart"
31706 #~ msgstr "tabel"
31707
31708 #~ msgid "graph"
31709 #~ msgstr "grafic"
31710
31711 #, fuzzy
31712 #~ msgid "Flex:Alert"
31713 #~ msgstr "Alertă"
31714
31715 #, fuzzy
31716 #~ msgid "Flex:Structure"
31717 #~ msgstr "Structură"
31718
31719 #, fuzzy
31720 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31721 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
31722
31723 #, fuzzy
31724 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31725 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
31726
31727 #, fuzzy
31728 #~ msgid "Flex:Firstname"
31729 #~ msgstr "Prenume"
31730
31731 #, fuzzy
31732 #~ msgid "Flex:Fname"
31733 #~ msgstr "Nume de fișier"
31734
31735 #, fuzzy
31736 #~ msgid "Flex:Surname"
31737 #~ msgstr "Element:Nume"
31738
31739 #, fuzzy
31740 #~ msgid "Flex:Filename"
31741 #~ msgstr "Nume de fișier"
31742
31743 #, fuzzy
31744 #~ msgid "Flex:Literal"
31745 #~ msgstr "Literal"
31746
31747 #, fuzzy
31748 #~ msgid "Flex:Emph"
31749 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
31750
31751 #, fuzzy
31752 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31753 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
31754
31755 #, fuzzy
31756 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31757 #~ msgstr "Număr-Citare"
31758
31759 #, fuzzy
31760 #~ msgid "Flex:Volume"
31761 #~ msgstr "Element:Volum"
31762
31763 #, fuzzy
31764 #~ msgid "Flex:Day"
31765 #~ msgstr "Element:Zi"
31766
31767 #, fuzzy
31768 #~ msgid "Flex:Month"
31769 #~ msgstr "Element:Lună"
31770
31771 #, fuzzy
31772 #~ msgid "Flex:Year"
31773 #~ msgstr "Element:An"
31774
31775 #, fuzzy
31776 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31777 #~ msgstr "Număr-volum"
31778
31779 #, fuzzy
31780 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31781 #~ msgstr "Ziua-publicației"
31782
31783 #, fuzzy
31784 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31785 #~ msgstr "Luna-publicației"
31786
31787 #, fuzzy
31788 #~ msgid "Flex:ISSN"
31789 #~ msgstr "Element:ISSN"
31790
31791 #, fuzzy
31792 #~ msgid "Flex:CODEN"
31793 #~ msgstr "Element:CODEN"
31794
31795 #, fuzzy
31796 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31797 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
31798
31799 #, fuzzy
31800 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31801 #~ msgstr "Titlu-SS"
31802
31803 #, fuzzy
31804 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31805 #~ msgstr "Cod-CCC"
31806
31807 #, fuzzy
31808 #~ msgid "Flex:Code"
31809 #~ msgstr "Element:Cod"
31810
31811 #, fuzzy
31812 #~ msgid "Flex:Dscr"
31813 #~ msgstr "Element:Descriere"
31814
31815 #, fuzzy
31816 #~ msgid "Flex:Keyword"
31817 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
31818
31819 #, fuzzy
31820 #~ msgid "Flex:Orgname"
31821 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
31822
31823 #, fuzzy
31824 #~ msgid "Flex:Street"
31825 #~ msgstr "Element:Stradă"
31826
31827 #, fuzzy
31828 #~ msgid "Flex:City"
31829 #~ msgstr "Element:Oraș"
31830
31831 #, fuzzy
31832 #~ msgid "Flex:State"
31833 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
31834
31835 #, fuzzy
31836 #~ msgid "Flex:Postcode"
31837 #~ msgstr "CodPoștal"
31838
31839 #, fuzzy
31840 #~ msgid "Flex:Country"
31841 #~ msgstr "Element:Țară"
31842
31843 #, fuzzy
31844 #~ msgid "Flex:Directory"
31845 #~ msgstr "Dosar"
31846
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "Flex:Email"
31849 #~ msgstr "Element:Email:"
31850
31851 #, fuzzy
31852 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31853 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
31854
31855 #, fuzzy
31856 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31857 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
31858
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31861 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
31862
31863 #, fuzzy
31864 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31865 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
31866
31867 #, fuzzy
31868 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31869 #~ msgstr "ButonGrafic"
31870
31871 #, fuzzy
31872 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31873 #~ msgstr "AlegereMeniu"
31874
31875 #, fuzzy
31876 #~ msgid "Flex"
31877 #~ msgstr "Fișier"
31878
31879 #~ msgid "Foot"
31880 #~ msgstr "Subsol"
31881
31882 #~ msgid "Note:Note"
31883 #~ msgstr "Notă:Notă"
31884
31885 #, fuzzy
31886 #~ msgid "Note:Greyedout"
31887 #~ msgstr "Deschidere"
31888
31889 #~ msgid "Box:Shaded"
31890 #~ msgstr "Contur:umbrit"
31891
31892 #, fuzzy
31893 #~ msgid "Wrap"
31894 #~ msgstr "Scrap"
31895
31896 #~ msgid "Info:menu"
31897 #~ msgstr "Informație:meniu"
31898
31899 #~ msgid "Info:shortcut"
31900 #~ msgstr "Informație:accelerator"
31901
31902 #~ msgid "Info:shortcuts"
31903 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
31904
31905 #, fuzzy
31906 #~ msgid "Flex:Endnote"
31907 #~ msgstr "notă"
31908
31909 #, fuzzy
31910 #~ msgid "Flex:Initial"
31911 #~ msgstr "Înclinat"
31912
31913 #, fuzzy
31914 #~ msgid "Flex:Glosse"
31915 #~ msgstr "Glosar"
31916
31917 #, fuzzy
31918 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31919 #~ msgstr "Client"
31920
31921 #, fuzzy
31922 #~ msgid "Flex:Expression"
31923 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
31924
31925 #, fuzzy
31926 #~ msgid "Flex:Concepts"
31927 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
31928
31929 #, fuzzy
31930 #~ msgid "Flex:Meaning"
31931 #~ msgstr "Modificare font|f"
31932
31933 #, fuzzy
31934 #~ msgid "Flex:Noun"
31935 #~ msgstr "Nimic"
31936
31937 #, fuzzy
31938 #~ msgid "Flex:Strong"
31939 #~ msgstr "StilText:Puternic"
31940
31941 #, fuzzy
31942 #~ msgid "Noweb literate programming"
31943 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
31944
31945 #~ msgid "Norsk"
31946 #~ msgstr "Norsk"
31947
31948 #, fuzzy
31949 #~ msgid "Nynorsk"
31950 #~ msgstr "Norsk"
31951
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid "master document[[scope]]"
31954 #~ msgstr "Salvare &documente"
31955
31956 #, fuzzy
31957 #~ msgid "Keywordsr"
31958 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
31959
31960 #, fuzzy
31961 #~ msgid "A&vailable indices:"
31962 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
31963
31964 #, fuzzy
31965 #~ msgid "Vert. Phantom"
31966 #~ msgstr "Esperanto"
31967
31968 #, fuzzy
31969 #~ msgid "Error "
31970 #~ msgstr "Săgeată"
31971
31972 #, fuzzy
31973 #~ msgid "All indices"
31974 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
31975
31976 #, fuzzy
31977 #~ msgid "&Ok"
31978 #~ msgstr "&OK"
31979
31980 #~ msgid "Cust&om:"
31981 #~ msgstr "Personalizat"
31982
31983 #, fuzzy
31984 #~ msgid ""
31985 #~ "The specified document\n"
31986 #~ "%1$s\n"
31987 #~ "could not be read."
31988 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31989
31990 #, fuzzy
31991 #~ msgid "Could not read document"
31992 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
31993
31994 #, fuzzy
31995 #~ msgid "Cannot view URL"
31996 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
31997
31998 #, fuzzy
31999 #~ msgid "Label"
32000 #~ msgstr "&Etichetă"
32001
32002 #, fuzzy
32003 #~ msgid "Height:"
32004 #~ msgstr "Î&nălțime:"
32005
32006 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32007 #~ msgstr "StilText:Institut"
32008
32009 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32010 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
32011
32012 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32013 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
32014
32015 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32016 #~ msgstr "StilText:Structură"
32017
32018 #~ msgid "Element:Firstname"
32019 #~ msgstr "Element:Prenume"
32020
32021 #~ msgid "Element:Fname"
32022 #~ msgstr "Element:Prenume"
32023
32024 #~ msgid "Element:Filename"
32025 #~ msgstr "Element:Numefișier"
32026
32027 #~ msgid "Element:Citation-number"
32028 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
32029
32030 #~ msgid "Element:Issue-number"
32031 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
32032
32033 #~ msgid "Element:Issue-day"
32034 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
32035
32036 #~ msgid "Element:Issue-months"
32037 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
32038
32039 #~ msgid "Element:SS-Title"
32040 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
32041
32042 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32043 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
32044
32045 #~ msgid "Element:Postcode"
32046 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
32047
32048 #~ msgid "Element:Directory"
32049 #~ msgstr "Element:Dosar"
32050
32051 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32052 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
32053
32054 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
32055 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
32056
32057 #~ msgid "Element:GuiButton"
32058 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
32059
32060 #~ msgid "Element:MenuChoice"
32061 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
32062
32063 #~ msgid "CharStyle"
32064 #~ msgstr "StilText"
32065
32066 #, fuzzy
32067 #~ msgid "Custom:Endnote"
32068 #~ msgstr "notă"
32069
32070 #, fuzzy
32071 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32072 #~ msgstr "StilText:Institut"
32073
32074 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32075 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
32076
32077 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32078 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
32079
32080 #~ msgid "CharStyle:Code"
32081 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
32082
32083 #, fuzzy
32084 #~ msgid "FrmtRef: "
32085 #~ msgstr "F&ormat:"
32086
32087 #, fuzzy
32088 #~ msgid "Glossary term"
32089 #~ msgstr "Glosar"
32090
32091 #, fuzzy
32092 #~ msgid "Middle|d"
32093 #~ msgstr "Mijloc"
32094
32095 #~ msgid "caption frame"
32096 #~ msgstr "cadru titlu"
32097
32098 #~ msgid "top/bottom line"
32099 #~ msgstr "linie sus/jos"
32100
32101 #, fuzzy
32102 #~ msgid "Decimal point:"
32103 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
32104
32105 #~ msgid "Screen &DPI:"
32106 #~ msgstr "&DPI ecran:"
32107
32108 #, fuzzy
32109 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32110 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32111
32112 #, fuzzy
32113 #~ msgid "ColorUi"
32114 #~ msgstr "Culoare"
32115
32116 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32117 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
32118
32119 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32120 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
32121
32122 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32123 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
32124
32125 #, fuzzy
32126 #~ msgid "Publisher ID"
32127 #~ msgstr "Editori"
32128
32129 #~ msgid "OptArg"
32130 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
32131
32132 #~ msgid "TheoremTemplate"
32133 #~ msgstr "ModelTeoremă"
32134
32135 #~ msgid "Theorem #:"
32136 #~ msgstr "Teoremă #"
32137
32138 #~ msgid "Lemma #:"
32139 #~ msgstr "Lemă #:"
32140
32141 #~ msgid "Corollary #:"
32142 #~ msgstr "Corolar #:"
32143
32144 #~ msgid "Proposition #:"
32145 #~ msgstr "Propoziție #:"
32146
32147 #~ msgid "Conjecture #:"
32148 #~ msgstr "Conjectură #:"
32149
32150 #~ msgid "Criterion #:"
32151 #~ msgstr "Criteriu #:"
32152
32153 #~ msgid "Fact #:"
32154 #~ msgstr "Fapt #:"
32155
32156 #~ msgid "Axiom #:"
32157 #~ msgstr "Axiomă #:"
32158
32159 #~ msgid "Definition #:"
32160 #~ msgstr "Definiție #:"
32161
32162 #~ msgid "Example #:"
32163 #~ msgstr "Exemplu #:"
32164
32165 #~ msgid "Condition #:"
32166 #~ msgstr "Condiție #:"
32167
32168 #~ msgid "Problem #:"
32169 #~ msgstr "Problemă #:"
32170
32171 #~ msgid "Exercise #:"
32172 #~ msgstr "Exercițiu #:"
32173
32174 #~ msgid "Remark #:"
32175 #~ msgstr "Remarcă #:"
32176
32177 #~ msgid "Claim #:"
32178 #~ msgstr "Declarație #:"
32179
32180 #~ msgid "Note #:"
32181 #~ msgstr "Notă #:"
32182
32183 #~ msgid "Notation #:"
32184 #~ msgstr "Notație #:"
32185
32186 #~ msgid "Case #:"
32187 #~ msgstr "Caz #:"
32188
32189 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32190 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
32191
32192 #, fuzzy
32193 #~ msgid "Overwrite all files?"
32194 #~ msgstr ""
32195 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
32196 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
32197
32198 #, fuzzy
32199 #~ msgid "Continue &asking"
32200 #~ msgstr "Continuare"
32201
32202 #, fuzzy
32203 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32204 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32205
32206 #~ msgid "Thin space"
32207 #~ msgstr "Spațiu subțire"
32208
32209 #, fuzzy
32210 #~ msgid "Medium space"
32211 #~ msgstr "Mediu"
32212
32213 #, fuzzy
32214 #~ msgid "Thick space"
32215 #~ msgstr "Mediu"
32216
32217 #~ msgid "Negative thin space"
32218 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32219
32220 #, fuzzy
32221 #~ msgid "Negative medium space"
32222 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32223
32224 #, fuzzy
32225 #~ msgid "Negative thick space"
32226 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32227
32228 #~ msgid "Inter-word space"
32229 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
32230
32231 #, fuzzy
32232 #~ msgid "Date format"
32233 #~ msgstr "&Formatul datei:"
32234
32235 #, fuzzy
32236 #~ msgid "Unknown buffer info"
32237 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32238
32239 #, fuzzy
32240 #~ msgid "QQuad Space"
32241 #~ msgstr "Spațiu"
32242
32243 #, fuzzy
32244 #~ msgid "Preview\t"
32245 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
32246
32247 #, fuzzy
32248 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32249 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
32250
32251 #, fuzzy
32252 #~ msgid "&Replace with..."
32253 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
32254
32255 #, fuzzy
32256 #~ msgid "Ne&xt"
32257 #~ msgstr "text"
32258
32259 #, fuzzy
32260 #~ msgid "Pre&vious"
32261 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32262
32263 #, fuzzy
32264 #~ msgid "&Keep case"
32265 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
32266
32267 #, fuzzy
32268 #~ msgid "&Find..."
32269 #~ msgstr "C&aută:"
32270
32271 #, fuzzy
32272 #~ msgid "&Next"
32273 #~ msgstr "&Nou"
32274
32275 #, fuzzy
32276 #~ msgid "&Previous"
32277 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32278
32279 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32280 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
32281
32282 #, fuzzy
32283 #~ msgid "Any &word"
32284 #~ msgstr "CuvîntCheie"
32285
32286 #~ msgid "&Dummy"
32287 #~ msgstr "&Nimic"
32288
32289 #~ msgid "F&ind:"
32290 #~ msgstr "C&aută:"
32291
32292 #~ msgid "The Enter key works, too"
32293 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
32294
32295 #~ msgid "The delete key works, too"
32296 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
32297
32298 #~ msgid "D&elete"
32299 #~ msgstr "Ște&rge"
32300
32301 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32302 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
32303
32304 #~ msgid "&BibTeX command:"
32305 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
32306
32307 #, fuzzy
32308 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32309 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
32310
32311 #, fuzzy
32312 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32313 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
32314
32315 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32316 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
32317
32318 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32319 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32320
32321 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32322 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
32323
32324 #~ msgid "Use input encod&ing"
32325 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
32326
32327 #~ msgid "Jump to the label"
32328 #~ msgstr "Sari la etichetă"
32329
32330 #~ msgid "Merge cells"
32331 #~ msgstr "Combină celulele"
32332
32333 #~ msgid "Strasse"
32334 #~ msgstr "Strasse"
32335
32336 #~ msgid "Land"
32337 #~ msgstr "Land"
32338
32339 #~ msgid "BLZ"
32340 #~ msgstr "BLZ"
32341
32342 #~ msgid "Konto"
32343 #~ msgstr "Konto"
32344
32345 #, fuzzy
32346 #~ msgid "Insert|n"
32347 #~ msgstr "Inserare|I"
32348
32349 #~ msgid "View DVI"
32350 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
32351
32352 #~ msgid "Update DVI"
32353 #~ msgstr "Actualizare DVI"
32354
32355 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32356 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
32357
32358 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32359 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
32360
32361 #~ msgid "View PostScript"
32362 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
32363
32364 #~ msgid "Update PostScript"
32365 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
32366
32367 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32368 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
32369
32370 #, fuzzy
32371 #~ msgid ""
32372 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32373 #~ "You may not have the right languages installed."
32374 #~ msgstr ""
32375 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
32376 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
32377
32378 #~ msgid ""
32379 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32380 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32381 #~ msgstr ""
32382 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
32383 #~ "Este acesta configurat corect?"
32384
32385 #, fuzzy
32386 #~ msgid ""
32387 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32388 #~ "`%2$s'."
32389 #~ msgstr ""
32390 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32391 #~ "codajul `%2$s'."
32392
32393 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32394 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
32395
32396 #, fuzzy
32397 #~ msgid ""
32398 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32399 #~ "encoding `%2$s'."
32400 #~ msgstr ""
32401 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32402 #~ "codajul `%2$s'."
32403
32404 #, fuzzy
32405 #~ msgid ""
32406 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32407 #~ "encoding `%2$s'."
32408 #~ msgstr ""
32409 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32410 #~ "codajul `%2$s'."
32411
32412 #, fuzzy
32413 #~ msgid ""
32414 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32415 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32416
32417 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32418 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
32419
32420 #, fuzzy
32421 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32422 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
32423
32424 #, fuzzy
32425 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32426 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32427
32428 #, fuzzy
32429 #~ msgid "Branch Settings"
32430 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32431
32432 #, fuzzy
32433 #~ msgid ""
32434 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32435 #~ msgstr ""
32436 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
32437 #~ "parametri"
32438
32439 #, fuzzy
32440 #~ msgid "Length"
32441 #~ msgstr "Stînga"
32442
32443 #, fuzzy
32444 #~ msgid "TeX Code Settings"
32445 #~ msgstr "Setări LaTeX"
32446
32447 #, fuzzy
32448 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32449 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32450
32451 #, fuzzy
32452 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32453 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32454
32455 #~ msgid "ispell"
32456 #~ msgstr "ispell"
32457
32458 #~ msgid "*.pws"
32459 #~ msgstr "*.pws"
32460
32461 #~ msgid "*.ispell"
32462 #~ msgstr "*.ispell"
32463
32464 #, fuzzy
32465 #~ msgid "Spellchecker error"
32466 #~ msgstr "Verificator ortografic"
32467
32468 #, fuzzy
32469 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32470 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32471
32472 #, fuzzy
32473 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32474 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32475
32476 #, fuzzy
32477 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32478 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32479
32480 #~ msgid "No Table of contents"
32481 #~ msgstr "Nu există cuprins"
32482
32483 #, fuzzy
32484 #~ msgid "Opened inset"
32485 #~ msgstr "Deschidere"
32486
32487 #, fuzzy
32488 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32489 #~ msgstr "caracter special"
32490
32491 #, fuzzy
32492 #~ msgid "Opened Box Inset"
32493 #~ msgstr "Deschidere"
32494
32495 #, fuzzy
32496 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32497 #~ msgstr "CenteredCaption"
32498
32499 #, fuzzy
32500 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32501 #~ msgstr "CenteredCaption"
32502
32503 #, fuzzy
32504 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32505 #~ msgstr "Deschidere"
32506
32507 #, fuzzy
32508 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32509 #~ msgstr "Deschidere"
32510
32511 #, fuzzy
32512 #~ msgid "Opened Float Inset"
32513 #~ msgstr "Deschidere"
32514
32515 #, fuzzy
32516 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32517 #~ msgstr "Deschidere"
32518
32519 #, fuzzy
32520 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32521 #~ msgstr "CenteredCaption"
32522
32523 #, fuzzy
32524 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32525 #~ msgstr "Notă marginală|m"
32526
32527 #, fuzzy
32528 #~ msgid "Opened Note Inset"
32529 #~ msgstr "Deschidere"
32530
32531 #, fuzzy
32532 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32533 #~ msgstr "CenteredCaption"
32534
32535 #, fuzzy
32536 #~ msgid "Opened table"
32537 #~ msgstr "Deschide un fișier"
32538
32539 #, fuzzy
32540 #~ msgid "Opened Text Inset"
32541 #~ msgstr "Deschidere"
32542
32543 #, fuzzy
32544 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32545 #~ msgstr "CenteredCaption"
32546
32547 #, fuzzy
32548 #~ msgid "Anschrift:"
32549 #~ msgstr "Unterschrift:"
32550
32551 #~ msgid "Briefkopf:"
32552 #~ msgstr "Briefkopf:"
32553
32554 #~ msgid "Zusatz:"
32555 #~ msgstr "Zusatz"
32556
32557 #, fuzzy
32558 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32559 #~ msgstr "IhrZeichen"
32560
32561 #, fuzzy
32562 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32563 #~ msgstr "IhrZeichen"
32564
32565 #, fuzzy
32566 #~ msgid "Unterschrift:"
32567 #~ msgstr "Unterschrift:"
32568
32569 #, fuzzy
32570 #~ msgid "Vorwahl:"
32571 #~ msgstr "Normal:"
32572
32573 #~ msgid "Telefon:"
32574 #~ msgstr "Telefon"
32575
32576 #~ msgid "Ort:"
32577 #~ msgstr "Ort"
32578
32579 #~ msgid "Datum:"
32580 #~ msgstr "Data:"
32581
32582 #, fuzzy
32583 #~ msgid "Betreff:"
32584 #~ msgstr "Betreff:"
32585
32586 #, fuzzy
32587 #~ msgid "Anrede:"
32588 #~ msgstr "Anrede:"
32589
32590 #~ msgid "Gruss:"
32591 #~ msgstr "Gruss:"
32592
32593 #~ msgid "Anlage(n):"
32594 #~ msgstr "Anlage(n)"
32595
32596 #~ msgid "Verteiler:"
32597 #~ msgstr "Verteiler:"
32598
32599 #~ msgid "Strasse:"
32600 #~ msgstr "Strasse"
32601
32602 #~ msgid "Land:"
32603 #~ msgstr "Land"
32604
32605 #~ msgid "RetourAdresse:"
32606 #~ msgstr "RetourAdresse"
32607
32608 #~ msgid "MeinZeichen:"
32609 #~ msgstr "MeinZeichen"
32610
32611 #~ msgid "IhrZeichen:"
32612 #~ msgstr "IhrZeichen"
32613
32614 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32615 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32616
32617 #~ msgid "BLZ:"
32618 #~ msgstr "BLZ"
32619
32620 #~ msgid "Konto:"
32621 #~ msgstr "Cont"
32622
32623 #, fuzzy
32624 #~ msgid "Adresse:"
32625 #~ msgstr "Destinatar:"
32626
32627 #, fuzzy
32628 #~ msgid "Anlagen:"
32629 #~ msgstr "Anlagen"
32630
32631 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
32632 #~ msgstr ""
32633 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
32634
32635 #~ msgid "Latex"
32636 #~ msgstr "Latex"
32637
32638 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32639 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
32640
32641 #, fuzzy
32642 #~ msgid "No file open!"
32643 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32644
32645 #, fuzzy
32646 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32647 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
32648
32649 #, fuzzy
32650 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32651 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
32652
32653 #, fuzzy
32654 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32655 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
32656
32657 #, fuzzy
32658 #~ msgid "Toggle Label|L"
32659 #~ msgstr "&Comută tot"
32660
32661 #~ msgid "B&rowse..."
32662 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
32663
32664 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32665 #~ msgstr "Numărul de copii"
32666
32667 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32668 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32669
32670 #~ msgid "Ne&w"
32671 #~ msgstr "Nou"
32672
32673 #, fuzzy
32674 #~ msgid ""
32675 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32676 #~ "assign the existing one."
32677 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
32678
32679 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32680 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
32681
32682 #~ msgid "&Postscript driver:"
32683 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
32684
32685 #, fuzzy
32686 #~ msgid "figure"
32687 #~ msgstr "Figură"
32688
32689 #, fuzzy
32690 #~ msgid "algorithm"
32691 #~ msgstr "Algoritm"
32692
32693 #, fuzzy
32694 #~ msgid "tableau"
32695 #~ msgstr "Tabel"
32696
32697 #, fuzzy
32698 #~ msgid "keywords"
32699 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32700
32701 #~ msgid "Table of Contents|a"
32702 #~ msgstr "Cuprins|C"
32703
32704 #~ msgid "FAQ|F"
32705 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
32706
32707 #~ msgid "LinuxDoc"
32708 #~ msgstr "LinuxDoc"
32709
32710 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32711 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32712
32713 #, fuzzy
32714 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32715 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32716
32717 #, fuzzy
32718 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32719 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
32720
32721 #~ msgid "Austrian"
32722 #~ msgstr "Austriac"
32723
32724 #~ msgid "British"
32725 #~ msgstr "Britanic"
32726
32727 #~ msgid "Canadian"
32728 #~ msgstr "Canadian"
32729
32730 #, fuzzy
32731 #~ msgid "Gruß:"
32732 #~ msgstr "Gruss:"
32733
32734 #, fuzzy
32735 #~ msgid "Reference\t"
32736 #~ msgstr "Referință"
32737
32738 #, fuzzy
32739 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32740 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
32741
32742 #, fuzzy
32743 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32744 #~ msgstr "Adresă returnare"
32745
32746 #, fuzzy
32747 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32748 #~ msgstr "RetourAdresse"
32749
32750 #, fuzzy
32751 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32752 #~ msgstr "Postvermerk"
32753
32754 #, fuzzy
32755 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32756 #~ msgstr "IhrZeichen"
32757
32758 #, fuzzy
32759 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32760 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32761
32762 #, fuzzy
32763 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32764 #~ msgstr "MeinZeichen"
32765
32766 #, fuzzy
32767 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32768 #~ msgstr "Unterschrift"
32769
32770 #, fuzzy
32771 #~ msgid "Stadt:"
32772 #~ msgstr "Stadt:"
32773
32774 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32775 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
32776
32777 #, fuzzy
32778 #~ msgid "LaTeX default"
32779 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
32780
32781 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
32782 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
32783
32784 #, fuzzy
32785 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32786 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
32787
32788 #, fuzzy
32789 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32790 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32791
32792 #, fuzzy
32793 #~ msgid "Class not found"
32794 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
32795
32796 #~ msgid ""
32797 #~ "Layout had to be changed from\n"
32798 #~ "%1$s to %2$s\n"
32799 #~ "because of class conversion from\n"
32800 #~ "%3$s to %4$s"
32801 #~ msgstr ""
32802 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
32803 #~ "%1$s la %2$s\n"
32804 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
32805 #~ "%3$s la %4$s"
32806
32807 #, fuzzy
32808 #~ msgid "Changed Layout"
32809 #~ msgstr "?Layout modificat"
32810
32811 #, fuzzy
32812 #~ msgid "Unknown layout"
32813 #~ msgstr "necunoscut"
32814
32815 #, fuzzy
32816 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32817 #~ msgstr "CenteredCaption"
32818
32819 #~ msgid "Display image in LyX"
32820 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
32821
32822 #~ msgid "Screen display"
32823 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32824
32825 #~ msgid "Monochrome"
32826 #~ msgstr "Monocrom"
32827
32828 #~ msgid "Grayscale"
32829 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
32830
32831 #~ msgid "%"
32832 #~ msgstr "%"
32833
32834 #~ msgid "&Display:"
32835 #~ msgstr "Afișare:"
32836
32837 #~ msgid "Sca&le:"
32838 #~ msgstr "Scalare:"
32839
32840 #, fuzzy
32841 #~ msgid "Scr&een Display:"
32842 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32843
32844 #~ msgid "Do not display"
32845 #~ msgstr "Nu afișa"
32846
32847 #, fuzzy
32848 #~ msgid "Unknown Info: "
32849 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32850
32851 #, fuzzy
32852 #~ msgid "Clear group"
32853 #~ msgstr "Ș&terge"
32854
32855 #, fuzzy
32856 #~ msgid " (auto)"
32857 #~ msgstr "Dată"
32858
32859 #, fuzzy
32860 #~ msgid "Plain Text"
32861 #~ msgstr "Place"
32862
32863 #, fuzzy
32864 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32865 #~ msgstr "&Comută tot"
32866
32867 #~ msgid "Edit the file externally"
32868 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
32869
32870 #~ msgid "&Edit File..."
32871 #~ msgstr "&Editează fișierul"
32872
32873 #~ msgid "LyX View"
32874 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
32875
32876 #, fuzzy
32877 #~ msgid "Movie"
32878 #~ msgstr "Mai mult"
32879
32880 #~ msgid "<- C&lear"
32881 #~ msgstr "<- Ș&terge"
32882
32883 #~ msgid "A&pply"
32884 #~ msgstr "&Aplică"
32885
32886 #, fuzzy
32887 #~ msgid "Clear"
32888 #~ msgstr "Ș&terge"
32889
32890 #, fuzzy
32891 #~ msgid "Add"
32892 #~ msgstr "&Adaugă"
32893
32894 #, fuzzy
32895 #~ msgid "E&mbed"
32896 #~ msgstr "Înca&drat"
32897
32898 #~ msgid "&Center"
32899 #~ msgstr "Centrat"
32900
32901 #, fuzzy
32902 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32903 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32904
32905 #, fuzzy
32906 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32907 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32908
32909 #, fuzzy
32910 #~ msgid " writing embedded files."
32911 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32912
32913 #, fuzzy
32914 #~ msgid " could not write embedded files!"
32915 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32916
32917 #, fuzzy
32918 #~ msgid "Failed to extract file"
32919 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32920
32921 #, fuzzy
32922 #~ msgid "Copy file failure"
32923 #~ msgstr "Înlocuiește"
32924
32925 #, fuzzy
32926 #~ msgid "Failed to embed file"
32927 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32928
32929 #, fuzzy
32930 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32931 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32932
32933 #, fuzzy
32934 #~ msgid "Sync file failure"
32935 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
32936
32937 #, fuzzy
32938 #~ msgid "Packing all files"
32939 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
32940
32941 #, fuzzy
32942 #~ msgid "Failed to write file"
32943 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
32944
32945 #, fuzzy
32946 #~ msgid "Save failure"
32947 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
32948
32949 #, fuzzy
32950 #~ msgid "Extra embedded file"
32951 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32952
32953 #, fuzzy
32954 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32955 #~ msgstr "Multicoloană specială"
32956
32957 #, fuzzy
32958 #~ msgid "Enspace|E"
32959 #~ msgstr "În&locuiește"
32960
32961 #, fuzzy
32962 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32963 #~ msgstr "Comenda de indexare"
32964
32965 #, fuzzy
32966 #~ msgid "Properties...|P"
32967 #~ msgstr "Preferințe....|P"
32968
32969 #, fuzzy
32970 #~ msgid "New Line|e"
32971 #~ msgstr "Delimitator"
32972
32973 #, fuzzy
32974 #~ msgid "Line Break|B"
32975 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
32976
32977 #, fuzzy
32978 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32979 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32980
32981 #, fuzzy
32982 #~ msgid "Links"
32983 #~ msgstr "Listă"
32984
32985 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32986 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
32987
32988 #, fuzzy
32989 #~ msgid "Swap Rows|S"
32990 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
32991
32992 #, fuzzy
32993 #~ msgid "Swap Columns|w"
32994 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
32995
32996 #, fuzzy
32997 #~ msgid "true"
32998 #~ msgstr "Stradă"
32999
33000 #, fuzzy
33001 #~ msgid "false"
33002 #~ msgstr "Caz"
33003
33004 #, fuzzy
33005 #~ msgid "&float"
33006 #~ msgstr "notă subsol"
33007
33008 #~ msgid "S&ubfigure"
33009 #~ msgstr "Subf&igură"
33010
33011 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33012 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
33013
33014 #~ msgid "Ca&ption:"
33015 #~ msgstr "&Titlu:"
33016
33017 #~ msgid "Show ERT inline"
33018 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
33019
33020 #~ msgid "&Inline"
33021 #~ msgstr "În-&linie"
33022
33023 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33024 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33025
33026 #~ msgid "Framed in box"
33027 #~ msgstr "Încadrat în notă"
33028
33029 #~ msgid "&Shaded"
33030 #~ msgstr "&Umbrit"
33031
33032 #~ msgid "Paper Size"
33033 #~ msgstr "Mărime foaie"
33034
33035 #~ msgid "&Colors"
33036 #~ msgstr "&Culori"
33037
33038 #~ msgid "C&opiers"
33039 #~ msgstr "Copii"
33040
33041 #~ msgid "&File formats"
33042 #~ msgstr "Formate de &fișier"
33043
33044 #~ msgid "&GUI name:"
33045 #~ msgstr "Nume &interfață:"
33046
33047 #~ msgid "External Applications"
33048 #~ msgstr "Aplicații externe"
33049
33050 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
33051 #~ msgstr ""
33052 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
33053
33054 #~ msgid "Save/restore window position"
33055 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
33056
33057 #~ msgid " every"
33058 #~ msgstr "la fiecare"
33059
33060 #~ msgid "Pixmap Cache"
33061 #~ msgstr "Cache de imagini"
33062
33063 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
33064 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
33065
33066 #~ msgid "&URL:"
33067 #~ msgstr "&URL"
33068
33069 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
33070 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
33071
33072 #~ msgid "&Units:"
33073 #~ msgstr "&Unități:"
33074
33075 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
33076 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
33077
33078 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
33079 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33080
33081 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
33082 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33083
33084 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
33085 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
33086
33087 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
33088 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
33089
33090 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
33091 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
33092
33093 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
33094 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
33095
33096 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
33097 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
33098
33099 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
33100 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
33101
33102 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
33103 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
33104
33105 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
33106 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
33107
33108 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
33109 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
33110
33111 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
33112 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
33113
33114 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
33115 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
33116
33117 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
33118 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
33119
33120 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
33121 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
33122
33123 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
33124 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
33125
33126 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
33127 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33128
33129 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
33130 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33131
33132 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
33133 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33134
33135 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
33136 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33137
33138 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
33139 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33140
33141 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
33142 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33143
33144 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
33145 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33146
33147 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
33148 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33149
33150 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
33151 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
33152
33153 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
33154 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33155
33156 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
33157 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33158
33159 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
33160 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33161
33162 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
33163 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33164
33165 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
33166 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33167
33168 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
33169 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33170
33171 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
33172 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
33173
33174 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33175 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33176
33177 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33178 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33179
33180 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33181 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33182
33183 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33184 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33185
33186 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33187 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33188
33189 #~ msgid "Bahasa"
33190 #~ msgstr "Bahasa"
33191
33192 #~ msgid "Magyar"
33193 #~ msgstr "Maghiar"
33194
33195 #~ msgid "Serbo-Croatian"
33196 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
33197
33198 #, fuzzy
33199 #~ msgid "Framed|F"
33200 #~ msgstr "Parametrii"
33201
33202 #, fuzzy
33203 #~ msgid "Shaded|S"
33204 #~ msgstr "F&ormă:"
33205
33206 #~ msgid "Insert URL"
33207 #~ msgstr "Inserează URL"
33208
33209 #, fuzzy
33210 #~ msgid "Can't load document class"
33211 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
33212
33213 #, fuzzy
33214 #~ msgid ""
33215 #~ "The document could not be converted\n"
33216 #~ "into the document class %1$s."
33217 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
33218
33219 #, fuzzy
33220 #~ msgid "&Switch to document"
33221 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
33222
33223 #, fuzzy
33224 #~ msgid ""
33225 #~ "Could not open the specified document\n"
33226 #~ "%1$s\n"
33227 #~ "due to the error: %2$s"
33228 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
33229
33230 #, fuzzy
33231 #~ msgid "LyX: Delimiters"
33232 #~ msgstr "Delimitator"
33233
33234 #, fuzzy
33235 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
33236 #~ msgstr "Inserează apendix"
33237
33238 #, fuzzy
33239 #~ msgid "Copiers"
33240 #~ msgstr "Copii"
33241
33242 #, fuzzy
33243 #~ msgid "Boxed"
33244 #~ msgstr "&Contur:"
33245
33246 #, fuzzy
33247 #~ msgid "ovalbox"
33248 #~ msgstr "Dublu"
33249
33250 #, fuzzy
33251 #~ msgid "Ovalbox"
33252 #~ msgstr "Parbox"
33253
33254 #, fuzzy
33255 #~ msgid "Doublebox"
33256 #~ msgstr "Dublu"
33257
33258 #, fuzzy
33259 #~ msgid "Unknown inset name: "
33260 #~ msgstr "necunoscut"
33261
33262 #, fuzzy
33263 #~ msgid "Program Listing "
33264 #~ msgstr "Setări imprimantă"
33265
33266 #, fuzzy
33267 #~ msgid "Framed"
33268 #~ msgstr "Parametrii"
33269
33270 #, fuzzy
33271 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
33272 #~ msgstr "Deschidere"
33273
33274 #~ msgid "Default (outer)"
33275 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
33276
33277 #~ msgid "Outer"
33278 #~ msgstr "Exterior ("
33279
33280 #, fuzzy
33281 #~ msgid "Text Wrap Settings"
33282 #~ msgstr "Setări tabel"
33283
33284 #, fuzzy
33285 #~ msgid "%1$d words in selection."
33286 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33287
33288 #, fuzzy
33289 #~ msgid "%1$d words in document."
33290 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33291
33292 #, fuzzy
33293 #~ msgid "One word in selection."
33294 #~ msgstr "Inserez documentul "
33295
33296 #, fuzzy
33297 #~ msgid "One word in document."
33298 #~ msgstr "Inserez documentul "
33299
33300 #, fuzzy
33301 #~ msgid "Count words"
33302 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
33303
33304 #, fuzzy
33305 #~ msgid "Encoding error"
33306 #~ msgstr "&Codificare:"
33307
33308 #, fuzzy
33309 #~ msgid "Placeholders"
33310 #~ msgstr "PlaceTable"
33311
33312 #~ msgid "&Right"
33313 #~ msgstr "Dreapta"
33314
33315 #~ msgid "Case."
33316 #~ msgstr "Caz"
33317
33318 #~ msgid "Algorithm #."
33319 #~ msgstr "Algoritm #."
33320
33321 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
33322 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33323
33324 #~ msgid "&Load"
33325 #~ msgstr "În&carcă"
33326
33327 #~ msgid "Co&pies:"
33328 #~ msgstr "C&opii:"
33329
33330 #~ msgid "Printer &name:"
33331 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
33332
33333 #, fuzzy
33334 #~ msgid "Columns "
33335 #~ msgstr "Coloane"
33336
33337 #~ msgid "Conjecture "
33338 #~ msgstr "Conjectură"
33339
33340 #~ msgid "Use printer name explicitely"
33341 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
33342
33343 #~ msgid "Part "
33344 #~ msgstr "Partea"
33345
33346 #~ msgid "overprint "
33347 #~ msgstr "overprint"
33348
33349 #, fuzzy
33350 #~ msgid "overlayarea"
33351 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
33352
33353 #, fuzzy
33354 #~ msgid "Corollary_"
33355 #~ msgstr "Corolar"
33356
33357 #, fuzzy
33358 #~ msgid "Definition. "
33359 #~ msgstr "Definiție"
33360
33361 #, fuzzy
33362 #~ msgid "Example. "
33363 #~ msgstr "Exemplu"
33364
33365 #, fuzzy
33366 #~ msgid "Fact. "
33367 #~ msgstr "Fapt."
33368
33369 #, fuzzy
33370 #~ msgid "Proof. "
33371 #~ msgstr "Demonstrație"
33372
33373 #, fuzzy
33374 #~ msgid "note: "
33375 #~ msgstr "notă:"
33376
33377 #~ msgid "default"
33378 #~ msgstr "implicit"
33379
33380 #, fuzzy
33381 #~ msgid "common"
33382 #~ msgstr "Comentariu"
33383
33384 #, fuzzy
33385 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
33386 #~ msgstr "Cuprins|C"
33387
33388 #, fuzzy
33389 #~ msgid "Toc"
33390 #~ msgstr "Topică"
33391
33392 #~ msgid "Table of Contents|T"
33393 #~ msgstr "Cuprins|C"
33394
33395 #, fuzzy
33396 #~ msgid "OK"
33397 #~ msgstr "&OK"
33398
33399 #, fuzzy
33400 #~ msgid "Chinese"
33401 #~ msgstr "Copii"
33402
33403 #, fuzzy
33404 #~ msgid "Upper"
33405 #~ msgstr "Actualizează|A"
33406
33407 #, fuzzy
33408 #~ msgid "Table of contents"
33409 #~ msgstr "Cuprins|C"
33410
33411 #~ msgid "block "
33412 #~ msgstr "Bloc"
33413
33414 #~ msgid "Corollary.  "
33415 #~ msgstr "Corolar"
33416
33417 #~ msgid "block showing an example "
33418 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
33419
33420 #, fuzzy
33421 #~ msgid "&Caption"
33422 #~ msgstr "Caption"
33423
33424 #, fuzzy
33425 #~ msgid "&Label"
33426 #~ msgstr "&Etichetă"
33427
33428 #, fuzzy
33429 #~ msgid "A Label for the caption"
33430 #~ msgstr "Table_Caption"
33431
33432 #, fuzzy
33433 #~ msgid "<- P&romote"
33434 #~ msgstr "&Accelerator:"
33435
33436 #, fuzzy
33437 #~ msgid "D&own"
33438 #~ msgstr "Mai jos"
33439
33440 #, fuzzy
33441 #~ msgid "Upd&ate"
33442 #~ msgstr "&Actualizează"
33443
33444 #, fuzzy
33445 #~ msgid "SubSection"
33446 #~ msgstr "Subsecțiune"
33447
33448 #, fuzzy
33449 #~ msgid "Insert glossary entry"
33450 #~ msgstr "Inserează item de index"
33451
33452 #, fuzzy
33453 #~ msgid "Glo"
33454 #~ msgstr "&Global"
33455
33456 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
33457 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
33458
33459 #~ msgid "&Detach panel"
33460 #~ msgstr "&Detașează panoul"
33461
33462 #~ msgid "Insert spacing"
33463 #~ msgstr "Inserează spațiere"
33464
33465 #~ msgid "Set limits style"
33466 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
33467
33468 #~ msgid "Set math font"
33469 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
33470
33471 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
33472 #~ msgstr ""
33473 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
33474
33475 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
33476 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
33477
33478 #~ msgid "Math Panel|l"
33479 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33480
33481 #, fuzzy
33482 #~ msgid "Math Panel|P"
33483 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33484
33485 #, fuzzy
33486 #~ msgid "Show math panel"
33487 #~ msgstr "Afișează &calea"
33488
33489 #, fuzzy
33490 #~ msgid "LyX: Math Roots"
33491 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33492
33493 #, fuzzy
33494 #~ msgid "LyX: Math Styles"
33495 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33496
33497 #, fuzzy
33498 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
33499 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
33500
33501 #, fuzzy
33502 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
33503 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
33504
33505 #, fuzzy
33506 #~ msgid "Insert math delimiters"
33507 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
33508
33509 #~ msgid "E&xtra options"
33510 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
33511
33512 #~ msgid "Alig&nment:"
33513 #~ msgstr "&Alinierea:"
33514
33515 #~ msgid "&From:"
33516 #~ msgstr "&De la:"
33517
33518 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
33519 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33520
33521 #~ msgid "&Converters"
33522 #~ msgstr "&Convertoare"
33523
33524 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
33525 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
33526
33527 #~ msgid ""
33528 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
33529 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
33530 #~ msgstr ""
33531 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
33532 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
33533
33534 #~ msgid "\tEnd."
33535 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
33536
33537 #, fuzzy
33538 #~ msgid "Special Insets|S"
33539 #~ msgstr "Deschidere"