1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-04 16:07+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
90 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 msgstr "Nume de fişier"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 msgstr "&Afişează în LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1361 msgstr "Personalizat"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1377 msgstr "&Păstrează:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 msgstr "Destinaţia:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1562 msgstr "Disponibile:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1586 msgstr "&Codificare:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare "
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1611 msgstr "&Poziţionare:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1614 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1615 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1618 msgid "Check for floating listings"
1619 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1623 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1626 msgid "Check for inline listings"
1627 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1630 msgid "&Inline listing"
1631 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1635 msgstr "&Poziţionare:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1638 msgid "Line numbering"
1639 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1642 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1643 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1646 msgid "Choose the font size for line numbers"
1647 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1651 msgstr "Mărime font"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1658 msgid "Difference between two numbered lines"
1659 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1666 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1667 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1678 msgid "Select the programming language"
1679 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1683 msgstr "Plajă de valori"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1687 msgstr "Ultima linie"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1690 msgid "The last line to be printed"
1691 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1694 msgid "The first line to be printed"
1695 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1698 msgid "Fi&rst line:"
1699 msgstr "Prima linie"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1708 msgstr "Mărime font"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1711 msgid "The content's base font size"
1712 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Familie font"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1719 msgid "The content's base font style"
1720 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1723 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1724 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1727 msgid "&Break long lines"
1728 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1732 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1735 msgid "S&pace as symbol"
1736 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1739 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1740 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1743 msgid "Space i&n string as symbol"
1744 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1748 msgid "Tab&ulator size:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1752 msgid "Use extended character table"
1753 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1756 msgid "&Extended character table"
1757 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1764 msgid "More Parameters"
1765 msgstr "Mai mulţi parametri"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1769 msgid "Feedback window"
1770 msgstr "Fereastra de comentarii"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1773 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1775 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1779 msgid "Copy to Clip&board"
1780 msgstr "Copiază în Clipboard"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1783 msgid "Update the display"
1784 msgstr "Actualizează ecranul"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1789 msgstr "&Actualizează"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1792 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1793 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1796 msgid "&Default Margins"
1797 msgstr "Margini &Implicite"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1817 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1820 msgid "Head &height:"
1821 msgstr "Înălţime &antet:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1825 msgstr "Separaţie &subsol:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1828 msgid "&Column Sep:"
1829 msgstr "Separator &Coloane:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1835 msgid "Number of rows"
1836 msgstr "Numărul de linii"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1847 msgid "Number of columns"
1848 msgstr "Numărul de coloane"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1856 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1857 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1860 msgid "Vertical alignment"
1861 msgstr "Aliniere verticală"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1868 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1869 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1872 msgid "&Horizontal:"
1873 msgstr "&Orizontal:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1876 msgid "&Use AMS math package automatically"
1877 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1880 msgid "Use AMS &math package"
1881 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1884 msgid "Use esint package &automatically"
1885 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1888 msgid "Use &esint package"
1889 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1893 msgstr "S&ortează ca:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1896 msgid "&Description:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1908 msgid "LyX internal only"
1909 msgstr "Format intern LyX"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1916 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1917 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1924 msgid "Print as grey text"
1925 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1932 msgid "&List in Table of Contents"
1933 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1937 msgstr "&Numerotare"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1942 msgstr "Aranjarea paginii"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1945 msgid "Paper Format"
1946 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1949 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1951 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1952 "\"Personalizează\""
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1955 msgid "Style used for the page header and footer"
1956 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1959 msgid "Headings &style:"
1960 msgstr "&Stil antet:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1972 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1977 msgid "&Orientation:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1981 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1982 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1985 msgid "&Two-sided document"
1986 msgstr "Document &dublă-faţă"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1989 msgid "I&mmediate Apply"
1990 msgstr "Applică imediat"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
1993 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1994 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
1997 msgid "Paragraph's &Default"
1998 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2017 msgid "&Indent Paragraph"
2018 msgstr "&Indentare paragraf"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2022 msgstr "Etichetează cu"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2026 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2027 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2030 msgid "Lo&ngest label"
2031 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2034 msgid "Line &spacing"
2035 msgstr "Spaţiere &linie:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2052 msgid "&Use hyperref support"
2053 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2061 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2063 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2064 "variabilele corespunzătoare"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2067 msgid "Automatically fi&ll header"
2068 msgstr "Actualizează automat antetul"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2071 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2072 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2075 msgid "Load in &fullscreen mode"
2076 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2079 msgid "Header Information"
2080 msgstr "Informaţii antet"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2096 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2100 msgstr "Hiperlegături"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2103 msgid "Allows link text to break across lines."
2104 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2107 msgid "B&reak links over lines"
2108 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2111 msgid "No &frames around links"
2112 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2115 msgid "C&olor links"
2116 msgstr "Culori legături"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2120 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2124 msgid "B&ibliographical backreferences"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2129 msgid "Backreference by pa&ge number"
2130 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2137 msgid "G&enerate Bookmarks"
2138 msgstr "Generează favoriţi"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2141 msgid "&Numbered bookmarks"
2142 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2145 msgid "Number of levels"
2146 msgstr "Număr de nivele"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2149 msgid "&Open bookmarks"
2150 msgstr "Deschide favoriţi"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2153 msgid "Additional o&ptions"
2154 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2157 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2158 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2162 msgstr "&Modifică..."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2166 msgstr "În modul matematic"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2171 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2174 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2175 "matematic după pauză"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2178 msgid "Automatic in&line completion"
2179 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2182 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2183 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2186 msgid "Automatic p&opup"
2187 msgstr "Meniu contextual automat"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2195 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2200 msgid "Automatic &inline completion"
2201 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2204 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2209 msgid "Automatic &popup"
2210 msgstr "?Apariţie? automată"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2214 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2217 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2221 msgid "Cursor i&ndicator"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2225 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2231 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2232 "if it is available."
2234 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2236 "dacă este disponibilă "
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2240 msgid "s inline completion dela&y"
2241 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2245 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2246 "if it is available."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2250 msgid "s popup d&elay"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2255 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2256 "It will be shown right away."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2260 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2264 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2265 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2268 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2269 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2273 msgstr "&Convertor:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2276 msgid "E&xtra flag:"
2277 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2280 msgid "&From format:"
2281 msgstr "&Formatul de la:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2285 msgstr "&Formatul către:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2299 msgid "Converter Defi&nitions"
2300 msgstr "Converteşte definiţiile"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2303 msgid "Converter File Cache"
2304 msgstr "Converteste cache fişier"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2311 msgid "&Maximum Age (in days):"
2312 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2315 msgid "&Date format:"
2316 msgstr "&Formatul datei:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2319 msgid "Date format for strftime output"
2320 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2324 msgid "Display &Graphics"
2325 msgstr "Afişează &imaginile:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2328 msgid "Instant &Preview:"
2329 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2337 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2348 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2349 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2353 msgid "Sort &environments alphabetically"
2354 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2357 msgid "&Group environments by their category"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2361 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2365 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2369 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2374 msgstr "Pe tot ecranul"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2377 msgid "&Limit text width"
2378 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2381 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2382 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2386 msgid "Hide tabba&r"
2387 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2390 msgid "Hide scr&ollbar"
2391 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2394 msgid "&Hide toolbars"
2395 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2402 msgid "S&hort Name:"
2403 msgstr "Nume scurt:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2406 msgid "Vector graphi&cs format"
2407 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2410 msgid "&Document format"
2411 msgstr "Formatul &documentului "
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2415 msgstr "&Vizualizor:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2423 msgstr "&Accelerator:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2440 msgstr "Numele dumneavoastră"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2443 msgid "Your E-mail address"
2444 msgstr "Adresa de email"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2451 msgid "Use &keyboard map"
2452 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2462 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2470 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2477 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2478 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2482 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2483 "speed it up, low values slow it down."
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2487 msgid "&User Interface language:"
2488 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2492 msgid "Select the default language of your documents"
2493 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2496 msgid "&Default language:"
2497 msgstr "&Limbaj implicit:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2500 msgid "Language pac&kage:"
2501 msgstr "&Pachet limbaj:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2504 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2505 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2508 msgid "Command s&tart:"
2509 msgstr "Î&nceput comandă:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2512 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2513 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2516 msgid "Command e&nd:"
2517 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2520 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2521 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2524 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2525 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2529 msgstr "Utilizează &babel"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2533 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2534 "the language package)"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2543 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2549 msgstr "Î&ncepere automată"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2553 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2559 msgstr "&Sfîrşit automat"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2562 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2563 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2566 msgid "Mark &foreign languages"
2567 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2570 msgid "Right-to-left language support"
2571 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2575 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2577 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2578 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2581 msgid "Enable &RTL support"
2582 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2585 msgid "Cursor movement:"
2586 msgstr "Mişcarea cursorului"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2598 msgid "&Nomenclature command:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2603 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2604 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2607 msgid "&Index command:"
2608 msgstr "Comandă de indexare:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2611 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2612 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2615 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2617 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2618 "vizualizatoare DVI"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2622 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2623 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2627 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2628 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2629 "rather than the Cygwin teTeX."
2631 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2632 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2633 "versiunea Cygwin teTex."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2636 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2637 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2640 msgid "Set class options to default on class change"
2641 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2644 msgid "&Reset class options when document class changes"
2645 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2650 msgstr "Format scrisoare SUA"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2655 msgstr "Format legal SUA"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2659 msgid "US executive"
2660 msgstr "Format executiv SUA"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2691 msgid "&BibTeX command:"
2692 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2695 msgid "CheckTeX start options and flags"
2696 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2699 msgid "Te&X encoding:"
2700 msgstr "Codare Te&X:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2703 msgid "Default paper si&ze:"
2704 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2707 msgid "&Working directory:"
2708 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2717 msgstr "Răsfoieşte..."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2720 msgid "&Document templates:"
2721 msgstr "&Modele de documente:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2724 msgid "&Example files:"
2725 msgstr "Exemple fişiere:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2728 msgid "&Backup directory:"
2729 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2732 msgid "Ly&XServer pipe:"
2733 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2736 msgid "&Temporary directory:"
2737 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2740 msgid "&PATH prefix:"
2741 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2745 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2746 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2747 "paragraphs are separated by a blank line."
2749 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2750 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2751 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2754 msgid "Output &line length:"
2755 msgstr "Lungimea &liniei:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2758 msgid "&roff command:"
2759 msgstr "Comandă &roff:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2762 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2763 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2766 msgid "Printer Command Options"
2767 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2770 msgid "Extension to be used when printing to file."
2771 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2774 msgid "File ex&tension:"
2775 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2778 msgid "Option used to print to a file."
2779 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2782 msgid "Print to &file:"
2783 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2786 msgid "Option used to print to non-default printer."
2787 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2790 msgid "Set p&rinter:"
2791 msgstr "Setează im&primanta:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2794 msgid "Option used with spool command to set printer."
2795 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2798 msgid "Spool pr&inter:"
2799 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2803 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2806 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2807 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2810 msgid "Spool &command:"
2811 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2814 msgid "Option used to reverse page order."
2815 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2818 msgid "Re&verse pages:"
2819 msgstr "Ordine &Inversă:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2826 msgid "Number of Co&pies:"
2827 msgstr "Numărul de copii"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2830 msgid "Option used to set number of copies."
2831 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2834 msgid "Option used to print a range of pages."
2835 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2839 msgstr "Co&laţionat:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2842 msgid "Pa&ge range:"
2843 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2846 msgid "Option used to collate multiple copies."
2847 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2851 msgstr "Pagini &impare:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2854 msgid "&Even pages:"
2855 msgstr "Pagini p&are:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2858 msgid "Paper t&ype:"
2859 msgstr "&Tip de foaie:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2862 msgid "Paper si&ze:"
2863 msgstr "&Mărime foaie:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2866 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2867 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2870 msgid "E&xtra options:"
2871 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2874 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2875 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2879 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2880 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2883 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2884 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2885 "toate imprimantele"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2888 msgid "Adapt output to printer"
2889 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2892 msgid "Name of the default printer"
2893 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2896 msgid "Default &printer:"
2897 msgstr "Imprimantă implicită:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2900 msgid "Printer co&mmand:"
2901 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2904 msgid "Sa&ns Serif:"
2905 msgstr "Sa&ns Serif:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2908 msgid "T&ypewriter:"
2909 msgstr "&Maşină de scris:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2912 msgid "Screen &DPI:"
2913 msgstr "&DPI ecran:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2917 msgstr "&Scalare %:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2921 msgstr "Mărimi font"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2965 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2968 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2969 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2972 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2981 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2984 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2988 msgid "Al&ternative language:"
2989 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2992 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2993 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2996 msgid "Personal &dictionary:"
2997 msgstr "&Dicţionar personal:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3000 msgid "Escape cha&racters:"
3001 msgstr "Caractere de &evitare:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3004 msgid "Spellchec&ker executable:"
3005 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3008 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3009 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3012 msgid "Use input encod&ing"
3013 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3016 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3017 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3020 msgid "Accept compound &words"
3021 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3028 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3030 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3033 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3037 msgid "Restore cursor positions"
3038 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3041 msgid "Load opened files from last session"
3042 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3046 msgid "Clear All Session Information"
3047 msgstr "Informaţii antet"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3054 msgid "&Maximum last files:"
3055 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3062 msgid "B&ackup documents, every"
3063 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3066 msgid "Open documents in &tabs"
3067 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3070 msgid "Automatic help"
3071 msgstr "Ajutor automat"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3075 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3076 "the main work area of an edited document"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3080 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3085 msgstr "Răsf&oieşte..."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3088 msgid "&User interface file:"
3089 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3101 msgid "Page number to print from"
3102 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3105 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3106 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3109 msgid "Page number to print to"
3110 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3113 msgid "Print all pages"
3114 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3125 msgid "Print &odd-numbered pages"
3126 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3129 msgid "Print &even-numbered pages"
3130 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3133 msgid "Print in reverse order"
3134 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3137 msgid "Re&verse order"
3138 msgstr "&Ordine inversă"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3145 msgid "Number of copies"
3146 msgstr "Numărul de copii"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3149 msgid "Collate copies"
3150 msgstr "Colaţionează copiile"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3154 msgstr "&Colaţionează"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3161 msgid "Print Destination"
3162 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3165 msgid "Send output to the printer"
3166 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3170 msgstr "I&mprimantă"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3173 msgid "Send output to the given printer"
3174 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3177 msgid "Send output to a file"
3178 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3185 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3186 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3190 msgstr "<referinţă>"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3193 msgid "(<reference>)"
3194 msgstr "(<referinţă>)"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3201 msgid "on page <page>"
3202 msgstr "la pagina <pagină>"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3205 msgid "<reference> on page <page>"
3206 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3209 msgid "Formatted reference"
3210 msgstr "Referinţă formatată"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3213 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3214 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3221 msgid "Update the label list"
3222 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3225 msgid "Jump to the label"
3226 msgstr "Sari la etichetă"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3229 msgid "&Go to Label"
3230 msgstr "&Mergi la etichetă"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3237 msgid "Replace &with:"
3238 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3241 msgid "Case &sensitive"
3242 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3245 msgid "Match whole words onl&y"
3246 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3250 msgstr "Caută în &continuare"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3256 msgstr "În&locuieşte"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3259 msgid "Replace &All"
3260 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3263 msgid "Search &backwards"
3264 msgstr "Caută în&apoi"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3267 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3269 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3272 msgid "&Export formats:"
3273 msgstr "Formate de e&xport:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3280 msgid "Edit shortcut"
3281 msgstr "Editează acceleratorul"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3284 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3285 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3288 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3297 msgid "Clear current shortcut"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3307 msgstr "&Accelerator:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3315 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3316 "the 'Clear' button"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3320 msgid "Suggestions:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3324 msgid "Replace word with current choice"
3325 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3328 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3329 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3332 msgid "Ignore this word"
3333 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3340 msgid "Ignore this word throughout this session"
3341 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3345 msgstr "Ignoră t&ot"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3348 msgid "Replacement:"
3349 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3352 msgid "Current word"
3353 msgstr "Cuvîntul curent"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3356 msgid "Unknown word:"
3357 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3360 msgid "Replace with selected word"
3361 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3365 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3368 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3369 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3376 msgid "Select this to display all available characters at once"
3377 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3380 msgid "&Display all"
3381 msgstr "Afişează toate:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3384 msgid "&Table Settings"
3385 msgstr "Setări &tabel"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3388 msgid "Column Width"
3389 msgstr "Lăţime coloană"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3392 msgid "Fixed width of the column"
3393 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3398 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3400 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3404 msgid "&Vertical alignment in row:"
3405 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3408 msgid "&Horizontal alignment:"
3409 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3412 msgid "Horizontal alignment in column"
3413 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3421 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3422 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3425 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3426 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3429 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3430 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3433 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3434 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3438 msgstr "Combină celulele"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3441 msgid "&Multicolumn"
3442 msgstr "&Multicoloană"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3445 msgid "LaTe&X argument:"
3446 msgstr "Argument LaTe&X:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3449 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3450 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3458 msgstr "Toate marginile"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3461 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3462 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3469 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3471 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3472 "valorile implicite"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3492 msgstr "Setează marginile"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Spaţiu adiţional"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "Începutul de &rînd"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3508 msgid "Botto&m of row:"
3509 msgstr "&Josul rîndului"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3512 msgid "Bet&ween rows:"
3513 msgstr "Între rînduri"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3517 msgstr "&Tabel lung"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3520 msgid "Set a page break on the current row"
3521 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3524 msgid "Page &break on current row"
3525 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3536 msgid "Border above"
3537 msgstr "Margine deasupra"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3540 msgid "Border below"
3541 msgstr "Margine de desubt"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3554 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Primul antet:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3585 msgid "Don't output the first header"
3586 msgstr "Nu tipări primul antet"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3598 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3600 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "Ultimul subsol:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3620 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3621 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3624 msgid "&Use long table"
3625 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3628 msgid "Current cell:"
3629 msgstr "Celula curentă:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3632 msgid "Current row position"
3633 msgstr "Poziţia liniei curente"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3636 msgid "Current column position"
3637 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3640 msgid "Close this dialog"
3641 msgstr "Închide acest dialog"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3644 msgid "Rebuild the file lists"
3645 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3649 msgstr "&Rescanează"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3653 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3655 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3656 "sînt afişate cu cale"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3660 msgstr "&Vizualizare"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "Clase LaTeX"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "Stiluri LaTeX"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "Stiluri BibTeX"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3684 msgstr "Afişează &calea"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Separă paragrafele cu"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Setări pentru modul listing"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3715 msgid "&Indentation"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Spaţiere linie:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3724 msgstr "Înregistrare index"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3732 msgstr "Înregistrare"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Înregistrarea selectată"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3749 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3750 "tables, and others)"
3752 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3753 "tabele, sau altele"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3756 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3757 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3765 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3771 msgstr "CaractereMajuscule"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3774 msgid "Update navigation tree"
3775 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3784 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3785 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3788 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3789 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3792 msgid "Move selected item down by one"
3793 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3796 msgid "Move selected item up by one"
3797 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3800 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3801 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3824 msgid "Complete source"
3825 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3828 msgid "Automatic update"
3829 msgstr "Actualizează automat"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3832 msgid "Unit of width value"
3833 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3836 msgid "number of needed lines"
3837 msgstr "numărul necesar de linii"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3840 msgid "use number of lines"
3841 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3845 msgstr "întinderea liniei:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3848 msgid "Outer (default)"
3849 msgstr "Exterior (implicit)"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3856 msgid "use overhang"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3865 msgid "Overhang value"
3866 msgstr "Valoare inălţime"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3870 msgid "Unit of overhang value"
3871 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3874 msgid "Check this to allow flexible placement"
3875 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3878 msgid "Allow &floating"
3879 msgstr "Permite modul plutitor"
3881 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3883 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3884 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:175
3885 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3886 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3887 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3888 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3891 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3892 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3893 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3894 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3895 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3898 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3900 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3901 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3906 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3909 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3910 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3911 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
3912 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
3913 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3916 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3917 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3918 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3919 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3920 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3921 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3923 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3924 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3925 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3926 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3927 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3931 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3932 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3934 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3935 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:189
3936 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3938 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3939 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3940 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3941 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
3942 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3944 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3945 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3947 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3949 msgstr "Subsecţiune"
3951 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
3952 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
3954 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3955 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3957 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3959 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
3960 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3962 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3965 msgid "Subsubsection"
3966 msgstr "Subsubsecţiune"
3968 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
3970 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
3971 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3972 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3973 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3977 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
3979 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
3981 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3982 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
3986 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
3988 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3989 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
3990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
3991 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3992 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
3993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3997 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
3999 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4000 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4002 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4003 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4004 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4008 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4009 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4011 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4012 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4013 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4014 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:50
4016 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4017 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:53
4019 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4020 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:112
4022 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4023 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 lib/layouts/simplecv.layout:119
4026 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4028 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4029 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4033 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4035 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/svprobth.layout:44
4037 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4041 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4042 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4044 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4045 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4046 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:49
4048 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4050 #: lib/layouts/iopart.layout:121 lib/layouts/isprs.layout:75
4051 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4052 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:122
4053 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4054 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:114 lib/layouts/svprobth.layout:52
4056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4058 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4062 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4063 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109 lib/layouts/entcs.layout:59
4065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:716
4066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
4067 #: lib/layouts/iopart.layout:139 lib/layouts/isprs.layout:113
4068 #: lib/layouts/kluwer.layout:174 lib/layouts/revtex.layout:116
4069 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:139
4070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:29
4071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4075 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4076 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4080 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4081 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4085 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4086 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4089 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4091 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4092 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4095 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4096 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4097 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4098 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4102 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4103 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4106 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4107 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:204
4108 #: lib/layouts/elsart.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:135
4109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:151 lib/layouts/entcs.layout:84
4110 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4112 #: lib/layouts/iopart.layout:162 lib/layouts/iopart.layout:178
4113 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4114 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4115 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4116 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4117 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/sigplanconf.layout:162
4119 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4120 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4122 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4123 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4128 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4129 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4130 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:80
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4132 msgid "Acknowledgement"
4133 msgstr "Acknowledgement"
4135 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4136 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/book.layout:21
4138 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4139 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:183
4140 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345 lib/layouts/ijmpd.layout:356
4142 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4143 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4144 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4145 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4146 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4147 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4148 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4149 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4150 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4151 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4153 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4155 msgid "Bibliography"
4156 msgstr "Bibliografie"
4158 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4159 msgid "Offprint Requests to:"
4160 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4162 #: lib/layouts/aa.layout:178
4163 msgid "Correspondence to:"
4164 msgstr "Corespondenţă către:"
4166 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4167 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4168 msgid "Acknowledgements."
4169 msgstr "Acknowledgements"
4171 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4175 #: lib/layouts/iopart.layout:190 lib/layouts/isprs.layout:51
4176 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4177 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140 lib/layouts/spie.layout:39
4179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4180 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4182 msgstr "Cuvinte cheie"
4184 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4186 msgstr "Cuvinte cheie"
4188 #: lib/layouts/aa.layout:349
4189 msgid "CharStyle:Institute"
4190 msgstr "StilText:Institut"
4192 #: lib/layouts/aa.layout:359
4193 msgid "CharStyle:E-Mail"
4194 msgstr "StilText:E-Mail"
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4201 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4203 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:57
4204 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4209 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4215 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4218 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4219 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4220 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4221 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4222 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4228 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4230 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4239 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:213
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4242 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4243 msgid "Acknowledgements"
4244 msgstr "Acknowledgements"
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4249 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4250 #: src/rowpainter.cpp:471
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4256 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/iopart.layout:264
4258 #: lib/layouts/iopart.layout:278 lib/layouts/kluwer.layout:334
4259 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4260 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4262 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4268 msgstr "PlaceFigure"
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4275 msgid "TableComments"
4276 msgstr "ComentariiTabel"
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4280 msgstr "ReferinţeTabel"
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4284 msgstr "MathLetters"
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4287 msgid "NoteToEditor"
4288 msgstr "NotăCătreEditor"
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4296 msgstr "Numele obiectului"
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4300 msgstr "Seturi de date"
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4303 msgid "Subject headings:"
4304 msgstr "Antetul Subiectului:"
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4307 msgid "[Acknowledgements]"
4308 msgstr "Acknowledgements"
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4318 msgid "Place Figure here:"
4319 msgstr "Inserează figura aici"
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4322 msgid "Place Table here:"
4323 msgstr "Inserează tabelul aici"
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4330 msgid "Note to Editor:"
4331 msgstr "Notă către editor"
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4334 msgid "References. ---"
4335 msgstr "Bibliografie. ---"
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4359 msgstr "Set de date:"
4361 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4366 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4367 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4368 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4370 msgstr "TextPrincipal"
4372 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4373 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4374 msgid "\\arabic{section}"
4375 msgstr "\\arabic{section}"
4377 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4378 msgid "Chapter Exercises"
4379 msgstr "Chapter_Exercises"
4381 #: lib/layouts/apa.layout:50
4383 msgstr "AntetDreapta"
4385 #: lib/layouts/apa.layout:59
4386 msgid "Right header:"
4387 msgstr "Antet Dreapta"
4389 #: lib/layouts/apa.layout:82
4393 #: lib/layouts/apa.layout:91
4397 #: lib/layouts/apa.layout:99
4398 msgid "Short title:"
4399 msgstr "Titlu scurt"
4401 #: lib/layouts/apa.layout:128
4405 #: lib/layouts/apa.layout:135
4406 msgid "ThreeAuthors"
4409 #: lib/layouts/apa.layout:142
4411 msgstr "PatruAutori"
4413 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4415 msgid "Affiliation:"
4418 #: lib/layouts/apa.layout:170
4419 msgid "TwoAffiliations"
4420 msgstr "TwoAffiliations"
4422 #: lib/layouts/apa.layout:177
4423 msgid "ThreeAffiliations"
4424 msgstr "ThreeAffiliations"
4426 #: lib/layouts/apa.layout:184
4427 msgid "FourAffiliations"
4428 msgstr "FourAffiliations"
4430 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4434 #: lib/layouts/apa.layout:205
4438 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:392
4439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:90
4440 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4441 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4446 #: lib/layouts/apa.layout:233
4447 msgid "Acknowledgements:"
4448 msgstr "Acknowledgements"
4450 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:229
4451 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:212
4452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
4453 #: lib/layouts/spie.layout:88
4454 msgid "Acknowledgments"
4455 msgstr "Acknowledgments"
4457 #: lib/layouts/apa.layout:247
4459 msgstr "LinieGroasă"
4461 #: lib/layouts/apa.layout:257
4462 msgid "CenteredCaption"
4463 msgstr "CenteredCaption"
4465 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4466 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4468 msgstr "Fără sens: "
4470 #: lib/layouts/apa.layout:277
4474 #: lib/layouts/apa.layout:283
4478 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4480 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4481 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4482 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4483 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4484 msgid "Subparagraph"
4485 msgstr "Subparagraf"
4487 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4488 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4489 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4490 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4494 #: lib/layouts/apa.layout:390
4498 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4499 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4500 msgid "(\\alph{enumii})"
4501 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4503 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4508 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4513 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4518 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4523 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4525 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4526 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4527 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4528 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4532 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4533 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4534 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4538 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4539 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4541 msgstr "ÎnceputCadru"
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4544 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4549 msgid "Section \\arabic{section}"
4550 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4553 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4554 msgid "\\Alph{section}"
4555 msgstr "\\Alph{section}"
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:576
4558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4560 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4561 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4567 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4568 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4569 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4570 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4572 msgstr "Nenumerotat"
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4575 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4576 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4579 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4580 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/egs.layout:596
4583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4584 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4585 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4587 msgstr "Subsecţiune*"
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4600 msgid "BeginPlainFrame"
4601 msgstr "Început de cadru simplu"
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4604 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4605 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4609 msgstr "Cadru de legendă "
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4612 msgid "Again frame with label"
4613 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4617 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4620 msgid "________________________________"
4621 msgstr "________________________________"
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4624 msgid "FrameSubtitle"
4625 msgstr "Subtitlu cadru"
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4638 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4639 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4642 msgid "ColumnsCenterAligned"
4643 msgstr "Coloane centrate"
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4646 msgid "Columns (center aligned)"
4647 msgstr "Coloane (centrate)"
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4650 msgid "ColumnsTopAligned"
4651 msgstr "Coloane aliniate sus"
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4654 msgid "Columns (top aligned)"
4655 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4665 msgstr "Afişare pe ecran"
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4668 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4669 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4677 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4681 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4688 msgid "Uncovered on slides"
4689 msgstr "Arată pe slideuri"
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4696 msgid "Only on slides"
4697 msgstr "Doar pe slideuri"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4709 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4710 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4713 msgid "ExampleBlock"
4714 msgstr "BlocExemplu"
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4717 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4718 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4722 msgstr "BlocEvidenţiat"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4725 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4726 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4736 msgid "Title (Plain Frame)"
4737 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4740 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
4749 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4750 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
4755 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4756 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4766 msgid "TitleGraphic"
4767 msgstr "TitluGrafică"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/elsart.layout:322
4770 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4773 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4774 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4776 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
4785 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/elsart.layout:350
4790 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4793 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4794 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
4801 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4810 msgid "Definitions."
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/elsart.layout:371
4814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4816 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4818 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4836 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/elsart.layout:288
4845 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4848 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4850 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4852 msgstr "Demonstraţie"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
4855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4856 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4857 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4859 msgstr "Demonstraţie."
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/elsart.layout:259
4862 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4865 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4866 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4867 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4872 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
4877 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
4890 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
4903 msgid "CharStyle:Alert"
4904 msgstr "StilText:Atenţionare"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
4911 msgid "CharStyle:Structure"
4912 msgstr "StilText:Structură"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
4919 msgid "Custom:ArticleMode"
4920 msgstr "Personalizat:ModArticol"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
4927 msgid "Custom:PresentationMode"
4928 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
4931 msgid "Presentation"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
4935 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
4936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
4941 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4942 msgid "List of Tables"
4943 msgstr "Listă de tabele"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
4946 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
4951 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4952 msgid "List of Figures"
4953 msgstr "Listă de figuri"
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4959 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4963 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4967 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4968 msgid "ACT \\arabic{act}"
4969 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4971 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4975 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4976 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4977 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
4979 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4987 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4992 msgid "Parenthetical"
4993 msgstr "Între paranteze"
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4999 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5003 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5007 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5008 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5009 msgid "Right Address"
5010 msgstr "Adresă dreapta"
5012 #: lib/layouts/chess.layout:35
5014 msgstr "LiniaPrincipală"
5016 #: lib/layouts/chess.layout:42
5018 msgstr "LiniaPrincipală:"
5020 #: lib/layouts/chess.layout:60
5024 #: lib/layouts/chess.layout:64
5028 #: lib/layouts/chess.layout:70
5029 msgid "SubVariation"
5030 msgstr "SubVariaţie"
5032 #: lib/layouts/chess.layout:73
5033 msgid "Subvariation:"
5034 msgstr "Subvariaţie"
5036 #: lib/layouts/chess.layout:79
5037 msgid "SubVariation2"
5038 msgstr "SubVariaţie2"
5040 #: lib/layouts/chess.layout:82
5041 msgid "Subvariation(2):"
5042 msgstr "SubVariaţie(2):"
5044 #: lib/layouts/chess.layout:88
5045 msgid "SubVariation3"
5046 msgstr "SubVariaţie3"
5048 #: lib/layouts/chess.layout:91
5049 msgid "Subvariation(3):"
5050 msgstr "SubVariaţie(3):"
5052 #: lib/layouts/chess.layout:97
5053 msgid "SubVariation4"
5054 msgstr "SubVariaţie4"
5056 #: lib/layouts/chess.layout:100
5057 msgid "Subvariation(4):"
5058 msgstr "SubVariaţie4"
5060 #: lib/layouts/chess.layout:106
5061 msgid "SubVariation5"
5062 msgstr "SubVariaţie5"
5064 #: lib/layouts/chess.layout:109
5065 msgid "Subvariation(5):"
5066 msgstr "SubVariaţie(5):"
5068 #: lib/layouts/chess.layout:116
5070 msgstr "MutăriAscunse"
5072 #: lib/layouts/chess.layout:121
5074 msgstr "MutăriAscunse:"
5076 #: lib/layouts/chess.layout:126
5080 #: lib/layouts/chess.layout:130
5081 msgid "[chessboard]"
5082 msgstr "[TablăDeŞah]"
5084 #: lib/layouts/chess.layout:139
5085 msgid "BoardCentered"
5086 msgstr "TablăCentrată"
5088 #: lib/layouts/chess.layout:144
5089 msgid "[centered board]"
5090 msgstr "[tablă centrată]"
5092 #: lib/layouts/chess.layout:154
5094 msgstr "Evidenţiere"
5096 #: lib/layouts/chess.layout:159
5098 msgstr "Evidenţieri:"
5100 #: lib/layouts/chess.layout:174
5104 #: lib/layouts/chess.layout:179
5108 #: lib/layouts/chess.layout:185
5112 #: lib/layouts/chess.layout:190
5116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5117 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5127 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5128 msgid "Send To Address"
5129 msgstr "Adresă Destinaţie"
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5134 msgstr "Destinatar:"
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5155 msgid "Unterschrift:"
5156 msgstr "Unterschrift:"
5158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5224 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5228 #: lib/layouts/egs.layout:268
5230 msgstr "Titlu LaTeX"
5232 #: lib/layouts/egs.layout:301
5236 #: lib/layouts/egs.layout:310
5241 #: lib/layouts/egs.layout:323
5245 #: lib/layouts/egs.layout:345
5249 #: lib/layouts/egs.layout:354
5253 #: lib/layouts/egs.layout:368
5257 #: lib/layouts/egs.layout:378
5259 msgstr "PrimulAutor"
5261 #: lib/layouts/egs.layout:391
5262 msgid "1st_author_surname:"
5263 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5265 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5266 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5270 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5271 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5275 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5276 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5280 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5281 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5285 #: lib/layouts/egs.layout:444
5289 #: lib/layouts/egs.layout:457
5291 msgid "reprint_reqs_to:"
5292 msgstr "copii pentru:"
5294 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5296 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5297 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5298 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5303 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5305 msgid "Acknowledgement."
5306 msgstr "Acknowledgement"
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5309 msgid "Author Address"
5310 msgstr "Adresă Autor"
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5314 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5320 msgid "Author Email"
5321 msgstr "Email Autor"
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:275
5342 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5343 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:304
5348 msgstr "Demonstraţie"
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:315 lib/layouts/foils.layout:243
5351 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
5353 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5354 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5356 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:318
5361 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5362 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:325
5365 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5366 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:329 lib/layouts/foils.layout:257
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:256
5370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
5371 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5374 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:332
5379 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5380 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:339
5388 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5389 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/powerdot.layout:397
5392 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:346
5398 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5399 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:353
5402 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5403 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:364 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5410 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:367
5415 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5416 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:374
5419 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5420 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5424 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:381
5431 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5432 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:385 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5439 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:388
5444 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5445 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:395
5448 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:399 lib/layouts/heb-article.layout:65
5452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:286
5453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
5454 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:402
5461 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5462 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:410
5469 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5470 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5473 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:418
5479 msgid "Case \\arabic{case}"
5480 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5484 msgid "Title footnote"
5485 msgstr "Notă de subsol"
5487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:68
5489 msgid "Title footnote:"
5490 msgstr "Notă de subsol"
5492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
5494 msgid "Author footnote"
5495 msgstr "Notă de subsol"
5497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
5499 msgid "Author footnote:"
5500 msgstr "Informaţia despre Autor"
5502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102
5504 msgid "Corresponding author"
5505 msgstr "Corespondenţă către:"
5507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5509 msgid "Corresponding author text:"
5510 msgstr "Corespondenţă către:"
5512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:175 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:200
5514 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:174
5515 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5516 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5518 msgstr "Cuvinte cheie"
5520 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5523 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5524 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5526 msgstr "FrontMatter"
5528 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5530 msgstr "CuvîntCheie"
5532 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5534 msgstr "Cuvinte cheie"
5536 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5540 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5544 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5545 msgid "BulletedItem"
5546 msgstr "Element cu bulină"
5548 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5549 msgid "Bulleted Item:"
5550 msgstr "Element cu bulină"
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5556 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5558 msgstr "Început de CV"
5560 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5561 msgid "PersonalInfo"
5562 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5565 msgid "Personal Info"
5566 msgstr "Informaţtii Personale"
5568 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5569 msgid "MotherTongue"
5570 msgstr "Limba maternă"
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5573 msgid "Mother Tongue:"
5574 msgstr "Limba maternă"
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5581 msgid "Language Header:"
5582 msgstr "Antet limbaj"
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5589 msgid "LastLanguage"
5590 msgstr "UltimulLimbaj"
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5593 msgid "Last Language:"
5594 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5601 msgid "Language Footer:"
5602 msgstr "SubsolLimbaj:"
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5610 msgstr "Sfîrşit de CV"
5612 #: lib/layouts/foils.layout:42
5616 #: lib/layouts/foils.layout:61
5617 msgid "ShortFoilhead"
5618 msgstr "ShortFoilhead"
5620 #: lib/layouts/foils.layout:67
5621 msgid "Rotatefoilhead"
5622 msgstr "Rotatefoilhead"
5624 #: lib/layouts/foils.layout:73
5625 msgid "ShortRotatefoilhead"
5626 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5628 #: lib/layouts/foils.layout:82
5632 #: lib/layouts/foils.layout:97
5636 #: lib/layouts/foils.layout:101
5640 #: lib/layouts/foils.layout:116
5644 #: lib/layouts/foils.layout:160
5648 #: lib/layouts/foils.layout:168
5652 #: lib/layouts/foils.layout:177
5656 #: lib/layouts/foils.layout:181
5657 msgid "Restriction:"
5660 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5661 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5663 msgstr "Antet_Stînga"
5665 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5666 msgid "Left Header:"
5667 msgstr "Antet Stînga"
5669 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5670 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5671 msgid "Right Header"
5672 msgstr "Antet_Dreapta"
5674 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5675 msgid "Right Header:"
5676 msgstr "Antet Dreapta"
5678 #: lib/layouts/foils.layout:201
5679 msgid "Right Footer"
5680 msgstr "Subsol Dreapta"
5682 #: lib/layouts/foils.layout:205
5683 msgid "Right Footer:"
5684 msgstr "Subsol Dreapta"
5686 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5688 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5692 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5698 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5701 msgid "Corollary #."
5704 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5706 msgid "Proposition #."
5707 msgstr "Propoziţie #."
5709 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5712 msgid "Definition #."
5713 msgstr "Definiţie #."
5715 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5720 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5725 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5730 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5735 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5737 msgid "Proposition*"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5742 msgid "Proposition."
5745 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5761 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5772 msgid "Unterschrift"
5773 msgstr "Unterschrift"
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5808 msgid "RetourAdresse"
5809 msgstr "RetourAdresse"
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5812 msgid "RetourAdresse:"
5813 msgstr "RetourAdresse"
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5817 msgstr "MeinZeichen"
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5820 msgid "MeinZeichen:"
5821 msgstr "MeinZeichen"
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5832 msgid "IhrSchreiben"
5833 msgstr "IhrSchreiben"
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5836 msgid "IhrSchreiben:"
5837 msgstr "IhrSchreiben"
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5907 msgstr "Postvermerk"
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5910 msgid "Postvermerk:"
5911 msgstr "Postvermerk"
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5944 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5981 msgid "ReturnAddress"
5982 msgstr "Adresa de întoarcere"
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5985 msgid "ReturnAddress:"
5986 msgstr "Adresa de întoarcere"
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5990 msgstr "Referinţa mea"
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5994 msgstr "Referinţa mea"
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6006 msgstr "Adresa ta poştală"
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6010 msgstr "Adresa ta poştală"
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6033 msgid "BankAccount:"
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6037 msgid "PostalComment"
6038 msgstr "ComentariuPostal"
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6041 msgid "PostalComment:"
6042 msgstr "ComentariuPostal"
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6045 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6057 msgstr "&Referinţă:"
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6074 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6141 msgstr "AdresăLiniaA"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6144 msgid "AddressRowA:"
6145 msgstr "AdresăLiniaA"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6149 msgstr "AdresăLiniaB"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6152 msgid "AddressRowB:"
6153 msgstr "AdresăLiniaB"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6157 msgstr "AdresăLiniaC"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6160 msgid "AddressRowC:"
6161 msgstr "AdresăLiniaC"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6165 msgstr "AdresăLiniaD"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6168 msgid "AddressRowD:"
6169 msgstr "AdresăLiniaD"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6173 msgstr "AdresăLiniaE"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6176 msgid "AddressRowE:"
6177 msgstr "AdresăLiniaE"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6181 msgstr "AdresăLiniaF"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6184 msgid "AddressRowF:"
6185 msgstr "AdresăLiniaF"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6188 msgid "TelephoneRowA"
6189 msgstr "TelefonLiniaA"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6192 msgid "TelephoneRowA:"
6193 msgstr "TelefonLiniaA"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6196 msgid "TelephoneRowB"
6197 msgstr "TelefonLiniaB"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6200 msgid "TelephoneRowB:"
6201 msgstr "TelefonLiniaB"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6204 msgid "TelephoneRowC"
6205 msgstr "TelefonLiniaC"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6208 msgid "TelephoneRowC:"
6209 msgstr "TelefonLiniaC"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6212 msgid "TelephoneRowD"
6213 msgstr "TelefonLiniaD"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6216 msgid "TelephoneRowD:"
6217 msgstr "TelefonLiniaD"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6220 msgid "TelephoneRowE"
6221 msgstr "TelefonLiniaE"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6224 msgid "TelephoneRowE:"
6225 msgstr "TelefonLiniaE"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6228 msgid "TelephoneRowF"
6229 msgstr "TelefonLiniaF"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6232 msgid "TelephoneRowF:"
6233 msgstr "TelefonLiniaF"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6236 msgid "InternetRowA"
6237 msgstr "InternetLiniaA"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6240 msgid "InternetRowA:"
6241 msgstr "InternetLiniaA"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6244 msgid "InternetRowB"
6245 msgstr "InternetLiniaB"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6248 msgid "InternetRowB:"
6249 msgstr "InternetLiniaB"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6252 msgid "InternetRowC"
6253 msgstr "InternetLiniaC"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6256 msgid "InternetRowC:"
6257 msgstr "InternetLiniaC"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6260 msgid "InternetRowD"
6261 msgstr "InternetLiniaD"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6264 msgid "InternetRowD:"
6265 msgstr "InternetLiniaD"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6268 msgid "InternetRowE"
6269 msgstr "InternetLiniaE"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6272 msgid "InternetRowE:"
6273 msgstr "InternetLiniaE"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6276 msgid "InternetRowF"
6277 msgstr "InternetLiniaF"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6280 msgid "InternetRowF:"
6281 msgstr "InternetLiniaF"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6285 msgstr "BancăLiniaA"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6289 msgstr "BancăLiniaA"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6293 msgstr "BancăLiniaB"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6297 msgstr "BancăLiniaB"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6301 msgstr "BancăLiniaC"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6305 msgstr "BancăLiniaC"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6309 msgstr "BancăLiniaD"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6313 msgstr "BancăLiniaD"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6317 msgstr "BancăLiniaE"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6321 msgstr "BancăLiniaE"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6325 msgstr "BancăLiniaF"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6329 msgstr "BancăLiniaF"
6331 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6333 msgstr "Declaraţie #."
6335 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6339 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6343 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6345 msgstr "Demonstraţie"
6347 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6351 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6355 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6359 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6363 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6367 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6371 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6372 msgid "(continuing)"
6373 msgstr "(continuare)"
6375 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6379 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6381 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6383 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6387 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6389 msgid "INTERCUT WITH:"
6392 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6396 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6401 msgid "TheoremTemplate"
6402 msgstr "ModelTeoremă"
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6413 msgid "Corollary #:"
6416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6417 msgid "Proposition #:"
6418 msgstr "Propoziţie #:"
6420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6421 msgid "Conjecture #:"
6422 msgstr "Conjectură #:"
6424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6425 msgid "Criterion #:"
6426 msgstr "Criteriu #:"
6428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6441 msgid "Definition #:"
6442 msgstr "Definiţie #:"
6444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6454 msgid "Condition #:"
6455 msgstr "Condiţie #:"
6457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6459 msgstr "Problemă #:"
6461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6462 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6470 msgstr "Exerciţiu #:"
6472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6478 msgstr "Declaraţie #:"
6480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
6485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6498 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6500 msgid "Subsubsection*"
6501 msgstr "Subsubsecţiune*"
6503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6505 msgstr "Abstract---"
6507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6508 msgid "Index Terms---"
6509 msgstr "Înregistrare index"
6511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6520 msgid "BiographyNoPhoto"
6521 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6525 msgstr "Notă de subsol"
6527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6532 msgid "Classification Codes"
6533 msgstr "Coduri de clasificare"
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6537 msgid "Definition \\thedefinition."
6538 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6546 msgid "Step \\thestep."
6547 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6551 msgid "Example \\theexample."
6552 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6556 msgid "Remark \\theremark."
6557 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6561 msgid "Notation \\thenotation."
6562 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6565 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6567 msgid "Theorem \\thetheorem."
6568 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6572 msgid "Corollary \\thecorollary."
6573 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6577 msgid "Lemma \\thelemma."
6578 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6582 msgid "Proposition \\theproposition."
6583 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6591 msgid "Prop \\theprop."
6592 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6601 msgid "Question \\thequestion."
6602 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6606 msgid "Claim \\theclaim."
6607 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6611 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6612 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6615 msgid "Appendices Section"
6616 msgstr "Secţiune de appendix"
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6619 msgid "--- Appendices ---"
6620 msgstr "--- Appendix ---"
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6623 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6624 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6628 msgstr "Revizuieşte"
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:230
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:211
6655 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6656 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6663 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6664 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6671 msgid "submit to paper:"
6672 msgstr "trimite la articol"
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:250
6675 msgid "Bibliography (plain)"
6676 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:273
6679 msgid "Bibliography heading"
6680 msgstr "Antet bibliografie"
6682 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6686 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6688 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6690 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6695 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6696 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6697 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6699 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6700 msgid "AddressForOffprints"
6701 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6703 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6704 msgid "Address for Offprints:"
6705 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6707 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6708 msgid "RunningTitle"
6709 msgstr "Titlul curent"
6711 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6712 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6713 msgid "Running title:"
6714 msgstr "Titlul curent"
6716 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6717 msgid "RunningAuthor"
6718 msgstr "Autorul curent"
6720 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6721 msgid "Running author:"
6722 msgstr "Autorul curent"
6724 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6729 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6730 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6731 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6736 msgid "Running LaTeX Title"
6737 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6741 msgstr "Titlu Cuprins"
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6745 msgstr "Titlu Cuprins"
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6748 msgid "Author Running"
6749 msgstr "Author_Running"
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6752 msgid "Author Running:"
6753 msgstr "Autor Curent:"
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6757 msgstr "AutorCuprins"
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6761 msgstr "AutorCuprins"
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6774 msgid "Conjecture #."
6775 msgstr "Conjectură #."
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6783 msgstr "Exerciţiu #."
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6791 msgstr "Problemă #."
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6795 msgstr "Proprietate"
6797 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6799 msgstr "Proprietate #."
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6805 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6817 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6818 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6822 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6826 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6827 msgid "Chapterprecis"
6828 msgstr "Sumar al Capitolului"
6830 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6834 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6838 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6842 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6848 msgstr "Înregistrare"
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6852 msgstr "ElementListă"
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6856 msgstr "Element Listă:"
6858 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6860 msgstr "ElementDublu"
6862 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6863 msgid "Double Item:"
6864 msgstr "Element Dublu:"
6866 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6874 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6880 msgstr "Calculator:"
6882 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6883 msgid "EmptySection"
6884 msgstr "Secţiune goală"
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6887 msgid "Empty Section"
6888 msgstr "Secţiune goală"
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6891 msgid "CloseSection"
6892 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6895 msgid "Close Section"
6896 msgstr "Închide Secţiunea"
6898 #: lib/layouts/paper.layout:149
6902 #: lib/layouts/paper.layout:160
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6907 #: lib/layouts/slides.layout:89
6911 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6915 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6917 msgstr "Sfărşt de slide"
6919 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6923 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6927 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6931 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6932 msgid "Empty slide:"
6935 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6936 msgid "ItemizeType1"
6937 msgstr "ItemizeTip1"
6939 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6940 msgid "EnumerateType1"
6941 msgstr "EnumeraţieTip1"
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6944 msgid "List of Algorithms"
6945 msgstr "Listă de Algoritmi"
6947 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6949 msgstr "Pretipărire"
6951 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6952 msgid "AltAffiliation"
6955 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6959 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6960 msgid "Electronic Address:"
6961 msgstr "Adresă electronică"
6963 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6964 msgid "acknowledgments"
6965 msgstr "Acknowledgments"
6967 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6968 msgid "PACS number:"
6969 msgstr "Număr PACS:"
6972 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6974 msgid "\\thechapter"
6975 msgstr "\\Alph{chapter}"
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7026 msgstr "Adresă returnare"
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7029 msgid "Backaddress:"
7030 msgstr "Adresă returnare"
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7034 msgstr "EmailSpecial"
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7037 msgid "Specialmail:"
7038 msgstr "EmailSpecial"
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7046 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7065 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7069 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7073 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7076 msgid "Your letter of:"
7077 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7085 msgstr "Referinţa noastră"
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7092 msgid "Customer no.:"
7093 msgstr "Client cu nr.:"
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7100 msgid "Invoice no.:"
7101 msgstr "Factură cu nr."
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7105 msgstr "AdresaUrmătoare"
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7108 msgid "Next Address:"
7109 msgstr "AdresaUrmătoare"
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7112 msgid "Post Scriptum:"
7113 msgstr "&Driver PostScript:"
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7116 msgid "Sender Name:"
7117 msgstr "&Nume expeditorului:"
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7120 msgid "SenderAddress"
7121 msgstr "AdresăExpeditor"
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7124 msgid "Sender Address:"
7125 msgstr "Adresă Expeditor"
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7128 msgid "Sender Phone:"
7129 msgstr "Telefon Expeditor"
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7137 msgstr "Fax expeditor"
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7144 msgid "Sender E-Mail:"
7145 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7149 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7161 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7164 msgid "End of letter"
7165 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7168 msgid "LandscapeSlide"
7169 msgstr "LandscapeSlide"
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7172 msgid "Landscape Slide"
7173 msgstr "Slide Landscape"
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7176 msgid "PortraitSlide"
7177 msgstr "Slide Portrai"
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7180 msgid "Portrait Slide"
7181 msgstr "Slide Portrait"
7183 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7188 msgid "SlideHeading"
7189 msgstr "Antet Slide"
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7192 msgid "SlideSubHeading"
7193 msgstr "Subantet slide"
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7196 msgid "ListOfSlides"
7197 msgstr "Listă de Sliduri"
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7200 msgid "List Of Slides"
7201 msgstr "Listă de sliduri"
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7204 msgid "SlideContents"
7205 msgstr "Cuprins Slide"
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7208 msgid "Slidecontents"
7209 msgstr "Cuprins Slide"
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7212 msgid "ProgressContents"
7213 msgstr "ProgressContents"
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7216 msgid "Progress Contents"
7217 msgstr "Progresul Sumarului"
7219 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7223 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7228 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7232 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7233 msgid "AMS subject classifications."
7234 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7236 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:62
7241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:72
7244 msgstr "&Referinţă:"
7246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:80
7248 msgid "CopyrightYear"
7249 msgstr "Drepturi de autor"
7251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7253 msgid "Copyright year:"
7254 msgstr "Drepturi de autor"
7256 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:87
7258 msgid "Copyrightdata"
7259 msgstr "Drepturi de autor"
7261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7263 msgid "Copyright data:"
7264 msgstr "Drepturi de autor"
7266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:133
7271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7276 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7280 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7284 #: lib/layouts/slides.layout:105
7288 #: lib/layouts/slides.layout:127
7290 msgstr "Afişare ecran"
7292 #: lib/layouts/slides.layout:142
7293 msgid "New Overlay:"
7294 msgstr "Afişare ecran nouă"
7296 #: lib/layouts/slides.layout:182
7300 #: lib/layouts/slides.layout:207
7301 msgid "InvisibleText"
7302 msgstr "TextInvizibil"
7304 #: lib/layouts/slides.layout:214
7305 msgid "<Invisible Text Follows>"
7306 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7308 #: lib/layouts/slides.layout:231
7310 msgstr "Text Vizibil"
7312 #: lib/layouts/slides.layout:238
7313 msgid "<Visible Text Follows>"
7314 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7316 #: lib/layouts/spie.layout:53
7318 msgstr "Informaţia despre autor"
7320 #: lib/layouts/spie.layout:65
7322 msgstr "Informaţia despre Autor"
7324 #: lib/layouts/spie.layout:78
7328 #: lib/layouts/spie.layout:93
7329 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7330 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7332 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7336 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7337 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7338 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7341 msgid "Element:Firstname"
7342 msgstr "Element:Prenume"
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7349 msgid "Element:Fname"
7350 msgstr "Element:Prenume"
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7357 msgid "Element:Surname"
7358 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7361 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7366 msgid "Element:Filename"
7367 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7371 msgid "Element:Literal"
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7375 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7380 msgid "Element:Emph"
7381 msgstr "Element:Evidenţiat"
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7388 msgid "Element:Abbrev"
7389 msgstr "Element:Prescurtat"
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7396 msgid "Element:Citation-number"
7397 msgstr "Element:Număr-Citare"
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7400 msgid "Citation-number"
7401 msgstr "Număr-Citare"
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7404 msgid "Element:Volume"
7405 msgstr "Element:Volum"
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7420 msgid "Element:Month"
7421 msgstr "Element:Lună"
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7428 msgid "Element:Year"
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7436 msgid "Element:Issue-number"
7437 msgstr "Element:Număr-volum"
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7440 msgid "Issue-number"
7441 msgstr "număr-volum"
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7444 msgid "Element:Issue-day"
7445 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7449 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7452 msgid "Element:Issue-months"
7453 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7456 msgid "Issue-months"
7457 msgstr "Luna-publicaţiei"
7459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7460 msgid "Subsubparagraph"
7461 msgstr "Subparagraf"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7468 msgid "-- Header --"
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7472 msgid "Special-section"
7473 msgstr "Secţiune-specială"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7476 msgid "Special-section:"
7477 msgstr "Secţiune-specială:"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7484 msgid "AGU-journal:"
7485 msgstr "Jurnal-AGU:"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7488 msgid "Citation-number:"
7489 msgstr "Număr-citare:"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7509 msgstr "Drepturi de autor"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7513 msgstr "Intrări-index"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7516 msgid "Index-terms..."
7517 msgstr "Intrări index"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7521 msgstr "Intrare index:"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7525 msgstr "Intrare index:"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7538 msgid "Supplementary"
7539 msgstr "Suplimentar"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7542 msgid "Supplementary..."
7543 msgstr "Suplimentar..."
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7550 msgid "Sup-mat-note:"
7551 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7555 msgstr "Citează-pe-alţii"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7559 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7587 msgid "Published-online:"
7588 msgstr "Publicat pe internet:"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7599 msgid "Posting-order"
7600 msgstr "Ordinea-postării"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7603 msgid "Posting-order:"
7604 msgstr "Ordinea-postării:"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7612 msgstr "Pagini-AGU:"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7640 msgstr "Seturi de date"
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7644 msgstr "Seturi de date:"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7647 msgid "Element:ISSN"
7648 msgstr "Element:ISSN"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7655 msgid "Element:CODEN"
7656 msgstr "Element:CODEN"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7663 msgid "Element:SS-Code"
7664 msgstr "Element:Cod-SS"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7671 msgid "Element:SS-Title"
7672 msgstr "Element:Titlu-SS"
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7679 msgid "Element:CCC-Code"
7680 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7687 msgid "Element:Code"
7688 msgstr "Element:Cod"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7692 msgid "Element:Dscr"
7693 msgstr "&Poziţionare:"
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7700 msgid "Element:Keyword"
7701 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7704 msgid "Element:Orgdiv"
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7712 msgid "Element:Orgname"
7713 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7717 msgstr "Nume-organizaţie"
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7720 msgid "Element:Street"
7721 msgstr "Element:Stradă"
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7724 msgid "Element:City"
7725 msgstr "Element:Oraş"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7733 msgid "Element:State"
7734 msgstr "&Poziţionare:"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7737 msgid "Element:Postcode"
7738 msgstr "Element:CodPoştal"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7745 msgid "Element:Country"
7746 msgstr "Element:Ţară"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7752 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7756 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7760 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7762 msgstr "Id Publicaţie"
7764 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7766 msgstr "Id Publicaţie"
7768 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7770 msgstr "AdresăAutor"
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7773 msgid "Author Address:"
7774 msgstr "Adresă Autor:"
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7778 msgstr "ComentariuSlug"
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7781 msgid "Slug Comment:"
7782 msgstr "Comentariu Slug"
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7794 msgid "Table Caption"
7795 msgstr "Titlu Tabel"
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7798 msgid "TableCaption"
7801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7802 msgid "Current Address"
7803 msgstr "Adresă Curentă"
7805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7806 msgid "Current address:"
7807 msgstr "Adresa curentă:"
7809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7810 msgid "E-mail address:"
7811 msgstr "Adresă e-mail:"
7813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7814 msgid "Key words and phrases:"
7815 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7831 msgstr "Traducător:"
7833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7834 msgid "Subjectclass"
7835 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7838 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7839 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7842 msgid "Element:Directory"
7843 msgstr "Element:Dosar"
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7850 msgid "Element:Email"
7851 msgstr "Element:Email:"
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7854 msgid "Element:KeyCombo"
7855 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7857 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7859 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7862 msgid "Element:KeyCap"
7863 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7867 msgstr "CaractereMajuscule"
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7870 msgid "Element:GuiMenu"
7871 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7875 msgstr "MeniuGrafic"
7877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7878 msgid "Element:GuiMenuItem"
7879 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7883 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7886 msgid "Element:GuiButton"
7887 msgstr "Element:BuonGrafic"
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7891 msgstr "ButonGrafic"
7893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7894 msgid "Element:MenuChoice"
7895 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7899 msgstr "AlegereMeniu"
7901 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7905 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7906 msgid "Subparagraph*"
7907 msgstr "Subparagraf*"
7909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7914 msgid "RevisionHistory"
7915 msgstr "IstoriaReviziilor"
7917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7918 msgid "Revision History"
7919 msgstr "Istoria Reviziilor"
7921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7926 msgid "RevisionRemark"
7927 msgstr "RemarcăRevizie"
7929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7933 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7936 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7938 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7939 msgid "\\arabic{chapter}"
7940 msgstr "\\arabic{chapter}"
7943 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7944 msgid "\\Alph{chapter}"
7945 msgstr "\\Alph{chapter}"
7947 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7949 msgid "\\arabic{footnote}"
7950 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7953 msgid "\\Roman{section}."
7954 msgstr "\\Roman{section}."
7956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7957 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7958 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7961 msgid "\\Alph{subsection}."
7962 msgstr "\\Alph{subsection}."
7964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7965 msgid "\\arabic{subsection}."
7966 msgstr "\\arabic{subsection}."
7968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7969 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7970 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7973 msgid "\\alph{subsubsection}."
7974 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7977 msgid "\\alph{paragraph}."
7978 msgstr "\\alph{paragraph}."
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7982 msgstr "AdaugăParte"
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7986 msgstr "AdaugăCapitol"
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7990 msgstr "AdaugăSecţiune"
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7994 msgstr "AdaugăCapitol*"
7996 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7998 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8000 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8002 msgstr "Minisecţiune"
8004 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8008 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8012 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8016 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8017 msgid "Uppertitleback"
8018 msgstr "Uppertitleback"
8020 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8021 msgid "Lowertitleback"
8022 msgstr "Lowertitleback"
8024 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8028 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8029 msgid "Captionabove"
8030 msgstr "Captionabove"
8032 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8033 msgid "Captionbelow"
8034 msgstr "Captionbelow"
8036 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8040 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8044 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8045 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8049 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8051 msgid "\\Roman{part}"
8052 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8072 msgid "Note:Comment"
8073 msgstr "Notă:Comentariu"
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8089 msgid "Note:Greyedout"
8092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8098 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8107 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8110 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8113 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:146
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8168 msgid "Info:shortcut"
8169 msgstr "&Accelerator:"
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8173 msgid "Info:shortcuts"
8174 msgstr "&Accelerator:"
8176 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8177 msgid "--Separator--"
8178 msgstr "--Separator--"
8180 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8182 msgid "--- Separate Environment ---"
8183 msgstr "Mediu \"Gather\""
8185 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8187 msgid "Part \\thepart"
8188 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8190 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8192 msgid "Chapter \\thechapter"
8193 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8195 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8197 msgid "Appendix \\thechapter"
8198 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8200 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8204 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8205 msgid "Headnote (optional):"
8206 msgstr "Headnote (opţional)"
8208 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8210 msgid "Corr Author:"
8211 msgstr "AutorCuprins"
8213 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8217 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8221 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8223 msgid "Corollary \\thetheorem."
8224 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8226 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8228 msgid "Lemma \\thetheorem."
8229 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8231 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8233 msgid "Proposition \\thetheorem."
8234 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8236 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8238 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8239 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8241 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8242 msgid "Fact \\thetheorem."
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8247 msgid "Definition \\thetheorem."
8248 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8252 msgid "Example \\thetheorem."
8253 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8257 msgid "Problem \\thetheorem."
8258 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8262 msgid "Exercise \\thetheorem."
8263 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8267 msgid "Remark \\thetheorem."
8268 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8270 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8272 msgid "Claim \\thetheorem."
8273 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8277 msgstr "Conjectură*"
8279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8297 msgstr "Declaraţie*"
8299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8319 #: lib/layouts/braille.module:2
8322 msgstr "linie tabulară"
8324 #: lib/layouts/braille.module:6
8326 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8330 #: lib/layouts/braille.module:21
8332 msgid "Braille (default)"
8333 msgstr "Titlu_LaTeX"
8335 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8340 #: lib/layouts/braille.module:43
8341 msgid "Braille (textsize)"
8344 #: lib/layouts/braille.module:65
8345 msgid "Braille (dots on)"
8348 #: lib/layouts/braille.module:80
8349 msgid "Braille_dots_on"
8352 #: lib/layouts/braille.module:88
8353 msgid "Braille (dots off)"
8356 #: lib/layouts/braille.module:103
8357 msgid "Braille_dots_off"
8360 #: lib/layouts/braille.module:111
8361 msgid "Braille (mirror on)"
8364 #: lib/layouts/braille.module:126
8365 msgid "Braille_mirror_on"
8368 #: lib/layouts/braille.module:134
8369 msgid "Braille (mirror off)"
8372 #: lib/layouts/braille.module:149
8373 msgid "Braille_mirror_off"
8376 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8381 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8383 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8384 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8387 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8389 msgid "Custom:Endnote"
8392 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8397 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8400 msgstr "Notă către editor"
8402 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8404 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8405 "where you want the endnotes to appear."
8408 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8413 #: lib/layouts/hanging.module:6
8415 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8416 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8427 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8428 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8432 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8433 msgid "Numbered Example (multiline)"
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8441 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8442 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8462 msgid "Custom:Glosse"
8465 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8472 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8481 msgid "CharStyle:Expression"
8482 msgstr "Expresie regulară"
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8491 msgid "CharStyle:Concepts"
8492 msgstr "CenteredCaption"
8494 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8499 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8500 msgid "CharStyle:Meaning"
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8508 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8515 msgid "List of Tableaux"
8516 msgstr "Listă de tabele"
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8525 msgid "Logical Markup"
8528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8530 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8535 msgid "CharStyle:Noun"
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8544 msgid "CharStyle:Emph"
8547 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8552 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8553 msgid "CharStyle:Strong"
8556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8561 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8562 msgid "CharStyle:Code"
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8570 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8572 msgid "Minimalistic"
8575 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8576 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8580 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8585 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8586 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8587 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8588 "starred and non-starred forms."
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8593 msgid "Criterion \\thetheorem."
8594 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8607 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8608 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8620 msgid "Axiom \\thetheorem."
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8634 msgid "Condition \\thetheorem."
8635 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8647 msgid "Note \\thetheorem."
8648 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8660 msgid "Notation \\thetheorem."
8661 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8673 msgid "Summary \\thetheorem."
8674 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8687 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8688 msgstr "Acknowledgement"
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8691 msgid "Acknowledgement*"
8692 msgstr "Acknowledgement*"
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8700 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8701 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8717 msgid "Assumption \\thetheorem."
8718 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8728 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8730 msgid "Theorems (AMS)"
8733 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8735 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8736 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8737 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8738 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8741 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8742 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8745 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8747 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8748 "that provide a chapter environment."
8751 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8752 msgid "Theorems (Order By Section)"
8755 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8756 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8759 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8760 msgid "Theorems (Starred)"
8763 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8765 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8766 "using the extended AMS machinery."
8769 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8771 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8772 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8773 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8776 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8777 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8801 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8802 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8805 msgid "Arabic (Arabi)"
8806 msgstr "Arabic (Arabi)"
8808 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8814 msgid "Austrian (old spelling)"
8815 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8822 msgid "Bahasa Indonesia"
8826 msgid "Bahasa Malaysia"
8838 msgid "Portuguese (Brazil)"
8839 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8858 msgid "French Canadian"
8859 msgstr "Francez (Canada)"
8866 msgid "Chinese (simplified)"
8867 msgstr "Chinez (simplificat)"
8870 msgid "Chinese (traditional)"
8871 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8919 msgid "German (old spelling)"
8920 msgstr "German (noua ortografie)"
8926 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8932 msgid "Greek (polytonic)"
8935 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8946 msgstr "Inserează tabel"
8962 msgid "Japanese (CJK)"
8988 msgid "Lower Sorbian"
8989 msgstr "Sîrba superioara"
9035 msgid "Serbian (Latin)"
9052 msgid "Spanish (Mexico)"
9059 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9072 msgid "Upper Sorbian"
9073 msgstr "Sîrba superioara"
9078 msgstr "Nume de fişier"
9085 msgid "Unicode (utf8)"
9089 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9093 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9097 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9101 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9105 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9109 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9113 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9117 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9121 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9125 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9129 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9133 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9137 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9141 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9145 msgid "DOS (CP 437)"
9149 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9153 msgid "Western European (CP 850)"
9157 msgid "Central European (CP 852)"
9161 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9165 msgid "Western European (CP 858)"
9169 msgid "Hebrew (CP 862)"
9174 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9178 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9182 msgid "Central European (CP 1250)"
9186 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9190 msgid "Western European (CP 1252)"
9193 #: lib/encodings:101
9194 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9197 #: lib/encodings:105
9199 msgid "Arabic (CP 1256)"
9200 msgstr "Arabic (Arabi)"
9202 #: lib/encodings:108
9203 msgid "Baltic (CP 1257)"
9206 #: lib/encodings:111
9207 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9210 #: lib/encodings:114
9211 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9214 #: lib/encodings:117
9215 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9218 #: lib/encodings:120
9219 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9222 #: lib/encodings:145
9224 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9225 msgstr "Chinez (simplificat)"
9227 #: lib/encodings:149
9229 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9230 msgstr "Chinez (simplificat)"
9232 #: lib/encodings:153
9234 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9237 #: lib/encodings:157
9238 msgid "Korean (EUC-KR)"
9241 #: lib/encodings:161
9242 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9245 #: lib/encodings:165
9247 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9248 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9250 #: lib/encodings:169
9252 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9255 #: lib/encodings:176
9257 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9260 #: lib/encodings:178
9262 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9265 #: lib/encodings:180
9267 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9270 #: lib/encodings:187
9271 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9274 #: lib/encodings:192
9275 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9278 #: lib/encodings:196
9282 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9286 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9290 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9294 #: lib/ui/classic.ui:35
9298 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9300 msgstr "Vizualizare|V"
9302 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9306 #: lib/ui/classic.ui:38
9308 msgstr "Documente|D"
9310 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9314 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9318 #: lib/ui/classic.ui:48
9319 msgid "New from Template...|T"
9320 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9322 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9324 msgstr "Deschide...|D"
9326 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9330 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9334 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9335 msgid "Save As...|A"
9336 msgstr "Salvează ca...|a"
9338 #: lib/ui/classic.ui:54
9340 msgstr "Reface documentul original|r"
9342 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9343 msgid "Version Control|V"
9344 msgstr "Controlul versiunii|v"
9346 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9350 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9354 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9356 msgstr "Tipăreşte...|T"
9358 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9362 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9366 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9367 msgid "Register...|R"
9368 msgstr "Înregistrează...|r"
9370 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9371 msgid "Check In Changes...|I"
9372 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9374 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9375 msgid "Check Out for Edit|O"
9376 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9378 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9380 msgid "Revert to Repository Version|R"
9381 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9383 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9384 msgid "Undo Last Check In|U"
9385 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9387 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9389 msgid "Show History...|H"
9390 msgstr "Afişează istoricul|i"
9392 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9394 msgstr "Personalizat...|C"
9396 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9400 #: lib/ui/classic.ui:91
9404 #: lib/ui/classic.ui:93
9408 #: lib/ui/classic.ui:94
9412 #: lib/ui/classic.ui:95
9416 #: lib/ui/classic.ui:96
9417 msgid "Paste External Selection|x"
9418 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9420 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9421 msgid "Find & Replace...|F"
9422 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9424 #: lib/ui/classic.ui:100
9428 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9430 msgstr "Matematic|M"
9432 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9433 msgid "Spellchecker...|S"
9434 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9436 #: lib/ui/classic.ui:105
9437 msgid "Thesaurus..."
9438 msgstr "Dicţionar..."
9440 #: lib/ui/classic.ui:106
9442 msgid "Statistics...|i"
9445 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9447 msgstr "Verifică TeX|V"
9449 #: lib/ui/classic.ui:108
9451 msgid "Change Tracking|g"
9452 msgstr "Modifică limbajul"
9454 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9455 msgid "Preferences...|P"
9456 msgstr "Preferinţe....|P"
9458 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9459 msgid "Reconfigure|R"
9460 msgstr "Reconfigurează|R"
9462 #: lib/ui/classic.ui:115
9463 msgid "Selection as Lines|L"
9464 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9466 #: lib/ui/classic.ui:116
9467 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9468 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9470 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9471 msgid "Multicolumn|M"
9472 msgstr "Multicoloană|M"
9474 #: lib/ui/classic.ui:122
9476 msgstr "Linie sus|u"
9478 #: lib/ui/classic.ui:123
9479 msgid "Line Bottom|B"
9480 msgstr "Linie jos|o"
9482 #: lib/ui/classic.ui:124
9484 msgstr "Linie stînga|s"
9486 #: lib/ui/classic.ui:125
9487 msgid "Line Right|R"
9488 msgstr "Linie dreapta|d"
9490 #: lib/ui/classic.ui:127
9494 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9496 msgstr "Adaugă o linie|A"
9498 #: lib/ui/classic.ui:130
9499 msgid "Delete Row|w"
9500 msgstr "Şterge linia|i"
9502 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9504 msgstr "Copiază linia"
9506 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9508 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9510 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9511 msgid "Add Column|u"
9512 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9514 #: lib/ui/classic.ui:135
9515 msgid "Delete Column|D"
9516 msgstr "Şterge coloana|c"
9518 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9520 msgstr "Copiază coloana"
9522 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9523 msgid "Swap Columns"
9524 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9526 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9530 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9534 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9538 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9542 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9546 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9550 #: lib/ui/classic.ui:159
9551 msgid "Toggle Numbering|N"
9552 msgstr "Comută numerotarea|n"
9554 #: lib/ui/classic.ui:160
9555 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9556 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9558 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9559 msgid "Change Limits Type|L"
9560 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9562 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9563 msgid "Change Formula Type|F"
9564 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9566 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9567 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9568 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9570 #: lib/ui/classic.ui:168
9574 #: lib/ui/classic.ui:170
9576 msgstr "Adaugă o linie|l"
9578 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9579 msgid "Delete Row|D"
9580 msgstr "Şterge linia|i"
9582 #: lib/ui/classic.ui:175
9583 msgid "Add Column|C"
9584 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9586 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9587 msgid "Delete Column|e"
9588 msgstr "Şterge coloana|o"
9590 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9594 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9598 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9602 #: lib/ui/classic.ui:188
9606 #: lib/ui/classic.ui:189
9610 #: lib/ui/classic.ui:190
9612 msgstr "Mathematica"
9614 #: lib/ui/classic.ui:192
9615 msgid "Maple, simplify"
9616 msgstr "Maple, simplifică"
9618 #: lib/ui/classic.ui:193
9619 msgid "Maple, factor"
9620 msgstr "Maple, factor"
9622 #: lib/ui/classic.ui:194
9623 msgid "Maple, evalm"
9624 msgstr "Maple, evalm"
9626 #: lib/ui/classic.ui:195
9627 msgid "Maple, evalf"
9628 msgstr "Maple, evalf"
9630 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9632 msgid "Inline Formula|I"
9633 msgstr "Formulă în-linie|i"
9635 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9636 msgid "Displayed Formula|D"
9637 msgstr "Formulă afişată|F"
9639 #: lib/ui/classic.ui:201
9640 msgid "Eqnarray Environment|q"
9641 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9643 #: lib/ui/classic.ui:202
9644 msgid "Align Environment|A"
9645 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9647 #: lib/ui/classic.ui:203
9648 msgid "AlignAt Environment"
9649 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9651 #: lib/ui/classic.ui:204
9652 msgid "Flalign Environment|F"
9653 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9655 #: lib/ui/classic.ui:207
9656 msgid "Gather Environment"
9657 msgstr "Mediu \"Gather\""
9659 #: lib/ui/classic.ui:208
9660 msgid "Multline Environment"
9661 msgstr "Mediu \"Multline\""
9663 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9665 msgstr "Matematic|M"
9667 #: lib/ui/classic.ui:216
9668 msgid "Special Character|S"
9669 msgstr "Caractere speciale|C"
9671 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9672 msgid "Citation...|C"
9673 msgstr "Citare...|C"
9675 #: lib/ui/classic.ui:218
9676 msgid "Cross-reference...|r"
9677 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9679 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9681 msgstr "Etichetă...|E"
9683 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9685 msgstr "Notă de subsol|s"
9687 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9688 msgid "Marginal Note|M"
9689 msgstr "Notă marginală|m"
9691 #: lib/ui/classic.ui:222
9693 msgstr "Titlu scurt"
9695 #: lib/ui/classic.ui:223
9696 msgid "Index Entry|I"
9697 msgstr "Intrare index...|i"
9699 #: lib/ui/classic.ui:224
9700 msgid "Nomenclature Entry"
9701 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9703 #: lib/ui/classic.ui:225
9707 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9711 #: lib/ui/classic.ui:227
9712 msgid "Lists & TOC|O"
9713 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9715 #: lib/ui/classic.ui:229
9719 #: lib/ui/classic.ui:230
9721 msgstr "Minipagină|p"
9723 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9724 msgid "Graphics...|G"
9725 msgstr "Grafică...|G"
9727 #: lib/ui/classic.ui:232
9728 msgid "Tabular Material...|b"
9729 msgstr "Material tabular...|t"
9731 #: lib/ui/classic.ui:233
9735 #: lib/ui/classic.ui:235
9736 msgid "Include File...|d"
9737 msgstr "Include fişier...|d"
9739 #: lib/ui/classic.ui:236
9740 msgid "Insert File|e"
9741 msgstr "Inserează fişier|e"
9743 #: lib/ui/classic.ui:237
9744 msgid "External Material...|x"
9745 msgstr "Material extern...|x"
9747 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9749 msgid "Symbols...|b"
9752 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9753 msgid "Superscript|S"
9756 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9760 #: lib/ui/classic.ui:244
9761 msgid "Hyphenation Point|P"
9762 msgstr "Punct de despărţire|P"
9764 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9766 msgid "Protected Hyphen|y"
9767 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9769 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9770 msgid "Ligature Break|k"
9771 msgstr "Rupere ligatură|R"
9773 #: lib/ui/classic.ui:247
9774 msgid "Protected Space|r"
9775 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9777 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9778 msgid "Inter-word Space|w"
9779 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9781 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9782 msgid "Thin Space|T"
9783 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9785 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9787 msgid "Horizontal Space...|o"
9788 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9790 #: lib/ui/classic.ui:251
9791 msgid "Vertical Space..."
9792 msgstr "Spaţiere verticală..."
9794 #: lib/ui/classic.ui:252
9795 msgid "Line Break|L"
9796 msgstr "Rupere de linie|R"
9798 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9802 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9803 msgid "End of Sentence|E"
9804 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9806 #: lib/ui/classic.ui:255
9808 msgid "Protected Dash|D"
9809 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9811 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9812 msgid "Breakable Slash|a"
9815 #: lib/ui/classic.ui:257
9816 msgid "Single Quote|Q"
9817 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9819 #: lib/ui/classic.ui:258
9820 msgid "Ordinary Quote|O"
9821 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9823 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9824 msgid "Menu Separator|M"
9825 msgstr "Separator de meniu|m"
9827 #: lib/ui/classic.ui:260
9828 msgid "Horizontal Line"
9829 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9831 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9833 msgstr "&Rupere de pagină"
9835 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9836 msgid "Display Formula|D"
9837 msgstr "Afişează formula|f"
9839 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9841 msgid "Eqnarray Environment|E"
9842 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9844 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9846 msgid "AMS align Environment|a"
9847 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9849 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9851 msgid "AMS alignat Environment|t"
9852 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9854 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9856 msgid "AMS flalign Environment|f"
9857 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9859 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9861 msgid "AMS gather Environment|g"
9862 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9864 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9866 msgid "AMS multline Environment|m"
9867 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9869 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9870 msgid "Array Environment|y"
9871 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9873 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9874 msgid "Cases Environment|C"
9875 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9877 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9879 msgid "Split Environment|S"
9880 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9882 #: lib/ui/classic.ui:280
9883 msgid "Font Change|o"
9884 msgstr "Modificare font|f"
9886 #: lib/ui/classic.ui:284
9887 msgid "Math Normal Font"
9888 msgstr "Font matematic normal"
9890 #: lib/ui/classic.ui:286
9891 msgid "Math Calligraphic Family"
9892 msgstr "Font matematic caligrafic"
9894 #: lib/ui/classic.ui:287
9895 msgid "Math Fraktur Family"
9896 msgstr "Familie fraktur matematic"
9898 #: lib/ui/classic.ui:288
9899 msgid "Math Roman Family"
9900 msgstr "Familie roman matematic"
9902 #: lib/ui/classic.ui:289
9903 msgid "Math Sans Serif Family"
9904 msgstr "Familie sans serif matematic"
9906 #: lib/ui/classic.ui:291
9907 msgid "Math Bold Series"
9908 msgstr "Serii bold matematic"
9910 #: lib/ui/classic.ui:293
9911 msgid "Text Normal Font"
9912 msgstr "Font normal text"
9914 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9915 msgid "Text Roman Family"
9916 msgstr "Familie roman text"
9918 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9919 msgid "Text Sans Serif Family"
9920 msgstr "Familie sans serif text"
9922 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9923 msgid "Text Typewriter Family"
9924 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9926 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9927 msgid "Text Bold Series"
9928 msgstr "Serii bold text"
9930 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9931 msgid "Text Medium Series"
9932 msgstr "Serii mediu text"
9934 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9935 msgid "Text Italic Shape"
9936 msgstr "Format italic text"
9938 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9939 msgid "Text Small Caps Shape"
9940 msgstr "Format majuscule mici text"
9942 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9943 msgid "Text Slanted Shape"
9944 msgstr "Format înclinat text"
9946 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9947 msgid "Text Upright Shape"
9948 msgstr "Format drept text"
9950 #: lib/ui/classic.ui:310
9951 msgid "Floatflt Figure"
9952 msgstr "Figură \"floatflt\""
9954 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9955 msgid "Table of Contents|C"
9958 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9959 msgid "Index List|I"
9960 msgstr "Listă index|L"
9962 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9964 msgid "Nomenclature|N"
9967 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9969 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9970 msgstr "Bibliografie"
9972 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9973 msgid "LyX Document...|X"
9974 msgstr "Document LyX...|X"
9976 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9978 msgid "Plain Text...|T"
9981 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9983 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9984 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9986 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9988 msgid "Track Changes|T"
9991 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9992 msgid "Merge Changes...|M"
9995 #: lib/ui/classic.ui:330
9996 msgid "Accept All Changes|A"
9997 msgstr "Acceptă toate modificările"
9999 #: lib/ui/classic.ui:331
10000 msgid "Reject All Changes|R"
10001 msgstr "Respinge toate modificările"
10003 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10005 msgid "Show Changes in Output|S"
10006 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10008 #: lib/ui/classic.ui:339
10009 msgid "Character...|C"
10010 msgstr "Caracter...|C"
10012 #: lib/ui/classic.ui:340
10013 msgid "Paragraph...|P"
10014 msgstr "Paragraf...|P"
10016 #: lib/ui/classic.ui:341
10017 msgid "Document...|D"
10018 msgstr "Document...|D"
10020 #: lib/ui/classic.ui:342
10021 msgid "Tabular...|T"
10022 msgstr "Tabular...|T"
10024 #: lib/ui/classic.ui:344
10025 msgid "Emphasize Style|E"
10026 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10028 #: lib/ui/classic.ui:345
10029 msgid "Noun Style|N"
10030 msgstr "Stil substantiv|s"
10032 #: lib/ui/classic.ui:346
10033 msgid "Bold Style|B"
10034 msgstr "Stil bold|b"
10036 #: lib/ui/classic.ui:349
10037 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10038 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10040 #: lib/ui/classic.ui:350
10042 msgid "Increase Environment Depth|i"
10043 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10045 #: lib/ui/classic.ui:351
10046 msgid "Start Appendix Here|S"
10047 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10049 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10050 msgid "Build Program|B"
10051 msgstr "Construieşte programul|C"
10053 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10055 msgstr "Actualizează|A"
10057 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10058 msgid "LaTeX Log|L"
10059 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10061 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10065 #: lib/ui/classic.ui:365
10066 msgid "TeX Information|X"
10067 msgstr "Informaţii TeX|X"
10069 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10071 msgid "Next Note|N"
10074 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10076 msgid "Go to Label|L"
10077 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10079 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10080 msgid "Bookmarks|B"
10081 msgstr "Semne de carte|S"
10083 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10084 msgid "Save Bookmark 1|S"
10085 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10087 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10088 msgid "Save Bookmark 2"
10089 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10091 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10092 msgid "Save Bookmark 3"
10093 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10095 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10097 msgid "Save Bookmark 4"
10098 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10100 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10102 msgid "Save Bookmark 5"
10103 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10105 #: lib/ui/classic.ui:390
10107 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10108 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10110 #: lib/ui/classic.ui:391
10112 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10113 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10115 #: lib/ui/classic.ui:392
10117 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10118 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10120 #: lib/ui/classic.ui:393
10122 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10123 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10125 #: lib/ui/classic.ui:394
10127 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10128 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10130 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10131 msgid "Introduction|I"
10132 msgstr "Introducere|I"
10134 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10136 msgstr "Tutorial|T"
10138 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10139 msgid "User's Guide|U"
10140 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10142 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10143 msgid "Extended Features|E"
10144 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10146 #: lib/ui/classic.ui:413
10147 msgid "Embedded Objects|m"
10150 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10151 msgid "Customization|C"
10152 msgstr "Personalizare|P"
10154 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10156 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10158 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10159 msgid "Table of Contents|a"
10162 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10163 msgid "LaTeX Configuration|L"
10164 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10166 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10167 msgid "About LyX|X"
10168 msgstr "Despre LyX|X"
10170 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10172 msgstr "Despre LyX"
10174 #: lib/ui/classic.ui:429
10176 msgid "Preferences..."
10177 msgstr "Preferinţe....|P"
10179 #: lib/ui/classic.ui:430
10182 msgstr "Despre LyX"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10186 msgid "Aligned Environment|l"
10187 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10191 msgid "AlignedAt Environment|v"
10192 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10196 msgid "Gathered Environment|h"
10197 msgstr "Mediu \"Gather\""
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10201 msgid "Delimiters...|r"
10202 msgstr "Delimitator"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10206 msgid "Matrix...|x"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10215 msgid "Equation Label|L"
10216 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10220 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10221 msgstr "Comută numerotarea|n"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10225 msgid "Split Cell|C"
10226 msgstr "Celulă specială"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10231 msgstr "Inserare|I"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10235 msgid "Add Line Above|o"
10236 msgstr "Margine deasupra"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10240 msgid "Add Line Below|B"
10241 msgstr "Margine de desubt"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10245 msgid "Delete Line Above|D"
10246 msgstr "Şterge această linie"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10250 msgid "Delete Line Below|e"
10251 msgstr "Şterge această linie"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10255 msgid "Add Line to Left"
10256 msgstr "Linie stînga|s"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10260 msgid "Add Line to Right"
10261 msgstr "Linie dreapta|d"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10265 msgid "Delete Line to Left"
10266 msgstr "Selectează document fiu"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10270 msgid "Delete Line to Right"
10271 msgstr "Selectează document fiu"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10275 msgid "Toggle Math Toolbar"
10276 msgstr "&Comută tot"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10280 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10281 msgstr "&Comută tot"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10285 msgid "Toggle Table Toolbar"
10286 msgstr "&Comută tot"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10290 msgid "Next Cross-Reference|N"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10295 msgid "Go to Label|G"
10296 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10300 msgid "<reference>|r"
10301 msgstr "<referinţă>"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10305 msgid "(<reference>)|e"
10306 msgstr "(<referinţă>)"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10315 msgid "on page <page>|o"
10316 msgstr "la pagina <pagină>"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10320 msgid "<reference> on page <page>|f"
10321 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10325 msgid "Formatted reference|t"
10326 msgstr "Referinţă formatată"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10336 msgid "Settings...|S"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10340 msgid "Go back to Reference|G"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10345 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10346 msgstr "Editează extern fişierul"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10350 msgid "Open Inset|O"
10351 msgstr "Deschidere"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10355 msgid "Close Inset|C"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10361 msgid "Dissolve Inset|D"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10366 msgid "Toggle Label|L"
10367 msgstr "&Comută tot"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10371 msgid "Frameless|l"
10372 msgstr "Parametrii"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10376 msgid "Simple frame|f"
10377 msgstr "cadru \"inset\""
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10380 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10384 msgid "Oval, thin|O"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10388 msgid "Oval, thick|v"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10392 msgid "Drop Shadow|w"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10397 msgid "Shaded background|b"
10398 msgstr "fundal notă"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10402 msgid "Double frame|D"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10413 msgstr "Comentariu"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10416 msgid "Greyed Out|G"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10421 msgid "Interword Space|w"
10422 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10426 msgid "Protected Space|o"
10427 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10431 msgid "Negative Thin Space|N"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10435 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10440 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10441 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10445 msgid "Quad Space|Q"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10450 msgid "Double Quad Space|u"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10455 msgid "Horizontal Fill|F"
10456 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10460 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10461 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10465 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10466 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10470 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10471 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10475 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10476 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10480 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10481 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10485 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10486 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10490 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10491 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10495 msgid "Custom Length|C"
10496 msgstr "Comentariu"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10505 msgid "SmallSkip|S"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10526 msgstr "Personalizat"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10530 msgid "Settings...|e"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10549 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10559 msgid "Edit included file...|E"
10560 msgstr "Include fişier...|d"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10569 msgid "Page Break|a"
10570 msgstr "&Rupere de pagină"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10574 msgid "Clear Page|C"
10575 msgstr "Semne de carte|S"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10578 msgid "Clear Double Page|D"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10583 msgid "Ragged Line Break|R"
10584 msgstr "Rupere de linie|R"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10588 msgid "Justified Line Break|J"
10589 msgstr "Rupere de linie|R"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10599 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10605 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10611 msgid "Paste Recent|e"
10612 msgstr "Aliniază centrat|c"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10616 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10617 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10621 msgid "Move Paragraph Up|o"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10626 msgid "Move Paragraph Down|v"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10631 msgid "Promote Section|r"
10632 msgstr "Secţiune goalăe"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10636 msgid "Demote Section|m"
10637 msgstr "Secţiune goalăe"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10641 msgid "Move Section down|d"
10642 msgstr "Închide Secţiunea"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10646 msgid "Move Section up|u"
10647 msgstr "Închide Secţiunea"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10651 msgid "Insert Short Title|T"
10652 msgstr "Titlu scurt"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10656 msgid "Apply Last Text Style|A"
10657 msgstr "Documentul "
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10661 msgid "Text Style|S"
10662 msgstr "Documentul "
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10666 msgid "Paragraph Settings...|P"
10667 msgstr "Paragraf...|P"
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10670 msgid "Fullscreen Mode"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10676 msgid "Append Parameter"
10677 msgstr "Mai mulţi parametri"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10682 msgid "Remove Last Parameter"
10683 msgstr "Parametrii listă"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10687 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10692 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10698 msgid "Insert Optional Parameter"
10699 msgstr "Parametrii listă"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10704 msgid "Remove Optional Parameter"
10705 msgstr "CenteredCaption"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10709 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10714 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10719 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10724 msgid "Edit externally...|x"
10725 msgstr "Editează extern fişierul"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10734 msgid "Bottom Line|B"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10739 msgid "Left Line|L"
10740 msgstr "Delimitator"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10744 msgid "Right Line|R"
10745 msgstr "Dreapta|#D"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10750 msgstr "Copiază linia"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10754 msgid "Copy Column|p"
10755 msgstr "Copiază coloana"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10760 msgstr "Documente|D"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10765 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10769 msgid "New from Template...|m"
10770 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10774 msgid "Open Recent|t"
10775 msgstr "Salvare &documente"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10780 msgstr "Salvează ca...|a"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10784 msgid "Revert to Saved|R"
10785 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10788 msgid "New Window|W"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10792 msgid "Close Window|d"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10802 msgid "Paste Special"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10808 msgstr "Selectaţi un fişier"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10817 msgid "Rows & Columns|C"
10818 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10822 msgid "Increase List Depth|I"
10823 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10827 msgid "Decrease List Depth|D"
10828 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10831 msgid "Dissolve Inset|l"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10836 msgid "TeX Code Settings...|C"
10837 msgstr "Setări LaTeX"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10841 msgid "Float Settings...|a"
10842 msgstr "opţiuni suplimentare"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10845 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10850 msgid "Note Settings...|N"
10851 msgstr "opţiuni suplimentare"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10855 msgid "Branch Settings...|B"
10856 msgstr "Cheie bibliografică"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10860 msgid "Box Settings...|x"
10861 msgstr "opţiuni suplimentare"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10865 msgid "Table Settings...|a"
10866 msgstr "Setări tabel"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10870 msgid "Plain Text|T"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10875 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10876 msgstr "Text ASCII ca linii"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10880 msgid "Selection|S"
10881 msgstr "&Selecţie:"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10885 msgid "Selection, Join Lines|i"
10886 msgstr "ca linii|l"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10889 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10893 msgid "Paste As PDF"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10897 msgid "Paste As PNG"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10901 msgid "Paste As JPEG"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10906 msgid "Dissolve CharStyle"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10911 msgid "Customized...|C"
10912 msgstr "Personalizat...|C"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10916 msgid "Capitalize|a"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10921 msgid "Uppercase|U"
10922 msgstr "Actualizează|A"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10925 msgid "Lowercase|L"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10930 msgid "Number whole Formula|N"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10935 msgid "Number this Line|u"
10936 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10940 msgid "Macro Definition"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10945 msgid "Text Style|T"
10946 msgstr "Documentul "
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10950 msgid "Add Line Above|A"
10951 msgstr "Margine deasupra"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10955 msgid "Math Normal Font|N"
10956 msgstr "Font matematic normal"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10960 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10961 msgstr "Font matematic caligrafic"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10965 msgid "Math Fraktur Family|F"
10966 msgstr "Familie fraktur matematic"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10970 msgid "Math Roman Family|R"
10971 msgstr "Familie roman matematic"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10975 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10976 msgstr "Familie sans serif matematic"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10980 msgid "Math Bold Series|B"
10981 msgstr "Serii bold matematic"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10985 msgid "Text Normal Font|T"
10986 msgstr "Font normal text"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10997 msgid "Mathematica|a"
10998 msgstr "Mathematica|a"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11001 msgid "Maple, simplify|s"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11005 msgid "Maple, factor|f"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11009 msgid "Maple, evalm|e"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11013 msgid "Maple, evalf|v"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11018 msgid "Open All Insets|O"
11019 msgstr "Deschidere"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11022 msgid "Close All Insets|C"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11026 msgid "Unfold Math Macro"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11031 msgid "Fold Math Macro"
11032 msgstr "fundal mod matematic"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11036 msgid "View Source|S"
11037 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11040 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11044 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11048 msgid "Close Tab Group|G"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11052 msgid "Fullscreen|l"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11058 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11062 msgid "Special Character|p"
11063 msgstr "Caractere speciale|C"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11067 msgid "Formatting|o"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11072 msgid "List / TOC|i"
11073 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11078 msgstr "Flotante|F"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11086 msgid "Custom insets"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11095 msgid "Box[[Menu]]"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11100 msgid "Cross-Reference...|R"
11101 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11109 msgid "Index Entry|d"
11110 msgstr "Înregistrare index"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11114 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11115 msgstr "Inserează item de index"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11120 msgstr "Tabular...|T"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11123 msgid "Hyperlink|k"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11128 msgid "Short Title|S"
11129 msgstr "Titlu scurt"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11137 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11138 msgstr "Setări imprimantă"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11141 msgid "Ordinary Quote|Q"
11142 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11146 msgid "Single Quote|S"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11150 msgid "Phonetic Symbols|P"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11155 msgid "Protected Space|P"
11156 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11160 msgid "Horizontal Line|L"
11161 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11165 msgid "Vertical Space...|V"
11166 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11170 msgid "Hyphenation Point|H"
11171 msgstr "Punct de despărţire|P"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11175 msgid "Numbered Formula|N"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11180 msgid "Figure Wrap Float|F"
11181 msgstr "Inserează un flotant"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11185 msgid "Table Wrap Float|T"
11186 msgstr "Inserează un flotant"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11190 msgid "External Material...|M"
11191 msgstr "Material extern...|x"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11195 msgid "Child Document...|d"
11196 msgstr "Document...|D"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11200 msgid "Change Tracking|C"
11201 msgstr "Modifică limbajul"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11205 msgid "Start Appendix Here|A"
11206 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11209 msgid "Save in Bundled Format|F"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11213 msgid "Compressed|m"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11218 msgid "Accept Change|A"
11219 msgstr "Modificare font|f"
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11223 msgid "Reject Change|R"
11224 msgstr "Rescanează|#R"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11227 msgid "Accept All Changes|c"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11232 msgid "Reject All Changes|e"
11233 msgstr "Rescanează|#R"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11237 msgid "Next Change|C"
11238 msgstr "Modificare font|f"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11242 msgid "Next Cross-Reference|R"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11247 msgid "Clear Bookmarks|C"
11248 msgstr "Semne de carte|S"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11252 msgid "Thesaurus...|T"
11253 msgstr "Dicţionar..."
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11257 msgid "Statistics...|a"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11262 msgid "TeX Information|I"
11263 msgstr "Informaţii TeX|X"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11266 msgid "Embedded Objects|O"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11271 msgid "Shortcuts|S"
11272 msgstr "&Accelerator:"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11276 msgid "LyX Functions|y"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11280 msgid "New document"
11281 msgstr "Document nou"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11285 msgid "Open document"
11286 msgstr "Salvare &documente"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11290 msgid "Save document"
11291 msgstr "Salvare &documente"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11295 msgid "Print document"
11296 msgstr "Importă document"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11300 msgid "Check spelling"
11301 msgstr "Verificare TeX"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11313 msgid "Find and replace"
11314 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11318 msgid "Toggle emphasis"
11319 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11323 msgid "Toggle noun"
11324 msgstr "Comută stilul substantiv"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11333 msgid "Insert math"
11334 msgstr "Inserează matrice"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11338 msgid "Insert graphics"
11339 msgstr "Inserează grafică"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11342 msgid "Insert table"
11343 msgstr "Inserează tabel"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11347 msgid "Toggle Outline"
11348 msgstr "Comută stilul substantiv"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11353 msgstr "Extratitle"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11357 msgid "Numbered list"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11362 msgid "Itemized list"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11367 msgid "Increase depth"
11368 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11372 msgid "Decrease depth"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11377 msgid "Insert figure float"
11378 msgstr "Inserează un flotant mare"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11382 msgid "Insert table float"
11383 msgstr "Inserează un flotant"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11387 msgid "Insert label"
11388 msgstr "Inserează etichetă"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11392 msgid "Insert cross-reference"
11393 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11396 msgid "Insert citation"
11397 msgstr "Inserează citare"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11401 msgid "Insert index entry"
11402 msgstr "Inserează item de index"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11406 msgid "Insert nomenclature entry"
11407 msgstr "Inserează item de index"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11411 msgid "Insert footnote"
11412 msgstr "Inserează notă de subsol"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11415 msgid "Insert margin note"
11416 msgstr "Inserează notă marginală"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11420 msgid "Insert note"
11421 msgstr "Inserează citare"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11426 msgstr "Inserează citare"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11430 msgid "Insert Hyperlink"
11431 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11435 msgid "Insert TeX code"
11436 msgstr "Inserează BibTeX"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11440 msgid "Insert math macro"
11441 msgstr "Inserează matrice"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11445 msgid "Include file"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11451 msgstr "Stiluri LaTeX"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11455 msgid "Paragraph settings"
11456 msgstr "Setări imprimantă"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11461 msgstr "Adaugă o linie|A"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11466 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11471 msgstr "Şterge linia|i"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11475 msgid "Delete column"
11476 msgstr "Şterge coloana|o"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11480 msgid "Set top line"
11481 msgstr "Selectează linia următoare"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11485 msgid "Set bottom line"
11486 msgstr "linie sus/jos"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11490 msgid "Set left line"
11491 msgstr "Selectează linia următoare"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11495 msgid "Set right line"
11496 msgstr "Selectează linia următoare"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11500 msgid "Set border lines"
11501 msgstr "Setează marginile"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11505 msgid "Set all lines"
11506 msgstr "Setează toate marginile"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11510 msgid "Unset all lines"
11511 msgstr "Resetează toate marginile"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11516 msgstr "Aliniază stînga|s"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11520 msgid "Align center"
11521 msgstr "Aliniază centrat|c"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11525 msgid "Align right"
11526 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11531 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11535 msgid "Align middle"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11540 msgid "Align bottom"
11541 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11545 msgid "Rotate cell"
11546 msgstr "Roteşte &celula"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11550 msgid "Rotate table"
11551 msgstr "&Roteşte tabelul"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11555 msgid "Set multi-column"
11556 msgstr "Multicoloană specială"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11565 msgid "Set display mode"
11566 msgstr "Comută între modurile afişare"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11573 msgid "Superscript"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11578 msgid "Insert square root"
11579 msgstr "Inserează radical"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11582 msgid "Insert root"
11583 msgstr "Inserează radical"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11587 msgid "Insert standard fraction"
11588 msgstr "Inserează fracţie"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11593 msgstr "Inserează citare"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11597 msgid "Insert integral"
11598 msgstr "Inserează tabel"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11602 msgid "Insert product"
11603 msgstr "Inserează radical"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11608 msgstr "&Inserează"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11613 msgstr "&Inserează"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11618 msgstr "&Inserează"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11622 msgid "Insert delimiters"
11623 msgstr "Inserează delimitatorii"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11626 msgid "Insert matrix"
11627 msgstr "Inserează matrice"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11631 msgid "Insert cases environment"
11632 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11636 msgid "Toggle Math Panels"
11637 msgstr "Panou matematic...|P"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11641 msgid "Math Macros"
11642 msgstr "fundal mod matematic"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11646 msgid "Command Buffer"
11647 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11650 msgid "Review[[Toolbar]]"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11655 msgid "Track changes"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11660 msgid "Show changes in output"
11661 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11665 msgid "Next change"
11666 msgstr "Urmatoarea modificare"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11670 msgid "Accept change inside selection"
11671 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11675 msgid "Reject change inside selection"
11676 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11680 msgid "Merge changes"
11681 msgstr "Combină celulele"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11685 msgid "Accept all changes"
11686 msgstr "Acceptă această modificare"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11690 msgid "Reject all changes"
11691 msgstr "Rescanează|#R"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11700 msgid "View/Update"
11701 msgstr "Salvare &documente"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11706 msgstr "Vizualizare|V"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11711 msgstr "&Actualizează"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11714 msgid "View PDF (pdflatex)"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11718 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11723 msgid "View PostScript"
11724 msgstr "&Driver PostScript:"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11728 msgid "Update PostScript"
11729 msgstr "&Driver PostScript:"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11733 msgid "Version Control"
11734 msgstr "Controlul versiunii|v"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11739 msgstr "Înregistrează...|r"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11743 msgid "Check-out for edit"
11744 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11748 msgid "Check-in changes"
11749 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11753 msgid "View revision log"
11754 msgstr "Controlul versiunii|v"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11758 msgid "Revert changes"
11759 msgstr "Rescanează|#R"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11763 msgid "Math Panels"
11764 msgstr "Panou matematic...|P"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11768 msgid "Math Spacings"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11779 msgstr "LyX: Panou matematic"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11785 msgstr "Fonturi:|#F"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11931 msgid "Thin space\t\\,"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11936 msgid "Medium space\t\\:"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11941 msgid "Thick space\t\\;"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11945 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11949 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11954 msgid "Negative space\t\\!"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11958 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11962 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11966 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11972 msgstr "notă subsol"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11975 msgid "Square root\t\\sqrt"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11979 msgid "Other root\t\\root"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11983 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11987 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11991 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11995 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12000 msgid "Standard\t\\frac"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12005 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12006 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12009 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12013 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12017 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12021 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12025 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12029 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12033 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12037 msgid "Binomial\t\\binom"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12041 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12045 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12049 msgid "Roman\t\\mathrm"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12053 msgid "Bold\t\\mathbf"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12057 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12062 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12063 msgstr "Sans Serif"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12067 msgid "Italic\t\\mathit"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12072 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12073 msgstr "Typewriter"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12076 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12080 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12085 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12086 msgstr "Font matematic caligrafic"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12089 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12114 msgid "Frame Decorations"
12115 msgstr "Decoraţii cadru"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12174 msgid "overleftarrow"
12175 msgstr "overleftarrow"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12178 msgid "overrightarrow"
12179 msgstr "overrightarrow"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12182 msgid "overleftrightarrow"
12183 msgstr "overleftrightarrow"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12195 msgstr "underbrace"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12198 msgid "underleftarrow"
12199 msgstr "underleftarrow"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12202 msgid "underrightarrow"
12203 msgstr "underrightarrow"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12206 msgid "underleftrightarrow"
12207 msgstr "underleftrightarrow"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12223 msgstr "rightarrow"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12234 msgid "updownarrow"
12235 msgstr "updownarrow"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12238 msgid "leftrightarrow"
12239 msgstr "leftrightarrow"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12247 msgstr "Rightarrow"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12258 msgid "Updownarrow"
12259 msgstr "Updownarrow"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12262 msgid "Leftrightarrow"
12263 msgstr "Leftrightarrow"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12266 msgid "Longleftrightarrow"
12267 msgstr "Longleftrightarrow"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12270 msgid "Longleftarrow"
12271 msgstr "Longleftarrow"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12274 msgid "Longrightarrow"
12275 msgstr "Longrightarrow"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12278 msgid "longleftrightarrow"
12279 msgstr "longleftrightarrow"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12282 msgid "longleftarrow"
12283 msgstr "longleftarrow"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12286 msgid "longrightarrow"
12287 msgstr "longrightarrow"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12290 msgid "leftharpoondown"
12291 msgstr "leftharpoondown"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12294 msgid "rightharpoondown"
12295 msgstr "rightharpoondown"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12303 msgstr "longmapsto"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12314 msgid "leftharpoonup"
12315 msgstr "leftharpoonup"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12318 msgid "rightharpoonup"
12319 msgstr "rightharpoonup"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12322 msgid "hookleftarrow"
12323 msgstr "hookleftarrow"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12326 msgid "hookrightarrow"
12327 msgstr "hookrightarrow"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12338 msgid "rightleftharpoons"
12339 msgstr "rightleftharpoons"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12370 msgid "bigtriangleup"
12371 msgstr "bigtriangleup"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12386 msgid "bigtriangledown"
12387 msgstr "bigtriangledown"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12402 msgid "triangleright"
12403 msgstr "triangleright"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12418 msgid "triangleleft"
12419 msgstr "triangleleft"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12571 msgstr "sqsubseteq"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12575 msgstr "sqsupseteq"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12635 msgstr "varepsilon"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12774 msgid "Miscellaneous"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12878 msgid "diamondsuit"
12879 msgstr "diamondsuit"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12894 msgid "textrm \\AA"
12895 msgstr "textrm \\AA"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12899 msgstr "textrm \\O"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12902 msgid "mathcircumflex"
12903 msgstr "mathcircumflex"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12955 msgid "Big Operators"
12956 msgstr "Operatori mari"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13015 msgid "ointctrclockwiseop"
13016 msgstr "ointctrclockwiseop"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13019 msgid "ointctrclockwise"
13020 msgstr "ointctrclockwise"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13023 msgid "ointclockwiseop"
13024 msgstr "ointclockwiseop"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13027 msgid "ointclockwise"
13028 msgstr "ointclockwise"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13095 msgid "AMS Miscellaneous"
13096 msgstr "Diverse AMS"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13139 msgid "vartriangle"
13140 msgstr "vartriangle"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13143 msgid "triangledown"
13144 msgstr "triangledown"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13159 msgid "measuredangle"
13160 msgstr "measuredangle"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13188 msgstr "varnothing"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13191 msgid "blacktriangle"
13192 msgstr "blacktriangle"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13195 msgid "blacktriangledown"
13196 msgstr "blacktriangledown"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13199 msgid "blacksquare"
13200 msgstr "blacksquare"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13203 msgid "blacklozenge"
13204 msgstr "blacklozenge"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13211 msgid "sphericalangle"
13212 msgstr "sphericalangle"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13216 msgstr "complement"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13233 msgstr "Săgeţi AMS"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13236 msgid "dashleftarrow"
13237 msgstr "dashleftarrow"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13240 msgid "dashrightarrow"
13241 msgstr "dashrightarrow"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13244 msgid "leftleftarrows"
13245 msgstr "leftleftarrows"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13248 msgid "leftrightarrows"
13249 msgstr "leftrightarrows"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13252 msgid "rightrightarrows"
13253 msgstr "rightrightarrows"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13256 msgid "rightleftarrows"
13257 msgstr "rightleftarrows"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13261 msgstr "Lleftarrow"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13264 msgid "Rrightarrow"
13265 msgstr "Rrightarrow"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13268 msgid "twoheadleftarrow"
13269 msgstr "twoheadleftarrow"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13272 msgid "twoheadrightarrow"
13273 msgstr "twoheadrightarrow"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13276 msgid "leftarrowtail"
13277 msgstr "leftarrowtail"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13280 msgid "rightarrowtail"
13281 msgstr "rightarrowtail"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13284 msgid "looparrowleft"
13285 msgstr "looparrowleft"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13288 msgid "looparrowright"
13289 msgstr "looparrowright"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13292 msgid "curvearrowleft"
13293 msgstr "curvearrowleft"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13296 msgid "curvearrowright"
13297 msgstr "curvearrowright"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13300 msgid "circlearrowleft"
13301 msgstr "circlearrowleft"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13304 msgid "circlearrowright"
13305 msgstr "circlearrowright"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13317 msgstr "upuparrows"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13320 msgid "downdownarrows"
13321 msgstr "downdownarrows"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13324 msgid "upharpoonleft"
13325 msgstr "upharpoonleft"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13328 msgid "upharpoonright"
13329 msgstr "upharpoonright"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13332 msgid "downharpoonleft"
13333 msgstr "downharpoonleft"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13336 msgid "downharpoonright"
13337 msgstr "downharpoonright"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13340 msgid "leftrightharpoons"
13341 msgstr "leftrightharpoons"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13344 msgid "rightsquigarrow"
13345 msgstr "rightsquigarrow"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13348 msgid "leftrightsquigarrow"
13349 msgstr "leftrightsquigarrow"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13353 msgstr "nleftarrow"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13356 msgid "nrightarrow"
13357 msgstr "nrightarrow"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13360 msgid "nleftrightarrow"
13361 msgstr "nleftrightarrow"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13365 msgstr "nLeftarrow"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13368 msgid "nRightarrow"
13369 msgstr "nRightarrow"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13372 msgid "nLeftrightarrow"
13373 msgstr "nLeftrightarrow"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13381 msgid "AMS Relations"
13382 msgstr "Relaţii AMS"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13401 msgid "eqslantless"
13402 msgstr "eqslantless"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13406 msgstr "eqslantgtr"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13418 msgstr "lessapprox"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13466 msgstr "lesseqqgtr"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13470 msgstr "gtreqqless"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13485 msgid "thickapprox"
13486 msgstr "thickapprox"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13521 msgid "preccurlyeq"
13522 msgstr "preccurlyeq"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13525 msgid "succcurlyeq"
13526 msgstr "succcurlyeq"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13529 msgid "curlyeqprec"
13530 msgstr "curlyeqprec"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13533 msgid "curlyeqsucc"
13534 msgstr "curlyeqsucc"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13546 msgstr "precapprox"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13550 msgstr "succapprox"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13553 msgid "vartriangleleft"
13554 msgstr "vartriangleleft"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13557 msgid "vartriangleright"
13558 msgstr "vartriangleright"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13561 msgid "trianglelefteq"
13562 msgstr "trianglelefteq"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13565 msgid "trianglerighteq"
13566 msgstr "trianglerighteq"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13581 msgid "risingdotseq"
13582 msgstr "risingdotseq"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13585 msgid "fallingdotseq"
13586 msgstr "fallingdotseq"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13605 msgid "shortparallel"
13606 msgstr "shortparallel"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13610 msgstr "smallsmile"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13614 msgstr "smallfrown"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13617 msgid "blacktriangleleft"
13618 msgstr "blacktriangleleft"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13621 msgid "blacktriangleright"
13622 msgstr "blacktriangleright"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13633 msgid "backepsilon"
13634 msgstr "backepsilon"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13650 msgid "AMS Negative Relations"
13651 msgstr "Relaţii negate AMS"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13750 msgid "precnapprox"
13751 msgstr "precnapprox"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13754 msgid "succnapprox"
13755 msgstr "succnapprox"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13767 msgstr "subsetneqq"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13771 msgstr "supsetneqq"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13783 msgstr "nsupseteqq"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13798 msgid "varsubsetneq"
13799 msgstr "varsubsetneq"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13802 msgid "varsupsetneq"
13803 msgstr "varsupsetneq"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13806 msgid "varsubsetneqq"
13807 msgstr "varsubsetneqq"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13810 msgid "varsupsetneqq"
13811 msgstr "varsupsetneqq"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13814 msgid "ntriangleleft"
13815 msgstr "ntriangleleft"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13818 msgid "ntriangleright"
13819 msgstr "ntriangleright"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13822 msgid "ntrianglelefteq"
13823 msgstr "ntrianglelefteq"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13826 msgid "ntrianglerighteq"
13827 msgstr "ntrianglerighteq"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13850 msgid "nshortparallel"
13851 msgstr "nshortparallel"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13855 msgid "AMS Operators"
13856 msgstr "Operatori AMS"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13863 msgid "smallsetminus"
13864 msgstr "smallsetminus"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13883 msgid "doublebarwedge"
13884 msgstr "doublebarwedge"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13903 msgid "divideontimes"
13904 msgstr "divideontimes"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13915 msgid "leftthreetimes"
13916 msgstr "leftthreetimes"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13919 msgid "rightthreetimes"
13920 msgstr "rightthreetimes"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13924 msgstr "curlywedge"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13931 msgid "circleddash"
13932 msgstr "circleddash"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13936 msgstr "circledast"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13939 msgid "circledcirc"
13940 msgstr "circledcirc"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13950 #: lib/external_templates:37
13951 msgid "RasterImage"
13954 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13955 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13958 #: lib/external_templates:45
13959 msgid "A bitmap file.\n"
13962 #: lib/external_templates:109
13966 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13967 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13970 #: lib/external_templates:112
13972 msgid "An Xfig figure.\n"
13973 msgstr "Reconfigurează|R"
13975 #: lib/external_templates:162
13977 msgid "ChessDiagram"
13978 msgstr "TablăDeŞah"
13980 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13981 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13984 #: lib/external_templates:165
13986 "A chess position diagram.\n"
13987 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13988 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13989 "the position that you want to display.\n"
13990 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13991 "and remember to type in a relative path\n"
13992 "to the LyX document location.\n"
13993 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13994 "to enable general editing of the board.\n"
13995 "You might also check out the\n"
13996 "'Options->Test legality' option, and\n"
13997 "remember to middle and right click to\n"
13998 "insert new material in the board.\n"
13999 "In order for this to work, you have to\n"
14000 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14001 "that TeX will find it, and you will need\n"
14002 "to install the skak package from CTAN.\n"
14005 #: lib/external_templates:208
14009 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14010 msgid "Lilypond typeset music"
14013 #: lib/external_templates:211
14015 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14016 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14017 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14018 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14021 #: lib/external_templates:257
14026 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14027 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14030 #: lib/external_templates:260
14032 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14033 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14034 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14036 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14037 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14038 "* pages=- (to include all pages)\n"
14039 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14040 "for further options and details.\n"
14043 #: lib/external_templates:299
14046 "Read 'info date' for more information.\n"
14049 #: lib/configure.py:252
14053 #: lib/configure.py:255
14057 #: lib/configure.py:258
14061 #: lib/configure.py:261
14065 #: lib/configure.py:265
14069 #: lib/configure.py:266
14073 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14077 #: lib/configure.py:268
14081 #: lib/configure.py:269
14085 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14089 #: lib/configure.py:271
14093 #: lib/configure.py:272
14097 #: lib/configure.py:273
14101 #: lib/configure.py:274
14105 #: lib/configure.py:279
14106 msgid "Plain text (chess output)"
14109 #: lib/configure.py:280
14111 msgid "Plain text (image)"
14114 #: lib/configure.py:281
14115 msgid "Plain text (Xfig output)"
14118 #: lib/configure.py:282
14120 msgid "date (output)"
14121 msgstr "A&daptează rezultatul"
14123 #: lib/configure.py:283
14127 #: lib/configure.py:283
14131 #: lib/configure.py:284
14132 msgid "Docbook (XML)"
14133 msgstr "Docbook (XML)"
14135 #: lib/configure.py:285
14136 msgid "Graphviz Dot"
14137 msgstr "Graphviz Dot"
14139 #: lib/configure.py:286
14141 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14142 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14144 #: lib/configure.py:287
14148 #: lib/configure.py:287
14152 #: lib/configure.py:288
14153 msgid "LilyPond music"
14156 #: lib/configure.py:289
14158 msgid "LaTeX (plain)"
14159 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14161 #: lib/configure.py:289
14163 msgid "LaTeX (plain)|L"
14164 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14166 #: lib/configure.py:290
14170 #: lib/configure.py:290
14172 msgstr "LinuxDoc|x"
14174 #: lib/configure.py:291
14175 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14176 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14178 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14183 #: lib/configure.py:292
14185 msgid "Plain text|a"
14188 #: lib/configure.py:293
14190 msgid "Plain text (pstotext)"
14193 #: lib/configure.py:294
14195 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14198 #: lib/configure.py:295
14200 msgid "Plain text (catdvi)"
14203 #: lib/configure.py:296
14205 msgid "Plain Text, Join Lines"
14206 msgstr "Text ASCII ca linii"
14208 #: lib/configure.py:303
14212 #: lib/configure.py:308
14216 #: lib/configure.py:309
14218 msgstr "Postscript"
14220 #: lib/configure.py:309
14221 msgid "Postscript|t"
14222 msgstr "Postscript|t"
14224 #: lib/configure.py:313
14225 msgid "PDF (ps2pdf)"
14226 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14228 #: lib/configure.py:313
14229 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14230 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14232 #: lib/configure.py:314
14233 msgid "PDF (pdflatex)"
14234 msgstr "PDF (pdflatex)"
14236 #: lib/configure.py:314
14237 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14238 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14240 #: lib/configure.py:315
14241 msgid "PDF (dvipdfm)"
14242 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14244 #: lib/configure.py:315
14245 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14246 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14248 #: lib/configure.py:318
14252 #: lib/configure.py:318
14256 #: lib/configure.py:321
14260 #: lib/configure.py:324
14264 #: lib/configure.py:324
14268 #: lib/configure.py:327
14271 msgstr "NotăCătreEditor"
14273 #: lib/configure.py:330
14274 msgid "OpenDocument"
14275 msgstr "OpenDocument"
14277 #: lib/configure.py:333
14279 msgid "date command"
14280 msgstr "commandă dată"
14282 #: lib/configure.py:334
14283 msgid "Table (CSV)"
14284 msgstr "Tabel (CSV)"
14286 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14291 #: lib/configure.py:337
14295 #: lib/configure.py:338
14299 #: lib/configure.py:339
14303 #: lib/configure.py:340
14304 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14305 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14307 #: lib/configure.py:341
14308 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14309 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14311 #: lib/configure.py:342
14312 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14313 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14315 #: lib/configure.py:343
14316 msgid "LyX Preview"
14317 msgstr "Previzualizare LyX"
14319 #: lib/configure.py:344
14321 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14322 msgstr "Previzualizare LyX"
14324 #: lib/configure.py:345
14328 #: lib/configure.py:346
14332 #: lib/configure.py:347
14336 #: lib/configure.py:348
14338 msgid "Rich Text Format"
14339 msgstr "Rich Text Format"
14341 #: lib/configure.py:349
14342 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14343 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14345 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14347 msgid "Windows Metafile"
14348 msgstr "Metafişier Windows"
14350 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14351 msgid "Enhanced Metafile"
14354 #: lib/configure.py:352
14358 #: lib/configure.py:352
14362 #: lib/configure.py:353
14363 msgid "HTML (MS Word)"
14364 msgstr "HTML (MS Word)"
14366 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14368 msgid "%1$s and %2$s"
14369 msgstr "%1$s şi %2$s"
14371 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14373 msgid "%1$s et al."
14376 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14381 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14383 msgid "Add to bibliography only."
14384 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14386 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14389 msgstr "Text înainte:"
14391 #: src/Buffer.cpp:237
14392 msgid "Disk Error: "
14395 #: src/Buffer.cpp:238
14398 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14399 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14401 #: src/Buffer.cpp:290
14403 msgid "Could not remove temporary directory"
14404 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14406 #: src/Buffer.cpp:291
14408 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14409 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14411 #: src/Buffer.cpp:506
14413 msgid "Unknown document class"
14414 msgstr "Clasă document necunoscută"
14416 #: src/Buffer.cpp:507
14418 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14421 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14423 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14424 msgstr "necunoscut"
14426 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14428 msgid "Document header error"
14429 msgstr "Document nesalvat"
14431 #: src/Buffer.cpp:521
14432 msgid "\\begin_header is missing"
14435 #: src/Buffer.cpp:541
14436 msgid "\\begin_document is missing"
14439 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14440 #: src/BufferView.cpp:1146
14441 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14444 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14446 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14447 "xcolor/soul are installed.\n"
14448 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14452 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14454 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14455 "xcolor and soul are not installed.\n"
14456 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14460 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14462 msgid "Document format failure"
14463 msgstr "Documentul "
14465 #: src/Buffer.cpp:703
14467 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14468 msgstr "Formatez documentul..."
14470 #: src/Buffer.cpp:740
14472 msgid "Conversion failed"
14473 msgstr "Conversie fişier"
14475 #: src/Buffer.cpp:741
14478 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14479 "it could not be created."
14482 #: src/Buffer.cpp:750
14484 msgid "Conversion script not found"
14485 msgstr "Controlul versiunii|v"
14487 #: src/Buffer.cpp:751
14490 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14491 "could not be found."
14494 #: src/Buffer.cpp:770
14496 msgid "Conversion script failed"
14497 msgstr "Conversie fişier"
14499 #: src/Buffer.cpp:771
14502 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14506 #: src/Buffer.cpp:786
14508 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14511 #: src/Buffer.cpp:819
14513 msgid "Backup failure"
14514 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14516 #: src/Buffer.cpp:820
14519 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14520 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14523 #: src/Buffer.cpp:830
14526 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14527 "overwrite this file?"
14530 #: src/Buffer.cpp:832
14532 msgid "Overwrite modified file?"
14533 msgstr "Vizualizează fişierul"
14535 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14540 msgstr "&Maşină de scris:"
14542 #: src/Buffer.cpp:857
14544 msgid "Saving document %1$s..."
14545 msgstr "Formatez documentul..."
14547 #: src/Buffer.cpp:870
14549 msgid " could not write file!"
14550 msgstr "Listă de slide-uri"
14552 #: src/Buffer.cpp:877
14557 #: src/Buffer.cpp:956
14558 msgid "Iconv software exception Detected"
14561 #: src/Buffer.cpp:956
14564 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14568 #: src/Buffer.cpp:978
14570 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14573 #: src/Buffer.cpp:981
14575 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14576 "chosen encoding.\n"
14577 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14580 #: src/Buffer.cpp:988
14582 msgid "iconv conversion failed"
14583 msgstr "Conversie fişier"
14585 #: src/Buffer.cpp:993
14587 msgid "conversion failed"
14588 msgstr "Conversie fişier"
14590 #: src/Buffer.cpp:1270
14592 msgid "Running chktex..."
14593 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14595 #: src/Buffer.cpp:1283
14597 msgid "chktex failure"
14598 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14600 #: src/Buffer.cpp:1284
14602 msgid "Could not run chktex successfully."
14603 msgstr "Listă de slide-uri"
14605 #: src/Buffer.cpp:2114
14607 msgid "Preview source code"
14608 msgstr "Previzualizează|#P"
14610 #: src/Buffer.cpp:2126
14612 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14613 msgstr "Previzualizează|#P"
14615 #: src/Buffer.cpp:2130
14617 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14618 msgstr "Previzualizează|#P"
14620 #: src/Buffer.cpp:2237
14622 msgid "Auto-saving %1$s"
14625 #: src/Buffer.cpp:2281
14627 msgid "Autosave failed!"
14628 msgstr "Interval de salvare automată:"
14630 #: src/Buffer.cpp:2304
14632 msgid "Autosaving current document..."
14633 msgstr "Formatez documentul..."
14635 #: src/Buffer.cpp:2354
14637 msgid "Couldn't export file"
14638 msgstr "Înlocuieşte"
14640 #: src/Buffer.cpp:2355
14642 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14643 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14645 #: src/Buffer.cpp:2392
14647 msgid "File name error"
14648 msgstr "Nume de fişier"
14650 #: src/Buffer.cpp:2393
14651 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14654 #: src/Buffer.cpp:2435
14656 msgid "Document export cancelled."
14657 msgstr "&Modele de documente:"
14659 #: src/Buffer.cpp:2441
14661 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14662 msgstr "&Modele de documente:"
14664 #: src/Buffer.cpp:2447
14666 msgid "Document exported as %1$s"
14667 msgstr "&Modele de documente:"
14669 #: src/Buffer.cpp:2517
14672 "The specified document\n"
14674 "could not be read."
14675 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14677 #: src/Buffer.cpp:2519
14679 msgid "Could not read document"
14680 msgstr "Nu pot insera documentul"
14682 #: src/Buffer.cpp:2529
14685 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14687 "Recover emergency save?"
14690 #: src/Buffer.cpp:2532
14691 msgid "Load emergency save?"
14694 #: src/Buffer.cpp:2533
14699 #: src/Buffer.cpp:2533
14701 msgid "&Load Original"
14704 #: src/Buffer.cpp:2553
14707 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14709 "Load the backup instead?"
14712 #: src/Buffer.cpp:2556
14714 msgid "Load backup?"
14717 #: src/Buffer.cpp:2557
14719 msgid "&Load backup"
14722 #: src/Buffer.cpp:2557
14723 msgid "Load &original"
14726 #: src/Buffer.cpp:2590
14728 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14729 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14731 #: src/Buffer.cpp:2592
14733 msgid "Retrieve from version control?"
14734 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14736 #: src/Buffer.cpp:2593
14741 #: src/BufferList.cpp:224
14743 msgid "No file open!"
14744 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14746 #: src/BufferList.cpp:234
14748 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14749 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14751 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14752 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14755 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14756 msgid " Save failed! Trying...\n"
14759 #: src/BufferList.cpp:275
14760 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14763 #: src/BufferParams.cpp:478
14766 "The layout file requested by this document,\n"
14768 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14769 "class or style file required by it is not\n"
14770 "available. See the Customization documentation\n"
14771 "for more information.\n"
14774 #: src/BufferParams.cpp:484
14776 msgid "Document class not available"
14777 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14779 #: src/BufferParams.cpp:485
14780 msgid "LyX will not be able to produce output."
14781 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14783 #: src/BufferParams.cpp:1460
14786 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14787 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14788 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14791 #: src/BufferParams.cpp:1465
14793 msgid "Document class not found"
14794 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14796 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14798 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14799 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14801 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14803 msgid "Could not load class"
14804 msgstr "Listă de slide-uri"
14806 #: src/BufferParams.cpp:1560
14809 "The module %1$s has been requested by\n"
14810 "this document but has not been found in the list of\n"
14811 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14812 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14815 #: src/BufferParams.cpp:1564
14817 msgid "Module not available"
14818 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14820 #: src/BufferParams.cpp:1565
14822 msgid "Some layouts may not be available."
14823 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14825 #: src/BufferParams.cpp:1572
14828 "The module %1$s requires a package that is\n"
14829 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14830 "may not be possible.\n"
14833 #: src/BufferParams.cpp:1575
14835 msgid "Package not available"
14836 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14838 #: src/BufferParams.cpp:1580
14840 msgid "Error reading module %1$s\n"
14843 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14848 #: src/BufferParams.cpp:1586
14850 msgid "Error reading internal layout information"
14851 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14853 #: src/BufferView.cpp:178
14854 msgid "No more insets"
14855 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14857 #: src/BufferView.cpp:673
14859 msgid "Save bookmark"
14860 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14862 #: src/BufferView.cpp:1024
14863 msgid "No further undo information"
14864 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14866 #: src/BufferView.cpp:1033
14867 msgid "No further redo information"
14868 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14870 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14872 msgid "String not found!"
14873 msgstr "Reconfigurează|R"
14875 #: src/BufferView.cpp:1222
14877 msgstr "Marcaj inactiv"
14879 #: src/BufferView.cpp:1229
14881 msgstr "Marcaj activ"
14883 #: src/BufferView.cpp:1236
14884 msgid "Mark removed"
14885 msgstr "Marcaj eliminat"
14887 #: src/BufferView.cpp:1239
14889 msgstr "Marcaj setat"
14891 #: src/BufferView.cpp:1286
14892 msgid "Statistics for the selection:"
14895 #: src/BufferView.cpp:1288
14897 msgid "Statistics for the document:"
14898 msgstr "Trece la alt document deschis"
14900 #: src/BufferView.cpp:1291
14903 msgstr "Formatez documentul..."
14905 #: src/BufferView.cpp:1293
14908 msgstr "CuvîntCheie"
14910 #: src/BufferView.cpp:1296
14912 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14915 #: src/BufferView.cpp:1299
14916 msgid "One character (including blanks)"
14919 #: src/BufferView.cpp:1302
14921 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14924 #: src/BufferView.cpp:1305
14925 msgid "One character (excluding blanks)"
14928 #: src/BufferView.cpp:1307
14933 #: src/BufferView.cpp:2057
14935 msgid "Inserting document %1$s..."
14936 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14938 #: src/BufferView.cpp:2068
14940 msgid "Document %1$s inserted."
14941 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14943 #: src/BufferView.cpp:2070
14945 msgid "Could not insert document %1$s"
14946 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14948 #: src/BufferView.cpp:2298
14951 "Could not read the specified document\n"
14953 "due to the error: %2$s"
14954 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14956 #: src/BufferView.cpp:2300
14958 msgid "Could not read file"
14959 msgstr "Listă de slide-uri"
14961 #: src/BufferView.cpp:2307
14965 " is not readable."
14966 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14968 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14970 msgid "Could not open file"
14971 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14973 #: src/BufferView.cpp:2315
14974 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14977 #: src/BufferView.cpp:2316
14979 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14980 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14981 "If this does not give the correct result\n"
14982 "then please change the encoding of the file\n"
14983 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14986 #: src/Chktex.cpp:63
14988 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14989 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14991 #: src/Chktex.cpp:65
14992 msgid "ChkTeX warning id # "
14993 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14995 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15000 #: src/Color.cpp:96
15004 #: src/Color.cpp:97
15008 #: src/Color.cpp:98
15012 #: src/Color.cpp:99
15016 #: src/Color.cpp:100
15020 #: src/Color.cpp:101
15024 #: src/Color.cpp:102
15028 #: src/Color.cpp:103
15032 #: src/Color.cpp:104
15036 #: src/Color.cpp:105
15040 #: src/Color.cpp:106
15044 #: src/Color.cpp:107
15048 #: src/Color.cpp:108
15050 msgid "selected text"
15053 #: src/Color.cpp:110
15055 msgstr "text LaTeX"
15057 #: src/Color.cpp:111
15059 msgid "inline completion"
15060 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15062 #: src/Color.cpp:113
15063 msgid "non-unique inline completion"
15066 #: src/Color.cpp:115
15067 msgid "previewed snippet"
15070 #: src/Color.cpp:116
15073 msgstr "Notă de subsol"
15075 #: src/Color.cpp:117
15076 msgid "note background"
15077 msgstr "fundal notă"
15079 #: src/Color.cpp:118
15081 msgid "comment label"
15082 msgstr "Comentariu"
15084 #: src/Color.cpp:119
15086 msgid "comment background"
15087 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15089 #: src/Color.cpp:120
15091 msgid "greyedout inset label"
15092 msgstr "Deschidere"
15094 #: src/Color.cpp:121
15096 msgid "greyedout inset background"
15097 msgstr "fundal \"inset\""
15099 #: src/Color.cpp:122
15104 #: src/Color.cpp:123
15106 msgid "listings background"
15107 msgstr "fundal \"inset\""
15109 #: src/Color.cpp:124
15111 msgid "branch label"
15112 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15114 #: src/Color.cpp:125
15116 msgid "footnote label"
15117 msgstr "notă de subsol"
15119 #: src/Color.cpp:126
15121 msgid "index label"
15122 msgstr "Inserează etichetă"
15124 #: src/Color.cpp:127
15126 msgid "margin note label"
15127 msgstr "Sari la etichetă"
15129 #: src/Color.cpp:128
15134 #: src/Color.cpp:129
15138 #: src/Color.cpp:130
15140 msgstr "bară de adîncime"
15142 #: src/Color.cpp:131
15146 #: src/Color.cpp:132
15147 msgid "command inset"
15148 msgstr "comandă \"inset\""
15150 #: src/Color.cpp:133
15151 msgid "command inset background"
15152 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15154 #: src/Color.cpp:134
15155 msgid "command inset frame"
15156 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15158 #: src/Color.cpp:135
15159 msgid "special character"
15160 msgstr "caracter special"
15162 #: src/Color.cpp:136
15164 msgstr "mod matematic"
15166 #: src/Color.cpp:137
15167 msgid "math background"
15168 msgstr "fundal mod matematic"
15170 #: src/Color.cpp:138
15171 msgid "graphics background"
15172 msgstr "fundal grafică"
15174 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15176 msgid "math macro background"
15177 msgstr "fundal macrou matematic"
15179 #: src/Color.cpp:140
15181 msgstr "cadru mod matematic"
15183 #: src/Color.cpp:141
15184 msgid "math corners"
15185 msgstr "colţuri mod matematic"
15187 #: src/Color.cpp:142
15189 msgstr "linie mod matematic"
15191 #: src/Color.cpp:144
15193 msgid "math macro hovered background"
15194 msgstr "fundal macrou matematic"
15196 #: src/Color.cpp:145
15198 msgid "math macro label"
15199 msgstr "fundal mod matematic"
15201 #: src/Color.cpp:146
15203 msgid "math macro frame"
15204 msgstr "cadru mod matematic"
15206 #: src/Color.cpp:147
15208 msgid "math macro blended out"
15209 msgstr "fundal macrou matematic"
15211 #: src/Color.cpp:148
15213 msgid "math macro old parameter"
15214 msgstr "cadru mod matematic"
15216 #: src/Color.cpp:149
15218 msgid "math macro new parameter"
15219 msgstr "cadru mod matematic"
15221 #: src/Color.cpp:150
15222 msgid "caption frame"
15223 msgstr "cadru titlu"
15225 #: src/Color.cpp:151
15226 msgid "collapsable inset text"
15229 #: src/Color.cpp:152
15231 msgid "collapsable inset frame"
15232 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15234 #: src/Color.cpp:153
15235 msgid "inset background"
15236 msgstr "fundal \"inset\""
15238 #: src/Color.cpp:154
15239 msgid "inset frame"
15240 msgstr "cadru \"inset\""
15242 #: src/Color.cpp:155
15243 msgid "LaTeX error"
15244 msgstr "eroare LaTeX"
15246 #: src/Color.cpp:156
15247 msgid "end-of-line marker"
15248 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15250 #: src/Color.cpp:157
15252 msgid "appendix marker"
15253 msgstr "marcaj apendix"
15255 #: src/Color.cpp:158
15258 msgstr "Modificare font|f"
15260 #: src/Color.cpp:159
15262 msgid "deleted text"
15263 msgstr "Text şters"
15265 #: src/Color.cpp:160
15268 msgstr "Text adăugat"
15270 #: src/Color.cpp:161
15271 msgid "changed text 1st author"
15274 #: src/Color.cpp:162
15275 msgid "changed text 2nd author"
15278 #: src/Color.cpp:163
15279 msgid "changed text 3rd author"
15282 #: src/Color.cpp:164
15283 msgid "changed text 4th author"
15286 #: src/Color.cpp:165
15287 msgid "changed text 5th author"
15290 #: src/Color.cpp:166
15291 msgid "added space markers"
15292 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15294 #: src/Color.cpp:167
15295 msgid "top/bottom line"
15296 msgstr "linie sus/jos"
15298 #: src/Color.cpp:168
15300 msgstr "linie de tabel"
15302 #: src/Color.cpp:169
15303 msgid "table on/off line"
15304 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15307 #: src/Color.cpp:171
15308 msgid "bottom area"
15309 msgstr "zona de jos"
15311 #: src/Color.cpp:172
15313 msgstr "pagină nouă"
15315 #: src/Color.cpp:173
15316 msgid "page break / line break"
15317 msgstr "rupere de pagină / linie"
15319 #: src/Color.cpp:174
15320 msgid "frame of button"
15321 msgstr "cadrul butonului"
15323 #: src/Color.cpp:175
15324 msgid "button background"
15325 msgstr "fundalul butonului"
15327 #: src/Color.cpp:176
15329 msgid "button background under focus"
15330 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15332 #: src/Color.cpp:177
15336 #: src/Color.cpp:178
15340 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15341 #: src/Converter.cpp:514
15342 msgid "Cannot convert file"
15343 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15345 #: src/Converter.cpp:306
15348 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15349 "Define a converter in the preferences."
15352 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15353 msgid "Executing command: "
15354 msgstr "Execut comanda: "
15356 #: src/Converter.cpp:443
15357 msgid "Build errors"
15358 msgstr "Eroare de construire"
15360 #: src/Converter.cpp:444
15361 msgid "There were errors during the build process."
15362 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15364 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15366 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15369 #: src/Converter.cpp:472
15371 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15372 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15374 #: src/Converter.cpp:516
15376 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15377 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15379 #: src/Converter.cpp:517
15381 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15382 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15384 #: src/Converter.cpp:573
15385 msgid "Running LaTeX..."
15386 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15388 #: src/Converter.cpp:591
15391 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15395 #: src/Converter.cpp:594
15396 msgid "LaTeX failed"
15397 msgstr "LaTeX a eşuat"
15399 #: src/Converter.cpp:596
15400 msgid "Output is empty"
15401 msgstr "Fişierul generat este vid"
15403 #: src/Converter.cpp:597
15404 msgid "An empty output file was generated."
15405 msgstr "Fişierul generat este vid."
15407 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15410 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15413 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15415 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15418 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15420 msgid "Undefined flex inset"
15421 msgstr "Deschidere"
15423 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15426 "The file %1$s already exists.\n"
15428 "Do you want to overwrite that file?"
15431 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15433 msgid "Overwrite file?"
15435 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15436 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15438 #: src/Exporter.cpp:49
15440 msgid "Overwrite &all"
15441 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15443 #: src/Exporter.cpp:50
15444 msgid "&Cancel export"
15445 msgstr "&Renunţă exportarea"
15447 #: src/Exporter.cpp:90
15448 msgid "Couldn't copy file"
15449 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15451 #: src/Exporter.cpp:91
15453 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15456 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15462 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15464 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15467 msgstr "?Sans Serif"
15469 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15471 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15474 msgstr "?Typewriter"
15480 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15483 msgstr "Moşteneşte"
15485 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15489 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15492 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15494 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15499 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15504 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15514 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15518 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15520 msgstr "Micşorează"
15527 #: src/Font.cpp:173
15529 msgid "Emphasis %1$s, "
15532 #: src/Font.cpp:176
15534 msgid "Underline %1$s, "
15537 #: src/Font.cpp:179
15539 msgid "Noun %1$s, "
15540 msgstr "Mărime font"
15542 #: src/Font.cpp:193
15544 msgid "Language: %1$s, "
15547 #: src/Font.cpp:196
15549 msgid " Number %1$s"
15550 msgstr " Număr %1$s"
15552 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15553 msgid "Cannot view file"
15554 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15556 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15558 msgid "File does not exist: %1$s"
15559 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15561 #: src/Format.cpp:267
15563 msgid "No information for viewing %1$s"
15564 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15566 #: src/Format.cpp:277
15568 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15569 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15571 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15572 #: src/Format.cpp:383
15573 msgid "Cannot edit file"
15574 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15576 #: src/Format.cpp:337
15578 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15579 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15581 #: src/Format.cpp:350
15583 msgid "No information for editing %1$s"
15584 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15586 #: src/Format.cpp:361
15588 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15589 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15591 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15592 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15595 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15596 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15599 #: src/ISpell.cpp:267
15602 "Could not create an ispell process.\n"
15603 "You may not have the right languages installed."
15605 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15606 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15608 #: src/ISpell.cpp:290
15610 "The ispell process returned an error.\n"
15611 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15613 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15614 "Este acesta configurat corect?"
15616 #: src/ISpell.cpp:395
15619 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15622 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15625 #: src/ISpell.cpp:406
15626 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15627 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15629 #: src/ISpell.cpp:466
15632 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15635 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15638 #: src/ISpell.cpp:481
15641 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15644 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15647 #: src/KeySequence.cpp:166
15649 msgstr " opţiuni: "
15651 #: src/LaTeX.cpp:61
15653 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15654 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15656 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15658 msgid "Running Index Processor."
15659 msgstr "Execut MakeIndex."
15661 #: src/LaTeX.cpp:284
15662 msgid "Running BibTeX."
15663 msgstr "Execut BibTeX."
15665 #: src/LaTeX.cpp:417
15667 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15668 msgstr "Execut MakeIndex."
15671 msgid "Could not read configuration file"
15672 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15674 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15677 "Error while reading the configuration file\n"
15679 "Please check your installation."
15681 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15683 "Te rog verifică instalarea."
15686 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15687 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15695 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15696 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15699 msgid "Cannot remove temporary directory"
15700 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15704 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15705 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15708 msgid "Unable to remove temporary directory"
15709 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15713 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15717 msgid "No textclass is found"
15722 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15723 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15727 msgid "&Reconfigure"
15728 msgstr "Reconfigurează"
15731 msgid "&Use Default"
15732 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15734 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15737 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15739 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15744 msgid "Could not create temporary directory"
15745 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15750 "Could not create a temporary directory in\n"
15752 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15757 msgid "Missing user LyX directory"
15758 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15763 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15764 "It is needed to keep your own configuration."
15765 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15769 msgid "&Create directory"
15770 msgstr "&Director de lucru:"
15774 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15775 msgstr "&Utilizează director temporar"
15779 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15780 msgstr "&Director de lucru:"
15783 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15787 msgid "List of supported debug flags:"
15792 msgid "Setting debug level to %1$s"
15797 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15798 "Command line switches (case sensitive):\n"
15799 "\t-help summarize LyX usage\n"
15800 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15801 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15802 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15803 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15804 " select the features to debug.\n"
15805 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15806 "\t-x [--execute] command\n"
15807 " where command is a lyx command.\n"
15808 "\t-e [--export] fmt\n"
15809 " where fmt is the export format of choice.\n"
15810 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15811 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15812 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15813 " where fmt is the import format of choice\n"
15814 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15815 "\t-version summarize version and build info\n"
15816 "Check the LyX man page for more details."
15819 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15821 msgid "No system directory"
15822 msgstr "&Utilizează director temporar"
15825 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15828 #: src/LyX.cpp:1006
15830 msgid "No user directory"
15831 msgstr "&Utilizează director temporar"
15833 #: src/LyX.cpp:1007
15834 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15837 #: src/LyX.cpp:1018
15839 msgid "Incomplete command"
15840 msgstr "Comenda de indexare"
15842 #: src/LyX.cpp:1019
15843 msgid "Missing command string after --execute switch"
15846 #: src/LyX.cpp:1030
15847 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15850 #: src/LyX.cpp:1043
15851 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15854 #: src/LyX.cpp:1048
15855 msgid "Missing filename for --import"
15858 #: src/LyXFunc.cpp:113
15860 msgid "Running configure..."
15861 msgstr "Reconfigurează|R"
15863 #: src/LyXFunc.cpp:124
15865 msgid "Reloading configuration..."
15866 msgstr "Reconfigurează|R"
15868 #: src/LyXFunc.cpp:130
15870 msgid "System reconfiguration failed"
15871 msgstr "Reconfigurează|R"
15873 #: src/LyXFunc.cpp:131
15875 "The system reconfiguration has failed.\n"
15876 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15877 "Please reconfigure again if needed."
15880 #: src/LyXFunc.cpp:137
15882 msgid "System reconfigured"
15883 msgstr "Reconfigurează|R"
15885 #: src/LyXFunc.cpp:138
15887 "The system has been reconfigured.\n"
15888 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15889 "updated document class specifications."
15892 #: src/LyXFunc.cpp:362
15894 msgid "Unknown function."
15895 msgstr "necunoscut"
15897 #: src/LyXFunc.cpp:391
15899 msgid "Nothing to do"
15900 msgstr "Nimic de indexat"
15902 #: src/LyXFunc.cpp:410
15904 msgid "Unknown action"
15905 msgstr "necunoscut"
15907 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15909 msgid "Command disabled"
15910 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15912 #: src/LyXFunc.cpp:423
15913 msgid "Command not allowed without any document open"
15916 #: src/LyXFunc.cpp:650
15918 msgid "Document is read-only"
15921 #: src/LyXFunc.cpp:659
15922 msgid "This portion of the document is deleted."
15925 #: src/LyXFunc.cpp:678
15928 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15930 "Do you want to save the document?"
15933 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
15935 msgid "Save changed document?"
15936 msgstr "Salvare &documente"
15938 #: src/LyXFunc.cpp:696
15941 "Could not print the document %1$s.\n"
15942 "Check that your printer is set up correctly."
15945 #: src/LyXFunc.cpp:699
15947 msgid "Print document failed"
15950 #: src/LyXFunc.cpp:818
15953 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15954 "version of the document %1$s?"
15957 #: src/LyXFunc.cpp:820
15959 msgid "Revert to saved document?"
15960 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15962 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15965 msgstr "Reface documentul original|r"
15967 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15969 msgid "Missing argument"
15970 msgstr "Parametrii listă"
15972 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15974 msgid "Opening help file %1$s..."
15975 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15977 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15979 msgid "Opening child document %1$s..."
15980 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15982 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15984 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15985 msgstr "Document implicit|#D"
15987 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15989 msgid "Unable to save document defaults"
15990 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15992 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15994 msgid "Document %1$s reloaded."
15997 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15999 msgid "Could not reload document %1$s"
16000 msgstr "Nu pot insera documentul"
16002 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16003 msgid "Welcome to LyX!"
16006 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16008 msgid "Converting document to new document class..."
16009 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16011 #: src/LyXRC.cpp:2429
16013 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16017 #: src/LyXRC.cpp:2434
16019 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16023 #: src/LyXRC.cpp:2438
16025 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16026 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16027 "specified, an internal routine is used."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2446
16032 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16033 "automatically by what you type."
16036 #: src/LyXRC.cpp:2450
16039 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16041 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16043 #: src/LyXRC.cpp:2454
16045 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16048 #: src/LyXRC.cpp:2461
16050 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16051 "the backup file in the same directory as the original file."
16054 #: src/LyXRC.cpp:2465
16056 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16057 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16060 #: src/LyXRC.cpp:2469
16062 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16063 "its global and local bind/ directories."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2473
16067 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2477
16072 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16073 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16076 #: src/LyXRC.cpp:2487
16078 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16079 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16082 #: src/LyXRC.cpp:2491
16083 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16086 #: src/LyXRC.cpp:2495
16088 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16092 #: src/LyXRC.cpp:2506
16095 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16096 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16099 #: src/LyXRC.cpp:2510
16101 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16102 "look in its global and local commands/ directories."
16105 #: src/LyXRC.cpp:2514
16106 msgid "New documents will be assigned this language."
16109 #: src/LyXRC.cpp:2518
16111 msgid "Specify the default paper size."
16112 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16114 #: src/LyXRC.cpp:2522
16116 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16117 "shown after the change has been made.)"
16120 #: src/LyXRC.cpp:2526
16121 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16124 #: src/LyXRC.cpp:2530
16126 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16127 "LyX was started from."
16130 #: src/LyXRC.cpp:2535
16131 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16134 #: src/LyXRC.cpp:2539
16136 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16137 "value selects the directory LyX was started from."
16140 #: src/LyXRC.cpp:2543
16142 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16143 "recommended for non-English languages."
16146 #: src/LyXRC.cpp:2550
16148 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16149 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16150 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2554
16155 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16156 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16159 #: src/LyXRC.cpp:2563
16161 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16162 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2567
16166 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16169 #: src/LyXRC.cpp:2571
16171 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16175 #: src/LyXRC.cpp:2575
16177 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16180 #: src/LyXRC.cpp:2579
16182 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16183 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16184 "name of the second language."
16187 #: src/LyXRC.cpp:2583
16188 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16191 #: src/LyXRC.cpp:2587
16192 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2591
16197 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16201 #: src/LyXRC.cpp:2595
16203 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16204 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16207 #: src/LyXRC.cpp:2599
16209 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16210 "document is the default language."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2603
16214 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16217 #: src/LyXRC.cpp:2607
16218 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16221 #: src/LyXRC.cpp:2611
16222 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16225 #: src/LyXRC.cpp:2615
16227 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16231 #: src/LyXRC.cpp:2619
16232 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16235 #: src/LyXRC.cpp:2624
16236 msgid "The completion popup delay."
16239 #: src/LyXRC.cpp:2628
16240 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16243 #: src/LyXRC.cpp:2632
16244 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16247 #: src/LyXRC.cpp:2636
16249 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2640
16254 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16258 #: src/LyXRC.cpp:2644
16259 msgid "The inline completion delay."
16262 #: src/LyXRC.cpp:2648
16263 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2652
16267 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2656
16271 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2660
16276 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2665
16281 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16282 "variable. Use the OS native format."
16285 #: src/LyXRC.cpp:2672
16288 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16289 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16291 #: src/LyXRC.cpp:2676
16292 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16295 #: src/LyXRC.cpp:2680
16296 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16299 #: src/LyXRC.cpp:2684
16300 msgid "Scale the preview size to suit."
16303 #: src/LyXRC.cpp:2688
16304 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2692
16309 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16310 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16312 #: src/LyXRC.cpp:2696
16314 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16315 "environment variable PRINTER."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2700
16319 msgid "The option to print only even pages."
16320 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16322 #: src/LyXRC.cpp:2704
16324 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16325 "the filename of the DVI file to be printed."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2708
16329 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2712
16334 msgid "The option to print out in landscape."
16335 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16337 #: src/LyXRC.cpp:2716
16338 msgid "The option to print only odd pages."
16339 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16341 #: src/LyXRC.cpp:2720
16342 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16344 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2724
16347 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16348 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2728
16351 msgid "The option to specify paper type."
16352 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2732
16356 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16357 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16359 #: src/LyXRC.cpp:2736
16361 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16362 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16366 #: src/LyXRC.cpp:2740
16368 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16369 "prepended along with the printer name after the spool command."
16372 #: src/LyXRC.cpp:2744
16374 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16375 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16377 #: src/LyXRC.cpp:2748
16379 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16380 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16382 #: src/LyXRC.cpp:2752
16384 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16388 #: src/LyXRC.cpp:2756
16389 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16390 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16392 #: src/LyXRC.cpp:2764
16394 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16397 #: src/LyXRC.cpp:2768
16399 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16400 "wrong, override the setting here."
16403 #: src/LyXRC.cpp:2774
16405 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16407 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16410 #: src/LyXRC.cpp:2783
16412 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16413 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16414 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16417 #: src/LyXRC.cpp:2787
16419 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16421 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16423 #: src/LyXRC.cpp:2792
16426 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16427 "roughly the same size as on paper."
16430 #: src/LyXRC.cpp:2796
16431 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16434 #: src/LyXRC.cpp:2800
16436 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16437 "\".out\". Only for advanced users."
16440 #: src/LyXRC.cpp:2807
16442 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16443 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16445 #: src/LyXRC.cpp:2811
16446 msgid "What command runs the spellchecker?"
16447 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16449 #: src/LyXRC.cpp:2815
16451 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16452 "when you quit LyX."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2819
16457 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16458 "value selects the directory LyX was started from."
16461 #: src/LyXRC.cpp:2829
16463 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16464 "will look in its global and local ui/ directories."
16467 #: src/LyXRC.cpp:2842
16469 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16470 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16471 "may not work with all dictionaries."
16474 #: src/LyXRC.cpp:2846
16475 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16478 #: src/LyXRC.cpp:2850
16480 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16483 #: src/LyXRC.cpp:2857
16484 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16487 #: src/LyXVC.cpp:100
16489 msgid "Document not saved"
16490 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16492 #: src/LyXVC.cpp:101
16494 msgid "You must save the document before it can be registered."
16495 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16497 #: src/LyXVC.cpp:133
16498 msgid "LyX VC: Initial description"
16499 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16501 #: src/LyXVC.cpp:134
16502 msgid "(no initial description)"
16503 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16505 #: src/LyXVC.cpp:150
16506 msgid "LyX VC: Log Message"
16509 #: src/LyXVC.cpp:153
16510 msgid "(no log message)"
16511 msgstr "(nu există mesaje)"
16513 #: src/LyXVC.cpp:177
16516 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16519 "Do you want to revert to the older version?"
16522 #: src/LyXVC.cpp:180
16524 msgid "Revert to stored version of document?"
16525 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16527 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16528 msgid "Senseless with this layout!"
16531 #: src/Paragraph.cpp:1617
16532 msgid "Alignment not permitted"
16535 #: src/Paragraph.cpp:1618
16537 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16538 "Setting to default."
16541 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16542 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16543 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16545 msgid "LyX Warning: "
16546 msgstr "Versiune...|V"
16548 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16549 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16551 msgid "uncodable character"
16552 msgstr "caracter special"
16554 #: src/Paragraph.cpp:2445
16555 msgid "Memory problem"
16558 #: src/Paragraph.cpp:2445
16559 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16562 #: src/SpellBase.cpp:51
16564 msgid "Native OS API not yet supported."
16565 msgstr "Nu este încă suportat"
16567 #: src/Text.cpp:146
16569 msgid "Unknown Inset"
16570 msgstr "necunoscut"
16572 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16574 msgid "Change tracking error"
16575 msgstr "Modifică limbajul"
16577 #: src/Text.cpp:220
16579 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16582 #: src/Text.cpp:233
16584 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16587 #: src/Text.cpp:240
16589 msgid "Unknown token"
16590 msgstr "necunoscut"
16592 #: src/Text.cpp:522
16594 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16597 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16599 #: src/Text.cpp:533
16600 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16601 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16603 #: src/Text.cpp:1344
16605 msgid "[Change Tracking] "
16606 msgstr "Modifică limbajul"
16608 #: src/Text.cpp:1350
16613 #: src/Text.cpp:1354
16618 #: src/Text.cpp:1364
16621 msgstr "Mărime font"
16623 #: src/Text.cpp:1369
16625 msgid ", Depth: %1$d"
16628 #: src/Text.cpp:1375
16630 msgid ", Spacing: "
16631 msgstr ", Spaţiere: "
16633 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16637 #: src/Text.cpp:1387
16642 #: src/Text.cpp:1396
16645 msgstr "Inserează URL"
16647 #: src/Text.cpp:1397
16649 msgid ", Paragraph: "
16652 #: src/Text.cpp:1398
16657 #: src/Text.cpp:1399
16659 msgid ", Position: "
16662 #: src/Text.cpp:1405
16666 #: src/Text.cpp:1407
16667 msgid ", Boundary: "
16670 #: src/Text2.cpp:394
16672 msgid "No font change defined."
16673 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16675 #: src/Text2.cpp:434
16676 msgid "Nothing to index!"
16677 msgstr "Nimic de indexat"
16679 #: src/Text2.cpp:436
16680 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16681 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16683 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16685 msgid "Math editor mode"
16686 msgstr "MathLetters"
16688 #: src/Text3.cpp:797
16690 msgid "Unknown spacing argument: "
16691 msgstr "necunoscut"
16693 #: src/Text3.cpp:1039
16698 #: src/Text3.cpp:1040
16701 msgstr "necunoscut"
16703 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16705 msgid "Character set"
16708 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16710 msgid "Paragraph layout set"
16713 #: src/TextClass.cpp:140
16715 msgid "Plain Layout"
16718 #: src/TextClass.cpp:580
16720 msgid "Missing File"
16721 msgstr "Parametrii listă"
16723 #: src/TextClass.cpp:581
16724 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16727 #: src/TextClass.cpp:584
16729 msgid "Corrupt File"
16730 msgstr "Titlu scurt"
16732 #: src/TextClass.cpp:585
16733 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16736 #: src/Thesaurus.cpp:60
16738 msgid "Thesaurus failure"
16741 #: src/Thesaurus.cpp:61
16744 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16749 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16751 msgid "Revision control error."
16752 msgstr "Controlul versiunii|v"
16754 #: src/VCBackend.cpp:53
16757 "Some problem occured while running the command:\n"
16761 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16763 msgid "Error: Could not generate logfile."
16764 msgstr "Listă de slide-uri"
16766 #: src/VCBackend.cpp:480
16768 "Error when commiting to repository.\n"
16769 "You have to manually resolve the problem.\n"
16770 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16773 #: src/VCBackend.cpp:531
16776 "Error when updating from repository.\n"
16777 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16780 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16783 #: src/VSpace.cpp:472
16785 msgid "Default skip"
16786 msgstr "Salt implicit:|#i"
16788 #: src/VSpace.cpp:475
16793 #: src/VSpace.cpp:478
16795 msgid "Medium skip"
16798 #: src/VSpace.cpp:481
16803 #: src/VSpace.cpp:484
16805 msgid "Vertical fill"
16806 msgstr "&Vertical:"
16808 #: src/VSpace.cpp:491
16811 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16813 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16816 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16817 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16820 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16822 msgid "Reload saved document?"
16823 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16825 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16828 msgstr "În&locuieşte"
16830 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16832 msgid "&Keep Changes"
16833 msgstr "Combină celulele"
16835 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16837 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16840 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16842 msgid "File not readable!"
16843 msgstr "Listă de slide-uri"
16845 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16848 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16850 "Do you want to create a new document?"
16853 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16855 msgid "Create new document?"
16856 msgstr "Salvare &documente"
16858 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16861 msgstr "&Colaţionează"
16863 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16866 "The specified document template\n"
16868 "could not be read."
16869 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16871 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16873 msgid "Could not read template"
16874 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16876 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16877 msgid "\\arabic{enumi}."
16878 msgstr "\\arabic{enumi}."
16880 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16881 msgid "\\roman{enumiii}."
16882 msgstr "\\roman{enumiii}."
16884 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16885 msgid "\\Alph{enumiv}."
16886 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16888 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16890 msgid "Senseless!!! "
16891 msgstr "Fără sens: "
16893 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16894 msgid "Standard[[Bullets]]"
16897 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16902 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16907 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16912 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16917 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16922 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16924 msgid "Directories"
16925 msgstr "Director:|#D"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16928 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16932 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16936 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16941 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16942 "1995-2008 LyX Team"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16947 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16948 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16949 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16950 "any later version."
16953 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16955 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16956 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16957 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16958 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16959 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16960 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16961 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16966 msgid "LyX Version "
16967 msgstr "Versiune...|V"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16971 msgid "Library directory: "
16972 msgstr "&Utilizează director temporar"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16976 msgid "User directory: "
16977 msgstr "&Utilizează director temporar"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16980 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16981 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16984 msgstr "Vizualizează DVI"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16989 msgstr "Despre LyX"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16993 msgid "Preferences"
16994 msgstr "Preferinţe"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16998 msgid "Reconfigure"
16999 msgstr "Reconfigurează|R"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17004 msgstr "Despre LyX"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17012 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17017 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17022 msgid "The current document was closed."
17025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17027 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17028 "documents and exit.\n"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17035 msgid "Software exception Detected"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17040 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17041 "unsaved documents and exit."
17044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17046 msgid "Could not find UI definition file"
17047 msgstr "Listă de slide-uri"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17051 msgid "Bibliography Entry Settings"
17052 msgstr "Cheie bibliografică"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17056 msgid "BibTeX Bibliography"
17057 msgstr "Bibliografie"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17062 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17065 msgid "Documents|#o#O"
17066 msgstr "Documente|#o#O"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17070 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17071 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17075 msgid "Select a BibTeX database to add"
17076 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17080 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17081 msgstr "Stiluri BibTeX"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17085 msgid "Select a BibTeX style"
17086 msgstr "Comută stilul TeX"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17094 msgid "Simple rectangular frame"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17098 msgid "Oval frame, thin"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17102 msgid "Oval frame, thick"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17106 msgid "Drop shadow"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17111 msgid "Shaded background"
17112 msgstr "fundal notă"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17115 msgid "Double rectangular frame"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17133 msgid "Total Height"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17143 msgid "Box Settings"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17148 msgid "Branch Settings"
17149 msgstr "Cheie bibliografică"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17155 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17165 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17170 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17172 msgid "Merge Changes"
17173 msgstr "Combină celulele"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17182 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17184 msgid "Change made at %1$s\n"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17194 msgstr "Modificare font|f"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17221 msgstr "Culoare font"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17266 msgstr "Documentul "
17268 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17273 msgid "LinkBack PDF"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17292 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17293 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17302 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17304 msgid "Overwrite external file?"
17305 msgstr "Vizualizează fişierul"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17309 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17314 msgid "Next command"
17315 msgstr "Comenzi utilizator"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17318 msgid "big[[delimiter size]]"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17322 msgid "Big[[delimiter size]]"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17326 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17330 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17335 msgid "Math Delimiter"
17336 msgstr "Delimitator"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17347 msgstr "linie tabulară"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17350 msgid "Computer Modern Roman"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17354 msgid "Latin Modern Roman"
17355 msgstr "Latin Modern Roman"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17358 msgid "AE (Almost European)"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17362 msgid "Times Roman"
17363 msgstr "Times Roman"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17370 msgid "Bitstream Charter"
17371 msgstr "Bitstream Charter"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17374 msgid "New Century Schoolbook"
17375 msgstr "New Century Schoolbook"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17387 msgstr "Bera Serif"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17390 msgid "Concrete Roman"
17391 msgstr "Concrete Roman"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17394 msgid "Zapf Chancery"
17395 msgstr "Zapf Chancery"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17398 msgid "Computer Modern Sans"
17399 msgstr "Computer Modern Sans"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17402 msgid "Latin Modern Sans"
17403 msgstr "Latin Modern Sans"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17410 msgid "Avant Garde"
17411 msgstr "Avant Garde"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17422 msgid "Computer Modern Typewriter"
17423 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17426 msgid "Latin Modern Typewriter"
17427 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17442 msgid "CM Typewriter Light"
17443 msgstr "CM Typewriter Light"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17447 msgid "Module not found!"
17448 msgstr "Reconfigurează|R"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17452 msgid "Document Settings"
17453 msgstr "Document LyX...|X"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17459 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17461 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17471 msgid " (not installed)"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17515 msgid "Language Default (no inputenc)"
17516 msgstr "Limbaj implicit"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17544 msgstr "&Numerotat"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17547 msgid "Appears in TOC"
17548 msgstr "Apare in Cuprins"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17552 msgid "Author-year"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17562 msgid "Unavailable: %1$s"
17563 msgstr "Disponibil"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17568 msgid "Document Class"
17569 msgstr "&Clasă document:"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17573 msgid "Text Layout"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17578 msgid "Page Margins"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17583 msgid "Numbering & TOC"
17584 msgstr "&Numerotare"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17588 msgid "PDF Properties"
17589 msgstr "Proprietate"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17593 msgid "Math Options"
17594 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17598 msgid "Float Placement"
17599 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17608 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17613 msgid "LaTeX Preamble"
17614 msgstr "Preambul LaTeX"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17618 msgid "Layouts|#o#O"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17623 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17624 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17628 msgid "Local layout file"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17633 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17634 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17635 "document may not work with this layout if you do not\n"
17636 "keep the layout file in the document directory."
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17641 msgid "&Set Layout"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17653 msgid "Unable to read local layout file."
17654 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17658 msgid "Select master document"
17659 msgstr "Salvare &documente"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17663 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17664 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17669 msgid "Unable to set document class."
17670 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17675 msgid "Unapplied changes"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17681 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17682 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17697 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17702 msgid "Package(s) required: %1$s."
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17708 msgstr "&Formular:"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17712 msgid "Module required: %1$s."
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17717 msgid "Modules excluded: %1$s."
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17721 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17726 msgid "Can't set layout!"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17731 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17732 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17739 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17741 msgid "TeX Code Settings"
17742 msgstr "Setări LaTeX"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17747 msgstr "Listare program"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17751 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17757 msgstr "către fişier"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17761 msgid "Bottom left"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17766 msgid "Baseline left"
17767 msgstr "Aliniază centrat|c"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17772 msgstr "la imprimantă"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17776 msgid "Bottom center"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17781 msgid "Baseline center"
17782 msgstr "Aliniază centrat|c"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17791 msgid "Bottom right"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17796 msgid "Baseline right"
17797 msgstr "Linie dreapta|d"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17800 msgid "External Material"
17801 msgstr "Material extern"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17810 msgid "Select external file"
17811 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17815 msgid "Float Settings"
17816 msgstr "opţiuni suplimentare"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17825 msgid "Select graphics file"
17826 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17829 msgid "Clipart|#C#c"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17834 msgid "Horizontal Space Settings"
17835 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17839 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17840 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17841 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17848 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17850 msgid "Child Document"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17855 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17858 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17860 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17863 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17865 msgid "Select document to include"
17866 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17870 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17871 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17876 msgstr "necunoscut"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17881 msgstr "&Accelerator:"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17886 msgstr "&Accelerator:"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17892 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17900 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17907 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17912 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17917 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17924 msgid "No language"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17929 msgid "Program Listing Settings"
17930 msgstr "Setări imprimantă"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17937 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17940 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17944 msgid "Literate Programming Build Log"
17945 msgstr "Controlul versiunii|v"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17949 msgid "lyx2lyx Error Log"
17950 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17954 msgid "Version Control Log"
17955 msgstr "Controlul versiunii|v"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17959 msgid "No LaTeX log file found."
17960 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17964 msgid "No literate programming build log file found."
17965 msgstr "Controlul versiunii|v"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17969 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17970 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17974 msgid "No version control log file found."
17975 msgstr "Controlul versiunii|v"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17979 msgid "Math Matrix"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17984 msgid "Nomenclature"
17985 msgstr "Conjectură"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17989 msgid "Note Settings"
17990 msgstr "opţiuni suplimentare"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17994 msgid "Paragraph Settings"
17995 msgstr "Cheie bibliografică"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17999 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18000 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18002 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18003 "the items is used."
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18008 msgid "System files|#S#s"
18009 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18013 msgid "User files|#U#u"
18014 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18017 msgid "Look & Feel"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18022 msgid "Language Settings"
18023 msgstr "Setări imprimantă"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18032 msgid "File Handling"
18033 msgstr "Modificare font|f"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18037 msgid "Date format"
18038 msgstr "&Formatul datei:"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18042 msgid "Keyboard/Mouse"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18047 msgid "Input Completion"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18052 msgid "Screen fonts"
18053 msgstr "Fonturi ecran"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18066 msgid "Select directory for example files"
18067 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18071 msgid "Select a document templates directory"
18072 msgstr "&Utilizează director temporar"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18076 msgid "Select a temporary directory"
18077 msgstr "&Utilizează director temporar"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18081 msgid "Select a backups directory"
18082 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18086 msgid "Select a document directory"
18087 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18090 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18095 msgid "Spellchecker"
18096 msgstr "Verificator ortografic"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18111 msgid "pspell (library)"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18115 msgid "aspell (library)"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18121 msgstr "&Convertoare"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18125 msgid "File formats"
18126 msgstr "Formate de &fişier"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18130 msgid "Format in use"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18134 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18138 msgid "LyX needs to be restarted!"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18143 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18150 msgstr "Imprimantă"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18154 msgid "User interface"
18155 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18160 msgstr "Înregistrare"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18165 msgstr "&Accelerator:"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18175 msgstr "&Accelerator:"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18178 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18183 msgid "Mathematical Symbols"
18184 msgstr "Mathematica"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18188 msgid "Document and Window"
18189 msgstr "Document nesalvat"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18192 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18197 msgid "System and Miscellaneous"
18198 msgstr "Diverse AMS"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18208 msgid "Failed to create shortcut"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18213 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18214 msgstr "necunoscut"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18217 msgid "Invalid or empty key sequence"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18223 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18230 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18232 "You need to remove that binding before creating a new one."
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18237 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18238 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18243 msgstr "&Indentare"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18247 msgid "Choose bind file"
18248 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18252 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18253 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18257 msgid "Choose UI file"
18258 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18262 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18263 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18267 msgid "Choose keyboard map"
18268 msgstr "Cuvînt cheie"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18272 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18273 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18277 msgid "Choose personal dictionary"
18278 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18291 msgid "Print Document"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18296 msgid "Print to file"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18300 msgid "PostScript files (*.ps)"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18305 msgid "Cross-reference"
18306 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18313 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18317 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18319 msgid "Jump to label"
18320 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18324 msgid "Find and Replace"
18325 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18329 msgid "Send Document to Command"
18330 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18335 msgstr "TitluScurt"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18339 msgid "Error -> Cannot load file!"
18340 msgstr "Înlocuieşte"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18344 msgid "Spellchecker error"
18345 msgstr "Verificator ortografic"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18349 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18350 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18354 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18355 "Maybe it has been killed."
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18360 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18361 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18365 msgid "The spellchecker has failed"
18366 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18370 msgid "%1$d words checked."
18371 msgstr "Formatez documentul..."
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18375 msgid "One word checked."
18376 msgstr "Inserez documentul "
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18380 msgid "Spelling check completed"
18381 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18385 msgid "Basic Latin"
18386 msgstr "Stiluri BibTeX"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18390 msgid "Latin-1 Supplement"
18391 msgstr "Suplimentar"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18394 msgid "Latin Extended-A"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18398 msgid "Latin Extended-B"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18403 msgid "IPA Extensions"
18404 msgstr "E&xtensie:"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18407 msgid "Spacing Modifier Letters"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18411 msgid "Combining Diacritical Marks"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18421 msgstr "Arabic (Arabi)"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18439 msgstr "SubVariaţie"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18479 msgid "Hangul Jamo"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18484 msgid "Phonetic Extensions"
18485 msgstr "E&xtensie:"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18488 msgid "Latin Extended Additional"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18492 msgid "Greek Extended"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18497 msgid "General Punctuation"
18498 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18502 msgid "Superscripts and Subscripts"
18503 msgstr "Exponent|E"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18506 msgid "Currency Symbols"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18510 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18514 msgid "Letterlike Symbols"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18519 msgid "Number Forms"
18520 msgstr "Numărul de linii"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18524 msgid "Mathematical Operators"
18525 msgstr "Mathematica"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18529 msgid "Miscellaneous Technical"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18534 msgid "Control Pictures"
18535 msgstr "Conjectură"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18538 msgid "Optical Character Recognition"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18542 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18547 msgid "Box Drawing"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18552 msgid "Block Elements"
18553 msgstr "Acknowledgments"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18557 msgid "Geometric Shapes"
18558 msgstr "Format italic text"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18562 msgid "Miscellaneous Symbols"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18571 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18575 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18591 msgstr "&Josul rîndului"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18594 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18602 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18606 msgid "CJK Compatibility"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18610 msgid "CJK Unified Ideographs"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18614 msgid "Hangul Syllables"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18618 msgid "High Surrogates"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18622 msgid "Private Use High Surrogates"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18626 msgid "Low Surrogates"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18630 msgid "Private Use Area"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18634 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18638 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18642 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18646 msgid "Combining Half Marks"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18650 msgid "CJK Compatibility Forms"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18654 msgid "Small Form Variants"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18658 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18662 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18668 msgstr "EmailSpecial"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18671 msgid "Linear B Syllabary"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18675 msgid "Linear B Ideograms"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18680 msgid "Aegean Numbers"
18681 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18684 msgid "Ancient Greek Numbers"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18702 msgid "Old Persian"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18721 msgid "Cypriot Syllabary"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18729 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18733 msgid "Musical Symbols"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18737 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18741 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18745 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18749 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18753 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18762 msgid "Variation Selectors Supplement"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18766 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18770 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18775 msgid "Character: "
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18779 msgid "Code Point: "
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18787 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18788 msgid "Table Settings"
18789 msgstr "Setări tabel"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18792 msgid "Insert Table"
18793 msgstr "Inserează tabel"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18797 msgid "TeX Information"
18798 msgstr "Informaţii TeX|X"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18803 msgstr "Exterior ("
18805 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18806 msgid "Filtering layouts with \""
18809 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18810 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18813 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18816 msgstr "necunoscut"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18823 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18828 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18830 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18835 msgid "Vertical Space Settings"
18836 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18845 msgid "unknown version"
18846 msgstr "necunoscut"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18849 msgid "Small-sized icons"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18853 msgid "Normal-sized icons"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18857 msgid "Big-sized icons"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18862 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18863 msgstr "Caracteristici tabular"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18867 msgid "Select template file"
18868 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18872 msgid "Templates|#T#t"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18878 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18879 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18883 msgid "Document not loaded."
18884 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18888 msgid "Select document to open"
18889 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18893 msgid "Examples|#E#e"
18894 msgstr "Exemple|#E#e"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18898 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18899 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18903 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18904 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18908 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18909 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18912 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18913 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18915 msgid "Invalid filename"
18916 msgstr "Fişiere instalate"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18921 "The directory in the given path\n"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18928 msgid "Opening document %1$s..."
18929 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18933 msgid "Document %1$s opened."
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18938 msgid "Version control detected."
18939 msgstr "Controlul versiunii|v"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18943 msgid "Could not open document %1$s"
18944 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18948 msgid "Couldn't import file"
18949 msgstr "Înlocuieşte"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18953 msgid "No information for importing the format %1$s."
18954 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18958 msgid "Select %1$s file to import"
18959 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18964 "The document %1$s already exists.\n"
18966 "Do you want to overwrite that document?"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18971 msgid "Overwrite document?"
18972 msgstr "Salvare &documente"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18976 msgid "Importing %1$s..."
18977 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18985 msgid "file not imported!"
18986 msgstr "Reconfigurează|R"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18989 msgid "Select LyX document to insert"
18990 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18994 msgid "Select file to insert"
18995 msgstr "Selectează document fiu"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18999 msgid "Choose a filename to save document as"
19000 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19010 "The document %1$s could not be saved.\n"
19012 "Do you want to rename the document and try again?"
19013 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19016 msgid "Rename and save?"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19027 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19029 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19038 msgid "Saving all documents..."
19039 msgstr "Formatez documentul..."
19041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19043 msgid "All documents saved."
19044 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19048 msgid "%1$s unknown command!"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19052 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19054 msgid "LaTeX Source"
19055 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19058 msgid "DocBook Source"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19063 msgid "Literate Source"
19064 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19068 msgid " (version control)"
19069 msgstr "Controlul versiunii|v"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19074 msgstr "Modificare font|f"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19077 msgid " (read only)"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19085 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19090 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19095 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19097 msgid "Wrap Float Settings"
19098 msgstr "opţiuni suplimentare"
19100 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19101 msgid "Click to detach"
19104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19110 msgid "No Documents Open!"
19111 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19118 msgid "No Document Open!"
19119 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19123 msgid "Master Document"
19124 msgstr "Salvare &documente"
19126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19127 msgid "Open Navigator..."
19130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19132 msgid "Other Lists"
19133 msgstr "Alte setări de font"
19135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19136 msgid "No Table of contents"
19137 msgstr "Nu există cuprins"
19139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19141 msgid "Other Toolbars"
19142 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19146 msgid "No Branch in Document!"
19149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19151 msgid "No Citation in Scope!"
19152 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19156 msgid "No action defined!"
19157 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19159 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19162 msgstr "În&locuieşte"
19164 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19166 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19172 msgid "Could not update TeX information"
19173 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19177 msgid "The script `%s' failed."
19180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19187 msgid "Table of Contents"
19190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19192 msgid "Child Documents"
19195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19197 msgid "List of Graphics"
19198 msgstr "Listă de tabele"
19200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19202 msgid "List of Equations"
19203 msgstr "Listă de figuri"
19205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19207 msgid "List of Footnotes"
19208 msgstr "Listă de figuri"
19210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19212 msgid "List of Listings"
19213 msgstr "Listă de figuri"
19215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19217 msgid "List of Indexes"
19218 msgstr "Listă de tabele"
19220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19222 msgid "List of Marginal notes"
19223 msgstr "Listă de tabele"
19225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19227 msgid "List of Notes"
19228 msgstr "Listă de tabele"
19230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19232 msgid "List of Citations"
19233 msgstr "Listă de figuri"
19235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19237 msgid "Labels and References"
19238 msgstr "Toate referinţele necitate"
19240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19242 msgid "List of Branches"
19243 msgstr "Listă de tabele"
19245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19247 msgid "List of Changes"
19248 msgstr "Listă de tabele"
19250 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19251 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19253 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19254 "file through LaTeX: "
19257 #: src/insets/Inset.cpp:333
19259 msgid "Opened inset"
19260 msgstr "Deschidere"
19262 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19263 msgid "Keys must be unique!"
19266 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19269 "The key %1$s already exists,\n"
19270 "it will be changed to %2$s."
19273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19276 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19277 "If you proceed, all of them will be opened."
19280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19282 msgid "Open Databases?"
19283 msgstr "&Baze de date"
19285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19291 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19292 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19297 msgstr "&Baze de date"
19299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19301 msgid "Style File:"
19304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19310 msgid "included in TOC"
19313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19315 msgid "Export Warning!"
19318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19320 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19321 "BibTeX will be unable to find them."
19324 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19326 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19327 "BibTeX will be unable to find it."
19330 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19332 msgid "simple frame"
19333 msgstr "cadru \"inset\""
19335 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19338 msgstr "Parametrii"
19340 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19341 msgid "simple frame, page breaks"
19344 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19348 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19349 msgid "oval, thick"
19352 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19353 msgid "drop shadow"
19356 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19358 msgid "shaded background"
19359 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19361 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19363 msgid "double frame"
19366 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19368 msgid "Opened Box Inset"
19369 msgstr "Deschidere"
19371 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19373 msgid "%1$s (%2$s)"
19374 msgstr "%1$s şi %2$s"
19376 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19378 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19379 msgstr "%1$s şi %2$s"
19381 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19383 msgid "Opened Branch Inset"
19384 msgstr "CenteredCaption"
19386 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19389 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19391 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19396 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19399 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19401 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19403 msgid "Opened Caption Inset"
19404 msgstr "CenteredCaption"
19406 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19411 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19414 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19416 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19418 msgid "LaTeX Command: "
19419 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19423 msgid "InsetCommand Error: "
19424 msgstr "Comenda de indexare"
19426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19428 msgid "Incompatible command name."
19429 msgstr "Comenda de indexare"
19431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19433 msgid "InsetCommandParams Error: "
19434 msgstr "Comenda de indexare"
19436 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19438 msgid "InsetCommandParams: "
19439 msgstr "Comenda de indexare"
19441 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19443 msgid "Unknown parameter name: "
19444 msgstr "necunoscut"
19446 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19447 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19450 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19452 msgid "Opened ERT Inset"
19453 msgstr "Deschidere"
19455 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19457 msgid "External template %1$s is not installed"
19458 msgstr "Aplicaţii externe"
19460 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19462 msgid "Opened Flex Inset"
19463 msgstr "Deschidere"
19465 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19468 msgstr "notă subsol"
19470 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19472 msgid "Opened Float Inset"
19473 msgstr "Deschidere"
19475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19478 msgstr "notă subsol"
19480 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19483 msgstr "notă subsol"
19485 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19487 msgid " (sideways)"
19488 msgstr "Roteşte lateral"
19490 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19491 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19494 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19496 msgid "List of %1$s"
19497 msgstr "Listă de tabele"
19499 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19501 msgid "Opened Footnote Inset"
19502 msgstr "Deschidere"
19504 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19507 msgstr "Notă de subsol"
19509 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19512 "Could not copy the file\n"
19514 "into the temporary directory."
19515 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19517 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19519 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19522 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19524 msgid "Graphics file: %1$s"
19527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19529 msgid "Verbatim Input"
19532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19534 msgid "Verbatim Input*"
19537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19538 msgid "Recursive input"
19541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19543 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19549 "Included file `%1$s'\n"
19550 "has textclass `%2$s'\n"
19551 "while parent file has textclass `%3$s'."
19554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19555 msgid "Different textclasses"
19558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19561 "Included file `%1$s'\n"
19562 "uses module `%2$s'\n"
19563 "which is not used in parent file."
19566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19568 msgid "Module not found"
19569 msgstr "Reconfigurează|R"
19571 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19573 msgid "Index sorting failed"
19574 msgstr "Conversie fişier"
19576 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19579 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19580 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19581 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19582 "explained in the User Guide."
19585 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19587 msgid "Information regarding "
19588 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19607 msgid "Unknown buffer info"
19608 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19610 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19611 msgid "Label names must be unique!"
19614 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19617 "The label %1$s already exists,\n"
19618 "it will be changed to %2$s."
19621 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19622 msgid "DUPLICATE: "
19625 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19627 msgid "Opened Listing Inset"
19628 msgstr "CenteredCaption"
19630 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19631 msgid "no more lstline delimiters available"
19634 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19636 msgid "Running out of delimiters"
19637 msgstr "Inserează delimitatorii"
19639 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19641 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19642 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19643 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19644 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19645 "must investigate!"
19648 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19650 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19651 msgstr "caracter special"
19653 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19656 "The following characters in one of the program listings are\n"
19657 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19662 msgid "A value is expected."
19665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19671 msgid "Unbalanced braces!"
19674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19675 msgid "Please specify true or false."
19678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19679 msgid "Only true or false is allowed."
19682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19683 msgid "Please specify an integer value."
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19687 msgid "An integer is expected."
19690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19691 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19695 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19700 msgid "Please specify one of %1$s."
19703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19705 msgid "Try one of %1$s."
19708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19710 msgid "I guess you mean %1$s."
19713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19715 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19720 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19725 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19730 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19736 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19737 "right, bottom left and top left corner."
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19741 msgid "Enter something like \\color{white}"
19744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19745 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19749 msgid "auto, last or a number"
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19754 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19755 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19756 "defining a listing inset)"
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19761 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19762 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19768 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19769 msgstr "necunoscut"
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19773 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19774 msgstr "necunoscut"
19776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19778 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19779 msgstr "necunoscut"
19781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19783 msgid "Parameter %1$s: "
19784 msgstr " Macro: %s: "
19786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19788 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19789 msgstr "necunoscut"
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19793 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19794 msgstr " Macro: %s: "
19796 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19798 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19799 msgstr "Notă marginală|m"
19801 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19806 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19811 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19813 msgid "Clear Double Page"
19816 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19821 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19823 msgid "Nomenclature Symbol: "
19824 msgstr "Conjectură"
19826 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19828 msgid "Description: "
19831 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19834 msgstr "Formatatare"
19836 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19837 msgid "Note[[InsetNote]]"
19840 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19843 msgstr "Deschidere"
19845 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19847 msgid "Opened Note Inset"
19848 msgstr "Deschidere"
19850 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19852 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19853 msgstr "CenteredCaption"
19855 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19859 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19864 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19869 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19874 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19876 msgid "Page Number"
19877 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19879 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19884 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19886 msgid "Textual Page Number"
19887 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19889 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19894 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19895 msgid "Standard+Textual Page"
19898 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19903 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19907 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19909 msgid "FormatRef: "
19912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19914 msgid "Interword Space"
19915 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19919 msgid "Protected Space"
19920 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19925 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19934 msgid "QQuad Space"
19937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19940 msgstr "În&locuieşte"
19942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19948 msgid "Negative Thin Space"
19951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19953 msgid "Protected Horizontal Fill"
19954 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19958 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19959 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19963 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19964 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19968 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19969 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19973 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19974 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19978 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19979 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19983 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19984 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19988 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19989 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19993 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19994 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19996 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19998 msgid "Unknown TOC type"
19999 msgstr "necunoscut"
20001 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20003 msgid "Opened table"
20004 msgstr "Deschide un fişier"
20006 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20007 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20010 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20012 msgid "Opened Text Inset"
20013 msgstr "Deschidere"
20015 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20017 msgid "Vertical Space"
20018 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20020 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20025 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20027 msgid "Opened Wrap Inset"
20028 msgstr "CenteredCaption"
20030 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20046 msgid "Converting to loadable format..."
20047 msgstr "Inserează un flotant"
20049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20050 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20055 msgid "Scaling etc..."
20058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20060 msgid "Ready to display"
20061 msgstr "Afişare inset ERT"
20063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20065 msgid "No file found!"
20066 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20069 msgid "Error converting to loadable format"
20072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20074 msgid "Error loading file into memory"
20075 msgstr "Listă de slide-uri"
20077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20078 msgid "Error generating the pixmap"
20081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20084 msgstr "Modificare font|f"
20086 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20088 msgid "Preview loading"
20089 msgstr "Previzualizează|#P"
20091 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20093 msgid "Preview ready"
20094 msgstr "Previzualizează|#P"
20096 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20098 msgid "Preview failed"
20099 msgstr "Interval de salvare automată:"
20101 #: src/lengthcommon.cpp:37
20105 #: src/lengthcommon.cpp:37
20109 #: src/lengthcommon.cpp:37
20113 #: src/lengthcommon.cpp:37
20117 #: src/lengthcommon.cpp:37
20121 #: src/lengthcommon.cpp:37
20125 #: src/lengthcommon.cpp:38
20126 msgid "cc[[unit of measure]]"
20129 #: src/lengthcommon.cpp:38
20133 #: src/lengthcommon.cpp:38
20137 #: src/lengthcommon.cpp:38
20141 #: src/lengthcommon.cpp:39
20143 msgid "Text Width %"
20144 msgstr "Lăţime fixă"
20146 #: src/lengthcommon.cpp:39
20148 msgid "Column Width %"
20149 msgstr "Lăţime coloană"
20151 #: src/lengthcommon.cpp:39
20153 msgid "Page Width %"
20154 msgstr "Etichetează cu"
20156 #: src/lengthcommon.cpp:39
20158 msgid "Line Width %"
20159 msgstr "Etichetează cu"
20161 #: src/lengthcommon.cpp:40
20163 msgid "Text Height %"
20166 #: src/lengthcommon.cpp:40
20168 msgid "Page Height %"
20171 #: src/lyxfind.cpp:115
20173 msgid "Search error"
20176 #: src/lyxfind.cpp:115
20178 msgid "Search string is empty"
20179 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20181 #: src/lyxfind.cpp:299
20183 msgid "String has been replaced."
20184 msgstr "Înlocuieşte"
20186 #: src/lyxfind.cpp:302
20188 msgid " strings have been replaced."
20189 msgstr "Înlocuieşte"
20191 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20192 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20194 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20197 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20199 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20204 msgid "Only one row"
20205 msgstr "Doar pe slideuri"
20207 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20209 msgid "Only one column"
20210 msgstr "Şterge coloana|o"
20212 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20214 msgid "No hline to delete"
20215 msgstr "Nimic de indexat"
20217 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20219 msgid "No vline to delete"
20220 msgstr "Nimic de indexat"
20222 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20224 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20225 msgstr "Caracteristici tabular"
20227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20235 msgstr "&Numerotare"
20237 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20239 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20242 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20244 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20247 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20249 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20252 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20253 msgid "create new math text environment ($...$)"
20256 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20257 msgid "entered math text mode (textrm)"
20260 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20261 msgid "Standard[[mathref]]"
20264 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20267 msgstr "&Orizontal:"
20269 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20273 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20276 msgstr "fundal mod matematic"
20278 #: src/output.cpp:37
20281 "Could not open the specified document\n"
20283 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20285 #: src/output_plaintext.cpp:136
20290 #: src/output_plaintext.cpp:148
20292 msgid "References: "
20295 #: src/support/Package.cpp:435
20297 msgid "LyX binary not found"
20298 msgstr "Reconfigurează|R"
20300 #: src/support/Package.cpp:436
20303 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20306 #: src/support/Package.cpp:555
20309 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20311 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20312 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20315 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20317 msgid "File not found"
20318 msgstr "Reconfigurează|R"
20320 #: src/support/Package.cpp:637
20323 "Invalid %1$s switch.\n"
20324 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20327 #: src/support/Package.cpp:664
20330 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20331 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20334 #: src/support/Package.cpp:688
20337 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20338 "%2$s is not a directory."
20341 #: src/support/Package.cpp:690
20343 msgid "Directory not found"
20344 msgstr "Reconfigurează|R"
20346 #: src/support/debug.cpp:38
20348 msgid "No debugging message"
20349 msgstr "(nu există mesaje)"
20351 #: src/support/debug.cpp:39
20353 msgid "General information"
20354 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20356 #: src/support/debug.cpp:40
20358 msgid "Program initialisation"
20359 msgstr "Listare program"
20361 #: src/support/debug.cpp:41
20363 msgid "Keyboard events handling"
20364 msgstr "Modificare font|f"
20366 #: src/support/debug.cpp:42
20368 msgid "GUI handling"
20369 msgstr "Modificare font|f"
20371 #: src/support/debug.cpp:43
20372 msgid "Lyxlex grammar parser"
20375 #: src/support/debug.cpp:44
20377 msgid "Configuration files reading"
20378 msgstr "Listă de slide-uri"
20380 #: src/support/debug.cpp:45
20381 msgid "Custom keyboard definition"
20384 #: src/support/debug.cpp:46
20385 msgid "LaTeX generation/execution"
20388 #: src/support/debug.cpp:47
20390 msgid "Math editor"
20391 msgstr "MathLetters"
20393 #: src/support/debug.cpp:48
20395 msgid "Font handling"
20396 msgstr "Modificare font|f"
20398 #: src/support/debug.cpp:49
20399 msgid "Textclass files reading"
20402 #: src/support/debug.cpp:50
20404 msgid "Version control"
20405 msgstr "Controlul versiunii|v"
20407 #: src/support/debug.cpp:51
20409 msgid "External control interface"
20410 msgstr "Material extern"
20412 #: src/support/debug.cpp:52
20413 msgid "Undo/Redo mechanism"
20416 #: src/support/debug.cpp:53
20418 msgid "User commands"
20419 msgstr "Comenzi utilizator"
20421 #: src/support/debug.cpp:54
20422 msgid "The LyX Lexxer"
20425 #: src/support/debug.cpp:55
20427 msgid "Dependency information"
20428 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20430 #: src/support/debug.cpp:56
20433 msgstr "Inserare|I"
20435 #: src/support/debug.cpp:57
20436 msgid "Files used by LyX"
20439 #: src/support/debug.cpp:58
20440 msgid "Workarea events"
20443 #: src/support/debug.cpp:59
20444 msgid "Insettext/tabular messages"
20447 #: src/support/debug.cpp:60
20448 msgid "Graphics conversion and loading"
20451 #: src/support/debug.cpp:61
20453 msgid "Change tracking"
20454 msgstr "Modifică limbajul"
20456 #: src/support/debug.cpp:62
20458 msgid "External template/inset messages"
20459 msgstr "Aplicaţii externe"
20461 #: src/support/debug.cpp:63
20462 msgid "RowPainter profiling"
20465 #: src/support/debug.cpp:64
20466 msgid "scrolling debugging"
20469 #: src/support/debug.cpp:65
20471 msgid "Math macros"
20472 msgstr "fundal mod matematic"
20474 #: src/support/debug.cpp:66
20478 #: src/support/debug.cpp:67
20479 msgid "Locale/Internationalisation"
20482 #: src/support/debug.cpp:68
20484 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20485 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20487 #: src/support/debug.cpp:69
20488 msgid "Developers' general debug messages"
20491 #: src/support/debug.cpp:70
20492 msgid "All debugging messages"
20495 #: src/support/debug.cpp:115
20497 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20500 #: src/support/filetools.cpp:247
20501 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20504 #: src/support/os_win32.cpp:301
20506 msgid "System file not found"
20507 msgstr "Reconfigurează|R"
20509 #: src/support/os_win32.cpp:302
20511 "Unable to load shfolder.dll\n"
20515 #: src/support/os_win32.cpp:307
20517 msgid "System function not found"
20518 msgstr "Reconfigurează|R"
20520 #: src/support/os_win32.cpp:308
20522 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20523 "Don't know how to proceed. Sorry."
20526 #: src/support/userinfo.cpp:45
20528 msgid "Unknown user"
20529 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20532 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20533 #~ msgstr " Macro: %s: "
20535 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20536 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20539 #~ msgid "LaTeX default"
20540 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20542 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20543 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20546 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20547 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20550 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20551 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20554 #~ msgid "Class not found"
20555 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20558 #~ "Layout had to be changed from\n"
20559 #~ "%1$s to %2$s\n"
20560 #~ "because of class conversion from\n"
20563 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20564 #~ "%1$s la %2$s\n"
20565 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20569 #~ msgid "Changed Layout"
20570 #~ msgstr "?Layout modificat"
20573 #~ msgid "Unknown layout"
20574 #~ msgstr "necunoscut"
20577 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20578 #~ msgstr "CenteredCaption"
20580 #~ msgid "Display image in LyX"
20581 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20583 #~ msgid "Screen display"
20584 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20586 #~ msgid "Monochrome"
20587 #~ msgstr "Monocrom"
20589 #~ msgid "Grayscale"
20590 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20593 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20598 #~ msgid "&Display:"
20599 #~ msgstr "Afişare:"
20602 #~ msgstr "Scalare:"
20605 #~ msgid "Scr&een Display:"
20606 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20608 #~ msgid "Do not display"
20609 #~ msgstr "Nu afişa"
20612 #~ msgid "Unknown Info: "
20613 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20616 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20617 #~ msgstr "necunoscut"
20620 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20621 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20624 #~ msgid "Clear group"
20625 #~ msgstr "Ş&terge"
20632 #~ msgid "Plain Text"
20636 #~ msgid "Other floats: "
20637 #~ msgstr "Alte setări de font"
20640 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20641 #~ msgstr "&Comută tot"
20643 #~ msgid "Edit the file externally"
20644 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20646 #~ msgid "&Edit File..."
20647 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20649 #~ msgid "LyX View"
20650 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20653 #~ msgstr "Opţiuni"
20657 #~ msgstr "Mai mult"
20659 #~ msgid "<- C&lear"
20660 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20663 #~ msgstr "&Aplică"
20667 #~ msgstr "Ş&terge"
20671 #~ msgstr "&Adaugă"
20675 #~ msgstr "&Elimină"
20679 #~ msgstr "Înca&drat"
20682 #~ msgstr "Centrat"
20685 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20686 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20689 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20690 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20693 #~ msgid " writing embedded files."
20694 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20697 #~ msgid " could not write embedded files!"
20698 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20701 #~ msgid "Failed to extract file"
20702 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20705 #~ msgid "Copy file failure"
20706 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20709 #~ msgid "Failed to embed file"
20710 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20713 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20714 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20717 #~ msgid "Failed to open file"
20718 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20721 #~ msgid "Sync file failure"
20722 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20725 #~ msgid "Packing all files"
20726 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20729 #~ msgid "Failed to write file"
20730 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20733 #~ msgid "Save failure"
20734 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20737 #~ msgid "Extra embedded file"
20738 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20741 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20742 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20745 #~ msgid "Enspace|E"
20746 #~ msgstr "În&locuieşte"
20749 #~ msgid "Document could not be read"
20750 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20753 #~ msgid "%1$s could not be read."
20754 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20757 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20758 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20761 #~ msgid "Properties...|P"
20762 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20765 #~ msgid "New Line|e"
20766 #~ msgstr "Delimitator"
20769 #~ msgid "Line Break|B"
20770 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20773 #~ msgid "line break"
20774 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20781 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20782 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20788 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20789 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20792 #~ msgid "Swap Rows|S"
20793 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20796 #~ msgid "Swap Columns|w"
20797 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20800 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20801 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20813 #~ msgstr "notă subsol"
20817 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20819 #~ msgid "S&ubfigure"
20820 #~ msgstr "Subf&igură"
20822 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20823 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20825 #~ msgid "Ca&ption:"
20826 #~ msgstr "&Titlu:"
20828 #~ msgid "Show ERT inline"
20829 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20832 #~ msgstr "În-&linie"
20834 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20835 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20837 #~ msgid "Framed in box"
20838 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20841 #~ msgstr "&Umbrit"
20843 #~ msgid "Paper Size"
20844 #~ msgstr "Mărime foaie"
20847 #~ msgstr "&Culori"
20849 #~ msgid "C&opiers"
20852 #~ msgid "&File formats"
20853 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20855 #~ msgid "F&ormat:"
20856 #~ msgstr "F&ormat:"
20858 #~ msgid "&GUI name:"
20859 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20861 #~ msgid "External Applications"
20862 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20864 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20866 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20868 #~ msgid "Save/restore window position"
20869 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20872 #~ msgstr "la fiecare"
20874 #~ msgid "Scrolling"
20875 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20877 #~ msgid "Pixmap Cache"
20878 #~ msgstr "Cache de imagini"
20880 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20881 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20886 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20887 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20890 #~ msgstr "&Unităţi:"
20892 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20893 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20895 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20896 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20898 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20899 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20901 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20902 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20904 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20905 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20907 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20908 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20910 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20911 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20913 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20914 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20916 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20917 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20919 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20920 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20922 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20923 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20925 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20926 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20928 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20929 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20931 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20932 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20934 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20935 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20937 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20938 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20940 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20941 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20943 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20944 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20946 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20947 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20949 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20950 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20952 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20953 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20955 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20956 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20958 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20959 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20962 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20963 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20965 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20966 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20968 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20969 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20971 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20972 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20974 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20975 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20977 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20978 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20980 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20981 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20983 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20984 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20986 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20987 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20989 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20990 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20992 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20993 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20995 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20996 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20998 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20999 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21001 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21002 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21004 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21005 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21007 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21008 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21010 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21011 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21013 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21014 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21016 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21017 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21019 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21020 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21022 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21023 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21025 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21026 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21032 #~ msgstr "Maghiar"
21034 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21035 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21038 #~ msgid "Framed|F"
21039 #~ msgstr "Parametrii"
21042 #~ msgid "Shaded|S"
21043 #~ msgstr "F&ormă:"
21045 #~ msgid "Insert URL"
21046 #~ msgstr "Inserează URL"
21049 #~ msgid "Can't load document class"
21050 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21053 #~ msgid "Undefined character style"
21054 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21058 #~ "The document could not be converted\n"
21059 #~ "into the document class %1$s."
21060 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21063 #~ msgid "&Switch to document"
21064 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21068 #~ "Could not open the specified document\n"
21070 #~ "due to the error: %2$s"
21071 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21073 #~ msgid "Formatting document..."
21074 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21077 #~ msgid "Double box"
21081 #~ msgid "Index Entry"
21082 #~ msgstr "Înregistrare index"
21085 #~ msgid "Previous command"
21086 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21089 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21090 #~ msgstr "Delimitator"
21093 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21094 #~ msgstr "Inserează apendix"
21102 #~ msgstr "&Contur:"
21113 #~ msgid "Doublebox"
21117 #~ msgid "Unknown inset name: "
21118 #~ msgstr "necunoscut"
21121 #~ msgid "Program Listing "
21122 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21126 #~ msgstr "Parametrii"
21130 #~ msgstr "Teoremă"
21133 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21134 #~ msgstr "Deschidere"
21136 #~ msgid "Default (outer)"
21137 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21140 #~ msgstr "Exterior ("
21143 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21144 #~ msgstr "Setări tabel"
21147 #~ msgid "%1$d words in selection."
21148 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21151 #~ msgid "%1$d words in document."
21152 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21155 #~ msgid "One word in selection."
21156 #~ msgstr "Inserez documentul "
21159 #~ msgid "One word in document."
21160 #~ msgstr "Inserez documentul "
21163 #~ msgid "Count words"
21164 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21167 #~ msgid "Encoding error"
21168 #~ msgstr "&Codificare:"
21171 #~ msgid "Placeholders"
21172 #~ msgstr "PlaceTable"
21176 #~ msgstr "Esperanto"
21179 #~ msgstr "Dreapta"
21184 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21185 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21187 #~ msgid "Algorithm #."
21188 #~ msgstr "Algoritm #."
21190 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21191 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21194 #~ msgstr "În&carcă"
21196 #~ msgid "To &file:"
21197 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21199 #~ msgid "Co&pies:"
21200 #~ msgstr "C&opii:"
21202 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21203 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21205 #~ msgid "Printer &name:"
21206 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21209 #~ msgid "Columns "
21210 #~ msgstr "Coloane"
21213 #~ msgid "Overprint "
21214 #~ msgstr "Overprint"
21216 #~ msgid "Conjecture "
21217 #~ msgstr "Conjectură"
21220 #~ msgid "Font st&yle:"
21221 #~ msgstr "Mărime font"
21223 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21224 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21232 #~ msgid "columns "
21233 #~ msgstr "Coloane"
21235 #~ msgid "overprint "
21236 #~ msgstr "overprint"
21239 #~ msgid "overlayarea"
21240 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21243 #~ msgid "Corollary_"
21244 #~ msgstr "Corolar"
21247 #~ msgid "Definition. "
21248 #~ msgstr "Definiţie"
21251 #~ msgid "Example. "
21252 #~ msgstr "Exemplu"
21260 #~ msgstr "Demonstraţie"
21267 #~ msgstr "implicit"
21271 #~ msgstr "Comentariu"
21274 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21275 #~ msgstr "Cuprins|C"
21281 #~ msgid "Table of Contents|T"
21282 #~ msgstr "Cuprins|C"
21294 #~ msgstr "Actualizează|A"
21297 #~ msgid "Table of contents"
21298 #~ msgstr "Cuprins|C"
21303 #~ msgid "Corollary. "
21304 #~ msgstr "Corolar"
21306 #~ msgid "block showing an example "
21307 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21310 #~ msgid "&Caption"
21311 #~ msgstr "Caption"
21314 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21315 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21319 #~ msgstr "&Etichetă"
21322 #~ msgid "A Label for the caption"
21323 #~ msgstr "Table_Caption"
21326 #~ msgid "<- P&romote"
21327 #~ msgstr "&Accelerator:"
21331 #~ msgstr "Mai jos"
21335 #~ msgstr "&Actualizează"
21338 #~ msgid "SubSection"
21339 #~ msgstr "Subsecţiune"
21342 #~ msgid "Insert glossary entry"
21343 #~ msgstr "Inserează item de index"
21347 #~ msgstr "&Global"
21350 #~ msgid "TeX Code:"
21353 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21354 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21356 #~ msgid "&Detach panel"
21357 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21359 #~ msgid "Insert spacing"
21360 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21362 #~ msgid "Set limits style"
21363 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21365 #~ msgid "Set math font"
21366 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21368 #~ msgid "Insert fraction"
21369 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21371 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21373 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21375 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21376 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21378 #~ msgid "Math Panel|l"
21379 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21382 #~ msgid "Math Panel|P"
21383 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21386 #~ msgid "Show math panel"
21387 #~ msgstr "Afişează &calea"
21390 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21391 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21394 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21395 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21398 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21399 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21402 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21403 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21406 #~ msgid "Insert math delimiters"
21407 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21409 #~ msgid "E&xtra options"
21410 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21412 #~ msgid "Alig&nment:"
21413 #~ msgstr "&Alinierea:"
21416 #~ msgstr "&De la:"
21418 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21419 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21421 #~ msgid "&Converters"
21422 #~ msgstr "&Convertoare"
21424 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21425 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21428 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21429 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21431 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21432 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21434 #~ msgid "Class Settings"
21435 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21438 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21441 #~ msgid "Special Insets|S"
21442 #~ msgstr "Deschidere"