1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-08-01 11:00+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
42 msgstr "Eroare de construire"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Cheia bibliografică"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "Stil de citare:"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "Implicit (numeric)"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgstr "Utilizează &NatBib"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Stil Natbib:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgstr "Utilizează &Jurabib"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "Bibliografie"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "Imprimantă implicită:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Comută stilul TeX"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 msgid "Bibliography generation"
141 msgstr "Generare bibliografie"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
149 msgid "Select a processor"
150 msgstr "Selectați un procesor"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
160 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
161 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
169 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgstr "&Răsfoiește..."
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
191 #: src/CutAndPaste.cpp:367
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
197 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
205 msgid "The BibTeX style"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
225 msgid "all cited references"
226 msgstr "Toate referințele citate"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
230 msgid "all uncited references"
231 msgstr "Toate referințele necitate"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
234 msgid "all references"
235 msgstr "Toate referințele disponibile"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
238 msgid "Add bibliography to the table of contents"
239 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
242 msgid "Add bibliography to &TOC"
243 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
246 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
247 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
255 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
260 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
262 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
276 msgid "Move the selected database upwards in the list"
277 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
285 msgid "BibTeX database to use"
286 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
290 msgstr "&Baze de date"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
293 msgid "Add a BibTeX database file"
294 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
301 msgid "Remove the selected database"
302 msgstr "Șterge baza de date selectată"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
309 msgid "Check this if the box should break across pages"
310 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
313 msgid "Allow &page breaks"
314 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
322 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
328 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
351 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
352 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
356 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
388 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
389 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
414 msgstr "Contur &Interior:"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
428 msgstr "Valoare inălțime"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
432 msgstr "Valoare lățime"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
435 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
459 msgstr "Minipagină|p"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
466 msgid "&New:[[branch]]"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
471 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
474 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
475 "versiune este activă"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 msgid "Filename &Suffix"
479 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
482 msgid "Show undefined branches used in this document."
483 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
486 msgid "&Undefined Branches"
487 msgstr "Variante nedefinite"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
490 msgid "A&vailable Branches:"
491 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
494 msgid "Toggle the selected branch"
495 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
498 msgid "(&De)activate"
499 msgstr "(&De)activează"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
502 msgid "Add a new branch to the list"
503 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Modifică culoarea"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
515 msgid "Remove the selected branch"
516 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
520 #: src/Buffer.cpp:4167
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
526 msgid "Change the name of the selected branch"
527 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
535 msgid "Add the selected branches to the list."
536 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
539 msgid "&Add Selected"
540 msgstr "&Adaugă selecția:"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
549 msgstr "Adaugă &toate"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
553 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
554 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
557 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
558 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
574 msgid "Undefined branches used in this document."
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
578 msgid "&Undefined Branches:"
579 msgstr "Vesriune nedefinită"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
582 msgid "&Available branches:"
583 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
586 msgid "Select your branch"
587 msgstr "Selectează versiunea documentului"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
603 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 msgstr "Cel mai larg"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
675 msgstr "Chiar mai imens"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "Bulini personalizate:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
692 msgid "Go to previous change"
693 msgstr "Salt la modificarea următoare"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
697 msgid "&Previous change"
698 msgstr "Următoarea modificare"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
701 msgid "Go to next change"
702 msgstr "Salt la modificarea următoare"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
706 msgstr "Următoarea modificare"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
709 msgid "Accept this change"
710 msgstr "Acceptă această modificare"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
717 msgid "Reject this change"
718 msgstr "Respinge această modificare"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
727 msgstr "Familie font"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
750 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
751 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
759 msgstr "Culoare font"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
777 msgid "Never Toggled"
778 msgstr "Niciodată comutate"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
787 msgid "Other font settings"
788 msgstr "Alte setări de font"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
791 msgid "Always Toggled"
792 msgstr "Întotdeauna selectat"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
799 msgid "toggle font on all of the above"
800 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
807 msgid "Apply each change automatically"
808 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
812 msgid "Apply changes &immediately"
813 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
819 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
823 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
832 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
834 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
835 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
840 msgid "A&vailable Citations:"
841 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
844 msgid "S&elected Citations:"
845 msgstr "Citări &selectate:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
848 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
850 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
854 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
855 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
858 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
859 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
862 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
863 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
872 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
887 msgid "Citation st&yle:"
888 msgstr "Stil de citare:"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
891 msgid "Natbib citation style to use"
892 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
895 msgid "Text &before:"
896 msgstr "Text înainte:"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
899 msgid "Text to place before citation"
900 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
907 msgid "Text to place after citation"
908 msgstr "Text de plasat după citare"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
911 msgid "List all authors"
912 msgstr "Listează toți autorii"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
915 msgid "Full aut&hor list"
916 msgstr "&Listă completă de autori"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
919 msgid "Force upper case in citation"
920 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
923 msgid "Force u&pper case"
924 msgstr "Forțează &majuscule"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
927 msgid "Search Citation"
928 msgstr "Căutare Citare"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
936 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
938 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
942 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
943 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
950 msgid "Search field:"
951 msgstr "Cîmp de căutare:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
954 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
956 msgstr "Toate cîmpurile"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
959 msgid "Regular e&xpression"
960 msgstr "Expresie regulară"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
963 msgid "Case se&nsitive"
964 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
968 msgstr "Feluri de introducere:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
971 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
972 msgid "All entry types"
973 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
976 msgid "Search as you &type"
977 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
981 msgstr "Culoare font"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
985 msgstr "Text principal"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
989 msgid "Click to change the color"
990 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
998 msgid "Revert the color to the default"
999 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1008 msgid "Greyed-out notes:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1018 msgid "Background colors"
1019 msgstr "Culoare fundal"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1027 msgid "Shaded boxes:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1031 msgid "Compare Revisions"
1032 msgstr "Compară reviziile"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1036 msgid "&Revisions back"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1040 msgid "&Between revisions"
1041 msgstr "Între revizii"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1052 msgid "&New Document:"
1053 msgstr "Document &Nou"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1056 msgid "&Old Document:"
1057 msgstr "Document &Vechi"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1061 msgstr "Răsf&oiește..."
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1064 msgid "Copy Document Settings from:"
1065 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1068 msgid "N&ew Document"
1069 msgstr "Document N&ou"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1072 msgid "Ol&d Document"
1073 msgstr "Document Ve&chi"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1077 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1078 "resulting document"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1082 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1086 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1091 msgid "Match delimiter types"
1092 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1095 msgid "&Keep matched"
1096 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1103 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1104 msgid "Insert the delimiters"
1105 msgstr "Inserează delimitatori"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1112 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1113 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1116 msgid "Use Class Defaults"
1117 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1120 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1121 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1124 msgid "Save as Document Defaults"
1125 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1128 msgid "For more information, refer to the complete log."
1129 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1136 msgid "Description:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1140 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1141 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1144 msgid "View Complete &Log..."
1145 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1152 msgid "Show ERT button only"
1153 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1160 msgid "Show ERT contents"
1161 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1175 msgstr "Nume de fișier"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1184 msgid "Select a file"
1185 msgstr "Selectați un fișier"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1189 msgstr "Mod &ciornă"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1196 msgid "Available templates"
1197 msgstr "Modele disponibile"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1205 msgid "LaTeX Options"
1206 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1218 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1219 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1221 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1222 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1226 msgid "&Show in LyX"
1227 msgstr "&Afișează în LyX"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1233 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1234 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1238 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1239 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1242 msgid "Si&ze and Rotation"
1243 msgstr "Mărime și rotație"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1254 msgid "Angle to rotate image by"
1255 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1261 msgid "The origin of the rotation"
1262 msgstr "Originea punctului de rotație"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1278 msgid "Height of image in output"
1279 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1283 msgid "Width of image in output"
1284 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1287 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1288 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1292 msgid "&Maintain aspect ratio"
1293 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1301 msgid "Clip to bounding box values"
1302 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1306 msgid "Clip to &bounding box"
1307 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1311 msgid "&Left bottom:"
1312 msgstr "&Stînga jos:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1321 msgstr "Dreapta &sus:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1325 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1326 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1330 msgid "&Get from File"
1331 msgstr "&Inserează din fișier"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1353 msgid "Replace &with:"
1354 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1357 msgid "Perform a case-sensitive search"
1358 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1361 msgid "Case &sensitive"
1362 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1365 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1366 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1371 msgstr "Caută în &continuare"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1374 msgid "Restrict search to whole words only"
1375 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1378 msgid "W&hole words"
1379 msgstr "Cu&vinte întregi"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1382 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1383 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1390 msgstr "În&locuiește"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1393 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1398 msgid "Search &backwards"
1399 msgstr "Caută în&apoi"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1402 msgid "Replace all occurences at once"
1403 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1408 msgid "Replace &All"
1409 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1416 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1417 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1421 msgstr "Rază de acțiune"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1424 msgid "Current &document"
1425 msgstr "&Documentul curent"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1429 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1432 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1436 msgid "&Master document"
1437 msgstr "Document &principal"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1440 msgid "All open documents"
1441 msgstr "Toate documentele deschise"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1444 msgid "&Open documents"
1445 msgstr "Documente &Deschise"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1448 msgid "All ma&nuals"
1449 msgstr "Toate &manualele"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1453 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1454 "and paragraph style"
1456 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1457 "textul selectat si stilul paragrafului"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1460 msgid "Ignore &format"
1461 msgstr "Ignoră &formatul"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1465 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1467 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1470 msgid "&Preserve first case on replace"
1471 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1474 msgid "&Expand macros"
1475 msgstr "&Extinde macro"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1484 msgstr "Tip flotant:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1487 msgid "Use &default placement"
1488 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1491 msgid "Advanced Placement Options"
1492 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1496 msgid "&Top of page"
1497 msgstr "&Susul paginii"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1500 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1501 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1504 msgid "Here de&finitely"
1505 msgstr "Obligatoriu aici"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1508 msgid "&Here if possible"
1509 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1512 msgid "&Page of floats"
1513 msgstr "Pagină de &flotante"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1517 msgid "&Bottom of page"
1518 msgstr "&Josul paginii"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1521 msgid "&Span columns"
1522 msgstr "Extinde coloanele"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1525 msgid "&Rotate sideways"
1526 msgstr "Rotește lateral"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1530 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1535 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1537 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1540 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1541 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1544 msgid "&Default family:"
1545 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1548 msgid "Select the default family for the document"
1550 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1554 msgstr "&Mărime implicită:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1557 msgid "LaTe&X font encoding:"
1558 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1561 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1569 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1570 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1573 msgid "&Sans Serif:"
1574 msgstr "Sa&ns Serif:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1577 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1578 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1582 msgstr "P&rocent (%):"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1585 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1587 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1590 msgid "&Typewriter:"
1591 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1594 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1595 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1599 msgstr "P&rocent (%):"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1602 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1604 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1605 "dimensiunea fontului de bază"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1614 msgid "Select the math typeface"
1615 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1622 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1624 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1628 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1629 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1632 msgid "Use true S&mall Caps"
1633 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1636 msgid "Use old style instead of lining figures"
1637 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1640 msgid "Use &Old Style Figures"
1641 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1648 msgid "Select an image file"
1649 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1653 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1656 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1657 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1660 msgid "Set &height:"
1661 msgstr "Setează înălțimeat:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1664 msgid "&Scale Graphics (%):"
1665 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1668 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1669 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1676 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1678 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1682 msgid "Rotate Graphics"
1683 msgstr "&Rotește Graficul"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1686 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1687 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1690 msgid "Ro&tate after scaling"
1691 msgstr "&Rotește după scalare"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1698 msgid "A&ngle (Degrees):"
1699 msgstr "U&nghi (în grade)"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1703 msgid "File name of image"
1704 msgstr "Numele fișierului imagine"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1721 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1722 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1725 msgid "Don't un&zip on export"
1726 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1730 msgid "Additional LaTeX options"
1731 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1734 msgid "LaTeX &options:"
1735 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1739 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1740 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1742 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1743 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1747 msgid "Sho&w in LyX"
1748 msgstr "&Afișează în LyX"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1751 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1752 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1755 msgid "Graphics Group"
1756 msgstr "Grup de grafice"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1759 msgid "A&ssigned to group:"
1760 msgstr "A&locă la grup:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1763 msgid "Click to define a new graphics group."
1764 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1767 msgid "O&pen new group..."
1768 msgstr "&Deschide un grup nou"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1771 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1772 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1780 msgstr "Mod &ciornă"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1783 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1784 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1787 msgid "..............."
1788 msgstr "..............."
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1795 msgid "<-----------"
1796 msgstr "<-----------"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1799 msgid "----------->"
1800 msgstr "----------->"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1803 msgid "\\-----v-----/"
1804 msgstr "\\-----v-----/"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1807 msgid "/-----^-----\\"
1808 msgstr "/-----^-----\\"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1815 msgid "Supported spacing types"
1816 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1824 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1825 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1828 msgid "&Fill Pattern:"
1829 msgstr "Model de umplere:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1833 msgstr "&Păstrează:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1836 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1837 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1848 msgstr "Destinație:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1852 msgid "Name associated with the URL"
1853 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1861 msgid "Specify the link target"
1862 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1866 msgstr "Tipul legăturii"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1869 msgid "Link to the web or to every other target"
1870 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1877 msgid "Link to an email address"
1878 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1885 msgid "Link to a file"
1886 msgstr "Legătură spre fișier"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1893 msgid "Listing Parameters"
1894 msgstr "Parametrii listă"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1899 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1901 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1906 msgid "&Bypass validation"
1907 msgstr "Ignoră validarea"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1918 msgid "Mo&re parameters"
1919 msgstr "Mai mulți parametri"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1922 msgid "Underline spaces in generated output"
1923 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1926 msgid "&Mark spaces in output"
1927 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1930 msgid "Show LaTeX preview"
1931 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1934 msgid "&Show preview"
1935 msgstr "&Afișează previzualizare"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1938 msgid "File name to include"
1939 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1942 msgid "&Include Type:"
1943 msgstr "Tip de &includere:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1959 msgid "Program Listing"
1960 msgstr "Listare program"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1963 msgid "Edit the file"
1964 msgstr "Modifică fișierul"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1972 msgid "A&vailable Indexes:"
1973 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1976 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1981 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1987 msgid "Index generation"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1991 msgid "Define program options of the selected processor."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1995 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2000 msgid "&Use multiple indexes"
2001 msgstr "Resetează toate marginile"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2004 msgid "&New:[[index]]"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2009 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2014 msgid "Add a new index to the list"
2015 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2024 msgid "Remove the selected index"
2025 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2029 msgid "Rename the selected index"
2030 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2039 msgid "Define or change button color"
2040 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2043 msgid "Information Type:"
2044 msgstr "Tipul de informație:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2047 msgid "Information Name:"
2048 msgstr "Numele informației:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2052 msgid "Inset Parameter Configuration"
2053 msgstr "Inserează fracție"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2056 msgid "Update dialog when moving context"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2061 msgid "S&ynchronize Dialog"
2062 msgstr "A&daptează rezultatul"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2066 msgid "Apply settings immediately"
2067 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr "Applică imediat"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2075 msgid "Restore initial values in dialog"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2080 msgid "Push new inset into the document"
2081 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2089 msgid "&Quote Style:"
2090 msgstr "Stil de citare "
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2097 msgid "Language &Default"
2098 msgstr "Limbaj implicit"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2105 msgid "Language pac&kage:"
2106 msgstr "&Pachet limbaj:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2110 msgid "Select which language package LyX should use"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2117 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2118 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2122 msgid "Document &class"
2123 msgstr "&Clasă document:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2126 msgid "Click to select a local document class definition file"
2127 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2130 msgid "&Local Layout..."
2131 msgstr "Layout local..."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2134 msgid "Class options"
2135 msgstr "Opțiunile clasei"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2138 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2139 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2143 msgid "&Predefined:"
2144 msgstr "P&redefinit"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2148 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2151 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2152 "a selecta/deselecta"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2161 msgid "&Graphics driver:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2165 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2166 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2169 msgid "Select de&fault master document"
2170 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2174 msgstr "&Principal:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2177 msgid "Enter the name of the default master document"
2178 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2181 msgid "&Suppress default date on front page"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2185 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2195 msgid "Value of the vertical line offset."
2196 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2200 msgid "Value of the line width."
2201 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2206 msgstr "LinieGroasă"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2210 msgid "Value of the line thickness."
2211 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2215 msgid "Input here the listings parameters"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2220 msgid "Feedback window"
2221 msgstr "Fereastra de comentarii"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2225 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2230 msgid "&Main Settings"
2231 msgstr "&Setări principale"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2235 msgstr "&Poziționare:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2238 msgid "Check for inline listings"
2239 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2242 msgid "&Inline listing"
2243 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2246 msgid "Check for floating listings"
2247 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2251 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2255 msgstr "&Poziționare:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2258 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2259 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2262 msgid "Line numbering"
2263 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2270 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2271 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2278 msgid "Difference between two numbered lines"
2279 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2283 msgstr "Mărime font"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2286 msgid "Choose the font size for line numbers"
2287 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2296 msgstr "Mărime font"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2299 msgid "The content's base font size"
2300 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2303 msgid "Font Famil&y:"
2304 msgstr "Familie font"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2307 msgid "The content's base font style"
2308 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2311 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2312 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2315 msgid "&Break long lines"
2316 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2319 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2320 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2323 msgid "S&pace as symbol"
2324 msgstr "Spațiu ca simbol"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2327 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2328 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2331 msgid "Space i&n string as symbol"
2332 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2336 msgid "Tab&ulator size:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2340 msgid "Use extended character table"
2341 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2344 msgid "&Extended character table"
2345 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2352 msgid "Select the programming language"
2353 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2360 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2361 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2365 msgstr "Plajă de valori"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2368 msgid "Fi&rst line:"
2369 msgstr "Prima linie"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2372 msgid "The first line to be printed"
2373 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2377 msgstr "Ultima linie"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2380 msgid "The last line to be printed"
2381 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2388 msgid "More Parameters"
2389 msgstr "Mai mulți parametri"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2392 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2394 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2399 msgid "Document-specific layout information"
2400 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2405 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2410 msgid "Errors reported in terminal."
2411 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2416 msgstr "&Convertoare"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2419 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2420 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2428 msgid "Update the display"
2429 msgstr "Actualizează ecranul"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2434 msgstr "&Actualizează"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2437 msgid "Copy to Clip&board"
2438 msgstr "Copiază în Clipboard"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2445 msgid "Jump to the next warning message."
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2450 msgid "Next &Warning"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2454 msgid "Jump to the next error message."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2463 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2464 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2467 msgid "&Default Margins"
2468 msgstr "Margini &Implicite"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2488 msgstr "Separație a&ntet:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2491 msgid "Head &height:"
2492 msgstr "Înălțime &antet:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2496 msgstr "Separație &subsol:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2499 msgid "&Column Sep:"
2500 msgstr "Separator &Coloane:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2504 msgid "Master Document Output"
2505 msgstr "Salvare &documente"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2508 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2512 msgid "Include only &selected children"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2517 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2523 msgid "&Maintain counters and references"
2524 msgstr "Toate referințele necitate"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2527 msgid "Include all subdocuments in the output"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2532 msgid "&Include all children"
2533 msgstr "Include document"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2539 msgid "Number of rows"
2540 msgstr "Numărul de linii"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2551 msgid "Number of columns"
2552 msgstr "Numărul de coloane"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2560 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2561 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2564 msgid "Vertical alignment"
2565 msgstr "Aliniere verticală"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2572 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2573 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2576 msgid "&Horizontal:"
2577 msgstr "&Orizontal:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2589 msgid "decoration type / matrix border"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2594 msgid "All packages:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2599 msgid "Load a&utomatically"
2600 msgstr "Ajutor automat"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2603 msgid "Load alwa&ys"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2608 msgid "Do ¬ load"
2609 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2613 msgstr "Disponibile:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2631 msgid "Nomenclature"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2636 msgstr "S&ortează ca:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2639 msgid "&Description:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2651 msgid "LyX internal only"
2652 msgstr "Format intern LyX"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2659 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2660 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2667 msgid "Print as grey text"
2668 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2675 msgid "&List in Table of Contents"
2676 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2680 msgstr "&Numerotare"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2684 msgid "Output Format"
2685 msgstr "Fișierul generat este vid"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2689 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2690 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2694 msgid "De&fault Output Format:"
2695 msgstr "Imprimantă implicită:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2698 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2703 msgid "S&ynchronize with Output"
2704 msgstr "A&daptează rezultatul"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2708 msgid "C&ustom Macro:"
2709 msgstr "Client cu nr.:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2713 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2714 msgstr "Preambul LaTeX"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2718 msgid "XHTML Output Options"
2719 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2722 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2726 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2731 msgid "&Math output:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2735 msgid "Format to use for math output."
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2741 msgstr "Matematic|M"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2753 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2755 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2762 msgid "Math &image scaling:"
2763 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2766 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2771 msgid "Write CSS to File"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2775 msgid "Paper Format"
2776 msgstr "Formatul hîrtiei"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2786 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2788 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2789 "\"Personalizează\""
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2792 msgid "&Orientation:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2806 msgstr "Aranjarea paginii"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2810 msgid "Page &style:"
2811 msgstr "&Stil antet:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2814 msgid "Style used for the page header and footer"
2815 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2818 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2819 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2822 msgid "&Two-sided document"
2823 msgstr "Document &dublă-față"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2827 msgstr "Etichetează cu"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2831 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2832 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2835 msgid "Lo&ngest label"
2836 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2839 msgid "Line &spacing"
2840 msgstr "Spațiere &linie"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2861 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2870 msgstr "Personalizat"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2873 msgid "&Indent Paragraph"
2874 msgstr "&Indentare paragraf"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2893 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2894 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2897 msgid "Paragraph's &Default"
2898 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2901 msgid "&Use hyperref support"
2902 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2909 msgid "Header Information"
2910 msgstr "Informații antet"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2926 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2930 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2932 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2933 "variabilele corespunzătoare"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2936 msgid "Automatically fi&ll header"
2937 msgstr "Actualizează automat antetul"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2940 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2941 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2944 msgid "Load in &fullscreen mode"
2945 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2949 msgstr "Hiperlegături"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2952 msgid "Allows link text to break across lines."
2953 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2956 msgid "B&reak links over lines"
2957 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2960 msgid "No &frames around links"
2961 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2964 msgid "C&olor links"
2965 msgstr "Culori legături"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2968 msgid "Bibliographical backreferences"
2969 msgstr "Referințe bibliografice"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2972 msgid "B&ackreferences:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2981 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2982 msgstr "Generează favoriți"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2985 msgid "&Numbered bookmarks"
2986 msgstr "Favoriți numerotați"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2990 msgid "&Open bookmark tree"
2991 msgstr "Deschide favoriți"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2994 msgid "Number of levels"
2995 msgstr "Număr de nivele"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2998 msgid "Additional o&ptions"
2999 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3002 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3003 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3006 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3016 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3017 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3021 msgid "&Horizontal Phantom"
3022 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3026 msgid "Vertical space of the phantom content"
3027 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3031 msgid "&Vertical Phantom"
3032 msgstr "Aliniere verticală"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3037 msgstr "&Modifică..."
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3041 msgid "&Use system colors"
3042 msgstr "&Utilizează director temporar"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3046 msgstr "În modul matematic"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3051 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3053 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3056 msgid "Automatic in&line completion"
3057 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3060 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3061 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3064 msgid "Automatic p&opup"
3065 msgstr "Meniu contextual automat"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3069 msgid "Autoco&rrection"
3070 msgstr "Î&ncepere automată"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3078 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3081 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3085 msgid "Automatic &inline completion"
3086 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3089 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3090 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3093 msgid "Automatic &popup"
3094 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3098 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3101 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3105 msgid "Cursor i&ndicator"
3106 msgstr "Cursor i&ndicator"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3109 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3115 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3116 "if it is available."
3118 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3119 "dacă este disponibilă "
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3122 msgid "s inline completion dela&y"
3123 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3127 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3128 "if it is available."
3130 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3131 "completare este arătat \n"
3132 "dacă este disponibil"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3135 msgid "s popup d&elay"
3136 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3143 msgid "Minimum word length for completion"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3148 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3149 "It will be shown right away."
3151 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3152 "meniului contextual. \n"
3153 "Va fi arătat imediat."
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3156 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3157 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3160 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3161 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3164 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3165 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3169 msgstr "&Convertor:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3172 msgid "E&xtra flag:"
3173 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3176 msgid "&From format:"
3177 msgstr "&Formatul de la:"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3181 msgstr "&Formatul către:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3195 msgid "Converter Defi&nitions"
3196 msgstr "Convertește definițiile"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3199 msgid "Converter File Cache"
3200 msgstr "Converteste cache fișier"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3208 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3209 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3212 msgid "Display &Graphics"
3213 msgstr "Afișează &imaginile:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3216 msgid "Instant &Preview:"
3217 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3226 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3234 msgid "Preview Si&ze:"
3235 msgstr "Interval de salvare automată:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3238 msgid "Factor for the preview size"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3242 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3247 msgid "&Mark end of paragraphs"
3248 msgstr "&Indentare paragraf"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3252 msgid "Session handling"
3253 msgstr "Modificare font|f"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3257 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3258 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3262 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3264 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3268 msgid "Restore cursor &positions"
3269 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3273 msgid "&Load opened files from last session"
3274 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3278 msgid "&Clear all session information"
3279 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3283 msgid "Backup && saving"
3284 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3288 msgid "Backup &original documents when saving"
3289 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3293 msgid "&Backup documents, every"
3294 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3303 msgid "&Save documents compressed by default"
3304 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3307 msgid "Windows && work area"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3312 msgid "Open documents in &tabs"
3313 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3317 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3318 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3323 msgid "Use s&ingle instance"
3324 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3327 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3331 msgid "Displa&y single close-tab button"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3335 msgid "Closing last &view:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3340 msgid "Closes document"
3341 msgstr "Document nou"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3345 msgid "Hides document"
3346 msgstr "Document nou"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3349 msgid "Ask the user"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3358 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3359 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3363 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3364 "width used when set to 0."
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3369 msgid "Cursor width (&pixels):"
3370 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3374 msgid "Scroll &below end of document"
3375 msgstr "Nu pot insera documentul"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3378 msgid "Skip trailing non-word characters"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3383 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3384 msgstr "Mișcarea cursorului"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3387 msgid "Sort &environments alphabetically"
3388 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3391 msgid "&Group environments by their category"
3392 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3395 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3397 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3401 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3403 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3407 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3409 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3413 msgstr "Pe tot ecranul"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3416 msgid "&Hide toolbars"
3417 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3420 msgid "Hide scr&ollbar"
3421 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3425 msgid "Hide &tabbar"
3426 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3430 msgid "Hide &menubar"
3431 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3434 msgid "&Limit text width"
3435 msgstr "Limitează lățimea textului"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3439 msgid "Screen used (&pixels):"
3440 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3452 msgid "&Document format"
3453 msgstr "Formatul &documentului "
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3456 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3460 msgid "Sho&w in export menu"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3465 msgid "Vector &graphics format"
3466 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3469 msgid "S&hort Name:"
3470 msgstr "Nume scurt:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3474 msgid "E&xtensions:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3484 msgstr "&Accelerator:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3492 msgstr "&Vizualizor:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3501 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3502 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3506 msgid "Default Output Formats"
3507 msgstr "Imprimantă implicită:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3510 msgid "With &TeX fonts:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3514 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3518 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3523 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3524 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3532 msgstr "Numele dumneavoastră"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3535 msgid "Your E-mail address"
3536 msgstr "Adresa de email"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3543 msgid "Use &keyboard map"
3544 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3553 msgstr "Ră&sfoiește..."
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3562 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3563 "time LyX is launched."
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3567 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3575 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3576 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3580 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3581 "speed it up, low values slow it down."
3583 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3584 "mari măresc viteza,\n"
3585 "valori mai mici micșorează viteza"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3588 msgid "Scroll wheel zoom"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3599 msgstr "Înregistrare"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3613 msgid "User &interface language:"
3614 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3617 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3622 msgid "Language &package:"
3623 msgstr "&Pachet limbaj:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3630 msgstr "Ajutor automat"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3635 msgid "Always Babel"
3636 msgstr "Întotdeauna selectat"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3641 msgid "None[[language package]]"
3642 msgstr "&Pachet limbaj:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3645 msgid "Command s&tart:"
3646 msgstr "Î&nceput comandă:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3649 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3650 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3653 msgid "Command e&nd:"
3654 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3657 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3658 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3662 msgid "Default Decimal &Separator:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3667 msgid "Default length &unit:"
3668 msgstr "&Limbaj implicit:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3673 "the language package)"
3675 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3680 msgid "Set languages &globally"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3686 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3689 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3694 msgstr "Î&ncepere automată"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3699 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3702 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3707 msgstr "&Sfîrșit automat"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3710 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3711 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3714 msgid "Mark &foreign languages"
3715 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3718 msgid "Right-to-left language support"
3719 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3723 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3725 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3726 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3730 msgid "Enable &RTL support"
3731 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3734 msgid "Cursor movement:"
3735 msgstr "Mișcarea cursorului"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3747 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3752 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3753 msgstr "Codare Te&X:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3757 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3758 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3761 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3763 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3764 "vizualizatoare DVI"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3767 msgid "BibTeX command and options"
3768 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3772 msgid "Processor for &Japanese:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3777 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3778 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3791 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3792 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3796 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3797 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3801 msgid "&Nomenclature command:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3806 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3807 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3810 msgid "Chec&kTeX command:"
3811 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3814 msgid "CheckTeX start options and flags"
3815 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3819 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3821 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3823 "Warning: Your changes here will not be saved."
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3827 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3828 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3831 msgid "Set class options to default on class change"
3832 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3836 msgid "R&eset class options when document class changes"
3837 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3840 msgid "Output &line length:"
3841 msgstr "Lungimea &liniei:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3845 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3846 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3847 "paragraphs are separated by a blank line."
3849 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3850 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3851 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3854 msgid "&Date format:"
3855 msgstr "&Formatul datei:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3858 msgid "Date format for strftime output"
3859 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3863 msgid "&Overwrite on export:"
3864 msgstr "Salvare &documente"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3867 msgid "Ask permission"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3871 msgid "Main file only"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3877 msgstr "Toate cîmpurile"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3880 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3884 msgid "Forward search"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3889 msgid "DV&I command:"
3890 msgstr "Comandă de indexare:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3894 msgid "&PDF command:"
3895 msgstr "Comandă &roff:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3898 msgid "&PATH prefix:"
3899 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3903 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3905 "Use the OS native format."
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3910 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3911 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3915 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3916 "environment variable.\n"
3917 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3929 msgstr "Răsfoiește..."
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3933 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3937 msgid "&Temporary directory:"
3938 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3941 msgid "Ly&XServer pipe:"
3942 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3945 msgid "&Backup directory:"
3946 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3949 msgid "&Example files:"
3950 msgstr "Exemple fișiere:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3953 msgid "&Document templates:"
3954 msgstr "&Modele de documente:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3957 msgid "&Working directory:"
3958 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3962 msgid "H&unspell dictionaries:"
3963 msgstr "&Dicționar personal:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3966 msgid "Printer Command Options"
3967 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3970 msgid "Extension to be used when printing to file."
3971 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3974 msgid "File ex&tension:"
3975 msgstr "E&xtensie de fișier:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3978 msgid "Option used to print to a file."
3979 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3982 msgid "Print to &file:"
3983 msgstr "Tipărește în fișier"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3986 msgid "Option used to print to non-default printer."
3987 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3991 msgid "Set &printer:"
3992 msgstr "Setează im&primanta:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3995 msgid "Option used with spool command to set printer."
3996 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4000 msgid "Spool &printer:"
4001 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4005 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4010 msgid "Spool co&mmand:"
4011 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4014 msgid "Option used to reverse page order."
4015 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4018 msgid "Re&verse pages:"
4019 msgstr "Ordine &Inversă:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4027 msgid "&Number of copies:"
4028 msgstr "Numărul de copii"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4031 msgid "Option used to set number of copies."
4032 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4035 msgid "Option used to print a range of pages."
4036 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4040 msgstr "Co&laționat:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4043 msgid "Pa&ge range:"
4044 msgstr "&Domeniu de pagini:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4047 msgid "Option used to collate multiple copies."
4048 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4052 msgstr "Pagini &impare:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4055 msgid "&Even pages:"
4056 msgstr "Pagini p&are:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4059 msgid "Paper t&ype:"
4060 msgstr "&Tip de foaie:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4063 msgid "Paper si&ze:"
4064 msgstr "&Mărime foaie:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4067 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4068 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4071 msgid "E&xtra options:"
4072 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4075 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4076 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4080 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4081 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4084 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
4085 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
4086 "toate imprimantele"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4090 msgid "Adapt &output to printer"
4091 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4094 msgid "Name of the default printer"
4095 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4098 msgid "Default &printer:"
4099 msgstr "Imprimantă implicită:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4102 msgid "Printer co&mmand:"
4103 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4107 msgid "Sans Seri&f:"
4108 msgstr "Sa&ns Serif:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4111 msgid "T&ypewriter:"
4112 msgstr "&Mașină de scris:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4121 msgstr "&Scalare %:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4125 msgstr "Mărimi font"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4179 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4182 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4183 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4187 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4189 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4198 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4201 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4202 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4205 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4209 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4214 msgid "&Spellchecker engine:"
4215 msgstr "Verificator ortografic"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4218 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4219 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4222 msgid "Accept compound &words"
4223 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4226 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4230 msgid "S&pellcheck continuously"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4234 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4239 msgid "&Escape characters:"
4240 msgstr "Caractere de &evitare:"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4243 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4244 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4247 msgid "Al&ternative language:"
4248 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
4251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4256 msgid "General Look && Feel"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4260 msgid "&User interface file:"
4261 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4266 msgstr "Separator &Coloane:"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4270 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4271 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4275 msgid "Use icons from system's &theme"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4280 msgid "Context help"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4285 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4286 "the main work area of an edited document"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4291 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4292 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4297 msgstr "MeniuGrafic"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4300 msgid "&Maximum last files:"
4301 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4304 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4314 msgid "A&vailable indexes:"
4315 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4319 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4321 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4325 msgid "Nomenclature settings"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4330 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4335 msgid "&List Indentation:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4340 msgid "Custom &Width:"
4341 msgstr "Lățime coloană"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4345 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4346 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4353 msgid "Page number to print from"
4354 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4357 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4358 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4361 msgid "Page number to print to"
4362 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4365 msgid "Print all pages"
4366 msgstr "Tipărește toate paginiile"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4378 msgid "Print &odd-numbered pages"
4379 msgstr "Tipărește paginile &impare"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4382 msgid "Print &even-numbered pages"
4383 msgstr "Tipărește paginile &pare"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4386 msgid "Print in reverse order"
4387 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4390 msgid "Re&verse order"
4391 msgstr "&Ordine inversă"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4398 msgid "Number of copies"
4399 msgstr "Numărul de copii"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4402 msgid "Collate copies"
4403 msgstr "Colaționează copiile"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4407 msgstr "&Colaționează"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4414 msgid "Print Destination"
4415 msgstr "Destinația tipăririi"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4418 msgid "Send output to the printer"
4419 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4423 msgstr "I&mprimantă"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4426 msgid "Send output to the given printer"
4427 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4430 msgid "Send output to a file"
4431 msgstr "Trimite documentul în fișier"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4444 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4448 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4453 msgid "&Clear automatically"
4454 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4458 msgid "Debug messages"
4459 msgstr "(nu există mesaje)"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4463 msgid "Display no debug messages"
4464 msgstr "(nu există mesaje)"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4472 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4482 msgid "Display all debug messages"
4483 msgstr "(nu există mesaje)"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4486 msgid "Display statusbar messages?"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4490 msgid "&Statusbar messages"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4508 msgid "Enter string to filter the label list"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4513 msgid "Filter case-sensitively"
4514 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4518 msgid "Case-sensiti&ve"
4519 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4523 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4524 "sensitive option is checked)"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4533 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4534 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4538 msgid "Cas&e-sensitive"
4539 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4542 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4551 msgid "&Go to Label"
4552 msgstr "&Mergi la etichetă"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4555 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4556 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4560 msgstr "<referință>"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4563 msgid "(<reference>)"
4564 msgstr "(<referință>)"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4571 msgid "on page <page>"
4572 msgstr "la pagina <pagină>"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4575 msgid "<reference> on page <page>"
4576 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4579 msgid "Formatted reference"
4580 msgstr "Referință formatată"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4584 msgid "Textual reference"
4585 msgstr "Toate referințele disponibile"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4588 msgid "Update the label list"
4589 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4593 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4594 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4598 msgid "Match w&hole words only"
4599 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4602 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4604 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4607 msgid "&Export formats:"
4608 msgstr "Formate de e&xport:"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4612 msgid "&Send exported file to command:"
4613 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4616 msgid "Edit shortcut"
4617 msgstr "Editează acceleratorul"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4620 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4621 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4624 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4625 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4629 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4632 msgid "Clear current shortcut"
4633 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4642 msgstr "&Accelerator:"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4650 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4651 "the 'Clear' button"
4653 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4654 "conținutul folosind\n"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4660 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4662 msgid "Spell Checker"
4663 msgstr "Verificator ortografic"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4667 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4671 msgid "Unknown word:"
4672 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4675 msgid "Current word"
4676 msgstr "Cuvîntul curent"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4681 msgstr "Caută în &continuare"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4685 msgid "Re&placement:"
4686 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4689 msgid "Replace with selected word"
4690 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4693 msgid "Replace word with current choice"
4694 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4698 msgid "S&uggestions:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4702 msgid "Ignore this word"
4703 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4710 msgid "Ignore this word throughout this session"
4711 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4715 msgstr "Ignoră t&ot"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4718 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4719 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4723 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4726 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4727 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4734 msgid "Select this to display all available characters at once"
4735 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4738 msgid "&Display all"
4739 msgstr "Afișează toate:"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4742 msgid "Current cell:"
4743 msgstr "Celula curentă:"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4746 msgid "Current row position"
4747 msgstr "Poziția liniei curente"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4750 msgid "Current column position"
4751 msgstr "Poziția coloanei curente"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4754 msgid "&Table Settings"
4755 msgstr "Setări &tabel"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4763 msgid "Merge cells of different rows"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4772 msgid "&Vertical Offset:"
4773 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4777 msgid "Optional vertical offset"
4778 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4782 msgid "Cell setting"
4783 msgstr "opțiuni suplimentare"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4786 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4787 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4791 msgid "rotation angle"
4792 msgstr "Stil de citare:"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4801 msgid "Table-wide settings"
4802 msgstr "Setări tabel"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4811 msgid "Verti&cal alignment:"
4812 msgstr "Aliniere verticală"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4816 msgid "Vertical alignment of the table"
4817 msgstr "Aliniere verticală"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4820 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4821 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4830 msgid "Column settings"
4831 msgstr "Document LyX...|X"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4834 msgid "&Horizontal alignment:"
4835 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4838 msgid "Horizontal alignment in column"
4839 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4842 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4847 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4849 msgid "At Decimal Separator"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4854 msgid "&Decimal separator:"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4858 msgid "Fixed width of the column"
4859 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4863 msgid "&Vertical alignment in row:"
4864 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4869 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4871 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4874 msgid "Merge cells of different columns"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4878 msgid "&Multicolumn"
4879 msgstr "&Multicoloană"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4882 msgid "LaTe&X argument:"
4883 msgstr "Argument LaTe&X:"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4886 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4887 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4895 msgstr "Setează marginile"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4898 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4899 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4903 msgstr "Toate marginile"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4906 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4907 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4914 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4916 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4917 "valorile implicite"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4920 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4921 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4928 msgid "Use default (grid-like) border style"
4929 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4936 msgid "Additional Space"
4937 msgstr "Spațiu adițional"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4940 msgid "T&op of row:"
4941 msgstr "Începutul de &rînd"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4945 msgid "Botto&m of row:"
4946 msgstr "&Josul rîndului"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4949 msgid "Bet&ween rows:"
4950 msgstr "Între rînduri"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4954 msgstr "&Tabel lung"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4957 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4958 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4961 msgid "&Use long table"
4962 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4966 msgid "Row settings"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4974 msgid "Border above"
4975 msgstr "Margine deasupra"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4978 msgid "Border below"
4979 msgstr "Margine de desubt"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4990 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4992 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4999 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5015 msgid "First header:"
5016 msgstr "Primul antet:"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5019 msgid "This row is the header of the first page"
5020 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5023 msgid "Don't output the first header"
5024 msgstr "Nu tipări primul antet"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5036 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5038 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5042 msgid "Last footer:"
5043 msgstr "Ultimul subsol:"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5046 msgid "This row is the footer of the last page"
5047 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5050 msgid "Don't output the last footer"
5051 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5058 msgid "Set a page break on the current row"
5059 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5062 msgid "Page &break on current row"
5063 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5067 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5068 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5072 msgid "Longtable alignment"
5073 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5076 msgid "Close this dialog"
5077 msgstr "Închide acest dialog"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5080 msgid "Rebuild the file lists"
5081 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5085 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5087 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5088 "sînt afișate cu cale"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5092 msgstr "&Vizualizare"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5095 msgid "Selected classes or styles"
5096 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5099 msgid "LaTeX classes"
5100 msgstr "Clase LaTeX"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5103 msgid "LaTeX styles"
5104 msgstr "Stiluri LaTeX"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5107 msgid "BibTeX styles"
5108 msgstr "Stiluri BibTeX"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5112 msgid "BibTeX databases"
5113 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5116 msgid "Toggles view of the file list"
5117 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5121 msgstr "Afișează &calea"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5124 msgid "Separate paragraphs with"
5125 msgstr "Separă paragrafele cu"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5128 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5129 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5133 msgid "&Indentation:"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5138 msgid "Size of the indentation"
5139 msgstr "Mărime și rotație"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5143 msgid "&Vertical space:"
5144 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5148 msgid "Size of the vertical space"
5149 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5156 msgid "&Line spacing:"
5157 msgstr "&Spațiere linie:"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5161 msgid "Spacing type"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5166 msgid "Number of lines"
5167 msgstr "Număr de nivele"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5170 msgid "Format text into two columns"
5171 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5174 msgid "Two-&column document"
5175 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5179 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5180 "justified in the output)"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5184 msgid "Use &justification in LyX work area"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5189 msgid "Language of the thesaurus"
5190 msgstr "SubsolLimbaj:"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5194 msgstr "Înregistrare index"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5198 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5201 msgid "Word to look up"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5210 msgid "The selected entry"
5211 msgstr "Înregistrarea selectată"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5218 msgid "Replace the entry with the selection"
5219 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5223 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5224 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5232 msgid "Enter string to filter contents"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5237 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5238 "tables, and others)"
5240 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5241 "tabele, sau altele"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5244 msgid "Update navigation tree"
5245 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5254 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5255 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5258 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5259 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5262 msgid "Move selected item down by one"
5263 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5266 msgid "Move selected item up by one"
5267 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5274 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5275 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5282 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5283 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5286 msgid "LyX: Enter text"
5287 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5290 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5294 msgid "&Do not show this warning again!"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5303 msgid "Select the output format"
5304 msgstr "Imprimantă implicită:"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5307 msgid "Show the source as the master document gets it"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5311 msgid "&Master's perspective"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5315 msgid "Automatic update"
5316 msgstr "Actualizează automat"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5320 msgid "Current Paragraph"
5321 msgstr "&Indentare paragraf"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5325 msgid "Complete Source"
5326 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5329 msgid "Preamble Only"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5337 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5338 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5339 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5345 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5349 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5353 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5357 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5362 msgid "Unit of width value"
5363 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5366 msgid "number of needed lines"
5367 msgstr "numărul necesar de linii"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5370 msgid "use number of lines"
5371 msgstr "folosește numărul de linii"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5375 msgstr "întinderea liniei:"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5378 msgid "Outer (default)"
5379 msgstr "Exterior (implicit)"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5386 msgid "use overhang"
5387 msgstr "Folosește extindere"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5394 msgid "Overhang value"
5395 msgstr "Valoare extindere"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5398 msgid "Unit of overhang value"
5399 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5402 msgid "Check this to allow flexible placement"
5403 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5406 msgid "Allow &floating"
5407 msgstr "Permite modul plutitor"
5409 #: lib/layouts/aa.layout:3
5410 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5413 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5416 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5417 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5418 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5419 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5420 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5421 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5422 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5423 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5424 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5426 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5427 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5428 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5430 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5431 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5432 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5433 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5434 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5435 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5436 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5437 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5438 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5440 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5441 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5442 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5443 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5448 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5450 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5451 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5452 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5454 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5455 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5457 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5461 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5462 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5464 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5465 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5466 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5469 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5471 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5473 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5474 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5478 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5482 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5483 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5488 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5489 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5492 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5495 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5498 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5499 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5500 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5501 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5502 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5503 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5506 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5508 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5509 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5510 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5511 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5512 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5513 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5514 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5515 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5517 msgstr "TextPrincipal"
5519 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5522 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5523 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5524 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5528 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5529 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5530 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5533 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5537 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5538 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5539 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5540 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5541 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5542 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5543 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5544 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5545 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5546 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5547 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5548 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5549 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5550 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5551 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5552 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5553 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5554 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5555 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5556 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5557 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5558 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5565 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5566 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5569 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5570 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5577 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5578 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5579 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5580 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5581 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5582 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5583 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5587 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5588 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5589 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5591 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5592 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5593 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5595 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5596 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5597 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5601 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5604 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5605 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5606 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5607 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5609 msgstr "FrontMatter"
5611 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5613 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5614 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5616 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5617 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5619 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5620 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:60
5621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5622 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5627 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5628 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5632 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5633 msgid "Offprint Requests to:"
5634 msgstr "Rebulicații pentru:"
5636 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5637 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5641 #: lib/layouts/aa.layout:140
5642 msgid "Correspondence to:"
5643 msgstr "Corespondență către:"
5645 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5646 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5649 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5660 msgid "Acknowledgement"
5663 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5665 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5666 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5667 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5668 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5669 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5675 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5677 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5679 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5683 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5685 msgstr "Complementare"
5687 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5688 msgid "Acknowledgements."
5689 msgstr "Acknowledgements"
5691 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5692 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5693 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5694 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5699 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5700 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5701 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5702 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5703 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5705 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5707 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5712 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5714 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5715 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5718 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5719 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5720 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5721 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5722 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5723 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5724 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5725 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5726 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5728 msgstr "Subsecțiune"
5730 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5731 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5732 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5733 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5736 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5737 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5738 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5739 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5740 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5742 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5743 msgid "Subsubsection"
5744 msgstr "Subsubsecțiune"
5746 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5747 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5748 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5749 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5750 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5751 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5752 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5753 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5754 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5756 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5759 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5762 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5763 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5764 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5766 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5767 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5770 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5771 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5775 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5776 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5777 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5778 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5781 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5782 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5784 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5787 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5788 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5789 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5790 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5792 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5795 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5796 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5800 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5801 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5803 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5804 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5806 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5807 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5808 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5809 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5810 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5814 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5815 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5816 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5817 #: lib/external_templates:348
5821 #: lib/layouts/aa.layout:239
5822 msgid "institutemark"
5823 msgstr "MarcaInstituției"
5825 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5827 msgid "Institute Mark"
5828 msgstr "MarcăInstitut"
5830 #: lib/layouts/aa.layout:262
5831 msgid "Abstract (unstructured)"
5834 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5838 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5839 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5840 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5842 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5843 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5844 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5845 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5848 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5851 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5852 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5853 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5854 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5855 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5856 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5857 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5858 #: lib/layouts/RJournal.layout:36 lib/layouts/siamltex.layout:259
5859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5860 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5861 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:21
5862 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5863 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5864 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5866 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5867 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5868 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5872 #: lib/layouts/aa.layout:296
5873 msgid "Abstract (structured)"
5876 #: lib/layouts/aa.layout:300
5881 #: lib/layouts/aa.layout:301
5882 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5885 #: lib/layouts/aa.layout:305
5889 #: lib/layouts/aa.layout:306
5890 msgid "Aims of your work"
5893 #: lib/layouts/aa.layout:310
5897 #: lib/layouts/aa.layout:311
5898 msgid "Methods used in your work"
5901 #: lib/layouts/aa.layout:315
5905 #: lib/layouts/aa.layout:316
5906 msgid "Results of your work"
5909 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5910 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5911 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5913 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5914 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5917 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5918 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5919 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5921 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5922 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5923 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5924 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5925 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5927 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5929 msgstr "Cuvinte cheie"
5931 #: lib/layouts/aa.layout:337
5934 msgstr "Cuvinte cheie"
5936 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5937 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5938 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5942 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5946 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5947 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5948 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5951 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5952 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5953 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:73
5954 #: lib/layouts/RJournal.layout:74 lib/layouts/aapaper.inc:46
5955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5957 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5961 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5962 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5965 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5966 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5967 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5968 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5969 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5973 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5974 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5975 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5976 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5977 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5981 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5982 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5983 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5985 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5986 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5991 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5992 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5993 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5994 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5996 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5997 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6002 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6003 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6004 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6008 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6013 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6014 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
6015 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6016 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
6017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
6018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
6019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
6020 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
6023 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6024 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
6025 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6026 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6027 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
6028 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6029 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6031 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6033 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6035 msgid "Bibliography"
6036 msgstr "Bibliografie"
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6039 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6043 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6044 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
6046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6047 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6053 msgid "Altaffilation"
6054 msgstr "Afilierealternativă"
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6057 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6060 msgstr "&Numerotare"
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6063 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6067 msgid "Alternative affiliation:"
6068 msgstr "Afiliere alternativă:"
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6082 msgid "altaffilmark"
6083 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6086 msgid "altaffiliation mark"
6087 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6090 msgid "Subject headings:"
6091 msgstr "Antetul Subiectului:"
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6094 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6095 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6096 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6097 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6098 msgid "Acknowledgements"
6099 msgstr "Acknowledgements"
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6102 msgid "[Acknowledgements]"
6103 msgstr "Acknowledgements"
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6107 msgstr "PlaceFigure"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6110 msgid "Place Figure here:"
6111 msgstr "Inserează figura aici"
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6118 msgid "Place Table here:"
6119 msgstr "Inserează tabelul aici"
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6124 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6134 msgstr "MathLetters"
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6137 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6138 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6142 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6143 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6146 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6152 msgid "NoteToEditor"
6153 msgstr "NotăCătreEditor"
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6156 msgid "Note to Editor:"
6157 msgstr "Notă către editor"
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6161 msgstr "ReferințeTabel"
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6164 msgid "References. ---"
6165 msgstr "Bibliografie. ---"
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6168 msgid "TableComments"
6169 msgstr "ComentariiTabel"
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6181 msgstr "Notă de tabel:"
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6184 msgid "tablenotemark"
6185 msgstr "marcănotătabel"
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6188 msgid "tablenote mark"
6189 msgstr "Marcă notă tabel"
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6200 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6204 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6205 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6207 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6208 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6209 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6210 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6211 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6212 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6213 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6214 msgid "Short Title|S"
6215 msgstr "Titlu scurt|S"
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6219 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6220 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6232 msgstr "Numele obiectului"
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6239 msgid "Recognized Name"
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6243 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6248 msgstr "Seturi de date"
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6252 msgstr "Set de date:"
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6255 msgid "Separate the dataset ID from text"
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6259 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6263 msgid "Short title which will appear in the running header"
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6269 msgstr "Nume scurt:"
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6273 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6274 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6278 msgid "Alt Affiliation"
6281 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6283 msgid "Also Affiliation"
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6287 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6289 #: lib/configure.py:622
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6294 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6300 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6305 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6311 msgid "Abbreviations"
6312 msgstr "Relații AMS"
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6316 msgid "Abbreviations:"
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6320 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6321 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6323 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6324 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6325 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6326 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6329 msgstr "Cuvinte cheie"
6331 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6335 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6336 msgid "List of Schemes"
6337 msgstr "Listă de Scheme"
6339 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6344 msgid "List of Charts"
6345 msgstr "Listă de Diagrame"
6347 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6351 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6352 msgid "List of Graphs"
6353 msgstr "Listă de Grafice"
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6357 msgid "SupplementalInfo"
6358 msgstr "Suplimentar"
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6361 msgid "Supporting Information Available"
6364 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6367 msgstr "AutorCuprins"
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6370 msgid "Graphical TOC Entry"
6373 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6375 msgstr "Notăbibliografică"
6377 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6379 msgstr "notăbibliografică"
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6385 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6389 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6390 msgid "ACM SIGGRAPH"
6393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6394 msgid "TOG online ID"
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6409 msgid "Volume number:"
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6419 msgid "Article number:"
6420 msgstr "Număr PACS:"
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6423 msgid "TOG article DOI"
6426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6428 msgid "Article DOI:"
6431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6432 msgid "TOG project URL"
6435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6436 msgid "Project URL:"
6439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6440 msgid "TOG video URL"
6443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6446 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6449 msgid "TOG data URL"
6452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6458 msgid "TOG code URL"
6461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6464 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6469 msgstr "AutorCuprins"
6471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6474 msgstr "AutorCuprins"
6476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6481 msgid "Teaser image:"
6482 msgstr "Imagine puzzle"
6484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6486 msgid "CR categories"
6489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6491 msgid "CR Categories:"
6494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6509 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6511 msgid "Number of the category"
6512 msgstr "Număr de nivele"
6514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6519 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6524 msgid "Third-level of the category"
6527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6535 msgstr "Titlu scurt"
6537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6549 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6550 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6552 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6555 #: lib/layouts/spie.layout:91
6556 msgid "Acknowledgments"
6557 msgstr "Acknowledgments"
6559 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6560 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6563 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6564 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6567 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6568 msgid "American Economic Association (AEA)"
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6572 #: lib/layouts/apa.layout:96
6576 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6578 msgid "Publication Month"
6579 msgstr "SubVariație"
6581 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6583 msgid "Publication Month:"
6584 msgstr "SubVariație"
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6588 msgid "Publication Year"
6589 msgstr "SubVariație"
6591 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6593 msgid "Publication Year:"
6594 msgstr "SubVariație"
6596 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6598 msgid "Publication Volume"
6599 msgstr "SubVariație"
6601 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6603 msgid "Publication Volume:"
6604 msgstr "SubVariație"
6606 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6608 msgid "Publication Issue"
6609 msgstr "SubVariație"
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6613 msgid "Publication Issue:"
6614 msgstr "SubVariație"
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6620 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6624 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6627 msgid "Acknowledgement."
6628 msgstr "Acknowledgement"
6630 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6632 msgid "Figure Notes"
6635 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6641 msgid "Text of a note in a figure"
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6649 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6661 msgid "Text of a note in a table"
6662 msgstr "Listă de slide-uri"
6664 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6665 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6666 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6668 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6673 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6674 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6681 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6682 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6683 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6684 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6688 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6689 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6690 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6704 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6718 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6720 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6728 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6730 msgid "Case \\thecase."
6731 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
6733 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6734 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6736 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6740 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6741 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6742 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6744 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6745 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6750 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6751 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6755 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6769 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6783 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6792 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6799 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6800 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6802 msgstr "Presupunere"
6804 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6805 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6806 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6808 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6812 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6814 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6821 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6822 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6826 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6840 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6841 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6842 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6843 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6849 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6856 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6857 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6861 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6862 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6869 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6876 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6877 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6882 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6888 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6889 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6898 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6899 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6903 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6904 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6911 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6913 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6920 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6921 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6925 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6926 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6940 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6947 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6954 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6955 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6959 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6960 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6962 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6966 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6968 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6975 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6976 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6980 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6986 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6988 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6995 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6996 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7000 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
7001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7004 msgid "Remark \\theremark."
7005 msgstr "Remarcă \\theremark"
7007 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7008 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7015 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7017 msgid "Solution \\thesolution."
7018 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
7020 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7021 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7037 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
7038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7042 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7047 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7048 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7049 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7052 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
7053 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7055 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7057 msgstr "Demonstrație"
7059 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7060 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7063 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7064 msgid "Articles (DocBook)"
7067 #: lib/layouts/agums.layout:3
7068 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7071 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7072 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7075 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7080 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7082 msgid "Affiliation Mark"
7085 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7087 msgid "Author affiliation"
7088 msgstr "Afilierealternativă"
7090 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7091 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7094 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7096 msgid "Author affiliation:"
7099 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7100 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7101 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7102 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7103 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7107 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7108 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7109 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7111 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7113 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7114 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7116 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7120 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7122 msgid "Acknowledgments."
7123 msgstr "Acknowledgements"
7125 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7126 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7129 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7130 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7131 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7132 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7133 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7137 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7139 msgid "SpecialSection"
7140 msgstr "Secțiune-specială"
7142 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7144 msgid "SpecialSection*"
7145 msgstr "Secțiune-specială"
7147 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7148 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7149 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7150 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7153 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7155 msgstr "Nenumerotat"
7157 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7159 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7160 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7161 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7163 msgstr "Subsecțiune*"
7165 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7166 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7167 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7168 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7169 msgid "Subsubsection*"
7170 msgstr "Subsubsecțiune*"
7172 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7173 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7176 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7177 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7178 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7179 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7180 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7181 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7182 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7187 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7188 msgid "Chapter Exercises"
7189 msgstr "Chapter_Exercises"
7191 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7192 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7195 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7196 msgid "Short title:"
7197 msgstr "Titlu scurt"
7199 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7203 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7204 msgid "ThreeAuthors"
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7209 msgstr "PatruAutori"
7211 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7216 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7221 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7224 msgstr "Antet_Stînga"
7226 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7228 msgid "Left header:"
7229 msgstr "Antet Stînga"
7231 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7232 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7233 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7234 msgid "Affiliation:"
7237 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7238 msgid "TwoAffiliations"
7239 msgstr "TwoAffiliations"
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7242 msgid "ThreeAffiliations"
7243 msgstr "ThreeAffiliations"
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7246 msgid "FourAffiliations"
7247 msgstr "FourAffiliations"
7249 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7251 msgid "FiveAffiliations"
7254 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7256 msgid "SixAffiliations"
7259 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7261 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7262 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7279 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7283 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7288 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7290 msgid "Author Note:"
7291 msgstr "Autor notă de subsol:"
7293 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7297 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7298 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7301 msgstr "Preambul LaTeX"
7303 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7307 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7312 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7314 msgstr "LinieGroasă"
7316 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7321 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7331 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7332 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7334 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7338 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7342 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7343 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7344 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7345 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7346 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7347 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7348 msgid "Subparagraph"
7349 msgstr "Subparagraf"
7351 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7355 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7356 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7358 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7359 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7360 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7361 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7363 msgid "Custom Item|s"
7366 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7367 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7368 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7369 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7370 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7371 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7372 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7373 msgid "A customized item string"
7376 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7380 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7381 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7382 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7383 msgid "(\\alph{enumii})"
7384 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
7386 #: lib/layouts/apa.layout:3
7387 msgid "American Psychological Association (APA)"
7390 #: lib/layouts/apa.layout:54
7392 msgstr "AntetDreapta"
7394 #: lib/layouts/apa.layout:63
7395 msgid "Right header:"
7396 msgstr "Antet Dreapta"
7398 #: lib/layouts/apa.layout:225
7399 msgid "Acknowledgements:"
7400 msgstr "Acknowledgements"
7402 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7404 msgid "Arabic Article"
7405 msgstr "Arabic (Arabi)"
7407 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7408 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7411 #: lib/layouts/article.layout:3
7412 msgid "Article (Standard Class)"
7415 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7417 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7418 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7419 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7420 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7421 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7425 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7426 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7427 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7436 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7437 #: lib/layouts/slides.layout:4
7439 msgid "Presentations"
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7450 msgid "Overlay Specifications|S"
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7455 msgid "Overlay specifications for this list"
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7460 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7461 msgid "Item Overlay Specifications"
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7470 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7477 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7478 msgid "Overlay specifications for this item"
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7483 msgid "Mini Template"
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7487 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7492 msgid "Longest label|s"
7493 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7496 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7501 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7502 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7504 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7505 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7507 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7508 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7509 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7510 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7511 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7528 msgid "Mode Specification|S"
7529 msgstr "Închide Secțiunea"
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7535 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7539 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7540 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7542 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7543 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7546 msgid "Section \\arabic{section}"
7547 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7551 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7553 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7554 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7557 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7558 msgid "\\Alph{section}"
7559 msgstr "\\Alph{section}"
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7562 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7563 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7567 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7568 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7571 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7572 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7577 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7578 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7582 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7587 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7588 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7611 msgid "Overlay specifications for this frame"
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7615 msgid "Default Overlay Specifications"
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7619 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7625 msgid "Frame Options"
7626 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7631 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7632 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7639 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7645 msgstr "Subtitlu cadru"
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7648 msgid "Enter the frame title here"
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7654 msgstr "Început de cadru simplu"
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7658 msgid "Frame (plain)"
7659 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7663 msgid "FragileFrame"
7664 msgstr "ÎnceputCadru"
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7668 msgid "Frame (fragile)"
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7673 msgstr "Cadru de legendă "
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7676 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7683 msgid "Repeat frame with label"
7684 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7689 msgstr "Subtitlu cadru"
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7701 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7706 msgid "Short Frame Title|S"
7707 msgstr "Titlu scurt|S"
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7710 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7714 msgid "FrameSubtitle"
7715 msgstr "Subtitlu cadru"
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7718 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7724 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7729 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7730 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7734 msgid "Column Options"
7735 msgstr "Document LyX...|X"
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7738 msgid "Column options (see beamer manual)"
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7743 msgid "Column Placement Options"
7744 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7747 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7751 msgid "ColumnsCenterAligned"
7752 msgstr "Coloane centrate"
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7755 msgid "Columns (center aligned)"
7756 msgstr "Coloane (centrate)"
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7759 msgid "ColumnsTopAligned"
7760 msgstr "Coloane aliniate sus"
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7763 msgid "Columns (top aligned)"
7764 msgstr "coloane (aliniate sus)"
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7774 msgstr "Afișare pe ecran"
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7778 msgid "Pause number"
7779 msgstr "Comută sublinierea fontului"
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7782 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7786 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7787 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7795 msgid "Overprint Area Width"
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7804 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7809 msgstr "Suprafața de afișare"
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7813 msgstr "Suprafața de afișare"
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7817 msgid "Overlay Area Width"
7818 msgstr "Suprafața de afișare"
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7822 msgid "The width of the overlay area"
7823 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7827 msgid "Overlay Area Height"
7828 msgstr "Suprafața de afișare"
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7836 msgid "The height of the overlay area"
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7845 msgid "Uncovered on slides"
7846 msgstr "Arată pe slideuri"
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7854 msgid "Only on slides"
7855 msgstr "Doar pe slideuri"
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7872 msgid "Action Specification|S"
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7878 msgstr "Acknowledgments"
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7881 msgid "Enter the block title here"
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7885 msgid "ExampleBlock"
7886 msgstr "BlocExemplu"
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7890 msgid "Example Block:"
7891 msgstr "BlocExemplu"
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7895 msgstr "BlocEvidențiat"
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7899 msgid "Alert Block:"
7900 msgstr "BlocEvidențiat"
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7910 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7914 msgid "Title (Plain Frame)"
7915 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7919 msgid "Short Subtitle|S"
7920 msgstr "Titlu scurt|S"
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7923 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7928 msgid "Short Author|S"
7929 msgstr "Accelerator|A"
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7932 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7937 msgid "Short Institute|S"
7938 msgstr "Titlu scurt|S"
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7941 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7945 msgid "InstituteMark"
7946 msgstr "MarcăInstitut"
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7950 msgid "Short Date|S"
7951 msgstr "Titlu scurt|S"
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7954 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7958 msgid "TitleGraphic"
7959 msgstr "TitluGrafică"
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7962 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7963 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7968 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7969 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7974 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7979 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7980 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7983 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7985 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7986 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7989 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
8006 msgid "Action Specifications|S"
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
8011 msgid "Additional Theorem Text"
8012 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8014 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
8015 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8028 msgid "Definitions."
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
8046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8047 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
8048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
8049 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
8050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
8051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8054 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8065 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
8066 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
8067 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
8069 msgstr "Demonstrație."
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8085 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8094 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8097 msgstr "?Gras / Îngroșat"
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8102 msgstr "Stil evidențiat|e"
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8114 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8115 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8120 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8123 msgstr "Text Vizibil"
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8128 msgstr "TextInvizibil"
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8133 msgstr "&Limbaj alternativ:"
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8137 msgid "Default Text"
8140 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8142 msgid "Enter the default text here"
8143 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8152 msgid "Note Options"
8153 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8156 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8168 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8170 msgid "PresentationMode"
8173 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8174 msgid "Presentation"
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8178 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8185 msgid "List of Tables"
8186 msgstr "Listă de tabele"
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8189 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8194 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8195 msgid "List of Figures"
8196 msgstr "Listă de figuri"
8198 #: lib/layouts/book.layout:3
8199 msgid "Book (Standard Class)"
8202 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8206 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8211 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8215 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8219 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8223 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8224 msgid "ACT \\arabic{act}"
8225 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8227 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8231 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8232 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8233 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
8235 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8239 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8243 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8247 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8248 msgid "Parenthetical"
8249 msgstr "Între paranteze"
8251 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8255 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8259 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8263 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8264 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8265 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8266 msgid "Right Address"
8267 msgstr "Adresă dreapta"
8269 #: lib/layouts/chess.layout:3
8274 #: lib/layouts/chess.layout:36
8276 msgstr "LiniaPrincipală"
8278 #: lib/layouts/chess.layout:43
8280 msgstr "LiniaPrincipală:"
8282 #: lib/layouts/chess.layout:62
8286 #: lib/layouts/chess.layout:66
8290 #: lib/layouts/chess.layout:72
8291 msgid "SubVariation"
8292 msgstr "SubVariație"
8294 #: lib/layouts/chess.layout:75
8295 msgid "Subvariation:"
8296 msgstr "Subvariație"
8298 #: lib/layouts/chess.layout:81
8299 msgid "SubVariation2"
8300 msgstr "SubVariație2"
8302 #: lib/layouts/chess.layout:84
8303 msgid "Subvariation(2):"
8304 msgstr "SubVariație(2):"
8306 #: lib/layouts/chess.layout:90
8307 msgid "SubVariation3"
8308 msgstr "SubVariație3"
8310 #: lib/layouts/chess.layout:93
8311 msgid "Subvariation(3):"
8312 msgstr "SubVariație(3):"
8314 #: lib/layouts/chess.layout:99
8315 msgid "SubVariation4"
8316 msgstr "SubVariație4"
8318 #: lib/layouts/chess.layout:102
8319 msgid "Subvariation(4):"
8320 msgstr "SubVariație4"
8322 #: lib/layouts/chess.layout:108
8323 msgid "SubVariation5"
8324 msgstr "SubVariație5"
8326 #: lib/layouts/chess.layout:111
8327 msgid "Subvariation(5):"
8328 msgstr "SubVariație(5):"
8330 #: lib/layouts/chess.layout:118
8332 msgstr "MutăriAscunse"
8334 #: lib/layouts/chess.layout:123
8336 msgstr "MutăriAscunse:"
8338 #: lib/layouts/chess.layout:128
8342 #: lib/layouts/chess.layout:132
8343 msgid "[chessboard]"
8344 msgstr "[TablăDeȘah]"
8346 #: lib/layouts/chess.layout:141
8347 msgid "BoardCentered"
8348 msgstr "TablăCentrată"
8350 #: lib/layouts/chess.layout:146
8351 msgid "[centered board]"
8352 msgstr "[tablă centrată]"
8354 #: lib/layouts/chess.layout:156
8356 msgstr "Evidențiere"
8358 #: lib/layouts/chess.layout:161
8360 msgstr "Evidențieri:"
8362 #: lib/layouts/chess.layout:176
8366 #: lib/layouts/chess.layout:181
8370 #: lib/layouts/chess.layout:187
8374 #: lib/layouts/chess.layout:192
8378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8379 msgid "Springer cl2emult"
8382 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8384 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8385 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
8387 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8388 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8391 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8392 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8395 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8396 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8397 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8398 #: lib/layouts/treport.layout:4
8402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8407 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8408 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8409 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8421 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8422 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8423 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8424 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8438 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8439 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8442 msgstr "ComentariuPostal"
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8445 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8446 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8447 msgid "Send To Address"
8448 msgstr "Adresă Destinație"
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8451 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8453 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8454 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8456 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8461 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8462 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8467 msgid "Sender Address:"
8468 msgstr "Adresă Expeditor"
8470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8471 msgid "Return address"
8472 msgstr "Adresa de întoarcere"
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8476 msgid "Backaddress:"
8477 msgstr "Adresă returnare"
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8480 msgid "Postal comment"
8481 msgstr "ComentariuPostal"
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8485 msgid "Postal Remark:"
8486 msgstr "Postvermerk"
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8500 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8507 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8511 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8513 msgstr "Referința mea"
8515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8518 msgstr "Referința noastră"
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8532 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8534 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8543 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8549 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8551 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8557 msgstr "TextuldeJos"
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8561 msgid "Bottom text:"
8562 msgstr "TextuldeJos"
8564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8576 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8586 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8597 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8598 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8599 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8618 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8621 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8626 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8633 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8636 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8641 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8652 msgid "Here you can insert a signature scan"
8655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8656 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8662 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8667 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8673 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8675 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8685 msgid "Post Scriptum:"
8686 msgstr "&Driver PostScript:"
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8689 msgid "SenderAddress"
8690 msgstr "AdresăExpeditor"
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8695 msgstr "Adresă returnare"
8697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8698 msgid "RetourAdresse"
8699 msgstr "RetourAdresse"
8701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8707 msgstr "Postvermerk"
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8720 msgstr "Adresa ta poștală"
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8723 msgid "IhrSchreiben"
8724 msgstr "IhrSchreiben"
8726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8728 msgstr "MeinZeichen"
8730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8731 msgid "Unterschrift"
8732 msgstr "Unterschrift"
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8739 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8786 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8803 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8805 msgid "DocBook Book (SGML)"
8806 msgstr "Docbook (XML)"
8808 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8809 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8811 msgid "Books (DocBook)"
8814 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8816 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8817 msgstr "Docbook (XML)"
8819 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8821 msgid "DocBook Article (SGML)"
8822 msgstr "Docbook (XML)"
8824 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8826 msgid "DocBook Section (SGML)"
8827 msgstr "Docbook (XML)"
8829 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8830 msgid "Inderscience A4 Journals"
8833 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8834 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8837 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8839 msgid "Econometrica"
8842 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8845 msgstr "Titlul curent"
8847 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8849 msgid "Running Title:"
8850 msgstr "Titlul curent"
8852 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8855 msgstr "Autorul curent"
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8859 msgid "Running Author:"
8860 msgstr "Autorul curent"
8862 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8864 msgid "Address Option"
8865 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8867 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8869 msgid "Optional argument for the address"
8870 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
8872 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8874 msgid "E-Mail Option"
8875 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8877 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8879 msgid "Optional argument for the e-mail"
8880 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
8882 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8883 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8887 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8892 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8894 msgid "Web address:"
8895 msgstr "AdresaUrmătoare"
8897 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8899 msgid "Authors Block"
8902 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8904 msgid "Authors Block:"
8905 msgstr "BlocEvidențiat"
8907 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8908 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8911 msgstr "CuvîntCheie"
8913 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8918 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8919 msgid "Thanks \\theThanks:"
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8924 msgid "Thanks Reference"
8927 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8932 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8934 msgid "Internet Address Reference"
8935 msgstr "Inserează referință încrucișată"
8937 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8938 msgid "Internet Addess Ref"
8941 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8943 msgid "Corresponding Author"
8944 msgstr "Autorul corespondent"
8946 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8948 msgid "Name (First Name)"
8951 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8956 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8958 msgid "Name (Surname)"
8961 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8962 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8968 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8969 msgid "By Same Author (bib)"
8972 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8977 #: lib/layouts/egs.layout:3
8978 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8981 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8985 #: lib/layouts/egs.layout:285
8987 msgstr "Titlu LaTeX"
8989 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8993 #: lib/layouts/egs.layout:329
8997 #: lib/layouts/egs.layout:364
9001 #: lib/layouts/egs.layout:373
9005 #: lib/layouts/egs.layout:387
9009 #: lib/layouts/egs.layout:397
9011 msgstr "PrimulAutor"
9013 #: lib/layouts/egs.layout:410
9014 msgid "1st_author_surname:"
9015 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
9017 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9024 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9029 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9034 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9039 #: lib/layouts/egs.layout:463
9043 #: lib/layouts/egs.layout:476
9044 msgid "reprint_reqs_to:"
9045 msgstr "copii_cerute_pentru:"
9047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9053 msgid "BeginFrontmatter"
9054 msgstr "FrontMatter"
9056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9058 msgid "Begin frontmatter"
9059 msgstr "FrontMatter"
9061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9063 msgid "EndFrontmatter"
9064 msgstr "FrontMatter"
9066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9068 msgid "End frontmatter"
9069 msgstr "FrontMatter"
9071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9072 msgid "Titlenotemark"
9073 msgstr "Marcănotătitlu"
9075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9076 msgid "Titlenote mark"
9077 msgstr "Marcă notă de titlu"
9079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9080 msgid "Title footnote"
9081 msgstr "Titlul notei de subsol"
9083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9085 msgid "Footnote Label"
9086 msgstr "notă de subsol"
9088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9089 msgid "Label you refer to in the title"
9092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9093 msgid "Title footnote:"
9094 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9098 msgid "Author Label"
9099 msgstr "Email Autor"
9101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9102 msgid "Label you will reference in the address"
9105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9111 msgstr "Marcă Autor"
9113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9114 msgid "Author footnote"
9115 msgstr "Autor notă de subsol"
9117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9118 msgid "Author footnote:"
9119 msgstr "Autor notă de subsol:"
9121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9123 msgid "Author Footnote Label"
9124 msgstr "Autor notă de subsol"
9126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9127 msgid "Label you refer to for an author"
9130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9132 msgid "CorAuthormark"
9133 msgstr "AutorCuprins"
9135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9137 msgid "CorAuthor mark"
9138 msgstr "Email Autor"
9140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9141 msgid "Corresponding author"
9142 msgstr "Autorul corespondent"
9144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9145 msgid "Corresponding author text:"
9146 msgstr "Textul autorului corespendent:"
9148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9150 msgid "Address Label"
9153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9154 msgid "Label of the author you refer to"
9157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9160 msgstr "InternetLiniaA"
9162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9163 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9166 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9167 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9170 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9172 msgid "Author Option"
9173 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9175 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9177 msgid "Optional argument for the author"
9178 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9181 msgid "Author Address"
9182 msgstr "Adresă Autor"
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9185 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9186 msgid "Author Email"
9187 msgstr "Email Autor"
9189 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9190 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9194 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9195 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9199 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9200 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9204 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9206 msgid "Thanks Option"
9209 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9210 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9213 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9214 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9215 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
9217 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9219 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
9221 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9222 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9223 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9225 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9226 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9227 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9229 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9230 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9231 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
9233 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9234 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9235 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9237 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9238 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9239 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9241 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9242 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9243 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
9245 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9246 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9247 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9249 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9250 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9251 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9253 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9254 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9255 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9257 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9258 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9259 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9261 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9262 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9263 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9265 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9266 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9267 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
9269 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9270 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9271 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
9273 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9274 msgid "Case \\arabic{case}"
9275 msgstr "Caz \\arabic{case}"
9277 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9278 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9281 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9283 msgstr "Cuvinte cheie"
9285 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9289 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9290 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9291 msgid "Curricula Vitae"
9294 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9297 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9300 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9304 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9305 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9310 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9315 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9317 msgid "Footer name:"
9320 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9323 msgstr "&Orizontal:"
9325 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9327 msgid "Nationality:"
9330 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9334 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9336 msgid "Date of birth:"
9337 msgstr "&Formatul datei:"
9339 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9344 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9346 msgid "Mobile phone number"
9347 msgstr "&Numerotarea liniilor"
9349 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9361 msgid "BeforePicture"
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9365 msgid "Space before picture:"
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9373 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9378 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9383 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9384 msgid "Size the photo is resized to"
9387 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9389 msgid "AfterPicture"
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9393 msgid "Space after picture:"
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9403 msgid "The title as it appears in the header"
9404 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9406 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9411 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9413 msgid "Vertical Space"
9414 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9416 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9418 msgid "Additional vertical space"
9419 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9422 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9425 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9429 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9430 msgid "BulletedItem"
9431 msgstr "Element cu bulină"
9433 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9434 msgid "Bulleted Item:"
9435 msgstr "Element cu bulină"
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9443 msgstr "Început de CV"
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9446 msgid "PersonalInfo"
9447 msgstr "InformațtiiPersonale"
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9450 msgid "Personal Info"
9451 msgstr "Informațtii Personale"
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9454 msgid "MotherTongue"
9455 msgstr "Limba maternă"
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9458 msgid "Mother Tongue:"
9459 msgstr "Limba maternă"
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9466 msgid "Language Header:"
9467 msgstr "Antet limbaj"
9469 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9475 msgid "Name of the language"
9478 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9484 msgid "Level how good you think you can listen"
9487 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9493 msgid "Level how good you think you can read"
9496 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9499 msgstr "Introducere|I"
9501 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9502 msgid "Level how good you think you can conversate"
9505 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9508 msgstr "Introducere|I"
9510 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9511 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9514 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9515 msgid "LastLanguage"
9516 msgstr "UltimulLimbaj"
9518 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9519 msgid "Last Language:"
9520 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
9522 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9526 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9528 msgid "Language Footer:"
9531 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9535 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9537 msgstr "Sfîrșit de CV"
9539 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9541 msgid "VerticalSpace"
9542 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9544 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9546 msgid "Vertical space"
9547 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9549 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9550 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9553 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9554 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9557 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9558 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9561 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9562 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9565 #: lib/layouts/foils.layout:3
9570 #: lib/layouts/foils.layout:44
9574 #: lib/layouts/foils.layout:63
9575 msgid "ShortFoilhead"
9576 msgstr "ShortFoilhead"
9578 #: lib/layouts/foils.layout:69
9579 msgid "Rotatefoilhead"
9580 msgstr "Rotatefoilhead"
9582 #: lib/layouts/foils.layout:75
9583 msgid "ShortRotatefoilhead"
9584 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9586 #: lib/layouts/foils.layout:84
9590 #: lib/layouts/foils.layout:99
9594 #: lib/layouts/foils.layout:103
9598 #: lib/layouts/foils.layout:118
9602 #: lib/layouts/foils.layout:162
9606 #: lib/layouts/foils.layout:170
9610 #: lib/layouts/foils.layout:179
9614 #: lib/layouts/foils.layout:183
9615 msgid "Restriction:"
9618 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9619 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9621 msgstr "Antet_Stînga"
9623 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9624 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9625 msgid "Left Header:"
9626 msgstr "Antet Stînga"
9628 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9629 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9630 msgid "Right Header"
9631 msgstr "Antet_Dreapta"
9633 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9634 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9635 msgid "Right Header:"
9636 msgstr "Antet Dreapta"
9638 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9639 msgid "Right Footer"
9640 msgstr "Subsol Dreapta"
9642 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9643 msgid "Right Footer:"
9644 msgstr "Subsol Dreapta"
9646 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9647 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9651 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9652 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9656 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9657 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9658 msgid "Corollary #."
9661 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9662 msgid "Proposition #."
9663 msgstr "Propoziție #."
9665 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9666 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9667 msgid "Definition #."
9668 msgstr "Definiție #."
9670 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9675 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9680 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9684 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9689 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9691 msgid "Proposition*"
9694 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9695 msgid "Proposition."
9698 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9703 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9704 msgid "French Letter (frletter)"
9707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9708 msgid "G-Brief (V. 2)"
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9712 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9713 msgid "PostalComment"
9714 msgstr "ComentariuPostal"
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9778 msgstr "AdresăLiniaA"
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9781 msgid "AddressRowA:"
9782 msgstr "AdresăLiniaA"
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9786 msgstr "AdresăLiniaB"
9788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9789 msgid "AddressRowB:"
9790 msgstr "AdresăLiniaB"
9792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9794 msgstr "AdresăLiniaC"
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9797 msgid "AddressRowC:"
9798 msgstr "AdresăLiniaC"
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9802 msgstr "AdresăLiniaD"
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9805 msgid "AddressRowD:"
9806 msgstr "AdresăLiniaD"
9808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9810 msgstr "AdresăLiniaE"
9812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9813 msgid "AddressRowE:"
9814 msgstr "AdresăLiniaE"
9816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9818 msgstr "AdresăLiniaF"
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9821 msgid "AddressRowF:"
9822 msgstr "AdresăLiniaF"
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9825 msgid "TelephoneRowA"
9826 msgstr "TelefonLiniaA"
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9829 msgid "TelephoneRowA:"
9830 msgstr "TelefonLiniaA"
9832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9833 msgid "TelephoneRowB"
9834 msgstr "TelefonLiniaB"
9836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9837 msgid "TelephoneRowB:"
9838 msgstr "TelefonLiniaB"
9840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9841 msgid "TelephoneRowC"
9842 msgstr "TelefonLiniaC"
9844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9845 msgid "TelephoneRowC:"
9846 msgstr "TelefonLiniaC"
9848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9849 msgid "TelephoneRowD"
9850 msgstr "TelefonLiniaD"
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9853 msgid "TelephoneRowD:"
9854 msgstr "TelefonLiniaD"
9856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9857 msgid "TelephoneRowE"
9858 msgstr "TelefonLiniaE"
9860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9861 msgid "TelephoneRowE:"
9862 msgstr "TelefonLiniaE"
9864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9865 msgid "TelephoneRowF"
9866 msgstr "TelefonLiniaF"
9868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9869 msgid "TelephoneRowF:"
9870 msgstr "TelefonLiniaF"
9872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9873 msgid "InternetRowA"
9874 msgstr "InternetLiniaA"
9876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9877 msgid "InternetRowA:"
9878 msgstr "InternetLiniaA"
9880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9881 msgid "InternetRowB"
9882 msgstr "InternetLiniaB"
9884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9885 msgid "InternetRowB:"
9886 msgstr "InternetLiniaB"
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9889 msgid "InternetRowC"
9890 msgstr "InternetLiniaC"
9892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9893 msgid "InternetRowC:"
9894 msgstr "InternetLiniaC"
9896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9897 msgid "InternetRowD"
9898 msgstr "InternetLiniaD"
9900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9901 msgid "InternetRowD:"
9902 msgstr "InternetLiniaD"
9904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9905 msgid "InternetRowE"
9906 msgstr "InternetLiniaE"
9908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9909 msgid "InternetRowE:"
9910 msgstr "InternetLiniaE"
9912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9913 msgid "InternetRowF"
9914 msgstr "InternetLiniaF"
9916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9917 msgid "InternetRowF:"
9918 msgstr "InternetLiniaF"
9920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9922 msgstr "BancăLiniaA"
9924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9926 msgstr "BancăLiniaA"
9928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9930 msgstr "BancăLiniaB"
9932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9934 msgstr "BancăLiniaB"
9936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9938 msgstr "BancăLiniaC"
9940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9942 msgstr "BancăLiniaC"
9944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9946 msgstr "BancăLiniaD"
9948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9950 msgstr "BancăLiniaD"
9952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9954 msgstr "BancăLiniaE"
9956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9958 msgstr "BancăLiniaE"
9960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9962 msgstr "BancăLiniaF"
9964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9966 msgstr "BancăLiniaF"
9968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9969 msgid "ReturnAddress"
9970 msgstr "Adresa de întoarcere"
9972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9973 msgid "ReturnAddress:"
9974 msgstr "Adresa de întoarcere"
9976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9977 msgid "PostalComment:"
9978 msgstr "ComentariuPostal"
9980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9981 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9983 msgstr "Referința mea"
9985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9986 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9992 msgstr "Adresa ta poștală"
9994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9996 msgstr "&Referință:"
9998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10002 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10003 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10006 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
10011 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10015 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10019 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10023 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10027 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
10028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10040 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10044 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10048 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10052 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10060 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10064 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10068 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10072 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10076 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10080 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10084 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10085 msgid "BankAccount"
10086 msgstr "ContBancar"
10088 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10089 msgid "BankAccount:"
10090 msgstr "ContBancar"
10092 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10094 msgid "Hebrew Article"
10097 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10099 msgstr "Declarație #."
10101 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10105 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10107 msgstr "Remarci #."
10109 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10112 msgstr "Demonstrație"
10114 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10116 msgid "Hebrew Letter"
10119 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10123 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10127 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10129 msgstr "(Mai mult)"
10131 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10135 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10139 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10143 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10145 msgstr "Continuare"
10147 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10148 msgid "(continuing)"
10149 msgstr "(continuare)"
10151 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10155 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10156 msgid "TITLE OVER:"
10157 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
10159 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10163 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10165 msgid "INTERCUT WITH:"
10168 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10172 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10176 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10177 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10180 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10181 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10183 msgid "Standard in Title"
10186 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10188 msgid "Author Footnote"
10189 msgstr "Autor notă de subsol"
10191 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10193 msgid "Author foot"
10194 msgstr "Autor notă de subsol"
10196 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10197 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10198 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10201 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10202 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10203 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10208 msgid "IEEE Transactions"
10211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10212 msgid "IEEE membership"
10215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10219 msgstr "Minuscule|s"
10221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10224 msgstr "Minuscule|s"
10226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10227 msgid "A short version of the author name"
10230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10232 msgid "Author Name"
10233 msgstr "Autor notă de subsol:"
10235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10237 msgid "Author name"
10238 msgstr "Marcă Autor"
10240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10242 msgid "Author Affiliation"
10243 msgstr "Afilierealternativă"
10245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10247 msgid "Author Mark"
10248 msgstr "Marcă Autor"
10250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10252 msgid "Special Paper Notice"
10253 msgstr "Caractere speciale|C"
10255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10256 msgid "After Title Text"
10259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10261 msgid "Page headings"
10264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10267 msgstr "Antet_Stînga"
10269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10270 msgid "Left side of the header line"
10273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10280 msgid "Publication ID"
10281 msgstr "SubVariație"
10283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10284 msgid "Abstract---"
10285 msgstr "Abstract---"
10287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10288 msgid "Index Terms---"
10289 msgstr "Înregistrare index"
10291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10293 msgid "Paragraph Start"
10294 msgstr "Cheie bibliografică"
10296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10299 msgstr "Primul antet:"
10301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10302 msgid "First character of first word"
10305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10307 msgstr "Appendices"
10309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10311 msgid "Peer Review Title"
10312 msgstr "Interval de salvare automată:"
10314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10316 msgid "PeerReviewTitle"
10317 msgstr "Interval de salvare automată:"
10319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10320 msgid "Short Title"
10321 msgstr "Titlu scurt"
10323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10324 msgid "Short title for the appendix"
10327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10336 msgid "Optional photo for biography"
10339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10342 msgid "Name of the author"
10343 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10347 msgid "Biography without photo"
10348 msgstr "Biografiefărăfotografie"
10350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10352 msgid "BiographyNoPhoto"
10355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10356 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10358 msgid "Alternative Proof String"
10359 msgstr "Afiliere alternativă:"
10361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10363 msgid "An alternative proof string"
10364 msgstr "Afiliere alternativă:"
10366 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10367 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10371 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10376 msgid "Author Names"
10377 msgstr "Autor notă de subsol:"
10379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10380 msgid "Author names that will appear in the header line"
10383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10388 msgstr "linie mod matematic"
10390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10393 msgstr "IstoriaReviziilor"
10395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10397 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10402 msgid "Classification Codes"
10403 msgstr "Coduri de clasificare"
10405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10406 msgid "TableCaption"
10407 msgstr "TitluTabel"
10409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10411 msgid "Table caption"
10412 msgstr "Titlu Tabel"
10414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10420 msgid "Cite reference"
10421 msgstr "Toate referințele citate"
10423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10435 msgid "Numbering Scheme"
10436 msgstr "&Numerotare"
10438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10440 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10448 msgid "Theorem \\thetheorem."
10449 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
10451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10454 msgid "Corollary \\thecorollary."
10455 msgstr "Corolar \\thecorollary"
10457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10460 msgid "Lemma \\thelemma."
10461 msgstr "Lemă \\thelemma"
10463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10467 msgid "Proposition \\theproposition."
10468 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
10470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10471 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10485 msgid "Question \\thequestion."
10486 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10491 msgid "Claim \\theclaim."
10492 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
10494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10498 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10499 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
10501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10506 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10507 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
10509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10510 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10516 msgstr "Combinație-de-taste"
10518 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10519 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10522 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10523 msgid "Short title that will appear in header line"
10526 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10528 msgstr "Revizuiește"
10530 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10534 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10536 msgstr "Comentariu"
10538 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10540 msgstr "Publicație"
10542 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10544 msgstr "Preliminar"
10546 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10550 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10551 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10552 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10556 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10557 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10558 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
10560 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10564 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10565 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10566 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
10568 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10572 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10573 msgid "submit to paper:"
10574 msgstr "trimite la articol"
10576 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10577 msgid "Bibliography (plain)"
10578 msgstr "Bibliografie (simplă)"
10580 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10581 msgid "Bibliography heading"
10582 msgstr "Antet bibliografie"
10584 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10585 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10588 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10592 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10594 msgstr "CUVINTE CHEIE"
10596 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10601 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10602 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10603 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
10605 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10606 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10609 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10610 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10613 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10615 msgid "Alternative Affiliation"
10616 msgstr "Afiliere alternativă:"
10618 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10620 msgid "Affiliation Prefix"
10623 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10624 msgid "A prefix like 'Also at '"
10627 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10630 msgstr "pagină nouă"
10632 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10634 msgid "PACS numbers:"
10635 msgstr "Număr PACS:"
10637 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10639 msgid "Preprint number"
10640 msgstr "Pretipărire"
10642 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10644 msgid "Preprint number:"
10645 msgstr "Pretipărire"
10647 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10649 msgid "Online citation"
10650 msgstr "Inserează citare"
10652 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10654 msgid "Japanese Book (jbook)"
10655 msgstr "Japoneză (CJK)"
10657 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10658 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10661 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10662 msgid "Japanese Report (jreport)"
10665 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10666 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10669 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10671 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10672 msgstr "Japoneză (CJK)"
10674 #: lib/layouts/jss.layout:3
10675 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10678 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10682 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10683 msgid "AddressForOffprints"
10684 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10686 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10687 msgid "Address for Offprints:"
10688 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10690 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10691 msgid "RunningTitle"
10692 msgstr "Titlul curent"
10694 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10695 msgid "Running title:"
10696 msgstr "Titlul curent"
10698 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10699 msgid "RunningAuthor"
10700 msgstr "Autorul curent"
10702 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10703 msgid "Running author:"
10704 msgstr "Autorul curent"
10706 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10707 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10710 #: lib/layouts/letter.layout:3
10711 msgid "Letter (Standard Class)"
10714 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10715 msgid "French Letter (lettre)"
10718 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10720 msgid "NoTelephone"
10723 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10729 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10730 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10735 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10736 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10741 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10743 msgid "Post Scriptum"
10744 msgstr "&Driver PostScript:"
10746 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10747 msgid "EndOfMessage"
10750 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10753 msgstr "Sfărștdeslide"
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10756 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10758 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10759 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10764 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10769 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10774 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10779 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10784 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10785 msgid "EndOfMessage."
10788 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10791 msgstr "Sfărștdeslide"
10793 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10798 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10799 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10802 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10803 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10804 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10805 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10806 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10807 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10811 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10812 msgid "Running LaTeX Title"
10813 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
10815 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10817 msgstr "Titlu Cuprins"
10819 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10822 msgstr "Titlu Cuprins"
10824 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10825 msgid "Author Running"
10826 msgstr "Author_Running"
10828 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10829 msgid "Author Running:"
10830 msgstr "Autor Curent:"
10832 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10834 msgstr "AutorCuprins"
10836 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10837 msgid "TOC Author:"
10838 msgstr "AutorCuprins"
10840 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10844 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10847 msgstr "Declarație"
10849 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10850 msgid "Conjecture #."
10851 msgstr "Conjectură #."
10853 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10855 msgstr "Exemplu #."
10857 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10858 msgid "Exercise #."
10859 msgstr "Exercițiu #."
10861 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10865 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10867 msgstr "Problemă #."
10869 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10873 msgstr "Proprietate"
10875 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10876 msgid "Property #."
10877 msgstr "Proprietate #."
10879 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10880 msgid "Question #."
10883 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10885 msgstr "Remarcă #."
10887 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10888 msgid "Solution #."
10889 msgstr "Soluție #."
10891 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10895 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10899 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10900 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10901 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10902 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10903 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10905 msgid "Short Title (TOC)|S"
10906 msgstr "Titlu scurt|S"
10908 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10910 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10911 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10913 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10914 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10916 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10918 msgid "Short Title (Header)"
10919 msgstr "Titlu scurt"
10921 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10923 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10924 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10926 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10931 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10933 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10934 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10936 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10938 msgid "The section as it appears in the running headers"
10939 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10941 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10943 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10944 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10946 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10948 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10949 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10953 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10954 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10956 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10958 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10959 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10961 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10963 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10964 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10966 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10968 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10969 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10971 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10973 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10974 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10976 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10978 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10979 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10981 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10982 msgid "Chapterprecis"
10983 msgstr "Sumar al Capitolului"
10985 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10989 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10991 msgid "Epigraph Source|S"
10992 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
10994 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10997 msgstr "Spații vizibile|#v"
10999 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11000 msgid "The source/author of this epigraph"
11003 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11007 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11009 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11010 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11012 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11014 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11015 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11017 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11019 msgstr "Titlupoem*"
11021 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11025 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11029 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11034 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11037 msgstr "Mărime font"
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11046 msgid "CV Color Scheme:"
11049 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11051 msgid "PDF Page Mode"
11054 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11056 msgid "PDF Page Mode:"
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11070 msgid "Family Name:"
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11076 msgstr "Linie sus|u"
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11079 msgid "Optional address line"
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11085 msgstr "Linie sus|u"
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11095 msgstr "pagină nouă"
11097 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11100 msgstr "EmailSpecial"
11102 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11105 msgstr "EmailSpecial"
11107 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11109 msgid "Name of the social network"
11110 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11112 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11117 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11119 msgid "Extra Info:"
11120 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
11122 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11127 msgid "Height the photo is resized to"
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11133 msgstr "LinieGroasă"
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11136 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11140 msgid "EmptySection"
11141 msgstr "Secțiune goală"
11143 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11144 msgid "Empty Section"
11145 msgstr "Secțiune goală"
11147 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11148 msgid "CloseSection"
11149 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
11151 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11156 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11158 msgid "Optional width"
11159 msgstr "&Orizontal:"
11161 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11167 msgid "Header content"
11168 msgstr "Cuprins Slide"
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11172 msgstr "Înregistrare"
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11178 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11182 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11187 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11194 msgstr "Înregistrare"
11196 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11198 msgid "ItemWithComment"
11199 msgstr "Notă:Comentariu"
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11203 msgid "Item with Comment:"
11204 msgstr "Notă:Comentariu"
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11213 msgstr "ElementListă"
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11217 msgstr "Element Listă:"
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11221 msgstr "ElementDublu"
11223 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11224 msgid "Double Item:"
11225 msgstr "Element Dublu:"
11227 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11229 msgid "Left Summary"
11232 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11234 msgid "Left summary"
11237 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11242 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11245 msgstr "text LaTeX"
11247 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11249 msgid "Right Summary"
11252 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11254 msgid "Right summary"
11255 msgstr "Antet_Dreapta"
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11259 msgid "DoubleListItem"
11260 msgstr "ElementDublu"
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11264 msgid "Double List Item:"
11265 msgstr "Element Dublu:"
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11270 msgstr "Element Listă:"
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11275 msgstr "Prima linie"
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11279 msgstr "Calculator"
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11283 msgid "MakeCVtitle"
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11288 msgid "Make CV Title"
11289 msgstr "Titlu Cuprins"
11291 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11293 msgid "MakeLetterTitle"
11294 msgstr "MathLetters"
11296 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11298 msgid "Make Letter Title"
11299 msgstr "MathLetters"
11301 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11303 msgid "MakeLetterClosing"
11304 msgstr "MathLetters"
11306 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11308 msgid "Close Letter"
11311 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11312 msgid "--Separator--"
11313 msgstr "--Separator--"
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11316 msgid "--- Separate Environment ---"
11317 msgstr "--- Mediu Separat ---"
11319 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11324 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11326 msgid "Company Name"
11327 msgstr "Numele informației:"
11329 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11331 msgid "Company name"
11332 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
11334 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11339 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11341 msgid "Alternative Name"
11342 msgstr "&Limbaj alternativ:"
11344 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11345 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11348 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11353 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11354 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11357 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11358 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11361 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11362 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11365 #: lib/layouts/paper.layout:3
11366 msgid "Paper (Standard Class)"
11369 #: lib/layouts/paper.layout:149
11373 #: lib/layouts/paper.layout:161
11374 msgid "Institution"
11375 msgstr "Instituție"
11377 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11381 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11382 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11387 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11388 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11393 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11397 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11399 msgid "Slide Option"
11400 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11402 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11403 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11406 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11408 msgstr "Sfărșt de slide"
11410 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11414 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11418 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11422 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11423 msgid "Empty slide:"
11426 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11427 msgid "\\arabic{section}"
11428 msgstr "\\arabic{section}"
11430 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11432 msgid "Section Option"
11435 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11436 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11439 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11444 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11446 msgid "Itemize Type"
11447 msgstr "ItemizeTip1"
11449 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11450 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11453 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11455 msgid "Itemize Options"
11456 msgstr "Listă nenumerotată"
11458 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11459 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11460 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11461 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11464 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11465 msgid "ItemizeType1"
11466 msgstr "ItemizeTip1"
11468 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11470 msgid "Enumerate Type"
11471 msgstr "EnumerațieTip1"
11473 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11474 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11477 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11479 msgid "Enumerate Options"
11480 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11482 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11483 msgid "EnumerateType1"
11484 msgstr "EnumerațieTip1"
11486 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11491 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11492 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11495 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11497 msgid "Left Column"
11500 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11501 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11504 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11505 msgid "List of Algorithms"
11506 msgstr "Listă de Algoritmi"
11508 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11511 msgstr "Doar pe slideuri"
11513 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11518 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11520 msgid "Overlay Specification|S"
11521 msgstr "Selecție|S"
11523 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11524 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11527 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11530 msgstr "Doar pe slideuri"
11532 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11537 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11539 msgid "Recipe Book"
11543 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11544 msgid "\\thechapter"
11545 msgstr "\\thechapter"
11547 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11551 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11555 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11556 msgid "Ingredients"
11557 msgstr "Ingrediente"
11559 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11561 msgid "Ingredients Header"
11562 msgstr "Ingrediente"
11564 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11565 msgid "Specify an optional ingredients header"
11568 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11569 msgid "Ingredients:"
11570 msgstr "Ingrediente:"
11572 #: lib/layouts/report.layout:3
11573 msgid "Report (Standard Class)"
11576 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11577 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11580 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11582 msgid "Affiliation (alternate)"
11585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11587 msgid "Affiliation (alternate):"
11590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11592 msgid "Alternate Affiliation Option"
11593 msgstr "Afiliere alternativă:"
11595 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11596 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11599 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11601 msgid "Affiliation (none)"
11604 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11606 msgid "No affiliation"
11607 msgstr "Afilierealternativă"
11609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11610 msgid "Electronic Address:"
11611 msgstr "Adresă electronică"
11613 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11615 msgid "Electronic Address Option|s"
11616 msgstr "Adresă electronică"
11618 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11619 msgid "Optional argument to the email command"
11622 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11624 msgid "Author URL Option"
11627 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11628 msgid "Optional argument to the homepage command"
11631 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11633 msgid "Collaboration"
11636 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11638 msgid "Collaboration:"
11641 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11643 msgstr "Pretipărire"
11645 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11652 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11653 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11655 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11656 msgid "acknowledgments"
11657 msgstr "Acknowledgments"
11659 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11661 msgid "Ruled Table"
11662 msgstr "PlaceTable"
11664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11668 msgstr "EmailSpecial"
11670 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11675 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11678 msgstr "Caută în &continuare"
11680 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11686 msgid "List of Videos"
11687 msgstr "[Listă de sliduri]"
11689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11692 msgstr "opțiuni suplimentare"
11694 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11695 msgid "REVTeX (V. 4)"
11698 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11699 msgid "AltAffiliation"
11702 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11703 msgid "PACS number:"
11704 msgstr "Număr PACS:"
11706 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11707 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11710 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11711 msgid "report (R Journal)"
11714 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11715 msgid "KOMA-Script Article"
11718 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11719 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11722 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11723 msgid "KOMA-Script Book"
11726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11727 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11731 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11732 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11734 msgstr "Etichetare"
11736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11753 msgid "Specialmail"
11754 msgstr "EmailSpecial"
11756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11757 msgid "Specialmail:"
11758 msgstr "EmailSpecial"
11760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11766 msgstr "Ref_dumneavoastră"
11768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11770 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
11772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11773 msgid "Your letter of:"
11774 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
11776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11785 msgid "Customer no.:"
11786 msgstr "Client cu nr.:"
11788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11793 msgid "Invoice no.:"
11794 msgstr "Factură cu nr."
11796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11797 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11801 msgid "NextAddress"
11802 msgstr "AdresaUrmătoare"
11804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11805 msgid "Next Address:"
11806 msgstr "AdresaUrmătoare"
11808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11809 msgid "Sender Name:"
11810 msgstr "&Nume expeditorului:"
11812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11813 msgid "Sender Phone:"
11814 msgstr "Telefon Expeditor"
11816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11817 msgid "Sender Fax:"
11818 msgstr "Fax expeditor"
11820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11821 msgid "Sender E-Mail:"
11822 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
11824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11825 msgid "Sender URL:"
11826 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
11828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11838 msgstr "SfîrșitScrisoare"
11840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11841 msgid "End of letter"
11842 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
11844 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11845 msgid "KOMA-Script Report"
11848 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11852 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11853 msgid "LandscapeSlide"
11854 msgstr "LandscapeSlide"
11856 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11858 msgid "Landscape Slide"
11859 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11861 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11862 msgid "PortraitSlide"
11863 msgstr "Slide Mărime Portret"
11865 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11867 msgid "Portrait Slide"
11868 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11870 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11871 msgid "SlideHeading"
11872 msgstr "Antet Slide"
11874 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11875 msgid "SlideSubHeading"
11876 msgstr "Subantet slide"
11878 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11879 msgid "ListOfSlides"
11880 msgstr "Listă de Sliduri"
11882 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11884 msgid "List of Slides"
11885 msgstr "[Listă de sliduri]"
11887 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11888 msgid "SlideContents"
11889 msgstr "Cuprins Slide"
11891 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11893 msgid "Slide Contents"
11894 msgstr "Cuprins Slide"
11896 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11897 msgid "ProgressContents"
11898 msgstr "ProgressContents"
11900 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11902 msgid "Progress Contents"
11903 msgstr "ProgressContents"
11905 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11906 msgid "Landscape Slide:"
11907 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11909 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11910 msgid "Portrait Slide:"
11911 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11913 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11917 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11919 msgstr "Sfărștdeslide"
11921 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11922 msgid "[List Of Slides]"
11923 msgstr "[Listă de sliduri]"
11925 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11926 msgid "[Slide Contents]"
11927 msgstr "[Cuprins Slide]"
11929 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11930 msgid "[Progress Contents]"
11931 msgstr "[Progresul Sumarului]"
11933 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11934 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11937 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11939 msgid "Conjecture*"
11940 msgstr "Conjectură*"
11942 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11948 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11952 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11954 msgid "The title as it appears in the running headers"
11955 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11957 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11958 msgid "Subjectclass"
11959 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
11961 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11962 msgid "AMS subject classifications:"
11963 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
11965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11966 msgid "ACM SIGPLAN"
11969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11971 msgstr "Conferință"
11973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11975 msgid "Name of the conference"
11976 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11979 msgid "Conference:"
11980 msgstr "Conferință:"
11982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11983 msgid "CopyrightYear"
11984 msgstr "AnulDrepturideautor"
11986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11987 msgid "Copyright year:"
11988 msgstr "Anul drepturi de autor:"
11990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11991 msgid "Copyrightdata"
11992 msgstr "Informațiidrepturideautor"
11994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11995 msgid "Copyright data:"
11996 msgstr "Informații drepturi de autor:"
11998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12000 msgid "TitleBanner"
12001 msgstr "Marcănotătitlu"
12003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12005 msgid "Title banner:"
12006 msgstr "Titlul notei de subsol:"
12008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12010 msgid "PreprintFooter"
12011 msgstr "Pretipărire"
12013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12015 msgid "Preprint footer:"
12016 msgstr "Pretipărire"
12018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12019 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12030 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12033 msgstr "cadru \"inset\""
12035 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12039 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12040 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12043 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12044 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12047 #: lib/layouts/slides.layout:107
12051 #: lib/layouts/slides.layout:129
12053 msgstr "Afișare ecran"
12055 #: lib/layouts/slides.layout:144
12056 msgid "New Overlay:"
12057 msgstr "Afișare ecran nouă"
12059 #: lib/layouts/slides.layout:184
12063 #: lib/layouts/slides.layout:209
12064 msgid "InvisibleText"
12065 msgstr "TextInvizibil"
12067 #: lib/layouts/slides.layout:216
12068 msgid "<Invisible Text Follows>"
12069 msgstr "Urmează Text Invizibil"
12071 #: lib/layouts/slides.layout:233
12072 msgid "VisibleText"
12073 msgstr "Text Vizibil"
12075 #: lib/layouts/slides.layout:240
12076 msgid "<Visible Text Follows>"
12077 msgstr "Urmează Text Vizibil "
12079 #: lib/layouts/spie.layout:3
12080 msgid "SPIE Proceedings"
12083 #: lib/layouts/spie.layout:56
12085 msgstr "Informația despre autor"
12087 #: lib/layouts/spie.layout:68
12088 msgid "Authorinfo:"
12089 msgstr "Informația despre Autor"
12091 #: lib/layouts/spie.layout:96
12092 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12093 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
12095 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12096 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12099 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12102 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12104 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12106 msgid "Mathematics Subject Classification"
12107 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12109 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12113 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12115 msgid "CR Subject Classification"
12116 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12120 msgid "Solution \\thesolution"
12121 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
12123 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12124 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12127 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12128 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12132 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12133 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12134 msgid "Headnote (optional):"
12135 msgstr "Headnote (opțional)"
12137 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12138 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12139 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12144 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12145 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12148 msgstr "&Inserează"
12150 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12151 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12153 msgid "Institute #"
12156 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12157 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12158 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12162 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12163 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12164 msgid "Dedication:"
12165 msgstr "Dedicație:"
12167 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12168 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12170 msgid "Corr Author:"
12171 msgstr "AutorCuprins"
12173 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12174 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12176 msgstr "Republicații"
12178 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12179 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12181 msgstr "Republicații"
12183 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12184 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12187 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12188 msgid "Springer SV Mono"
12191 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12194 msgstr "Demonstrație"
12196 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12197 msgid "Proof(smartQED)"
12200 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12201 msgid "Springer SV Mult"
12204 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12209 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12214 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12216 msgid "Contributors"
12217 msgstr "Listă de Tabele"
12219 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12221 msgid "List of Contributors"
12222 msgstr "Listă de Tabele"
12224 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12226 msgid "Contributor List"
12227 msgstr "Listă de Tabele"
12229 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12230 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12231 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12232 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12233 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12234 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12235 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12237 msgid "For editors"
12240 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12241 msgid "PartBacktext"
12244 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12246 msgid "Running Chapter"
12247 msgstr "Autorul curent"
12249 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12254 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12256 msgid "ChapSubtitle"
12259 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12263 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12268 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12269 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12272 msgstr "CuvîntCheie"
12274 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12275 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12280 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12285 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12286 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12289 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12290 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12293 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12294 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12297 #: lib/layouts/treport.layout:3
12298 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12306 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12308 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12309 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12314 msgstr "Notăbibliografică"
12316 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12319 msgstr "Notăbibliografică"
12321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12324 msgstr "Notă marginală|m"
12326 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12331 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12335 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12336 msgid "new thought"
12339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12349 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12359 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12362 msgstr "Etichetează cu"
12364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12366 msgid "MarginTable"
12369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12371 msgid "MarginFigure"
12374 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12375 msgid "Tufte Handout"
12378 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12382 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12386 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12387 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12388 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12390 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12392 msgid "General terms:"
12395 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12400 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12404 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12408 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12412 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12414 msgstr "Id Publicație"
12416 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12418 msgstr "Id Publicație"
12420 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12422 msgstr "AdresăAutor"
12424 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12425 msgid "Author Address:"
12426 msgstr "Adresă Autor:"
12428 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12429 msgid "SlugComment"
12430 msgstr "ComentariuSlug"
12432 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12433 msgid "Slug Comment:"
12434 msgstr "Comentariu Slug:"
12436 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12440 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12443 msgstr "PlaceTable"
12445 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12461 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12466 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12468 msgstr "Evidențiat"
12470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12472 msgstr "Prescurtat"
12474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12476 msgid "Citation-number"
12477 msgstr "Număr-Citare"
12479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12492 msgid "Issue-number"
12493 msgstr "Număr-volum"
12495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12497 msgstr "Ziua-publicației"
12499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12500 msgid "Issue-months"
12501 msgstr "Luna-publicației"
12503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12504 msgid "Subsubparagraph"
12505 msgstr "Subparagraf"
12507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12508 msgid "-- Header --"
12511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12512 msgid "Special-section"
12513 msgstr "Secțiune-specială"
12515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12516 msgid "Special-section:"
12517 msgstr "Secțiune-specială:"
12519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12520 msgid "AGU-journal"
12521 msgstr "Jurnal-AGU"
12523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12524 msgid "AGU-journal:"
12525 msgstr "Jurnal-AGU:"
12527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12528 msgid "Citation-number:"
12529 msgstr "Număr-citare:"
12531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12536 msgid "AGU-volume:"
12537 msgstr "Volum-AGU:"
12539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12545 msgstr "Număr-AGU:"
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12549 msgstr "Drepturi de autor"
12551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12552 msgid "Index-terms"
12553 msgstr "Intrări-index"
12555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12556 msgid "Index-terms..."
12557 msgstr "Intrări index"
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12561 msgstr "Intrare index:"
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12564 msgid "Index-term:"
12565 msgstr "Intrare index:"
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12574 msgid "Cross-term:"
12577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12578 msgid "Supplementary"
12579 msgstr "Suplimentar"
12581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12582 msgid "Supplementary..."
12583 msgstr "Suplimentar..."
12585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12590 msgid "Sup-mat-note:"
12591 msgstr "Notă-matematică-sup:"
12593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12595 msgstr "Citează-pe-alții"
12597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12598 msgid "Cite-other:"
12599 msgstr "Citează-pe-alții:"
12601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12606 msgid "Ident-line:"
12609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12619 msgid "Published-online:"
12620 msgstr "Publicat pe internet:"
12622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12631 msgid "Posting-order"
12632 msgstr "Ordinea-postării"
12634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12635 msgid "Posting-order:"
12636 msgstr "Ordinea-postării:"
12638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12640 msgstr "Pagini-AGU"
12642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12644 msgstr "Pagini-AGU:"
12646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12672 msgstr "Seturi de date"
12674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12676 msgstr "Seturi de date:"
12678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12699 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12713 msgstr "Nume-organizație"
12715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12720 msgid "Short title which appears in the running headers"
12723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12724 msgid "Current Address"
12725 msgstr "Adresă Curentă"
12727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12728 msgid "Current address:"
12729 msgstr "Adresa curentă:"
12731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12732 msgid "E-mail address:"
12733 msgstr "Adresă e-mail:"
12735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12736 msgid "Key words and phrases:"
12737 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
12739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12745 msgstr "Traducător"
12747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12748 msgid "Translator:"
12749 msgstr "Traducător:"
12751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12752 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12753 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12755 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12761 msgstr "Combinație-de-taste"
12763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12765 msgstr "CaractereMajuscule"
12767 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12769 msgstr "MeniuGrafic"
12771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12772 msgid "GuiMenuItem"
12773 msgstr "ElementMeniuGrafic"
12775 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12777 msgstr "ButonGrafic"
12779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12781 msgstr "AlegereMeniu"
12783 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12787 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12788 msgid "Subparagraph*"
12789 msgstr "Subparagraf*"
12791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12792 msgid "Authorgroup"
12793 msgstr "GrupAutori"
12795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12796 msgid "RevisionHistory"
12797 msgstr "IstoriaReviziilor"
12799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12800 msgid "Revision History"
12801 msgstr "Istoria Reviziilor"
12803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12808 msgid "RevisionRemark"
12809 msgstr "RemarcăRevizie"
12811 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12815 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12819 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12820 msgid "\\arabic{chapter}"
12821 msgstr "\\arabic{chapter}"
12824 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12825 msgid "\\Alph{chapter}"
12826 msgstr "\\Alph{chapter}"
12828 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12829 msgid "\\arabic{footnote}"
12830 msgstr "\\arabic{footnote}"
12832 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12833 msgid "\\Roman{section}."
12834 msgstr "\\Roman{section}."
12836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12837 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12838 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
12840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12841 msgid "\\Alph{subsection}."
12842 msgstr "\\Alph{subsection}."
12844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12845 msgid "\\arabic{subsection}."
12846 msgstr "\\arabic{subsection}."
12848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12849 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12850 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12853 msgid "\\alph{subsubsection}."
12854 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12857 msgid "\\alph{paragraph}."
12858 msgstr "\\alph{paragraph}."
12860 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12862 msgstr "AdaugăParte"
12864 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12866 msgstr "AdaugăCapitol"
12868 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12870 msgstr "AdaugăSecțiune"
12872 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12874 msgstr "AdaugăCapitol*"
12876 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12878 msgstr "AdaugăSecțiune*"
12880 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12882 msgstr "MiniSecțiune"
12884 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12888 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12892 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12893 msgid "Uppertitleback"
12894 msgstr "Uppertitleback"
12896 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12897 msgid "Lowertitleback"
12898 msgstr "Lowertitleback"
12900 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12902 msgstr "Extratitle"
12904 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12908 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12912 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12916 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12920 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12924 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12926 msgid "Dictum Author"
12927 msgstr "PrimulAutor"
12929 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12930 msgid "The author of this dictum"
12933 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12937 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12941 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12946 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12950 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12955 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12959 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12960 msgid "\\Roman{part}"
12961 msgstr "\\Roman{part}"
12963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12965 msgid "Part \\Roman{part}"
12966 msgstr "\\Roman{part}"
12968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12973 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12974 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12979 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12981 msgid "Paragraph ##"
12984 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12985 msgid "\\arabic{enumi}."
12986 msgstr "\\arabic{enumi}."
12988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12989 msgid "\\roman{enumiii}."
12990 msgstr "\\roman{enumiii}."
12992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12993 msgid "\\Alph{enumiv}."
12994 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12998 msgid "Equation ##"
13001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13003 msgid "Footnote ##"
13004 msgstr "Notă de subsol"
13006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13017 msgstr "Deschidere"
13019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13020 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13026 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13027 msgstr "Listă de figuri"
13029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13031 msgid "Listings[[inset]]"
13032 msgstr "Setări pentru modul listing"
13034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13044 msgid "LongTableNoNumber"
13047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13048 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13053 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13054 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13058 msgstr "Previzualizează|#P"
13060 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13061 msgid "Part \\thepart"
13062 msgstr "Parte \\thepart"
13064 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13065 msgid "Chapter \\thechapter"
13066 msgstr "Capitol \\thechapter"
13068 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13069 msgid "Appendix \\thechapter"
13070 msgstr "Apendix \\thechapter"
13072 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13074 msgid "Front Matter"
13075 msgstr "FrontMatter"
13077 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13079 msgid "--- Front Matter ---"
13080 msgstr "FrontMatter"
13082 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13084 msgid "Main Matter"
13085 msgstr "Complementare"
13087 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13088 msgid "--- Main Matter ---"
13091 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13093 msgid "Back Matter"
13094 msgstr "Complementare"
13096 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13098 msgid "--- Back Matter ---"
13099 msgstr "Complementare"
13101 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13104 msgstr "Titlu scurt"
13106 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13108 msgid "Title of this part"
13109 msgstr "Marcă notă de titlu"
13111 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13113 msgid "Run-in headings"
13116 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13118 msgid "Sub-run-in headings"
13119 msgstr "Antetul Subiectului:"
13121 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13123 msgid "Author data:"
13126 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13128 msgstr "Titlu Cuprins"
13130 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13132 msgid "TOC author:"
13133 msgstr "AutorCuprins"
13135 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13137 msgid "Running Title"
13138 msgstr "Titlul curent"
13140 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13142 msgid "Running Author"
13143 msgstr "Autorul curent"
13145 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13147 msgid "Running chapter:"
13148 msgstr "Autorul curent"
13150 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13152 msgid "Running Section"
13153 msgstr "Titlul curent"
13155 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13157 msgid "Running section:"
13158 msgstr "Titlul curent"
13160 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13165 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13166 msgid "Abstract* (not printed)"
13169 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13171 msgid "Alternative name"
13172 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13174 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13176 msgid "Longest Description Label"
13179 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13181 msgid "Longest description label"
13182 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13184 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13189 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13197 msgid "Alternative Theorem String"
13198 msgstr "Afiliere alternativă:"
13200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13204 msgid "Alternative theorem string"
13205 msgstr "Afiliere alternativă:"
13207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13210 msgid "Fact \\thefact."
13211 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13215 msgid "Definition \\thedefinition."
13216 msgstr "Definiție \\thedefinition"
13218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13220 msgid "Example \\theexample."
13221 msgstr "Exemplu \\theexample"
13223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13226 msgid "Problem \\theproblem."
13227 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13232 msgid "Exercise \\theexercise."
13233 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13236 msgid "Corollary \\thetheorem."
13237 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
13239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13240 msgid "Lemma \\thetheorem."
13241 msgstr "Lemă \\thetheorem"
13243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13244 msgid "Proposition \\thetheorem."
13245 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
13247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13248 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13249 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
13251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13252 msgid "Fact \\thetheorem."
13253 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13256 msgid "Definition \\thetheorem."
13257 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13260 msgid "Example \\thetheorem."
13261 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
13263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13264 msgid "Problem \\thetheorem."
13265 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13268 msgid "Exercise \\thetheorem."
13269 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13272 msgid "Remark \\thetheorem."
13273 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
13275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13276 msgid "Claim \\thetheorem."
13277 msgstr "Declarație \\thetheorem."
13279 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13281 msgid "Case \\arabic{casei}."
13282 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13284 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13286 msgid "Case \\roman{caseii}."
13287 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13289 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13291 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13292 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13294 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13296 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13297 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13309 msgstr "Exercițiu*"
13311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13317 msgstr "Declarație*"
13319 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13321 msgid "Alternative proof string"
13322 msgstr "Afiliere alternativă:"
13324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13325 msgid "Conjecture."
13326 msgstr "Conjectură"
13328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13338 msgstr "Exercițiu."
13340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13350 msgid "Alternative optional name or title"
13353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13355 msgid "Prop \\theprop."
13356 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
13358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13365 msgstr "\\theprob."
13367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13374 msgid "# [number of Prob]"
13375 msgstr "Numărul de linii"
13377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13379 msgid "Label of Problem"
13382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13383 msgid "Label of the corresponding problem"
13386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13388 msgid "Property \\theproperty."
13389 msgstr "Prop \\theproperty"
13391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13394 msgid "Note \\thenote."
13395 msgstr "Notă \\thetheorem"
13397 #: lib/layouts/basic.module:2
13399 msgid "Default (basic)"
13400 msgstr "Salt implicit:|#i"
13402 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13403 #: lib/layouts/natbib.module:9
13405 msgid "Citation engine"
13408 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13409 #: lib/layouts/natbib.module:44
13412 msgstr "Spațiu protejat|S"
13414 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13415 #: lib/layouts/natbib.module:45
13417 msgid "Add to bibliography only."
13418 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
13420 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13422 msgid "Multilingual Captions"
13423 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13425 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13427 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13428 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13431 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13433 msgid "Caption setup"
13436 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13438 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13441 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13443 msgid "Caption setup:"
13446 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13451 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13456 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13458 msgid "Main Language Short Title"
13459 msgstr "Titlu scurt"
13461 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13463 msgid "Short title for the main(document) language"
13464 msgstr "Trece la alt document deschis"
13466 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13468 msgid "Main Language Text"
13469 msgstr "Limbaj implicit"
13471 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13473 msgid "Text in the main(document) language"
13474 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
13476 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13477 msgid "Second Language Short Title"
13480 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13481 msgid "Short title for the second language"
13484 #: lib/layouts/braille.module:2
13488 #: lib/layouts/braille.module:6
13490 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13493 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
13494 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
13496 #: lib/layouts/braille.module:22
13497 msgid "Braille (default)"
13498 msgstr "Braille (implicit)"
13500 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13504 #: lib/layouts/braille.module:45
13505 msgid "Braille (textsize)"
13506 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
13508 #: lib/layouts/braille.module:68
13509 msgid "Braille (dots on)"
13510 msgstr "Braille (punctat)"
13512 #: lib/layouts/braille.module:83
13513 msgid "Braille_dots_on"
13514 msgstr "Braille_punctat"
13516 #: lib/layouts/braille.module:92
13517 msgid "Braille (dots off)"
13518 msgstr "Braille (nepunctat)"
13520 #: lib/layouts/braille.module:107
13521 msgid "Braille_dots_off"
13522 msgstr "Braille_nepunctat"
13524 #: lib/layouts/braille.module:116
13525 msgid "Braille (mirror on)"
13528 #: lib/layouts/braille.module:131
13529 msgid "Braille_mirror_on"
13532 #: lib/layouts/braille.module:140
13533 msgid "Braille (mirror off)"
13536 #: lib/layouts/braille.module:155
13537 msgid "Braille_mirror_off"
13540 #: lib/layouts/braille.module:163
13542 msgstr "RamăBraille"
13544 #: lib/layouts/braille.module:167
13545 msgid "Braille box"
13546 msgstr "Ramă Braille"
13548 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13549 msgid "Custom Header/Footerlines"
13552 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13554 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13555 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13556 "Page Layout to 'fancy'!"
13559 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13561 msgid "Header/Footer"
13562 msgstr "Subsol Dreapta"
13564 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13566 msgid "Even Header"
13567 msgstr "Antet_Stînga"
13569 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13570 msgid "Alternative text for the even header"
13573 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13575 msgid "Center Header"
13576 msgstr "Antet_Stînga"
13578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13580 msgid "Center Header:"
13581 msgstr "Antet Stînga"
13583 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13585 msgid "Left Footer"
13588 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13590 msgid "Left Footer:"
13591 msgstr "Ultimul subsol:"
13593 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13595 msgid "Center Footer"
13596 msgstr "Subsol Dreapta"
13598 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13600 msgid "Center Footer:"
13603 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13608 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13610 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13611 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13614 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13619 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13624 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13625 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13628 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13630 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13631 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13634 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13636 msgid "Description Options"
13639 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13641 msgid "Enumerate-Resume"
13642 msgstr "Enumerație"
13644 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13645 msgid "Number Equations by Section"
13648 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13650 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13651 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13654 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13655 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13656 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13658 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13660 msgid "Number Figures by Section"
13661 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13663 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13665 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13666 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13669 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13673 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13675 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13676 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13677 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13680 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13685 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13687 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13688 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13689 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13690 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13691 "may provide more bugfixes in future versions."
13694 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13696 msgid "Foot to End"
13697 msgstr "Notă către editor"
13699 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13701 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13702 "code where you want the endnotes to appear."
13705 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13709 #: lib/layouts/hanging.module:6
13711 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13712 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13715 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
13716 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
13718 #: lib/layouts/initials.module:2
13722 #: lib/layouts/initials.module:6
13724 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13725 "manual for a detailed description."
13728 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13729 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13730 #: lib/layouts/initials.module:38
13735 #: lib/layouts/initials.module:34
13737 msgid "Option(s) for the initial"
13738 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13740 #: lib/layouts/initials.module:39
13741 msgid "Initial letter(s)"
13744 #: lib/layouts/initials.module:43
13746 msgid "Rest of Initial"
13749 #: lib/layouts/initials.module:44
13750 msgid "Rest of initial word or text"
13753 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13756 msgstr "Utilizează &Jurabib"
13758 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13760 msgid "bibliography entry"
13761 msgstr "Bibliografie"
13763 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13765 msgid "Bibliography entry."
13766 msgstr "Bibliografie"
13768 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13771 msgstr "Text înainte:"
13773 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13775 msgid "short title"
13776 msgstr "Titlu scurt"
13778 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13779 msgid "Rnw (knitr)"
13782 #: lib/layouts/knitr.module:6
13784 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13785 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13786 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13789 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13790 #: lib/layouts/sweave.module:6
13795 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13797 msgid "Sweave Options"
13798 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13800 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13802 msgid "Sweave opts"
13803 msgstr "Fonturi ecran"
13805 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13807 msgid "S/R expression"
13808 msgstr "Expresie regulară"
13810 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13815 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13817 msgid "LilyPond Book"
13820 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13822 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13823 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13826 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13827 #: lib/external_templates:251
13831 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13833 msgid "LilyPond Options"
13836 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13838 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13842 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13843 msgid "Linguistics"
13844 msgstr "Lingvistic"
13846 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13848 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13849 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13852 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
13853 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
13854 "din dosarul cu exemple."
13856 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13857 msgid "Numbered Example (multiline)"
13858 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
13860 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13864 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13865 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13866 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
13868 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13872 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13874 msgstr "Subexemplu"
13876 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13877 msgid "Subexample:"
13878 msgstr "Subxxemplu:"
13880 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13884 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13888 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13891 msgstr "Expresie regulară"
13893 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13897 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13902 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13906 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13909 msgstr "Deschidere"
13911 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13914 msgstr "Deschidere"
13916 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13920 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13921 msgid "List of Tableaux"
13922 msgstr "Listă de Tabele"
13924 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13925 msgid "Logical Markup"
13926 msgstr "Marcaj Logic"
13928 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13930 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13933 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13934 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13936 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13941 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13946 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13948 msgstr "substantiv"
13950 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13954 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13959 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13965 msgstr "programe de calculator"
13967 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13968 msgid "Minimalistic"
13969 msgstr "Minimalistic"
13971 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13972 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13975 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13977 msgid "Multiple Columns"
13978 msgstr "&Multicoloană"
13980 #: lib/layouts/multicol.module:7
13982 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13983 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13984 "detailed description of multiple columns."
13987 #: lib/layouts/multicol.module:19
13989 msgid "Number of Columns"
13990 msgstr "Numărul de coloane"
13992 #: lib/layouts/multicol.module:20
13994 msgid "Insert the number of columns here"
13995 msgstr "Numărul de coloane"
13997 #: lib/layouts/multicol.module:26
13999 msgid "An optional preface"
14000 msgstr "Spațiu adițional"
14002 #: lib/layouts/multicol.module:29
14004 msgid "Space Before Page Break"
14005 msgstr "&Rupere de pagină"
14007 #: lib/layouts/multicol.module:30
14009 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14013 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14016 msgstr "Utilizează &NatBib"
14018 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14020 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14021 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14022 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14025 #: lib/layouts/natbib.module:2
14028 msgstr "Utilizează &NatBib"
14030 #: lib/layouts/noweb.module:2
14035 #: lib/layouts/noweb.module:5
14036 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14039 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14040 msgid "Risk and Safety Statements"
14043 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14045 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14046 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14047 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14050 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14055 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14059 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14060 msgid "Safety phrase"
14063 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14065 msgid "Phrase Text"
14068 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14069 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14072 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14076 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14078 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14079 msgstr "&Indentare paragraf"
14081 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14083 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14084 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14085 "standard Paragraph Shapes'."
14088 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14093 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14095 msgid "ShapedParagraphs"
14098 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14103 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14107 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14111 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14115 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14120 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14125 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14129 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14133 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14137 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14141 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14145 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14147 msgid "Triangle up"
14148 msgstr "bigtriangleup"
14150 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14152 msgid "Triangle down"
14153 msgstr "triangledown"
14155 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14157 msgid "Triangle left"
14158 msgstr "triangleleft"
14160 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14162 msgid "Triangle right"
14163 msgstr "triangleright"
14165 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14169 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14170 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14173 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14175 msgid "Shape specification"
14176 msgstr "Secțiune-specială"
14178 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14179 msgid "Specification of the shape"
14182 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14187 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14192 #: lib/layouts/sweave.module:6
14194 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14195 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14198 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14199 msgid "Sweave Input File"
14202 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14204 msgid "Number Tables by Section"
14205 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14207 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14209 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14210 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14215 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14216 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14220 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14221 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14222 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14223 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14224 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14225 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14226 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14227 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14232 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14233 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14238 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14239 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14240 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14241 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14242 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14243 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14244 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14246 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
14247 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
14248 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
14249 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14253 msgid "Criterion \\thecriterion."
14254 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14268 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14269 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
14271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14278 msgid "Axiom \\theaxiom."
14279 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14293 msgid "Condition \\thecondition."
14294 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
14296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14317 msgid "Notation \\thenotation."
14318 msgstr "Notație \\thenotation"
14320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14332 msgid "Summary \\thesummary."
14333 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
14335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14347 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14348 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
14350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14352 msgid "Acknowledgement*"
14353 msgstr "Acknowledgement*"
14355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14357 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14358 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
14360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14362 msgid "Conclusion*"
14363 msgstr "Concluzie*"
14365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14367 msgid "Conclusion."
14370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14385 msgid "Assumption \\theassumption."
14386 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
14388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14390 msgid "Assumption*"
14393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14395 msgid "Assumption."
14398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14399 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14400 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14405 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14406 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14407 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14408 "in both numbered and non-numbered forms."
14410 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
14411 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
14412 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
14413 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
14415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14416 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14417 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14418 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14424 msgid "Criterion \\thetheorem."
14425 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
14427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14428 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14429 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14432 msgid "Axiom \\thetheorem."
14433 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
14435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14436 msgid "Condition \\thetheorem."
14437 msgstr "Condiție \\thetheorem."
14439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14440 msgid "Note \\thetheorem."
14441 msgstr "Notă \\thetheorem"
14443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14444 msgid "Notation \\thetheorem."
14445 msgstr "Notație \\thetheorem."
14447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14448 msgid "Summary \\thetheorem."
14449 msgstr "Sumar \\thetheorem."
14451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14452 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14453 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
14455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14456 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14457 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
14459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14460 msgid "Assumption \\thetheorem."
14461 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
14463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14465 msgid "Question \\thetheorem."
14466 msgstr "Definiție \\thetheorem"
14468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14478 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14479 msgid "Theorems (AMS)"
14480 msgstr "Teoreme (AMS)"
14482 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14485 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14486 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14487 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14488 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14490 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
14491 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
14492 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
14493 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
14495 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14497 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14498 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14500 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14502 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14503 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14504 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14505 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14506 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14507 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14508 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14511 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14513 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14514 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14516 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14518 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14519 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14520 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14521 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14522 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14525 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14527 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14528 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14530 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14533 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14534 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14535 "chapter environment."
14537 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14538 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14540 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14542 msgid "Named Theorems"
14545 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14547 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14548 "'Short Title' inset."
14551 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14553 msgid "Named Theorem"
14556 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14558 msgid "Named Theorem."
14561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14563 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14564 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14566 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14568 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14569 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14570 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14571 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14572 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14575 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14577 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14578 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14580 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14583 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14586 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14587 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14589 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14591 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14592 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
14594 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14596 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14597 "using the extended AMS machinery."
14599 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
14600 "mașinăria extinsă a AMS."
14602 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14606 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14609 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14610 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14611 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14613 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
14614 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
14615 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
14616 "(Ordonate Pe ...)."
14618 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14619 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14623 #: lib/languages:92
14627 #: lib/languages:100
14631 #: lib/languages:109
14632 msgid "English (USA)"
14633 msgstr "Engleză (SUA)"
14635 #: lib/languages:120
14637 msgid "Greek (ancient)"
14638 msgstr "Greacă (polytonic)"
14640 #: lib/languages:131
14641 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14642 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
14644 #: lib/languages:141
14645 msgid "Arabic (Arabi)"
14646 msgstr "Arabic (Arabi)"
14648 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14652 #: lib/languages:161
14654 msgid "English (Australia)"
14655 msgstr "Engleză (SUA)"
14657 #: lib/languages:172
14658 msgid "German (Austria, old spelling)"
14659 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
14661 #: lib/languages:181
14662 msgid "German (Austria)"
14663 msgstr "Germană (Austriacă)"
14665 #: lib/languages:189
14667 msgstr "Indoneziană"
14669 #: lib/languages:198
14673 #: lib/languages:207
14677 #: lib/languages:220
14681 #: lib/languages:229
14682 msgid "Portuguese (Brazil)"
14683 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
14685 #: lib/languages:238
14689 #: lib/languages:247
14690 msgid "English (UK)"
14691 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
14693 #: lib/languages:257
14697 #: lib/languages:267
14698 msgid "English (Canada)"
14699 msgstr "Engleză (Canada)"
14701 #: lib/languages:278
14702 msgid "French (Canada)"
14703 msgstr "Franceză (Canada)"
14705 #: lib/languages:288
14709 #: lib/languages:299
14710 msgid "Chinese (simplified)"
14711 msgstr "Chineză (simplificat)"
14713 #: lib/languages:308
14714 msgid "Chinese (traditional)"
14715 msgstr "Chineză (tradițional)"
14717 #: lib/languages:317
14721 #: lib/languages:324
14725 #: lib/languages:333
14729 #: lib/languages:342
14733 #: lib/languages:352
14734 msgid "Divehi (Maldivian)"
14737 #: lib/languages:359
14741 #: lib/languages:369
14745 #: lib/languages:380
14749 #: lib/languages:389
14753 #: lib/languages:403
14757 #: lib/languages:416
14759 msgstr "Finlandeză"
14761 #: lib/languages:426
14765 #: lib/languages:441
14769 #: lib/languages:454
14770 msgid "German (old spelling)"
14771 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
14773 #: lib/languages:465
14777 #: lib/languages:477
14779 msgid "German (Switzerland)"
14780 msgstr "Germană (Austriacă)"
14782 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14787 #: lib/languages:497
14788 msgid "Greek (polytonic)"
14789 msgstr "Greacă (polytonic)"
14791 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14795 #: lib/languages:520
14799 #: lib/languages:538
14803 #: lib/languages:549
14805 msgid "Interlingua"
14806 msgstr "Inserează tabel"
14808 #: lib/languages:557
14812 #: lib/languages:566
14816 #: lib/languages:580
14820 #: lib/languages:591
14821 msgid "Japanese (CJK)"
14822 msgstr "Japoneză (CJK)"
14824 #: lib/languages:600
14828 #: lib/languages:610
14832 #: lib/languages:619
14835 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
14837 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14842 #: lib/languages:637
14846 #: lib/languages:647
14850 #: lib/languages:659
14854 #: lib/languages:669
14856 msgid "Lower Sorbian"
14857 msgstr "Sîrba superioara"
14859 #: lib/languages:678
14863 #: lib/languages:688
14866 msgstr "SubVariație"
14868 #: lib/languages:698
14872 #: lib/languages:706
14874 msgid "English (New Zealand)"
14875 msgstr "Engleză (Canada)"
14877 #: lib/languages:716
14878 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14881 #: lib/languages:725
14882 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14885 #: lib/languages:735
14889 #: lib/languages:753
14893 #: lib/languages:762
14897 #: lib/languages:771
14901 #: lib/languages:780
14905 #: lib/languages:789
14909 #: lib/languages:798
14912 msgstr "?Sans Serif"
14914 #: lib/languages:805
14918 #: lib/languages:814
14922 #: lib/languages:824
14924 msgid "Serbian (Latin)"
14927 #: lib/languages:834
14931 #: lib/languages:843
14935 #: lib/languages:852
14939 #: lib/languages:865
14941 msgid "Spanish (Mexico)"
14944 #: lib/languages:877
14948 #: lib/languages:887
14952 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14957 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14961 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14965 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14970 #: lib/languages:930
14974 #: lib/languages:944
14978 #: lib/languages:954
14982 #: lib/languages:963
14983 msgid "Upper Sorbian"
14984 msgstr "Sîrba superioara"
14986 #: lib/languages:973
14990 #: lib/languages:983
14992 msgstr "Vietnameză"
14994 #: lib/languages:994
14998 #: lib/latexfonts:82
14999 msgid "AE (Almost European)"
15002 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15004 msgstr "Bera Serif"
15006 #: lib/latexfonts:104
15010 #: lib/latexfonts:110
15011 msgid "Concrete Roman"
15012 msgstr "Concrete Roman"
15014 #: lib/latexfonts:116
15015 msgid "Zapf Chancery"
15016 msgstr "Zapf Chancery"
15018 #: lib/latexfonts:122
15020 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15021 msgstr "Bitstream Charter"
15023 #: lib/latexfonts:128
15024 msgid "Computer Modern Roman"
15027 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15028 msgid "URW Garamond"
15031 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15035 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15036 msgid "Latin Modern Roman"
15037 msgstr "Latin Modern Roman"
15039 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15041 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15042 msgstr "Bitstream Charter"
15044 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15045 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15048 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15049 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15052 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15056 #: lib/latexfonts:272
15057 msgid "New Century Schoolbook"
15058 msgstr "New Century Schoolbook"
15060 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15061 #: lib/latexfonts:310
15065 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15066 msgid "Times Roman"
15067 msgstr "Times Roman"
15069 #: lib/latexfonts:344
15070 msgid "TeX Gyre Bonum"
15073 #: lib/latexfonts:350
15074 msgid "TeX Gyre Chorus"
15077 #: lib/latexfonts:356
15078 msgid "TeX Gyre Pagella"
15081 #: lib/latexfonts:362
15082 msgid "TeX Gyre Schola"
15085 #: lib/latexfonts:368
15086 msgid "TeX Gyre Termes"
15089 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15090 msgid "Utopia (Fourier)"
15093 #: lib/latexfonts:411
15094 msgid "Avant Garde"
15095 msgstr "Avant Garde"
15097 #: lib/latexfonts:417
15101 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15105 #: lib/latexfonts:443
15109 #: lib/latexfonts:450
15110 msgid "Computer Modern Sans"
15111 msgstr "Computer Modern Sans"
15113 #: lib/latexfonts:456
15117 #: lib/latexfonts:464
15121 #: lib/latexfonts:471
15122 msgid "Iwona (Light)"
15125 #: lib/latexfonts:478
15126 msgid "Iwona (Condensed)"
15129 #: lib/latexfonts:485
15130 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15133 #: lib/latexfonts:492
15138 #: lib/latexfonts:499
15140 msgid "Kurier (Light)"
15141 msgstr "CM Typewriter Light"
15143 #: lib/latexfonts:506
15144 msgid "Kurier (Condensed)"
15147 #: lib/latexfonts:513
15148 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15151 #: lib/latexfonts:520
15152 msgid "Latin Modern Sans"
15153 msgstr "Latin Modern Sans"
15155 #: lib/latexfonts:527
15156 msgid "TeX Gyre Adventor"
15159 #: lib/latexfonts:533
15160 msgid "TeX Gyre Heros"
15163 #: lib/latexfonts:539
15164 msgid "URW Classico (Optima)"
15167 #: lib/latexfonts:551
15171 #: lib/latexfonts:559
15172 msgid "CM Typewriter Light"
15173 msgstr "CM Typewriter Light"
15175 #: lib/latexfonts:566
15176 msgid "Computer Modern Typewriter"
15177 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15179 #: lib/latexfonts:572
15183 #: lib/latexfonts:579
15185 msgid "Libertine Mono"
15188 #: lib/latexfonts:586
15189 msgid "Latin Modern Typewriter"
15190 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15192 #: lib/latexfonts:593
15196 #: lib/latexfonts:600
15198 msgid "TeX Gyre Cursor"
15199 msgstr "eroare LaTeX"
15201 #: lib/latexfonts:606
15203 msgid "TX Typewriter"
15204 msgstr "?Typewriter"
15206 #: lib/latexfonts:618
15210 #: lib/latexfonts:624
15211 msgid "URW Garamond (New TX)"
15214 #: lib/latexfonts:632
15216 msgid "Iwona (Math)"
15217 msgstr "În modul matematic"
15219 #: lib/latexfonts:645
15220 msgid "Kurier (Math)"
15223 #: lib/latexfonts:658
15224 msgid "Libertine (New TX)"
15227 #: lib/latexfonts:666
15228 msgid "Minion Pro (New TX)"
15231 #: lib/latexfonts:675
15233 msgid "Times Roman (New TX)"
15234 msgstr "Times Roman"
15236 #: lib/encodings:31
15237 msgid "Unicode (utf8)"
15238 msgstr "Unicode (utf8)"
15240 #: lib/encodings:36
15241 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15242 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
15244 #: lib/encodings:40
15245 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15248 #: lib/encodings:43
15249 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15252 #: lib/encodings:46
15253 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15256 #: lib/encodings:49
15257 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15260 #: lib/encodings:52
15261 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15264 #: lib/encodings:55
15265 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15268 #: lib/encodings:59
15269 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15272 #: lib/encodings:62
15273 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15276 #: lib/encodings:65
15277 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15280 #: lib/encodings:68
15281 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15284 #: lib/encodings:72
15285 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15288 #: lib/encodings:75
15289 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15292 #: lib/encodings:78
15293 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15296 #: lib/encodings:81
15297 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15300 #: lib/encodings:84
15301 msgid "DOS (CP 437)"
15302 msgstr "DOS (CP 437)"
15304 #: lib/encodings:88
15305 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15306 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15308 #: lib/encodings:91
15309 msgid "Western European (CP 850)"
15312 #: lib/encodings:94
15313 msgid "Central European (CP 852)"
15316 #: lib/encodings:97
15317 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15320 #: lib/encodings:100
15321 msgid "Western European (CP 858)"
15324 #: lib/encodings:103
15325 msgid "Hebrew (CP 862)"
15328 #: lib/encodings:106
15330 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15333 #: lib/encodings:109
15334 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15337 #: lib/encodings:112
15338 msgid "Central European (CP 1250)"
15341 #: lib/encodings:115
15342 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15345 #: lib/encodings:119
15346 msgid "Western European (CP 1252)"
15349 #: lib/encodings:122
15350 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15353 #: lib/encodings:126
15355 msgid "Arabic (CP 1256)"
15356 msgstr "Arabic (Arabi)"
15358 #: lib/encodings:129
15359 msgid "Baltic (CP 1257)"
15362 #: lib/encodings:132
15363 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15366 #: lib/encodings:135
15367 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15370 #: lib/encodings:138
15371 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15374 #: lib/encodings:141
15375 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15378 #: lib/encodings:152
15380 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15381 msgstr "Chineză (tradițional)"
15383 #: lib/encodings:162
15385 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15386 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15388 #: lib/encodings:169
15389 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15390 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
15392 #: lib/encodings:173
15393 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15394 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
15396 #: lib/encodings:177
15397 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15398 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15400 #: lib/encodings:181
15401 msgid "Korean (EUC-KR)"
15402 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
15404 #: lib/encodings:185
15405 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15406 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15408 #: lib/encodings:189
15409 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15410 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
15412 #: lib/encodings:193
15413 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15414 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15416 #: lib/encodings:200
15418 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15419 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15421 #: lib/encodings:202
15423 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15424 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15426 #: lib/encodings:204
15428 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15429 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15431 #: lib/encodings:206
15433 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15434 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15436 #: lib/encodings:213
15437 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15440 #: lib/encodings:218
15441 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15442 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15444 #: lib/encodings:222
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15449 msgid "Array Environment|y"
15450 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
15452 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15453 msgid "Cases Environment|C"
15454 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15458 msgid "Aligned Environment|l"
15459 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15461 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15463 msgid "AlignedAt Environment|v"
15464 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
15466 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15468 msgid "Gathered Environment|h"
15469 msgstr "Mediu \"Gather\""
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15473 msgid "Split Environment|S"
15474 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15476 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15478 msgid "Delimiters...|r"
15479 msgstr "Delimitator"
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15483 msgid "Matrix...|x"
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15490 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15491 msgid "AMS align Environment|a"
15492 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
15494 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15495 msgid "AMS alignat Environment|t"
15496 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
15498 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15499 msgid "AMS flalign Environment|f"
15500 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15503 msgid "AMS gather Environment|g"
15504 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15507 msgid "AMS multline Environment|m"
15508 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15511 msgid "Inline Formula|I"
15512 msgstr "Formulă în-linie|i"
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15515 msgid "Displayed Formula|D"
15516 msgstr "Formulă afișată|F"
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15519 msgid "Eqnarray Environment|E"
15520 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15524 msgid "AMS Environment|A"
15525 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15529 msgid "Number Whole Formula|N"
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15534 msgid "Number This Line|u"
15535 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15539 msgid "Equation Label|L"
15540 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15544 msgid "Copy as Reference|R"
15545 msgstr "Referință încrucișată...|R"
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15549 msgid "Split Cell|C"
15550 msgstr "Celulă specială"
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15555 msgstr "Inserare|I"
15557 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15559 msgid "Add Line Above|o"
15560 msgstr "Margine deasupra"
15562 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15564 msgid "Add Line Below|B"
15565 msgstr "Margine de desubt"
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15569 msgid "Delete Line Above|v"
15570 msgstr "Șterge această linie"
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15574 msgid "Delete Line Below|w"
15575 msgstr "Șterge această linie"
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15579 msgid "Add Line to Left"
15580 msgstr "Linie stînga|s"
15582 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15584 msgid "Add Line to Right"
15585 msgstr "Linie dreapta|d"
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15589 msgid "Delete Line to Left"
15590 msgstr "Selectează document fiu"
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15594 msgid "Delete Line to Right"
15595 msgstr "Selectează document fiu"
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15599 msgid "Show Math Toolbar"
15600 msgstr "&Comută tot"
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15604 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15605 msgstr "&Comută tot"
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15609 msgid "Show Table Toolbar"
15610 msgstr "&Comută tot"
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15614 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15615 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15619 msgid "Next Cross-Reference|N"
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15624 msgid "Go to Label|G"
15625 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15627 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15629 msgid "<Reference>|R"
15630 msgstr "<referință>"
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15634 msgid "(<Reference>)|e"
15635 msgstr "(<referință>)"
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15644 msgid "On Page <Page>|O"
15645 msgstr "la pagina <pagină>"
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15649 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15650 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15654 msgid "Formatted Reference|t"
15655 msgstr "Referință formatată"
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15659 msgid "Textual Reference|x"
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15676 msgid "Settings...|S"
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15686 msgid "Copy as Reference|C"
15687 msgstr "Referință încrucișată...|R"
15689 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15691 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15692 msgstr "Editează extern fișierul"
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15696 msgid "Open Inset|O"
15697 msgstr "Deschidere"
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15701 msgid "Close Inset|C"
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15706 msgid "Dissolve Inset|D"
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15711 msgid "Show Label|L"
15712 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15716 msgid "Frameless|l"
15717 msgstr "Parametrii"
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15721 msgid "Simple Frame|F"
15722 msgstr "cadru \"inset\""
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15725 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15728 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15729 msgid "Oval, Thin|a"
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15733 msgid "Oval, Thick|v"
15736 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15737 msgid "Drop Shadow|w"
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15742 msgid "Shaded Background|B"
15743 msgstr "fundal notă"
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15747 msgid "Double Frame|u"
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15758 msgstr "Comentariu"
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15761 msgid "Greyed Out|G"
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15766 msgid "Open All Notes|A"
15767 msgstr "Deschidere"
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15770 msgid "Close All Notes|l"
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15780 msgid "Horizontal Phantom|H"
15781 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15785 msgid "Vertical Phantom|V"
15786 msgstr "Aliniere verticală"
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15790 msgid "Interword Space|w"
15791 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15795 msgid "Protected Space|o"
15796 msgstr "Spațiu protejat|S"
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15800 msgid "Visible Space|a"
15801 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15804 msgid "Thin Space|T"
15805 msgstr "Spațiu subțire|S"
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15809 msgid "Negative Thin Space|N"
15812 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15813 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15818 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15819 msgstr "Spațiu protejat|S"
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15823 msgid "Quad Space|Q"
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15828 msgid "Double Quad Space|u"
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15833 msgid "Horizontal Fill|F"
15834 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15838 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15839 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15841 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15843 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15844 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15846 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15848 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15849 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15853 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15854 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15856 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15858 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15859 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15861 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15863 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15864 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15866 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15868 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15869 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15873 msgid "Custom Length|C"
15874 msgstr "Comentariu"
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15878 msgid "Medium Space|M"
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15883 msgid "Thick Space|h"
15884 msgstr "Spațiu subțire|S"
15886 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15888 msgid "Negative Medium Space|u"
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15893 msgid "Negative Thick Space|i"
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15901 msgid "SmallSkip|S"
15902 msgstr "SmallSkip|S"
15904 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15919 msgstr "Personalizat"
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15923 msgid "Settings...|e"
15926 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15931 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15941 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15942 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15950 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15952 msgid "Edit Included File...|E"
15953 msgstr "Include fișier...|d"
15955 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15960 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15962 msgid "Page Break|a"
15963 msgstr "&Rupere de pagină"
15965 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15967 msgid "Clear Page|C"
15968 msgstr "Semne de carte|S"
15970 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15971 msgid "Clear Double Page|D"
15974 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15976 msgid "Ragged Line Break|R"
15977 msgstr "Rupere de linie|R"
15979 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15981 msgid "Justified Line Break|J"
15982 msgstr "Rupere de linie|R"
15984 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15985 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15989 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15990 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15994 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15995 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16002 msgid "Paste Recent|e"
16003 msgstr "Aliniază centrat|c"
16005 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16007 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16008 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
16010 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16011 msgid "Forward Search|F"
16014 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16016 msgid "Move Paragraph Up|o"
16019 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16021 msgid "Move Paragraph Down|v"
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16026 msgid "Promote Section|r"
16027 msgstr "Secțiune goalăe"
16029 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16031 msgid "Demote Section|m"
16032 msgstr "Secțiune goalăe"
16034 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16036 msgid "Move Section Down|D"
16037 msgstr "Închide Secțiunea"
16039 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16041 msgid "Move Section Up|U"
16042 msgstr "Închide Secțiunea"
16044 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16046 msgid "Insert Regular Expression"
16047 msgstr "Expresie regulară"
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16051 msgid "Accept Change|c"
16052 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16056 msgid "Reject Change|j"
16057 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16059 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16061 msgid "Apply Last Text Style|A"
16062 msgstr "Documentul "
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16066 msgid "Text Style|x"
16067 msgstr "Documentul "
16069 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16071 msgid "Paragraph Settings...|P"
16072 msgstr "Paragraf...|P"
16074 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16075 msgid "Fullscreen Mode"
16078 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16080 msgid "Close Current View"
16081 msgstr "Document nou"
16083 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16086 msgstr "varnothing"
16088 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16089 msgid "Anything Non-Empty|o"
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16097 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16099 msgid "Any Number|N"
16102 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16104 msgid "User Defined|U"
16105 msgstr "P&redefinit"
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16109 msgid "Append Argument"
16110 msgstr "Mai mulți parametri"
16112 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16114 msgid "Remove Last Argument"
16115 msgstr "Parametrii listă"
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16119 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16120 msgstr "Parametrii listă"
16122 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16124 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16125 msgstr "Parametrii listă"
16127 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16129 msgid "Insert Optional Argument"
16130 msgstr "Parametrii listă"
16132 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16134 msgid "Remove Optional Argument"
16135 msgstr "CenteredCaption"
16137 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16139 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16140 msgstr "CenteredCaption"
16142 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16144 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16145 msgstr "CenteredCaption"
16147 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16149 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16150 msgstr "CenteredCaption"
16152 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16155 msgstr "În&locuiește"
16157 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16158 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16160 msgid "Edit Externally...|x"
16161 msgstr "Editează extern fișierul"
16163 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16165 msgid "Multicolumn|u"
16166 msgstr "Multicoloană|M"
16168 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16171 msgstr "Multicoloană|M"
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16180 msgid "Bottom Line|i"
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16185 msgid "Left Line|L"
16186 msgstr "Delimitator"
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16190 msgid "Right Line|R"
16191 msgstr "Dreapta|#D"
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16202 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16205 msgstr "Dreapta|#D"
16207 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16212 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16216 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16220 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16224 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16226 msgid "Append Row|A"
16227 msgstr "Adaugă o linie|A"
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16230 msgid "Delete Row|D"
16231 msgstr "Șterge linia|i"
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16236 msgstr "Copiază linia"
16238 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16240 msgid "Move Row Up"
16241 msgstr "Închide Secțiunea"
16243 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16245 msgid "Move Row Down"
16246 msgstr "Închide Secțiunea"
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16250 msgid "Append Column|p"
16251 msgstr "Adaugă o coloană|o"
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16254 msgid "Delete Column|e"
16255 msgstr "Șterge coloana|o"
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16259 msgid "Copy Column|y"
16260 msgstr "Copiază coloana"
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16263 msgid "Move Column Right|v"
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16267 msgid "Move Column Left"
16270 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16274 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16279 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16284 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16286 msgid "File Revision|R"
16289 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16291 msgid "Tree Revision|T"
16294 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16296 msgid "Revision Author|A"
16297 msgstr "Istoria Reviziilor"
16299 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16301 msgid "Revision Date|D"
16304 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16306 msgid "Revision Time|i"
16309 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16311 msgid "LyX Version|X"
16314 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16316 msgid "Document Info|D"
16317 msgstr "Documente|D"
16319 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16321 msgid "Copy Text|o"
16324 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16326 msgid "Activate Branch|A"
16329 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16331 msgid "Deactivate Branch|e"
16332 msgstr "(&De)activează"
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16336 msgid "Activate Branch in Master|M"
16339 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16341 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16342 msgstr "(&De)activează"
16344 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16346 msgid "Add Unknown Branch|w"
16347 msgstr "necunoscut"
16349 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16350 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16353 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16355 msgid "All Indexes|A"
16356 msgstr "Deschidere"
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16362 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16363 msgid "Reject Change|R"
16364 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16366 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16368 msgid "Promote Section|P"
16369 msgstr "Secțiune goalăe"
16371 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16373 msgid "Demote Section|D"
16374 msgstr "Secțiune goalăe"
16376 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16378 msgid "Move Section Down|w"
16379 msgstr "Închide Secțiunea"
16381 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16383 msgid "Select Section|S"
16384 msgstr "Selecție|S"
16386 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16388 msgid "Wrap by Preview|y"
16389 msgstr "Previzualizare LyX"
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16397 msgstr "Vizualizare|V"
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16401 msgstr "Inserare|I"
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16405 msgstr "Navigare|N"
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16410 msgstr "Documente|D"
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16415 msgstr "Baloane de ajutor|B"
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16427 msgid "New from Template...|m"
16428 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16432 msgstr "Deschide...|D"
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16435 msgid "Open Recent|t"
16436 msgstr "Deschide recente|t"
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16449 msgstr "Salvează|S"
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16452 msgid "Save As...|A"
16453 msgstr "Salvează ca...|a"
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16457 msgstr "Salvează toate"
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16460 msgid "Revert to Saved|R"
16461 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16464 msgid "Version Control|V"
16465 msgstr "Controlul versiunii|v"
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16477 msgstr "Tipărește...|T"
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16483 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16484 msgid "New Window|W"
16485 msgstr "Ferastră nouă|F"
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16488 msgid "Close Window|d"
16489 msgstr "Închide fereastra"
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16496 msgid "Register...|R"
16497 msgstr "Înregistrează...|r"
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16500 msgid "Check In Changes...|I"
16501 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16504 msgid "Check Out for Edit|O"
16505 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16518 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16523 msgid "Revert to Repository Version|v"
16524 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16527 msgid "Undo Last Check In|U"
16528 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16531 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16536 msgid "Show History...|H"
16537 msgstr "Afișează istoricul|i"
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16540 msgid "Use Locking Property|L"
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16545 msgid "Export As...|s"
16546 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16549 msgid "More Formats & Options...|O"
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16554 msgstr "Des-face|D"
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16562 msgid "Paste Special"
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16567 msgid "Select Whole Inset"
16568 msgstr "Selectează document fiu"
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16572 msgstr "Selectați tot"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16576 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16577 msgstr "Înlocuiește...|n"
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16581 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16582 msgstr "Înlocuiește...|n"
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16586 msgid "Text Style|S"
16587 msgstr "Documentul "
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16595 msgstr "Matematic|M"
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16598 msgid "Rows & Columns|C"
16599 msgstr "Rânduri & coloane|C"
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16602 msgid "Increase List Depth|I"
16603 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16606 msgid "Decrease List Depth|D"
16607 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16611 msgid "Dissolve Inset"
16612 msgstr "Elimină stilul textului"
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16615 msgid "TeX Code Settings...|C"
16616 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16620 msgid "Float Settings...|a"
16621 msgstr "opțiuni suplimentare"
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16624 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16628 msgid "Note Settings...|N"
16629 msgstr "Opțiuni note"
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16633 msgid "Phantom Settings...|h"
16634 msgstr "opțiuni suplimentare"
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16638 msgid "Branch Settings...|B"
16639 msgstr "Cheie bibliografică"
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16643 msgid "Box Settings...|x"
16644 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16648 msgid "Index Entry Settings...|y"
16649 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16653 msgid "Index Settings...|x"
16654 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16658 msgid "Info Settings...|n"
16659 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16662 msgid "Listings Settings...|g"
16663 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16666 msgid "Table Settings...|a"
16667 msgstr "Setări tabel...|a"
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16671 msgid "Split Environment|l"
16672 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16675 msgid "Paste from HTML|H"
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16679 msgid "Paste from LaTeX|L"
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16683 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16687 msgid "Paste as PDF"
16688 msgstr "Lipește ca PDF"
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16691 msgid "Paste as PNG"
16692 msgstr "Lipește ca PNG"
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16695 msgid "Paste as JPEG"
16696 msgstr "Lipește ca JPEG"
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16700 msgid "Paste as EMF"
16701 msgstr "Lipește ca PDF"
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16704 msgid "Plain Text|T"
16705 msgstr "Text Simplu|T"
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16708 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16709 msgstr "Text Simplu ca linii"
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16712 msgid "Selection|S"
16713 msgstr "Selecție|S"
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16716 msgid "Selection, Join Lines|i"
16717 msgstr "Selecție ca linii|l"
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16720 msgid "Unformatted Text|U"
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16725 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16726 msgstr "Text Simplu ca linii"
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16729 msgid "Dissolve Text Style"
16730 msgstr "Elimină stilul textului"
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16733 msgid "Customized...|C"
16734 msgstr "Personalizat...|P"
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16737 msgid "Capitalize|a"
16738 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16741 msgid "Uppercase|U"
16742 msgstr "Majuscule|j"
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16745 msgid "Lowercase|L"
16746 msgstr "Minuscule|s"
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16749 msgid "Multicolumn|M"
16750 msgstr "Multicoloană|M"
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16755 msgstr "Multicoloană|M"
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16764 msgid "Bottom Line|B"
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16788 msgstr "Dreapta|#D"
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16792 msgstr "Adaugă o linie|A"
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16795 msgid "Add Column|u"
16796 msgstr "Adaugă o coloană|o"
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16800 msgid "Copy Column|p"
16801 msgstr "Copiază coloana"
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16804 msgid "Change Limits Type|L"
16805 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16808 msgid "Macro Definition"
16809 msgstr "Definiție Macro"
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16812 msgid "Change Formula Type|F"
16813 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16816 msgid "Text Style|T"
16817 msgstr "Stil Text|T "
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16820 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16821 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16824 msgid "Add Line Above|A"
16825 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16829 msgid "Delete Line Above|D"
16830 msgstr "Șterge această linie"
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16834 msgid "Delete Line Below|e"
16835 msgstr "Șterge această linie"
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16838 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16839 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
16841 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16843 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16844 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16848 msgstr "Implicit|I"
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16852 msgstr "Afișează|A"
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16856 msgstr "În-linie|i"
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16859 msgid "Math Normal Font|N"
16860 msgstr "Font matematic normal|N"
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16863 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16864 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16868 msgid "Math Formal Script Family|o"
16869 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16872 msgid "Math Fraktur Family|F"
16873 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16876 msgid "Math Roman Family|R"
16877 msgstr "Familie roman matematic|R"
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16880 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16881 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16884 msgid "Math Bold Series|B"
16885 msgstr "Serii bold matematic|B"
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16888 msgid "Text Normal Font|T"
16889 msgstr "Font normal text|T"
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16892 msgid "Text Roman Family"
16893 msgstr "Familie roman text"
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16896 msgid "Text Sans Serif Family"
16897 msgstr "Familie sans serif text"
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16900 msgid "Text Typewriter Family"
16901 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16904 msgid "Text Bold Series"
16905 msgstr "Serii bold text"
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16908 msgid "Text Medium Series"
16909 msgstr "Serii mediu text"
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16912 msgid "Text Italic Shape"
16913 msgstr "Format italic text"
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16916 msgid "Text Small Caps Shape"
16917 msgstr "Format majuscule mici text"
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16920 msgid "Text Slanted Shape"
16921 msgstr "Format înclinat text"
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16924 msgid "Text Upright Shape"
16925 msgstr "Format drept text"
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16936 msgid "Mathematica|a"
16937 msgstr "Mathematica|a"
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16940 msgid "Maple, Simplify|S"
16941 msgstr "Maple, simplifică|S"
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16944 msgid "Maple, Factor|F"
16945 msgstr "Maple, factorizează|F"
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16948 msgid "Maple, Evalm|E"
16949 msgstr "Maple, evalm|E"
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16952 msgid "Maple, Evalf|v"
16953 msgstr "Maple, evalf|v"
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16957 msgid "Open All Insets|O"
16958 msgstr "Deschidere"
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16961 msgid "Close All Insets|C"
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16966 msgid "Unfold Math Macro|n"
16967 msgstr "fundal mod matematic"
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16971 msgid "Fold Math Macro|d"
16972 msgstr "fundal mod matematic"
16974 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16976 msgid "Outline Pane|u"
16977 msgstr "Exterior ("
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16981 msgid "Source Pane|S"
16982 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16985 msgid "Messages Pane|g"
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16990 msgstr "Bara de unelte|B"
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16993 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16994 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16998 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16999 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17002 msgid "Close Current View|w"
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17006 msgid "Fullscreen|l"
17007 msgstr "Pe tot ecranul|e"
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17011 msgstr "Matematic|M"
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17014 msgid "Special Character|p"
17015 msgstr "Caracter special|p"
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17018 msgid "Formatting|o"
17019 msgstr "Formatare|o"
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17022 msgid "List / TOC|i"
17023 msgstr "Liste / cuprins|i"
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17028 msgstr "Flotante|F"
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17040 msgid "Custom Insets"
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17048 msgid "Box[[Menu]]"
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17052 msgid "Citation...|C"
17053 msgstr "Citare...|C"
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17056 msgid "Cross-Reference...|R"
17057 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17061 msgstr "Etichetă...|E"
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17065 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17066 msgstr "Inserează item de index"
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17070 msgstr "Tabular...|T"
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17073 msgid "Graphics...|G"
17074 msgstr "Grafică...|G"
17076 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17080 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17082 msgid "Hyperlink...|k"
17083 msgstr "Hiperlegătură|g"
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17087 msgstr "Notă de subsol|s"
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17090 msgid "Marginal Note|M"
17091 msgstr "Notă marginală|m"
17093 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17099 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17100 msgstr "Setări imprimantă"
17102 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17105 msgstr "Previzualizează|#P"
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17109 msgid "Symbols...|b"
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17117 msgid "End of Sentence|E"
17118 msgstr "Punct de propoziție|P"
17120 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17121 msgid "Ordinary Quote|Q"
17122 msgstr "Ghilimea simplă|G"
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17126 msgid "Single Quote|S"
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17131 msgid "Protected Hyphen|y"
17132 msgstr "Spațiu protejat|S"
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17135 msgid "Breakable Slash|a"
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17139 msgid "Menu Separator|M"
17140 msgstr "Separator de meniu|m"
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17143 msgid "Phonetic Symbols|P"
17144 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17146 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17147 msgid "Superscript|S"
17148 msgstr "Exponent|E"
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17151 msgid "Subscript|u"
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17155 msgid "Protected Space|P"
17156 msgstr "Spațiu protejat|S"
17158 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17160 msgid "Visible Space|i"
17161 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17165 msgid "Horizontal Space...|o"
17166 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17170 msgid "Horizontal Line...|L"
17171 msgstr "Linie orizontală|L"
17173 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17174 msgid "Vertical Space...|V"
17175 msgstr "Spațiere verticală...|v"
17177 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17183 msgid "Hyphenation Point|H"
17184 msgstr "Punct de despărțire|P"
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17187 msgid "Ligature Break|k"
17188 msgstr "Rupere ligatură|R"
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17191 msgid "Display Formula|D"
17192 msgstr "Afișează formula|f"
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17195 msgid "Numbered Formula|N"
17196 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17200 msgid "Figure Wrap Float|F"
17201 msgstr "Inserează un flotant"
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17205 msgid "Table Wrap Float|T"
17206 msgstr "Inserează un flotant"
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17209 msgid "Table of Contents|C"
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17214 msgid "List of Listings|L"
17215 msgstr "Listă de figuri"
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17219 msgid "Nomenclature|N"
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17224 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17225 msgstr "Bibliografie"
17227 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17228 msgid "LyX Document...|X"
17229 msgstr "Document LyX...|X"
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17233 msgid "Plain Text...|T"
17236 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17238 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17239 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
17241 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17242 msgid "External Material...|M"
17243 msgstr "Material extern...|M"
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17247 msgid "Child Document...|d"
17248 msgstr "Document Copile...|D"
17250 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17252 msgstr "Comentariu|C"
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17255 msgid "Insert New Branch...|I"
17258 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17259 msgid "Change Tracking|C"
17260 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
17262 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17263 msgid "Build Program|B"
17264 msgstr "Construiește programul|C"
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17267 msgid "LaTeX Log|L"
17268 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17271 msgid "Start Appendix Here|A"
17272 msgstr "Începe apendixul aici|A"
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17276 msgid "View Master Document|M"
17277 msgstr "Salvare &documente"
17279 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17281 msgid "Update Master Document|a"
17282 msgstr "Salvare &documente"
17284 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17285 msgid "Compressed|m"
17286 msgstr "Comprimat|m"
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17290 msgid "Track Changes|T"
17293 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17294 msgid "Merge Changes...|M"
17297 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17298 msgid "Accept Change|A"
17299 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17301 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17302 msgid "Accept All Changes|c"
17303 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
17305 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17306 msgid "Reject All Changes|e"
17307 msgstr "Respinge toate modificările|e"
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17311 msgid "Show Changes in Output|S"
17312 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
17314 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17315 msgid "Bookmarks|B"
17316 msgstr "Semne de carte|S"
17318 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17320 msgid "Next Note|N"
17323 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17324 msgid "Next Change|C"
17325 msgstr "Următoarea Modificare|U"
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17328 msgid "Next Cross-Reference|R"
17329 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
17331 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17333 msgid "Go to Label|L"
17334 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17336 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17337 msgid "Save Bookmark 1|S"
17338 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17340 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17341 msgid "Save Bookmark 2"
17342 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17344 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17345 msgid "Save Bookmark 3"
17346 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
17348 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17350 msgid "Save Bookmark 4"
17351 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17353 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17355 msgid "Save Bookmark 5"
17356 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17358 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17359 msgid "Clear Bookmarks|C"
17360 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
17362 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17363 msgid "Navigate Back|B"
17364 msgstr "Navigare Înapoi|N"
17366 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17367 msgid "Spellchecker...|S"
17368 msgstr "Verificator ortografic...|V"
17370 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17371 msgid "Thesaurus...|T"
17372 msgstr "Lexicon...|L"
17374 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17375 msgid "Statistics...|a"
17376 msgstr "Statistici..|a"
17378 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17379 msgid "Check TeX|h"
17380 msgstr "Verifică TeX|V"
17382 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17383 msgid "TeX Information|I"
17384 msgstr "Informații TeX|I"
17386 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17388 msgid "Compare...|C"
17389 msgstr "Personalizat...|C"
17391 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17392 msgid "Reconfigure|R"
17393 msgstr "Reconfigurează|R"
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17396 msgid "Preferences...|P"
17397 msgstr "Preferințe....|P"
17399 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17400 msgid "Introduction|I"
17401 msgstr "Introducere|I"
17403 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17405 msgstr "Tutorial|T"
17407 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17408 msgid "User's Guide|U"
17409 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17411 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17412 msgid "Additional Features|F"
17413 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
17415 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17416 msgid "Embedded Objects|O"
17417 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
17419 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17420 msgid "Customization|C"
17421 msgstr "Personalizare|P"
17423 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17424 msgid "Shortcuts|S"
17425 msgstr "Accelerator|A"
17427 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17428 msgid "LyX Functions|y"
17429 msgstr "Funcții LyX|y"
17431 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17432 msgid "LaTeX Configuration|L"
17433 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17435 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17436 msgid "Specific Manuals|p"
17437 msgstr "Manuale specializate|p"
17439 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17440 msgid "About LyX|X"
17441 msgstr "Despre LyX|X"
17443 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17445 msgid "Beamer Presentations|B"
17446 msgstr "Prezentare"
17448 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17453 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17454 msgid "Feynman-diagram|F"
17457 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17460 msgstr "Manual Lingvistic|L"
17462 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17467 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17469 msgid "Linguistics|L"
17470 msgstr "Lingvistic"
17472 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17473 msgid "Multilingual Captions|C"
17476 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17477 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17480 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17484 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17487 msgstr "Manual XY-pic|X"
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17490 msgid "New document"
17491 msgstr "Document nou"
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17494 msgid "Open document"
17495 msgstr "Deschide documente"
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17498 msgid "Save document"
17499 msgstr "Salvare document"
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17502 msgid "Print document"
17503 msgstr "Tipărire document"
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17506 msgid "Check spelling"
17507 msgstr "Verificare ortografică"
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17511 msgid "Spellcheck continuously"
17512 msgstr "Verificator ortografic"
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17523 msgid "Find and replace"
17524 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17528 msgid "Find and replace (advanced)"
17529 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17532 msgid "Navigate back"
17533 msgstr "Navigare Înapoi"
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17536 msgid "Toggle emphasis"
17537 msgstr "Comută modul evidențiat"
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17540 msgid "Toggle noun"
17541 msgstr "Comută stilul substantiv"
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17545 msgstr "Aplică ultimul"
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17548 msgid "Insert math"
17549 msgstr "Inserează formulă matematică"
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17552 msgid "Insert graphics"
17553 msgstr "Inserează grafică"
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17556 msgid "Insert table"
17557 msgstr "Inserează tabel"
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17560 msgid "Toggle outline"
17561 msgstr "Comută vizualizare structură"
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17564 msgid "Toggle math toolbar"
17565 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17568 msgid "Toggle table toolbar"
17569 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17572 msgid "View/Update"
17573 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17578 msgstr "&Vizualizare"
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17583 msgstr "&Actualizează"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17587 msgid "View master document"
17588 msgstr "Salvare &documente"
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17592 msgid "Update master document"
17593 msgstr "Salvare &documente"
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17596 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17601 msgid "View other formats"
17602 msgstr "Formate de &fișier"
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17606 msgid "Update other formats"
17607 msgstr "&Formatul datei:"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17614 msgid "Numbered list"
17615 msgstr "Listă Numerotată"
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17618 msgid "Itemized list"
17619 msgstr "Listă nenumerotată"
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17622 msgid "Increase depth"
17623 msgstr "Crește adîncimea"
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17626 msgid "Decrease depth"
17627 msgstr "Descrește adîncimea"
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17630 msgid "Insert figure float"
17631 msgstr "Inserează un flotant figură"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17634 msgid "Insert table float"
17635 msgstr "Inserează un flotant tabel"
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17638 msgid "Insert label"
17639 msgstr "Inserează etichetă"
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17642 msgid "Insert cross-reference"
17643 msgstr "Inserează referință încrucișată"
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17646 msgid "Insert citation"
17647 msgstr "Inserează citare"
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17650 msgid "Insert index entry"
17651 msgstr "Inserează intrare de index"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17654 msgid "Insert nomenclature entry"
17655 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17658 msgid "Insert footnote"
17659 msgstr "Inserează notă de subsol"
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17662 msgid "Insert margin note"
17663 msgstr "Inserează notă marginală"
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17667 msgid "Insert LyX note"
17668 msgstr "Inserează notă"
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17672 msgstr "Inserează cutie"
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17675 msgid "Insert hyperlink"
17676 msgstr "Inserează hiperlegătură"
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17679 msgid "Insert TeX code"
17680 msgstr "Inserează cod TeX"
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17683 msgid "Insert math macro"
17684 msgstr "Inserează macro matematic"
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17687 msgid "Include file"
17688 msgstr "Include document"
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17695 msgid "Paragraph settings"
17696 msgstr "Setări paragraf"
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17700 msgstr "Adaugă o linie"
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17704 msgstr "Adaugă o coloană"
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17708 msgstr "Șterge linia"
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17711 msgid "Delete column"
17712 msgstr "Șterge coloana"
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17715 msgid "Move row up"
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17719 msgid "Move column left"
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17724 msgid "Move row down"
17725 msgstr "Închide Secțiunea"
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17729 msgid "Move column right"
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17733 msgid "Set top line"
17734 msgstr "Definește marginea de sus"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17737 msgid "Set bottom line"
17738 msgstr "Definește marginea de jos"
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17741 msgid "Set left line"
17742 msgstr "Definește marginea din stînga"
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17745 msgid "Set right line"
17746 msgstr "Definește marginea din dreapta"
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17749 msgid "Set border lines"
17750 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17753 msgid "Set all lines"
17754 msgstr "Definește toate marginile"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17757 msgid "Unset all lines"
17758 msgstr "Resetează toate marginile"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17762 msgstr "Aliniază stînga"
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17765 msgid "Align center"
17766 msgstr "Aliniază centrat"
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17769 msgid "Align right"
17770 msgstr "Aliniază dreapta"
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17773 msgid "Align on decimal"
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17778 msgstr "Aliniază vertical sus"
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17781 msgid "Align middle"
17782 msgstr "Aliniere la mijloc"
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17785 msgid "Align bottom"
17786 msgstr "Aliniere verticală jos"
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17790 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17791 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17795 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17796 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17799 msgid "Set multi-column"
17800 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17804 msgid "Set multi-row"
17805 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17809 msgstr "Matematică"
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17812 msgid "Set display mode"
17813 msgstr "Comută între modurile afișare"
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17820 msgid "Superscript"
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17824 msgid "Insert square root"
17825 msgstr "Inserează radical"
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17828 msgid "Insert root"
17829 msgstr "Inserează radical"
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17832 msgid "Insert standard fraction"
17833 msgstr "Inserează fracție"
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17837 msgstr "Inserează sumă"
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17840 msgid "Insert integral"
17841 msgstr "Inserează integrală"
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17844 msgid "Insert product"
17845 msgstr "Inserează produs"
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17848 msgid "Insert left/right side scripts"
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17853 msgid "Insert right side scripts"
17854 msgstr "Inserează delimitatori"
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17858 msgid "Insert left side scripts"
17859 msgstr "Inserează delimitatori"
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17863 msgid "Insert side scripts"
17864 msgstr "Inserează delimitatorii"
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17868 msgstr "Inserează ( )"
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17872 msgstr "&Inserează [ ]"
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17876 msgstr "&Inserează { }"
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17879 msgid "Insert delimiters"
17880 msgstr "Inserează delimitatorii"
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17883 msgid "Insert matrix"
17884 msgstr "Inserează matrice"
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17887 msgid "Insert cases environment"
17888 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17891 msgid "Toggle math panels"
17892 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17895 msgid "Math Macros"
17896 msgstr "Macrouri matematice"
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17899 msgid "Remove last argument"
17900 msgstr "Elimină ultimul argument"
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17903 msgid "Append argument"
17904 msgstr "Adaugă argument"
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17907 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17908 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17911 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17912 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17915 msgid "Remove optional argument"
17916 msgstr "Elimină argumentul opțional"
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17919 msgid "Insert optional argument"
17920 msgstr "Inserează un argument opțional"
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17923 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17924 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17927 msgid "Append argument eating from the right"
17928 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17931 msgid "Append optional argument eating from the right"
17932 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17936 msgid "Phonetic Symbols"
17937 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17940 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17944 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17953 msgid "IPA Other Symbols"
17954 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17957 msgid "IPA Suprasegmentals"
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17961 msgid "IPA Diacritics"
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17965 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17969 msgid "Command Buffer"
17970 msgstr "Linie de comandă"
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17973 msgid "Review[[Toolbar]]"
17974 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17977 msgid "Track changes"
17978 msgstr "Monitorizează schimbările"
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17981 msgid "Show changes in output"
17982 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17985 msgid "Next change"
17986 msgstr "Urmatoarea modificare"
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17989 msgid "Accept change inside selection"
17990 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17993 msgid "Reject change inside selection"
17994 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17997 msgid "Merge changes"
17998 msgstr "Combină modificările"
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18001 msgid "Accept all changes"
18002 msgstr "Acceptă toate modificarile"
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18005 msgid "Reject all changes"
18006 msgstr "Respinge toate modificările"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18009 msgid "Insert note"
18010 msgstr "Inserează notă"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18014 msgstr "Următoarea Notă"
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18018 msgid "View Other Formats"
18019 msgstr "Alte setări de font"
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18023 msgid "Update Other Formats"
18024 msgstr "Actualizează lista de etichete"
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18027 msgid "Version Control"
18028 msgstr "Controlul versiunii"
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18032 msgstr "Înregistrează"
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18036 msgid "Check-out for edit"
18037 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18041 msgid "Check-in changes"
18042 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18045 msgid "View revision log"
18046 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18049 msgid "Revert changes"
18050 msgstr "Anulează modificările"
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18053 msgid "Compare with older revision"
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18057 msgid "Compare with last revision"
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18062 msgid "Insert Version Info"
18063 msgstr "Inserează notă marginală"
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18066 msgid "Use SVN file locking property"
18067 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18070 msgid "Update local directory from repository"
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18074 msgid "Math Panels"
18075 msgstr "Panouri matematice"
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18078 msgid "Math spacings"
18079 msgstr "Spațiere în mod matematic"
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18100 msgid "Frame decorations"
18101 msgstr "Decorații cadru"
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18105 msgid "Big operators"
18106 msgstr "Operatori mari"
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18109 msgid "Miscellaneous"
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18119 msgid "Arrows (extended)"
18120 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18128 msgid "Operators (extended)"
18129 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18137 msgid "Relations (extended)"
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18142 msgid "Negative relations (extended)"
18143 msgstr "Relații negate AMS"
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18150 msgid "Delimiters (fixed size)"
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18155 msgid "Miscellaneous (extended)"
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18295 msgid "Thin space\t\\,"
18296 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18299 msgid "Medium space\t\\:"
18300 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18303 msgid "Thick space\t\\;"
18304 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18307 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18308 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18311 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18312 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18315 msgid "Negative space\t\\!"
18316 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18320 msgid "Phantom\t\\phantom"
18321 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18325 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18326 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18330 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18331 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18334 msgid "Smash \\smash"
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18338 msgid "Left overlap \\mathllap"
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18342 msgid "Center overlap \\mathclap"
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18346 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18354 msgid "Square root\t\\sqrt"
18355 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18358 msgid "Other root\t\\root"
18359 msgstr "Alți radicali \t\\root"
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18362 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18363 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18366 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18367 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18370 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18371 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18374 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18375 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18378 msgid "Standard\t\\frac"
18379 msgstr "Standard\t\\frac"
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18382 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18383 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18387 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18388 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18392 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18393 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18396 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18397 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18401 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18402 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18405 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18406 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18409 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18410 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18413 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18414 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18418 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18419 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18423 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18424 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18427 msgid "Binomial\t\\binom"
18428 msgstr "Binomial\t\\binom"
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18431 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18432 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18435 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18436 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18439 msgid "Roman\t\\mathrm"
18440 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18443 msgid "Bold\t\\mathbf"
18444 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18447 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18448 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18451 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18452 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18455 msgid "Italic\t\\mathit"
18456 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18459 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18460 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18463 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18464 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18467 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18468 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18471 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18472 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18475 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18479 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18480 msgstr "Text normal\t\\textrm"
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18503 msgid "Frame Decorations"
18504 msgstr "Decorații cadru"
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18570 msgstr "linie mod matematic"
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18581 msgid "overleftarrow"
18582 msgstr "overleftarrow"
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18585 msgid "overrightarrow"
18586 msgstr "overrightarrow"
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18589 msgid "overleftrightarrow"
18590 msgstr "overleftrightarrow"
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18602 msgstr "underbrace"
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18605 msgid "underleftarrow"
18606 msgstr "underleftarrow"
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18609 msgid "underrightarrow"
18610 msgstr "underrightarrow"
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18613 msgid "underleftrightarrow"
18614 msgstr "underleftrightarrow"
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18645 msgid "stackrelthree"
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18654 msgstr "rightarrow"
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18665 msgid "updownarrow"
18666 msgstr "updownarrow"
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18669 msgid "leftrightarrow"
18670 msgstr "leftrightarrow"
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18678 msgstr "Rightarrow"
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18689 msgid "Updownarrow"
18690 msgstr "Updownarrow"
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18693 msgid "Leftrightarrow"
18694 msgstr "Leftrightarrow"
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18697 msgid "Longleftrightarrow"
18698 msgstr "Longleftrightarrow"
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18701 msgid "Longleftarrow"
18702 msgstr "Longleftarrow"
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18705 msgid "Longrightarrow"
18706 msgstr "Longrightarrow"
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18709 msgid "longleftrightarrow"
18710 msgstr "longleftrightarrow"
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18713 msgid "longleftarrow"
18714 msgstr "longleftarrow"
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18717 msgid "longrightarrow"
18718 msgstr "longrightarrow"
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18721 msgid "leftharpoondown"
18722 msgstr "leftharpoondown"
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18725 msgid "rightharpoondown"
18726 msgstr "rightharpoondown"
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18734 msgstr "longmapsto"
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18745 msgid "leftharpoonup"
18746 msgstr "leftharpoonup"
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18749 msgid "rightharpoonup"
18750 msgstr "rightharpoonup"
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18753 msgid "hookleftarrow"
18754 msgstr "hookleftarrow"
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18757 msgid "hookrightarrow"
18758 msgstr "hookrightarrow"
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18769 msgid "rightleftharpoons"
18770 msgstr "rightleftharpoons"
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18797 msgid "bigtriangleup"
18798 msgstr "bigtriangleup"
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18813 msgid "bigtriangledown"
18814 msgstr "bigtriangledown"
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18829 msgid "triangleright"
18830 msgstr "triangleright"
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18845 msgid "triangleleft"
18846 msgstr "triangleleft"
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18904 msgstr "smallsmile"
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19004 msgstr "sqsubseteq"
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19008 msgstr "sqsupseteq"
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19019 msgid "in[[math relation]]"
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19049 msgstr "Dezactivat"
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19064 msgstr "&Formular:"
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19092 msgstr "varepsilon"
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19268 msgstr "varepsilon"
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19394 msgid "diamondsuit"
19395 msgstr "diamondsuit"
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19410 msgid "textrm \\AA"
19411 msgstr "textrm \\AA"
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19415 msgstr "textrm \\O"
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19418 msgid "mathcircumflex"
19419 msgstr "mathcircumflex"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19432 msgstr "fundal mod matematic"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19436 msgid "mathparagraph"
19437 msgstr "\\alph{paragraph}."
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19441 msgid "mathsection"
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19489 msgid "Big Operators"
19490 msgstr "Operatori mari"
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19554 msgid "ointctrclockwiseop"
19555 msgstr "ointctrclockwiseop"
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19558 msgid "ointctrclockwise"
19559 msgstr "ointctrclockwise"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19562 msgid "ointclockwiseop"
19563 msgstr "ointclockwiseop"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19566 msgid "ointclockwise"
19567 msgstr "ointclockwise"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19598 msgid "landupintop"
19599 msgstr "landupintop"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19602 msgid "landdownint"
19603 msgstr "landdownint"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19606 msgid "landdownintop"
19607 msgstr "landdownintop"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19612 msgstr "&Tipărește"
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19631 msgid "varointclockwise"
19632 msgstr "ointclockwise"
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19636 msgid "varointclockwiseop"
19637 msgstr "ointclockwiseop"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19641 msgid "varointctrclockwise"
19642 msgstr "ointctrclockwise"
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19646 msgid "varointctrclockwiseop"
19647 msgstr "ointctrclockwiseop"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19738 msgid "vartriangle"
19739 msgstr "vartriangle"
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19742 msgid "triangledown"
19743 msgstr "triangledown"
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19763 msgid "wasylozenge"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19776 msgid "measuredangle"
19777 msgstr "measuredangle"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19782 msgstr "vartriangle"
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19810 msgstr "varnothing"
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19813 msgid "blacktriangle"
19814 msgstr "blacktriangle"
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19817 msgid "blacktriangledown"
19818 msgstr "blacktriangledown"
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19821 msgid "blacksquare"
19822 msgstr "blacksquare"
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19825 msgid "blacklozenge"
19826 msgstr "blacklozenge"
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19833 msgid "sphericalangle"
19834 msgstr "sphericalangle"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19838 msgstr "complement"
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19855 msgstr "Aliniază dreapta"
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19859 msgid "varcopyright"
19860 msgstr "Drepturi de autor"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19872 msgid "invdiameter"
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19890 msgstr "Prezentare"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19903 msgid "blacksmiley"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19927 msgid "Rightcircle"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19939 msgid "RIGHTCIRCLE"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19949 msgid "RIGHTcircle"
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19959 msgstr "rightarrow"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20034 msgstr "Subsol Dreapta"
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20038 msgid "quarternote"
20039 msgstr "Notă de subsol"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20044 msgstr "Notă tabel"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20088 msgstr "leftharpoonup"
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20093 msgstr "rightharpoonup"
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20107 msgstr "MeniuGrafic"
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20121 msgstr "Imprimantă"
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20177 msgid "sagittarius"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20181 msgid "capricornus"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20199 msgstr "comentariu"
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20207 msgid "APLdownarrowbox"
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20221 msgid "APLleftarrowbox"
20222 msgstr "Lleftarrow"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20230 msgid "APLrightarrowbox"
20231 msgstr "rightarrow"
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20244 msgid "APLuparrowbox"
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20248 msgid "dashleftarrow"
20249 msgstr "dashleftarrow"
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20252 msgid "dashrightarrow"
20253 msgstr "dashrightarrow"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20256 msgid "leftleftarrows"
20257 msgstr "leftleftarrows"
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20260 msgid "leftrightarrows"
20261 msgstr "leftrightarrows"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20264 msgid "rightrightarrows"
20265 msgstr "rightrightarrows"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20268 msgid "rightleftarrows"
20269 msgstr "rightleftarrows"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20273 msgstr "Lleftarrow"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20276 msgid "Rrightarrow"
20277 msgstr "Rrightarrow"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20280 msgid "twoheadleftarrow"
20281 msgstr "twoheadleftarrow"
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20284 msgid "twoheadrightarrow"
20285 msgstr "twoheadrightarrow"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20288 msgid "leftarrowtail"
20289 msgstr "leftarrowtail"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20292 msgid "rightarrowtail"
20293 msgstr "rightarrowtail"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20296 msgid "looparrowleft"
20297 msgstr "looparrowleft"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20300 msgid "looparrowright"
20301 msgstr "looparrowright"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20304 msgid "curvearrowleft"
20305 msgstr "curvearrowleft"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20308 msgid "curvearrowright"
20309 msgstr "curvearrowright"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20312 msgid "circlearrowleft"
20313 msgstr "circlearrowleft"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20316 msgid "circlearrowright"
20317 msgstr "circlearrowright"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20329 msgstr "upuparrows"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20332 msgid "downdownarrows"
20333 msgstr "downdownarrows"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20336 msgid "upharpoonleft"
20337 msgstr "upharpoonleft"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20340 msgid "upharpoonright"
20341 msgstr "upharpoonright"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20344 msgid "downharpoonleft"
20345 msgstr "downharpoonleft"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20348 msgid "downharpoonright"
20349 msgstr "downharpoonright"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20352 msgid "leftrightharpoons"
20353 msgstr "leftrightharpoons"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20356 msgid "rightsquigarrow"
20357 msgstr "rightsquigarrow"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20360 msgid "leftrightsquigarrow"
20361 msgstr "leftrightsquigarrow"
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20365 msgstr "nleftarrow"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20368 msgid "nrightarrow"
20369 msgstr "nrightarrow"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20372 msgid "nleftrightarrow"
20373 msgstr "nleftrightarrow"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20377 msgstr "nLeftarrow"
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20380 msgid "nRightarrow"
20381 msgstr "nRightarrow"
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20384 msgid "nLeftrightarrow"
20385 msgstr "nLeftrightarrow"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20393 msgid "shortleftarrow"
20394 msgstr "overleftarrow"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20398 msgid "shortrightarrow"
20399 msgstr "overrightarrow"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20403 msgid "shortuparrow"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20408 msgid "shortdownarrow"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20413 msgid "leftrightarroweq"
20414 msgstr "leftrightarrow"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20418 msgid "curlyveedownarrow"
20419 msgstr "updownarrow"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20423 msgid "curlyveeuparrow"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20448 msgid "curlywedgeuparrow"
20449 msgstr "curlywedge"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20453 msgid "curlywedgedownarrow"
20454 msgstr "curlywedge"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20458 msgid "leftrightarrowtriangle"
20459 msgstr "leftrightarrow"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20463 msgid "leftarrowtriangle"
20464 msgstr "leftarrowtail"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20468 msgid "rightarrowtriangle"
20469 msgstr "rightarrowtail"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20488 msgstr "longmapsto"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20492 msgid "longmapsfrom"
20493 msgstr "longmapsto"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20497 msgid "Longmapsfrom"
20498 msgstr "longmapsto"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20517 msgid "eqslantless"
20518 msgstr "eqslantless"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20522 msgstr "eqslantgtr"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20548 msgstr "lessapprox"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20596 msgstr "lesseqqgtr"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20600 msgstr "gtreqqless"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20615 msgid "thickapprox"
20616 msgstr "thickapprox"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20651 msgid "preccurlyeq"
20652 msgstr "preccurlyeq"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20655 msgid "succcurlyeq"
20656 msgstr "succcurlyeq"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20659 msgid "curlyeqprec"
20660 msgstr "curlyeqprec"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20663 msgid "curlyeqsucc"
20664 msgstr "curlyeqsucc"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20676 msgstr "precapprox"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20680 msgstr "succapprox"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20683 msgid "vartriangleleft"
20684 msgstr "vartriangleleft"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20687 msgid "vartriangleright"
20688 msgstr "vartriangleright"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20691 msgid "trianglelefteq"
20692 msgstr "trianglelefteq"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20695 msgid "trianglerighteq"
20696 msgstr "trianglerighteq"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20711 msgid "risingdotseq"
20712 msgstr "risingdotseq"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20715 msgid "fallingdotseq"
20716 msgstr "fallingdotseq"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20735 msgid "shortparallel"
20736 msgstr "shortparallel"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20740 msgstr "smallsmile"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20744 msgstr "smallfrown"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20747 msgid "blacktriangleleft"
20748 msgstr "blacktriangleleft"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20751 msgid "blacktriangleright"
20752 msgstr "blacktriangleright"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20764 msgid "wasytherefore"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20768 msgid "backepsilon"
20769 msgstr "backepsilon"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20785 msgid "trianglelefteqslant"
20786 msgstr "trianglelefteq"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20790 msgid "trianglerighteqslant"
20791 msgstr "trianglerighteq"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20815 msgid "subsetpluseq"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20820 msgid "supsetpluseq"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20872 msgstr "Definește marginea din stînga"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20877 msgstr "Definește marginea din dreapta"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20914 msgstr "Culoare font"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20923 msgstr "Culoare font"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20927 msgid "colonapprox"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20932 msgid "Colonapprox"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20995 msgid "Negative Relations (extended)"
20996 msgstr "Relații negate AMS"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21105 msgid "precnapprox"
21106 msgstr "precnapprox"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21109 msgid "succnapprox"
21110 msgstr "succnapprox"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21122 msgstr "subsetneqq"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21126 msgstr "supsetneqq"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21143 msgstr "nsupseteqq"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21163 msgid "varsubsetneq"
21164 msgstr "varsubsetneq"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21167 msgid "varsupsetneq"
21168 msgstr "varsupsetneq"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21171 msgid "varsubsetneqq"
21172 msgstr "varsubsetneqq"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21175 msgid "varsupsetneqq"
21176 msgstr "varsupsetneqq"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21179 msgid "ntriangleleft"
21180 msgstr "ntriangleleft"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21183 msgid "ntriangleright"
21184 msgstr "ntriangleright"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21187 msgid "ntrianglelefteq"
21188 msgstr "ntrianglelefteq"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21191 msgid "ntrianglerighteq"
21192 msgstr "ntrianglerighteq"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21215 msgid "nshortparallel"
21216 msgstr "nshortparallel"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21220 msgid "ntrianglelefteqslant"
21221 msgstr "ntrianglelefteq"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21225 msgid "ntrianglerighteqslant"
21226 msgstr "ntrianglerighteq"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21233 msgid "smallsetminus"
21234 msgstr "smallsetminus"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21253 msgid "doublebarwedge"
21254 msgstr "doublebarwedge"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21305 msgid "divideontimes"
21306 msgstr "divideontimes"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21317 msgid "leftthreetimes"
21318 msgstr "leftthreetimes"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21321 msgid "rightthreetimes"
21322 msgstr "rightthreetimes"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21326 msgstr "curlywedge"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21333 msgid "circleddash"
21334 msgstr "circleddash"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21338 msgstr "circledast"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21341 msgid "circledcirc"
21342 msgstr "circledcirc"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21362 msgid "bigcurlyvee"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21367 msgid "bigcurlywedge"
21368 msgstr "curlywedge"
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21381 msgid "bigparallel"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21385 msgid "biginterleave"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21411 msgstr "către fișier"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21438 msgid "ogreaterthan"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21452 msgid "varcurlyvee"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21457 msgid "varcurlywedge"
21458 msgstr "curlywedge"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21518 msgid "varolessthan"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21522 msgid "varogreaterthan"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21533 msgstr "&Convertoare"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21586 msgid "llparenthesis"
21587 msgstr "Între paranteze"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21591 msgid "rrparenthesis"
21592 msgstr "Între paranteze"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21595 msgid "binampersand"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21599 msgid "bindnasrepma"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21603 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21607 msgid "Voiced bilabial plosive"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21611 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21615 msgid "Voiced alveolar plosive"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21619 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21623 msgid "Voiced retroflex plosive"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21627 msgid "Voiceless palatal plosive"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21631 msgid "Voiced palatal plosive"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21635 msgid "Voiceless velar plosive"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21639 msgid "Voiced velar plosive"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21643 msgid "Voiceless uvular plosive"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21647 msgid "Voiced uvular plosive"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21651 msgid "Glottal plosive"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21655 msgid "Voiced bilabial nasal"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21659 msgid "Voiced labiodental nasal"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21663 msgid "Voiced alveolar nasal"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21667 msgid "Voiced retroflex nasal"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21671 msgid "Voiced palatal nasal"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21675 msgid "Voiced velar nasal"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21679 msgid "Voiced uvular nasal"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21683 msgid "Voiced bilabial trill"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21687 msgid "Voiced alveolar trill"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21691 msgid "Voiced uvular trill"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21695 msgid "Voiced alveolar tap"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21699 msgid "Voiced retroflex flap"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21703 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21707 msgid "Voiced bilabial fricative"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21711 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21715 msgid "Voiced labiodental fricative"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21719 msgid "Voiceless dental fricative"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21723 msgid "Voiced dental fricative"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21727 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21731 msgid "Voiced alveolar fricative"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21735 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21739 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21743 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21747 msgid "Voiced retroflex fricative"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21751 msgid "Voiceless palatal fricative"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21755 msgid "Voiced palatal fricative"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21759 msgid "Voiceless velar fricative"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21763 msgid "Voiced velar fricative"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21767 msgid "Voiceless uvular fricative"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21771 msgid "Voiced uvular fricative"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21775 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21779 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21783 msgid "Voiceless glottal fricative"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21787 msgid "Voiced glottal fricative"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21791 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21795 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21799 msgid "Voiced labiodental approximant"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21803 msgid "Voiced alveolar approximant"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21807 msgid "Voiced retroflex approximant"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21811 msgid "Voiced palatal approximant"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21815 msgid "Voiced velar approximant"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21819 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21823 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21827 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21831 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21835 msgid "Bilabial click"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21839 msgid "Dental click"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21843 msgid "(Post)alveolar click"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21847 msgid "Palatoalveolar click"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21851 msgid "Alveolar lateral click"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21855 msgid "Voiced bilabial implosive"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21859 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21863 msgid "Voiced palatal implosive"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21867 msgid "Voiced velar implosive"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21871 msgid "Voiced uvular implosive"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21875 msgid "Ejective mark"
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21879 msgid "Close front unrounded vowel"
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21883 msgid "Close front rounded vowel"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21887 msgid "Close central unrounded vowel"
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21891 msgid "Close central rounded vowel"
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21895 msgid "Close back unrounded vowel"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21900 msgid "Close back rounded vowel"
21901 msgstr "fundal notă"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21904 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21908 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21912 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21916 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21920 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21924 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21928 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21932 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21936 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21940 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21944 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21948 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21952 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21956 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21960 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21964 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21968 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21972 msgid "Near-open vowel"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21976 msgid "Open front unrounded vowel"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21980 msgid "Open front rounded vowel"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21984 msgid "Open back unrounded vowel"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21988 msgid "Open back rounded vowel"
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21992 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21996 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22000 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22004 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22008 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22012 msgid "Epiglottal plosive"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22016 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22020 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22024 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22028 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22033 msgid "Top tie bar"
22034 msgstr "la imprimantă"
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22038 msgid "Bottom tie bar"
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22051 msgid "Extra short"
22052 msgstr "Editează acceleratorul"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22055 msgid "Primary stress"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22060 msgid "Secondary stress"
22061 msgstr "Adresă Expeditor"
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22064 msgid "Minor (foot) group"
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22068 msgid "Major (intonation) group"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22073 msgid "Syllable break"
22074 msgstr "Rupere de linie|R"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22077 msgid "Linking (absence of a break)"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22085 msgid "Voiceless (above)"
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22094 msgid "Breathy voiced"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22098 msgid "Creaky voiced"
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22102 msgid "Linguolabial"
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22125 msgid "More rounded"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22129 msgid "Less rounded"
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22143 msgid "Centralized"
22144 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22147 msgid "Mid-centralized"
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22155 msgid "Non-syllabic"
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22165 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22177 msgid "Pharyngialized"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22181 msgid "Velarized or pharyngialized"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22192 msgstr "Minuscule|s"
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22195 msgid "Advanced tongue root"
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22199 msgid "Retracted tongue root"
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22207 msgid "Nasal release"
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22211 msgid "Lateral release"
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22216 msgid "No audible release"
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22220 msgid "Extra high (accent)"
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22224 msgid "Extra high (tone letter)"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22228 msgid "High (accent)"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22232 msgid "High (tone letter)"
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22236 msgid "Mid (accent)"
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22241 msgid "Mid (tone letter)"
22242 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22245 msgid "Low (accent)"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22250 msgid "Low (tone letter)"
22251 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22254 msgid "Extra low (accent)"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22258 msgid "Extra low (tone letter)"
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22272 msgid "Rising (accent)"
22273 msgstr "Parametrii listă"
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22277 msgid "Rising (tone letter)"
22278 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22281 msgid "Falling (accent)"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22285 msgid "Falling (tone letter)"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22289 msgid "High rising (accent)"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22293 msgid "High rising (tone letter)"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22297 msgid "Low rising (accent)"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22301 msgid "Low rising (tone letter)"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22305 msgid "Rising-falling (accent)"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22309 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22314 msgid "Global rise"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22319 msgid "Global fall"
22322 #: lib/external_templates:36
22323 msgid "GnumericSpreadsheet"
22326 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22327 msgid "Spreadsheet"
22330 #: lib/external_templates:39
22332 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22333 "It imports as a long table, so any length\n"
22334 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22335 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22336 "both for gnumeric and excel files.\n"
22339 #: lib/external_templates:76
22340 msgid "RasterImage"
22341 msgstr "RasterImage"
22343 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22345 msgid "Raster image"
22346 msgstr "RasterImage"
22348 #: lib/external_templates:84
22349 msgid "A bitmap file.\n"
22350 msgstr "Un document imagine.\n"
22352 #: lib/external_templates:148
22356 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22358 msgid "Xfig figure"
22359 msgstr "Figură Xfig.\n"
22361 #: lib/external_templates:151
22362 msgid "An Xfig figure.\n"
22363 msgstr "Figură Xfig.\n"
22365 #: lib/external_templates:201
22366 msgid "ChessDiagram"
22367 msgstr "TablăDeȘah"
22369 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22371 msgid "Chess diagram"
22372 msgstr "TablăDeȘah"
22374 #: lib/external_templates:204
22376 "A chess position diagram.\n"
22377 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22378 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22379 "the position that you want to display.\n"
22380 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22381 "and remember to type in a relative path\n"
22382 "to the LyX document location.\n"
22383 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22384 "to enable general editing of the board.\n"
22385 "You might also check out the\n"
22386 "'Options->Test legality' option, and\n"
22387 "remember to middle and right click to\n"
22388 "insert new material in the board.\n"
22389 "In order for this to work, you have to\n"
22390 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22391 "that TeX will find it, and you will need\n"
22392 "to install the skak package from CTAN.\n"
22395 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22396 msgid "Lilypond typeset music"
22399 #: lib/external_templates:254
22401 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22402 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22403 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22404 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22407 #: lib/external_templates:300
22411 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22416 #: lib/external_templates:303
22418 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22419 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22420 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22422 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22423 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22424 "* pages=- (to include all pages)\n"
22425 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22426 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22427 "inserted in their original size.\n"
22428 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22429 "for further options and details.\n"
22432 #: lib/external_templates:346
22435 "Read 'info date' for more information.\n"
22438 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
22440 #: lib/external_templates:375
22444 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22446 msgid "Dia diagram"
22447 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22449 #: lib/external_templates:378
22450 msgid "Dia diagram.\n"
22451 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22453 #: lib/configure.py:500
22458 #: lib/configure.py:500
22463 #: lib/configure.py:503
22467 #: lib/configure.py:506
22471 #: lib/configure.py:509
22475 #: lib/configure.py:509
22476 msgid "sxd|OpenOffice"
22479 #: lib/configure.py:512
22483 #: lib/configure.py:515
22487 #: lib/configure.py:518
22491 #: lib/configure.py:520
22495 #: lib/configure.py:521
22499 #: lib/configure.py:522
22503 #: lib/configure.py:522
22508 #: lib/configure.py:523
22512 #: lib/configure.py:524
22516 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22520 #: lib/configure.py:526
22524 #: lib/configure.py:527
22528 #: lib/configure.py:528
22532 #: lib/configure.py:529
22536 #: lib/configure.py:537
22537 msgid "Plain text (chess output)"
22540 #: lib/configure.py:538
22541 msgid "Plain text (image)"
22542 msgstr "Text simplu (imagine)"
22544 #: lib/configure.py:539
22545 msgid "Plain text (Xfig output)"
22548 #: lib/configure.py:540
22550 msgid "date (output)"
22551 msgstr "A&daptează rezultatul"
22553 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22554 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22558 #: lib/configure.py:541
22562 #: lib/configure.py:542
22564 msgid "DocBook (XML)"
22565 msgstr "Docbook (XML)"
22567 #: lib/configure.py:543
22568 msgid "Graphviz Dot"
22569 msgstr "Graphviz Dot"
22571 #: lib/configure.py:544
22573 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22574 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22576 #: lib/configure.py:545
22577 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22578 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22580 #: lib/configure.py:546
22584 #: lib/configure.py:546
22588 #: lib/configure.py:548
22591 msgstr "programe de calculator"
22593 #: lib/configure.py:550
22594 msgid "LilyPond music"
22597 #: lib/configure.py:551
22598 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22601 #: lib/configure.py:552
22603 msgid "LaTeX (plain)"
22604 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22606 #: lib/configure.py:552
22608 msgid "LaTeX (plain)|L"
22609 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22611 #: lib/configure.py:553
22612 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22613 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22615 #: lib/configure.py:554
22616 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22617 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22619 #: lib/configure.py:555
22620 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22621 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22623 #: lib/configure.py:556
22628 #: lib/configure.py:556
22630 msgid "Plain text|a"
22633 #: lib/configure.py:557
22635 msgid "Plain text (pstotext)"
22638 #: lib/configure.py:558
22640 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22643 #: lib/configure.py:559
22645 msgid "Plain text (catdvi)"
22648 #: lib/configure.py:560
22650 msgid "Plain Text, Join Lines"
22651 msgstr "Text ASCII ca linii"
22653 #: lib/configure.py:561
22654 msgid "Info (Beamer)"
22657 #: lib/configure.py:564
22658 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22661 #: lib/configure.py:565
22662 msgid "Excel spreadsheet"
22665 #: lib/configure.py:566
22666 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22669 #: lib/configure.py:569
22673 #: lib/configure.py:569
22677 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22681 #: lib/configure.py:582
22685 #: lib/configure.py:583
22686 msgid "EPS (uncropped)"
22689 #: lib/configure.py:584
22690 msgid "EPS (cropped)"
22693 #: lib/configure.py:585
22695 msgstr "Postscript"
22697 #: lib/configure.py:585
22698 msgid "Postscript|t"
22699 msgstr "Postscript|t"
22701 #: lib/configure.py:590
22702 msgid "PDF (ps2pdf)"
22703 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22705 #: lib/configure.py:590
22706 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22707 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22709 #: lib/configure.py:591
22710 msgid "PDF (pdflatex)"
22711 msgstr "PDF (pdflatex)"
22713 #: lib/configure.py:591
22714 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22715 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22717 #: lib/configure.py:592
22718 msgid "PDF (dvipdfm)"
22719 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22721 #: lib/configure.py:592
22722 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22723 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22725 #: lib/configure.py:593
22726 msgid "PDF (XeTeX)"
22727 msgstr "PDF (XeTeX)"
22729 #: lib/configure.py:593
22730 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22731 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22733 #: lib/configure.py:594
22734 msgid "PDF (LuaTeX)"
22735 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22737 #: lib/configure.py:594
22738 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22739 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22741 #: lib/configure.py:595
22743 msgid "PDF (graphics)"
22746 #: lib/configure.py:596
22748 msgid "PDF (cropped)"
22749 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22751 #: lib/configure.py:599
22755 #: lib/configure.py:599
22759 #: lib/configure.py:600
22760 msgid "DVI (LuaTeX)"
22761 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22763 #: lib/configure.py:600
22764 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22765 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22767 #: lib/configure.py:603
22771 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22776 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22781 #: lib/configure.py:609
22784 msgstr "NotăCătreEditor"
22786 #: lib/configure.py:612
22787 msgid "OpenDocument"
22788 msgstr "OpenDocument"
22790 #: lib/configure.py:613
22791 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22792 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22794 #: lib/configure.py:616
22796 msgid "Rich Text Format"
22797 msgstr "Rich Text Format"
22799 #: lib/configure.py:617
22803 #: lib/configure.py:617
22807 #: lib/configure.py:620
22809 msgid "date command"
22810 msgstr "commandă dată"
22812 #: lib/configure.py:621
22813 msgid "Table (CSV)"
22814 msgstr "Tabel (CSV)"
22816 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22821 #: lib/configure.py:624
22825 #: lib/configure.py:625
22829 #: lib/configure.py:626
22833 #: lib/configure.py:627
22837 #: lib/configure.py:628
22842 #: lib/configure.py:629
22843 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22844 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22846 #: lib/configure.py:630
22847 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22848 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22850 #: lib/configure.py:631
22851 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22852 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22854 #: lib/configure.py:632
22855 msgid "LyX Preview"
22856 msgstr "Previzualizare LyX"
22858 #: lib/configure.py:633
22862 #: lib/configure.py:634
22866 #: lib/configure.py:635
22870 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22872 msgid "Windows Metafile"
22873 msgstr "Metafișier Windows"
22875 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22876 msgid "Enhanced Metafile"
22879 #: lib/configure.py:740
22883 #: lib/configure.py:944
22884 msgid "LyX Archive (zip)"
22887 #: lib/configure.py:947
22888 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22891 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22893 msgid "%1$s and %2$s"
22894 msgstr "%1$s și %2$s"
22896 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22898 msgid "%1$s et al."
22901 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22902 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22906 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22911 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22913 msgid "Bibliography entry not found!"
22914 msgstr "Generare bibliografie"
22916 #: src/Buffer.cpp:138
22919 "Could not print the document %1$s.\n"
22920 "Check that your printer is set up correctly."
22923 #: src/Buffer.cpp:141
22925 msgid "Print document failed"
22928 #: src/Buffer.cpp:365
22929 msgid "Disk Error: "
22932 #: src/Buffer.cpp:366
22935 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22936 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22938 #: src/Buffer.cpp:483
22939 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22942 #: src/Buffer.cpp:485
22944 msgid "Attempting to close changed document!"
22945 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22947 #: src/Buffer.cpp:494
22949 msgid "Could not remove temporary directory"
22950 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22952 #: src/Buffer.cpp:495
22954 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22955 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22957 #: src/Buffer.cpp:871
22959 msgid "Unknown document class"
22960 msgstr "Clasă document necunoscută"
22962 #: src/Buffer.cpp:872
22964 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22967 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22969 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22970 msgstr "necunoscut"
22972 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22974 msgid "Document header error"
22975 msgstr "Document nesalvat"
22977 #: src/Buffer.cpp:886
22978 msgid "\\begin_header is missing"
22981 #: src/Buffer.cpp:909
22982 msgid "\\begin_document is missing"
22985 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22986 #: src/BufferView.cpp:1441
22987 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22990 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22992 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22993 "xcolor/ulem are installed.\n"
22994 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22998 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23000 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23001 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23002 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23006 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23011 #: src/Buffer.cpp:1065
23013 msgid "File Not Found"
23014 msgstr "Reconfigurează|R"
23016 #: src/Buffer.cpp:1066
23018 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23019 msgstr "Listă de slide-uri"
23021 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23023 msgid "Document format failure"
23024 msgstr "Documentul "
23026 #: src/Buffer.cpp:1090
23028 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23031 #: src/Buffer.cpp:1153
23033 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23034 msgstr "Formatez documentul..."
23036 #: src/Buffer.cpp:1178
23038 msgid "Conversion failed"
23039 msgstr "Conversie fișier"
23041 #: src/Buffer.cpp:1179
23044 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23045 "it could not be created."
23048 #: src/Buffer.cpp:1189
23050 msgid "Conversion script not found"
23051 msgstr "Controlul versiunii|v"
23053 #: src/Buffer.cpp:1190
23056 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23057 "could not be found."
23060 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23062 msgid "Conversion script failed"
23063 msgstr "Conversie fișier"
23065 #: src/Buffer.cpp:1214
23068 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23072 #: src/Buffer.cpp:1221
23075 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23079 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
23081 msgid "File is read-only"
23084 #: src/Buffer.cpp:1243
23086 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23089 #: src/Buffer.cpp:1252
23092 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23093 "overwrite this file?"
23096 #: src/Buffer.cpp:1254
23098 msgid "Overwrite modified file?"
23099 msgstr "Vizualizează fișierul"
23101 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
23102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
23103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
23106 msgstr "&Mașină de scris:"
23108 #: src/Buffer.cpp:1284
23110 msgid "Backup failure"
23111 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23113 #: src/Buffer.cpp:1285
23116 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23117 "Please check whether the directory exists and is writable."
23120 #: src/Buffer.cpp:1311
23122 msgid "Saving document %1$s..."
23123 msgstr "Formatez documentul..."
23125 #: src/Buffer.cpp:1326
23127 msgid " could not write file!"
23128 msgstr "Listă de slide-uri"
23130 #: src/Buffer.cpp:1334
23135 #: src/Buffer.cpp:1349
23137 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23138 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23140 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23142 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23145 #: src/Buffer.cpp:1362
23146 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23149 #: src/Buffer.cpp:1376
23150 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23153 #: src/Buffer.cpp:1390
23154 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23157 #: src/Buffer.cpp:1479
23158 msgid "Iconv software exception Detected"
23161 #: src/Buffer.cpp:1479
23164 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23168 #: src/Buffer.cpp:1509
23170 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23173 #: src/Buffer.cpp:1512
23175 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23176 "chosen encoding.\n"
23177 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23180 #: src/Buffer.cpp:1519
23182 msgid "iconv conversion failed"
23183 msgstr "Conversie fișier"
23185 #: src/Buffer.cpp:1524
23187 msgid "conversion failed"
23188 msgstr "Conversie fișier"
23190 #: src/Buffer.cpp:1624
23192 msgid "Uncodable character in file path"
23193 msgstr "caracter special"
23195 #: src/Buffer.cpp:1626
23198 "The path of your document\n"
23200 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23201 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23202 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23203 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23205 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23206 "(such as utf8) or change the file path name."
23209 #: src/Buffer.cpp:1979
23211 msgid "Running chktex..."
23212 msgstr "Running_LaTeX_Title"
23214 #: src/Buffer.cpp:1993
23216 msgid "chktex failure"
23217 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23219 #: src/Buffer.cpp:1994
23221 msgid "Could not run chktex successfully."
23222 msgstr "Listă de slide-uri"
23224 #: src/Buffer.cpp:2283
23226 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23227 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23229 #: src/Buffer.cpp:2363
23231 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23232 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23234 #: src/Buffer.cpp:2447
23236 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23239 #: src/Buffer.cpp:2482
23241 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23244 #: src/Buffer.cpp:2547
23246 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23247 msgstr "Caracteristici tabular"
23249 #: src/Buffer.cpp:2554
23251 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23252 msgstr "Caracteristici tabular"
23254 #: src/Buffer.cpp:2561
23255 msgid "Error exporting to DVI."
23258 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23261 "The file %1$s already exists.\n"
23263 "Do you want to overwrite that file?"
23266 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23268 msgid "Overwrite file?"
23270 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
23271 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
23273 #: src/Buffer.cpp:2646
23275 msgid "Error running external commands."
23276 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23278 #: src/Buffer.cpp:3468
23280 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23281 msgstr "Previzualizează|#P"
23283 #: src/Buffer.cpp:3472
23285 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23286 msgstr "Previzualizează|#P"
23288 #: src/Buffer.cpp:3526
23290 msgid "Preview source code"
23291 msgstr "Previzualizează|#P"
23293 #: src/Buffer.cpp:3528
23295 msgid "Preview preamble"
23296 msgstr "Previzualizează|#P"
23298 #: src/Buffer.cpp:3530
23300 msgid "Preview body"
23301 msgstr "Previzualizează|#P"
23303 #: src/Buffer.cpp:3545
23304 msgid "Plain text does not have a preamble."
23307 #: src/Buffer.cpp:3648
23309 msgid "Auto-saving %1$s"
23312 #: src/Buffer.cpp:3702
23314 msgid "Autosave failed!"
23315 msgstr "Interval de salvare automată:"
23317 #: src/Buffer.cpp:3763
23319 msgid "Autosaving current document..."
23320 msgstr "Formatez documentul..."
23322 #: src/Buffer.cpp:3884
23324 msgid "Couldn't export file"
23325 msgstr "Înlocuiește"
23327 #: src/Buffer.cpp:3885
23329 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23330 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23332 #: src/Buffer.cpp:3946
23334 msgid "File name error"
23335 msgstr "Nume de fișier"
23337 #: src/Buffer.cpp:3947
23338 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23341 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23343 msgid "Document export cancelled."
23344 msgstr "&Modele de documente:"
23346 #: src/Buffer.cpp:4062
23348 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23349 msgstr "&Modele de documente:"
23351 #: src/Buffer.cpp:4069
23353 msgid "Document exported as %1$s"
23354 msgstr "&Modele de documente:"
23356 #: src/Buffer.cpp:4124
23359 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23361 "Recover emergency save?"
23364 #: src/Buffer.cpp:4127
23365 msgid "Load emergency save?"
23368 #: src/Buffer.cpp:4128
23373 #: src/Buffer.cpp:4128
23375 msgid "&Load Original"
23378 #: src/Buffer.cpp:4139
23381 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23382 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23385 #: src/Buffer.cpp:4146
23386 msgid "Document was successfully recovered."
23389 #: src/Buffer.cpp:4148
23390 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23393 #: src/Buffer.cpp:4149
23396 "Remove emergency file now?\n"
23398 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23400 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23402 msgid "Delete emergency file?"
23403 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23405 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23410 #: src/Buffer.cpp:4158
23411 msgid "Emergency file deleted"
23414 #: src/Buffer.cpp:4159
23415 msgid "Do not forget to save your file now!"
23418 #: src/Buffer.cpp:4166
23419 msgid "Remove emergency file now?"
23422 #: src/Buffer.cpp:4189
23425 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23427 "Load the backup instead?"
23430 #: src/Buffer.cpp:4191
23432 msgid "Load backup?"
23435 #: src/Buffer.cpp:4192
23437 msgid "&Load backup"
23440 #: src/Buffer.cpp:4192
23441 msgid "Load &original"
23444 #: src/Buffer.cpp:4202
23447 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23448 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23451 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23453 msgid "Senseless!!! "
23454 msgstr "Fără sens: "
23456 #: src/Buffer.cpp:4756
23458 msgid "Document %1$s reloaded."
23461 #: src/Buffer.cpp:4760
23463 msgid "Could not reload document %1$s."
23464 msgstr "Nu pot insera documentul"
23466 #: src/Buffer.cpp:4827
23468 msgid "Included File Invalid"
23469 msgstr "Include fișier...|d"
23471 #: src/Buffer.cpp:4828
23474 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23476 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23479 #: src/BufferParams.cpp:452
23481 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23482 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23485 #: src/BufferParams.cpp:454
23487 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23488 "are inserted into formulas"
23491 #: src/BufferParams.cpp:456
23493 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23497 #: src/BufferParams.cpp:458
23499 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23500 "inserted into formulas"
23503 #: src/BufferParams.cpp:460
23505 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23509 #: src/BufferParams.cpp:462
23511 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23512 "inserted into formulas"
23515 #: src/BufferParams.cpp:464
23517 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23518 "inserted into formulas"
23521 #: src/BufferParams.cpp:466
23523 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23524 "subscript is inserted into formulas"
23527 #: src/BufferParams.cpp:468
23529 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23530 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23533 #: src/BufferParams.cpp:470
23535 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23536 "decoration 'utilde'"
23539 #: src/BufferParams.cpp:616
23542 "The selected document class\n"
23544 "requires external files that are not available.\n"
23545 "The document class can still be used, but the\n"
23546 "document cannot be compiled until the following\n"
23547 "prerequisites are installed:\n"
23549 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23550 "User's Guide for more information."
23553 #: src/BufferParams.cpp:625
23555 msgid "Document class not available"
23556 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23558 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23559 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23561 msgid "Uncodable characters"
23562 msgstr "caracter special"
23564 #: src/BufferParams.cpp:1808
23567 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23568 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23572 #: src/BufferParams.cpp:2055
23575 "The layout file:\n"
23577 "could not be found. A default textclass with default\n"
23578 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23582 #: src/BufferParams.cpp:2061
23584 msgid "Document class not found"
23585 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23587 #: src/BufferParams.cpp:2068
23590 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23592 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23593 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23597 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23599 msgid "Could not load class"
23600 msgstr "Listă de slide-uri"
23602 #: src/BufferParams.cpp:2124
23604 msgid "Error reading internal layout information"
23605 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23607 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1526
23612 #: src/BufferView.cpp:188
23613 msgid "No more insets"
23614 msgstr "Nu mai există inset-uri"
23616 #: src/BufferView.cpp:731
23618 msgid "Save bookmark"
23619 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
23621 #: src/BufferView.cpp:956
23623 msgid "Converting document to new document class..."
23624 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23626 #: src/BufferView.cpp:1000
23628 msgid "Document is read-only"
23631 #: src/BufferView.cpp:1009
23632 msgid "This portion of the document is deleted."
23635 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3438
23637 msgid "Absolute filename expected."
23640 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23642 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23643 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23645 #: src/BufferView.cpp:1333
23646 msgid "No further undo information"
23647 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
23649 #: src/BufferView.cpp:1343
23650 msgid "No further redo information"
23651 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
23653 #: src/BufferView.cpp:1590
23655 msgstr "Marcaj inactiv"
23657 #: src/BufferView.cpp:1596
23659 msgstr "Marcaj activ"
23661 #: src/BufferView.cpp:1603
23662 msgid "Mark removed"
23663 msgstr "Marcaj eliminat"
23665 #: src/BufferView.cpp:1606
23667 msgstr "Marcaj setat"
23669 #: src/BufferView.cpp:1662
23670 msgid "Statistics for the selection:"
23673 #: src/BufferView.cpp:1664
23675 msgid "Statistics for the document:"
23676 msgstr "Trece la alt document deschis"
23678 #: src/BufferView.cpp:1667
23681 msgstr "Formatez documentul..."
23683 #: src/BufferView.cpp:1669
23686 msgstr "CuvîntCheie"
23688 #: src/BufferView.cpp:1672
23690 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23693 #: src/BufferView.cpp:1675
23694 msgid "One character (including blanks)"
23697 #: src/BufferView.cpp:1678
23699 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23702 #: src/BufferView.cpp:1681
23703 msgid "One character (excluding blanks)"
23706 #: src/BufferView.cpp:1683
23711 #: src/BufferView.cpp:1839
23714 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23717 #: src/BufferView.cpp:1841
23719 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23722 #: src/BufferView.cpp:1849
23724 msgid "Branch name"
23725 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23727 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23728 msgid "Branch already exists"
23731 #: src/BufferView.cpp:2299
23732 msgid "Inverse Search Failed"
23735 #: src/BufferView.cpp:2300
23737 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23738 "You need to update the viewed document."
23741 #: src/BufferView.cpp:2679
23743 msgid "Inserting document %1$s..."
23744 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23746 #: src/BufferView.cpp:2690
23748 msgid "Document %1$s inserted."
23749 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
23751 #: src/BufferView.cpp:2692
23753 msgid "Could not insert document %1$s"
23754 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23756 #: src/BufferView.cpp:2958
23759 "Could not read the specified document\n"
23761 "due to the error: %2$s"
23762 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23764 #: src/BufferView.cpp:2960
23766 msgid "Could not read file"
23767 msgstr "Listă de slide-uri"
23769 #: src/BufferView.cpp:2967
23773 " is not readable."
23774 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23776 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23778 msgid "Could not open file"
23779 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
23781 #: src/BufferView.cpp:2975
23782 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23785 #: src/BufferView.cpp:2976
23787 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23788 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23789 "If this does not give the correct result\n"
23790 "then please change the encoding of the file\n"
23791 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23794 #: src/Changes.cpp:370
23796 msgid "Uncodable character in author name"
23797 msgstr "caracter special"
23799 #: src/Changes.cpp:371
23802 "The author name '%1$s',\n"
23803 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23804 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23805 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23807 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23808 "or change the spelling of the author name."
23811 #: src/Chktex.cpp:62
23813 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23814 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
23816 #: src/Chktex.cpp:64
23817 msgid "ChkTeX warning id # "
23818 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
23820 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23825 #: src/Color.cpp:204
23829 #: src/Color.cpp:205
23833 #: src/Color.cpp:206
23837 #: src/Color.cpp:207
23841 #: src/Color.cpp:208
23845 #: src/Color.cpp:209
23849 #: src/Color.cpp:210
23853 #: src/Color.cpp:211
23857 #: src/Color.cpp:212
23861 #: src/Color.cpp:213
23865 #: src/Color.cpp:214
23869 #: src/Color.cpp:215
23873 #: src/Color.cpp:216
23875 msgid "selected text"
23878 #: src/Color.cpp:218
23880 msgstr "text LaTeX"
23882 #: src/Color.cpp:219
23884 msgid "inline completion"
23885 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
23887 #: src/Color.cpp:221
23888 msgid "non-unique inline completion"
23891 #: src/Color.cpp:223
23892 msgid "previewed snippet"
23895 #: src/Color.cpp:224
23898 msgstr "Notă de subsol"
23900 #: src/Color.cpp:225
23901 msgid "note background"
23902 msgstr "fundal notă"
23904 #: src/Color.cpp:226
23906 msgid "comment label"
23907 msgstr "Comentariu"
23909 #: src/Color.cpp:227
23911 msgid "comment background"
23912 msgstr "fundal comandă \"inset\""
23914 #: src/Color.cpp:228
23916 msgid "greyedout inset label"
23917 msgstr "Deschidere"
23919 #: src/Color.cpp:229
23921 msgid "greyedout inset text"
23922 msgstr "Deschidere"
23924 #: src/Color.cpp:230
23926 msgid "greyedout inset background"
23927 msgstr "fundal \"inset\""
23929 #: src/Color.cpp:231
23930 msgid "phantom inset text"
23933 #: src/Color.cpp:232
23938 #: src/Color.cpp:233
23940 msgid "listings background"
23941 msgstr "fundal \"inset\""
23943 #: src/Color.cpp:234
23945 msgid "branch label"
23946 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23948 #: src/Color.cpp:235
23950 msgid "footnote label"
23951 msgstr "notă de subsol"
23953 #: src/Color.cpp:236
23955 msgid "index label"
23956 msgstr "Inserează etichetă"
23958 #: src/Color.cpp:237
23960 msgid "margin note label"
23961 msgstr "Sari la etichetă"
23963 #: src/Color.cpp:238
23968 #: src/Color.cpp:239
23972 #: src/Color.cpp:240
23974 msgstr "bară de adîncime"
23976 #: src/Color.cpp:241
23980 #: src/Color.cpp:242
23981 msgid "command inset"
23982 msgstr "comandă \"inset\""
23984 #: src/Color.cpp:243
23985 msgid "command inset background"
23986 msgstr "fundal comandă \"inset\""
23988 #: src/Color.cpp:244
23989 msgid "command inset frame"
23990 msgstr "cadru comandă \"inset\""
23992 #: src/Color.cpp:245
23993 msgid "special character"
23994 msgstr "caracter special"
23996 #: src/Color.cpp:246
23998 msgstr "mod matematic"
24000 #: src/Color.cpp:247
24001 msgid "math background"
24002 msgstr "fundal mod matematic"
24004 #: src/Color.cpp:248
24005 msgid "graphics background"
24006 msgstr "fundal grafică"
24008 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24010 msgid "math macro background"
24011 msgstr "fundal macrou matematic"
24013 #: src/Color.cpp:250
24015 msgstr "cadru mod matematic"
24017 #: src/Color.cpp:251
24018 msgid "math corners"
24019 msgstr "colțuri mod matematic"
24021 #: src/Color.cpp:252
24023 msgstr "linie mod matematic"
24025 #: src/Color.cpp:254
24027 msgid "math macro hovered background"
24028 msgstr "fundal macrou matematic"
24030 #: src/Color.cpp:255
24032 msgid "math macro label"
24033 msgstr "fundal mod matematic"
24035 #: src/Color.cpp:256
24037 msgid "math macro frame"
24038 msgstr "cadru mod matematic"
24040 #: src/Color.cpp:257
24042 msgid "math macro blended out"
24043 msgstr "fundal macrou matematic"
24045 #: src/Color.cpp:258
24047 msgid "math macro old parameter"
24048 msgstr "cadru mod matematic"
24050 #: src/Color.cpp:259
24052 msgid "math macro new parameter"
24053 msgstr "cadru mod matematic"
24055 #: src/Color.cpp:260
24056 msgid "collapsable inset text"
24059 #: src/Color.cpp:261
24061 msgid "collapsable inset frame"
24062 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24064 #: src/Color.cpp:262
24065 msgid "inset background"
24066 msgstr "fundal \"inset\""
24068 #: src/Color.cpp:263
24069 msgid "inset frame"
24070 msgstr "cadru \"inset\""
24072 #: src/Color.cpp:264
24073 msgid "LaTeX error"
24074 msgstr "eroare LaTeX"
24076 #: src/Color.cpp:265
24077 msgid "end-of-line marker"
24078 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
24080 #: src/Color.cpp:266
24082 msgid "appendix marker"
24083 msgstr "marcaj apendix"
24085 #: src/Color.cpp:267
24088 msgstr "Modificare font|f"
24090 #: src/Color.cpp:268
24092 msgid "deleted text"
24093 msgstr "Text șters"
24095 #: src/Color.cpp:269
24098 msgstr "Text adăugat"
24100 #: src/Color.cpp:270
24101 msgid "changed text 1st author"
24104 #: src/Color.cpp:271
24105 msgid "changed text 2nd author"
24108 #: src/Color.cpp:272
24109 msgid "changed text 3rd author"
24112 #: src/Color.cpp:273
24113 msgid "changed text 4th author"
24116 #: src/Color.cpp:274
24117 msgid "changed text 5th author"
24120 #: src/Color.cpp:275
24122 msgid "deleted text modifier"
24123 msgstr "Text șters"
24125 #: src/Color.cpp:276
24126 msgid "added space markers"
24127 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
24129 #: src/Color.cpp:277
24131 msgstr "linie de tabel"
24133 #: src/Color.cpp:278
24134 msgid "table on/off line"
24135 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
24138 #: src/Color.cpp:280
24139 msgid "bottom area"
24140 msgstr "zona de jos"
24142 #: src/Color.cpp:281
24144 msgstr "pagină nouă"
24146 #: src/Color.cpp:282
24147 msgid "page break / line break"
24148 msgstr "rupere de pagină / linie"
24150 #: src/Color.cpp:283
24151 msgid "frame of button"
24152 msgstr "cadrul butonului"
24154 #: src/Color.cpp:284
24155 msgid "button background"
24156 msgstr "fundalul butonului"
24158 #: src/Color.cpp:285
24160 msgid "button background under focus"
24161 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
24163 #: src/Color.cpp:286
24165 msgid "paragraph marker"
24166 msgstr "Subparagraf"
24168 #: src/Color.cpp:287
24170 msgid "preview frame"
24171 msgstr "Interval de salvare automată:"
24173 #: src/Color.cpp:288
24177 #: src/Color.cpp:289
24179 msgid "regexp frame"
24180 msgstr "cadru \"inset\""
24182 #: src/Color.cpp:290
24186 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24187 #: src/Converter.cpp:582
24188 msgid "Cannot convert file"
24189 msgstr "Nu pot converti fișierul"
24191 #: src/Converter.cpp:327
24194 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24195 "Define a converter in the preferences."
24198 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
24199 msgid "Executing command: "
24200 msgstr "Execut comanda: "
24202 #: src/Converter.cpp:511
24203 msgid "Build errors"
24204 msgstr "Eroare de construire"
24206 #: src/Converter.cpp:512
24207 msgid "There were errors during the build process."
24208 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
24210 #: src/Converter.cpp:517
24213 "An error occurred while running:\n"
24217 #: src/Converter.cpp:540
24219 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24220 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24222 #: src/Converter.cpp:584
24224 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24225 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24227 #: src/Converter.cpp:585
24229 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24230 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24232 #: src/Converter.cpp:641
24233 msgid "Running LaTeX..."
24234 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
24236 #: src/Converter.cpp:660
24239 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24243 #: src/Converter.cpp:663
24244 msgid "LaTeX failed"
24245 msgstr "LaTeX a eșuat"
24247 #: src/Converter.cpp:665
24248 msgid "Output is empty"
24249 msgstr "Fișierul generat este vid"
24251 #: src/Converter.cpp:666
24252 msgid "An empty output file was generated."
24253 msgstr "Fișierul generat este vid."
24255 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24258 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24259 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24260 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24262 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24264 msgid "Unknown branch"
24265 msgstr "necunoscut"
24267 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24271 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24273 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24274 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24276 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24278 msgid "Layout Not Found"
24281 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24283 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24285 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24287 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24290 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24293 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24296 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24298 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24301 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24303 msgid "Undefined flex inset"
24304 msgstr "Deschidere"
24306 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24307 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24308 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24309 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24311 msgid "LyX Warning: "
24312 msgstr "Versiune...|V"
24314 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24315 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24316 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24318 msgid "uncodable character"
24319 msgstr "caracter special"
24321 #: src/Exporter.cpp:50
24324 msgstr "&Păstrează potrivirile"
24326 #: src/Exporter.cpp:51
24328 msgid "Overwrite &all"
24329 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
24331 #: src/Exporter.cpp:51
24332 msgid "&Cancel export"
24333 msgstr "&Renunță exportarea"
24335 #: src/Exporter.cpp:97
24336 msgid "Couldn't copy file"
24337 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
24339 #: src/Exporter.cpp:98
24341 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24344 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24346 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24350 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24352 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24355 msgstr "?Sans Serif"
24357 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24359 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24362 msgstr "?Typewriter"
24368 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24371 msgstr "Moștenește"
24373 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24377 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24382 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24387 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24397 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24401 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24403 msgstr "Micșorează"
24410 #: src/Font.cpp:162
24412 msgid "Emphasis %1$s, "
24415 #: src/Font.cpp:165
24417 msgid "Underline %1$s, "
24420 #: src/Font.cpp:168
24422 msgid "Strikeout %1$s, "
24423 msgstr "Mărime font"
24425 #: src/Font.cpp:171
24427 msgid "Double underline %1$s, "
24430 #: src/Font.cpp:174
24432 msgid "Wavy underline %1$s, "
24435 #: src/Font.cpp:177
24437 msgid "Noun %1$s, "
24438 msgstr "Mărime font"
24440 #: src/Font.cpp:191
24442 msgid "Language: %1$s, "
24445 #: src/Font.cpp:194
24447 msgid "Number %1$s"
24448 msgstr " Număr %1$s"
24450 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24451 msgid "Cannot view file"
24452 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
24454 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
24456 msgid "File does not exist: %1$s"
24457 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
24459 #: src/Format.cpp:650
24461 msgid "No information for viewing %1$s"
24462 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
24464 #: src/Format.cpp:660
24466 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24467 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24469 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24470 msgid "Cannot edit file"
24471 msgstr "Nu pot edita fișierul"
24473 #: src/Format.cpp:716
24475 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24476 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
24478 #: src/Format.cpp:729
24480 msgid "No information for editing %1$s"
24481 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
24483 #: src/Format.cpp:740
24485 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24486 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24488 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24490 msgid "Could not find bind file"
24491 msgstr "Listă de slide-uri"
24493 #: src/KeyMap.cpp:227
24496 "Unable to find the bind file\n"
24498 "Please check your installation."
24500 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24502 "Te rog verifică instalarea."
24504 #: src/KeyMap.cpp:234
24506 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24507 msgstr "Listă de slide-uri"
24509 #: src/KeyMap.cpp:235
24512 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24513 "Please check your installation."
24515 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24517 "Te rog verifică instalarea."
24519 #: src/KeyMap.cpp:242
24522 "Unable to find the bind file\n"
24524 "Falling back to default."
24527 #: src/KeySequence.cpp:181
24529 msgstr " opțiuni: "
24531 #: src/LaTeX.cpp:57
24533 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24534 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
24536 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24538 msgid "Running Index Processor."
24539 msgstr "Execut MakeIndex."
24541 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24542 msgid "Running BibTeX."
24543 msgstr "Execut BibTeX."
24545 #: src/LaTeX.cpp:467
24547 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24548 msgstr "Execut MakeIndex."
24550 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24552 msgid "BibTeX error: "
24553 msgstr "eroare LaTeX"
24555 #: src/LaTeX.cpp:1301
24557 msgid "Biber error: "
24558 msgstr "Eroare de construire"
24560 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24562 msgid "Font not available"
24563 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24565 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24568 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24569 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24573 msgid "Could not read configuration file"
24574 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
24579 "Error while reading the configuration file\n"
24581 "Please check your installation."
24583 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24585 "Te rog verifică instalarea."
24588 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24589 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
24597 msgid "The following files could not be loaded:"
24598 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24602 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24603 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
24606 msgid "Cannot remove temporary directory"
24607 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
24611 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24612 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
24615 msgid "Unable to remove temporary directory"
24616 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
24620 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24624 msgid "Missing filename for this operation."
24629 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24633 msgid "No textclass is found"
24638 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24639 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24640 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24644 msgid "&Reconfigure"
24645 msgstr "Reconfigurează"
24649 msgid "&Without LaTeX"
24652 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24655 msgstr "Continuare"
24659 "SIGHUP signal caught!\n"
24665 "SIGFPE signal caught!\n"
24671 "SIGSEGV signal caught!\n"
24672 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24673 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24674 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24679 msgid "LyX crashed!"
24682 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24687 msgid "Could not create temporary directory"
24688 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
24693 "Could not create a temporary directory in\n"
24695 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24700 msgid "Missing user LyX directory"
24701 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
24706 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24707 "It is needed to keep your own configuration."
24708 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
24712 msgid "&Create directory"
24713 msgstr "&Director de lucru:"
24718 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
24722 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24723 msgstr "&Utilizează director temporar"
24727 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24728 msgstr "&Director de lucru:"
24731 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24734 #: src/LyX.cpp:1011
24735 msgid "List of supported debug flags:"
24738 #: src/LyX.cpp:1015
24740 msgid "Setting debug level to %1$s"
24743 #: src/LyX.cpp:1026
24745 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24746 "Command line switches (case sensitive):\n"
24747 "\t-help summarize LyX usage\n"
24748 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24749 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24750 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24751 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24752 " select the features to debug.\n"
24753 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24754 "\t-x [--execute] command\n"
24755 " where command is a lyx command.\n"
24756 "\t-e [--export] fmt\n"
24757 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24758 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24760 " to see which parameter (which differs from the format "
24762 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24763 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24764 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24765 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24766 " and filename is the destination filename.\n"
24767 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24768 " where fmt is the import format of choice\n"
24769 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24770 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24771 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24772 " specifying whether all files, main file only, or no "
24774 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24776 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24778 "\t-n [--no-remote]\n"
24779 " open documents in a new instance\n"
24780 "\t-r [--remote]\n"
24781 " open documents in an already running instance\n"
24782 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24783 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24784 "\t-version summarize version and build info\n"
24785 "Check the LyX man page for more details."
24788 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24790 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24793 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24795 msgid "No system directory"
24796 msgstr "&Utilizează director temporar"
24798 #: src/LyX.cpp:1084
24799 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24802 #: src/LyX.cpp:1095
24804 msgid "No user directory"
24805 msgstr "&Utilizează director temporar"
24807 #: src/LyX.cpp:1096
24808 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24811 #: src/LyX.cpp:1107
24813 msgid "Incomplete command"
24814 msgstr "Comenda de indexare"
24816 #: src/LyX.cpp:1108
24817 msgid "Missing command string after --execute switch"
24820 #: src/LyX.cpp:1119
24821 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24824 #: src/LyX.cpp:1124
24825 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24828 #: src/LyX.cpp:1137
24829 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24832 #: src/LyX.cpp:1150
24833 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24836 #: src/LyX.cpp:1155
24837 msgid "Missing filename for --import"
24840 #: src/LyXRC.cpp:3090
24842 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24846 #: src/LyXRC.cpp:3094
24848 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24852 #: src/LyXRC.cpp:3102
24854 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24855 "automatically by what you type."
24858 #: src/LyXRC.cpp:3106
24861 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24863 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
24865 #: src/LyXRC.cpp:3110
24867 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24870 #: src/LyXRC.cpp:3117
24872 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24873 "the backup file in the same directory as the original file."
24876 #: src/LyXRC.cpp:3121
24878 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24879 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24882 #: src/LyXRC.cpp:3125
24883 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24886 #: src/LyXRC.cpp:3129
24888 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24889 "its global and local bind/ directories."
24892 #: src/LyXRC.cpp:3133
24893 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24896 #: src/LyXRC.cpp:3137
24898 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24899 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24902 #: src/LyXRC.cpp:3147
24904 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24905 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24908 #: src/LyXRC.cpp:3155
24910 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24911 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24912 "the top of the screen"
24915 #: src/LyXRC.cpp:3159
24916 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24919 #: src/LyXRC.cpp:3163
24920 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24923 #: src/LyXRC.cpp:3167
24925 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24929 #: src/LyXRC.cpp:3172
24932 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24933 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24936 #: src/LyXRC.cpp:3176
24938 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24939 "look in its global and local commands/ directories."
24942 #: src/LyXRC.cpp:3180
24944 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24947 #: src/LyXRC.cpp:3184
24948 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24951 #: src/LyXRC.cpp:3188
24953 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24954 "shown after the change has been made.)"
24957 #: src/LyXRC.cpp:3192
24958 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24961 #: src/LyXRC.cpp:3196
24963 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24964 "LyX was started from."
24967 #: src/LyXRC.cpp:3200
24968 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24971 #: src/LyXRC.cpp:3204
24973 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24974 "value selects the directory LyX was started from."
24977 #: src/LyXRC.cpp:3208
24979 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24980 "recommended for non-English languages."
24983 #: src/LyXRC.cpp:3212
24984 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24987 #: src/LyXRC.cpp:3219
24989 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24990 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24991 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24994 #: src/LyXRC.cpp:3223
24995 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24998 #: src/LyXRC.cpp:3227
25000 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25001 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25004 #: src/LyXRC.cpp:3236
25006 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25007 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25010 #: src/LyXRC.cpp:3240
25012 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25016 #: src/LyXRC.cpp:3244
25018 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25021 #: src/LyXRC.cpp:3248
25023 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25024 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25025 "name of the second language."
25028 #: src/LyXRC.cpp:3252
25029 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25032 #: src/LyXRC.cpp:3256
25033 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25036 #: src/LyXRC.cpp:3260
25038 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25042 #: src/LyXRC.cpp:3264
25044 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25045 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25048 #: src/LyXRC.cpp:3268
25050 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25051 "document is the default language."
25054 #: src/LyXRC.cpp:3272
25055 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25058 #: src/LyXRC.cpp:3276
25059 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25062 #: src/LyXRC.cpp:3280
25063 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25066 #: src/LyXRC.cpp:3284
25068 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25072 #: src/LyXRC.cpp:3288
25073 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25076 #: src/LyXRC.cpp:3293
25077 msgid "The completion popup delay."
25080 #: src/LyXRC.cpp:3297
25081 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25084 #: src/LyXRC.cpp:3301
25085 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25088 #: src/LyXRC.cpp:3305
25090 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25093 #: src/LyXRC.cpp:3309
25095 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25099 #: src/LyXRC.cpp:3313
25100 msgid "The inline completion delay."
25103 #: src/LyXRC.cpp:3317
25104 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25107 #: src/LyXRC.cpp:3321
25108 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25111 #: src/LyXRC.cpp:3325
25112 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25115 #: src/LyXRC.cpp:3329
25116 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25119 #: src/LyXRC.cpp:3333
25121 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25124 #: src/LyXRC.cpp:3344
25125 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25128 #: src/LyXRC.cpp:3348
25129 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25132 #: src/LyXRC.cpp:3352
25133 msgid "Scale the preview size to suit."
25136 #: src/LyXRC.cpp:3356
25137 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25140 #: src/LyXRC.cpp:3360
25142 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25143 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
25145 #: src/LyXRC.cpp:3364
25147 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25148 "environment variable PRINTER."
25151 #: src/LyXRC.cpp:3368
25152 msgid "The option to print only even pages."
25153 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
25155 #: src/LyXRC.cpp:3372
25157 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25158 "the filename of the DVI file to be printed."
25161 #: src/LyXRC.cpp:3376
25162 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25165 #: src/LyXRC.cpp:3380
25167 msgid "The option to print out in landscape."
25168 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
25170 #: src/LyXRC.cpp:3384
25171 msgid "The option to print only odd pages."
25172 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
25174 #: src/LyXRC.cpp:3388
25175 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25177 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
25179 #: src/LyXRC.cpp:3392
25180 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25181 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
25183 #: src/LyXRC.cpp:3396
25184 msgid "The option to specify paper type."
25185 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
25187 #: src/LyXRC.cpp:3400
25189 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25190 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
25192 #: src/LyXRC.cpp:3404
25194 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25195 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25199 #: src/LyXRC.cpp:3408
25201 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25202 "prepended along with the printer name after the spool command."
25205 #: src/LyXRC.cpp:3412
25207 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25208 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
25210 #: src/LyXRC.cpp:3416
25212 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25213 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
25215 #: src/LyXRC.cpp:3420
25217 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25221 #: src/LyXRC.cpp:3424
25222 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25223 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25225 #: src/LyXRC.cpp:3432
25227 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25230 #: src/LyXRC.cpp:3436
25232 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25233 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25236 #: src/LyXRC.cpp:3440
25238 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25239 "wrong, override the setting here."
25242 #: src/LyXRC.cpp:3446
25244 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25246 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
25249 #: src/LyXRC.cpp:3455
25251 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25252 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25253 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25256 #: src/LyXRC.cpp:3459
25258 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25260 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
25262 #: src/LyXRC.cpp:3464
25265 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25266 "roughly the same size as on paper."
25269 #: src/LyXRC.cpp:3468
25270 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25273 #: src/LyXRC.cpp:3472
25275 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25276 "\".out\". Only for advanced users."
25279 #: src/LyXRC.cpp:3479
25281 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25282 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
25284 #: src/LyXRC.cpp:3483
25286 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25287 "when you quit LyX."
25290 #: src/LyXRC.cpp:3487
25291 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25294 #: src/LyXRC.cpp:3491
25296 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25297 "value selects the directory LyX was started from."
25300 #: src/LyXRC.cpp:3508
25302 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25303 "will look in its global and local ui/ directories."
25306 #: src/LyXRC.cpp:3518
25308 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25312 #: src/LyXRC.cpp:3522
25313 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25316 #: src/LyXRC.cpp:3526
25318 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25321 #: src/LyXRC.cpp:3530
25322 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25325 #: src/LyXVC.cpp:104
25327 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25328 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25330 #: src/LyXVC.cpp:106
25332 msgid "Retrieve from version control?"
25333 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25335 #: src/LyXVC.cpp:107
25340 #: src/LyXVC.cpp:141
25342 msgid "Document not saved"
25343 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25345 #: src/LyXVC.cpp:142
25347 msgid "You must save the document before it can be registered."
25348 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
25350 #: src/LyXVC.cpp:178
25351 msgid "LyX VC: Initial description"
25352 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
25354 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25355 msgid "(no initial description)"
25356 msgstr "(nici o descriere inițială)"
25358 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25360 msgid "LyX VC: Log message"
25361 msgstr "(nu există mesaje)"
25363 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25364 #: src/LyXVC.cpp:235
25365 msgid "(no log message)"
25366 msgstr "(nu există mesaje)"
25368 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
25369 msgid "LyX VC: Log Message"
25372 #: src/LyXVC.cpp:291
25375 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25378 "Do you want to revert to the older version?"
25381 #: src/LyXVC.cpp:296
25383 msgid "Revert to stored version of document?"
25384 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
25386 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
25389 msgstr "Reface documentul original|r"
25391 #: src/Paragraph.cpp:2048
25392 msgid "Senseless with this layout!"
25395 #: src/Paragraph.cpp:2109
25396 msgid "Alignment not permitted"
25399 #: src/Paragraph.cpp:2110
25401 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25402 "Setting to default."
25405 #: src/Text.cpp:429
25407 msgid "Unknown Inset"
25408 msgstr "necunoscut"
25410 #: src/Text.cpp:516
25412 msgid "Change tracking error"
25413 msgstr "Modifică limbajul"
25415 #: src/Text.cpp:517
25417 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25420 #: src/Text.cpp:528
25422 msgid "Unknown token"
25423 msgstr "necunoscut"
25425 #: src/Text.cpp:989
25427 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25430 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
25432 #: src/Text.cpp:998
25433 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25434 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
25436 #: src/Text.cpp:1836
25438 msgid "[Change Tracking] "
25439 msgstr "Modifică limbajul"
25441 #: src/Text.cpp:1842
25446 #: src/Text.cpp:1846
25451 #: src/Text.cpp:1856
25454 msgstr "Mărime font"
25456 #: src/Text.cpp:1861
25458 msgid ", Depth: %1$d"
25461 #: src/Text.cpp:1867
25463 msgid ", Spacing: "
25464 msgstr ", Spațiere: "
25466 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25470 #: src/Text.cpp:1879
25475 #: src/Text.cpp:1888
25478 msgstr "Inserează URL"
25480 #: src/Text.cpp:1889
25482 msgid ", Paragraph: "
25485 #: src/Text.cpp:1890
25490 #: src/Text.cpp:1891
25492 msgid ", Position: "
25495 #: src/Text.cpp:1897
25499 #: src/Text.cpp:1899
25500 msgid ", Boundary: "
25503 #: src/Text2.cpp:404
25505 msgid "No font change defined."
25506 msgstr "Salt la modificarea următoare"
25508 #: src/Text2.cpp:444
25509 msgid "Nothing to index!"
25510 msgstr "Nimic de indexat"
25512 #: src/Text2.cpp:446
25513 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25514 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25516 #: src/Text3.cpp:196
25518 msgid "Math editor mode"
25519 msgstr "MathLetters"
25521 #: src/Text3.cpp:198
25522 msgid "No valid math formula"
25525 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25527 msgid "Already in regular expression mode"
25528 msgstr "Expresie regulară"
25530 #: src/Text3.cpp:219
25532 msgid "Regexp editor mode"
25533 msgstr "MathLetters"
25535 #: src/Text3.cpp:1342
25540 #: src/Text3.cpp:1343
25543 msgstr "necunoscut"
25545 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25547 msgid "Missing argument"
25548 msgstr "Parametrii listă"
25550 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25552 msgid "Character set"
25555 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25557 msgid "Paragraph layout set"
25560 #: src/TextClass.cpp:158
25562 msgid "Plain Layout"
25565 #: src/TextClass.cpp:828
25567 msgid "Missing File"
25568 msgstr "Parametrii listă"
25570 #: src/TextClass.cpp:829
25571 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25574 #: src/TextClass.cpp:832
25576 msgid "Corrupt File"
25577 msgstr "Titlu scurt"
25579 #: src/TextClass.cpp:833
25580 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25583 #: src/TextClass.cpp:1503
25586 "The module %1$s has been requested by\n"
25587 "this document but has not been found in the list of\n"
25588 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25589 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25592 #: src/TextClass.cpp:1507
25594 msgid "Module not available"
25595 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25597 #: src/TextClass.cpp:1513
25600 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25601 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25602 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25603 "Missing prerequisites:\n"
25605 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25608 #: src/TextClass.cpp:1520
25610 msgid "Package not available"
25611 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25613 #: src/TextClass.cpp:1525
25615 msgid "Error reading module %1$s\n"
25618 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25619 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25620 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25621 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
25624 msgid "Revision control error."
25625 msgstr "Controlul versiunii|v"
25627 #: src/VCBackend.cpp:60
25630 "Some problem occured while running the command:\n"
25634 #: src/VCBackend.cpp:623
25637 msgstr "&Actualizează"
25639 #: src/VCBackend.cpp:625
25640 msgid "Locally Modified"
25643 #: src/VCBackend.cpp:627
25644 msgid "Locally Added"
25647 #: src/VCBackend.cpp:629
25648 msgid "Needs Merge"
25651 #: src/VCBackend.cpp:631
25652 msgid "Needs Checkout"
25655 #: src/VCBackend.cpp:633
25657 msgid "No CVS file"
25658 msgstr "&Către fișierul:"
25660 #: src/VCBackend.cpp:635
25661 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25664 #: src/VCBackend.cpp:863
25666 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25667 "You have to update from repository first or revert your changes."
25670 #: src/VCBackend.cpp:868
25673 "Bad status when checking in changes.\n"
25679 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25682 "Error when updating from repository.\n"
25683 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25686 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25689 #: src/VCBackend.cpp:950
25692 "There were detected changes in the working directory:\n"
25695 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25696 "revert back to the repository version."
25699 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25700 #: src/VCBackend.cpp:1517
25701 msgid "Changes detected"
25704 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25709 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25710 msgid "View &Log ..."
25713 #: src/VCBackend.cpp:977
25716 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25717 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25720 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25723 #: src/VCBackend.cpp:1038
25726 "The document %1$s is not in repository.\n"
25727 "You have to check in the first revision before you can revert."
25730 #: src/VCBackend.cpp:1046
25733 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25734 "The status '%2$s' is unexpected."
25737 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25738 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25740 msgid "Error: Could not generate logfile."
25741 msgstr "Listă de slide-uri"
25743 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25745 "Error when committing to repository.\n"
25746 "You have to manually resolve the problem.\n"
25747 "LyX will reopen the document after you press OK."
25750 #: src/VCBackend.cpp:1444
25752 "Error while acquiring write lock.\n"
25753 "Another user is most probably editing\n"
25754 "the current document now!\n"
25755 "Also check the access to the repository."
25758 #: src/VCBackend.cpp:1450
25760 "Error while releasing write lock.\n"
25761 "Check the access to the repository."
25764 #: src/VCBackend.cpp:1508
25767 "There were detected changes in the working directory:\n"
25770 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25776 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25778 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25783 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25784 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25785 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25790 #: src/VCBackend.cpp:1580
25792 msgid "SVN File Locking"
25793 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
25795 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25796 msgid "Locking property unset."
25799 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25800 msgid "Locking property set."
25803 #: src/VCBackend.cpp:1582
25804 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25807 #: src/VSpace.cpp:162
25809 msgid "Default skip"
25810 msgstr "Salt implicit:|#i"
25812 #: src/VSpace.cpp:165
25817 #: src/VSpace.cpp:168
25819 msgid "Medium skip"
25822 #: src/VSpace.cpp:171
25827 #: src/VSpace.cpp:174
25829 msgid "Vertical fill"
25830 msgstr "&Vertical:"
25832 #: src/VSpace.cpp:181
25835 msgstr "Spațiu protejat|S"
25837 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25840 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25841 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25844 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25846 msgid "Reload saved document?"
25847 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25849 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
25852 msgstr "În&locuiește"
25854 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25856 msgid "&Keep Changes"
25857 msgstr "Combină celulele"
25859 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25861 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25864 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25866 msgid "File not readable!"
25867 msgstr "Listă de slide-uri"
25869 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25872 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25874 "Do you want to create a new document?"
25877 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25879 msgid "Create new document?"
25880 msgstr "Salvare &documente"
25882 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25885 msgstr "&Colaționează"
25887 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25890 "The specified document template\n"
25892 "could not be read."
25893 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25895 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25897 msgid "Could not read template"
25898 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25901 msgid "Standard[[Bullets]]"
25904 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25913 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25917 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25921 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25925 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25927 msgid "Unavailable:"
25928 msgstr "Disponibil"
25930 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25932 msgid "Unavailable: %1$s"
25933 msgstr "Disponibil"
25935 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25936 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25937 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25939 msgid "Uncategorized"
25940 msgstr "Categorie:"
25942 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25944 msgid "Directories"
25945 msgstr "Director:|#D"
25947 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25952 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25954 msgid "Master document"
25955 msgstr "Salvare &documente"
25957 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25960 msgstr "Exemple fișiere:"
25962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25967 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25970 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25971 "Continue searching from the beginning?"
25974 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25977 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25978 "Continue searching from the end?"
25981 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25982 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25985 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25986 msgid "Advanced search cancelled by user"
25989 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25990 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25991 msgid "Wrap search?"
25994 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25996 msgid "Nothing to search"
25997 msgstr "Nimic de indexat"
25999 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
26001 msgid "No open document(s) in which to search"
26002 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
26004 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
26006 msgid "Advanced Find and Replace"
26007 msgstr "Înlocuiește...|n"
26009 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26010 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26014 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26018 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26024 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26025 "1995--%1$s LyX Team"
26028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26030 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26031 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26032 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26033 "any later version."
26036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26038 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26039 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26040 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26041 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26042 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26043 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26044 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26049 msgid "not released yet"
26050 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
26052 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26055 "LyX Version %1$s\n"
26057 msgstr "Versiune...|V"
26059 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26061 msgid "Library directory: "
26062 msgstr "&Utilizează director temporar"
26064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26066 msgid "User directory: "
26067 msgstr "&Utilizează director temporar"
26069 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26071 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26076 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26079 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26081 msgstr "Despre LyX"
26083 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26084 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26085 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26088 msgstr "Vizualizează DVI"
26090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26093 msgstr "Despre LyX"
26095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
26097 msgid "Preferences"
26098 msgstr "Preferințe"
26100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26102 msgid "Reconfigure"
26103 msgstr "Reconfigurează|R"
26105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26108 msgstr "Despre LyX"
26110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
26112 msgid "Nothing to do"
26113 msgstr "Nimic de indexat"
26115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
26117 msgid "Unknown action"
26118 msgstr "necunoscut"
26120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
26122 msgid "Command not handled"
26123 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26127 msgid "Command disabled"
26128 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26131 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26135 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26140 msgid "Running configure..."
26141 msgstr "Reconfigurează|R"
26143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26145 msgid "Reloading configuration..."
26146 msgstr "Reconfigurează|R"
26148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26150 msgid "System reconfiguration failed"
26151 msgstr "Reconfigurează|R"
26153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26155 "The system reconfiguration has failed.\n"
26156 "Default textclass is used but LyX may\n"
26157 "not be able to work properly.\n"
26158 "Please reconfigure again if needed."
26161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26163 msgid "System reconfigured"
26164 msgstr "Reconfigurează|R"
26166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26168 "The system has been reconfigured.\n"
26169 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26170 "updated document class specifications."
26173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26180 msgid "Opening help file %1$s..."
26181 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
26183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
26184 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26189 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26194 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26199 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26200 msgstr "Document implicit|#D"
26202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26204 msgid "Unable to save document defaults"
26205 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26209 msgid "Unknown function."
26210 msgstr "necunoscut"
26212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26214 msgid "The current document was closed."
26217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26219 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26220 "documents and exit.\n"
26225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26227 msgid "Software exception Detected"
26230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26232 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26233 "unsaved documents and exit."
26236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26239 msgid "Could not find UI definition file"
26240 msgstr "Listă de slide-uri"
26242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26245 "Error while reading the included file\n"
26247 "Please check your installation."
26249 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26251 "Te rog verifică instalarea."
26253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26255 msgid "Could not find default UI file"
26256 msgstr "Listă de slide-uri"
26258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26261 "LyX could not find the default UI file!\n"
26262 "Please check your installation."
26264 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26266 "Te rog verifică instalarea."
26268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26271 "Error while reading the configuration file\n"
26273 "Falling back to default.\n"
26274 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26275 "check which User Interface file you are using."
26278 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26280 msgid "BibTeX Bibliography"
26281 msgstr "Bibliografie"
26283 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26284 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26287 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
26291 msgid "Documents|#o#O"
26292 msgstr "Documente|#o#O"
26294 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26296 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26297 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
26299 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26301 msgid "Select a BibTeX database to add"
26302 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
26304 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26306 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26307 msgstr "Stiluri BibTeX"
26309 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26311 msgid "Select a BibTeX style"
26312 msgstr "Comută stilul TeX"
26314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26319 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26320 msgid "Simple rectangular frame"
26323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26324 msgid "Oval frame, thin"
26327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26328 msgid "Oval frame, thick"
26331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26332 msgid "Drop shadow"
26335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26337 msgid "Shaded background"
26338 msgstr "fundal notă"
26340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26341 msgid "Double rectangular frame"
26344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26351 msgid "Total Height"
26354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26355 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26360 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26363 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26365 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26369 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26373 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26375 msgid "Filename Suffix"
26376 msgstr "Nume de fișier"
26378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26381 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26382 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26383 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26391 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26392 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26393 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26398 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26400 msgid "Enter new branch name"
26401 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
26403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26406 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26407 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26417 msgid "Renaming failed"
26418 msgstr "Conversie fișier"
26420 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26422 msgid "The branch could not be renamed."
26423 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26425 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26427 msgid "Merge Changes"
26428 msgstr "Combină celulele"
26430 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26437 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26439 msgid "Change made at %1$s\n"
26442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26449 msgstr "Modificare font|f"
26451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26471 msgid "Double underbar"
26474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26476 msgid "Wavy underbar"
26477 msgstr "underbrace"
26479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26487 msgstr "Culoare font"
26489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26532 msgstr "Documentul "
26534 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26539 msgid "LinkBack PDF"
26542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26562 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26563 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3451
26572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26574 msgid "Overwrite external file?"
26575 msgstr "Vizualizează fișierul"
26577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26579 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26582 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26584 msgid "List of previous commands"
26585 msgstr "Comenzi utilizator"
26587 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26589 msgid "Next command"
26590 msgstr "Comenzi utilizator"
26592 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26593 msgid "Compare LyX files"
26596 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26598 msgid "Select document"
26599 msgstr "Salvare &documente"
26601 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26605 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26606 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
26608 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26615 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26617 msgid "Error while comparing documents."
26618 msgstr "Formatez documentul..."
26620 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26625 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26628 msgstr "Finlandeză"
26630 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26632 msgid "Aborting process..."
26633 msgstr "Formatez documentul..."
26635 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26637 msgid "differences"
26640 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26641 msgid "Compare different revisions"
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26645 msgid "big[[delimiter size]]"
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26649 msgid "Big[[delimiter size]]"
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26653 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26656 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26657 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26660 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26662 msgid "Math Delimiter"
26663 msgstr "Delimitator"
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26674 msgstr "linie tabulară"
26676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26678 msgid "Module not found!"
26679 msgstr "Reconfigurează|R"
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26682 msgid "Press button to check validity..."
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26687 msgid "Conversion Failed!"
26688 msgstr "Conversie fișier"
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26691 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26696 msgid "Layout is valid!"
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26700 msgid "Layout is invalid!"
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26705 msgid "Convert to current format"
26706 msgstr "Inserează un flotant"
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26710 msgid "Document Settings"
26711 msgstr "Document LyX...|X"
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26716 msgid "Child Document"
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26721 msgid "Include to Output"
26722 msgstr "A&daptează rezultatul"
26724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26737 msgid "None (no fontenc)"
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26742 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26743 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26767 msgstr "Format scrisoare SUA"
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26771 msgstr "Format legal SUA"
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26774 msgid "US executive"
26775 msgstr "Format executiv SUA"
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26891 msgid "Language Default (no inputenc)"
26892 msgstr "Limbaj implicit"
26894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26920 msgstr "&Numerotat"
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26923 msgid "Appears in TOC"
26924 msgstr "Apare in Cuprins"
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26928 msgid "Author-year"
26931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26943 msgid "Load automatically"
26944 msgstr "Ajutor automat"
26946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26947 msgid "Load always"
26950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26952 msgid "Do not load"
26953 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26956 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26961 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26965 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26970 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26976 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26977 msgstr "%1$s și %2$s"
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26982 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26983 "all required packages (%2$s) installed."
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26989 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26991 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26996 msgid "Document Class"
26997 msgstr "&Clasă document:"
26999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27001 msgid "Child Documents"
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27010 msgid "Local Layout"
27011 msgstr "Layout local..."
27013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27015 msgid "Text Layout"
27018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27020 msgid "Page Margins"
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27029 msgid "Numbering & TOC"
27030 msgstr "&Numerotare"
27032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27039 msgid "PDF Properties"
27040 msgstr "Proprietate"
27042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27044 msgid "Math Options"
27045 msgstr "Opțiuni suplimentare"
27047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27049 msgid "Float Placement"
27050 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
27052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27059 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27063 msgid "LaTeX Preamble"
27064 msgstr "Preambul LaTeX"
27066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
27067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
27069 msgid "&Default..."
27072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
27073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
27075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
27076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
27077 msgid " (not installed)"
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
27081 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
27086 msgid " (not available)"
27087 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27091 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27092 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
27097 msgid "Class Default"
27098 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27102 msgid "Layouts|#o#O"
27105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
27107 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27108 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
27111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
27112 msgid "Local layout file"
27115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27117 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27118 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27119 "document may not work with this layout if you do not\n"
27120 "keep the layout file in the document directory."
27123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
27125 msgid "&Set Layout"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
27130 msgid "Unable to read local layout file."
27131 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27135 msgid "This is a local layout file."
27136 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
27140 msgid "Select master document"
27141 msgstr "Salvare &documente"
27143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
27145 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27146 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
27149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
27151 msgid "Unapplied changes"
27154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27157 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27158 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
27169 msgid "Unable to set document class."
27170 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27175 msgstr "%1$s, %2$s"
27177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27179 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27184 msgid "%1$s (unavailable)"
27187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27189 msgid "Module provided by document class."
27190 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27194 msgid "Category: %1$s."
27195 msgstr "Categorie:"
27197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27199 msgid "Package(s) required: %1$s."
27202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27205 msgstr "&Formular:"
27207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27209 msgid "Modules required: %1$s."
27212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27214 msgid "Modules excluded: %1$s."
27217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27218 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27223 msgid "[No options predefined]"
27224 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27227 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27232 msgid "&Use Hyperref Support"
27233 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
27235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27237 msgid "Can't set layout!"
27240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27242 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27243 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27251 msgid "Assigned master does not include this file"
27254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27257 "You must include this file in the document\n"
27258 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27264 msgid "Could not load master"
27265 msgstr "Listă de slide-uri"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27270 "The master document '%1$s'\n"
27271 "could not be loaded."
27272 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27274 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27279 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27284 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27287 msgstr "Listare program"
27289 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27291 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27297 msgstr "către fișier"
27299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27301 msgid "Bottom left"
27304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27306 msgid "Baseline left"
27307 msgstr "Aliniază centrat|c"
27309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27312 msgstr "la imprimantă"
27314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27316 msgid "Bottom center"
27319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27321 msgid "Baseline center"
27322 msgstr "Aliniază centrat|c"
27324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27331 msgid "Bottom right"
27334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27336 msgid "Baseline right"
27337 msgstr "Linie dreapta|d"
27339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27340 msgid "External Material"
27341 msgstr "Material extern"
27343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27350 msgid "Select external file"
27351 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27355 msgid "automatically"
27356 msgstr "Ajutor automat"
27358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27364 msgid "Dissolve previous group?"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27370 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27371 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27372 "because this graphic was its only member.\n"
27373 "How do you want to proceed?"
27376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27378 msgid "Stick with group '%1$s'"
27381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27383 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27389 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27390 "the group will be dissolved,\n"
27391 "because this graphic was its only member.\n"
27392 "How do you want to proceed?"
27395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27397 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27401 msgid "Enter unique group name:"
27404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27406 msgid "Group already defined!"
27407 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27411 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27427 msgid "in[[unit of measure]]"
27430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27432 msgid "Select graphics file"
27433 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27436 msgid "Clipart|#C#c"
27439 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27442 msgid "Interword Space"
27443 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
27445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27449 msgstr "Spațiu subțire|S"
27451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27453 msgid "Medium Space"
27456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27458 msgid "Thick Space"
27459 msgstr "Spațiu subțire|S"
27461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27464 msgid "Negative Thin Space"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27470 msgid "Negative Medium Space"
27473 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27476 msgid "Negative Thick Space"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27480 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27484 msgid "Quad (1 em)"
27487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27489 msgid "Double Quad (2 em)"
27490 msgstr "Element Dublu:"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27494 msgid "Horizontal Fill"
27495 msgstr "Umplere orizontală"
27497 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27499 msgid "Visible Space"
27500 msgstr "Text Vizibil"
27502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27504 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27505 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27506 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27509 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27514 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27516 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
27519 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27521 msgid "Select document to include"
27522 msgstr "Numele de fișier de inclus"
27524 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27526 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27527 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27529 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27531 msgid "Index Entry Settings"
27532 msgstr "Înregistrare index"
27534 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27536 msgid "Label Color"
27539 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27541 msgid "Cannot remove standard index"
27542 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
27544 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27546 msgid "The default index cannot be removed."
27547 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
27549 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27551 msgid "Enter new index name"
27552 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
27554 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27555 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27558 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27561 msgstr "necunoscut"
27563 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27566 msgstr "&Accelerator:"
27568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27571 msgstr "&Accelerator:"
27573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27577 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27582 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27585 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
27587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27607 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27611 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27614 msgstr "Înregistrare"
27616 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27621 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27628 msgid "No language"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27633 msgid "Program Listing Settings"
27634 msgstr "Setări imprimantă"
27636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27644 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27653 msgid "Literate Programming Build Log"
27654 msgstr "Controlul versiunii|v"
27656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27658 msgid "lyx2lyx Error Log"
27659 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27663 msgid "Version Control Log"
27664 msgstr "Controlul versiunii|v"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27668 msgid "Log file not found."
27669 msgstr "Reconfigurează|R"
27671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27673 msgid "No literate programming build log file found."
27674 msgstr "Controlul versiunii|v"
27676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27678 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27679 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27683 msgid "No version control log file found."
27684 msgstr "Controlul versiunii|v"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27690 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27694 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27698 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27702 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27706 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27709 msgstr "Inserează matrice"
27711 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27714 msgstr "Inserează matrice"
27716 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27719 msgstr "Inserează matrice"
27721 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27724 msgstr "Inserează matrice"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27729 msgstr "Inserează matrice"
27731 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27733 msgid "Math Matrix"
27736 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27738 msgid "Note Settings"
27739 msgstr "opțiuni suplimentare"
27741 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27743 msgid "Paragraph Settings"
27744 msgstr "Cheie bibliografică"
27746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27748 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27749 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27751 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27752 "the items is used."
27755 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27757 msgid "Phantom Settings"
27758 msgstr "&Setări principale"
27760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27762 msgid "System files|#S#s"
27763 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27767 msgid "User files|#U#u"
27768 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27771 msgid "Look & Feel"
27774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27776 msgid "Language Settings"
27777 msgstr "Setări imprimantă"
27779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27781 msgid "File Handling"
27782 msgstr "Modificare font|f"
27784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27786 msgid "Keyboard/Mouse"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27791 msgid "Input Completion"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27802 msgid "Screen Fonts"
27803 msgstr "Fonturi ecran"
27805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27812 msgid "Select directory for example files"
27813 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27817 msgid "Select a document templates directory"
27818 msgstr "&Utilizează director temporar"
27820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27822 msgid "Select a temporary directory"
27823 msgstr "&Utilizează director temporar"
27825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27827 msgid "Select a backups directory"
27828 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27832 msgid "Select a document directory"
27833 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27836 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27841 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27842 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
27844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27845 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27849 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27850 msgid "Spellchecker"
27851 msgstr "Verificator ortografic"
27853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27876 msgstr "&Convertoare"
27878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27880 msgid "File Formats"
27881 msgstr "Formate de &fișier"
27883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27885 msgid "Format in use"
27888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27890 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27891 "converter. Please remove the converter first."
27894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27895 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27899 msgid "LyX needs to be restarted!"
27902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27904 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27911 msgstr "Imprimantă"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27915 msgid "User Interface"
27916 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27929 msgid "Document Handling"
27930 msgstr "Document nesalvat"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27935 msgstr "Înregistrare"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27940 msgstr "&Accelerator:"
27942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27950 msgstr "&Accelerator:"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27953 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27958 msgid "Mathematical Symbols"
27959 msgstr "Mathematica"
27961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27963 msgid "Document and Window"
27964 msgstr "Document nesalvat"
27966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27967 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27972 msgid "System and Miscellaneous"
27973 msgstr "Diverse AMS"
27975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27982 msgid "Failed to create shortcut"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27987 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27988 msgstr "necunoscut"
27990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27991 msgid "Invalid or empty key sequence"
27994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27997 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27999 "You need to remove that binding before creating a new one."
28002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
28004 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28005 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
28007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
28010 msgstr "&Indentare"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
28014 msgid "Choose bind file"
28015 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
28019 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28020 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
28024 msgid "Choose UI file"
28025 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
28029 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28030 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
28034 msgid "Choose keyboard map"
28035 msgstr "Cuvînt cheie"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
28039 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28040 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28044 msgid "Print Document"
28047 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28049 msgid "Print to file"
28052 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28053 msgid "PostScript files (*.ps)"
28056 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28058 msgid "Longest label width"
28059 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28063 msgid "Index Settings"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28068 msgid "<All indexes>"
28069 msgstr "Toate cîmpurile"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28072 msgid "Progress/Debug Messages"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28076 msgid "Debug Level"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28084 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28086 msgid "Cross-reference"
28087 msgstr "Referință încrucișată...|R"
28089 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28094 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28098 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28100 msgid "Jump to label"
28101 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28104 msgid "<No prefix>"
28107 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28109 msgid "Find and Replace"
28110 msgstr "Înlocuiește...|n"
28112 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28114 "End of file reached while searching forward.\n"
28115 "Continue searching from the beginning?"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28120 "End of file reached while searching backward.\n"
28121 "Continue searching from the end?"
28124 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
28126 msgid "String not found."
28127 msgstr "Reconfigurează|R"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28131 msgid "Export or Send Document"
28132 msgstr "OpenDocument"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28137 msgstr "TitluScurt"
28139 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28141 msgid "Error -> Cannot load file!"
28142 msgstr "Înlocuiește"
28144 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28145 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28148 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28150 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28154 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28156 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28157 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28161 msgid "Basic Latin"
28162 msgstr "Stiluri BibTeX"
28164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28166 msgid "Latin-1 Supplement"
28167 msgstr "Suplimentar"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28170 msgid "Latin Extended-A"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28174 msgid "Latin Extended-B"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28179 msgid "IPA Extensions"
28180 msgstr "E&xtensie:"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28183 msgid "Spacing Modifier Letters"
28186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28187 msgid "Combining Diacritical Marks"
28190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28197 msgstr "Arabic (Arabi)"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28215 msgstr "SubVariație"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28236 msgid "Hangul Jamo"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28241 msgid "Phonetic Extensions"
28242 msgstr "E&xtensie:"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28245 msgid "Latin Extended Additional"
28248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28249 msgid "Greek Extended"
28252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28254 msgid "General Punctuation"
28255 msgstr "Configurare LaTeX|L"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28259 msgid "Superscripts and Subscripts"
28260 msgstr "Exponent|E"
28262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28263 msgid "Currency Symbols"
28266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28267 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28271 msgid "Letterlike Symbols"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28276 msgid "Number Forms"
28277 msgstr "Numărul de linii"
28279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28281 msgid "Mathematical Operators"
28282 msgstr "Mathematica"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28286 msgid "Miscellaneous Technical"
28289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28291 msgid "Control Pictures"
28292 msgstr "Conjectură"
28294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28295 msgid "Optical Character Recognition"
28298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28299 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28304 msgid "Box Drawing"
28307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28309 msgid "Block Elements"
28310 msgstr "Acknowledgments"
28312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28314 msgid "Geometric Shapes"
28315 msgstr "Format italic text"
28317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28319 msgid "Miscellaneous Symbols"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28328 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28332 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28348 msgstr "&Josul rîndului"
28350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28351 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28359 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28363 msgid "CJK Compatibility"
28366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28367 msgid "CJK Unified Ideographs"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28371 msgid "Hangul Syllables"
28374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28375 msgid "High Surrogates"
28378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28379 msgid "Private Use High Surrogates"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28383 msgid "Low Surrogates"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28387 msgid "Private Use Area"
28390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28391 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28395 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28399 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28403 msgid "Combining Half Marks"
28406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28407 msgid "CJK Compatibility Forms"
28410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28411 msgid "Small Form Variants"
28414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28415 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28419 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28423 msgid "Linear B Syllabary"
28426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28427 msgid "Linear B Ideograms"
28430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28432 msgid "Aegean Numbers"
28433 msgstr "Comută sublinierea fontului"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28436 msgid "Ancient Greek Numbers"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28454 msgid "Old Persian"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28473 msgid "Cypriot Syllabary"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28481 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28485 msgid "Musical Symbols"
28488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28489 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28493 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28497 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28501 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28505 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28514 msgid "Variation Selectors Supplement"
28517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28518 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28522 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28527 msgid "Character: "
28530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28531 msgid "Code Point: "
28534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28539 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28540 msgid "Insert Table"
28541 msgstr "Inserează tabel"
28543 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28545 msgid "TeX Information"
28546 msgstr "Informații TeX|X"
28548 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28549 msgid "No thesaurus available for this language!"
28552 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28555 msgstr "Exterior ("
28557 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28562 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28567 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28569 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28579 msgid "unknown version"
28580 msgstr "necunoscut"
28582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28583 msgid "Small-sized icons"
28586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28587 msgid "Normal-sized icons"
28590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28591 msgid "Big-sized icons"
28594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28596 msgid "Successful export to format: %1$s"
28597 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28601 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28602 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28606 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28607 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28611 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28612 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28617 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28620 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28624 msgid "Welcome to LyX!"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28629 msgid "Automatic save done."
28630 msgstr "Actualizează automat"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28634 msgid "Automatic save failed!"
28635 msgstr "Interval de salvare automată:"
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28638 msgid "Command not allowed without any document open"
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28643 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28644 msgstr "Caracteristici tabular"
28646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28648 msgid "Select template file"
28649 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28653 msgid "Templates|#T#t"
28656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28658 msgid "Document not loaded."
28659 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28663 msgid "Select document to open"
28664 msgstr "Numele de fișier de inclus"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28668 msgid "Examples|#E#e"
28669 msgstr "Exemple|#E#e"
28671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28672 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28673 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
28675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28676 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28677 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
28679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28680 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28681 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28684 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28685 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28688 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28689 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28691 msgid "Invalid filename"
28692 msgstr "Fișiere instalate"
28694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28697 "The directory in the given path\n"
28702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28704 msgid "Opening document %1$s..."
28705 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28709 msgid "Document %1$s opened."
28712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28714 msgid "Version control detected."
28715 msgstr "Controlul versiunii|v"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28719 msgid "Could not open document %1$s"
28720 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
28722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28724 msgid "Couldn't import file"
28725 msgstr "Înlocuiește"
28727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28729 msgid "No information for importing the format %1$s."
28730 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28734 msgid "Select %1$s file to import"
28735 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
28741 "The document %1$s already exists.\n"
28743 "Do you want to overwrite that document?"
28746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28749 msgid "Overwrite document?"
28750 msgstr "Salvare &documente"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28754 msgid "Importing %1$s..."
28755 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28763 msgid "file not imported!"
28764 msgstr "Reconfigurează|R"
28766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28769 msgstr "Include document"
28771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28772 msgid "Select LyX document to insert"
28773 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
28775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28777 msgid "Choose a filename to save document as"
28778 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28785 "is already open in your current session.\n"
28786 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28787 "Do you want to choose a new filename?"
28790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28791 msgid "Chosen File Already Open"
28794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
28796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28804 "The document %1$s is already registered.\n"
28806 "Do you want to choose a new name?"
28807 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28811 msgid "Rename document?"
28812 msgstr "Salvare &documente"
28814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28816 msgid "Copy document?"
28817 msgstr "Document nou"
28819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28826 msgid "Choose a filename to export the document as"
28827 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
28832 "The document %1$s could not be saved.\n"
28834 "Do you want to rename the document and try again?"
28835 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28838 msgid "Rename and save?"
28841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
28849 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28850 "Would you like to close or hide the document?\n"
28852 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28853 "the menu: View->Hidden->...\n"
28855 "To remove this question, set your preference in:\n"
28856 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28861 msgid "Close or hide document?"
28862 msgstr "Document nou"
28864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
28869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28871 msgid "Close document"
28872 msgstr "Document nou"
28874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
28875 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28881 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28883 "Do you want to save the document?"
28884 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28888 msgid "Save new document?"
28889 msgstr "Salvare &documente"
28891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
28894 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28896 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
28901 msgid "Save changed document?"
28902 msgstr "Salvare &documente"
28904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
28908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
28911 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28913 "Do you want to save the document?"
28916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28921 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28926 msgid "Reload externally changed document?"
28927 msgstr "Salvare &documente"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2902
28931 msgid "Document could not be checked in."
28932 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
28935 msgid "Error when setting the locking property."
28938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
28940 msgid "Directory is not accessible."
28941 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
28945 msgid "Opening child document %1$s..."
28946 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
28950 msgid "No buffer for file: %1$s."
28951 msgstr "Intrare de nomenclatură"
28953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28955 msgid "Export Error"
28958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
28959 msgid "Error cloning the Buffer."
28962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
28964 msgid "Exporting ..."
28965 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
28969 msgid "Previewing ..."
28970 msgstr "Previzualizează|#P"
28972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
28974 msgid "Document not loaded"
28975 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
28979 msgid "Select file to insert"
28980 msgstr "Selectează document fiu"
28982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3448
28984 msgid "All Files (*)"
28987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472
28990 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28991 "version of the document %1$s?"
28994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28996 msgid "Revert to saved document?"
28997 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
28999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
29001 msgid "Saving all documents..."
29002 msgstr "Formatez documentul..."
29004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
29006 msgid "All documents saved."
29007 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
29011 msgid "%1$s unknown command!"
29014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
29016 msgid "Please, preview the document first."
29017 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
29021 msgid "Couldn't proceed."
29022 msgstr "Înlocuiește"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29025 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29027 msgid "LaTeX Source"
29028 msgstr "Spații vizibile|#v"
29030 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29031 msgid "DocBook Source"
29034 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29036 msgid "Literate Source"
29037 msgstr "Spații vizibile|#v"
29039 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29041 msgid " (version control, locking)"
29042 msgstr "Controlul versiunii|v"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29046 msgid " (version control)"
29047 msgstr "Controlul versiunii|v"
29049 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29052 msgstr "Modificare font|f"
29054 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29055 msgid " (read only)"
29058 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29063 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29068 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29073 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29075 msgid "Wrap Float Settings"
29076 msgstr "opțiuni suplimentare"
29078 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29079 msgid "Click to detach"
29082 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29084 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29087 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29088 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29091 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29093 msgid "%1$s (unknown)"
29094 msgstr "necunoscut"
29096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
29099 msgstr "Personalizat...|C"
29101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
29105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
29106 msgid "More Spelling Suggestions"
29109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
29111 msgid "Add to personal dictionary|n"
29112 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
29116 msgid "Ignore all|I"
29117 msgstr "Ignoră t&ot"
29119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29121 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29122 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
29129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
29131 msgid "More Languages ...|M"
29132 msgstr "Marchează limbajele &străine"
29134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
29138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
29140 msgid "<No Documents Open>"
29141 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
29144 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
29148 msgid "View (Other Formats)|F"
29151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
29153 msgid "Update (Other Formats)|p"
29154 msgstr "Actualizează ecranul"
29156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
29158 msgid "View [%1$s]|V"
29159 msgstr "Vizualizare|V"
29161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
29163 msgid "Update [%1$s]|U"
29164 msgstr "Actualizează|A"
29166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
29168 msgid "No Custom Insets Defined!"
29169 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
29173 msgid "<No Document Open>"
29174 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29178 msgid "Master Document"
29179 msgstr "Salvare &documente"
29181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
29182 msgid "Open Navigator..."
29185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
29187 msgid "Other Lists"
29188 msgstr "Alte setări de font"
29190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
29192 msgid "<Empty Table of Contents>"
29195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
29197 msgid "Other Toolbars"
29198 msgstr "Baloane de ajutor|B"
29200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
29202 msgid "No Branches Set for Document!"
29205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29206 msgid "Index List|I"
29207 msgstr "Listă index|L"
29209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
29210 msgid "Index Entry|d"
29211 msgstr "Înregistrare index|d"
29213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
29215 msgid "Index: %1$s"
29216 msgstr "Mărime font"
29218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
29220 msgid "Index Entry (%1$s)"
29221 msgstr "Înregistrare index"
29223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
29225 msgid "No Citation in Scope!"
29226 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29229 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29231 msgid "No citations selected!"
29232 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29236 msgid "Caption (%1$s)"
29239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
29241 msgid "No Action Defined!"
29242 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29244 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29249 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29254 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29256 msgid "Export %1$s"
29257 msgstr "Mărime font"
29259 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29261 msgid "Import %1$s"
29262 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29264 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29266 msgid "Update %1$s"
29267 msgstr "&Actualizează"
29269 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29274 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29277 msgstr "În&locuiește"
29279 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29281 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29287 msgid "Could not update TeX information"
29288 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
29290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29292 msgid "The script `%1$s' failed."
29295 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29302 msgid "Table of Contents"
29305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29313 msgstr "Notă de subsol|s"
29315 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29321 msgid "Index Entries"
29322 msgstr "Înregistrare index"
29324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29326 msgid "Marginal notes"
29327 msgstr "Notă marginală|m"
29329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29331 msgid "Nomenclature Entries"
29332 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29346 msgid "Labels and References"
29347 msgstr "Toate referințele necitate"
29349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29354 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29357 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29361 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29362 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29363 msgid "Problematic filename for DVI"
29366 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29367 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29369 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29370 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29373 #: src/insets/Inset.cpp:88
29375 msgid "Bibliography Entry"
29376 msgstr "Bibliografie"
29378 #: src/insets/Inset.cpp:91
29383 #: src/insets/Inset.cpp:94
29386 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
29388 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29392 #: src/insets/Inset.cpp:114
29394 msgid "Horizontal Space"
29395 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29397 #: src/insets/Inset.cpp:118
29399 msgstr "Informație"
29401 #: src/insets/Inset.cpp:163
29403 msgid "Horizontal Math Space"
29404 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29406 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29408 msgid "Unknown Argument"
29409 msgstr "necunoscut"
29411 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29412 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29415 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29416 msgid "Keys must be unique!"
29419 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29422 "The key %1$s already exists,\n"
29423 "it will be changed to %2$s."
29426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29429 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29430 "If you proceed, all of them will be opened."
29433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29435 msgid "Open Databases?"
29436 msgstr "&Baze de date"
29438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29444 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29445 msgstr "Referință BibTeX...|B"
29447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29450 msgstr "&Baze de date"
29452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29454 msgid "Style File:"
29457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29463 msgid "included in TOC"
29466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29468 msgid "Export Warning!"
29471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29473 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29474 "BibTeX will be unable to find them."
29477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29479 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29480 "BibTeX will be unable to find it."
29483 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29485 msgid "simple frame"
29486 msgstr "cadru \"inset\""
29488 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29491 msgstr "Parametrii"
29493 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29494 msgid "simple frame, page breaks"
29497 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29501 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29502 msgid "oval, thick"
29505 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29506 msgid "drop shadow"
29509 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29511 msgid "shaded background"
29512 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
29514 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29516 msgid "double frame"
29519 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29521 msgid "%1$s (%2$s)"
29522 msgstr "%1$s (%2$s)"
29524 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29526 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29527 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29529 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29534 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29535 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29539 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29541 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29546 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29547 msgstr "%1$s și %2$s"
29549 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29552 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29554 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29555 msgid "Branch (child only): "
29558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29560 msgid "Branch (master only): "
29563 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29565 msgid "Branch (undefined): "
29568 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29573 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29575 msgid "Branch state changes in master document"
29576 msgstr "Salvare &documente"
29578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29581 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29582 "sure to save the master."
29585 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29590 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29592 msgid "No bibliography defined!"
29593 msgstr "Cheia bibliografică"
29595 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29597 msgid "LaTeX Command: "
29598 msgstr "Comandă &BibTeX:"
29600 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29602 msgid "InsetCommand Error: "
29603 msgstr "Comenda de indexare"
29605 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29607 msgid "Incompatible command name."
29608 msgstr "Comenda de indexare"
29610 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29612 msgid "InsetCommandParams Error: "
29613 msgstr "Comenda de indexare"
29615 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29617 msgid "InsetCommandParams: "
29618 msgstr "Comenda de indexare"
29620 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29622 msgid "Unknown parameter name: "
29623 msgstr "necunoscut"
29625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29626 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29632 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29633 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29637 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29639 msgid "External template %1$s is not installed"
29640 msgstr "Aplicații externe"
29642 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29645 msgstr "notă subsol"
29647 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29649 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29650 msgstr "necunoscut"
29652 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29655 msgstr "notă subsol"
29657 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29660 msgstr "notă subsol"
29662 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29664 msgid " (sideways)"
29665 msgstr "Rotește lateral"
29667 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29668 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29671 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29673 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29676 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29679 msgstr "Notă de subsol"
29681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29684 "Could not copy the file\n"
29686 "into the temporary directory."
29687 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29689 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29691 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29696 msgid "Graphics file: %1$s"
29699 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29702 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29703 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29707 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29711 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29715 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29718 msgstr "Include document"
29720 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29722 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29723 msgstr "%1$s și %2$s"
29725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29727 msgid "Verbatim Input"
29730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29732 msgid "Verbatim Input*"
29735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29737 msgid "Include (excluded)"
29738 msgstr "Include document"
29740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29743 msgstr "necunoscut"
29745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29747 msgid "Recursive input"
29750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29753 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29759 "Could not load included file\n"
29761 "Please, check whether it actually exists."
29763 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29765 "Te rog verifică instalarea."
29767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29769 msgid "Missing included file"
29770 msgstr "Include document"
29772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29775 "Included file `%1$s'\n"
29776 "has textclass `%2$s'\n"
29777 "while parent file has textclass `%3$s'."
29780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29781 msgid "Different textclasses"
29784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29787 "Included file `%1$s'\n"
29788 "uses module `%2$s'\n"
29789 "which is not used in parent file."
29792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29794 msgid "Module not found"
29795 msgstr "Reconfigurează|R"
29797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29800 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29801 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29806 msgid "Export failure"
29807 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
29809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29810 msgid "Unsupported Inclusion"
29813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29816 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29817 "Offending file:\n"
29821 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29823 msgid "Index sorting failed"
29824 msgstr "Conversie fișier"
29826 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29829 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29830 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29831 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29832 "explained in the User Guide."
29835 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29837 msgid "Index Entry"
29838 msgstr "Înregistrare index"
29840 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29842 msgid "unknown type!"
29843 msgstr "necunoscut"
29845 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29847 msgid "Unknown index type!"
29848 msgstr "necunoscut"
29850 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29852 msgid "All indexes"
29853 msgstr "Toate cîmpurile"
29855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29860 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29862 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29863 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29865 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29866 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29869 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29870 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29875 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29885 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29887 msgid "No version control"
29888 msgstr "Controlul versiunii|v"
29890 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29891 msgid "Label names must be unique!"
29894 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29897 "The label %1$s already exists,\n"
29898 "it will be changed to %2$s."
29901 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29902 msgid "DUPLICATE: "
29905 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29907 msgid "Horizontal line"
29908 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
29910 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29911 msgid "no more lstline delimiters available"
29914 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29916 msgid "Running out of delimiters"
29917 msgstr "Inserează delimitatorii"
29919 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29921 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29922 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29923 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29924 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29925 "must investigate!"
29928 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29930 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29931 msgstr "caracter special"
29933 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29936 "The following characters in one of the program listings are\n"
29937 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29942 msgid "A value is expected."
29945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29951 msgid "Unbalanced braces!"
29954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29955 msgid "Please specify true or false."
29958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29959 msgid "Only true or false is allowed."
29962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29963 msgid "Please specify an integer value."
29966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29967 msgid "An integer is expected."
29970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29971 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29975 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29980 msgid "Please specify one of %1$s."
29983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29985 msgid "Try one of %1$s."
29988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29990 msgid "I guess you mean %1$s."
29993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29995 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30000 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30005 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30010 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30016 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30017 "right, bottom left and top left corner."
30020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30021 msgid "Enter something like \\color{white}"
30024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30025 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30029 msgid "auto, last or a number"
30032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30034 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30035 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30036 "defining a listing inset)"
30039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30041 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30042 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30048 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30049 msgstr "necunoscut"
30051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30053 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30054 msgstr "necunoscut"
30056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30058 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30059 msgstr "necunoscut"
30061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30063 msgid "Parameter %1$s: "
30064 msgstr " Macro: %s: "
30066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30068 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30069 msgstr "necunoscut"
30071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30073 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30074 msgstr " Macro: %s: "
30076 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30081 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30083 msgstr "&Rupere de pagină"
30085 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30090 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30092 msgid "Clear Double Page"
30095 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30100 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30102 msgid "Nomenclature Symbol: "
30103 msgstr "Conjectură"
30105 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30107 msgid "Description: "
30110 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30113 msgstr "Formatatare"
30115 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30119 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30124 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30129 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30134 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30139 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30144 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30149 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30153 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30158 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30163 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30168 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30170 msgid "Page Number"
30171 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30173 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30178 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30180 msgid "Textual Page Number"
30181 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30183 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30188 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30189 msgid "Standard+Textual Page"
30192 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30197 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30200 msgstr "Formatatare"
30202 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30207 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30209 msgid "Reference to Name"
30212 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30217 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30222 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30224 msgid "superscript"
30227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30229 msgid "Protected Space"
30230 msgstr "Spațiu protejat|S"
30232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30239 msgid "Double Quad Space"
30242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30245 msgstr "În&locuiește"
30247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30253 msgid "Protected Horizontal Fill"
30254 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30258 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30259 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30263 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30264 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30268 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30269 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30273 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30274 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30278 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30279 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30283 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30284 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30288 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30289 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
30291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30293 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30294 msgstr "Spațiu protejat|S"
30296 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30298 msgid "List of Listings"
30299 msgstr "Listă de figuri"
30301 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30303 msgid "Unknown TOC type"
30304 msgstr "necunoscut"
30306 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
30308 msgid "Selections not supported."
30309 msgstr "Reconfigurează|R"
30311 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
30312 msgid "Multi-column in current or destination column."
30315 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
30316 msgid "Multi-row in current or destination row."
30319 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
30320 msgid "Selection size should match clipboard content."
30323 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30328 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30344 msgid "Converting to loadable format..."
30345 msgstr "Inserează un flotant"
30347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30348 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30353 msgid "Scaling etc..."
30356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30358 msgid "Ready to display"
30359 msgstr "Afișare inset ERT"
30361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30363 msgid "No file found!"
30364 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
30366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30367 msgid "Error converting to loadable format"
30370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30372 msgid "Error loading file into memory"
30373 msgstr "Listă de slide-uri"
30375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30376 msgid "Error generating the pixmap"
30379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30382 msgstr "Modificare font|f"
30384 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30386 msgid "Preview loading"
30387 msgstr "Previzualizează|#P"
30389 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30391 msgid "Preview ready"
30392 msgstr "Previzualizează|#P"
30394 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30396 msgid "Preview failed"
30397 msgstr "Interval de salvare automată:"
30399 #: src/lengthcommon.cpp:44
30400 msgid "cc[[unit of measure]]"
30403 #: src/lengthcommon.cpp:44
30407 #: src/lengthcommon.cpp:44
30411 #: src/lengthcommon.cpp:45
30415 #: src/lengthcommon.cpp:45
30416 msgid "mu[[unit of measure]]"
30419 #: src/lengthcommon.cpp:45
30423 #: src/lengthcommon.cpp:46
30427 #: src/lengthcommon.cpp:46
30431 #: src/lengthcommon.cpp:46
30433 msgid "Text Width %"
30434 msgstr "Lățime fixă"
30436 #: src/lengthcommon.cpp:47
30438 msgid "Column Width %"
30439 msgstr "Lățime coloană"
30441 #: src/lengthcommon.cpp:47
30443 msgid "Page Width %"
30444 msgstr "Etichetează cu"
30446 #: src/lengthcommon.cpp:47
30448 msgid "Line Width %"
30449 msgstr "Etichetează cu"
30451 #: src/lengthcommon.cpp:48
30453 msgid "Text Height %"
30456 #: src/lengthcommon.cpp:48
30458 msgid "Page Height %"
30461 #: src/lyxfind.cpp:128
30463 msgid "Search error"
30466 #: src/lyxfind.cpp:128
30468 msgid "Search string is empty"
30469 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
30471 #: src/lyxfind.cpp:370
30473 msgid "String found."
30474 msgstr "Reconfigurează|R"
30476 #: src/lyxfind.cpp:372
30478 msgid "String has been replaced."
30479 msgstr "Înlocuiește"
30481 #: src/lyxfind.cpp:375
30483 msgid "%1$d strings have been replaced."
30484 msgstr "Înlocuiește"
30486 #: src/lyxfind.cpp:1467
30488 msgid "Invalid regular expression!"
30489 msgstr "Expresie regulară"
30491 #: src/lyxfind.cpp:1472
30493 msgid "Match not found!"
30494 msgstr "Reconfigurează|R"
30496 #: src/lyxfind.cpp:1476
30498 msgid "Match found!"
30499 msgstr "Reconfigurează|R"
30501 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30502 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30504 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30507 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30509 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30512 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30514 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30519 msgid "Cursor not in table"
30520 msgstr "Listă de slide-uri"
30522 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30524 msgid "Only one row"
30525 msgstr "Doar pe slideuri"
30527 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30529 msgid "Only one column"
30530 msgstr "Șterge coloana|o"
30532 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30534 msgid "No hline to delete"
30535 msgstr "Nimic de indexat"
30537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30539 msgid "No vline to delete"
30540 msgstr "Nimic de indexat"
30542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30544 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30545 msgstr "Caracteristici tabular"
30547 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30549 msgid "Bad math environment"
30550 msgstr "Mediu \"Gather\""
30552 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30554 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30555 "Change the math formula type and try again."
30558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30565 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30570 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30573 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30575 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30580 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30583 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30584 msgid "create new math text environment ($...$)"
30587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30588 msgid "entered math text mode (textrm)"
30591 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30593 msgid "Regular expression editor mode"
30594 msgstr "Expresie regulară"
30596 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30597 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30600 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30601 msgid "Standard[[mathref]]"
30604 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30608 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30610 msgid "FormatRef: "
30613 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30615 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30616 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
30618 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30621 msgstr "&Orizontal:"
30623 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30626 msgstr "fundal mod matematic"
30628 #: src/output.cpp:37
30631 "Could not open the specified document\n"
30633 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30635 #: src/output_plaintext.cpp:144
30640 #: src/output_plaintext.cpp:156
30642 msgid "References: "
30645 #: src/support/Package.cpp:502
30647 msgid "LyX binary not found"
30648 msgstr "Reconfigurează|R"
30650 #: src/support/Package.cpp:503
30653 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30656 #: src/support/Package.cpp:622
30659 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30661 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30662 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30665 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30667 msgid "File not found"
30668 msgstr "Reconfigurează|R"
30670 #: src/support/Package.cpp:692
30673 "Invalid %1$s switch.\n"
30674 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30677 #: src/support/Package.cpp:719
30680 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30681 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30684 #: src/support/Package.cpp:743
30687 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30688 "%2$s is not a directory."
30691 #: src/support/Package.cpp:745
30693 msgid "Directory not found"
30694 msgstr "Reconfigurează|R"
30696 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30701 "has not yet completed.\n"
30703 "Do you want to stop it?"
30704 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30706 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30708 msgid "Stop command?"
30709 msgstr "commandă dată"
30711 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30714 msgstr "&Păstrează potrivirile"
30716 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30717 msgid "Let it &run"
30720 #: src/support/debug.cpp:42
30722 msgid "No debugging messages"
30723 msgstr "(nu există mesaje)"
30725 #: src/support/debug.cpp:43
30727 msgid "General information"
30728 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30730 #: src/support/debug.cpp:44
30732 msgid "Program initialisation"
30733 msgstr "Listare program"
30735 #: src/support/debug.cpp:45
30737 msgid "Keyboard events handling"
30738 msgstr "Modificare font|f"
30740 #: src/support/debug.cpp:46
30742 msgid "GUI handling"
30743 msgstr "Modificare font|f"
30745 #: src/support/debug.cpp:47
30746 msgid "Lyxlex grammar parser"
30749 #: src/support/debug.cpp:48
30751 msgid "Configuration files reading"
30752 msgstr "Listă de slide-uri"
30754 #: src/support/debug.cpp:49
30755 msgid "Custom keyboard definition"
30758 #: src/support/debug.cpp:50
30759 msgid "LaTeX generation/execution"
30762 #: src/support/debug.cpp:51
30764 msgid "Math editor"
30765 msgstr "MathLetters"
30767 #: src/support/debug.cpp:52
30769 msgid "Font handling"
30770 msgstr "Modificare font|f"
30772 #: src/support/debug.cpp:53
30773 msgid "Textclass files reading"
30776 #: src/support/debug.cpp:54
30778 msgid "Version control"
30779 msgstr "Controlul versiunii|v"
30781 #: src/support/debug.cpp:55
30783 msgid "External control interface"
30784 msgstr "Material extern"
30786 #: src/support/debug.cpp:56
30787 msgid "Undo/Redo mechanism"
30790 #: src/support/debug.cpp:57
30792 msgid "User commands"
30793 msgstr "Comenzi utilizator"
30795 #: src/support/debug.cpp:58
30796 msgid "The LyX Lexer"
30799 #: src/support/debug.cpp:59
30801 msgid "Dependency information"
30802 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30804 #: src/support/debug.cpp:60
30807 msgstr "Inserare|I"
30809 #: src/support/debug.cpp:61
30810 msgid "Files used by LyX"
30813 #: src/support/debug.cpp:62
30814 msgid "Workarea events"
30817 #: src/support/debug.cpp:63
30818 msgid "Insettext/tabular messages"
30821 #: src/support/debug.cpp:64
30822 msgid "Graphics conversion and loading"
30825 #: src/support/debug.cpp:65
30827 msgid "Change tracking"
30828 msgstr "Modifică limbajul"
30830 #: src/support/debug.cpp:66
30832 msgid "External template/inset messages"
30833 msgstr "Aplicații externe"
30835 #: src/support/debug.cpp:67
30836 msgid "RowPainter profiling"
30839 #: src/support/debug.cpp:68
30841 msgid "Scrolling debugging"
30842 msgstr "Urmărind bara de defilare"
30844 #: src/support/debug.cpp:69
30846 msgid "Math macros"
30847 msgstr "fundal mod matematic"
30849 #: src/support/debug.cpp:70
30853 #: src/support/debug.cpp:71
30854 msgid "Locale/Internationalisation"
30857 #: src/support/debug.cpp:72
30859 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30860 msgstr "Selecța ca linii|l"
30862 #: src/support/debug.cpp:73
30864 msgid "Find and replace mechanism"
30865 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
30867 #: src/support/debug.cpp:74
30868 msgid "Developers' general debug messages"
30871 #: src/support/debug.cpp:75
30872 msgid "All debugging messages"
30875 #: src/support/debug.cpp:154
30877 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30880 #: src/support/lassert.cpp:52
30883 "Assertion %1$s violated in\n"
30884 "file: %2$s, line: %3$s"
30887 #: src/support/lassert.cpp:62
30889 "It should be safe to continue, but you\n"
30890 "may wish to save your work and restart LyX."
30893 #: src/support/lassert.cpp:65
30898 #: src/support/lassert.cpp:72
30900 "There has been an error with this document.\n"
30901 "LyX will attempt to close it safely."
30904 #: src/support/lassert.cpp:75
30906 msgid "Buffer Error!"
30909 #: src/support/lassert.cpp:82
30911 "LyX has encountered an application error\n"
30912 "and will now shut down."
30915 #: src/support/lassert.cpp:85
30917 msgid "Fatal Exception!"
30918 msgstr "Titlu Tabel"
30920 #: src/support/os_win32.cpp:482
30922 msgid "System file not found"
30923 msgstr "Reconfigurează|R"
30925 #: src/support/os_win32.cpp:483
30927 "Unable to load shfolder.dll\n"
30931 #: src/support/os_win32.cpp:488
30933 msgid "System function not found"
30934 msgstr "Reconfigurează|R"
30936 #: src/support/os_win32.cpp:489
30938 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30939 "Don't know how to proceed. Sorry."
30942 #: src/support/userinfo.cpp:45
30944 msgid "Unknown user"
30945 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
30948 #~ msgid "Default Format"
30949 #~ msgstr "&Formatul datei:"
30952 #~ msgid "Key Words."
30953 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
30959 #~ msgid "End Multiple Columns"
30960 #~ msgstr "&Multicoloană"
30963 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30964 #~ msgstr " Macro: %s: "
30966 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30969 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30970 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
30972 #~ msgid "Use AMS &math package"
30973 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
30975 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30976 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
30978 #~ msgid "Use &esint package"
30979 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
30982 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30983 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
30986 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30987 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
30990 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30991 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
30994 #~ msgid "Use mh&chem package"
30995 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
30998 #~ msgstr "&Prima:"
31001 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31002 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
31004 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31005 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31008 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31009 #~ "actually to print."
31011 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
31012 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
31014 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31015 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
31018 #~ msgid "Table w&idth:"
31019 #~ msgstr "Notă de tabel:"
31021 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31022 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
31024 #~ msgid "institute mark"
31025 #~ msgstr "Marca Instituției"
31027 #~ msgid "Fig. ---"
31028 #~ msgstr "Fig. ---"
31030 #~ msgid "CenteredCaption"
31031 #~ msgstr "CenteredCaption"
31033 #~ msgid "Senseless!"
31034 #~ msgstr "Fără sens: "
31037 #~ msgstr "ActivatLatin"
31039 #~ msgid "Latin on"
31040 #~ msgstr "Activat Latin"
31042 #~ msgid "LatinOff"
31043 #~ msgstr "DezactivatLatin"
31045 #~ msgid "Latin off"
31046 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
31048 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31049 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
31051 #~ msgid "EndFrame"
31052 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
31054 #~ msgid "________________________________"
31055 #~ msgstr "________________________________"
31057 #~ msgid "Institute mark"
31058 #~ msgstr "marcă Institut"
31061 #~ msgid "Maintext"
31068 #~ msgstr "Spațiu:"
31070 #~ msgid "Computer:"
31071 #~ msgstr "Calculator:"
31073 #~ msgid "Close Section"
31074 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
31076 #~ msgid "Table Caption"
31077 #~ msgstr "Titlu Tabel"
31079 #~ msgid "Captionabove"
31080 #~ msgstr "Captionabove"
31082 #~ msgid "Captionbelow"
31083 #~ msgstr "Captionbelow"
31086 #~ msgstr "opțional"
31088 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31089 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
31091 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31092 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31094 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31095 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
31098 #~ msgid "Settings...|g"
31101 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
31102 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
31104 #~ msgid "Braille Manual|B"
31105 #~ msgstr "Manual Braile|B"
31108 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31109 #~ msgstr "LilyPond"
31111 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31112 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
31114 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31115 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
31118 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31119 #~ msgstr "Sweave|S"
31121 #~ msgid "Rotate cell"
31122 #~ msgstr "Rotește celula"
31124 #~ msgid "Rotate table"
31125 #~ msgstr "Rotește tabelul"
31128 #~ msgid "AMS arrows"
31129 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31132 #~ msgid "AMS relations"
31133 #~ msgstr "Relații AMS"
31136 #~ msgid "AMS operators"
31137 #~ msgstr "Operatori AMS"
31140 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31141 #~ msgstr "Diverse AMS"
31143 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31144 #~ msgstr "Diverse AMS"
31147 #~ msgid "AMS Arrows"
31148 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31150 #~ msgid "AMS Relations"
31151 #~ msgstr "Relații AMS"
31153 #~ msgid "AMS Operators"
31154 #~ msgstr "Operatori AMS"
31160 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31161 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31164 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31165 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31167 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31168 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31171 #~ msgid "Specify the default paper size."
31172 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31178 #~ msgid " (unknown)"
31179 #~ msgstr "necunoscut"
31182 #~ msgid "List of Graphics"
31183 #~ msgstr "Listă de tabele"
31186 #~ msgid "List of Equations"
31187 #~ msgstr "Listă de figuri"
31190 #~ msgid "List of Footnotes"
31191 #~ msgstr "Listă de figuri"
31194 #~ msgid "List of Index Entries"
31195 #~ msgstr "Listă de tabele"
31198 #~ msgid "List of Marginal notes"
31199 #~ msgstr "Listă de tabele"
31202 #~ msgid "List of Notes"
31203 #~ msgstr "Listă de tabele"
31206 #~ msgid "List of Citations"
31207 #~ msgstr "Listă de figuri"
31210 #~ msgid "List of Branches"
31211 #~ msgstr "Listă de tabele"
31214 #~ msgid "List of Changes"
31215 #~ msgstr "Listă de tabele"
31217 #~ msgid "Automatic help"
31218 #~ msgstr "Ajutor automat"
31221 #~ msgstr "Sesiune"
31223 #~ msgid "Documents"
31224 #~ msgstr "Documente"
31227 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31228 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31231 #~ msgid "elsewhere"
31232 #~ msgstr "Resetează"
31235 #~ msgid "&Output Format:"
31236 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
31245 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31246 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
31249 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31250 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
31253 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31254 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
31257 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31258 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
31261 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31262 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
31265 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31266 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
31269 #~ msgid "Example \\theexample"
31270 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
31273 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31274 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
31277 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31278 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
31281 #~ msgid "Remark \\theremark"
31282 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
31285 #~ msgid "Case \\thecase"
31286 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
31289 #~ msgid "Question \\thequestion"
31290 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
31293 #~ msgid "Note \\thenote"
31294 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
31299 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31301 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
31304 #~ msgid "Preface:"
31308 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31309 #~ msgstr "marcă Institut"
31312 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31313 #~ msgstr "Listă de figuri"
31317 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31322 #~ msgid "Step \\thestep."
31323 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
31325 #~ msgid "Appendices Section"
31326 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
31328 #~ msgid "--- Appendices ---"
31329 #~ msgstr "--- Appendix ---"
31332 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31333 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31334 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31336 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
31337 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
31338 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
31341 #~ msgid "List of %1$s"
31342 #~ msgstr "Listă de tabele"
31344 #~ msgid "Layout|L"
31345 #~ msgstr "Format|F"
31347 #~ msgid "Documents|D"
31348 #~ msgstr "Documente|D"
31350 #~ msgid "New from Template...|T"
31351 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
31353 #~ msgid "Revert|R"
31354 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
31356 #~ msgid "Custom...|C"
31357 #~ msgstr "Personalizat...|C"
31360 #~ msgstr "Re-face|R"
31366 #~ msgstr "Lipește|L"
31368 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31369 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
31371 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31372 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
31374 #~ msgid "Tabular|T"
31375 #~ msgstr "Tabular|T"
31377 #~ msgid "Thesaurus..."
31378 #~ msgstr "Dicționar..."
31381 #~ msgid "Statistics...|i"
31385 #~ msgid "Change Tracking|g"
31386 #~ msgstr "Modifică limbajul"
31388 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31389 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
31391 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31392 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
31394 #~ msgid "Line Bottom|B"
31395 #~ msgstr "Linie jos|o"
31397 #~ msgid "Line Left|L"
31398 #~ msgstr "Linie stînga|s"
31400 #~ msgid "Line Right|R"
31401 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
31403 #~ msgid "Alignment|i"
31404 #~ msgstr "Aliniere|A"
31406 #~ msgid "Delete Row|w"
31407 #~ msgstr "Șterge linia|i"
31409 #~ msgid "Copy Row"
31410 #~ msgstr "Copiază linia"
31412 #~ msgid "Swap Rows"
31413 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
31415 #~ msgid "Delete Column|D"
31416 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
31418 #~ msgid "Copy Column"
31419 #~ msgstr "Copiază coloana"
31421 #~ msgid "Swap Columns"
31422 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
31424 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31425 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
31427 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31428 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
31430 #~ msgid "Alignment|A"
31431 #~ msgstr "Aliniere|A"
31433 #~ msgid "Add Row|R"
31434 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
31436 #~ msgid "Add Column|C"
31437 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
31445 #~ msgid "Mathematica"
31446 #~ msgstr "Mathematica"
31448 #~ msgid "Maple, simplify"
31449 #~ msgstr "Maple, simplifică"
31451 #~ msgid "Maple, factor"
31452 #~ msgstr "Maple, factor"
31454 #~ msgid "Maple, evalm"
31455 #~ msgstr "Maple, evalm"
31457 #~ msgid "Maple, evalf"
31458 #~ msgstr "Maple, evalf"
31460 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31461 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
31463 #~ msgid "Align Environment|A"
31464 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31466 #~ msgid "AlignAt Environment"
31467 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
31469 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31470 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
31472 #~ msgid "Gather Environment"
31473 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
31475 #~ msgid "Multline Environment"
31476 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
31478 #~ msgid "Special Character|S"
31479 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
31481 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31482 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
31484 #~ msgid "Index Entry|I"
31485 #~ msgstr "Intrare index...|i"
31487 #~ msgid "URL...|U"
31488 #~ msgstr "URL...|U"
31490 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31491 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
31493 #~ msgid "TeX Code|T"
31496 #~ msgid "Minipage|p"
31497 #~ msgstr "Minipagină|p"
31499 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31500 #~ msgstr "Material tabular...|t"
31502 #~ msgid "Floats|a"
31503 #~ msgstr "Flotante|F"
31505 #~ msgid "Include File...|d"
31506 #~ msgstr "Include fișier...|d"
31508 #~ msgid "Insert File|e"
31509 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
31511 #~ msgid "External Material...|x"
31512 #~ msgstr "Material extern...|x"
31514 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31515 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
31517 #~ msgid "Protected Space|r"
31518 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31520 #~ msgid "Vertical Space..."
31521 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
31523 #~ msgid "Line Break|L"
31524 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
31527 #~ msgid "Protected Dash|D"
31528 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31530 #~ msgid "Single Quote|Q"
31531 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31533 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31534 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31536 #~ msgid "Horizontal Line"
31537 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31539 #~ msgid "Font Change|o"
31540 #~ msgstr "Modificare font|f"
31542 #~ msgid "Math Normal Font"
31543 #~ msgstr "Font matematic normal"
31545 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31546 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
31548 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31549 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
31551 #~ msgid "Math Roman Family"
31552 #~ msgstr "Familie roman matematic"
31554 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31555 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
31557 #~ msgid "Math Bold Series"
31558 #~ msgstr "Serii bold matematic"
31560 #~ msgid "Text Normal Font"
31561 #~ msgstr "Font normal text"
31563 #~ msgid "Floatflt Figure"
31564 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
31566 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31567 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
31569 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31570 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
31572 #~ msgid "Character...|C"
31573 #~ msgstr "Caracter...|C"
31575 #~ msgid "Paragraph...|P"
31576 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31578 #~ msgid "Document...|D"
31579 #~ msgstr "Document...|D"
31581 #~ msgid "Tabular...|T"
31582 #~ msgstr "Tabular...|T"
31584 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31585 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
31587 #~ msgid "Noun Style|N"
31588 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
31590 #~ msgid "Bold Style|B"
31591 #~ msgstr "Stil bold|b"
31593 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31594 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
31597 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31598 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
31600 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31601 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
31603 #~ msgid "Update|U"
31604 #~ msgstr "Actualizează|A"
31606 #~ msgid "TeX Information|X"
31607 #~ msgstr "Informații TeX|X"
31610 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31611 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
31614 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31615 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
31618 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31619 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31622 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31623 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31626 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31627 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31629 #~ msgid "Extended Features|E"
31630 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
31633 #~ msgid "Preferences..."
31634 #~ msgstr "Preferințe....|P"
31637 #~ msgid "Quit LyX"
31638 #~ msgstr "Despre LyX"
31641 #~ msgid "%1$d words checked."
31642 #~ msgstr "Formatez documentul..."
31645 #~ msgid "One word checked."
31646 #~ msgstr "Inserez documentul "
31649 #~ msgid "Spelling check completed"
31650 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
31652 #~ msgid "&Command:"
31653 #~ msgstr "&Comandă:"
31656 #~ msgid "Search text is empty!"
31657 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
31660 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31662 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
31664 #~ msgid "Affilation:"
31665 #~ msgstr "Afiliere:"
31668 #~ msgid "DockWidget"
31672 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31673 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31676 #~ msgid "greyedout"
31677 #~ msgstr "Deschidere"
31680 #~ msgid "Open Target...|O"
31681 #~ msgstr "Deschide...|D"
31684 #~ msgid "&Use Defaults"
31685 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
31687 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31688 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
31691 #~ msgid "&Use babel"
31692 #~ msgstr "Utilizează &babel"
31695 #~ msgid "Flex:Institute"
31696 #~ msgstr "Institut"
31699 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31712 #~ msgid "Flex:Alert"
31716 #~ msgid "Flex:Structure"
31717 #~ msgstr "Structură"
31720 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31721 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
31724 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31725 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
31728 #~ msgid "Flex:Firstname"
31729 #~ msgstr "Prenume"
31732 #~ msgid "Flex:Fname"
31733 #~ msgstr "Nume de fișier"
31736 #~ msgid "Flex:Surname"
31737 #~ msgstr "Element:Nume"
31740 #~ msgid "Flex:Filename"
31741 #~ msgstr "Nume de fișier"
31744 #~ msgid "Flex:Literal"
31745 #~ msgstr "Literal"
31748 #~ msgid "Flex:Emph"
31749 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
31752 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31753 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
31756 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31757 #~ msgstr "Număr-Citare"
31760 #~ msgid "Flex:Volume"
31761 #~ msgstr "Element:Volum"
31764 #~ msgid "Flex:Day"
31765 #~ msgstr "Element:Zi"
31768 #~ msgid "Flex:Month"
31769 #~ msgstr "Element:Lună"
31772 #~ msgid "Flex:Year"
31773 #~ msgstr "Element:An"
31776 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31777 #~ msgstr "Număr-volum"
31780 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31781 #~ msgstr "Ziua-publicației"
31784 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31785 #~ msgstr "Luna-publicației"
31788 #~ msgid "Flex:ISSN"
31789 #~ msgstr "Element:ISSN"
31792 #~ msgid "Flex:CODEN"
31793 #~ msgstr "Element:CODEN"
31796 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31797 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
31800 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31801 #~ msgstr "Titlu-SS"
31804 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31805 #~ msgstr "Cod-CCC"
31808 #~ msgid "Flex:Code"
31809 #~ msgstr "Element:Cod"
31812 #~ msgid "Flex:Dscr"
31813 #~ msgstr "Element:Descriere"
31816 #~ msgid "Flex:Keyword"
31817 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
31820 #~ msgid "Flex:Orgname"
31821 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
31824 #~ msgid "Flex:Street"
31825 #~ msgstr "Element:Stradă"
31828 #~ msgid "Flex:City"
31829 #~ msgstr "Element:Oraș"
31832 #~ msgid "Flex:State"
31833 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
31836 #~ msgid "Flex:Postcode"
31837 #~ msgstr "CodPoștal"
31840 #~ msgid "Flex:Country"
31841 #~ msgstr "Element:Țară"
31844 #~ msgid "Flex:Directory"
31848 #~ msgid "Flex:Email"
31849 #~ msgstr "Element:Email:"
31852 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31853 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
31856 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31857 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
31860 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31861 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
31864 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31865 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
31868 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31869 #~ msgstr "ButonGrafic"
31872 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31873 #~ msgstr "AlegereMeniu"
31882 #~ msgid "Note:Note"
31883 #~ msgstr "Notă:Notă"
31886 #~ msgid "Note:Greyedout"
31887 #~ msgstr "Deschidere"
31889 #~ msgid "Box:Shaded"
31890 #~ msgstr "Contur:umbrit"
31896 #~ msgid "Info:menu"
31897 #~ msgstr "Informație:meniu"
31899 #~ msgid "Info:shortcut"
31900 #~ msgstr "Informație:accelerator"
31902 #~ msgid "Info:shortcuts"
31903 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
31906 #~ msgid "Flex:Endnote"
31910 #~ msgid "Flex:Initial"
31911 #~ msgstr "Înclinat"
31914 #~ msgid "Flex:Glosse"
31918 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31922 #~ msgid "Flex:Expression"
31923 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
31926 #~ msgid "Flex:Concepts"
31927 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
31930 #~ msgid "Flex:Meaning"
31931 #~ msgstr "Modificare font|f"
31934 #~ msgid "Flex:Noun"
31938 #~ msgid "Flex:Strong"
31939 #~ msgstr "StilText:Puternic"
31942 #~ msgid "Noweb literate programming"
31943 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
31953 #~ msgid "master document[[scope]]"
31954 #~ msgstr "Salvare &documente"
31957 #~ msgid "Keywordsr"
31958 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
31961 #~ msgid "A&vailable indices:"
31962 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
31965 #~ msgid "Vert. Phantom"
31966 #~ msgstr "Esperanto"
31970 #~ msgstr "Săgeată"
31973 #~ msgid "All indices"
31974 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
31980 #~ msgid "Cust&om:"
31981 #~ msgstr "Personalizat"
31985 #~ "The specified document\n"
31987 #~ "could not be read."
31988 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31991 #~ msgid "Could not read document"
31992 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
31995 #~ msgid "Cannot view URL"
31996 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
32000 #~ msgstr "&Etichetă"
32004 #~ msgstr "Î&nălțime:"
32006 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32007 #~ msgstr "StilText:Institut"
32009 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32010 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
32012 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32013 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
32015 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32016 #~ msgstr "StilText:Structură"
32018 #~ msgid "Element:Firstname"
32019 #~ msgstr "Element:Prenume"
32021 #~ msgid "Element:Fname"
32022 #~ msgstr "Element:Prenume"
32024 #~ msgid "Element:Filename"
32025 #~ msgstr "Element:Numefișier"
32027 #~ msgid "Element:Citation-number"
32028 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
32030 #~ msgid "Element:Issue-number"
32031 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
32033 #~ msgid "Element:Issue-day"
32034 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
32036 #~ msgid "Element:Issue-months"
32037 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
32039 #~ msgid "Element:SS-Title"
32040 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
32042 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32043 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
32045 #~ msgid "Element:Postcode"
32046 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
32048 #~ msgid "Element:Directory"
32049 #~ msgstr "Element:Dosar"
32051 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32052 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
32054 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
32055 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
32057 #~ msgid "Element:GuiButton"
32058 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
32060 #~ msgid "Element:MenuChoice"
32061 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
32063 #~ msgid "CharStyle"
32064 #~ msgstr "StilText"
32067 #~ msgid "Custom:Endnote"
32071 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32072 #~ msgstr "StilText:Institut"
32074 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32075 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
32077 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32078 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
32080 #~ msgid "CharStyle:Code"
32081 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
32084 #~ msgid "FrmtRef: "
32085 #~ msgstr "F&ormat:"
32088 #~ msgid "Glossary term"
32092 #~ msgid "Middle|d"
32095 #~ msgid "caption frame"
32096 #~ msgstr "cadru titlu"
32098 #~ msgid "top/bottom line"
32099 #~ msgstr "linie sus/jos"
32102 #~ msgid "Decimal point:"
32103 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
32105 #~ msgid "Screen &DPI:"
32106 #~ msgstr "&DPI ecran:"
32109 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32110 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32114 #~ msgstr "Culoare"
32116 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32117 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
32119 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32120 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
32122 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32123 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
32126 #~ msgid "Publisher ID"
32127 #~ msgstr "Editori"
32130 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
32132 #~ msgid "TheoremTemplate"
32133 #~ msgstr "ModelTeoremă"
32135 #~ msgid "Theorem #:"
32136 #~ msgstr "Teoremă #"
32138 #~ msgid "Lemma #:"
32139 #~ msgstr "Lemă #:"
32141 #~ msgid "Corollary #:"
32142 #~ msgstr "Corolar #:"
32144 #~ msgid "Proposition #:"
32145 #~ msgstr "Propoziție #:"
32147 #~ msgid "Conjecture #:"
32148 #~ msgstr "Conjectură #:"
32150 #~ msgid "Criterion #:"
32151 #~ msgstr "Criteriu #:"
32154 #~ msgstr "Fapt #:"
32156 #~ msgid "Axiom #:"
32157 #~ msgstr "Axiomă #:"
32159 #~ msgid "Definition #:"
32160 #~ msgstr "Definiție #:"
32162 #~ msgid "Example #:"
32163 #~ msgstr "Exemplu #:"
32165 #~ msgid "Condition #:"
32166 #~ msgstr "Condiție #:"
32168 #~ msgid "Problem #:"
32169 #~ msgstr "Problemă #:"
32171 #~ msgid "Exercise #:"
32172 #~ msgstr "Exercițiu #:"
32174 #~ msgid "Remark #:"
32175 #~ msgstr "Remarcă #:"
32177 #~ msgid "Claim #:"
32178 #~ msgstr "Declarație #:"
32181 #~ msgstr "Notă #:"
32183 #~ msgid "Notation #:"
32184 #~ msgstr "Notație #:"
32189 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32190 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
32193 #~ msgid "Overwrite all files?"
32195 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
32196 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
32199 #~ msgid "Continue &asking"
32200 #~ msgstr "Continuare"
32203 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32204 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32206 #~ msgid "Thin space"
32207 #~ msgstr "Spațiu subțire"
32210 #~ msgid "Medium space"
32214 #~ msgid "Thick space"
32217 #~ msgid "Negative thin space"
32218 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32221 #~ msgid "Negative medium space"
32222 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32225 #~ msgid "Negative thick space"
32226 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32228 #~ msgid "Inter-word space"
32229 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
32232 #~ msgid "Date format"
32233 #~ msgstr "&Formatul datei:"
32236 #~ msgid "Unknown buffer info"
32237 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32240 #~ msgid "QQuad Space"
32244 #~ msgid "Preview\t"
32245 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
32248 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32249 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
32252 #~ msgid "&Replace with..."
32253 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
32260 #~ msgid "Pre&vious"
32261 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32264 #~ msgid "&Keep case"
32265 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
32268 #~ msgid "&Find..."
32269 #~ msgstr "C&aută:"
32276 #~ msgid "&Previous"
32277 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32279 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32280 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
32283 #~ msgid "Any &word"
32284 #~ msgstr "CuvîntCheie"
32290 #~ msgstr "C&aută:"
32292 #~ msgid "The Enter key works, too"
32293 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
32295 #~ msgid "The delete key works, too"
32296 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
32299 #~ msgstr "Ște&rge"
32301 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32302 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
32304 #~ msgid "&BibTeX command:"
32305 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
32308 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32309 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
32312 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32313 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
32315 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32316 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
32318 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32319 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32321 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32322 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
32324 #~ msgid "Use input encod&ing"
32325 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
32327 #~ msgid "Jump to the label"
32328 #~ msgstr "Sari la etichetă"
32330 #~ msgid "Merge cells"
32331 #~ msgstr "Combină celulele"
32334 #~ msgstr "Strasse"
32346 #~ msgid "Insert|n"
32347 #~ msgstr "Inserare|I"
32349 #~ msgid "View DVI"
32350 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
32352 #~ msgid "Update DVI"
32353 #~ msgstr "Actualizare DVI"
32355 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32356 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
32358 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32359 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
32361 #~ msgid "View PostScript"
32362 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
32364 #~ msgid "Update PostScript"
32365 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
32367 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32368 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
32372 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32373 #~ "You may not have the right languages installed."
32375 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
32376 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
32379 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32380 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32382 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
32383 #~ "Este acesta configurat corect?"
32387 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32390 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32391 #~ "codajul `%2$s'."
32393 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32394 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
32398 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32399 #~ "encoding `%2$s'."
32401 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32402 #~ "codajul `%2$s'."
32406 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32407 #~ "encoding `%2$s'."
32409 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32410 #~ "codajul `%2$s'."
32414 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32415 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32417 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32418 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
32421 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32422 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
32425 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32426 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32429 #~ msgid "Branch Settings"
32430 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32434 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32436 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
32444 #~ msgid "TeX Code Settings"
32445 #~ msgstr "Setări LaTeX"
32448 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32449 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32452 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32453 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32461 #~ msgid "*.ispell"
32462 #~ msgstr "*.ispell"
32465 #~ msgid "Spellchecker error"
32466 #~ msgstr "Verificator ortografic"
32469 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32470 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32473 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32474 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32477 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32478 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32480 #~ msgid "No Table of contents"
32481 #~ msgstr "Nu există cuprins"
32484 #~ msgid "Opened inset"
32485 #~ msgstr "Deschidere"
32488 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32489 #~ msgstr "caracter special"
32492 #~ msgid "Opened Box Inset"
32493 #~ msgstr "Deschidere"
32496 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32497 #~ msgstr "CenteredCaption"
32500 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32501 #~ msgstr "CenteredCaption"
32504 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32505 #~ msgstr "Deschidere"
32508 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32509 #~ msgstr "Deschidere"
32512 #~ msgid "Opened Float Inset"
32513 #~ msgstr "Deschidere"
32516 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32517 #~ msgstr "Deschidere"
32520 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32521 #~ msgstr "CenteredCaption"
32524 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32525 #~ msgstr "Notă marginală|m"
32528 #~ msgid "Opened Note Inset"
32529 #~ msgstr "Deschidere"
32532 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32533 #~ msgstr "CenteredCaption"
32536 #~ msgid "Opened table"
32537 #~ msgstr "Deschide un fișier"
32540 #~ msgid "Opened Text Inset"
32541 #~ msgstr "Deschidere"
32544 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32545 #~ msgstr "CenteredCaption"
32548 #~ msgid "Anschrift:"
32549 #~ msgstr "Unterschrift:"
32551 #~ msgid "Briefkopf:"
32552 #~ msgstr "Briefkopf:"
32558 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32559 #~ msgstr "IhrZeichen"
32562 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32563 #~ msgstr "IhrZeichen"
32566 #~ msgid "Unterschrift:"
32567 #~ msgstr "Unterschrift:"
32570 #~ msgid "Vorwahl:"
32571 #~ msgstr "Normal:"
32573 #~ msgid "Telefon:"
32574 #~ msgstr "Telefon"
32583 #~ msgid "Betreff:"
32584 #~ msgstr "Betreff:"
32588 #~ msgstr "Anrede:"
32593 #~ msgid "Anlage(n):"
32594 #~ msgstr "Anlage(n)"
32596 #~ msgid "Verteiler:"
32597 #~ msgstr "Verteiler:"
32599 #~ msgid "Strasse:"
32600 #~ msgstr "Strasse"
32605 #~ msgid "RetourAdresse:"
32606 #~ msgstr "RetourAdresse"
32608 #~ msgid "MeinZeichen:"
32609 #~ msgstr "MeinZeichen"
32611 #~ msgid "IhrZeichen:"
32612 #~ msgstr "IhrZeichen"
32614 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32615 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32624 #~ msgid "Adresse:"
32625 #~ msgstr "Destinatar:"
32628 #~ msgid "Anlagen:"
32629 #~ msgstr "Anlagen"
32631 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
32633 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
32638 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32639 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
32642 #~ msgid "No file open!"
32643 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32646 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32647 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
32650 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32651 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
32654 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32655 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
32658 #~ msgid "Toggle Label|L"
32659 #~ msgstr "&Comută tot"
32661 #~ msgid "B&rowse..."
32662 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
32664 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32665 #~ msgstr "Numărul de copii"
32667 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32668 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32675 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32676 #~ "assign the existing one."
32677 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
32679 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32680 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
32682 #~ msgid "&Postscript driver:"
32683 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
32690 #~ msgid "algorithm"
32691 #~ msgstr "Algoritm"
32698 #~ msgid "keywords"
32699 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32701 #~ msgid "Table of Contents|a"
32702 #~ msgstr "Cuprins|C"
32705 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
32707 #~ msgid "LinuxDoc"
32708 #~ msgstr "LinuxDoc"
32710 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32711 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32714 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32715 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32718 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32719 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
32721 #~ msgid "Austrian"
32722 #~ msgstr "Austriac"
32725 #~ msgstr "Britanic"
32727 #~ msgid "Canadian"
32728 #~ msgstr "Canadian"
32735 #~ msgid "Reference\t"
32736 #~ msgstr "Referință"
32739 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32740 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
32743 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32744 #~ msgstr "Adresă returnare"
32747 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32748 #~ msgstr "RetourAdresse"
32751 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32752 #~ msgstr "Postvermerk"
32755 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32756 #~ msgstr "IhrZeichen"
32759 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32760 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32763 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32764 #~ msgstr "MeinZeichen"
32767 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32768 #~ msgstr "Unterschrift"
32774 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32775 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
32778 #~ msgid "LaTeX default"
32779 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
32781 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
32782 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
32785 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32786 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
32789 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32790 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32793 #~ msgid "Class not found"
32794 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
32797 #~ "Layout had to be changed from\n"
32798 #~ "%1$s to %2$s\n"
32799 #~ "because of class conversion from\n"
32802 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
32803 #~ "%1$s la %2$s\n"
32804 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
32808 #~ msgid "Changed Layout"
32809 #~ msgstr "?Layout modificat"
32812 #~ msgid "Unknown layout"
32813 #~ msgstr "necunoscut"
32816 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32817 #~ msgstr "CenteredCaption"
32819 #~ msgid "Display image in LyX"
32820 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
32822 #~ msgid "Screen display"
32823 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32825 #~ msgid "Monochrome"
32826 #~ msgstr "Monocrom"
32828 #~ msgid "Grayscale"
32829 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
32834 #~ msgid "&Display:"
32835 #~ msgstr "Afișare:"
32838 #~ msgstr "Scalare:"
32841 #~ msgid "Scr&een Display:"
32842 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32844 #~ msgid "Do not display"
32845 #~ msgstr "Nu afișa"
32848 #~ msgid "Unknown Info: "
32849 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32852 #~ msgid "Clear group"
32853 #~ msgstr "Ș&terge"
32860 #~ msgid "Plain Text"
32864 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32865 #~ msgstr "&Comută tot"
32867 #~ msgid "Edit the file externally"
32868 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
32870 #~ msgid "&Edit File..."
32871 #~ msgstr "&Editează fișierul"
32873 #~ msgid "LyX View"
32874 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
32878 #~ msgstr "Mai mult"
32880 #~ msgid "<- C&lear"
32881 #~ msgstr "<- Ș&terge"
32884 #~ msgstr "&Aplică"
32888 #~ msgstr "Ș&terge"
32892 #~ msgstr "&Adaugă"
32896 #~ msgstr "Înca&drat"
32899 #~ msgstr "Centrat"
32902 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32903 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32906 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32907 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32910 #~ msgid " writing embedded files."
32911 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32914 #~ msgid " could not write embedded files!"
32915 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32918 #~ msgid "Failed to extract file"
32919 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32922 #~ msgid "Copy file failure"
32923 #~ msgstr "Înlocuiește"
32926 #~ msgid "Failed to embed file"
32927 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32930 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32931 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32934 #~ msgid "Sync file failure"
32935 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
32938 #~ msgid "Packing all files"
32939 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
32942 #~ msgid "Failed to write file"
32943 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
32946 #~ msgid "Save failure"
32947 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
32950 #~ msgid "Extra embedded file"
32951 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32954 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32955 #~ msgstr "Multicoloană specială"
32958 #~ msgid "Enspace|E"
32959 #~ msgstr "În&locuiește"
32962 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32963 #~ msgstr "Comenda de indexare"
32966 #~ msgid "Properties...|P"
32967 #~ msgstr "Preferințe....|P"
32970 #~ msgid "New Line|e"
32971 #~ msgstr "Delimitator"
32974 #~ msgid "Line Break|B"
32975 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
32978 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32979 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32985 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32986 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
32989 #~ msgid "Swap Rows|S"
32990 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
32993 #~ msgid "Swap Columns|w"
32994 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33006 #~ msgstr "notă subsol"
33008 #~ msgid "S&ubfigure"
33009 #~ msgstr "Subf&igură"
33011 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33012 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
33014 #~ msgid "Ca&ption:"
33015 #~ msgstr "&Titlu:"
33017 #~ msgid "Show ERT inline"
33018 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
33021 #~ msgstr "În-&linie"
33023 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33024 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33026 #~ msgid "Framed in box"
33027 #~ msgstr "Încadrat în notă"
33030 #~ msgstr "&Umbrit"
33032 #~ msgid "Paper Size"
33033 #~ msgstr "Mărime foaie"
33036 #~ msgstr "&Culori"
33038 #~ msgid "C&opiers"
33041 #~ msgid "&File formats"
33042 #~ msgstr "Formate de &fișier"
33044 #~ msgid "&GUI name:"
33045 #~ msgstr "Nume &interfață:"
33047 #~ msgid "External Applications"
33048 #~ msgstr "Aplicații externe"
33050 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
33052 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
33054 #~ msgid "Save/restore window position"
33055 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
33058 #~ msgstr "la fiecare"
33060 #~ msgid "Pixmap Cache"
33061 #~ msgstr "Cache de imagini"
33063 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
33064 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
33069 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
33070 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
33073 #~ msgstr "&Unități:"
33075 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
33076 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
33078 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
33079 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33081 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
33082 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33084 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
33085 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
33087 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
33088 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
33090 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
33091 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
33093 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
33094 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
33096 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
33097 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
33099 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
33100 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
33102 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
33103 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
33105 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
33106 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
33108 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
33109 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
33111 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
33112 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
33114 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
33115 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
33117 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
33118 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
33120 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
33121 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
33123 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
33124 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
33126 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
33127 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33129 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
33130 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33132 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
33133 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33135 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
33136 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33138 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
33139 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33141 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
33142 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33144 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
33145 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33147 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
33148 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33150 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
33151 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
33153 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
33154 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33156 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
33157 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33159 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
33160 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33162 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
33163 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33165 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
33166 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33168 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
33169 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33171 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
33172 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
33174 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33175 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33177 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33178 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33180 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33181 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33183 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33184 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33186 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33187 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33193 #~ msgstr "Maghiar"
33195 #~ msgid "Serbo-Croatian"
33196 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
33199 #~ msgid "Framed|F"
33200 #~ msgstr "Parametrii"
33203 #~ msgid "Shaded|S"
33204 #~ msgstr "F&ormă:"
33206 #~ msgid "Insert URL"
33207 #~ msgstr "Inserează URL"
33210 #~ msgid "Can't load document class"
33211 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
33215 #~ "The document could not be converted\n"
33216 #~ "into the document class %1$s."
33217 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
33220 #~ msgid "&Switch to document"
33221 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
33225 #~ "Could not open the specified document\n"
33227 #~ "due to the error: %2$s"
33228 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
33231 #~ msgid "LyX: Delimiters"
33232 #~ msgstr "Delimitator"
33235 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
33236 #~ msgstr "Inserează apendix"
33244 #~ msgstr "&Contur:"
33255 #~ msgid "Doublebox"
33259 #~ msgid "Unknown inset name: "
33260 #~ msgstr "necunoscut"
33263 #~ msgid "Program Listing "
33264 #~ msgstr "Setări imprimantă"
33268 #~ msgstr "Parametrii"
33271 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
33272 #~ msgstr "Deschidere"
33274 #~ msgid "Default (outer)"
33275 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
33278 #~ msgstr "Exterior ("
33281 #~ msgid "Text Wrap Settings"
33282 #~ msgstr "Setări tabel"
33285 #~ msgid "%1$d words in selection."
33286 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33289 #~ msgid "%1$d words in document."
33290 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33293 #~ msgid "One word in selection."
33294 #~ msgstr "Inserez documentul "
33297 #~ msgid "One word in document."
33298 #~ msgstr "Inserez documentul "
33301 #~ msgid "Count words"
33302 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
33305 #~ msgid "Encoding error"
33306 #~ msgstr "&Codificare:"
33309 #~ msgid "Placeholders"
33310 #~ msgstr "PlaceTable"
33313 #~ msgstr "Dreapta"
33318 #~ msgid "Algorithm #."
33319 #~ msgstr "Algoritm #."
33321 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
33322 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33325 #~ msgstr "În&carcă"
33327 #~ msgid "Co&pies:"
33328 #~ msgstr "C&opii:"
33330 #~ msgid "Printer &name:"
33331 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
33334 #~ msgid "Columns "
33335 #~ msgstr "Coloane"
33337 #~ msgid "Conjecture "
33338 #~ msgstr "Conjectură"
33340 #~ msgid "Use printer name explicitely"
33341 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
33346 #~ msgid "overprint "
33347 #~ msgstr "overprint"
33350 #~ msgid "overlayarea"
33351 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
33354 #~ msgid "Corollary_"
33355 #~ msgstr "Corolar"
33358 #~ msgid "Definition. "
33359 #~ msgstr "Definiție"
33362 #~ msgid "Example. "
33363 #~ msgstr "Exemplu"
33371 #~ msgstr "Demonstrație"
33378 #~ msgstr "implicit"
33382 #~ msgstr "Comentariu"
33385 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
33386 #~ msgstr "Cuprins|C"
33392 #~ msgid "Table of Contents|T"
33393 #~ msgstr "Cuprins|C"
33405 #~ msgstr "Actualizează|A"
33408 #~ msgid "Table of contents"
33409 #~ msgstr "Cuprins|C"
33414 #~ msgid "Corollary. "
33415 #~ msgstr "Corolar"
33417 #~ msgid "block showing an example "
33418 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
33421 #~ msgid "&Caption"
33422 #~ msgstr "Caption"
33426 #~ msgstr "&Etichetă"
33429 #~ msgid "A Label for the caption"
33430 #~ msgstr "Table_Caption"
33433 #~ msgid "<- P&romote"
33434 #~ msgstr "&Accelerator:"
33438 #~ msgstr "Mai jos"
33442 #~ msgstr "&Actualizează"
33445 #~ msgid "SubSection"
33446 #~ msgstr "Subsecțiune"
33449 #~ msgid "Insert glossary entry"
33450 #~ msgstr "Inserează item de index"
33454 #~ msgstr "&Global"
33456 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
33457 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
33459 #~ msgid "&Detach panel"
33460 #~ msgstr "&Detașează panoul"
33462 #~ msgid "Insert spacing"
33463 #~ msgstr "Inserează spațiere"
33465 #~ msgid "Set limits style"
33466 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
33468 #~ msgid "Set math font"
33469 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
33471 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
33473 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
33475 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
33476 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
33478 #~ msgid "Math Panel|l"
33479 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33482 #~ msgid "Math Panel|P"
33483 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33486 #~ msgid "Show math panel"
33487 #~ msgstr "Afișează &calea"
33490 #~ msgid "LyX: Math Roots"
33491 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33494 #~ msgid "LyX: Math Styles"
33495 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33498 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
33499 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
33502 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
33503 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
33506 #~ msgid "Insert math delimiters"
33507 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
33509 #~ msgid "E&xtra options"
33510 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
33512 #~ msgid "Alig&nment:"
33513 #~ msgstr "&Alinierea:"
33516 #~ msgstr "&De la:"
33518 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
33519 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33521 #~ msgid "&Converters"
33522 #~ msgstr "&Convertoare"
33524 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
33525 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
33528 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
33529 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
33531 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
33532 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
33535 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
33538 #~ msgid "Special Insets|S"
33539 #~ msgstr "Deschidere"