]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
* po/de.po: some updates
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 16:47+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 msgid "S&ectioned bibliography"
59 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
62 msgid "Add a new branch to the list"
63 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
66 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
67 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
70 msgid "&Add"
71 msgstr "&Adaugã"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
78 msgid "&New:"
79 msgstr "&Nou"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
82 msgid "Remove the selected branch"
83 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
88 msgid "&Remove"
89 msgstr "&Eliminã"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
96 msgid "(&De)activate"
97 msgstr "(&De)activeazã"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Modificã culoarea"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
108 msgid "&Font:"
109 msgstr "Fonturi:|#F"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
113 msgid "Si&ze:"
114 msgstr "&Mãrime:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 msgid "Default"
130 msgstr "Implicit"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
134 msgid "Tiny"
135 msgstr "Foarte mic"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
139 msgid "Smallest"
140 msgstr "Cel mai mic"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
144 msgid "Smaller"
145 msgstr "Mai mic"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
149 msgid "Small"
150 msgstr "Mic"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
154 msgid "Normal"
155 msgstr "Normal"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
159 msgid "Large"
160 msgstr "Larg"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
164 msgid "Larger"
165 msgstr "Mai larg"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
169 msgid "Largest"
170 msgstr "Cel mai larg"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
174 msgid "Huge"
175 msgstr "Imens"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
179 msgid "Huger"
180 msgstr "Chiar mai imens"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "Bulini personalizate:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
187 msgid "&Level:"
188 msgstr "Nivel"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
191 msgid "Form"
192 msgstr "&Formular:"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
201
202 # format
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgid "&Top of page"
205 msgstr "&Susul paginii"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
208 msgid "&Ignore LaTeX rules"
209 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
212 msgid "Here de&finitely"
213 msgstr "Obligatoriu aici"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
216 msgid "&Here if possible"
217 msgstr "&Aici dacã este posibil"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
220 msgid "&Page of floats"
221 msgstr "Paginã de &flotante"
222
223 # format
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Josul paginii"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "Umple coloana"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "Roteºte lateral"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
241 msgid "Sc&ale (%):"
242 msgstr "P&rocent (%):"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
245 msgid "&Typewriter:"
246 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
250 msgid "&Roman:"
251 msgstr "&Roman:"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
254 msgid "S&cale (%):"
255 msgstr "P&rocent (%):"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
258 msgid "&Sans Serif:"
259 msgstr "Sa&ns Serif:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "Foloseºte litere mici"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
274 msgid "&Base Size:"
275 msgstr "&Mãrime:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "&Clasã document:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
282 msgid "&Options:"
283 msgstr "&Opþiuni:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
286 msgid "Postscript &driver:"
287 msgstr "&Driver PostScript:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
290 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
291 msgid "&Language:"
292 msgstr "&Limbaj:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
295 msgid "&Use language's default encoding"
296 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
299 msgid "&Encoding:"
300 msgstr "&Codificare:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
303 msgid "&Quote Style:"
304 msgstr "Stil de citare   "
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
308 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
311 msgid "&Default Margins"
312 msgstr "Margini &Implicite"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
315 msgid "&Top:"
316 msgstr "&Sus:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
319 msgid "&Bottom:"
320 msgstr "&Jos:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
323 msgid "&Inner:"
324 msgstr "&Interior:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
327 msgid "O&uter:"
328 msgstr "E&xterior:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
331 msgid "Head &sep:"
332 msgstr "Separaþie a&ntet:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
335 msgid "Head &height:"
336 msgstr "Înãlþime &antet:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
339 msgid "&Foot skip:"
340 msgstr "Separaþie &subsol:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
343 msgid "&Use AMS math package automatically"
344 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
347 msgid "Use AMS &math package"
348 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
351 msgid "Use esint package &automatically"
352 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
355 msgid "Use &esint package"
356 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
359 msgid "&List in Table of Contents"
360 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
363 msgid "&Numbering"
364 msgstr "&Numerotare"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
367 msgid "Paper Size"
368 msgstr "Mãrime foaie"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
372 msgid "&Height:"
373 msgstr "Î&nãlþime:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
378 msgid "&Width:"
379 msgstr "&Lãþime:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
382 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
383 msgstr ""
384 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
385 "\"Personalizeazã\""
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
388 msgid "Orientation"
389 msgstr "Orientare"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
392 msgid "&Portrait"
393 msgstr "&Portret"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
396 msgid "&Landscape"
397 msgstr "&Peisaj"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
400 msgid "Page &style:"
401 msgstr "&Stil paginã:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "Document &dublã-faþã"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
416 msgid "Version"
417 msgstr "Versiune"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
424 msgid "Credits"
425 msgstr "Mulþumiri"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
429 msgid "Copyright"
430 msgstr "Drepturi de autor"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
435 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
440 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
442 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
444 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
445 msgid "&Close"
446 msgstr "În&chide"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
449 msgid "LyX: Enter text"
450 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
453 msgid "&Dummy"
454 msgstr "&Nimic"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
458 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
460 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
461 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
462 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
465 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
467 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
469 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
471 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
473 msgid "&OK"
474 msgstr "&OK"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
479 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
480 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
481 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
482 msgid "&Cancel"
483 msgstr "&Renunþã"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
486 msgid "The bibliography key"
487 msgstr "Cheia bibliografica"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
490 msgid "The label as it appears in the document"
491 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
494 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
495 msgid "&Label:"
496 msgstr "&Etichetã"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
499 msgid "&Key:"
500 msgstr "&Cheie"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
503 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
504 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
508 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
509 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
510 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
511 msgid "Cancel"
512 msgstr "Renunþã"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
515 msgid "Enter BibTeX database name"
516 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
520 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
521 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
523 msgid "&Browse..."
524 msgstr "&Rãsfoieºte..."
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
527 msgid "Add bibliography to the table of contents"
528 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
531 msgid "Add bibliography to &TOC"
532 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
535 msgid "This bibliography section contains..."
536 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
539 msgid "&Content:"
540 msgstr "Conþinut"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
543 msgid "all cited references"
544 msgstr "Toate referinþele citate"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
547 msgid "all uncited references"
548 msgstr "Toate referinþele necitate"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
551 msgid "all references"
552 msgstr "Toate referinþele disponibile"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
555 msgid "Choose a style file"
556 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
559 msgid "Remove the selected database"
560 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
563 msgid "&Delete"
564 msgstr "ª&terge"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
567 msgid "Add a BibTeX database file"
568 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
571 msgid "&Add..."
572 msgstr "&Adaugã"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
575 msgid "BibTeX database to use"
576 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
579 msgid "Databa&ses"
580 msgstr "&Baze de date"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
583 msgid "The BibTeX style"
584 msgstr "Stil BibTeX"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
587 msgid "St&yle"
588 msgstr "&Stil"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
591 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
592 msgstr ""
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
597 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
598 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
599 msgid "None"
600 msgstr "Nimic"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
604 #: src/insets/insetbox.C:158
605 msgid "Parbox"
606 msgstr "Parbox"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
610 msgid "Minipage"
611 msgstr "Minipaginã|p"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
614 msgid "Supported box types"
615 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
618 msgid "Inner Bo&x:"
619 msgstr "Contur &Interior:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
622 msgid "&Decoration:"
623 msgstr "Decoraþie:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
626 msgid "Height value"
627 msgstr "Valoare inãlþime"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
630 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
631 msgid "Width value"
632 msgstr "Valoare lãþime"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
635 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
637 msgid "Alignment"
638 msgstr "Aliniere"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
641 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
642 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
645 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
646 msgid "Left"
647 msgstr "Stînga"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
650 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
651 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
652 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
653 msgid "Center"
654 msgstr "Centrat"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
657 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
658 msgid "Right"
659 msgstr "Dreapta"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
662 msgid "Stretch"
663 msgstr "Stretch"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
666 msgid "Horizontal"
667 msgstr "&Orizontal:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
670 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
671 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
674 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
676 msgid "Top"
677 msgstr "Sus"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
682 msgid "Middle"
683 msgstr "Mijloc"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
688 msgid "Bottom"
689 msgstr "Jos"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
692 msgid "&Box:"
693 msgstr "&Contur:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
696 msgid "Co&ntent:"
697 msgstr "Conþinut"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
700 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
701 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
704 msgid "Vertical"
705 msgstr "&Vertical:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
708 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
709 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
711 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
712 msgid "&Restore"
713 msgstr "&Reface"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
718 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
720 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
721 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
722 msgid "&Apply"
723 msgstr "&Aplicã"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
726 msgid "&Available branches:"
727 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
730 msgid "Select your branch"
731 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
734 msgid "Change:"
735 msgstr "Modificã:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
738 msgid "Go to next change"
739 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
742 msgid "&Next change"
743 msgstr "Urmatoarea modificare"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
746 msgid "Accept this change"
747 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
750 msgid "&Accept"
751 msgstr "Acceptã"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
754 msgid "Reject this change"
755 msgstr "Respinge aceastã modificare"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
758 msgid "&Reject"
759 msgstr "Respinge"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
762 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
763 msgid "Font family"
764 msgstr "Familie font"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
767 msgid "&Family:"
768 msgstr "&Familia:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
772 msgid "Font shape"
773 msgstr "Formã font"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
776 msgid "S&hape:"
777 msgstr "F&ormã:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
781 msgid "Font series"
782 msgstr "Serii font"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
786 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
788 msgid "Language"
789 msgstr "Limbaj"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
793 msgid "Font color"
794 msgstr "Culoare font"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
797 msgid "&Series:"
798 msgstr "&Serii:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
801 msgid "&Color:"
802 msgstr "&Culoare:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
805 msgid "Never Toggled"
806 msgstr "Niciodatã comutate"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
810 msgid "Font size"
811 msgstr "Mãrime font"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
815 msgid "Other font settings"
816 msgstr "Alte setãri de font"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
819 msgid "Always Toggled"
820 msgstr "Întotdeauna selectat"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
823 msgid "&Misc:"
824 msgstr "&Diverse:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
827 msgid "toggle font on all of the above"
828 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
831 msgid "&Toggle all"
832 msgstr "&Comutã tot"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
835 msgid "Apply each change automatically"
836 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
839 msgid "Apply changes immediately"
840 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
843 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
844 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
845 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
848 msgid "Close"
849 msgstr "Închide"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
852 msgid "Move the selected citation up"
853 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
856 msgid "&Up"
857 msgstr "Mai &Sus"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
860 msgid "Move the selected citation down"
861 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
864 msgid "&Down"
865 msgstr "Mai jos"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
868 msgid "D&elete"
869 msgstr "ªte&rge"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
872 msgid "&Selected Citations:"
873 msgstr "Citãri &selectate:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
876 #, fuzzy
877 msgid "A&vailable Citations:"
878 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
881 msgid "Formatting"
882 msgstr "Formatatare"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
885 msgid "Natbib citation style to use"
886 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
889 #, fuzzy
890 msgid "Citation st&yle:"
891 msgstr "Stil de citare:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
894 msgid "List all authors"
895 msgstr "Listeazã toþi autorii"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
898 #, fuzzy
899 msgid "Full aut&hor list"
900 msgstr "&Listã completã de autori"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
903 msgid "Force upper case in citation"
904 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
907 #, fuzzy
908 msgid "&Force upper case"
909 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
912 msgid "&Text after:"
913 msgstr "Text dupã:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
916 msgid "Text to place after citation"
917 msgstr "Text de plasat dupã citare"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
920 msgid "Text &before:"
921 msgstr "Text înainte:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
928 msgid "A&pply"
929 msgstr "&Aplicã"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
932 #, fuzzy
933 msgid "Search Citation"
934 msgstr "Citare"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
937 #, fuzzy
938 msgid "Case Se&nsitive"
939 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
942 msgid "Regular E&xpression"
943 msgstr ""
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
946 #, fuzzy
947 msgid "<- C&lear"
948 msgstr "<- ª&terge"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
951 #, fuzzy
952 msgid "F&ind:"
953 msgstr "C&autã:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Mãrime:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Insereazã delimitatorii"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Insereazã"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
968 #, fuzzy
969 msgid "TeX Code:"
970 msgstr "TeX|T"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
973 msgid "Match delimiter types"
974 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
977 msgid "&Keep matched"
978 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
981 msgid "Reset to the default settings for the document class"
982 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
985 msgid "Use Class Defaults"
986 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
989 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
990 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
993 msgid "Save as Document Defaults"
994 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
997 msgid "Display"
998 msgstr "Afiºare"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1001 msgid "Show ERT inline"
1002 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1005 msgid "&Inline"
1006 msgstr "În-&linie"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1009 msgid "Show ERT button only"
1010 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1013 msgid "&Collapsed"
1014 msgstr "&Contras"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1017 msgid "Show ERT contents"
1018 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1021 msgid "O&pen"
1022 msgstr "&Deschide"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1025 msgid "File"
1026 msgstr "Fiºier:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1029 msgid "&Draft"
1030 msgstr "Mod &ciornã"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1033 msgid "Edit the file externally"
1034 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1037 msgid "&Edit File..."
1038 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1042 msgid "Select a file"
1043 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1047 msgid "Filename"
1048 msgstr "Nume de fiºier"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1053 msgid "&File:"
1054 msgstr "&Fiºier:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1057 msgid "Template"
1058 msgstr "&Model:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1061 msgid "Available templates"
1062 msgstr "Modele disponibile"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1065 msgid "LyX View"
1066 msgstr "Vizualizare LyX"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1072 msgid "Screen display"
1073 msgstr "Afiºare pe ecran"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1078 msgid "Monochrome"
1079 msgstr "Monocrom"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1084 msgid "Grayscale"
1085 msgstr "Nuanþe de gri"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1090 msgid "Color"
1091 msgstr "Color"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1094 msgid "Preview"
1095 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1101 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1102 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1105 msgid "%"
1106 msgstr "%"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1110 msgid "&Display:"
1111 msgstr "Afiºare:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1114 msgid "Sca&le:"
1115 msgstr "Scalare:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1118 msgid "Display image in LyX"
1119 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1122 msgid "&Show in LyX"
1123 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1126 msgid "Rotate"
1127 msgstr "Roteºte"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1133 msgid "Angle to rotate image by"
1134 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1140 msgid "The origin of the rotation"
1141 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1144 msgid "&Origin:"
1145 msgstr "&Origine:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1148 msgid "A&ngle:"
1149 msgstr "&Unghi:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1152 msgid "Scale"
1153 msgstr "Scalare"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1157 msgid "Height of image in output"
1158 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1161 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1162 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1166 msgid "&Maintain aspect ratio"
1167 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1171 msgid "Width of image in output"
1172 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1175 msgid "Crop"
1176 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1180 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1181 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1185 msgid "&Get from File"
1186 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1190 msgid "Clip to bounding box values"
1191 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1195 msgid "Clip to &bounding box"
1196 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1200 msgid "&Left bottom:"
1201 msgstr "&Stînga jos:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1205 msgid "Right &top:"
1206 msgstr "Dreapta &sus:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1209 msgid "x"
1210 msgstr "x"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1213 msgid "y"
1214 msgstr "y"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1217 msgid "Options"
1218 msgstr "Opþiuni"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1221 msgid "O&ption:"
1222 msgstr "O&pþiune:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1225 msgid "Forma&t:"
1226 msgstr "F&ormat:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1229 msgid "&Graphics"
1230 msgstr "&Graficã"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1233 msgid "&Edit"
1234 msgstr "&Editeazã"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1237 msgid "Select an image file"
1238 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1242 msgid "File name of image"
1243 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1246 msgid "Rotate Graphics"
1247 msgstr "&Roteºte Graficul"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr "U&nghi (în grade)"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1254 msgid "Or&igin:"
1255 msgstr "&Origine:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1258 msgid "Output Size"
1259 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1262 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Set &height:"
1268 msgstr "Înãlþime &antet:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1275 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Set &width:"
1281 msgstr "&Lãþime:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1284 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1288 msgid "&Clipping"
1289 msgstr "&Tãiere"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1293 msgid "y:"
1294 msgstr "y:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1298 msgid "x:"
1299 msgstr "x"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1302 #, fuzzy
1303 msgid "LaTe&X and LyX options"
1304 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1308 msgid "Additional LaTeX options"
1309 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1312 msgid "LaTeX &options:"
1313 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1316 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1317 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1320 msgid "Don't un&zip on export"
1321 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1324 msgid "Draft mode"
1325 msgstr "Mod ciornã"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1328 msgid "&Draft mode"
1329 msgstr "Mod &ciornã"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1332 msgid "S&ubfigure"
1333 msgstr "Subf&igurã"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1337 msgid "The caption for the sub-figure"
1338 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1341 msgid "Ca&ption:"
1342 msgstr "&Titlu:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1345 msgid "Sho&w in LyX"
1346 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1349 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1350 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1353 msgid "Show LaTeX preview"
1354 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "&Show preview"
1358 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1361 msgid "Underline spaces in generated output"
1362 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "&Mark spaces in output"
1366 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1369 msgid "File name to include"
1370 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1373 msgid "Load the file"
1374 msgstr "Încarcã fiºierul"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "&Load"
1378 msgstr "În&carcã"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1381 msgid "Include"
1382 msgstr "Includere"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1385 msgid "Input"
1386 msgstr "Intrare"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1389 msgid "Verbatim"
1390 msgstr "Verbatim"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1393 msgid "&Include Type:"
1394 msgstr "Tip de &includere:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1397 msgid "Update the display"
1398 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1402 msgid "&Update"
1403 msgstr "&Actualizeazã"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1409 msgid "Number of rows"
1410 msgstr "Numãrul de linii"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1414 msgid "&Rows:"
1415 msgstr "&Linii:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1421 msgid "Number of columns"
1422 msgstr "Numãrul de coloane"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1426 msgid "&Columns:"
1427 msgstr "&Coloane:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1430 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1431 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1435 msgid "Vertical alignment"
1436 msgstr "Aliniere verticalã"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1439 msgid "&Vertical:"
1440 msgstr "&Vertical:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1443 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1444 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1447 msgid "&Horizontal:"
1448 msgstr "&Orizontal:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1451 msgid "Sort &as:"
1452 msgstr "S&orteazã ca:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1455 msgid "&Description:"
1456 msgstr "Descriere"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1459 msgid "&Symbol:"
1460 msgstr "Simbol:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1463 msgid "Type"
1464 msgstr "Tip"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1467 msgid "LyX internal only"
1468 msgstr "Format intern LyX"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1471 msgid "LyX &Note"
1472 msgstr "Notã LyX"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1475 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1476 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1479 msgid "&Comment"
1480 msgstr "Comentariu"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1483 msgid "Print as grey text"
1484 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1487 msgid "&Greyed out"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1491 msgid "Framed in box"
1492 msgstr "Încadrat în notã"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1495 msgid "&Framed"
1496 msgstr "Înca&drat"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1499 msgid "Box with shaded background"
1500 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1503 msgid "&Shaded"
1504 msgstr "&Umbrit"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1507 msgid "Label Width"
1508 msgstr "Eticheteazã cu"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1512 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1513 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1516 msgid "&Longest label"
1517 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Indent &Paragraph"
1522 msgstr "Margine paragraf"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1525 msgid "L&ine spacing:"
1526 msgstr "Spaþiere &linie:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1530 msgid "Single"
1531 msgstr "Simplu"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1534 msgid "1.5"
1535 msgstr "1.5"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1539 msgid "Double"
1540 msgstr "Dublu"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1549 msgid "Custom"
1550 msgstr "Personalizat"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Default"
1555 msgstr "Implicit"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Justified"
1560 msgstr "Bloc"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&Left"
1565 msgstr "Stînga"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Right"
1570 msgstr "Dreapta"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Center"
1575 msgstr "Centrat"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1578 msgid "&Colors"
1579 msgstr "&Culori"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1582 msgid "&Alter..."
1583 msgstr "&Modificã..."
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Converter File Cache"
1588 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Enabled"
1593 msgstr "&Tabel lung"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Maximum Age (in days):"
1598 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Converter Defi&nitions"
1603 msgstr "Definiþie"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1607 msgid "A&dd"
1608 msgstr "&Adaugã"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1613 msgid "&Modify"
1614 msgstr "&Modificã"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Remo&ve"
1619 msgstr "&Eliminã"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&From format:"
1624 msgstr "&Format:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1627 #, fuzzy
1628 msgid "&To format:"
1629 msgstr "&Formatul datei:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1632 msgid "E&xtra flag:"
1633 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1636 msgid "C&onverter:"
1637 msgstr "&Convertor:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1640 msgid "C&opiers"
1641 msgstr "Copii"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1645 msgid "&Format:"
1646 msgstr "&Format:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1649 msgid "&Copier:"
1650 msgstr "Copii:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1653 msgid ""
1654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1656 "rather than the Cygwin teTeX."
1657 msgstr ""
1658 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1659 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1660 "versiunea Cygwin teTex"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1664 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1667 msgid "&Date format:"
1668 msgstr "&Formatul datei:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1671 msgid "Date format for strftime output"
1672 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1675 msgid "Display &Graphics:"
1676 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Off"
1681 msgstr "Offsets"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1684 msgid "No math"
1685 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1688 msgid "On"
1689 msgstr "La"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1692 msgid "Do not display"
1693 msgstr "Nu afiºeazã"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1696 msgid "Instant &Preview:"
1697 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1700 msgid "&File formats"
1701 msgstr "Formate de &fiºier"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1704 msgid "&Document format"
1705 msgstr "Formatul &documentului "
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1708 msgid "Vector graphi&cs format"
1709 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1712 msgid "F&ormat:"
1713 msgstr "F&ormat:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1716 msgid "S&hortcut:"
1717 msgstr "&Accelerator:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1720 msgid "&Viewer:"
1721 msgstr "&Vizualizor:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1724 msgid "&GUI name:"
1725 msgstr "Nume &interfaþã:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1728 msgid "E&xtension:"
1729 msgstr "E&xtensie:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1732 msgid "Ed&itor:"
1733 msgstr "Editor"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1736 msgid "&E-mail:"
1737 msgstr "Email"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1740 msgid "Your name"
1741 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1745 msgid "&Name:"
1746 msgstr "&Nume:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1749 msgid "Your E-mail address"
1750 msgstr "Adresa de email"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1754 msgid "Bro&wse..."
1755 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1758 msgid "S&econd:"
1759 msgstr "A &doua:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1762 msgid "&First:"
1763 msgstr "&Prima:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1767 msgid "Br&owse..."
1768 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1771 msgid "Use &keyboard map"
1772 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1775 msgid "Command s&tart:"
1776 msgstr "Î&nceput comandã:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1779 msgid "&Default language:"
1780 msgstr "&Limbaj implicit:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1783 msgid "Command e&nd:"
1784 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1787 msgid "Language pac&kage:"
1788 msgstr "&Pachet limbaj:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1791 msgid "Auto &begin"
1792 msgstr "Î&ncepere automatã"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1795 msgid "Use b&abel"
1796 msgstr "Utilizeazã &babel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1799 msgid "&Global"
1800 msgstr "&Global"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1803 msgid "&Right-to-left language support"
1804 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1807 msgid "Auto &end"
1808 msgstr "&Sfîrºit automat"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1811 msgid "Mark &foreign languages"
1812 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1815 msgid "Set class options to default on class change"
1816 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1819 msgid "&Reset class options when document class changes"
1820 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1823 msgid "Default paper si&ze:"
1824 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1827 msgid "Te&X encoding:"
1828 msgstr "Codare Te&X:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1832 msgid "US letter"
1833 msgstr "Format scrisoare SUA"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1836 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1837 msgid "US legal"
1838 msgstr "Format legal SUA"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1842 msgid "US executive"
1843 msgstr "Format executiv SUA"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1847 msgid "A3"
1848 msgstr "A3"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1852 msgid "A4"
1853 msgstr "A4"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1856 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1857 msgid "A5"
1858 msgstr "A5"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1862 msgid "B5"
1863 msgstr "B5"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1866 msgid "External Applications"
1867 msgstr "Aplicaþii externe"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1870 msgid "CheckTeX start options and flags"
1871 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1874 msgid "Chec&kTeX command:"
1875 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1878 msgid "BibTeX command and options"
1879 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1882 msgid "&BibTeX command:"
1883 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1886 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1887 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1890 msgid "Index command:"
1891 msgstr "Comenda de indexare"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1894 msgid "DVI viewer paper size options:"
1895 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1898 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1899 msgstr ""
1900 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1901 "vizualizatoare DVI"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1904 msgid "Ly&XServer pipe:"
1905 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1912 msgid "Browse..."
1913 msgstr "Rãsfoieºte..."
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1916 msgid "&PATH prefix:"
1917 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1920 msgid "&Temporary directory:"
1921 msgstr "&Specificã directorul temporar"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1924 msgid "&Backup directory:"
1925 msgstr "&Director pentru rezerve: "
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1928 msgid "&Working directory:"
1929 msgstr "&Director de lucru:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1932 msgid "&Document templates:"
1933 msgstr "&Modele de documente:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1936 msgid "&roff command:"
1937 msgstr "Comandã &roff:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1940 msgid ""
1941 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1942 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1943 "paragraphs are separated by a blank line."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1947 msgid "Output &line length:"
1948 msgstr "Lungimea &liniei:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1951 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1952 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1955 msgid "Name of the default printer"
1956 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1959 msgid "Use printer name explicitely"
1960 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1963 msgid "Adapt outp&ut"
1964 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1967 msgid "Command Options"
1968 msgstr "Opþiuni comandã"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1971 msgid "Re&verse:"
1972 msgstr "&Invers:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1975 msgid "To p&rinter:"
1976 msgstr "&La imprimanta:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1979 msgid "Paper si&ze:"
1980 msgstr "&Mãrime foaie:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1983 msgid "To &file:"
1984 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1987 msgid "Spool &command:"
1988 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1991 msgid "&Odd pages:"
1992 msgstr "Pagini &impare:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1995 msgid "Paper t&ype:"
1996 msgstr "&Tip de foaie:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1999 msgid "E&xtra options:"
2000 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2003 msgid "Spool pref&ix:"
2004 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2007 msgid "Co&llated:"
2008 msgstr "Co&laþionat:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2011 msgid "&Even pages:"
2012 msgstr "Pagini p&are:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2015 msgid "File ex&tension:"
2016 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2019 msgid "Lan&dscape:"
2020 msgstr "&Peisaj:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2023 msgid "Co&pies:"
2024 msgstr "C&opii:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2027 msgid "Pa&ge range:"
2028 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2031 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2032 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2035 msgid "Printer co&mmand:"
2036 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2039 msgid "Printer &name:"
2040 msgstr "&Nume imprimantã:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2043 msgid "Sa&ns Serif:"
2044 msgstr "Sa&ns Serif:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2047 msgid "T&ypewriter:"
2048 msgstr "&Maºinã de scris:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2051 msgid "Screen &DPI:"
2052 msgstr "&DPI ecran:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2055 msgid "&Zoom %:"
2056 msgstr "&Scalare %:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2059 msgid "Font Sizes"
2060 msgstr "Mãrimi font"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2063 msgid "Larger:"
2064 msgstr "Larger:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2067 msgid "Largest:"
2068 msgstr "Largest:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2071 msgid "Huge:"
2072 msgstr "Huge:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2075 msgid "Hugest:"
2076 msgstr "Hugest:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2079 msgid "Smallest:"
2080 msgstr "Smallest:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2083 msgid "Smaller:"
2084 msgstr "Smaller:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2087 msgid "Small:"
2088 msgstr "Small:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2091 msgid "Normal:"
2092 msgstr "Normal:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2095 msgid "Tiny:"
2096 msgstr "Tiny:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2099 msgid "Large:"
2100 msgstr "Large:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2103 msgid "Spellchec&ker executable:"
2104 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2107 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2108 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2111 msgid "Al&ternative language:"
2112 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2115 msgid "Escape cha&racters:"
2116 msgstr "Caractere de &evitare:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2119 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2120 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2123 msgid "Personal &dictionary:"
2124 msgstr "&Dicþionar personal:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2127 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2128 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2131 msgid "Accept compound &words"
2132 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2135 msgid "Use input encod&ing"
2136 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2139 msgid "Scrolling"
2140 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2143 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2144 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2147 msgid "B&rowse..."
2148 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2151 msgid "&User interface file:"
2152 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2155 msgid "&Bind file:"
2156 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2159 msgid "Session"
2160 msgstr "Sesiune"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2163 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2164 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2167 msgid "Load opened files from last session"
2168 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2171 msgid "Restore cursor positions"
2172 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2175 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2176 msgstr ""
2177 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2180 msgid "Save/restore window position"
2181 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2184 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2185 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2186 msgid "Width"
2187 msgstr "Lãþime"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2190 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2191 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2192 msgid "Height"
2193 msgstr "Î&nãlþime"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2196 msgid "Documents"
2197 msgstr "Documente"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2200 msgid "B&ackup documents "
2201 msgstr "Salveazã &documentele"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2204 msgid " every"
2205 msgstr "la fiecare"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2208 msgid "minutes"
2209 msgstr "minute"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2212 msgid "&Maximum last files:"
2213 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2216 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2217 msgid "&Save"
2218 msgstr "&Salveazã"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2221 msgid "Pages"
2222 msgstr "Pagini"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2225 msgid "Page number to print from"
2226 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2229 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2230 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2233 msgid "Page number to print to"
2234 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2237 msgid "Print all pages"
2238 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2241 msgid "Fro&m"
2242 msgstr "&De la"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2245 msgid "&All"
2246 msgstr "&Tot"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2249 msgid "Print &odd-numbered pages"
2250 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2253 msgid "Print &even-numbered pages"
2254 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2257 msgid "Print in reverse order"
2258 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2261 msgid "Re&verse order"
2262 msgstr "&Ordine inversã"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2265 msgid "Copies"
2266 msgstr "Copii"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2269 msgid "Number of copies"
2270 msgstr "Numãrul de copii"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2273 msgid "Collate copies"
2274 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2277 msgid "&Collate"
2278 msgstr "&Colaþioneazã"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2281 msgid "&Print"
2282 msgstr "&Tipãreºte"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2285 msgid "Print Destination"
2286 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2289 msgid "Send output to the printer"
2290 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2293 msgid "P&rinter:"
2294 msgstr "I&mprimantã"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2297 msgid "Send output to the given printer"
2298 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2301 msgid "Send output to a file"
2302 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2305 msgid "La&bels in:"
2306 msgstr "Etichetare"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2309 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2310 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2313 msgid "<reference>"
2314 msgstr "<referinþã>"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2317 msgid "(<reference>)"
2318 msgstr "(<referinþã>)"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2321 msgid "<page>"
2322 msgstr "<paginã>"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2325 msgid "on page <page>"
2326 msgstr "la pagina <paginã>"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2329 msgid "<reference> on page <page>"
2330 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2333 msgid "Formatted reference"
2334 msgstr "Referinþã formatatã"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2337 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2338 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2341 msgid "&Sort"
2342 msgstr "Sorteazã"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2345 msgid "Update the label list"
2346 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2349 msgid "Jump to the label"
2350 msgstr "Sari la etichetã"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2353 msgid "&Go to Label"
2354 msgstr "&Mergi la etichetã"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2357 msgid "&Find:"
2358 msgstr "C&autã:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2361 msgid "Replace &with:"
2362 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2365 msgid "Case &sensitive"
2366 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2369 msgid "Match whole words onl&y"
2370 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2373 msgid "Find &Next"
2374 msgstr "Cautã în &continuare"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2379 msgid "&Replace"
2380 msgstr "În&locuieºte"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2383 msgid "Replace &All"
2384 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2387 msgid "Search &backwards"
2388 msgstr "Cautã în&apoi"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2391 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2392 msgstr ""
2393 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2396 msgid "&Export formats:"
2397 msgstr "Formate de e&xport:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2400 msgid "&Command:"
2401 msgstr "&Comandã:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2404 msgid "Suggestions:"
2405 msgstr "Sugestii:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2408 msgid "Replace word with current choice"
2409 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2412 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2413 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2416 msgid "Ignore this word"
2417 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2420 msgid "&Ignore"
2421 msgstr "&Ignorã"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2424 msgid "Ignore this word throughout this session"
2425 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2428 msgid "I&gnore All"
2429 msgstr "Ignorã t&ot"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2432 msgid "Replacement:"
2433 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2436 msgid "Current word"
2437 msgstr "Cuvîntul curent"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2440 msgid "Unknown word:"
2441 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2444 msgid "Replace with selected word"
2445 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2448 msgid "&Table Settings"
2449 msgstr "Setãri &tabel"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2452 msgid "Column Width"
2453 msgstr "Lãþime coloanã"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2456 msgid "Fixed width of the column"
2457 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2460 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2461 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2464 msgid "&Vertical alignment:"
2465 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2468 msgid "&Horizontal alignment:"
2469 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2472 msgid "Horizontal alignment in column"
2473 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2476 msgid "Justified"
2477 msgstr "Bloc"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2480 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2481 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2484 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2485 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2488 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2489 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2492 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2493 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2496 msgid "Merge cells"
2497 msgstr "Combinã celulele"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2500 msgid "&Multicolumn"
2501 msgstr "&Multicoloanã"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2504 msgid "LaTe&X argument:"
2505 msgstr "Argument LaTe&X:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2508 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2509 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2512 msgid "&Borders"
2513 msgstr "&Margini"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2516 msgid "All Borders"
2517 msgstr "Toate marginile"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2520 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2521 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2524 msgid "&Set"
2525 msgstr "&Modificã"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2528 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2529 msgstr ""
2530 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2531 "valorile implicite"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2534 msgid "C&lear"
2535 msgstr "ª&terge"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2538 msgid "Style"
2539 msgstr "Stil"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2542 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2543 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2546 msgid "Fo&rmal"
2547 msgstr "Formal"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2550 msgid "Use default (grid-like) border style"
2551 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2554 msgid "De&fault"
2555 msgstr "Implicit"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2558 msgid "Set Borders"
2559 msgstr "Seteazã marginile"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2562 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2563 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2566 msgid "Additional Space"
2567 msgstr "Spaþiu adiþional"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2570 msgid "T&op of row:"
2571 msgstr "Începutul de &rînd"
2572
2573 # format
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2575 msgid "Botto&m of row:"
2576 msgstr "&Josul rîndului"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2579 msgid "Bet&ween rows:"
2580 msgstr "Între rînduri"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2583 msgid "&Longtable"
2584 msgstr "&Tabel lung"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2587 msgid "Set a page break on the current row"
2588 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2591 msgid "Page &break on current row"
2592 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2595 msgid "Settings"
2596 msgstr "Setãri"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2599 msgid "Status"
2600 msgstr "Stare"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2603 msgid "Header:"
2604 msgstr "Antet:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2607 msgid "Footer:"
2608 msgstr "Subsol:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2611 msgid "First header:"
2612 msgstr "Primul antet:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2615 msgid "Last footer:"
2616 msgstr "Ultimul subsol:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2619 msgid "Contents"
2620 msgstr "Conþinut"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2623 msgid "Border above"
2624 msgstr "Margine deasupra"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2627 msgid "Border below"
2628 msgstr "Margine de desubt"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2631 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2632 msgstr ""
2633 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2639 msgid "on"
2640 msgstr "pe"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2643 msgid "This row is the header of the first page"
2644 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2647 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2648 msgstr ""
2649 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2650 "pagini)"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2653 msgid "This row is the footer of the last page"
2654 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2664 msgid "double"
2665 msgstr "dublu"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2668 msgid "Don't output the last footer"
2669 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2673 msgid "is empty"
2674 msgstr "este gol"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2677 msgid "Don't output the first header"
2678 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2681 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2682 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2685 msgid "&Use long table"
2686 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2689 msgid "Current cell:"
2690 msgstr "Celula curentã:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2693 msgid "Current row position"
2694 msgstr "Poziþia liniei curente"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2697 msgid "Current column position"
2698 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2701 msgid "Close this dialog"
2702 msgstr "Închide acest dialog"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2705 msgid "Rebuild the file lists"
2706 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2709 msgid "&Rescan"
2710 msgstr "&Rescaneazã"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2713 msgid ""
2714 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2715 msgstr ""
2716 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2717 "sînt afiºate cu cale"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2720 msgid "&View"
2721 msgstr "&Vizualizare"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2724 msgid "Selected classes or styles"
2725 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2728 msgid "LaTeX classes"
2729 msgstr "Clase LaTeX"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2732 msgid "LaTeX styles"
2733 msgstr "Stiluri LaTeX"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2736 msgid "BibTeX styles"
2737 msgstr "Stiluri BibTeX"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2740 msgid "Toggles view of the file list"
2741 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2744 msgid "Show &path"
2745 msgstr "Afiºeazã &calea"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2748 msgid "Index entry"
2749 msgstr "Înregistrare index"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2752 msgid "&Keyword:"
2753 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2756 msgid "Entry"
2757 msgstr "Înregistrare"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2761 msgid "The selected entry"
2762 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2765 msgid "&Selection:"
2766 msgstr "&Selecþie:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2769 msgid "Replace the entry with the selection"
2770 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2777 #, fuzzy
2778 msgid "<- P&romote"
2779 msgstr "&Accelerator:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Move selected item down by one"
2784 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2787 #, fuzzy
2788 msgid "D&own"
2789 msgstr "Mai jos"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2792 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2796 msgid "De&mote ->"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2800 msgid "Update navigation tree"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Upd&ate"
2806 msgstr "&Actualizeazã"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Move selected item up by one"
2811 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2814 msgid "Switch between TOC, list of figures or list of tables, if available"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2818 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2822 msgid "&Type:"
2823 msgstr "&Tip:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2827 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2828 msgid "URL"
2829 msgstr "URL"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2832 msgid "&URL:"
2833 msgstr "&URL"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2836 msgid "Name associated with the URL"
2837 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2840 msgid "Output as a hyperlink ?"
2841 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2844 msgid "&Generate hyperlink"
2845 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2848 msgid "&Spacing:"
2849 msgstr "&Spaþiere"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2852 msgid "&Value:"
2853 msgstr "&Valoare:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2856 msgid "&Protect:"
2857 msgstr "&Pãstreazã:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2860 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2861 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2864 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2865 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2868 msgid "Supported spacing types"
2869 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2872 msgid "DefSkip"
2873 msgstr "DefSkip"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2877 msgid "SmallSkip"
2878 msgstr "SmallSkip"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2882 msgid "MedSkip"
2883 msgstr "MedSkip"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2887 msgid "BigSkip"
2888 msgstr "BigSkip"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2891 msgid "VFill"
2892 msgstr "VFill"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Complete source"
2897 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2900 msgid "Automatic update"
2901 msgstr "Actualizeazã automat"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2904 msgid "Default (outer)"
2905 msgstr "Implicit (în exterior)"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2908 msgid "Outer"
2909 msgstr "Exterior ("
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2912 msgid "&Placement:"
2913 msgstr "&Poziþionare:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2916 msgid "Units of width value"
2917 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2920 msgid "&Units:"
2921 msgstr "&Unitãþi:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2924 msgid "&Line spacing:"
2925 msgstr "&Spaþiere linie:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2928 msgid "Separate Paragraphs With"
2929 msgstr "Separã paragrafele cu"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2932 msgid "&Vertical space"
2933 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2936 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2937 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2940 msgid "&Indentation"
2941 msgstr "&Indentare"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2944 msgid "Format text into two columns"
2945 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2948 msgid "Two-&column document"
2949 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2950
2951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2952 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2953 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2954 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2955 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2956 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2957 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2958 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2959 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2960 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2961 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2962 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2963 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2964 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2966 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2968 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2969 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2971 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2972 msgid "Standard"
2973 msgstr "Standard"
2974
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2976 msgid "TheoremTemplate"
2977 msgstr "ModelTeoremã"
2978
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2980 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2981 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2983 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2984 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2985 msgid "Proof"
2986 msgstr "Demonstraþie"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2989 msgid "Proof:"
2990 msgstr "Demonstraþie"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2994 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2995 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2997 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2999 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3000 msgid "Theorem"
3001 msgstr "Teoremã"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3004 msgid "Theorem #:"
3005 msgstr "Teoremã #"
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3009 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3011 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3014 msgid "Lemma"
3015 msgstr "Lemã"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3018 msgid "Lemma #:"
3019 msgstr "Lemã #:"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3023 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3024 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3026 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3027 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3029 msgid "Corollary"
3030 msgstr "Corolar"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3033 msgid "Corollary #:"
3034 msgstr "Corolar #:"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3038 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3040 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3043 msgid "Proposition"
3044 msgstr "Propoziþie"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3047 msgid "Proposition #:"
3048 msgstr "Propoziþie #:"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3052 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3054 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3055 msgid "Conjecture"
3056 msgstr "Conjecturã"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3059 msgid "Conjecture #:"
3060 msgstr "Conjecturã #:"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3066 msgid "Criterion"
3067 msgstr "Criteriu"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3070 msgid "Criterion #:"
3071 msgstr "Criteriu #:"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3077 msgid "Fact"
3078 msgstr "Fapt"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3081 msgid "Fact #:"
3082 msgstr "Fapt #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3086 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3087 msgid "Axiom"
3088 msgstr "Axiomã"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3091 msgid "Axiom #:"
3092 msgstr "Axiomã #:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3097 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3102 msgid "Definition"
3103 msgstr "Definiþie"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3106 msgid "Definition #:"
3107 msgstr "Definiþie #:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3111 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3116 msgid "Example"
3117 msgstr "Exemplu"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3120 msgid "Example #:"
3121 msgstr "Exemplu #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3126 msgid "Condition"
3127 msgstr "Condiþie"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3130 msgid "Condition #:"
3131 msgstr "Condiþie #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3135 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3137 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3138 msgid "Problem"
3139 msgstr "Problemã"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3142 msgid "Problem #:"
3143 msgstr "Problemã #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3149 msgid "Exercise"
3150 msgstr "Exerciþiu"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3153 msgid "Exercise #:"
3154 msgstr "Exerciþiu #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3159 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3161 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3162 msgid "Remark"
3163 msgstr "Remarcã"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3166 msgid "Remark #:"
3167 msgstr "Remarcã #:"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3171 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3175 msgid "Claim"
3176 msgstr "Declaraþie"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3179 msgid "Claim #:"
3180 msgstr "Declaraþie #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3185 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3188 msgid "Note"
3189 msgstr "Notã"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3192 msgid "Note #:"
3193 msgstr "Notã #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3199 msgid "Notation"
3200 msgstr "Notaþie"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3203 msgid "Notation #:"
3204 msgstr "Notaþie #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3210 msgid "Case"
3211 msgstr "Caz"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3214 msgid "Case #:"
3215 msgstr "Caz #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3218 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3219 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3220 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3221 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3222 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3223 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3225 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3226 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3228 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3229 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3230 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3231 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3232 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3233 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3235 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3236 msgid "Section"
3237 msgstr "Secþiune"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3240 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3241 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3242 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3243 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3244 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3246 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3247 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3249 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3250 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3251 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3252 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3254 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3255 msgid "Subsection"
3256 msgstr "Subsecþiune"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3259 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3260 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3261 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3262 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3264 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3266 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3267 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3269 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3270 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3272 msgid "Subsubsection"
3273 msgstr "Subsubsecþiune"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3276 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3279 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3281 msgid "Section*"
3282 msgstr "Secþiune*"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3285 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3288 msgid "Subsection*"
3289 msgstr "Subsecþiune*"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3292 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3293 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3294 msgid "Subsubsection*"
3295 msgstr "Subsubsecþiune*"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3298 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3299 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3300 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3301 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3302 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3303 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3304 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3306 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3307 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3309 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3311 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3312 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3314 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3315 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3316 #: src/output_plaintext.C:145
3317 msgid "Abstract"
3318 msgstr "Abstract"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3321 msgid "Abstract---"
3322 msgstr "Abstract---"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3325 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3327 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3328 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3331 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3332 msgid "Keywords"
3333 msgstr "Cuvinte cheie"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Index Terms---"
3338 msgstr "Înregistrare index"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3341 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3343 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3345 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3347 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3348 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3349 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3350 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3351 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3352 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3353 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3354 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3355 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3357 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3359 msgid "Bibliography"
3360 msgstr "Bibliografie"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3363 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3365 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3366 #: src/rowpainter.C:524
3367 msgid "Appendix"
3368 msgstr "Apendix"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3371 msgid "Appendices"
3372 msgstr "Appendices"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3375 msgid "Biography"
3376 msgstr "Biografie"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3379 msgid "BiographyNoPhoto"
3380 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3383 msgid "Footernote"
3384 msgstr "Notã de subsol"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3387 msgid "MarkBoth"
3388 msgstr "MarkBoth"
3389
3390 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3392 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3393 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3394 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3395 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3396 msgid "Itemize"
3397 msgstr "Itemize"
3398
3399 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3401 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3402 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3403 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3404 msgid "Enumerate"
3405 msgstr "Enumeraþie"
3406
3407 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3409 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3410 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3412 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3413 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3415 msgid "Description"
3416 msgstr "Descriere"
3417
3418 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3421 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3423 msgid "List"
3424 msgstr "Listã"
3425
3426 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3429 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3430 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3431 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3432 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3433 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3434 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3435 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3439 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3440 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3442 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3444 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3445 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3446 msgid "Title"
3447 msgstr "Titlu"
3448
3449 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3452 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3454 msgid "Subtitle"
3455 msgstr "Subtitlu"
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3460 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3461 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3462 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3463 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3464 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3467 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3468 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3469 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3472 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3473 msgid "Author"
3474 msgstr "Autor"
3475
3476 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3478 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3482 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3485 msgid "Address"
3486 msgstr "Adresã"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3490 msgid "Offprint"
3491 msgstr "Offprint"
3492
3493 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3495 msgid "Mail"
3496 msgstr "Mail"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3501 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3502 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3504 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3506 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3508 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3510 msgid "Date"
3511 msgstr "Datã"
3512
3513 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3516 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3519 msgid "Acknowledgement"
3520 msgstr "Acknowledgement"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3523 msgid "Offprint Requests to:"
3524 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:176
3527 msgid "Correspondence to:"
3528 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3532 msgid "Acknowledgements."
3533 msgstr "Acknowledgements"
3534
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3536 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3537 msgid "LaTeX"
3538 msgstr "LaTeX"
3539
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3542 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3544 msgid "Email"
3545 msgstr "Email"
3546
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3549 msgid "Thesaurus"
3550 msgstr "Dicþionar"
3551
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3553 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3554 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3555 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3558 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3559 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3562 msgid "Paragraph"
3563 msgstr "Paragraf"
3564
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3566 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3567 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3568 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3569 msgid "Affiliation"
3570 msgstr "Afiliere"
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3573 msgid "And"
3574 msgstr "ªi"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3577 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3578 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3579 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3581 msgid "Acknowledgements"
3582 msgstr "Acknowledgements"
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3586 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3588 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3590 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3591 #: src/output_plaintext.C:157
3592 msgid "References"
3593 msgstr "Referinþe"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3596 msgid "PlaceFigure"
3597 msgstr "PlaceFigure"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3600 msgid "PlaceTable"
3601 msgstr "PlaceTable"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3604 msgid "TableComments"
3605 msgstr "ComentariiTabel"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3608 msgid "TableRefs"
3609 msgstr "ReferinþeTabel"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3612 msgid "MathLetters"
3613 msgstr "MathLetters"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3616 msgid "NoteToEditor"
3617 msgstr "NotãCãtreEditor"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Facility"
3622 msgstr "Fact"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3625 msgid "Objectname"
3626 msgstr "Numele obiectului"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3629 msgid "Dataset"
3630 msgstr "Seturi de date"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3633 msgid "Subject headings:"
3634 msgstr "Antetul Subiectului:"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3637 msgid "[Acknowledgements]"
3638 msgstr "Acknowledgements"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3641 msgid "and"
3642 msgstr "ºi"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3645 msgid "Place Figure here:"
3646 msgstr "Insereazã figura aici"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3649 msgid "Place Table here:"
3650 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3653 msgid "[Appendix]"
3654 msgstr "Apendix"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3657 msgid "Note to Editor:"
3658 msgstr "Notã cãtre editor"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3661 msgid "References. ---"
3662 msgstr "Bibliografie. ---"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3665 msgid "Note. ---"
3666 msgstr "Notã. ---"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3669 msgid "FigCaption"
3670 msgstr "FigCaption"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3673 msgid "Fig. ---"
3674 msgstr "Fig. ---"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Facility:"
3679 msgstr "Fact"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3682 msgid "Obj:"
3683 msgstr "Obiect:"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3686 msgid "Dataset:"
3687 msgstr "Set de date"
3688
3689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3692 msgid "Theorem."
3693 msgstr "Teoremã"
3694
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3698 msgid "Corollary."
3699 msgstr "Corolar"
3700
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3704 msgid "Lemma."
3705 msgstr "Lemã"
3706
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3710 msgid "Proposition."
3711 msgstr "Propoziþie"
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3715 msgid "Conjecture."
3716 msgstr "Conjecturã"
3717
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3719 msgid "Criterion."
3720 msgstr "Criteriu"
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3723 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3724 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3725 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3726 msgid "Algorithm"
3727 msgstr "Algoritm"
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3730 msgid "Algorithm."
3731 msgstr "Algoritm."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3735 msgid "Fact."
3736 msgstr "Fapt."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3739 msgid "Axiom."
3740 msgstr "Axiomã"
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3743 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3745 msgid "Definition."
3746 msgstr "Definiþie"
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3750 msgid "Example."
3751 msgstr "Exemplu"
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3755 msgid "Condition."
3756 msgstr "Condiþie"
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3760 msgid "Problem."
3761 msgstr "Problemã"
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3765 msgid "Exercise."
3766 msgstr "Exerciþiu"
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3770 msgid "Remark."
3771 msgstr "Remarcã"
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3774 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3776 msgid "Claim."
3777 msgstr "Declaraþie"
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3781 msgid "Note."
3782 msgstr "Notã"
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3786 msgid "Notation."
3787 msgstr "Notaþie"
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3790 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3791 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3792 msgid "Summary"
3793 msgstr "Sumar"
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3796 msgid "Summary."
3797 msgstr "Sumar"
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3801 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3802 msgid "Acknowledgement."
3803 msgstr "Acknowledgement"
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3806 msgid "Case."
3807 msgstr "Caz"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3810 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3812 msgid "Conclusion"
3813 msgstr "Concluzie"
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3817 msgid "Conclusion."
3818 msgstr "Concluzie"
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3821 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3822 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3825 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3826 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3829 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3830 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3833 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3834 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3837 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3838 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3841 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3842 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3845 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3846 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3849 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3850 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3853 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3854 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3857 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3858 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3861 msgid "Example \\arabic{example}."
3862 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3865 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3866 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3869 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3870 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3873 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3874 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3877 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3878 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3881 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3882 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3885 msgid "Note \\arabic{note}."
3886 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3889 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3890 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3893 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3894 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3897 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3898 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3901 msgid "Case \\arabic{case}."
3902 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3905 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3906 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3907
3908 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3909 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3910 msgid "\\arabic{section}"
3911 msgstr "\\arabic{section}"
3912
3913 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3914 msgid "Chapter Exercises"
3915 msgstr "Chapter_Exercises"
3916
3917 #: lib/layouts/apa.layout:50
3918 msgid "RightHeader"
3919 msgstr "AntetDreapta"
3920
3921 #: lib/layouts/apa.layout:59
3922 msgid "Right header:"
3923 msgstr "Antet Dreapta"
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:83
3926 msgid "Abstract:"
3927 msgstr "Abstract "
3928
3929 #: lib/layouts/apa.layout:92
3930 msgid "ShortTitle"
3931 msgstr "TitluScurt"
3932
3933 #: lib/layouts/apa.layout:100
3934 msgid "Short title:"
3935 msgstr "Titlu scurt"
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:129
3938 msgid "TwoAuthors"
3939 msgstr "DoiAutori"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:136
3942 msgid "ThreeAuthors"
3943 msgstr "TreiAutori"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:143
3946 msgid "FourAuthors"
3947 msgstr "PatruAutori"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3951 msgid "Affiliation:"
3952 msgstr "Afiliere"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:171
3955 msgid "TwoAffiliations"
3956 msgstr "TwoAffiliations"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:178
3959 msgid "ThreeAffiliations"
3960 msgstr "ThreeAffiliations"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:185
3963 msgid "FourAffiliations"
3964 msgstr "FourAffiliations"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3967 msgid "Journal"
3968 msgstr "Jurnal"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:206
3971 msgid "CopNum"
3972 msgstr "CopNum"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:234
3975 msgid "Acknowledgements:"
3976 msgstr "Acknowledgements"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3979 #: lib/layouts/spie.layout:88
3980 msgid "Acknowledgments"
3981 msgstr "Acknowledgments"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:248
3984 msgid "ThickLine"
3985 msgstr "LinieGroasã"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:258
3988 msgid "CenteredCaption"
3989 msgstr "CenteredCaption"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3992 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3993 msgid "Senseless!"
3994 msgstr "Fãrã sens: "
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:280
3997 msgid "FitFigure"
3998 msgstr "FitFigure"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:286
4001 msgid "FitBitmap"
4002 msgstr "FitBitmap"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4005 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4007 msgid "*"
4008 msgstr "*"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:344
4011 msgid "Seriate"
4012 msgstr "Seriate"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4015 #: src/buffer_funcs.C:524
4016 msgid "(\\alph{enumii})"
4017 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4018
4019 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4020 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4021 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4022 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4023 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4024 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4025 msgid "Part"
4026 msgstr "Part"
4027
4028 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4029 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4030 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4031 msgid "Part*"
4032 msgstr "Parte*"
4033
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4035 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4036 msgid "MM"
4037 msgstr "MM"
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4040 msgid "BeginFrame"
4041 msgstr "ÎnceputCadru"
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4044 msgid "Frame   "
4045 msgstr "Cadru"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4048 msgid "BeginPlainFrame"
4049 msgstr "Început de cadru simplu"
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4052 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4053 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4056 msgid "EndFrame"
4057 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4060 msgid "________________________________ "
4061 msgstr "________________________________"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4064 msgid "Pause"
4065 msgstr "Pauzã"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4068 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4069 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4072 msgid "Section \\arabic{section}"
4073 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4076 msgid "\\Alph{section}"
4077 msgstr "\\Alph{section}"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4080 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4081 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4084 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4085 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4088 msgid "AgainFrame"
4089 msgstr "Cadru de legendã "
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4092 msgid "Again frame with label   "
4093 msgstr "Cadru cu titlu"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4096 msgid "AlertBlock"
4097 msgstr "BlocEvidenþiat"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4100 msgid "block with alerted text "
4101 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4104 msgid "Block"
4105 msgstr "Bloc"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4108 msgid "block "
4109 msgstr "Bloc"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4112 msgid "Corollary.  "
4113 msgstr "Corolar"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4116 msgid "Column"
4117 msgstr "Coloane"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4120 msgid "start column of width:  "
4121 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4124 msgid "Columns"
4125 msgstr "Coloane"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4128 msgid "columns "
4129 msgstr "Coloane"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4132 msgid "ColumnsCenterAligned"
4133 msgstr "Coloane centrate"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4136 msgid "columns (center aligned) "
4137 msgstr "Coloane (centrate)"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4140 msgid "ColumnsTopAligned"
4141 msgstr "Coloane aliniate sus"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4144 msgid "columns (top aligned) "
4145 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4148 msgid "Definition.  "
4149 msgstr "Definiþie"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4152 msgid "Definitions"
4153 msgstr "Definiþie"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4156 msgid "Definitions.  "
4157 msgstr "Definiþii"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4160 msgid "Example.  "
4161 msgstr "Exemplu"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4164 msgid "Examples"
4165 msgstr "Exemple"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4168 msgid "Examples.  "
4169 msgstr "Exemple."
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4172 msgid "ExampleBlock"
4173 msgstr "BlocExemplu"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4176 msgid "block showing an example "
4177 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4180 msgid "Fact.  "
4181 msgstr "Fapt."
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4184 msgid "FrameSubtitle"
4185 msgstr "Subtitlu cadru"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4189 msgid "Institute"
4190 msgstr "Institut"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4193 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4194 msgid "LyX-Code"
4195 msgstr "Cod-LyX"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4198 msgid "NoteItem"
4199 msgstr "ItemNotã"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4202 msgid "note:  "
4203 msgstr "notã:"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4206 msgid "Only"
4207 msgstr "Doar"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4210 msgid "only on slides  "
4211 msgstr "Doar pe slideuri"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4214 msgid "Overprint"
4215 msgstr "Overprint"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4218 msgid "overprint "
4219 msgstr "overprint"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4222 msgid "OverlayArea"
4223 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4226 msgid "overlayarea "
4227 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4230 msgid "Part "
4231 msgstr "Partea"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4234 msgid "Proof.  "
4235 msgstr "Demonstraþie"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4238 msgid "Separator"
4239 msgstr "Separaþia"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4242 msgid "___"
4243 msgstr "___"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4246 msgid "TitleGraphic"
4247 msgstr "TitluGraficã"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4250 msgid "Theorem.  "
4251 msgstr "Teoremã"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4254 msgid "Uncover"
4255 msgstr "Aratã"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4258 msgid "uncovered on slides  "
4259 msgstr "Aratã pe slideuri"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4263 msgid "Table"
4264 msgstr "Tabel"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4267 msgid "List of Tables"
4268 msgstr "Listã de tabele"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4271 msgid "Figure"
4272 msgstr "Figurã"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4275 msgid "List of Figures"
4276 msgstr "Listã de figuri"
4277
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4279 msgid "Dialogue"
4280 msgstr "Dialog"
4281
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4283 msgid "Narrative"
4284 msgstr "Narativ"
4285
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4287 msgid "ACT"
4288 msgstr "ACT"
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4291 msgid "ACT \\arabic{act}"
4292 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4295 msgid "SCENE"
4296 msgstr "SCENÃ"
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4299 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4300 msgstr "SCENÃ"
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4303 msgid "SCENE*"
4304 msgstr "SCENÃ*"
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4307 msgid "AT RISE:"
4308 msgstr "AT_RISE:"
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4311 msgid "Speaker"
4312 msgstr "Vorbitor"
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4315 msgid "Parenthetical"
4316 msgstr "Între paranteze"
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4319 msgid "("
4320 msgstr "("
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4323 msgid ")"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4327 msgid "CURTAIN"
4328 msgstr "CURTAIN"
4329
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4331 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4332 msgid "Right Address"
4333 msgstr "Adresã_dreapta"
4334
4335 #: lib/layouts/chess.layout:33
4336 msgid "Mainline"
4337 msgstr "LiniaPrincipalã"
4338
4339 #: lib/layouts/chess.layout:40
4340 msgid "Mainline:"
4341 msgstr "LiniaPrincipalã"
4342
4343 #: lib/layouts/chess.layout:58
4344 msgid "Variation"
4345 msgstr "Variaþie"
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:62
4348 msgid "Variation:"
4349 msgstr "Variaþie"
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:68
4352 msgid "SubVariation"
4353 msgstr "SubVariaþie"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:71
4356 msgid "Subvariation:"
4357 msgstr "SubVariaþie"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:77
4360 msgid "SubVariation2"
4361 msgstr "SubVariaþie2"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:80
4364 msgid "Subvariation(2):"
4365 msgstr "SubVariaþie2"
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:86
4368 msgid "SubVariation3"
4369 msgstr "SubVariaþie3"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:89
4372 msgid "Subvariation(3):"
4373 msgstr "SubVariaþie3"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:95
4376 msgid "SubVariation4"
4377 msgstr "SubVariaþie4"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:98
4380 msgid "Subvariation(4):"
4381 msgstr "SubVariaþie4"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:104
4384 msgid "SubVariation5"
4385 msgstr "SubVariaþie5"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:107
4388 msgid "Subvariation(5):"
4389 msgstr "SubVariaþie5"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:114
4392 msgid "HideMoves"
4393 msgstr "MutãriAscunse"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:119
4396 msgid "HideMoves:"
4397 msgstr "MutãriAscunse"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:124
4400 msgid "ChessBoard"
4401 msgstr "TablãDeªah"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:128
4404 msgid "[chessboard]"
4405 msgstr "[TablãDeªah]"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:137
4408 msgid "BoardCentered"
4409 msgstr "TablãCentratã"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:142
4412 msgid "[centered board]"
4413 msgstr "[tablã centratã]"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:152
4416 msgid "HighLight"
4417 msgstr "Evidenþiere"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:157
4420 msgid "Highlights:"
4421 msgstr "Evidenþieri"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:172
4424 msgid "Arrow"
4425 msgstr "Sãgeatã"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:177
4428 msgid "Arrow:"
4429 msgstr "Sãgeatã"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:183
4432 msgid "KnightMove"
4433 msgstr "MutareCal"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:188
4436 msgid "KnightMove:"
4437 msgstr "MutareCal"
4438
4439 #: lib/layouts/cv.layout:58
4440 msgid "Topic"
4441 msgstr "Topicã"
4442
4443 #: lib/layouts/cv.layout:72
4444 msgid "MMMMM"
4445 msgstr "MMMMM"
4446
4447 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4448 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4449 msgid "Left Header"
4450 msgstr "Antet_Stînga"
4451
4452 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4453 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4454 msgid "Right Header"
4455 msgstr "Antet_Dreapta"
4456
4457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4458 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4459 msgid "My Address"
4460 msgstr "My_Address"
4461
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4463 msgid "Briefkopf:"
4464 msgstr "Briefkopf:"
4465
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4467 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4468 msgid "Send To Address"
4469 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4472 msgid "Adresse:"
4473 msgstr "Destinatar"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4478 msgid "Opening"
4479 msgstr "Deschidere"
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4482 msgid "Anrede:"
4483 msgstr "Anrede"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4488 msgid "Signature"
4489 msgstr "Semnãturã"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4492 msgid "Unterschrift:"
4493 msgstr "Unterschrift"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4498 msgid "Closing"
4499 msgstr "Închidere"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4502 msgid "Gruss:"
4503 msgstr "Gruss"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4506 msgid "encl"
4507 msgstr "encl"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4510 msgid "Anlagen:"
4511 msgstr "Anlagen"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4514 msgid "ps"
4515 msgstr "ps"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4518 msgid "PS:"
4519 msgstr "PS"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4523 #: src/lengthcommon.C:38
4524 msgid "cc"
4525 msgstr "cc"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4528 msgid "Verteiler:"
4529 msgstr "Verteiler"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4532 msgid "Betreff"
4533 msgstr "Betreff"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4536 msgid "Betreff:"
4537 msgstr "Betreff"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4540 msgid "Stadt"
4541 msgstr "Stadt"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4544 msgid "Stadt:"
4545 msgstr "Stadt"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4548 msgid "Datum"
4549 msgstr "Data"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4552 msgid "Datum:"
4553 msgstr "Data"
4554
4555 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4556 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4557 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4558 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4559 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4560 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4561 msgid "Subparagraph"
4562 msgstr "Subparagraf"
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4565 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4566 msgid "Quotation"
4567 msgstr "Citat"
4568
4569 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4570 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4571 msgid "Quote"
4572 msgstr "Citare"
4573
4574 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4575 msgid "00.00.0000"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4579 msgid "Verse"
4580 msgstr "Vers"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:269
4583 msgid "LaTeX Title"
4584 msgstr "Titlu_LaTeX"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:304
4587 msgid "Author:"
4588 msgstr "Autor"
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:313
4591 msgid "Affil"
4592 msgstr "Affil"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:327
4595 msgid "Affilation:"
4596 msgstr "Afiliere"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:350
4599 msgid "Journal:"
4600 msgstr "Jurnal"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:359
4603 msgid "msnumber"
4604 msgstr "numãrms"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:374
4607 msgid "MS_number:"
4608 msgstr "Numãr_MS"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:384
4611 msgid "FirstAuthor"
4612 msgstr "PrimulAutor"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:398
4615 msgid "1st_author_surname:"
4616 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4619 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4620 msgid "Received"
4621 msgstr "Primit"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4624 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4625 msgid "Received:"
4626 msgstr "Primit"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4629 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4630 msgid "Accepted"
4631 msgstr "Acceptat"
4632
4633 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4634 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4635 msgid "Accepted:"
4636 msgstr "Acceptat"
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:453
4639 msgid "Offsets"
4640 msgstr "Offsets"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:467
4643 msgid "reprint_reqs_to:"
4644 msgstr "copii pentru:"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4647 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4648 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4650 msgid "Abstract."
4651 msgstr "Abstract"
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4654 msgid "Author Address"
4655 msgstr "Adresã_Autor"
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4659 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4661 msgid "Address:"
4662 msgstr "Adresã"
4663
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4665 msgid "Author Email"
4666 msgstr "Email_Autor"
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4669 msgid "Email:"
4670 msgstr "Email"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4673 msgid "Author URL"
4674 msgstr "URL_Autor"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4678 msgid "URL:"
4679 msgstr "&URL"
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4683 msgid "Thanks"
4684 msgstr "Mulþumiri"
4685
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4687 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4691 msgid "PROOF."
4692 msgstr "Demonstraþie"
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4695 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4699 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4703 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4707 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4711 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4715 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4719 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4723 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4727 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4731 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4735 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4739 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4743 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4744 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4747 msgid "Case \\arabic{case}"
4748 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4751 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4752 msgstr "Acknowledgement"
4753
4754 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4755 msgid "FrontMatter"
4756 msgstr "FrontMatter"
4757
4758 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4759 msgid "Keyword"
4760 msgstr "CuvîntCheie"
4761
4762 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4763 msgid "Key words:"
4764 msgstr "Cuvinte cheie"
4765
4766 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Item"
4769 msgstr "Itemize"
4770
4771 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Item:"
4774 msgstr "Itemize"
4775
4776 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4777 #, fuzzy
4778 msgid "BulletedItem"
4779 msgstr "Marcheri"
4780
4781 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Bulleted Item:"
4784 msgstr "ªte&rge"
4785
4786 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Begin"
4789 msgstr "ÎnceputCadru"
4790
4791 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4792 msgid "Begin of CV"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4796 msgid "PersonalInfo"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4800 msgid "Personal Info"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4804 msgid "MotherTongue"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4808 msgid "Mother Tongue:"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4812 #, fuzzy
4813 msgid "LangHeader"
4814 msgstr "Antet"
4815
4816 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Language Header:"
4819 msgstr "Antet Stînga"
4820
4821 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Language:"
4824 msgstr "&Limbaj:"
4825
4826 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4827 #, fuzzy
4828 msgid "LastLanguage"
4829 msgstr "Limbaj"
4830
4831 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Last Language:"
4834 msgstr "&Limbaj:"
4835
4836 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4837 #, fuzzy
4838 msgid "LangFooter"
4839 msgstr "Subsol:"
4840
4841 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Language Footer:"
4844 msgstr "&Limbaj:"
4845
4846 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4847 #, fuzzy
4848 msgid "End"
4849 msgstr "\\tEnd)"
4850
4851 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4852 msgid "End of CV"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:42
4856 msgid "Foilhead"
4857 msgstr "Foilhead"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:61
4860 msgid "ShortFoilhead"
4861 msgstr "ShortFoilhead"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:67
4864 msgid "Rotatefoilhead"
4865 msgstr "Rotatefoilhead"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:73
4868 msgid "ShortRotatefoilhead"
4869 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:82
4872 msgid "TickList"
4873 msgstr "TickList"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:97
4876 msgid "_/"
4877 msgstr "_/"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:103
4880 msgid "CrossList"
4881 msgstr "CrossList"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:118
4884 msgid "><"
4885 msgstr "><"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:164
4888 msgid "My Logo"
4889 msgstr "My_Logo"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:173
4892 msgid "My Logo:"
4893 msgstr "My_Logo"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:182
4896 msgid "Restriction"
4897 msgstr "Restricþie"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:186
4900 msgid "Restriction:"
4901 msgstr "Restricþie"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4904 msgid "Left Header:"
4905 msgstr "Antet Stînga"
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4908 msgid "Right Header:"
4909 msgstr "Antet Dreapta"
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:206
4912 msgid "Right Footer"
4913 msgstr "Subsol Dreapta"
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:210
4916 msgid "Right Footer:"
4917 msgstr "Subsol Dreapta"
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4922 msgid "Theorem #."
4923 msgstr "Teoremã #."
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4927 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4928 msgid "Lemma #."
4929 msgstr "Lemã #."
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4934 msgid "Corollary #."
4935 msgstr "Corolar #."
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4938 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4939 msgid "Proposition #."
4940 msgstr "Propoziþie #."
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4944 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4945 msgid "Definition #."
4946 msgstr "Definiþie #."
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4950 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4951 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4952 msgid "Proof."
4953 msgstr "Demonstraþie."
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4957 msgid "Theorem*"
4958 msgstr "Teoremã*"
4959
4960 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4962 msgid "Lemma*"
4963 msgstr "Lemã*"
4964
4965 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4967 msgid "Corollary*"
4968 msgstr "Corolar*"
4969
4970 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4972 msgid "Proposition*"
4973 msgstr "Propunere*"
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4977 msgid "Definition*"
4978 msgstr "Definiþie*"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4981 msgid "Brieftext"
4982 msgstr "Brieftext"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4985 msgid "Text:"
4986 msgstr "Text"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4991 msgid "Name"
4992 msgstr "Nume"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4997 msgid "Name:"
4998 msgstr "Nume:"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5001 msgid "Unterschrift"
5002 msgstr "Unterschrift"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5005 msgid "Strasse"
5006 msgstr "Strasse"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5009 msgid "Strasse:"
5010 msgstr "Strasse"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5013 msgid "Zusatz"
5014 msgstr "Zusatz"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5017 msgid "Zusatz:"
5018 msgstr "Zusatz"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5021 msgid "Ort"
5022 msgstr "Ort"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5025 msgid "Ort:"
5026 msgstr "Ort"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5029 msgid "Land"
5030 msgstr "Land"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5033 msgid "Land:"
5034 msgstr "Land"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5037 msgid "RetourAdresse"
5038 msgstr "RetourAdresse"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5041 msgid "RetourAdresse:"
5042 msgstr "RetourAdresse"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5045 msgid "MeinZeichen"
5046 msgstr "MeinZeichen"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5049 msgid "MeinZeichen:"
5050 msgstr "MeinZeichen"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5053 msgid "IhrZeichen"
5054 msgstr "IhrZeichen"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5057 msgid "IhrZeichen:"
5058 msgstr "IhrZeichen"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5061 msgid "IhrSchreiben"
5062 msgstr "IhrSchreiben"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5065 msgid "IhrSchreiben:"
5066 msgstr "IhrSchreiben"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5069 msgid "Telefon"
5070 msgstr "Telefon"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5073 msgid "Telefon:"
5074 msgstr "Telefon"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5077 msgid "Telefax"
5078 msgstr "Telefax"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5081 msgid "Telefax:"
5082 msgstr "Telefax"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5085 msgid "Telex"
5086 msgstr "Telex"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5089 msgid "Telex:"
5090 msgstr "Telex"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5093 msgid "EMail"
5094 msgstr "EMail"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5097 msgid "EMail:"
5098 msgstr "EMail"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5101 msgid "HTTP"
5102 msgstr "HTTP"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5105 msgid "HTTP:"
5106 msgstr "HTTP"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5110 msgid "Bank"
5111 msgstr "Bancã"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5115 msgid "Bank:"
5116 msgstr "Bancã"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5119 msgid "BLZ"
5120 msgstr "BLZ"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5123 msgid "BLZ:"
5124 msgstr "BLZ"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5127 msgid "Konto"
5128 msgstr "Konto"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5131 msgid "Konto:"
5132 msgstr "Cont"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5135 msgid "Postvermerk"
5136 msgstr "Postvermerk"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5139 msgid "Postvermerk:"
5140 msgstr "Postvermerk"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5143 msgid "Adresse"
5144 msgstr "Adresse"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5147 msgid "Anrede"
5148 msgstr "Anrede"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5151 msgid "Anlagen"
5152 msgstr "Anlagen"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5155 msgid "Verteiler"
5156 msgstr "Verteiler"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5159 msgid "Gruss"
5160 msgstr "Gruss"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5164 msgid "Letter"
5165 msgstr "Scrisoare"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5168 msgid "Letter:"
5169 msgstr "Scrisoare"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5173 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5174 msgid "Signature:"
5175 msgstr "Semnãturã"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5178 msgid "Street"
5179 msgstr "Stradã"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5182 msgid "Street:"
5183 msgstr "Stradã"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5186 msgid "Addition"
5187 msgstr "Adãugare"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5190 msgid "Addition:"
5191 msgstr "Adãugare"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5194 msgid "Town"
5195 msgstr "Oraº"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5198 msgid "Town:"
5199 msgstr "Oraº"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5202 msgid "State"
5203 msgstr "Stat"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5206 msgid "State:"
5207 msgstr "Stat"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5210 msgid "ReturnAddress"
5211 msgstr "Adresa de întoarcere"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5214 msgid "ReturnAddress:"
5215 msgstr "Adresa de întoarcere"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5218 msgid "MyRef"
5219 msgstr "Referinþa mea"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5222 msgid "MyRef:"
5223 msgstr "Referinþa mea"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5226 msgid "YourRef"
5227 msgstr "YourRef"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5230 msgid "YourRef:"
5231 msgstr "YourRef"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5234 msgid "YourMail"
5235 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5238 msgid "YourMail:"
5239 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5242 msgid "Phone"
5243 msgstr "Telefon"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5246 msgid "Phone:"
5247 msgstr "Telefon"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5250 msgid "BankCode"
5251 msgstr "CodBancar"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5254 msgid "BankCode:"
5255 msgstr "CodBancar"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5258 msgid "BankAccount"
5259 msgstr "ContBancar"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5262 msgid "BankAccount:"
5263 msgstr "ContBancar"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5266 msgid "PostalComment"
5267 msgstr "ComentariuPostal"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5270 msgid "PostalComment:"
5271 msgstr "ComentariuPostal"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5274 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5277 msgid "Date:"
5278 msgstr "Datã"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5281 msgid "Reference"
5282 msgstr "Referinþã"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5285 msgid "Reference:"
5286 msgstr "&Referinþã:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5290 msgid "Opening:"
5291 msgstr "Deschidere"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5294 msgid "Encl."
5295 msgstr "Inclus"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5298 msgid "Encl.:"
5299 msgstr "Inclus"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5303 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5304 msgid "cc:"
5305 msgstr "cc"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5309 msgid "Closing:"
5310 msgstr "Închidere"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5313 msgid "NameRowA"
5314 msgstr "NumeLiniaA"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5317 msgid "NameRowA:"
5318 msgstr "NumeLiniaA"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5321 msgid "NameRowB"
5322 msgstr "NumeLiniaB"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5325 msgid "NameRowB:"
5326 msgstr "NumeLiniaB"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5329 msgid "NameRowC"
5330 msgstr "NumeLiniaC"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5333 msgid "NameRowC:"
5334 msgstr "NumeLiniaC"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5337 msgid "NameRowD"
5338 msgstr "NumeLiniaD"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5341 msgid "NameRowD:"
5342 msgstr "NumeLiniaD"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5345 msgid "NameRowE"
5346 msgstr "NumeLiniaE"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5349 msgid "NameRowE:"
5350 msgstr "NumeLiniaE"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5353 msgid "NameRowF"
5354 msgstr "NumeLiniaF"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5357 msgid "NameRowF:"
5358 msgstr "NumeLiniaF"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5361 msgid "NameRowG"
5362 msgstr "NumeLiniaG"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5365 msgid "NameRowG:"
5366 msgstr "NumeLiniaG"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5369 #, fuzzy
5370 msgid "AddressRowA"
5371 msgstr "AdresãLiniaA"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5374 #, fuzzy
5375 msgid "AddressRowA:"
5376 msgstr "AdresãLiniaA"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5379 #, fuzzy
5380 msgid "AddressRowB"
5381 msgstr "AdresãLiniaB"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5384 #, fuzzy
5385 msgid "AddressRowB:"
5386 msgstr "AdresãLiniaB"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5389 #, fuzzy
5390 msgid "AddressRowC"
5391 msgstr "AdresãLiniaC"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5394 #, fuzzy
5395 msgid "AddressRowC:"
5396 msgstr "AdresãLiniaC"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5399 #, fuzzy
5400 msgid "AddressRowD"
5401 msgstr "AdresãLiniaD"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5404 #, fuzzy
5405 msgid "AddressRowD:"
5406 msgstr "AdresãLiniaD"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5409 #, fuzzy
5410 msgid "AddressRowE"
5411 msgstr "AdresãLiniaE"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5414 #, fuzzy
5415 msgid "AddressRowE:"
5416 msgstr "AdresãLiniaE"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5419 #, fuzzy
5420 msgid "AddressRowF"
5421 msgstr "AdresãLiniaF"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5424 #, fuzzy
5425 msgid "AddressRowF:"
5426 msgstr "AdresãLiniaF"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5429 msgid "TelephoneRowA"
5430 msgstr "TelefonLiniaA"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5433 msgid "TelephoneRowA:"
5434 msgstr "TelefonLiniaA"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5437 msgid "TelephoneRowB"
5438 msgstr "TelefonLiniaB"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5441 msgid "TelephoneRowB:"
5442 msgstr "TelefonLiniaB"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5445 msgid "TelephoneRowC"
5446 msgstr "TelefonLiniaC"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5449 msgid "TelephoneRowC:"
5450 msgstr "TelefonLiniaC"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5453 msgid "TelephoneRowD"
5454 msgstr "TelefonLiniaD"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5457 msgid "TelephoneRowD:"
5458 msgstr "TelefonLiniaD"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5461 msgid "TelephoneRowE"
5462 msgstr "TelefonLiniaE"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5465 msgid "TelephoneRowE:"
5466 msgstr "TelefonLiniaE"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5469 msgid "TelephoneRowF"
5470 msgstr "TelefonLiniaF"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5473 msgid "TelephoneRowF:"
5474 msgstr "TelefonLiniaF"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5477 msgid "InternetRowA"
5478 msgstr "InternetLiniaA"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5481 msgid "InternetRowA:"
5482 msgstr "InternetLiniaA"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5485 msgid "InternetRowB"
5486 msgstr "InternetLiniaB"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5489 msgid "InternetRowB:"
5490 msgstr "InternetLiniaB"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5493 msgid "InternetRowC"
5494 msgstr "InternetLiniaC"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5497 msgid "InternetRowC:"
5498 msgstr "InternetLiniaC"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5501 msgid "InternetRowD"
5502 msgstr "InternetLiniaD"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5505 msgid "InternetRowD:"
5506 msgstr "InternetLiniaD"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5509 msgid "InternetRowE"
5510 msgstr "InternetLiniaE"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5513 msgid "InternetRowE:"
5514 msgstr "InternetLiniaE"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5517 msgid "InternetRowF"
5518 msgstr "InternetLiniaF"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5521 msgid "InternetRowF:"
5522 msgstr "InternetLiniaF"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5525 msgid "BankRowA"
5526 msgstr "BancãLiniaA"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5529 msgid "BankRowA:"
5530 msgstr "BancãLiniaA"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5533 msgid "BankRowB"
5534 msgstr "BancãLiniaB"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5537 msgid "BankRowB:"
5538 msgstr "BancãLiniaB"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5541 msgid "BankRowC"
5542 msgstr "BancãLiniaC"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5545 msgid "BankRowC:"
5546 msgstr "BancãLiniaC"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5549 msgid "BankRowD"
5550 msgstr "BancãLiniaD"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5553 msgid "BankRowD:"
5554 msgstr "BancãLiniaD"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5557 msgid "BankRowE"
5558 msgstr "BancãLiniaE"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5561 msgid "BankRowE:"
5562 msgstr "BancãLiniaE"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5565 msgid "BankRowF"
5566 msgstr "BancãLiniaF"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5569 msgid "BankRowF:"
5570 msgstr "BancãLiniaF"
5571
5572 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5573 msgid "Claim #."
5574 msgstr "Declaraþie #."
5575
5576 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5577 msgid "Remarks"
5578 msgstr "Remarci"
5579
5580 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5581 msgid "Remarks #."
5582 msgstr "Remarci #."
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5585 msgid "More"
5586 msgstr "Mai mult"
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5589 msgid "(MORE)"
5590 msgstr "(Mai mult)"
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5593 msgid "FADE IN:"
5594 msgstr "FADE_IN:"
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5597 msgid "INT."
5598 msgstr "INT."
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5601 msgid "EXT."
5602 msgstr "EXT."
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5605 msgid "Continuing"
5606 msgstr "Continuare"
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5609 msgid "(continuing)"
5610 msgstr "(continuare)"
5611
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5613 msgid "Transition"
5614 msgstr "Tranziþie"
5615
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5617 msgid "TITLE OVER:"
5618 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5619
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5621 msgid "INTERCUT"
5622 msgstr "INTERCUT"
5623
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5625 #, fuzzy
5626 msgid "INTERCUT WITH:"
5627 msgstr "INTERCUT"
5628
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5630 msgid "FADE OUT"
5631 msgstr "FADE_OUT"
5632
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5634 msgid "General"
5635 msgstr "General"
5636
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5638 msgid "Scene"
5639 msgstr "Scenã"
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5643 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5645 msgid "Keywords:"
5646 msgstr "Cuvinte cheie"
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5649 msgid "Classification Codes"
5650 msgstr "Coduri de clasificare"
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5653 msgid "Step"
5654 msgstr "Etapã"
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5657 msgid "Step \\arabic{step}."
5658 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5661 msgid "Prop"
5662 msgstr "Prop"
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5665 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5666 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5670 msgid "Question"
5671 msgstr "Întrebare"
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5674 msgid "Question \\arabic{question}."
5675 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5678 msgid "Conjecture "
5679 msgstr "Conjecturã"
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5682 msgid "Appendices Section"
5683 msgstr "Secþiune de appendix"
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5686 msgid "--- Appendices ---"
5687 msgstr "--- Appendix ---"
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5690 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5691 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5694 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5695 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5698 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5699 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5702 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5703 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5706 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5707 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5710 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5711 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5714 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5715 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5718 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5719 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5722 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5723 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5726 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5727 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5730 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5731 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5734 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5735 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5738 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5739 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5740
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5742 msgid "ABSTRACT:"
5743 msgstr "ABSTRACT"
5744
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5746 msgid "KEY WORDS:"
5747 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5748
5749 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Commission"
5752 msgstr "Condiþie"
5753
5754 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5755 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5756 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5757
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5759 msgid "AddressForOffprints"
5760 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5761
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5763 msgid "Address for Offprints:"
5764 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5765
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5767 msgid "RunningTitle"
5768 msgstr "Titlul curent"
5769
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5772 msgid "Running title:"
5773 msgstr "Titlul curent"
5774
5775 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5776 msgid "RunningAuthor"
5777 msgstr "Autorul curent"
5778
5779 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5780 msgid "Running author:"
5781 msgstr "Autorul curent"
5782
5783 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5784 msgid "E-mail:"
5785 msgstr "Email"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5788 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5789 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5790 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5791 msgid "Chapter"
5792 msgstr "Capitol"
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5795 msgid "Running LaTeX Title"
5796 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5799 msgid "TOC Title"
5800 msgstr "Titlu Cuprins"
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5803 msgid "TOC title:"
5804 msgstr "Titlu Cuprins"
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5807 msgid "Author Running"
5808 msgstr "Author_Running"
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5811 msgid "Author Running:"
5812 msgstr "Autor Curent:"
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5815 msgid "TOC Author"
5816 msgstr "AutorCuprins"
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5819 msgid "TOC Author:"
5820 msgstr "AutorCuprins"
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5823 msgid "Case #."
5824 msgstr "Caz #."
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5827 msgid "Conjecture #."
5828 msgstr "Conjecturã #."
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5831 msgid "Example #."
5832 msgstr "Exemplu #."
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5835 msgid "Exercise #."
5836 msgstr "Exerciþiu #."
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5839 msgid "Note #."
5840 msgstr "Notã #."
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5843 msgid "Problem #."
5844 msgstr "Problemã #."
5845
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5847 msgid "Property"
5848 msgstr "Proprietate"
5849
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5851 msgid "Property #."
5852 msgstr "Proprietate #."
5853
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5855 msgid "Question #."
5856 msgstr "Întrebare"
5857
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5859 msgid "Remark #."
5860 msgstr "Remarcã #."
5861
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5863 msgid "Solution"
5864 msgstr "Soluþie"
5865
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5867 msgid "Solution #."
5868 msgstr "Soluþie #."
5869
5870 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5871 msgid "Code"
5872 msgstr "Cod"
5873
5874 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5875 msgid "SGML"
5876 msgstr "SGML"
5877
5878 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5879 msgid "Chapterprecis"
5880 msgstr "Sumar al Capitolului"
5881
5882 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5883 msgid "Epigraph"
5884 msgstr "Epigraf"
5885
5886 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5887 msgid "Poemtitle"
5888 msgstr "Titlupoem"
5889
5890 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5891 msgid "Poemtitle*"
5892 msgstr "Titlupoem*"
5893
5894 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5895 msgid "Legend"
5896 msgstr "Legendã"
5897
5898 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Entry:"
5901 msgstr "Înregistrare"
5902
5903 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5904 #, fuzzy
5905 msgid "ListItem"
5906 msgstr "Listã"
5907
5908 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5909 #, fuzzy
5910 msgid "List Item:"
5911 msgstr "Ultimul subsol:"
5912
5913 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5914 #, fuzzy
5915 msgid "DoubleItem"
5916 msgstr "Dublu"
5917
5918 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Double Item:"
5921 msgstr "Dublu"
5922
5923 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Space"
5926 msgstr "În&locuieºte"
5927
5928 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Space:"
5931 msgstr "În&locuieºte"
5932
5933 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Computer"
5936 msgstr "Copii"
5937
5938 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Computer:"
5941 msgstr "Copii:"
5942
5943 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5944 #, fuzzy
5945 msgid "EmptySection"
5946 msgstr "Secþiune"
5947
5948 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Empty Section"
5951 msgstr "Secþiune"
5952
5953 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5954 #, fuzzy
5955 msgid "CloseSection"
5956 msgstr "selecþie"
5957
5958 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Close Section"
5961 msgstr "selecþie"
5962
5963 #: lib/layouts/paper.layout:152
5964 msgid "SubTitle"
5965 msgstr "SubTitlu"
5966
5967 #: lib/layouts/paper.layout:163
5968 msgid "Institution"
5969 msgstr "Instituþie"
5970
5971 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5972 msgid "Preprint"
5973 msgstr "Pretipãrire"
5974
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5976 msgid "AltAffiliation"
5977 msgstr "Afiliere"
5978
5979 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5980 msgid "Thanks:"
5981 msgstr "Mulþumiri"
5982
5983 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5984 msgid "Electronic Address:"
5985 msgstr "Adresã electronicã"
5986
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5988 msgid "acknowledgments"
5989 msgstr "Acknowledgments"
5990
5991 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5992 msgid "PACS"
5993 msgstr "PACS"
5994
5995 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5996 msgid "PACS number:"
5997 msgstr "Numãr PACS:"
5998
5999 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6000 msgid "\\arabic{chapter}"
6001 msgstr "\\arabic{chapter}"
6002
6003 # \Alph{chapter}
6004 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6005 msgid "\\Alph{chapter}"
6006 msgstr "\\Alph{chapter}"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6009 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6010 msgid "Labeling"
6011 msgstr "Etichetare"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6014 msgid "L"
6015 msgstr "L"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6018 msgid "O"
6019 msgstr "O"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6022 msgid "PS"
6023 msgstr "PS"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6026 msgid "CC"
6027 msgstr "CC"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6030 msgid "Encl"
6031 msgstr "Inclus"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6034 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6035 msgid "encl:"
6036 msgstr "Inclus"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6039 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6040 msgid "Telephone"
6041 msgstr "Telefon"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6044 msgid "Telephone:"
6045 msgstr "Telefon"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6048 msgid "Place"
6049 msgstr "Loc"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6052 msgid "Place:"
6053 msgstr "Loc"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6056 msgid "Backaddress"
6057 msgstr "Adresã returnare"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6060 msgid "Backaddress:"
6061 msgstr "Adresã returnare"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6064 msgid "Specialmail"
6065 msgstr "EmailSpecial"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6068 msgid "Specialmail:"
6069 msgstr "EmailSpecial"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6072 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6073 msgid "Location"
6074 msgstr "Locaþie"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6077 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6078 msgid "Location:"
6079 msgstr "Locaþie"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6082 msgid "Title:"
6083 msgstr "Titlu"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6086 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6087 msgid "Subject"
6088 msgstr "Subiect"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6091 msgid "Subject:"
6092 msgstr "Subiect"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6095 msgid "Yourref"
6096 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6099 msgid "Your ref.:"
6100 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6103 msgid "Yourmail"
6104 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6107 msgid "Your letter of:"
6108 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6111 msgid "Myref"
6112 msgstr "Myref"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6115 msgid "Our ref.:"
6116 msgstr "Referinþa noastrã"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6119 msgid "Customer"
6120 msgstr "Client"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6123 msgid "Customer no.:"
6124 msgstr "Client cu nr.:"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6127 msgid "Invoice"
6128 msgstr "Facturã"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6131 msgid "Invoice no.:"
6132 msgstr "Facturã cu nr."
6133
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6135 msgid "NextAddress"
6136 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6139 msgid "Next Address:"
6140 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6143 msgid "Post Scriptum:"
6144 msgstr "&Driver PostScript:"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6147 msgid "Sender Name:"
6148 msgstr "&Nume expeditorului:"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6151 msgid "SenderAddress"
6152 msgstr "AdresãExpeditor"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6155 msgid "Sender Address:"
6156 msgstr "Adresã Expeditor"
6157
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6159 msgid "Sender Phone:"
6160 msgstr "Telefon Expeditor"
6161
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6163 msgid "Fax"
6164 msgstr "Fax"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6167 msgid "Sender Fax:"
6168 msgstr "Fax expeditor"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6171 msgid "E-Mail"
6172 msgstr "E-Mail"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6175 msgid "Sender E-Mail:"
6176 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6179 msgid "Sender URL:"
6180 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6183 msgid "Logo"
6184 msgstr "Logo"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6187 msgid "Logo:"
6188 msgstr "Logo"
6189
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6191 msgid "LandscapeSlide"
6192 msgstr "LandscapeSlide"
6193
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6195 msgid "Landscape Slide"
6196 msgstr "Slide Landscape"
6197
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6199 msgid "PortraitSlide"
6200 msgstr "Slide Portrai"
6201
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6203 msgid "Portrait Slide"
6204 msgstr "Slide Portrait"
6205
6206 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6207 msgid "Slide"
6208 msgstr "Slide"
6209
6210 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6211 msgid "Slide*"
6212 msgstr "Slide*"
6213
6214 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6215 msgid "SlideHeading"
6216 msgstr "Antet Slide"
6217
6218 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6219 msgid "SlideSubHeading"
6220 msgstr "Subantet slide"
6221
6222 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6223 msgid "ListOfSlides"
6224 msgstr "Listã de Sliduri"
6225
6226 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6227 msgid "List Of Slides"
6228 msgstr "Listã de sliduri"
6229
6230 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6231 msgid "SlideContents"
6232 msgstr "Cuprins Slide"
6233
6234 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6235 msgid "Slidecontents"
6236 msgstr "Cuprins Slide"
6237
6238 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6239 msgid "ProgressContents"
6240 msgstr "ProgressContents"
6241
6242 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6243 msgid "Progress Contents"
6244 msgstr "Progresul Sumarului"
6245
6246 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6247 msgid "."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6251 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6252 msgid "Paragraph*"
6253 msgstr "Paragraf*"
6254
6255 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6256 msgid "Key words."
6257 msgstr "Cuvinte cheie"
6258
6259 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6260 msgid "AMS"
6261 msgstr "AMS"
6262
6263 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6264 msgid "AMS subject classifications."
6265 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6266
6267 #: lib/layouts/slides.layout:104
6268 msgid "New Slide:"
6269 msgstr "Slide nou"
6270
6271 #: lib/layouts/slides.layout:126
6272 msgid "Overlay"
6273 msgstr "Afiºare ecran"
6274
6275 #: lib/layouts/slides.layout:142
6276 msgid "New Overlay:"
6277 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6278
6279 #: lib/layouts/slides.layout:183
6280 msgid "New Note:"
6281 msgstr "Notã nouã"
6282
6283 #: lib/layouts/slides.layout:208
6284 msgid "InvisibleText"
6285 msgstr "TextInvizibil"
6286
6287 #: lib/layouts/slides.layout:216
6288 msgid "<Invisible Text Follows>"
6289 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6290
6291 #: lib/layouts/slides.layout:233
6292 msgid "VisibleText"
6293 msgstr "Text Vizibil"
6294
6295 #: lib/layouts/slides.layout:241
6296 msgid "<Visible Text Follows>"
6297 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6298
6299 #: lib/layouts/spie.layout:53
6300 msgid "Authorinfo"
6301 msgstr "Informaþia despre autor"
6302
6303 #: lib/layouts/spie.layout:65
6304 msgid "Authorinfo:"
6305 msgstr "Informaþia despre Autor"
6306
6307 #: lib/layouts/spie.layout:78
6308 msgid "ABSTRACT"
6309 msgstr "ABSTRACT"
6310
6311 #: lib/layouts/spie.layout:93
6312 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6313 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6314
6315 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6316 msgid "email:"
6317 msgstr "Email"
6318
6319 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6320 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6321 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6324 msgid "Subsubparagraph"
6325 msgstr "Subparagraf"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6328 msgid "Header"
6329 msgstr "Antet"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6332 msgid "-- Header --"
6333 msgstr "--Antet--"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6336 msgid "Special-section"
6337 msgstr "&Secþiune specialã:"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6340 msgid "Special-section:"
6341 msgstr "&Secþiune specialã:"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6344 msgid "AGU-journal"
6345 msgstr "Jurnal AGU"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6348 msgid "AGU-journal:"
6349 msgstr "Jurnal - AGU"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6352 msgid "Citation-number"
6353 msgstr "Numãr-Citare"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6356 msgid "Citation-number:"
6357 msgstr "Numãr-citare"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6360 msgid "AGU-volume"
6361 msgstr "Volum-AGU"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6364 msgid "AGU-volume:"
6365 msgstr "Volum-AGU"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6368 msgid "AGU-issue"
6369 msgstr "Numãr-AGU"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6372 msgid "AGU-issue:"
6373 msgstr "Numãr-AGU"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6376 msgid "Copyright:"
6377 msgstr "Drepturi de autor"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6380 msgid "Index-terms"
6381 msgstr "Intrãri index"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6384 msgid "Index-terms..."
6385 msgstr "Intrãri index"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6388 msgid "Index-term"
6389 msgstr "Intrare index:"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6392 msgid "Index-term:"
6393 msgstr "Intrare index:"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Cross-term"
6398 msgstr "CrossList"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Cross-term:"
6403 msgstr "CrossList"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6406 msgid "Supplementary"
6407 msgstr "Suplimentar"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6410 msgid "Supplementary..."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6414 msgid "Supp-note"
6415 msgstr "Notã-sup"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6418 msgid "Sup-mat-note:"
6419 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6422 msgid "Cite-other"
6423 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6426 msgid "Cite-other:"
6427 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6430 msgid "Revised"
6431 msgstr "Revizuit"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6434 msgid "Revised:"
6435 msgstr "Revizuit"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6438 msgid "Ident-line"
6439 msgstr "Aliniat"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6442 msgid "Ident-line:"
6443 msgstr "Aliniat"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Runhead"
6448 msgstr "Re-face|R"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6451 msgid "Runhead:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6455 msgid "Published-online:"
6456 msgstr "Publicat pe internet:"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6459 msgid "Citation"
6460 msgstr "Citare"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6463 msgid "Citation:"
6464 msgstr "Citare"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6467 msgid "Posting-order"
6468 msgstr "Ordinea-postãrii"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6471 msgid "Posting-order:"
6472 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6475 msgid "AGU-pages"
6476 msgstr "Pagini-AGU"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6479 msgid "AGU-pages:"
6480 msgstr "Pagini-AGU:"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6483 msgid "Words"
6484 msgstr "Cuvinte"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6487 msgid "Words:"
6488 msgstr "Cuvinte"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6491 msgid "Figures"
6492 msgstr "Figuri"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6495 msgid "Figures:"
6496 msgstr "Figuri:"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6499 msgid "Tables"
6500 msgstr "Tabele"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6503 msgid "Tables:"
6504 msgstr "Tabele"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6507 msgid "Datasets"
6508 msgstr "Seturi de date"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6511 msgid "Datasets:"
6512 msgstr "Seturi de date:"
6513
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6515 msgid "CCC"
6516 msgstr "CCC"
6517
6518 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6519 msgid "CCC code:"
6520 msgstr "Cod CCC:"
6521
6522 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6523 msgid "PaperId"
6524 msgstr "Id Publicaþie"
6525
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6527 msgid "Paper Id:"
6528 msgstr "Id Publicaþie"
6529
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6531 msgid "AuthorAddr"
6532 msgstr "Adresã autor"
6533
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6535 msgid "Author Address:"
6536 msgstr "Adresã_Autor"
6537
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6539 msgid "SlugComment"
6540 msgstr "SlugComment"
6541
6542 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Slug Comment:"
6545 msgstr "SlugComment"
6546
6547 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6548 msgid "Plate"
6549 msgstr "Tãbliþã"
6550
6551 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Planotable"
6554 msgstr "PlaceTable"
6555
6556 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6557 msgid "Table Caption"
6558 msgstr "Table_Caption"
6559
6560 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6561 msgid "TableCaption"
6562 msgstr "Table_Caption"
6563
6564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6565 msgid "Current Address"
6566 msgstr "Adresa_Curentã"
6567
6568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6569 msgid "Current address:"
6570 msgstr "Adresa_Curentã:"
6571
6572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6573 msgid "E-mail address:"
6574 msgstr "Adresã e-mail:"
6575
6576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6577 msgid "Key words and phrases:"
6578 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6579
6580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6581 msgid "Dedicatory"
6582 msgstr "Dedicat"
6583
6584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6585 msgid "Dedication:"
6586 msgstr "Dedicaþie"
6587
6588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6589 msgid "Translator"
6590 msgstr "Traducãtor"
6591
6592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6593 msgid "Translator:"
6594 msgstr "Traducãtor:"
6595
6596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6597 msgid "Subjectclass"
6598 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6599
6600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6601 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6602 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6605 msgid "Algorithm #."
6606 msgstr "Algoritm #."
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6609 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6613 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6617 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6621 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6625 msgid "Conjecture*"
6626 msgstr "Conjecturã*"
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6629 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6633 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6637 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6641 msgid "Fact*"
6642 msgstr "Fapt*"
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6645 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6646 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6649 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6653 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6654 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6655
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6657 msgid "Example*"
6658 msgstr "Exemplu*"
6659
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6661 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6665 msgid "Condition*"
6666 msgstr "Condiþie"
6667
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6669 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6671
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6673 msgid "Problem*"
6674 msgstr "Problemã"
6675
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6677 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6679
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6681 msgid "Exercise*"
6682 msgstr "Exerciþiu"
6683
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6685 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6687
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6689 msgid "Remark*"
6690 msgstr "Remarcã*"
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6693 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6697 msgid "Claim*"
6698 msgstr "Declaraþie*"
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6701 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6703
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6705 msgid "Note*"
6706 msgstr "Notã*"
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6709 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6713 msgid "Notation*"
6714 msgstr "Notaþie"
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6717 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6721 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6725 msgid "Acknowledgement*"
6726 msgstr "Acknowledgement*"
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6729 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6733 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6737 msgid "Conclusion*"
6738 msgstr "Concluzie*"
6739
6740 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6741 msgid "Literal"
6742 msgstr "Literal"
6743
6744 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6745 msgid "Chapter*"
6746 msgstr "Capitol*"
6747
6748 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6749 msgid "Subparagraph*"
6750 msgstr "Subparagraf*"
6751
6752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6753 msgid "Authorgroup"
6754 msgstr "Grup de autori"
6755
6756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6757 msgid "RevisionHistory"
6758 msgstr "Istoria Reviziilor"
6759
6760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6761 msgid "Revision History"
6762 msgstr "Istoria Reviziilor"
6763
6764 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6765 msgid "Revision"
6766 msgstr "Revizia"
6767
6768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6769 msgid "RevisionRemark"
6770 msgstr "RevisionRemark"
6771
6772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6773 msgid "FirstName"
6774 msgstr "Nume"
6775
6776 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6777 msgid "Surname"
6778 msgstr "Prenume"
6779
6780 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6781 msgid "Scrap"
6782 msgstr "Scrap"
6783
6784 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6785 msgid "Part \\Roman{part}"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6789 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6793 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6797 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6801 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6805 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6809 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6813 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6817 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6821 msgid "\\Roman{section}."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6825 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6829 #, fuzzy
6830 msgid "\\Alph{subsection}."
6831 msgstr "Subsubsecþiune"
6832
6833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6834 #, fuzzy
6835 msgid "\\arabic{subsection}."
6836 msgstr "Subsubsecþiune"
6837
6838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6839 #, fuzzy
6840 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6841 msgstr "Subsubsecþiune"
6842
6843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6844 #, fuzzy
6845 msgid "\\alph{subsubsection}."
6846 msgstr "Subsubsecþiune"
6847
6848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6849 #, fuzzy
6850 msgid "\\alph{paragraph}."
6851 msgstr " paragrafe"
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6854 msgid "Addpart"
6855 msgstr "Addpart"
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6858 msgid "Addchap"
6859 msgstr "Addchap"
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6862 msgid "Addsec"
6863 msgstr "Addsec"
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6866 msgid "Addchap*"
6867 msgstr "Addchap*"
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6870 msgid "Addsec*"
6871 msgstr "Addsec*"
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6874 msgid "Minisec"
6875 msgstr "Minisec"
6876
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6878 msgid "Publishers"
6879 msgstr "Publishers"
6880
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6882 msgid "Dedication"
6883 msgstr "Dedicaþie"
6884
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6886 msgid "Titlehead"
6887 msgstr "Titlehead"
6888
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6890 msgid "Uppertitleback"
6891 msgstr "Uppertitleback"
6892
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6894 msgid "Lowertitleback"
6895 msgstr "Lowertitleback"
6896
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6898 msgid "Extratitle"
6899 msgstr "Extratitle"
6900
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6902 msgid "Captionabove"
6903 msgstr "Captionabove"
6904
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6906 msgid "Captionbelow"
6907 msgstr "Captionbelow"
6908
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6910 msgid "Dictum"
6911 msgstr "Dictum"
6912
6913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6914 #, fuzzy
6915 msgid "List of Algorithms"
6916 msgstr "Algoritm"
6917
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6919 msgid "Headnote"
6920 msgstr "Headnote"
6921
6922 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6923 msgid "Headnote (optional):"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Corr Author:"
6929 msgstr "AutorCuprins"
6930
6931 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6932 msgid "Offprints"
6933 msgstr "Offprints"
6934
6935 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Offprints:"
6938 msgstr "Offprints"
6939
6940 #: lib/languages:2
6941 msgid "Afrikaans"
6942 msgstr "African"
6943
6944 #: lib/languages:3
6945 msgid "American"
6946 msgstr "American"
6947
6948 #: lib/languages:4
6949 msgid "Arabic"
6950 msgstr "Arabic"
6951
6952 #: lib/languages:5
6953 msgid "Austrian"
6954 msgstr "Austriac"
6955
6956 #: lib/languages:6
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Austrian (new spelling)"
6959 msgstr "German (noua ortografie)"
6960
6961 #: lib/languages:7
6962 msgid "Bahasa"
6963 msgstr "Bahasa"
6964
6965 #: lib/languages:8
6966 msgid "Belarusian"
6967 msgstr "Belarusã"
6968
6969 #: lib/languages:9
6970 msgid "Basque"
6971 msgstr "Basc"
6972
6973 #: lib/languages:10
6974 msgid "Portuguese (Brazil)"
6975 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6976
6977 #: lib/languages:11
6978 msgid "Breton"
6979 msgstr "Breton"
6980
6981 #: lib/languages:12
6982 msgid "British"
6983 msgstr "Britanic"
6984
6985 #: lib/languages:13
6986 msgid "Bulgarian"
6987 msgstr "Bulgar"
6988
6989 #: lib/languages:14
6990 msgid "Canadian"
6991 msgstr "Canadian"
6992
6993 #: lib/languages:15
6994 msgid "French Canadian"
6995 msgstr "Francez (Canada)"
6996
6997 #: lib/languages:16
6998 msgid "Catalan"
6999 msgstr "Catalan"
7000
7001 #: lib/languages:17
7002 msgid "Croatian"
7003 msgstr "Croat"
7004
7005 #: lib/languages:18
7006 msgid "Czech"
7007 msgstr "Ceh"
7008
7009 #: lib/languages:19
7010 msgid "Danish"
7011 msgstr "Danez"
7012
7013 #: lib/languages:20
7014 msgid "Dutch"
7015 msgstr "Olandez"
7016
7017 #: lib/languages:21
7018 msgid "English"
7019 msgstr "Englez"
7020
7021 #: lib/languages:22
7022 msgid "Esperanto"
7023 msgstr "Esperanto"
7024
7025 #: lib/languages:24
7026 msgid "Estonian"
7027 msgstr "Estonian"
7028
7029 #: lib/languages:25
7030 msgid "Finnish"
7031 msgstr "Finlandez"
7032
7033 #: lib/languages:27
7034 msgid "French"
7035 msgstr "Francez"
7036
7037 #: lib/languages:28
7038 msgid "Galician"
7039 msgstr "Galic"
7040
7041 #: lib/languages:31
7042 msgid "German"
7043 msgstr "German"
7044
7045 #: lib/languages:32
7046 msgid "German (new spelling)"
7047 msgstr "German (noua ortografie)"
7048
7049 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7050 msgid "Greek"
7051 msgstr "Greacã"
7052
7053 #: lib/languages:34
7054 msgid "Hebrew"
7055 msgstr "Israelian"
7056
7057 #: lib/languages:36
7058 msgid "Irish"
7059 msgstr "Irlandez"
7060
7061 #: lib/languages:37
7062 msgid "Italian"
7063 msgstr "Italian"
7064
7065 #: lib/languages:38
7066 msgid "Kazakh"
7067 msgstr "Cazac"
7068
7069 #: lib/languages:41
7070 msgid "Lithuanian"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/languages:42
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Latvian"
7076 msgstr "Locaþie"
7077
7078 #: lib/languages:43
7079 msgid "Icelandic"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/languages:44
7083 msgid "Magyar"
7084 msgstr "Maghiar"
7085
7086 #: lib/languages:45
7087 msgid "Norsk"
7088 msgstr "Norsk"
7089
7090 #: lib/languages:46
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Nynorsk"
7093 msgstr "Norsk"
7094
7095 #: lib/languages:47
7096 msgid "Polish"
7097 msgstr "Polonez"
7098
7099 #: lib/languages:48
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Portuguese"
7102 msgstr "Portughez"
7103
7104 #: lib/languages:49
7105 msgid "Romanian"
7106 msgstr "Românesc"
7107
7108 #: lib/languages:50
7109 msgid "Russian"
7110 msgstr "Rus"
7111
7112 #: lib/languages:51
7113 msgid "Scottish"
7114 msgstr "Scoþian"
7115
7116 #: lib/languages:52
7117 msgid "Serbian"
7118 msgstr "Sîrb"
7119
7120 #: lib/languages:53
7121 msgid "Serbo-Croatian"
7122 msgstr "Sîrbo-Croat"
7123
7124 #: lib/languages:54
7125 msgid "Spanish"
7126 msgstr "Spaniol"
7127
7128 #: lib/languages:55
7129 msgid "Slovak"
7130 msgstr "Slovac"
7131
7132 #: lib/languages:56
7133 msgid "Slovene"
7134 msgstr "Sloven"
7135
7136 #: lib/languages:57
7137 msgid "Swedish"
7138 msgstr "Suedez"
7139
7140 #: lib/languages:58
7141 msgid "Thai"
7142 msgstr "Tailandez"
7143
7144 #: lib/languages:59
7145 msgid "Turkish"
7146 msgstr "Turc"
7147
7148 #: lib/languages:60
7149 msgid "Ukrainian"
7150 msgstr "Ucrainian"
7151
7152 #: lib/languages:63
7153 msgid "Welsh"
7154 msgstr "Welsh"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7157 msgid "File|F"
7158 msgstr "Fiºier|F"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7161 msgid "Edit|E"
7162 msgstr "Editare|E"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7165 msgid "Insert|I"
7166 msgstr "Inserare|I"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:35
7169 msgid "Layout|L"
7170 msgstr "Format|F"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7173 msgid "View|V"
7174 msgstr "Vizualizare|V"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7177 msgid "Navigate|N"
7178 msgstr "Navigare|N"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:38
7181 msgid "Documents|D"
7182 msgstr "Documente|D"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7185 msgid "Help|H"
7186 msgstr "Ajutor|A"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7189 msgid "New|N"
7190 msgstr "Nou|N"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:48
7193 msgid "New from Template...|T"
7194 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7197 msgid "Open...|O"
7198 msgstr "Deschide...|D"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7201 msgid "Close|C"
7202 msgstr "Închide|C"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7205 msgid "Save|S"
7206 msgstr "Salveazã|S"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7209 msgid "Save As...|A"
7210 msgstr "Salveazã ca...|a"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7213 msgid "Revert|R"
7214 msgstr "Reface documentul original|r"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7217 msgid "Version Control|V"
7218 msgstr "Controlul versiunii|v"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7221 msgid "Import|I"
7222 msgstr "Importã|I"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7225 msgid "Export|E"
7226 msgstr "Exportã|E"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7229 msgid "Print...|P"
7230 msgstr "Tipãreºte...|T"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7233 msgid "Fax...|F"
7234 msgstr "Fax...|F"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7237 msgid "Exit|x"
7238 msgstr "Ieºire|I"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7241 msgid "Register...|R"
7242 msgstr "Înregistreazã...|r"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7245 msgid "Check In Changes...|I"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7249 msgid "Check Out for Edit|O"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7253 msgid "Revert to Last Version|L"
7254 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7257 msgid "Undo Last Check In|U"
7258 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7261 msgid "Show History|H"
7262 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7265 msgid "Custom...|C"
7266 msgstr "Personalizat...|C"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7269 msgid "Undo|U"
7270 msgstr "Des-face|D"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:91
7273 msgid "Redo|d"
7274 msgstr "Re-face|R"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:93
7277 msgid "Cut|C"
7278 msgstr "Taie|T"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:94
7281 msgid "Copy|o"
7282 msgstr "Copiazã|o"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:95
7285 msgid "Paste|a"
7286 msgstr "Lipeºte|L"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:96
7289 msgid "Paste External Selection|x"
7290 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7293 msgid "Find & Replace...|F"
7294 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:100
7297 msgid "Tabular|T"
7298 msgstr "Tabular|T"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7301 msgid "Math|M"
7302 msgstr "Matematic|M"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7305 msgid "Spellchecker...|S"
7306 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:105
7309 msgid "Thesaurus..."
7310 msgstr "Dicþionar..."
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Count Words|W"
7315 msgstr "Cuvîntul curent"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7318 msgid "Check TeX|h"
7319 msgstr "Verificã TeX|V"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:108
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Change Tracking|g"
7324 msgstr "Modificã limbajul"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7327 msgid "Preferences...|P"
7328 msgstr "Preferinþe....|P"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7331 msgid "Reconfigure|R"
7332 msgstr "Reconfigureazã|R"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:115
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Selection as Lines|L"
7337 msgstr "ca linii|l"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:116
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7342 msgstr "ca paragrafe|p"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7345 msgid "Multicolumn|M"
7346 msgstr "Multicoloanã|M"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:122
7349 msgid "Line Top|T"
7350 msgstr "Linie sus|u"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:123
7353 msgid "Line Bottom|B"
7354 msgstr "Linie jos|o"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:124
7357 msgid "Line Left|L"
7358 msgstr "Linie stînga|s"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:125
7361 msgid "Line Right|R"
7362 msgstr "Linie dreapta|d"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:127
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Alignment|i"
7367 msgstr "Aliniere|A"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7370 msgid "Add Row|A"
7371 msgstr "Adaugã o linie|A"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:130
7374 msgid "Delete Row|w"
7375 msgstr "ªterge linia|i"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7378 msgid "Copy Row"
7379 msgstr "Copiazã linia"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7382 msgid "Swap Rows"
7383 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7386 msgid "Add Column|u"
7387 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:135
7390 msgid "Delete Column|D"
7391 msgstr "ªterge coloana|c"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7394 msgid "Copy Column"
7395 msgstr "Copiazã coloana"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7398 msgid "Swap Columns"
7399 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Left|L"
7404 msgstr "Stînga|#t"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Center|C"
7409 msgstr "Centrat"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Right|R"
7414 msgstr "Dreapta|#D"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Top|T"
7419 msgstr "Sus|#S"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Middle|M"
7424 msgstr "Mijloc"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Bottom|B"
7429 msgstr "Jos|#J"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7432 msgid "Toggle Numbering|N"
7433 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7436 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7437 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7440 msgid "Change Limits Type|L"
7441 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7444 msgid "Change Formula Type|F"
7445 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7448 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7449 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:168
7452 msgid "Alignment|A"
7453 msgstr "Aliniere|A"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:170
7456 msgid "Add Row|R"
7457 msgstr "Adaugã o linie|l"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7460 msgid "Delete Row|D"
7461 msgstr "ªterge linia|i"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:175
7464 msgid "Add Column|C"
7465 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7468 msgid "Delete Column|e"
7469 msgstr "ªterge coloana|o"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7472 msgid "Default|t"
7473 msgstr "Implicit|I"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7476 msgid "Display|D"
7477 msgstr "Afiºeazã|A"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7480 msgid "Inline|I"
7481 msgstr "În-linie|i"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:188
7484 msgid "Octave"
7485 msgstr "Octave"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:189
7488 msgid "Maxima"
7489 msgstr "Maxima"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:190
7492 msgid "Mathematica"
7493 msgstr "Mathematica"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:192
7496 msgid "Maple, simplify"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:193
7500 msgid "Maple, factor"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:194
7504 msgid "Maple, evalm"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:195
7508 msgid "Maple, evalf"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7512 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7513 msgid "Inline Formula|I"
7514 msgstr "Formulã în-linie|i"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7517 msgid "Displayed Formula|D"
7518 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:201
7521 msgid "Eqnarray Environment|q"
7522 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:202
7525 msgid "Align Environment|A"
7526 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:203
7529 msgid "AlignAt Environment"
7530 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:204
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Flalign Environment|F"
7535 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:207
7538 msgid "Gather Environment"
7539 msgstr "Mediu \"Gather\""
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:208
7542 msgid "Multline Environment"
7543 msgstr "Mediu \"Multline\""
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7546 msgid "Math|h"
7547 msgstr "Matematic|M"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:216
7550 msgid "Special Character|S"
7551 msgstr "Caractere speciale|C"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Citation...|C"
7556 msgstr "Citare"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:218
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Cross-reference...|r"
7561 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7564 msgid "Label...|L"
7565 msgstr "Etichetã...|E"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7568 msgid "Footnote|F"
7569 msgstr "Notã de subsol|s"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7572 msgid "Marginal Note|M"
7573 msgstr "Notã marginalã|m"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:222
7576 msgid "Short Title"
7577 msgstr "Titlu scurt"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:223
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Index Entry|I"
7582 msgstr "Intrare index...|i"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7585 msgid "Glossary Entry"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7589 msgid "URL...|U"
7590 msgstr "URL...|U"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7593 msgid "Note|N"
7594 msgstr "Notã|N"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:227
7597 msgid "Lists & TOC|O"
7598 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:229
7601 #, fuzzy
7602 msgid "TeX Code|T"
7603 msgstr "TeX|T"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:230
7606 msgid "Minipage|p"
7607 msgstr "Minipaginã|p"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7610 msgid "Graphics...|G"
7611 msgstr "Graficã...|G"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:232
7614 msgid "Tabular Material...|b"
7615 msgstr "Material tabular...|t"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:233
7618 msgid "Floats|a"
7619 msgstr "Flotante|F"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:235
7622 msgid "Include File...|d"
7623 msgstr "Include fiºier...|d"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:236
7626 msgid "Insert File|e"
7627 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:237
7630 msgid "External Material...|x"
7631 msgstr "Material extern...|x"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7634 msgid "Superscript|S"
7635 msgstr "Exponent|E"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7638 msgid "Subscript|u"
7639 msgstr "Indice|I"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:243
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Horizontal Fill|H"
7644 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:244
7647 msgid "Hyphenation Point|P"
7648 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7651 msgid "Ligature Break|k"
7652 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:246
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Protected Space|r"
7657 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7660 msgid "Inter-word Space|w"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7664 msgid "Thin Space|T"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:249
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Vertical Space..."
7670 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:250
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Line Break|L"
7675 msgstr "Rupere de linie|R"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7678 msgid "Ellipsis|i"
7679 msgstr "Elipsã|E"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7682 msgid "End of Sentence|E"
7683 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:253
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Single Quote|Q"
7688 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:254
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Ordinary Quote|O"
7693 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7696 msgid "Menu Separator|M"
7697 msgstr "Separator de meniu|m"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:256
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Horizontal Line"
7702 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Page Break"
7707 msgstr "&Rupere de paginã"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7710 msgid "Display Formula|D"
7711 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7714 msgid "Eqnarray Environment|E"
7715 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7718 #, fuzzy
7719 msgid "AMS align Environment|a"
7720 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7723 msgid "AMS alignat Environment|t"
7724 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7727 msgid "AMS flalign Environment|f"
7728 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7731 #, fuzzy
7732 msgid "AMS gather Environment|g"
7733 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7736 #, fuzzy
7737 msgid "AMS multline Environment|m"
7738 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7741 msgid "Array Environment|y"
7742 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7745 msgid "Cases Environment|C"
7746 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Split Environment|S"
7751 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:276
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Font Change|o"
7756 msgstr "Modificare font|f"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:280
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Math Normal Font"
7761 msgstr "Font matematic normal"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:282
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Math Calligraphic Family"
7766 msgstr "Font matematic caligrafic"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:283
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Math Fraktur Family"
7771 msgstr "Familie fraktur matematic"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:284
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Math Roman Family"
7776 msgstr "Familie roman matematic"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:285
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Math Sans Serif Family"
7781 msgstr "Familie sans serif matematic"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:287
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Math Bold Series"
7786 msgstr "Serii bold matematic"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:289
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Text Normal Font"
7791 msgstr "Font normal text"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Text Roman Family"
7796 msgstr "Familie roman text"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Text Sans Serif Family"
7801 msgstr "Familie sans serif text"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Text Typewriter Family"
7806 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Text Bold Series"
7811 msgstr "Serii bold text"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Text Medium Series"
7816 msgstr "Serii mediu text"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Text Italic Shape"
7821 msgstr "Format italic text"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Text Small Caps Shape"
7826 msgstr "Format majuscule mici text"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Text Slanted Shape"
7831 msgstr "Format înclinat text"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Text Upright Shape"
7836 msgstr "Format drept text"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:306
7839 msgid "Floatflt Figure"
7840 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7843 msgid "Table of Contents|C"
7844 msgstr "Cuprins|C"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7847 msgid "Index List|I"
7848 msgstr "Listã index|L"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7851 msgid "Glossary|G"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7855 #, fuzzy
7856 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7857 msgstr "Bibliografie"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7860 msgid "LyX Document...|X"
7861 msgstr "Document LyX...|X"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Plain Text...|T"
7866 msgstr "Place"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7871 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Track Changes|T"
7876 msgstr "Pachete"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7879 msgid "Merge Changes...|M"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:326
7883 msgid "Accept All Changes|A"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:327
7887 msgid "Reject All Changes|R"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Show Changes in Output|S"
7893 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:335
7896 msgid "Character...|C"
7897 msgstr "Caracter...|C"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:336
7900 msgid "Paragraph...|P"
7901 msgstr "Paragraf...|P"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:337
7904 msgid "Document...|D"
7905 msgstr "Document...|D"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:338
7908 msgid "Tabular...|T"
7909 msgstr "Tabular...|T"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:340
7912 msgid "Emphasize Style|E"
7913 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:341
7916 msgid "Noun Style|N"
7917 msgstr "Stil substantiv|s"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:342
7920 msgid "Bold Style|B"
7921 msgstr "Stil bold|b"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:345
7924 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7925 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:346
7928 msgid "Increase Environment Depth|i"
7929 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:347
7932 msgid "Start Appendix Here|S"
7933 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7936 msgid "Build Program|B"
7937 msgstr "Construieºte programul|C"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7940 msgid "Update|U"
7941 msgstr "Actualizeazã|A"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7944 #, fuzzy
7945 msgid "LaTeX Log|L"
7946 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:361
7949 msgid "TeX Information|X"
7950 msgstr "Informaþii TeX|X"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Next Note|N"
7955 msgstr "Notã|N"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Go to Label|L"
7960 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7963 msgid "Bookmarks|B"
7964 msgstr "Semne de carte|S"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7967 msgid "Save Bookmark 1|S"
7968 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7971 msgid "Save Bookmark 2"
7972 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7975 msgid "Save Bookmark 3"
7976 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Save Bookmark 4"
7981 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Save Bookmark 5"
7986 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:386
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7991 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:387
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7996 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:388
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8001 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:389
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8006 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:390
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8011 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8014 msgid "Introduction|I"
8015 msgstr "Introducere|I"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8018 msgid "Tutorial|T"
8019 msgstr "Tutorial|T"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8022 msgid "User's Guide|U"
8023 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8026 msgid "Extended Features|E"
8027 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8030 msgid "Embedded Objects|m"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8034 msgid "Customization|C"
8035 msgstr "Personalizare|P"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8038 msgid "FAQ|F"
8039 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8042 msgid "Table of Contents|a"
8043 msgstr "Cuprins|C"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8046 msgid "LaTeX Configuration|L"
8047 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8050 msgid "About LyX|X"
8051 msgstr "Despre LyX|X"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8054 msgid "About LyX"
8055 msgstr "Despre LyX"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:425
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Preferences..."
8060 msgstr "Preferinþe....|P"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:426
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Quit LyX"
8065 msgstr "Despre LyX"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Document|D"
8070 msgstr "Documente|D"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Tools|T"
8075 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8078 #, fuzzy
8079 msgid "New from Template...|m"
8080 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Open Recent|t"
8085 msgstr "Salvare &documente"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8088 msgid "New Window|W"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8092 msgid "Close Window|d"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Redo|R"
8098 msgstr "Re-face|R"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8101 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8102 msgid "Cut"
8103 msgstr "Taie"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8106 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8107 msgid "Copy"
8108 msgstr "Copiazã"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8111 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8112 #: src/text3.C:816
8113 msgid "Paste"
8114 msgstr "Lipeºte"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Paste Recent|e"
8119 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Paste Special"
8124 msgstr "Lipeºte|L"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Select All"
8129 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Move Paragraph Up|o"
8134 msgstr "Paragraf"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Move Paragraph Down|v"
8139 msgstr "Paragraf"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Text Style|S"
8144 msgstr "Documentul "
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Paragraph Settings...|P"
8149 msgstr "Paragraf...|P"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Table|T"
8154 msgstr "Tabel"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Rows & Columns|C"
8159 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Increase List Depth|I"
8164 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Decrease List Depth|D"
8169 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8172 msgid "Dissolve Inset|l"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8176 #, fuzzy
8177 msgid "TeX Code Settings...|C"
8178 msgstr "Setãri LaTeX"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Float Settings...|a"
8183 msgstr "opþiuni suplimentare"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8186 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Note Settings...|N"
8192 msgstr "opþiuni suplimentare"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Branch Settings...|B"
8197 msgstr "Cheie bibliograficã"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Box Settings...|x"
8202 msgstr "opþiuni suplimentare"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Table Settings...|a"
8207 msgstr "Setãri tabel"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Plain Text|T"
8212 msgstr "Place"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8217 msgstr "Text ASCII ca linii"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Selection|S"
8222 msgstr "&Selecþie:"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Selection, Join Lines|i"
8227 msgstr "ca linii|l"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Customized...|C"
8232 msgstr "Personalizat...|C"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Capitalize|a"
8237 msgstr "Catalan"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Uppercase|U"
8242 msgstr "Actualizeazã|A"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8245 msgid "Lowercase|L"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Top Line|T"
8251 msgstr "Sus|#S"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Bottom Line|B"
8256 msgstr "Jos|#J"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Left Line|L"
8261 msgstr "Delimitator"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Right Line|R"
8266 msgstr "Dreapta|#D"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Copy Row|o"
8271 msgstr "Copiazã linia"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Swap Rows|S"
8276 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Copy Column|p"
8281 msgstr "Copiazã coloana"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Swap Columns|w"
8286 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Text Style|T"
8291 msgstr "Documentul "
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Split Cell|C"
8296 msgstr "Celulã specialã"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Add Line Above|A"
8301 msgstr "Margine deasupra"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Add Line Below|B"
8306 msgstr "Margine de desubt"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Delete Line Above|D"
8311 msgstr "ªterge aceastã linie"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Delete Line Below|e"
8316 msgstr "ªterge aceastã linie"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Add Line to Left"
8321 msgstr "Linie stînga|s"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Add Line to Right"
8326 msgstr "Linie dreapta|d"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Delete Line to Left"
8331 msgstr "Selecteazã document fiu"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Delete Line to Right"
8336 msgstr "Selecteazã document fiu"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Math Normal Font|N"
8341 msgstr "Font matematic normal"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8346 msgstr "Font matematic caligrafic"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Math Fraktur Family|F"
8351 msgstr "Familie fraktur matematic"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Math Roman Family|R"
8356 msgstr "Familie roman matematic"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8361 msgstr "Familie sans serif matematic"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Math Bold Series|B"
8366 msgstr "Serii bold matematic"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Text Normal Font|T"
8371 msgstr "Font normal text"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Octave|O"
8376 msgstr "Octave"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Maxima|M"
8381 msgstr "Maxima"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Mathematica|a"
8386 msgstr "Mathematica"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8389 msgid "Maple, simplify|s"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8393 msgid "Maple, factor|f"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8397 msgid "Maple, evalm|e"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8401 msgid "Maple, evalf|v"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Open All Insets|O"
8407 msgstr "Deschidere"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8410 msgid "Close All Insets|C"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8414 #, fuzzy
8415 msgid "View Source|S"
8416 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Toolbars|b"
8421 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Special Character|p"
8426 msgstr "Caractere speciale|C"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Formatting|o"
8431 msgstr "&Format:"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8434 #, fuzzy
8435 msgid "List / TOC|i"
8436 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Float|a"
8441 msgstr "Flotante|F"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8444 msgid "Branch|B"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8448 #, fuzzy
8449 msgid "File|e"
8450 msgstr "Fiºier|F"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8453 msgid "Box"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Cross-Reference...|R"
8459 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8462 msgid "Caption"
8463 msgstr "Caption"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Index Entry|d"
8468 msgstr "Înregistrare index"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Glossary Entry...|y"
8473 msgstr "Insereazã item de index"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Table...|T"
8478 msgstr "Tabular...|T"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Short Title|S"
8483 msgstr "Titlu scurt"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8486 msgid "TeX Code|X"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8490 msgid "Ordinary Quote|Q"
8491 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Single Quote|S"
8496 msgstr "Simplu|#S"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8499 msgid "Phonetic Symbols|y"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Protected Space|P"
8505 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Horizontal Fill|F"
8510 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Horizontal Line|L"
8515 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Vertical Space...|V"
8520 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Hyphenation Point|H"
8525 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Line Break|B"
8530 msgstr "Rupere de linie|R"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Page Break|a"
8535 msgstr "&Rupere de paginã"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Clear Page|C"
8540 msgstr "Semne de carte|S"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8543 msgid "Clear Double Page|D"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Numbered Formula|N"
8549 msgstr "Numãr"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Aligned Environment|l"
8554 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8557 #, fuzzy
8558 msgid "AlignedAt Environment|v"
8559 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Gathered Environment|h"
8564 msgstr "Mediu \"Gather\""
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Delimiters|r"
8569 msgstr "Delimitator"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Matrix|x"
8574 msgstr "Matrice"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Text Wrap Float|W"
8579 msgstr "Insereazã un flotant"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8582 #, fuzzy
8583 msgid "External Material...|M"
8584 msgstr "Material extern...|x"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Child Document...|d"
8589 msgstr "Document...|D"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8592 #, fuzzy
8593 msgid "LyX Note|N"
8594 msgstr "Notã|N"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Comment|C"
8599 msgstr "Comentariu"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8602 msgid "Greyed Out|G"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Change Tracking|C"
8608 msgstr "Modificã limbajul"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8611 msgid "Table of Contents|T"
8612 msgstr "Cuprins|C"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Start Appendix Here|A"
8617 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8620 msgid "Compressed|o"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Settings...|S"
8626 msgstr "Setãri"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Accept Change|A"
8631 msgstr "Modificare font|f"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Reject Change|R"
8636 msgstr "Rescaneazã|#R"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8639 msgid "Accept All Changes|c"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Reject All Changes|e"
8645 msgstr "Rescaneazã|#R"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Next Change|C"
8650 msgstr "Modificare font|f"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Next Cross-Reference|R"
8655 msgstr "Referinþã"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Clear Bookmarks|C"
8660 msgstr "Semne de carte|S"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Thesaurus...|T"
8665 msgstr "Dicþionar..."
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8668 #, fuzzy
8669 msgid "TeX Information|I"
8670 msgstr "Informaþii TeX|X"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8673 msgid "New document"
8674 msgstr "Document nou"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Open document"
8679 msgstr "Salvare &documente"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Save document"
8684 msgstr "Salvare &documente"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Print document"
8689 msgstr "Importã document"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Check spelling"
8694 msgstr "Verificare TeX"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8697 msgid "Undo"
8698 msgstr "Des-face"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8701 msgid "Redo"
8702 msgstr "Re-face"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Find and replace"
8707 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Toggle emphasis"
8712 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Toggle noun"
8717 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Apply last"
8722 msgstr "&Aplicã"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Insert math"
8727 msgstr "Insereazã matrice"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Insert graphics"
8732 msgstr "Insereazã graficã"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Extra"
8737 msgstr "Extratitle"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Numbered list"
8742 msgstr "Numãr"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Itemized list"
8747 msgstr "Itemize"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Increase depth"
8752 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Decrease depth"
8757 msgstr "Verse"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Insert figure float"
8762 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Insert table float"
8767 msgstr "Insereazã un flotant"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Insert label"
8772 msgstr "Insereazã etichetã"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Insert cross-reference"
8777 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8780 msgid "Insert citation"
8781 msgstr "Insereazã citare"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Insert index entry"
8786 msgstr "Insereazã item de index"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Insert glossary entry"
8791 msgstr "Insereazã item de index"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Insert footnote"
8796 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8799 msgid "Insert margin note"
8800 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Insert note"
8805 msgstr "Insereazã citare"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8808 msgid "Insert URL"
8809 msgstr "Insereazã URL"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Insert TeX code"
8814 msgstr "Insereazã BibTeX"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Include file"
8819 msgstr "Includere"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Text style"
8824 msgstr "Stiluri LaTeX"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Paragraph settings"
8829 msgstr "Setãri imprimantã"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Table of contents"
8834 msgstr "Cuprins|C"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Add row"
8839 msgstr "Adaugã o linie|A"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Add column"
8844 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Delete row"
8849 msgstr "ªterge linia|i"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Delete column"
8854 msgstr "ªterge coloana|o"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Set top line"
8859 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Set bottom line"
8864 msgstr "linie sus/jos"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Set left line"
8869 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Set right line"
8874 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Set all lines"
8879 msgstr "Seteazã toate marginile"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Unset all lines"
8884 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Align left"
8889 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Align center"
8894 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Align right"
8899 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Align top"
8904 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Align middle"
8909 msgstr "Aliniere"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Align bottom"
8914 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Rotate cell"
8919 msgstr "Roteºte &celula"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Rotate table"
8924 msgstr "&Roteºte tabelul"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Set multi-column"
8929 msgstr "Multicoloanã specialã"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Math"
8934 msgstr "Part"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Set display mode"
8939 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8942 msgid "Subscript"
8943 msgstr "Indice"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8946 msgid "Superscript"
8947 msgstr "Exponent"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Insert square root"
8952 msgstr "Insereazã radical"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8955 msgid "Insert root"
8956 msgstr "Insereazã radical"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Insert standard fraction"
8961 msgstr "Insereazã fracþie"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Insert sum"
8966 msgstr "Insereazã citare"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Insert integral"
8971 msgstr "Insereazã tabel"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Insert product"
8976 msgstr "Insereazã radical"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Insert ( )"
8981 msgstr "&Insereazã"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Insert [ ]"
8986 msgstr "&Insereazã"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Insert { }"
8991 msgstr "&Insereazã"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Insert delimiters"
8996 msgstr "Insereazã delimitatorii"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8999 msgid "Insert matrix"
9000 msgstr "Insereazã matrice"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Insert cases environment"
9005 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Command Buffer"
9010 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Review"
9015 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Track changes"
9020 msgstr "Pachete"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Show changes in output"
9025 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Next change"
9030 msgstr "Urmatoarea modificare"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Accept change"
9035 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Reject change"
9040 msgstr "Rescaneazã|#R"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Merge changes"
9045 msgstr "Combinã celulele"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Accept all changes"
9050 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Reject all changes"
9055 msgstr "Rescaneazã|#R"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Next note"
9060 msgstr "Notã|N"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9063 #, fuzzy
9064 msgid "View/Update"
9065 msgstr "Salvare &documente"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9068 #, fuzzy
9069 msgid "View DVI"
9070 msgstr "Vizualizare|V"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Update DVI"
9075 msgstr "&Actualizeazã"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9078 msgid "View PDF (pdflatex)"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9082 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9086 #, fuzzy
9087 msgid "View PostScript"
9088 msgstr "&Driver PostScript:"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Update PostScript"
9093 msgstr "&Driver PostScript:"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Math Panels"
9098 msgstr "Panou matematic...|P"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Functions"
9103 msgstr "&Funcþii"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9106 msgid "arccos"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9110 #, fuzzy
9111 msgid "arcsin"
9112 msgstr "Margini"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9115 #, fuzzy
9116 msgid "arctan"
9117 msgstr "Catalan"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9120 #, fuzzy
9121 msgid "arg"
9122 msgstr "Larg"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9125 msgid "bmod"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9129 msgid "cos"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9133 #, fuzzy
9134 msgid "cosh"
9135 msgstr "Scoþian"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9138 #, fuzzy
9139 msgid "cot"
9140 msgstr "&Sus"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9143 #, fuzzy
9144 msgid "coth"
9145 msgstr "Scoþian"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9148 #, fuzzy
9149 msgid "csc"
9150 msgstr "cc"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9153 msgid "deg"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9157 #, fuzzy
9158 msgid "det"
9159 msgstr "implicit"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9162 #, fuzzy
9163 msgid "dim"
9164 msgstr "Mediu"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9167 #, fuzzy
9168 msgid "exp"
9169 msgstr "Format "
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9172 msgid "gcd"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9176 #, fuzzy
9177 msgid "hom"
9178 msgstr "Teoremã"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9181 #, fuzzy
9182 msgid "inf"
9183 msgstr "tiny"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9186 #, fuzzy
9187 msgid "ker"
9188 msgstr "Vorbitor"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9191 msgid "lg"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9195 #, fuzzy
9196 msgid "lim"
9197 msgstr "Declaraþie"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9200 msgid "liminf"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9204 msgid "limsup"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9208 msgid "ln"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9212 #, fuzzy
9213 msgid "log"
9214 msgstr "&Global"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9217 #, fuzzy
9218 msgid "max"
9219 msgstr "Fax"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9222 #, fuzzy
9223 msgid "min"
9224 msgstr "tiny"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9227 #, fuzzy
9228 msgid "sec"
9229 msgstr "Addsec"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9232 #, fuzzy
9233 msgid "sin"
9234 msgstr "tiny"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9237 #, fuzzy
9238 msgid "sinh"
9239 msgstr "tiny"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9242 msgid "sup"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9246 #, fuzzy
9247 msgid "tan"
9248 msgstr "ºi"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9251 #, fuzzy
9252 msgid "tanh"
9253 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Pr"
9258 msgstr "Prop"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Spacing"
9263 msgstr "&Spaþiere"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9266 msgid "Thin space\t\\\\,"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Medium space\t\\\\:"
9272 msgstr "Mediu"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9275 msgid "Thick space\t\\\\;"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9279 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9283 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9287 msgid "Negative space\t\\\\!"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Roots"
9293 msgstr "notã subsol"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9296 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9300 msgid "Other root\t\\\\root"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Styles"
9306 msgstr "Stil"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9309 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9313 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9317 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9321 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Fractions"
9327 msgstr "LyX: Panou matematic"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Standard\t\\\\frac"
9332 msgstr "Standard"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9335 #, fuzzy
9336 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9337 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9340 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9344 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9348 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9352 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Fonts"
9358 msgstr "Fonturi:|#F"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9361 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9365 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9369 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9375 msgstr "Sans Serif"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9378 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9384 msgstr "Typewriter"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9387 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9391 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9397 msgstr "Font matematic caligrafic"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9400 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9404 msgid "Dots"
9405 msgstr "Puncte"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9408 #, fuzzy
9409 msgid "ldots"
9410 msgstr "Puncte"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9413 #, fuzzy
9414 msgid "cdots"
9415 msgstr "Puncte"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9418 #, fuzzy
9419 msgid "vdots"
9420 msgstr "Puncte"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9423 #, fuzzy
9424 msgid "ddots"
9425 msgstr "Puncte"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Frame Decorations"
9430 msgstr "Decoraþii cadru"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9433 msgid "widehat"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9437 msgid "widetilde"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9441 msgid "overbrace"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9445 #, fuzzy
9446 msgid "overleftarrow"
9447 msgstr "ªterge linia|i"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9450 msgid "overrightarrow"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9454 #, fuzzy
9455 msgid "overline"
9456 msgstr "Sloven"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9459 msgid "underbrace"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9463 #, fuzzy
9464 msgid "underline"
9465 msgstr "Aliniat"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9468 msgid "underleftarrow"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9472 msgid "underrightarrow"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9476 msgid "underleftrightarrow"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9480 msgid "overleftrightarrow"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9484 #, fuzzy
9485 msgid "hat"
9486 msgstr "Capitol"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9489 #, fuzzy
9490 msgid "acute"
9491 msgstr "Datã"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9494 msgid "bar"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9498 #, fuzzy
9499 msgid "dot"
9500 msgstr "&Sus"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9503 msgid "check"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9507 #, fuzzy
9508 msgid "grave"
9509 msgstr "verde"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9512 msgid "vec"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9516 #, fuzzy
9517 msgid "ddot"
9518 msgstr "&Adaugã"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9521 #, fuzzy
9522 msgid "breve"
9523 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9526 #, fuzzy
9527 msgid "tilde"
9528 msgstr "Fiºier:"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9531 #, fuzzy
9532 msgid "overset"
9533 msgstr "Reseteazã"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9536 #, fuzzy
9537 msgid "underset"
9538 msgstr "Vers"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9541 msgid "Arrows"
9542 msgstr "Sãgeþi"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9545 #, fuzzy
9546 msgid "leftarrow"
9547 msgstr "ªterge linia|i"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9550 msgid "rightarrow"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9554 msgid "downarrow"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9558 #, fuzzy
9559 msgid "uparrow"
9560 msgstr "Sãgeatã"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9563 msgid "updownarrow"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9567 msgid "leftrightarrow"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Leftarrow"
9573 msgstr "Stînga"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Rightarrow"
9578 msgstr "AntetDreapta"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9581 msgid "Downarrow"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Uparrow"
9587 msgstr "Sãgeatã"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9590 msgid "Updownarrow"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9594 msgid "Leftrightarrow"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9598 msgid "Longleftrightarrow"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9602 msgid "Longleftarrow"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9606 msgid "Longrightarrow"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9610 msgid "longleftrightarrow"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9614 msgid "longleftarrow"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9618 msgid "longrightarrow"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9622 msgid "leftharpoondown"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9626 msgid "rightharpoondown"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9630 #, fuzzy
9631 msgid "mapsto"
9632 msgstr "Caption"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9635 msgid "longmapsto"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9639 #, fuzzy
9640 msgid "nwarrow"
9641 msgstr "Sãgeatã"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9644 #, fuzzy
9645 msgid "nearrow"
9646 msgstr "Sãgeatã"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9649 msgid "leftharpoonup"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9653 msgid "rightharpoonup"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9657 msgid "hookleftarrow"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9661 msgid "hookrightarrow"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9665 #, fuzzy
9666 msgid "swarrow"
9667 msgstr "Sãgeatã"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9670 #, fuzzy
9671 msgid "searrow"
9672 msgstr "Sãgeatã"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9675 msgid "rightleftharpoons"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9679 msgid "Operators"
9680 msgstr "Operatori"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9683 msgid "pm"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9687 #, fuzzy
9688 msgid "cap"
9689 msgstr "Scrap"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9692 #, fuzzy
9693 msgid "diamond"
9694 msgstr "ºi"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9697 #, fuzzy
9698 msgid "oplus"
9699 msgstr "Coloane"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9702 msgid "mp"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9706 msgid "cup"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9710 msgid "bigtriangleup"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9714 #, fuzzy
9715 msgid "ominus"
9716 msgstr "minute"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9719 msgid "times"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9723 #, fuzzy
9724 msgid "uplus"
9725 msgstr "Ieºire"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9728 msgid "bigtriangledown"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9732 #, fuzzy
9733 msgid "otimes"
9734 msgstr "Copii"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9737 msgid "div"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9741 #, fuzzy
9742 msgid "sqcap"
9743 msgstr "Scrap"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9746 #, fuzzy
9747 msgid "triangleright"
9748 msgstr "Copyright"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9751 #, fuzzy
9752 msgid "oslash"
9753 msgstr "Polonez"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9756 msgid "cdot"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9760 msgid "sqcup"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9764 msgid "triangleleft"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9768 #, fuzzy
9769 msgid "odot"
9770 msgstr "notã subsol"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9773 msgid "star"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9777 #, fuzzy
9778 msgid "vee"
9779 msgstr "Sloven"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9782 #, fuzzy
9783 msgid "amalg"
9784 msgstr "Email"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9787 msgid "bigcirc"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9791 #, fuzzy
9792 msgid "setminus"
9793 msgstr "minute"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9796 msgid "wedge"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9800 #, fuzzy
9801 msgid "dagger"
9802 msgstr "Mai larg"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9805 #, fuzzy
9806 msgid "circ"
9807 msgstr "cc"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9810 #, fuzzy
9811 msgid "bullet"
9812 msgstr "Marcheri"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9815 #, fuzzy
9816 msgid "wr"
9817 msgstr "Scrap"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9820 #, fuzzy
9821 msgid "ddagger"
9822 msgstr "Mai larg"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9825 msgid "Relations"
9826 msgstr "Relaþii"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9829 msgid "leq"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9833 msgid "geq"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9837 msgid "equiv"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9841 #, fuzzy
9842 msgid "models"
9843 msgstr "Cod"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9846 #, fuzzy
9847 msgid "prec"
9848 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9851 #, fuzzy
9852 msgid "succ"
9853 msgstr "cc"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9856 msgid "sim"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9860 msgid "perp"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9864 #, fuzzy
9865 msgid "preceq"
9866 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9869 msgid "succeq"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9873 msgid "simeq"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9877 msgid "mid"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9881 #, fuzzy
9882 msgid "ll"
9883 msgstr "&Tot"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9886 msgid "gg"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9890 msgid "asymp"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9894 #, fuzzy
9895 msgid "parallel"
9896 msgstr "linie tabularã"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9899 #, fuzzy
9900 msgid "subset"
9901 msgstr "Subsubsecþiune"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9904 msgid "supset"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9908 #, fuzzy
9909 msgid "approx"
9910 msgstr "Parbox"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9913 #, fuzzy
9914 msgid "smile"
9915 msgstr "Fiºier:"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9918 msgid "subseteq"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9922 msgid "supseteq"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9926 #, fuzzy
9927 msgid "cong"
9928 msgstr "pe"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9931 #, fuzzy
9932 msgid "frown"
9933 msgstr "Oraº"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9936 msgid "sqsubseteq"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9940 msgid "sqsupseteq"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9944 #, fuzzy
9945 msgid "doteq"
9946 msgstr "notã"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9949 msgid "neq"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9953 #, fuzzy
9954 msgid "in"
9955 msgstr "tiny"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9958 msgid "ni"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9962 #, fuzzy
9963 msgid "propto"
9964 msgstr "&Sus"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9967 #, fuzzy
9968 msgid "notin"
9969 msgstr "notã"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9972 msgid "vdash"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9976 msgid "dashv"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9980 #, fuzzy
9981 msgid "bowtie"
9982 msgstr "notã"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9985 msgid "alpha"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9989 msgid "beta"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9993 #, fuzzy
9994 msgid "gamma"
9995 msgstr "Lemã"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9998 #, fuzzy
9999 msgid "delta"
10000 msgstr "implicit"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10003 #, fuzzy
10004 msgid "epsilon"
10005 msgstr "Versiune"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10008 msgid "varepsilon"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10012 msgid "zeta"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10016 #, fuzzy
10017 msgid "eta"
10018 msgstr "Maghiar"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10021 #, fuzzy
10022 msgid "theta"
10023 msgstr "text"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10026 #, fuzzy
10027 msgid "vartheta"
10028 msgstr "Între paranteze"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10031 #, fuzzy
10032 msgid "iota"
10033 msgstr "Roteºte"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10036 msgid "kappa"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10040 msgid "lambda"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10044 msgid "mu"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10048 msgid "nu"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10052 #, fuzzy
10053 msgid "xi"
10054 msgstr "x"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10057 msgid "pi"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10061 msgid "varpi"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10065 msgid "rho"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10069 msgid "sigma"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10073 msgid "varsigma"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10077 #, fuzzy
10078 msgid "tau"
10079 msgstr "Stare"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10082 #, fuzzy
10083 msgid "upsilon"
10084 msgstr "Întrebare"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10087 msgid "phi"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10091 msgid "varphi"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10095 msgid "chi"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10099 #, fuzzy
10100 msgid "psi"
10101 msgstr "ps"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10104 #, fuzzy
10105 msgid "omega"
10106 msgstr "&Roman:"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Gamma"
10111 msgstr "Lemã"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Delta"
10116 msgstr "ªte&rge"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Theta"
10121 msgstr "Tailandez"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Lambda"
10126 msgstr "Land"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10129 msgid "Xi"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10133 msgid "Pi"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Sigma"
10139 msgstr "Mic"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10142 msgid "Upsilon"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10146 msgid "Phi"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10150 msgid "Psi"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10154 msgid "Omega"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10158 msgid "Miscellaneous"
10159 msgstr "Diverse"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10162 #, fuzzy
10163 msgid "nabla"
10164 msgstr "&Tabel lung"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10167 #, fuzzy
10168 msgid "partial"
10169 msgstr "linie tabularã"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10172 #, fuzzy
10173 msgid "infty"
10174 msgstr "Foarte mic"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10177 msgid "prime"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10181 #, fuzzy
10182 msgid "ell"
10183 msgstr "hspell"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10186 #, fuzzy
10187 msgid "emptyset"
10188 msgstr "Adîncime"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10191 #, fuzzy
10192 msgid "exists"
10193 msgstr "Mulþumiri"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10196 #, fuzzy
10197 msgid "forall"
10198 msgstr "Normal"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10201 #, fuzzy
10202 msgid "imath"
10203 msgstr "mod matematic"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10206 #, fuzzy
10207 msgid "jmath"
10208 msgstr "mod matematic"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Re"
10213 msgstr "Re-face|R"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Im"
10218 msgstr "Itemize"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10221 #, fuzzy
10222 msgid "aleph"
10223 msgstr "Adîncime"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10226 #, fuzzy
10227 msgid "wp"
10228 msgstr "Scrap"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10231 #, fuzzy
10232 msgid "hbar"
10233 msgstr "barã de adîncime"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10236 #, fuzzy
10237 msgid "angle"
10238 msgstr "Simplu"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10241 #, fuzzy
10242 msgid "top"
10243 msgstr "&Sus"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10246 #, fuzzy
10247 msgid "bot"
10248 msgstr "&Sus"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Vert"
10253 msgstr "Vers"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10256 msgid "neg"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10260 #, fuzzy
10261 msgid "flat"
10262 msgstr "notã subsol"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10265 #, fuzzy
10266 msgid "natural"
10267 msgstr "Semnãturã"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10270 msgid "sharp"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10274 msgid "surd"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10278 #, fuzzy
10279 msgid "triangle"
10280 msgstr "Simplu"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10283 msgid "diamondsuit"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10287 #, fuzzy
10288 msgid "heartsuit"
10289 msgstr "moºtenire"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10292 msgid "clubsuit"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10296 msgid "spadesuit"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10300 msgid "textrm \\\\AA"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10304 msgid "textrm \\\\O"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10308 msgid "mathcircumflex"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10312 #, fuzzy
10313 msgid "_"
10314 msgstr "_/"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10317 #, fuzzy
10318 msgid "mathrm T"
10319 msgstr "cadru mod matematic"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10322 #, fuzzy
10323 msgid "mathbb N"
10324 msgstr "mod matematic"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10327 #, fuzzy
10328 msgid "mathbb Z"
10329 msgstr "mod matematic"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10332 #, fuzzy
10333 msgid "mathbb Q"
10334 msgstr "mod matematic"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10337 #, fuzzy
10338 msgid "mathbb R"
10339 msgstr "mod matematic"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10342 #, fuzzy
10343 msgid "mathbb C"
10344 msgstr "mod matematic"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10347 #, fuzzy
10348 msgid "mathbb H"
10349 msgstr "mod matematic"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10352 #, fuzzy
10353 msgid "mathcal F"
10354 msgstr "mod matematic"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10357 #, fuzzy
10358 msgid "mathcal L"
10359 msgstr "mod matematic"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10362 #, fuzzy
10363 msgid "mathcal H"
10364 msgstr "mod matematic"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10367 #, fuzzy
10368 msgid "mathcal O"
10369 msgstr "mod matematic"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10372 #, fuzzy
10373 msgid "phantom"
10374 msgstr "Esperanto"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10377 msgid "vphantom"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10381 msgid "hphantom"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Big Operators"
10387 msgstr "Operatori mari"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10390 msgid "sum"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10394 #, fuzzy
10395 msgid "int"
10396 msgstr "tiny"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10399 #, fuzzy
10400 msgid "intop"
10401 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10404 #, fuzzy
10405 msgid "iint"
10406 msgstr "tiny"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10409 #, fuzzy
10410 msgid "iintop"
10411 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10414 msgid "iiint"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10418 #, fuzzy
10419 msgid "iiintop"
10420 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10423 msgid "iiiint"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10427 msgid "iiiintop"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10431 msgid "dotsint"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10435 msgid "dotsintop"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10439 #, fuzzy
10440 msgid "oint"
10441 msgstr "tiny"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10444 #, fuzzy
10445 msgid "ointop"
10446 msgstr "Konto"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10449 #, fuzzy
10450 msgid "oiint"
10451 msgstr "Fonturi:|#F"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10454 #, fuzzy
10455 msgid "oiintop"
10456 msgstr "Konto"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10459 msgid "ointctrclockwise"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10463 msgid "ointctrclockwiseop"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10467 msgid "ointclockwise"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10471 msgid "ointclockwiseop"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10475 msgid "sqint"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10479 #, fuzzy
10480 msgid "sqintop"
10481 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10484 msgid "sqiint"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10488 msgid "sqiintop"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10492 #, fuzzy
10493 msgid "prod"
10494 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10497 msgid "coprod"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10501 msgid "bigsqcup"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10505 msgid "bigotimes"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10509 msgid "bigodot"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10513 msgid "bigoplus"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10517 msgid "bigcap"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10521 msgid "bigcup"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10525 msgid "biguplus"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10529 msgid "bigvee"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10533 msgid "bigwedge"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10537 msgid "AMS Miscellaneous"
10538 msgstr "Diverse AMS"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10541 msgid "digamma"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10545 msgid "varkappa"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10549 #, fuzzy
10550 msgid "beth"
10551 msgstr "Adîncime"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10554 #, fuzzy
10555 msgid "daleth"
10556 msgstr "implicit"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10559 msgid "gimel"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10563 msgid "ulcorner"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10567 msgid "urcorner"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10571 #, fuzzy
10572 msgid "llcorner"
10573 msgstr "Toate marginile"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10576 msgid "lrcorner"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10580 msgid "hslash"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10584 #, fuzzy
10585 msgid "vartriangle"
10586 msgstr "linie tabularã"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10589 msgid "triangledown"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10593 #, fuzzy
10594 msgid "square"
10595 msgstr "Basc"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10598 #, fuzzy
10599 msgid "lozenge"
10600 msgstr "Sloven"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10603 msgid "circledS"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10607 msgid "measuredangle"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10611 #, fuzzy
10612 msgid "nexists"
10613 msgstr "Listã index|L"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10616 msgid "mho"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Finv"
10622 msgstr "tiny"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Game"
10627 msgstr "Nume"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10630 msgid "Bbbk"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10634 msgid "backprime"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10638 msgid "varnothing"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10642 msgid "blacktriangle"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10646 msgid "blacktriangledown"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10650 #, fuzzy
10651 msgid "blacksquare"
10652 msgstr "negru"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10655 msgid "blacklozenge"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10659 msgid "bigstar"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10663 msgid "sphericalangle"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10667 #, fuzzy
10668 msgid "complement"
10669 msgstr "Comentariu"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10672 #, fuzzy
10673 msgid "eth"
10674 msgstr "Adîncime"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10677 msgid "diagup"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10681 msgid "diagdown"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10685 #, fuzzy
10686 msgid "AMS Arrows"
10687 msgstr "Sãgeþi AMS"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10690 msgid "dashleftarrow"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10694 msgid "dashrightarrow"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10698 msgid "leftleftarrows"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10702 msgid "leftrightarrows"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10706 msgid "rightrightarrows"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10710 msgid "rightleftarrows"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Lleftarrow"
10716 msgstr "ªterge linia|i"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Rrightarrow"
10721 msgstr "AntetDreapta"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10724 msgid "twoheadleftarrow"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10728 msgid "twoheadrightarrow"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10732 msgid "leftarrowtail"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10736 msgid "rightarrowtail"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10740 msgid "looparrowleft"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10744 #, fuzzy
10745 msgid "looparrowright"
10746 msgstr "Drepturi de autor"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10749 msgid "curvearrowleft"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10753 msgid "curvearrowright"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10757 msgid "circlearrowleft"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10761 msgid "circlearrowright"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10765 msgid "Lsh"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10769 msgid "Rsh"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10773 #, fuzzy
10774 msgid "upuparrows"
10775 msgstr "Sãgeþi"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10778 msgid "downdownarrows"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10782 msgid "upharpoonleft"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10786 msgid "upharpoonright"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10790 msgid "downharpoonleft"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10794 msgid "downharpoonright"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10798 msgid "leftrightharpoons"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10802 msgid "rightsquigarrow"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10806 msgid "leftrightsquigarrow"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10810 #, fuzzy
10811 msgid "nleftarrow"
10812 msgstr "ªterge linia|i"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10815 msgid "nrightarrow"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10819 msgid "nleftrightarrow"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10823 msgid "nLeftarrow"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10827 #, fuzzy
10828 msgid "nRightarrow"
10829 msgstr "AntetDreapta"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10832 msgid "nLeftrightarrow"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10836 msgid "multimap"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10840 #, fuzzy
10841 msgid "AMS Relations"
10842 msgstr "Relaþii AMS"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10845 msgid "leqq"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10849 msgid "geqq"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10853 msgid "leqslant"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10857 msgid "geqslant"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10861 msgid "eqslantless"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10865 msgid "eqslantgtr"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10869 msgid "lesssim"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10873 msgid "gtrsim"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10877 msgid "lessapprox"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10881 msgid "gtrapprox"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10885 msgid "approxeq"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10889 #, fuzzy
10890 msgid "triangleq"
10891 msgstr "Simplu"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10894 msgid "lessdot"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10898 msgid "gtrdot"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10902 msgid "lll"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10906 msgid "ggg"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10910 msgid "lessgtr"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10914 #, fuzzy
10915 msgid "gtrless"
10916 msgstr "Parametrii"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10919 msgid "lesseqgtr"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10923 #, fuzzy
10924 msgid "gtreqless"
10925 msgstr "Parametrii"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10928 msgid "lesseqqgtr"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10932 #, fuzzy
10933 msgid "gtreqqless"
10934 msgstr "Parametrii"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10937 msgid "eqcirc"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10941 msgid "circeq"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10945 msgid "thicksim"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10949 msgid "thickapprox"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10953 #, fuzzy
10954 msgid "backsim"
10955 msgstr "negru"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10958 msgid "backsimeq"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10962 msgid "subseteqq"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10966 msgid "supseteqq"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Subset"
10972 msgstr "Subiect"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Supset"
10977 msgstr "Subsecþiune"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10980 msgid "sqsubset"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10984 msgid "sqsupset"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10988 msgid "preccurlyeq"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10992 msgid "succcurlyeq"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10996 msgid "curlyeqprec"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11000 msgid "curlyeqsucc"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11004 msgid "precsim"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11008 msgid "succsim"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11012 msgid "precapprox"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11016 msgid "succapprox"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11020 msgid "vartriangleleft"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11024 #, fuzzy
11025 msgid "vartriangleright"
11026 msgstr "Linie dreapta|d"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11029 msgid "trianglelefteq"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11033 msgid "trianglerighteq"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11037 #, fuzzy
11038 msgid "bumpeq"
11039 msgstr "albastru"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Bumpeq"
11044 msgstr "Bascã"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11047 msgid "doteqdot"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11051 msgid "risingdotseq"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11055 msgid "fallingdotseq"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11059 #, fuzzy
11060 msgid "vDash"
11061 msgstr "Danez"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11064 msgid "Vvdash"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11068 msgid "Vdash"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11072 msgid "shortmid"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11076 msgid "shortparallel"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11080 #, fuzzy
11081 msgid "smallsmile"
11082 msgstr "SmallSkip"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11085 msgid "smallfrown"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11089 msgid "blacktriangleleft"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11093 msgid "blacktriangleright"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11097 #, fuzzy
11098 msgid "because"
11099 msgstr "Verse"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11102 #, fuzzy
11103 msgid "therefore"
11104 msgstr "Teoremã"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11107 msgid "backepsilon"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11111 msgid "varpropto"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11115 msgid "between"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11119 msgid "pitchfork"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11123 #, fuzzy
11124 msgid "AMS Negative Relations"
11125 msgstr "Relaþii negate AMS"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11128 #, fuzzy
11129 msgid "nless"
11130 msgstr "Fãrã sens: "
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11133 #, fuzzy
11134 msgid "ngtr"
11135 msgstr "Înregistrare"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11138 #, fuzzy
11139 msgid "nleq"
11140 msgstr "Simplu"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11143 #, fuzzy
11144 msgid "ngeq"
11145 msgstr "Simplu"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11148 msgid "nleqslant"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11152 msgid "ngeqslant"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11156 msgid "nleqq"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11160 msgid "ngeqq"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11164 msgid "lneq"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11168 #, fuzzy
11169 msgid "gneq"
11170 msgstr "&Ignorã"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11173 msgid "lneqq"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11177 msgid "gneqq"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11181 #, fuzzy
11182 msgid "lvertneqq"
11183 msgstr "Sloven"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11186 msgid "gvertneqq"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11190 #, fuzzy
11191 msgid "lnsim"
11192 msgstr "Declaraþie"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11195 msgid "gnsim"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11199 msgid "lnapprox"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11203 msgid "gnapprox"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11207 msgid "nprec"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11211 msgid "nsucc"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11215 #, fuzzy
11216 msgid "npreceq"
11217 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11220 msgid "nsucceq"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11224 msgid "precnsim"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11228 msgid "succnsim"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11232 msgid "precnapprox"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11236 msgid "succnapprox"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11240 #, fuzzy
11241 msgid "subsetneq"
11242 msgstr "Subsubsecþiune"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11245 msgid "supsetneq"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11249 #, fuzzy
11250 msgid "subsetneqq"
11251 msgstr "Subsubsecþiune"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11254 msgid "supsetneqq"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11258 msgid "nsubseteq"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11262 msgid "nsupseteq"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11266 msgid "nsupseteqq"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11270 msgid "nvdash"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11274 #, fuzzy
11275 msgid "nvDash"
11276 msgstr "Danez"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11279 #, fuzzy
11280 msgid "nVDash"
11281 msgstr "Danez"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11284 msgid "varsubsetneq"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11288 msgid "varsupsetneq"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11292 msgid "varsubsetneqq"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11296 msgid "varsupsetneqq"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11300 msgid "ntriangleleft"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11304 #, fuzzy
11305 msgid "ntriangleright"
11306 msgstr "Copyright"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11309 msgid "ntrianglelefteq"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11313 msgid "ntrianglerighteq"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11317 #, fuzzy
11318 msgid "ncong"
11319 msgstr "nimic"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11322 msgid "nsim"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11326 msgid "nmid"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11330 msgid "nshortmid"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11334 msgid "nparallel"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11338 msgid "nshortparallel"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11342 #, fuzzy
11343 msgid "AMS Operators"
11344 msgstr "Operatori AMS"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11347 msgid "dotplus"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11351 msgid "smallsetminus"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Cap"
11357 msgstr "Caption"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Cup"
11362 msgstr "Taie"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11365 #, fuzzy
11366 msgid "barwedge"
11367 msgstr "Larg"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11370 msgid "veebar"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11374 #, fuzzy
11375 msgid "doublebarwedge"
11376 msgstr "dublu"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11379 #, fuzzy
11380 msgid "boxminus"
11381 msgstr "minute"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11384 msgid "boxtimes"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11388 #, fuzzy
11389 msgid "boxdot"
11390 msgstr "notã subsol"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11393 msgid "boxplus"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11397 #, fuzzy
11398 msgid "divideontimes"
11399 msgstr "Cuprins Slide"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11402 msgid "ltimes"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11406 #, fuzzy
11407 msgid "rtimes"
11408 msgstr "Britanic"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11411 msgid "leftthreetimes"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11415 msgid "rightthreetimes"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11419 msgid "curlywedge"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11423 msgid "curlyvee"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11427 msgid "circleddash"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11431 msgid "circledast"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11435 msgid "circledcirc"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11439 #, fuzzy
11440 msgid "centerdot"
11441 msgstr "Centrat"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11444 #, fuzzy
11445 msgid "intercal"
11446 msgstr "Literal"
11447
11448 #: src/BufferView.C:234
11449 #, c-format
11450 msgid ""
11451 "The document %1$s is already loaded.\n"
11452 "\n"
11453 "Do you want to revert to the saved version?"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Revert to saved document?"
11459 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
11460
11461 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11462 #, fuzzy
11463 msgid "&Revert"
11464 msgstr "Reface documentul original|r"
11465
11466 #: src/BufferView.C:238
11467 #, fuzzy
11468 msgid "&Switch to document"
11469 msgstr "Trece la alt document deschis"
11470
11471 #: src/BufferView.C:260
11472 #, c-format
11473 msgid ""
11474 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11475 "\n"
11476 "Do you want to create a new document?"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/BufferView.C:263
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Create new document?"
11482 msgstr "Salvare &documente"
11483
11484 #: src/BufferView.C:264
11485 #, fuzzy
11486 msgid "&Create"
11487 msgstr "&Colaþioneazã"
11488
11489 #: src/BufferView.C:570
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Save bookmark"
11492 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
11493
11494 #: src/BufferView.C:765
11495 msgid "No further undo information"
11496 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
11497
11498 #: src/BufferView.C:775
11499 msgid "No further redo information"
11500 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
11501
11502 #: src/BufferView.C:933
11503 msgid "Mark off"
11504 msgstr "Marcaj inactiv"
11505
11506 #: src/BufferView.C:940
11507 msgid "Mark on"
11508 msgstr "Marcaj activ"
11509
11510 #: src/BufferView.C:947
11511 msgid "Mark removed"
11512 msgstr "Marcaj eliminat"
11513
11514 #: src/BufferView.C:950
11515 msgid "Mark set"
11516 msgstr "Marcaj setat"
11517
11518 #: src/BufferView.C:996
11519 #, c-format
11520 msgid "%1$d words in selection."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/BufferView.C:999
11524 #, fuzzy, c-format
11525 msgid "%1$d words in document."
11526 msgstr "Formatez documentul..."
11527
11528 #: src/BufferView.C:1004
11529 msgid "One word in selection."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/BufferView.C:1006
11533 #, fuzzy
11534 msgid "One word in document."
11535 msgstr "Inserez documentul "
11536
11537 #: src/BufferView.C:1009
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Count words"
11540 msgstr "Cuvîntul curent"
11541
11542 #: src/BufferView.C:1588
11543 msgid "Select LyX document to insert"
11544 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
11545
11546 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11547 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11548 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11550 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11551 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11552 msgid "Documents|#o#O"
11553 msgstr "Documente|#o#O"
11554
11555 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11556 msgid "Examples|#E#e"
11557 msgstr "Exemple|#E#e"
11558
11559 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11560 #: src/lyxfunc.C:1911
11561 #, fuzzy
11562 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11563 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
11564
11565 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11566 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11567 msgid "Canceled."
11568 msgstr "Anulat."
11569
11570 #: src/BufferView.C:1618
11571 #, c-format
11572 msgid "Inserting document %1$s..."
11573 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
11574
11575 #: src/BufferView.C:1629
11576 #, c-format
11577 msgid "Document %1$s inserted."
11578 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
11579
11580 #: src/BufferView.C:1631
11581 #, c-format
11582 msgid "Could not insert document %1$s"
11583 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
11584
11585 #: src/Chktex.C:71
11586 #, c-format
11587 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11588 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
11589
11590 #: src/Chktex.C:73
11591 msgid "ChkTeX warning id # "
11592 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
11593
11594 #: src/CutAndPaste.C:433
11595 #, c-format
11596 msgid ""
11597 "Layout had to be changed from\n"
11598 "%1$s to %2$s\n"
11599 "because of class conversion from\n"
11600 "%3$s to %4$s"
11601 msgstr ""
11602 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
11603 "%1$s la %2$s\n"
11604 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
11605 "%3$s la %4$s"
11606
11607 #: src/CutAndPaste.C:438
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Changed Layout"
11610 msgstr "Caracter"
11611
11612 #: src/CutAndPaste.C:457
11613 #, fuzzy, c-format
11614 msgid ""
11615 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11616 "%2$s to %3$s"
11617 msgstr ""
11618 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
11619 "%1$s la %2$s\n"
11620 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
11621 "%3$s la %4$s"
11622
11623 #: src/CutAndPaste.C:464
11624 msgid "Undefined character style"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: src/LColor.C:95
11628 msgid "none"
11629 msgstr "nimic"
11630
11631 #: src/LColor.C:96
11632 msgid "black"
11633 msgstr "negru"
11634
11635 #: src/LColor.C:97
11636 msgid "white"
11637 msgstr "alb"
11638
11639 #: src/LColor.C:98
11640 msgid "red"
11641 msgstr "roºu"
11642
11643 #: src/LColor.C:99
11644 msgid "green"
11645 msgstr "verde"
11646
11647 #: src/LColor.C:100
11648 msgid "blue"
11649 msgstr "albastru"
11650
11651 #: src/LColor.C:101
11652 msgid "cyan"
11653 msgstr "cian"
11654
11655 #: src/LColor.C:102
11656 msgid "magenta"
11657 msgstr "violet"
11658
11659 #: src/LColor.C:103
11660 msgid "yellow"
11661 msgstr "galben"
11662
11663 #: src/LColor.C:104
11664 msgid "cursor"
11665 msgstr "cursor"
11666
11667 #: src/LColor.C:105
11668 msgid "background"
11669 msgstr "fundal"
11670
11671 #: src/LColor.C:106
11672 msgid "text"
11673 msgstr "text"
11674
11675 #: src/LColor.C:107
11676 msgid "selection"
11677 msgstr "selecþie"
11678
11679 #: src/LColor.C:108
11680 msgid "LaTeX text"
11681 msgstr "text LaTeX"
11682
11683 #: src/LColor.C:109
11684 msgid "previewed snippet"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11688 msgid "note"
11689 msgstr "notã"
11690
11691 #: src/LColor.C:111
11692 msgid "note background"
11693 msgstr "fundal notã"
11694
11695 #: src/LColor.C:112
11696 #, fuzzy
11697 msgid "comment"
11698 msgstr "Comentariu"
11699
11700 #: src/LColor.C:113
11701 #, fuzzy
11702 msgid "comment background"
11703 msgstr "fundal comandã \"inset\""
11704
11705 #: src/LColor.C:114
11706 #, fuzzy
11707 msgid "greyedout inset"
11708 msgstr "Deschidere"
11709
11710 #: src/LColor.C:115
11711 #, fuzzy
11712 msgid "greyedout inset background"
11713 msgstr "fundal \"inset\""
11714
11715 #: src/LColor.C:116
11716 msgid "shaded box"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: src/LColor.C:117
11720 msgid "depth bar"
11721 msgstr "barã de adîncime"
11722
11723 #: src/LColor.C:118
11724 msgid "language"
11725 msgstr "limbaj"
11726
11727 #: src/LColor.C:119
11728 msgid "command inset"
11729 msgstr "comandã \"inset\""
11730
11731 #: src/LColor.C:120
11732 msgid "command inset background"
11733 msgstr "fundal comandã \"inset\""
11734
11735 #: src/LColor.C:121
11736 msgid "command inset frame"
11737 msgstr "cadru comandã \"inset\""
11738
11739 #: src/LColor.C:122
11740 msgid "special character"
11741 msgstr "caracter special"
11742
11743 #: src/LColor.C:123
11744 msgid "math"
11745 msgstr "mod matematic"
11746
11747 #: src/LColor.C:124
11748 msgid "math background"
11749 msgstr "fundal mod matematic"
11750
11751 #: src/LColor.C:125
11752 msgid "graphics background"
11753 msgstr "fundal graficã"
11754
11755 #: src/LColor.C:126
11756 msgid "Math macro background"
11757 msgstr "fundal macrou matematic"
11758
11759 #: src/LColor.C:127
11760 msgid "math frame"
11761 msgstr "cadru mod matematic"
11762
11763 #: src/LColor.C:128
11764 msgid "math line"
11765 msgstr "linie mod matematic"
11766
11767 #: src/LColor.C:129
11768 msgid "caption frame"
11769 msgstr "cadru titlu"
11770
11771 #: src/LColor.C:130
11772 msgid "collapsable inset text"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: src/LColor.C:131
11776 msgid "collapsable inset frame"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: src/LColor.C:132
11780 msgid "inset background"
11781 msgstr "fundal \"inset\""
11782
11783 #: src/LColor.C:133
11784 msgid "inset frame"
11785 msgstr "cadru \"inset\""
11786
11787 #: src/LColor.C:134
11788 msgid "LaTeX error"
11789 msgstr "eroare LaTeX"
11790
11791 #: src/LColor.C:135
11792 msgid "end-of-line marker"
11793 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
11794
11795 #: src/LColor.C:136
11796 #, fuzzy
11797 msgid "appendix marker"
11798 msgstr "linie apendix"
11799
11800 #: src/LColor.C:137
11801 #, fuzzy
11802 msgid "change bar"
11803 msgstr "Modificare font|f"
11804
11805 #: src/LColor.C:138
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Deleted text"
11808 msgstr "ªte&rge"
11809
11810 #: src/LColor.C:139
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Added text"
11813 msgstr "text LaTeX"
11814
11815 #: src/LColor.C:140
11816 msgid "added space markers"
11817 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
11818
11819 #: src/LColor.C:141
11820 msgid "top/bottom line"
11821 msgstr "linie sus/jos"
11822
11823 #: src/LColor.C:142
11824 #, fuzzy
11825 msgid "table line"
11826 msgstr "linie tabularã"
11827
11828 #: src/LColor.C:144
11829 #, fuzzy
11830 msgid "table on/off line"
11831 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
11832
11833 # format
11834 #: src/LColor.C:146
11835 msgid "bottom area"
11836 msgstr "zona de jos"
11837
11838 #: src/LColor.C:147
11839 msgid "page break"
11840 msgstr "rupere de paginã"
11841
11842 #: src/LColor.C:148
11843 #, fuzzy
11844 msgid "frame of button"
11845 msgstr "stînga butonului"
11846
11847 #: src/LColor.C:149
11848 msgid "button background"
11849 msgstr "fundalul butonului"
11850
11851 #: src/LColor.C:150
11852 #, fuzzy
11853 msgid "button background under focus"
11854 msgstr "fundalul butonului"
11855
11856 #: src/LColor.C:151
11857 msgid "inherit"
11858 msgstr "moºtenire"
11859
11860 #: src/LColor.C:152
11861 msgid "ignore"
11862 msgstr "ignorare"
11863
11864 #: src/LaTeX.C:95
11865 #, fuzzy, c-format
11866 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11867 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
11868
11869 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11870 msgid "Running MakeIndex."
11871 msgstr "Execut MakeIndex."
11872
11873 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11876 msgstr "Execut MakeIndex."
11877
11878 #: src/LaTeX.C:326
11879 msgid "Running BibTeX."
11880 msgstr "Execut BibTeX."
11881
11882 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11883 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11884 msgid "No Documents Open!"
11885 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
11886
11887 #: src/MenuBackend.C:540
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Plain Text"
11890 msgstr "Place"
11891
11892 #: src/MenuBackend.C:542
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Plain Text, Join Lines"
11895 msgstr "Text ASCII ca linii"
11896
11897 #: src/MenuBackend.C:714
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Master Document"
11900 msgstr "Salvare &documente"
11901
11902 #: src/MenuBackend.C:746
11903 msgid "No Table of contents"
11904 msgstr "Nu existã cuprins"
11905
11906 #: src/MenuBackend.C:791
11907 msgid " (auto)"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/SpellBase.C:51
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Native OS API not yet supported."
11913 msgstr "Nu este încã suportat"
11914
11915 #: src/buffer.C:229
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Could not remove temporary directory"
11918 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11919
11920 #: src/buffer.C:230
11921 #, fuzzy, c-format
11922 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11923 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11924
11925 #: src/buffer.C:401
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Unknown document class"
11928 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11929
11930 #: src/buffer.C:402
11931 #, c-format
11932 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11936 #, c-format
11937 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Document header error"
11943 msgstr "Document nesalvat"
11944
11945 #: src/buffer.C:471
11946 msgid "\\begin_header is missing"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/buffer.C:491
11950 msgid "\\begin_document is missing"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/buffer.C:502
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Can't load document class"
11956 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11957
11958 #: src/buffer.C:503
11959 #, c-format
11960 msgid ""
11961 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Document could not be read"
11967 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11968
11969 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11970 #, fuzzy, c-format
11971 msgid "%1$s could not be read."
11972 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11973
11974 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Document format failure"
11977 msgstr "Documentul "
11978
11979 #: src/buffer.C:655
11980 #, c-format
11981 msgid "%1$s is not a LyX document."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: src/buffer.C:679
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Conversion failed"
11987 msgstr "Conversie fiºier"
11988
11989 #: src/buffer.C:680
11990 #, c-format
11991 msgid ""
11992 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11993 "it could not be created."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/buffer.C:689
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Conversion script not found"
11999 msgstr "Controlul versiunii|v"
12000
12001 #: src/buffer.C:690
12002 #, c-format
12003 msgid ""
12004 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12005 "could not be found."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/buffer.C:711
12009 msgid "Conversion script failed"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/buffer.C:712
12013 #, c-format
12014 msgid ""
12015 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12016 "convert it."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/buffer.C:727
12020 #, c-format
12021 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/buffer.C:763
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Backup failure"
12027 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
12028
12029 #: src/buffer.C:764
12030 #, c-format
12031 msgid ""
12032 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12033 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/buffer.C:876
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Encoding error"
12039 msgstr "&Codificare:"
12040
12041 #: src/buffer.C:877
12042 msgid ""
12043 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12044 "encoding.\n"
12045 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: src/buffer.C:886
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Error closing file"
12051 msgstr "Listã de slide-uri"
12052
12053 #: src/buffer.C:887
12054 msgid ""
12055 "The output file could not be closed properly.\n"
12056 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12057 "chosen encoding.\n"
12058 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/buffer.C:1146
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Running chktex..."
12064 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12065
12066 #: src/buffer.C:1159
12067 msgid "chktex failure"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/buffer.C:1160
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Could not run chktex successfully."
12073 msgstr "Listã de slide-uri"
12074
12075 #: src/buffer_funcs.C:81
12076 #, c-format
12077 msgid ""
12078 "The specified document\n"
12079 "%1$s\n"
12080 "could not be read."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/buffer_funcs.C:83
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Could not read document"
12086 msgstr "Nu pot insera documentul"
12087
12088 #: src/buffer_funcs.C:96
12089 #, c-format
12090 msgid ""
12091 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12092 "\n"
12093 "Recover emergency save?"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/buffer_funcs.C:99
12097 msgid "Load emergency save?"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/buffer_funcs.C:100
12101 #, fuzzy
12102 msgid "&Recover"
12103 msgstr "&Eliminã"
12104
12105 #: src/buffer_funcs.C:100
12106 msgid "&Load Original"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: src/buffer_funcs.C:123
12110 #, c-format
12111 msgid ""
12112 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12113 "\n"
12114 "Load the backup instead?"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/buffer_funcs.C:126
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Load backup?"
12120 msgstr "&Global"
12121
12122 #: src/buffer_funcs.C:127
12123 #, fuzzy
12124 msgid "&Load backup"
12125 msgstr "&Global"
12126
12127 #: src/buffer_funcs.C:127
12128 msgid "Load &original"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: src/buffer_funcs.C:166
12132 #, fuzzy, c-format
12133 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12134 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
12135
12136 #: src/buffer_funcs.C:168
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Retrieve from version control?"
12139 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
12140
12141 #: src/buffer_funcs.C:169
12142 #, fuzzy
12143 msgid "&Retrieve"
12144 msgstr "&Reface"
12145
12146 #: src/buffer_funcs.C:202
12147 #, c-format
12148 msgid ""
12149 "The specified document template\n"
12150 "%1$s\n"
12151 "could not be read."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/buffer_funcs.C:204
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Could not read template"
12157 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12158
12159 #: src/buffer_funcs.C:521
12160 msgid "\\arabic{enumi}."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/buffer_funcs.C:527
12164 msgid "\\roman{enumiii}."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/buffer_funcs.C:530
12168 msgid "\\Alph{enumiv}."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12172 #, c-format
12173 msgid ""
12174 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12175 "\n"
12176 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Save changed document?"
12182 msgstr "Salvare &documente"
12183
12184 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12185 msgid "&Discard"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/bufferlist.C:348
12189 #, c-format
12190 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12194 msgid "  Save seems successful. Phew."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12198 msgid "  Save failed! Trying..."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/bufferlist.C:389
12202 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/bufferparams.C:438
12206 #, c-format
12207 msgid ""
12208 "The layout file requested by this document,\n"
12209 "%1$s.layout,\n"
12210 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12211 "class or style file required by it is not\n"
12212 "available. See the Customization documentation\n"
12213 "for more information.\n"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/bufferparams.C:444
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Document class not available"
12219 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12220
12221 #: src/bufferparams.C:445
12222 msgid "LyX will not be able to produce output."
12223 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12224
12225 #: src/bufferview_funcs.C:308
12226 msgid "No more insets"
12227 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
12228
12229 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12230 msgid "No debugging message"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12234 #, fuzzy
12235 msgid "General information"
12236 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12237
12238 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12239 msgid "Developers' general debug messages"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12243 msgid "All debugging messages"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12247 #, c-format
12248 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12252 #: src/converter.C:544
12253 msgid "Cannot convert file"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/converter.C:333
12257 #, c-format
12258 msgid ""
12259 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12260 "Define a converter in the preferences."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Executing command: "
12266 msgstr "Comenzi utilizator"
12267
12268 #: src/converter.C:471
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Build errors"
12271 msgstr "Construieºte programul"
12272
12273 #: src/converter.C:472
12274 msgid "There were errors during the build process."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12278 #, c-format
12279 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/converter.C:500
12283 #, fuzzy, c-format
12284 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12285 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12286
12287 #: src/converter.C:546
12288 #, fuzzy, c-format
12289 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12290 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12291
12292 #: src/converter.C:547
12293 #, fuzzy, c-format
12294 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12295 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12296
12297 #: src/converter.C:605
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Running LaTeX..."
12300 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12301
12302 #: src/converter.C:623
12303 #, c-format
12304 msgid ""
12305 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12306 "log %1$s."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: src/converter.C:626
12310 #, fuzzy
12311 msgid "LaTeX failed"
12312 msgstr "Titlu_LaTeX"
12313
12314 #: src/converter.C:628
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Output is empty"
12317 msgstr "este gol"
12318
12319 #: src/converter.C:629
12320 msgid "An empty output file was generated."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/debug.C:46
12324 msgid "Program initialisation"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/debug.C:47
12328 msgid "Keyboard events handling"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/debug.C:48
12332 msgid "GUI handling"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/debug.C:49
12336 msgid "Lyxlex grammar parser"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: src/debug.C:50
12340 msgid "Configuration files reading"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/debug.C:51
12344 msgid "Custom keyboard definition"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: src/debug.C:52
12348 msgid "LaTeX generation/execution"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/debug.C:53
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Math editor"
12354 msgstr "MathLetters"
12355
12356 #: src/debug.C:54
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Font handling"
12359 msgstr "Modificare font|f"
12360
12361 #: src/debug.C:55
12362 msgid "Textclass files reading"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/debug.C:56
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Version control"
12368 msgstr "Controlul versiunii|v"
12369
12370 #: src/debug.C:57
12371 #, fuzzy
12372 msgid "External control interface"
12373 msgstr "Material extern"
12374
12375 #: src/debug.C:58
12376 msgid "Keep *roff temporary files"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/debug.C:59
12380 #, fuzzy
12381 msgid "User commands"
12382 msgstr "Comenzi utilizator"
12383
12384 #: src/debug.C:60
12385 msgid "The LyX Lexxer"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/debug.C:61
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Dependency information"
12391 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12392
12393 #: src/debug.C:62
12394 msgid "LyX Insets"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/debug.C:63
12398 msgid "Files used by LyX"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/debug.C:64
12402 msgid "Workarea events"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/debug.C:65
12406 msgid "Insettext/tabular messages"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/debug.C:66
12410 msgid "Graphics conversion and loading"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/debug.C:67
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Change tracking"
12416 msgstr "Modificã limbajul"
12417
12418 #: src/debug.C:68
12419 #, fuzzy
12420 msgid "External template/inset messages"
12421 msgstr "Aplicaþii externe"
12422
12423 #: src/debug.C:69
12424 msgid "RowPainter profiling"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12428 #, c-format
12429 msgid ""
12430 "The file %1$s already exists.\n"
12431 "\n"
12432 "Do you want to over-write that file?"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Over-write file?"
12438 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12439
12440 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12441 #, fuzzy
12442 msgid "&Over-write"
12443 msgstr "&Maºinã de scris:"
12444
12445 #: src/exporter.C:87
12446 msgid "Over-write &all"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/exporter.C:88
12450 #, fuzzy
12451 msgid "&Cancel export"
12452 msgstr "&Renunþã"
12453
12454 #: src/exporter.C:137
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Couldn't copy file"
12457 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12458
12459 #: src/exporter.C:138
12460 #, c-format
12461 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/exporter.C:170
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Couldn't export file"
12467 msgstr "Înlocuieºte"
12468
12469 #: src/exporter.C:171
12470 #, fuzzy, c-format
12471 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12472 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12473
12474 #: src/exporter.C:205
12475 #, fuzzy
12476 msgid "File name error"
12477 msgstr "Nume de fiºier"
12478
12479 #: src/exporter.C:206
12480 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/exporter.C:245
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Document export cancelled."
12486 msgstr "&Modele de documente:"
12487
12488 #: src/exporter.C:251
12489 #, fuzzy, c-format
12490 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12491 msgstr "&Modele de documente:"
12492
12493 #: src/exporter.C:257
12494 #, fuzzy, c-format
12495 msgid "Document exported as %1$s"
12496 msgstr "&Modele de documente:"
12497
12498 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12499 msgid "Cannot view file"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12503 #, c-format
12504 msgid "File does not exist: %1$s"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/format.C:283
12508 #, c-format
12509 msgid "No information for viewing %1$s"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/format.C:293
12513 #, fuzzy, c-format
12514 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12515 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12516
12517 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Cannot edit file"
12520 msgstr "Înlocuieºte"
12521
12522 #: src/format.C:353
12523 #, fuzzy, c-format
12524 msgid "No information for editing %1$s"
12525 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12526
12527 #: src/format.C:363
12528 #, c-format
12529 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/frontends/LyXView.C:425
12533 msgid " (changed)"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/frontends/LyXView.C:429
12537 msgid " (read only)"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12541 msgid "Formatting document..."
12542 msgstr "Formatez documentul..."
12543
12544 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12545 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12549 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12553 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12557 msgid ""
12558 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12559 "1995-2006 LyX Team"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12563 msgid ""
12564 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12565 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12566 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12567 "any later version."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12571 msgid ""
12572 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12573 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12574 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12575 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12576 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12577 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12578 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12582 #, fuzzy
12583 msgid "LyX Version "
12584 msgstr "Versiune...|V"
12585
12586 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Library directory: "
12589 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12590
12591 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12592 #, fuzzy
12593 msgid "User directory: "
12594 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12595
12596 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12597 #, fuzzy
12598 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12599 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
12600
12601 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Select a BibTeX database to add"
12604 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
12605
12606 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12607 #, fuzzy
12608 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12609 msgstr "Stiluri BibTeX"
12610
12611 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Select a BibTeX style"
12614 msgstr "Comutã stilul TeX"
12615
12616 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12617 msgid "No frame drawn"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12621 msgid "Rectangular box"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12625 msgid "Oval box, thin"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12629 msgid "Oval box, thick"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12633 msgid "Shadow box"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Double box"
12639 msgstr "Dublu"
12640
12641 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12642 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Depth"
12645 msgstr "Adîncime"
12646
12647 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12648 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12649 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Total Height"
12652 msgstr "Copyright"
12653
12654 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12655 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Roman"
12658 msgstr "&Roman:"
12659
12660 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12661 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Sans Serif"
12664 msgstr "Sans Serif"
12665
12666 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12667 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Typewriter"
12670 msgstr "Typewriter"
12671
12672 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12673 #, c-format
12674 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Select external file"
12680 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12681
12682 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12683 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Top left"
12686 msgstr "cãtre fiºier"
12687
12688 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12689 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Bottom left"
12692 msgstr "Jos"
12693
12694 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12695 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12696 msgid "Baseline left"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12700 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Top center"
12703 msgstr "la imprimantã"
12704
12705 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12706 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Bottom center"
12709 msgstr "Jos"
12710
12711 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12712 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Baseline center"
12715 msgstr "Aliniazã centrat|c"
12716
12717 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12718 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Top right"
12721 msgstr "Copyright"
12722
12723 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12724 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Bottom right"
12727 msgstr "Jos"
12728
12729 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12730 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Baseline right"
12733 msgstr "Linie dreapta|d"
12734
12735 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Select graphics file"
12738 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12739
12740 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12741 msgid "Clipart|#C#c"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Select document to include"
12747 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
12748
12749 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12750 #, fuzzy
12751 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12752 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12753
12754 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12755 #, fuzzy
12756 msgid "LaTeX Log"
12757 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12758
12759 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12760 msgid "Literate Programming Build Log"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12764 msgid "lyx2lyx Error Log"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Version Control Log"
12770 msgstr "Controlul versiunii|v"
12771
12772 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12773 #, fuzzy
12774 msgid "No LaTeX log file found."
12775 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12776
12777 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12778 #, fuzzy
12779 msgid "No literate programming build log file found."
12780 msgstr "Controlul versiunii|v"
12781
12782 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12783 #, fuzzy
12784 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12785 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12786
12787 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12788 #, fuzzy
12789 msgid "No version control log file found."
12790 msgstr "Controlul versiunii|v"
12791
12792 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Choose bind file"
12795 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
12796
12797 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12798 #, fuzzy
12799 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12800 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
12801
12802 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Choose UI file"
12805 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
12806
12807 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12808 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Choose keyboard map"
12814 msgstr "Cuvînt cheie"
12815
12816 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12817 #, fuzzy
12818 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12819 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
12820
12821 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12822 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Choose personal dictionary"
12825 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
12826
12827 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12828 msgid "*.pws"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12832 #, fuzzy
12833 msgid "*.ispell"
12834 msgstr "ispell"
12835
12836 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Print to file"
12839 msgstr "Verteiler"
12840
12841 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12842 msgid "PostScript files (*.ps)"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Spellchecker error"
12848 msgstr "Verificator ortografic"
12849
12850 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12851 #, fuzzy
12852 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12853 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12854
12855 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12856 msgid ""
12857 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12858 "Maybe it has been killed."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12862 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12866 msgid "The spellchecker has failed"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12870 #, c-format
12871 msgid "%1$d words checked."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12875 msgid "One word checked."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Spelling check completed"
12881 msgstr "Verificã ortografia|#S"
12882
12883 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Table of Contents"
12886 msgstr "Cuprins|C"
12887
12888 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12889 #, c-format
12890 msgid "%1$s and %2$s"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12894 #, c-format
12895 msgid "%1$s et al."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12899 msgid "No year"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12903 #, fuzzy
12904 msgid "before"
12905 msgstr "Text înainte:"
12906
12907 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12908 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12909 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12910 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12911 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12912 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12913 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12914 #, fuzzy
12915 msgid "No change"
12916 msgstr "Modificare font|f"
12917
12918 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12919 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12920 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12921 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12922 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12923 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12924 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12925 msgid "Reset"
12926 msgstr "Reseteazã"
12927
12928 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Medium"
12931 msgstr "Mediu"
12932
12933 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12934 msgid "Bold"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Upright"
12940 msgstr "Copyright"
12941
12942 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Italic"
12945 msgstr "Italian"
12946
12947 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Slanted"
12950 msgstr "Stat"
12951
12952 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Small Caps"
12955 msgstr "Smallest"
12956
12957 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12958 msgid "Increase"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Decrease"
12964 msgstr "Verse"
12965
12966 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12967 msgid "Emph"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12971 msgid "Underbar"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Noun"
12977 msgstr "Nimic"
12978
12979 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12980 #, fuzzy
12981 msgid "No color"
12982 msgstr "Culoare font"
12983
12984 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Black"
12987 msgstr "Bloc"
12988
12989 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12990 #, fuzzy
12991 msgid "White"
12992 msgstr "Lãþime"
12993
12994 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Red"
12997 msgstr "Re-face|R"
12998
12999 #: src/frontends/controllers/character.C:235
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Green"
13002 msgstr "Greacã"
13003
13004 #: src/frontends/controllers/character.C:239
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Blue"
13007 msgstr "Bascã"
13008
13009 #: src/frontends/controllers/character.C:243
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Cyan"
13012 msgstr "Renunþã"
13013
13014 #: src/frontends/controllers/character.C:247
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Magenta"
13017 msgstr "Maghiar"
13018
13019 #: src/frontends/controllers/character.C:251
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Yellow"
13022 msgstr "De desubt"
13023
13024 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
13025 msgid "System files|#S#s"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
13029 #, fuzzy
13030 msgid "User files|#U#u"
13031 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13032
13033 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Could not update TeX information"
13036 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13037
13038 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
13039 #, c-format
13040 msgid "The script `%s' failed."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
13044 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
13045 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
13046 #, c-format
13047 msgid "LyX: %1$s"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Maths"
13053 msgstr "Part"
13054
13055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Dings 1"
13058 msgstr "Ding 1|#D"
13059
13060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Dings 2"
13063 msgstr "Ding 2|#i"
13064
13065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Dings 3"
13068 msgstr "Ding 3|#n"
13069
13070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Dings 4"
13073 msgstr "Ding 4|#g"
13074
13075 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Index Entry"
13078 msgstr "Înregistrare index"
13079
13080 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Label"
13083 msgstr "&Etichetã"
13084
13085 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
13086 #, fuzzy
13087 msgid "LaTeX Source"
13088 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
13089
13090 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Toc"
13093 msgstr "Topicã"
13094
13095 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Directories"
13098 msgstr "Director:|#D"
13099
13100 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13101 msgid "Small-sized icons"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13105 msgid "Normal-sized icons"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13109 msgid "Big-sized icons"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13113 msgid "LyX"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13117 #, fuzzy
13118 msgid "unknown version"
13119 msgstr "necunoscut"
13120
13121 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Bibliography Entry Settings"
13124 msgstr "Cheie bibliograficã"
13125
13126 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
13127 #, fuzzy
13128 msgid "BibTeX Bibliography"
13129 msgstr "Bibliografie"
13130
13131 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Box Settings"
13134 msgstr "Setãri"
13135
13136 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Branch Settings"
13139 msgstr "Cheie bibliograficã"
13140
13141 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Branch"
13144 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13145
13146 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13147 msgid "Activated"
13148 msgstr "Activat"
13149
13150 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13151 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Yes"
13154 msgstr "L&inii"
13155
13156 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13157 #, fuzzy
13158 msgid "No"
13159 msgstr "Notã"
13160
13161 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Merge Changes"
13164 msgstr "Combinã celulele"
13165
13166 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13167 #, c-format
13168 msgid ""
13169 "Change by %1$s\n"
13170 "\n"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13174 #, c-format
13175 msgid "Change made at %1$s\n"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Text Style"
13181 msgstr "Documentul "
13182
13183 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Previous command"
13186 msgstr "Comenzi utilizator"
13187
13188 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Next command"
13191 msgstr "Comenzi utilizator"
13192
13193 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13194 msgid "big[[delimiter size]]"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13198 msgid "Big[[delimiter size]]"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13202 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13206 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Math Delimiter"
13212 msgstr "Delimitator"
13213
13214 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
13215 #, fuzzy
13216 msgid "LyX: Delimiters"
13217 msgstr "Delimitator"
13218
13219 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
13220 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
13221 #, fuzzy
13222 msgid "(None)"
13223 msgstr "Nimic"
13224
13225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Variable"
13228 msgstr "linie tabularã"
13229
13230 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
13231 #, fuzzy
13232 msgid "TeX Code: "
13233 msgstr "TeX|T"
13234
13235 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Document Settings"
13238 msgstr "Document LyX...|X"
13239
13240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Length"
13243 msgstr "Stînga"
13244
13245 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13246 msgid "OneHalf"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13251 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13252 msgid " (not installed)"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13256 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13257 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13258 msgid "default"
13259 msgstr "implicit"
13260
13261 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13262 msgid "10"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13266 #, fuzzy
13267 msgid "11"
13268 msgstr "1|#1"
13269
13270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13271 msgid "12"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13275 #, fuzzy
13276 msgid "empty"
13277 msgstr "Adîncime"
13278
13279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13280 #, fuzzy
13281 msgid "plain"
13282 msgstr "&Spaþiere"
13283
13284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13285 #, fuzzy
13286 msgid "headings"
13287 msgstr "Secþiune"
13288
13289 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13290 msgid "fancy"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13294 msgid "B3"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13298 msgid "B4"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13302 #, fuzzy
13303 msgid "LaTeX default"
13304 msgstr "Titlu_LaTeX"
13305
13306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13307 msgid "``text''"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13311 msgid "''text''"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13315 msgid ",,text``"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13319 msgid ",,text''"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13323 #, fuzzy
13324 msgid "<<text>>"
13325 msgstr "text"
13326
13327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13328 #, fuzzy
13329 msgid ">>text<<"
13330 msgstr "text"
13331
13332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13333 msgid "Numbered"
13334 msgstr "&Numerotat"
13335
13336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13337 msgid "Appears in TOC"
13338 msgstr "Apare in Cuprins"
13339
13340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Author-year"
13343 msgstr "Author"
13344
13345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Numerical"
13348 msgstr "American"
13349
13350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13351 #, fuzzy, c-format
13352 msgid "Unavailable: %1$s"
13353 msgstr "Disponibil"
13354
13355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Document Class"
13359 msgstr "&Clasã document:"
13360
13361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Text Layout"
13364 msgstr "Format|F"
13365
13366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Page Layout"
13369 msgstr "Paragraf"
13370
13371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Page Margins"
13374 msgstr "Margini"
13375
13376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Numbering & TOC"
13379 msgstr "&Numerotare"
13380
13381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Math Options"
13384 msgstr "Opþiuni suplimentare"
13385
13386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Float Placement"
13389 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
13390
13391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13392 msgid "Bullets"
13393 msgstr "Marcheri"
13394
13395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13396 msgid "Branches"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13401 #, fuzzy
13402 msgid "LaTeX Preamble"
13403 msgstr "Preambul LaTeX"
13404
13405 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13406 #, fuzzy
13407 msgid "TeX Code Settings"
13408 msgstr "Setãri LaTeX"
13409
13410 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13411 msgid "External Material"
13412 msgstr "Material extern"
13413
13414 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Scale%"
13417 msgstr "Smaller"
13418
13419 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Float Settings"
13422 msgstr "opþiuni suplimentare"
13423
13424 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Graphics"
13427 msgstr "&Graficã"
13428
13429 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Child Document"
13432 msgstr "Documente"
13433
13434 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Math Matrix"
13437 msgstr "Matrice"
13438
13439 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13440 #, fuzzy
13441 msgid "LyX: Insert Matrix"
13442 msgstr "Insereazã apendix"
13443
13444 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Note Settings"
13447 msgstr "opþiuni suplimentare"
13448
13449 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Paragraph Settings"
13452 msgstr "Cheie bibliograficã"
13453
13454 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13455 msgid "Senseless with this layout!"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13459 msgid "Preferences"
13460 msgstr "Preferinþe"
13461
13462 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13463 msgid "Look and feel"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Language settings"
13469 msgstr "Setãri imprimantã"
13470
13471 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Outputs"
13474 msgstr "Ieºire"
13475
13476 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Plain text"
13479 msgstr "Place"
13480
13481 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Date format"
13484 msgstr "&Formatul datei:"
13485
13486 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13487 msgid "Keyboard"
13488 msgstr "Tastaturã"
13489
13490 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Screen fonts"
13493 msgstr "Fonturi ecran"
13494
13495 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13496 msgid "Colors"
13497 msgstr "Culori"
13498
13499 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Paths"
13502 msgstr "Part"
13503
13504 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13505 msgid "Select a document templates directory"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Select a temporary directory"
13511 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13512
13513 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Select a backups directory"
13516 msgstr "&Director pentru rezerve: "
13517
13518 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13519 msgid "Select a document directory"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13523 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13527 msgid "Spellchecker"
13528 msgstr "Verificator ortografic"
13529
13530 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13531 msgid "ispell"
13532 msgstr "ispell"
13533
13534 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13535 msgid "aspell"
13536 msgstr "aspell"
13537
13538 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13539 msgid "hspell"
13540 msgstr "hspell"
13541
13542 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13543 msgid "pspell (library)"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13547 msgid "aspell (library)"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Converters"
13553 msgstr "&Convertoare"
13554
13555 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Copiers"
13558 msgstr "Copii"
13559
13560 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13561 #, fuzzy
13562 msgid "File formats"
13563 msgstr "Formate de &fiºier"
13564
13565 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Format in use"
13568 msgstr "&Format:"
13569
13570 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13571 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Printer"
13577 msgstr "Imprimantã"
13578
13579 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13580 #, fuzzy
13581 msgid "User interface"
13582 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
13583
13584 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Identity"
13587 msgstr "&Indentare"
13588
13589 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Print Document"
13592 msgstr "Documente"
13593
13594 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Cross-reference"
13597 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
13598
13599 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13600 #, fuzzy
13601 msgid "&Go Back"
13602 msgstr "&Global"
13603
13604 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13605 msgid "Jump back"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Jump to label"
13611 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
13612
13613 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Find and Replace"
13616 msgstr "Înlocuieºte...|n"
13617
13618 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Send Document to Command"
13621 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
13622
13623 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Show File"
13626 msgstr "TitluScurt"
13627
13628 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13629 msgid "Table Settings"
13630 msgstr "Setãri tabel"
13631
13632 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13633 msgid "Insert Table"
13634 msgstr "Insereazã tabel"
13635
13636 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13637 #, fuzzy
13638 msgid "TeX Information"
13639 msgstr "Informaþii TeX|X"
13640
13641 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Vertical Space Settings"
13644 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
13645
13646 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Text Wrap Settings"
13649 msgstr "Setãri tabel"
13650
13651 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13652 #, fuzzy
13653 msgid "space"
13654 msgstr "În&locuieºte"
13655
13656 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Invalid filename"
13659 msgstr "Fiºiere instalate"
13660
13661 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13662 msgid ""
13663 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13664 "characters:\n"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: src/importer.C:47
13668 #, c-format
13669 msgid "Importing %1$s..."
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/importer.C:68
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Couldn't import file"
13675 msgstr "Înlocuieºte"
13676
13677 #: src/importer.C:69
13678 #, fuzzy, c-format
13679 msgid "No information for importing the format %1$s."
13680 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13681
13682 #: src/importer.C:95
13683 msgid "imported."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/insets/insetbase.C:242
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Opened inset"
13689 msgstr "Deschidere"
13690
13691 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13692 #, fuzzy
13693 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13694 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
13695
13696 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Export Warning!"
13699 msgstr "Atenþie!"
13700
13701 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13702 msgid ""
13703 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13704 "BibTeX will be unable to find them."
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13708 msgid ""
13709 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13710 "BibTeX will be unable to find it."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/insets/insetbox.C:65
13714 msgid "Boxed"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/insets/insetbox.C:66
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Frameless"
13720 msgstr "Parametrii"
13721
13722 #: src/insets/insetbox.C:67
13723 msgid "ovalbox"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/insets/insetbox.C:68
13727 msgid "Ovalbox"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/insets/insetbox.C:69
13731 msgid "Shadowbox"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: src/insets/insetbox.C:70
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Doublebox"
13737 msgstr "Dublu"
13738
13739 #: src/insets/insetbox.C:126
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Opened Box Inset"
13742 msgstr "Deschidere"
13743
13744 #: src/insets/insetbranch.C:76
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Opened Branch Inset"
13747 msgstr "CenteredCaption"
13748
13749 #: src/insets/insetbranch.C:101
13750 msgid "Branch: "
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13754 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Undef: "
13757 msgstr "MyRef"
13758
13759 #: src/insets/insetbranch.C:239
13760 #, fuzzy
13761 msgid "branch"
13762 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13763
13764 #: src/insets/insetcaption.C:87
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Opened Caption Inset"
13767 msgstr "CenteredCaption"
13768
13769 #: src/insets/insetcaption.C:276
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Senseless!!! "
13772 msgstr "Fãrã sens: "
13773
13774 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Opened CharStyle Inset"
13777 msgstr "CenteredCaption"
13778
13779 #: src/insets/insetcommand.C:98
13780 #, fuzzy
13781 msgid "LaTeX Command: "
13782 msgstr "Comandã &BibTeX:"
13783
13784 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Unknown inset name: "
13787 msgstr "necunoscut"
13788
13789 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Inset Command :"
13792 msgstr "Comenda de indexare"
13793
13794 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13795 msgid "Unknown parameter name: "
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13799 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/insets/insetenv.C:66
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Opened Environment Inset: "
13805 msgstr "CenteredCaption"
13806
13807 #: src/insets/insetert.C:143
13808 msgid "Opened ERT Inset"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: src/insets/insetert.C:390
13812 msgid "ERT"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: src/insets/insetexternal.C:576
13816 #, c-format
13817 msgid "External template %1$s is not installed"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13821 #: src/insets/insetfloat.C:383
13822 msgid "float: "
13823 msgstr ""
13824
13825 #: src/insets/insetfloat.C:278
13826 msgid "Opened Float Inset"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/insets/insetfloat.C:334
13830 #, fuzzy
13831 msgid "float"
13832 msgstr "notã subsol"
13833
13834 #: src/insets/insetfloat.C:385
13835 msgid " (sideways)"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13839 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13843 #, c-format
13844 msgid "List of %1$s"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13848 #, fuzzy
13849 msgid "foot"
13850 msgstr "notã subsol"
13851
13852 #: src/insets/insetfoot.C:58
13853 msgid "Opened Footnote Inset"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: src/insets/insetfoot.C:87
13857 #, fuzzy
13858 msgid "footnote"
13859 msgstr "Notã de subsol"
13860
13861 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13862 #, fuzzy, c-format
13863 msgid ""
13864 "Could not copy the file\n"
13865 "%1$s\n"
13866 "into the temporary directory."
13867 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13868
13869 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13870 #, c-format
13871 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13875 #, fuzzy, c-format
13876 msgid "Graphics file: %1$s"
13877 msgstr "Graficã"
13878
13879 #: src/insets/insethfill.C:48
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Horizontal Fill"
13882 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
13883
13884 #: src/insets/insetinclude.C:306
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Verbatim Input"
13887 msgstr "Verbatim"
13888
13889 #: src/insets/insetinclude.C:309
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Verbatim Input*"
13892 msgstr "Verbatim"
13893
13894 #: src/insets/insetinclude.C:411
13895 #, c-format
13896 msgid ""
13897 "Included file `%1$s'\n"
13898 "has textclass `%2$s'\n"
13899 "while parent file has textclass `%3$s'."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: src/insets/insetinclude.C:417
13903 msgid "Different textclasses"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: src/insets/insetindex.C:42
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Idx"
13909 msgstr "Index"
13910
13911 #: src/insets/insetindex.C:75
13912 msgid "Index"
13913 msgstr "Index"
13914
13915 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13916 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13917 #, fuzzy
13918 msgid "margin"
13919 msgstr "Margini"
13920
13921 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13924 msgstr "Notã marginalã|m"
13925
13926 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Glo"
13929 msgstr "&Global"
13930
13931 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13932 msgid "Glossary"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/insets/insetnote.C:66
13936 msgid "Comment"
13937 msgstr "Comentariu"
13938
13939 #: src/insets/insetnote.C:67
13940 msgid "Greyed out"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/insets/insetnote.C:68
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Framed"
13946 msgstr "Parametrii"
13947
13948 #: src/insets/insetnote.C:69
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Shaded"
13951 msgstr "F&ormã:"
13952
13953 #: src/insets/insetnote.C:149
13954 msgid "Opened Note Inset"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13958 #, fuzzy
13959 msgid "opt"
13960 msgstr "&Sus"
13961
13962 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13963 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Clear Page"
13969 msgstr "ª&terge"
13970
13971 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13972 msgid "Clear Double Page"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Ref: "
13978 msgstr "MyRef"
13979
13980 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Equation"
13983 msgstr "Citat"
13984
13985 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13986 #, fuzzy
13987 msgid "EqRef: "
13988 msgstr "MyRef"
13989
13990 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Page Number"
13993 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
13994
13995 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Page: "
13998 msgstr "Pagini"
13999
14000 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14001 msgid "Textual Page Number"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14005 #, fuzzy
14006 msgid "TextPage: "
14007 msgstr "Text dupã"
14008
14009 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14010 msgid "Standard+Textual Page"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14014 msgid "Ref+Text: "
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14018 msgid "PrettyRef"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14022 #, fuzzy
14023 msgid "FormatRef: "
14024 msgstr "F&ormat:"
14025
14026 #: src/insets/insettabular.C:451
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Opened table"
14029 msgstr "Deschide un fiºier"
14030
14031 #: src/insets/insettabular.C:1606
14032 msgid "Error setting multicolumn"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/insets/insettabular.C:1607
14036 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/insets/insettext.C:236
14040 msgid "Opened Text Inset"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/insets/insettheorem.C:41
14044 #, fuzzy
14045 msgid "theorem"
14046 msgstr "Teoremã"
14047
14048 #: src/insets/insettheorem.C:91
14049 msgid "Opened Theorem Inset"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/insets/insettoc.C:47
14053 msgid "Unknown toc list"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/insets/inseturl.C:42
14057 msgid "Url: "
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/insets/inseturl.C:42
14061 msgid "HtmlUrl: "
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/insets/insetvspace.C:110
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Vertical Space"
14067 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
14068
14069 #: src/insets/insetwrap.C:49
14070 msgid "wrap: "
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/insets/insetwrap.C:178
14074 msgid "Opened Wrap Inset"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/insets/insetwrap.C:198
14078 #, fuzzy
14079 msgid "wrap"
14080 msgstr "Scrap"
14081
14082 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
14083 msgid "Not shown."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/insets/render_graphic.C:97
14087 msgid "Loading..."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: src/insets/render_graphic.C:100
14091 msgid "Converting to loadable format..."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: src/insets/render_graphic.C:103
14095 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/insets/render_graphic.C:106
14099 msgid "Scaling etc..."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/insets/render_graphic.C:109
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Ready to display"
14105 msgstr "Afiºare inset ERT"
14106
14107 #: src/insets/render_graphic.C:112
14108 msgid "No file found!"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: src/insets/render_graphic.C:115
14112 msgid "Error converting to loadable format"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/insets/render_graphic.C:118
14116 msgid "Error loading file into memory"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: src/insets/render_graphic.C:121
14120 msgid "Error generating the pixmap"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/insets/render_graphic.C:124
14124 msgid "No image"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/insets/render_preview.C:92
14128 msgid "Preview loading"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: src/insets/render_preview.C:95
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Preview ready"
14134 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14135
14136 #: src/insets/render_preview.C:98
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Preview failed"
14139 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14140
14141 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14142 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14146 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/ispell.C:278
14150 msgid ""
14151 "Could not create an ispell process.\n"
14152 "You may not have the right languages installed."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/ispell.C:301
14156 msgid ""
14157 "The ispell process returned an error.\n"
14158 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/ispell.C:406
14162 #, c-format
14163 msgid ""
14164 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14165 "$s'."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: src/ispell.C:417
14169 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/ispell.C:477
14173 #, c-format
14174 msgid ""
14175 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14176 "2$s'."
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/ispell.C:492
14180 #, c-format
14181 msgid ""
14182 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14183 "2$s'."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/kbsequence.C:160
14187 #, fuzzy
14188 msgid "   options: "
14189 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14190
14191 #: src/lengthcommon.C:37
14192 msgid "sp"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: src/lengthcommon.C:37
14196 msgid "pt"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: src/lengthcommon.C:37
14200 msgid "bp"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: src/lengthcommon.C:37
14204 #, fuzzy
14205 msgid "dd"
14206 msgstr "&Adaugã"
14207
14208 #: src/lengthcommon.C:37
14209 msgid "mm"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: src/lengthcommon.C:37
14213 msgid "pc"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/lengthcommon.C:38
14217 msgid "cm"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: src/lengthcommon.C:38
14221 #, fuzzy
14222 msgid "ex"
14223 msgstr "Format "
14224
14225 #: src/lengthcommon.C:38
14226 msgid "em"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: src/lengthcommon.C:39
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Text Width %"
14232 msgstr "Lãþime fixã"
14233
14234 #: src/lengthcommon.C:39
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Column Width %"
14237 msgstr "Lãþime coloanã"
14238
14239 #: src/lengthcommon.C:39
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Page Width %"
14242 msgstr "Eticheteazã cu"
14243
14244 #: src/lengthcommon.C:39
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Line Width %"
14247 msgstr "Eticheteazã cu"
14248
14249 #: src/lengthcommon.C:40
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Text Height %"
14252 msgstr "Copyright"
14253
14254 #: src/lengthcommon.C:40
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Page Height %"
14257 msgstr "Copyright"
14258
14259 #: src/lyx_cb.C:114
14260 #, c-format
14261 msgid ""
14262 "The document %1$s could not be saved.\n"
14263 "\n"
14264 "Do you want to rename the document and try again?"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/lyx_cb.C:116
14268 msgid "Rename and save?"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: src/lyx_cb.C:117
14272 #, fuzzy
14273 msgid "&Rename"
14274 msgstr "&Eliminã"
14275
14276 #: src/lyx_cb.C:134
14277 msgid "Choose a filename to save document as"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Templates|#T#t"
14283 msgstr "Modele"
14284
14285 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14286 #, c-format
14287 msgid ""
14288 "The document %1$s already exists.\n"
14289 "\n"
14290 "Do you want to over-write that document?"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Over-write document?"
14296 msgstr "Salvare &documente"
14297
14298 #: src/lyx_cb.C:218
14299 #, c-format
14300 msgid "Auto-saving %1$s"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: src/lyx_cb.C:258
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Autosave failed!"
14306 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14307
14308 #: src/lyx_cb.C:285
14309 msgid "Autosaving current document..."
14310 msgstr ""
14311
14312 #: src/lyx_cb.C:349
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Select file to insert"
14315 msgstr "Selecteazã document fiu"
14316
14317 #: src/lyx_cb.C:368
14318 #, c-format
14319 msgid ""
14320 "Could not read the specified document\n"
14321 "%1$s\n"
14322 "due to the error: %2$s"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/lyx_cb.C:370
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Could not read file"
14328 msgstr "Listã de slide-uri"
14329
14330 #: src/lyx_cb.C:378
14331 #, c-format
14332 msgid ""
14333 "Could not open the specified document\n"
14334 "%1$s\n"
14335 "due to the error: %2$s"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Could not open file"
14341 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14342
14343 #: src/lyx_cb.C:411
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Running configure..."
14346 msgstr "Reconfigureazã|R"
14347
14348 #: src/lyx_cb.C:420
14349 msgid "Reloading configuration..."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/lyx_cb.C:425
14353 #, fuzzy
14354 msgid "System reconfigured"
14355 msgstr "Reconfigureazã|R"
14356
14357 #: src/lyx_cb.C:426
14358 msgid ""
14359 "The system has been reconfigured.\n"
14360 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14361 "updated document class specifications."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/lyx_main.C:129
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Could not read configuration file"
14367 msgstr "Listã de slide-uri"
14368
14369 #: src/lyx_main.C:130
14370 #, c-format
14371 msgid ""
14372 "Error while reading the configuration file\n"
14373 "%1$s.\n"
14374 "Please check your installation."
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/lyx_main.C:139
14378 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/lyx_main.C:143
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Done!"
14384 msgstr "Nimic"
14385
14386 #: src/lyx_main.C:489
14387 #, fuzzy, c-format
14388 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14389 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14390
14391 #: src/lyx_main.C:491
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Unable to remove temporary directory"
14394 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14395
14396 #: src/lyx_main.C:527
14397 #, c-format
14398 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/lyx_main.C:784
14402 #, fuzzy
14403 msgid "LyX: "
14404 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14405
14406 #: src/lyx_main.C:913
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Could not create temporary directory"
14409 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14410
14411 #: src/lyx_main.C:914
14412 #, c-format
14413 msgid ""
14414 "Could not create a temporary directory in\n"
14415 "%1$s. Make sure that this\n"
14416 "path exists and is writable and try again."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/lyx_main.C:1081
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Missing user LyX directory"
14422 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14423
14424 #: src/lyx_main.C:1082
14425 #, fuzzy, c-format
14426 msgid ""
14427 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14428 "It is needed to keep your own configuration."
14429 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14430
14431 #: src/lyx_main.C:1087
14432 #, fuzzy
14433 msgid "&Create directory"
14434 msgstr "&Director de lucru:"
14435
14436 #: src/lyx_main.C:1088
14437 #, fuzzy
14438 msgid "&Exit LyX"
14439 msgstr "Ieºire"
14440
14441 #: src/lyx_main.C:1089
14442 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/lyx_main.C:1093
14446 #, fuzzy, c-format
14447 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14448 msgstr "&Director de lucru:"
14449
14450 #: src/lyx_main.C:1099
14451 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/lyx_main.C:1272
14455 msgid "List of supported debug flags:"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/lyx_main.C:1276
14459 #, c-format
14460 msgid "Setting debug level to %1$s"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/lyx_main.C:1287
14464 msgid ""
14465 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14466 "Command line switches (case sensitive):\n"
14467 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14468 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14469 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14470 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14471 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14472 "                  select the features to debug.\n"
14473 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14474 "\t-x [--execute] command\n"
14475 "                  where command is a lyx command.\n"
14476 "\t-e [--export] fmt\n"
14477 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14478 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14479 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14480 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14481 "\t-version        summarize version and build info\n"
14482 "Check the LyX man page for more details."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14486 #, fuzzy
14487 msgid "No system directory"
14488 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14489
14490 #: src/lyx_main.C:1324
14491 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/lyx_main.C:1334
14495 #, fuzzy
14496 msgid "No user directory"
14497 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14498
14499 #: src/lyx_main.C:1335
14500 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/lyx_main.C:1345
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Incomplete command"
14506 msgstr "Comenda de indexare"
14507
14508 #: src/lyx_main.C:1346
14509 msgid "Missing command string after --execute switch"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/lyx_main.C:1356
14513 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/lyx_main.C:1368
14517 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/lyx_main.C:1373
14521 msgid "Missing filename for --import"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/lyxfind.C:136
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Search error"
14527 msgstr "Cautã"
14528
14529 #: src/lyxfind.C:137
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Search string is empty"
14532 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
14533
14534 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14535 msgid "String not found!"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/lyxfind.C:323
14539 #, fuzzy
14540 msgid "String has been replaced."
14541 msgstr "Înlocuieºte"
14542
14543 #: src/lyxfind.C:326
14544 msgid " strings have been replaced."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/lyxfont.C:52
14548 msgid "Symbol"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14552 #: src/lyxfont.C:69
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Inherit"
14555 msgstr "&Insereazã"
14556
14557 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14558 #: src/lyxfont.C:69
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Ignore"
14561 msgstr "&Ignorã"
14562
14563 #: src/lyxfont.C:60
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Smallcaps"
14566 msgstr "Smallest"
14567
14568 #: src/lyxfont.C:69
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Toggle"
14571 msgstr "&Comutã tot"
14572
14573 #: src/lyxfont.C:509
14574 #, c-format
14575 msgid "Emphasis %1$s, "
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/lyxfont.C:512
14579 #, c-format
14580 msgid "Underline %1$s, "
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/lyxfont.C:515
14584 #, c-format
14585 msgid "Noun %1$s, "
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/lyxfont.C:520
14589 #, fuzzy, c-format
14590 msgid "Language: %1$s, "
14591 msgstr "Limbaj"
14592
14593 #: src/lyxfont.C:523
14594 #, c-format
14595 msgid "  Number %1$s"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/lyxfunc.C:362
14599 msgid "Unknown function."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/lyxfunc.C:401
14603 msgid "Nothing to do"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/lyxfunc.C:420
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Unknown action"
14609 msgstr "necunoscut"
14610
14611 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Command disabled"
14614 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14615
14616 #: src/lyxfunc.C:433
14617 msgid "Command not allowed without any document open"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/lyxfunc.C:696
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Document is read-only"
14623 msgstr "Documente"
14624
14625 #: src/lyxfunc.C:704
14626 msgid "This portion of the document is deleted."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/lyxfunc.C:723
14630 #, c-format
14631 msgid ""
14632 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14633 "\n"
14634 "Do you want to save the document?"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/lyxfunc.C:741
14638 #, c-format
14639 msgid ""
14640 "Could not print the document %1$s.\n"
14641 "Check that your printer is set up correctly."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/lyxfunc.C:744
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Print document failed"
14647 msgstr "Verteiler"
14648
14649 #: src/lyxfunc.C:763
14650 #, fuzzy, c-format
14651 msgid ""
14652 "The document could not be converted\n"
14653 "into the document class %1$s."
14654 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
14655
14656 #: src/lyxfunc.C:766
14657 msgid "Could not change class"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/lyxfunc.C:878
14661 #, c-format
14662 msgid "Saving document %1$s..."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/lyxfunc.C:882
14666 #, fuzzy
14667 msgid " done."
14668 msgstr "Nimic"
14669
14670 #: src/lyxfunc.C:898
14671 #, c-format
14672 msgid ""
14673 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14674 "version of the document %1$s?"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/lyxfunc.C:1090
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Exiting."
14680 msgstr "Ieºire|I"
14681
14682 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14683 msgid "Missing argument"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/lyxfunc.C:1125
14687 #, c-format
14688 msgid "Opening help file %1$s..."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/lyxfunc.C:1400
14692 #, fuzzy, c-format
14693 msgid "Opening child document %1$s..."
14694 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14695
14696 #: src/lyxfunc.C:1487
14697 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/lyxfunc.C:1498
14701 #, c-format
14702 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/lyxfunc.C:1612
14706 #, fuzzy, c-format
14707 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14708 msgstr "Document implicit|#D"
14709
14710 #: src/lyxfunc.C:1615
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Unable to save document defaults"
14713 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14714
14715 #: src/lyxfunc.C:1671
14716 msgid "Converting document to new document class..."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/lyxfunc.C:1865
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Select template file"
14722 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14723
14724 #: src/lyxfunc.C:1904
14725 msgid "Select document to open"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/lyxfunc.C:1943
14729 #, c-format
14730 msgid "Opening document %1$s..."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/lyxfunc.C:1947
14734 #, fuzzy, c-format
14735 msgid "Document %1$s opened."
14736 msgstr "Documente"
14737
14738 #: src/lyxfunc.C:1949
14739 #, c-format
14740 msgid "Could not open document %1$s"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/lyxfunc.C:1974
14744 #, fuzzy, c-format
14745 msgid "Select %1$s file to import"
14746 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14747
14748 #: src/lyxfunc.C:2098
14749 msgid "Welcome to LyX!"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/lyxrc.C:2084
14753 msgid ""
14754 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14755 "legal words?"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/lyxrc.C:2089
14759 msgid ""
14760 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14761 "document."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/lyxrc.C:2093
14765 msgid ""
14766 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14767 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14768 "specified, an internal routine is used."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/lyxrc.C:2101
14772 msgid ""
14773 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14774 "automatically by what you type."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/lyxrc.C:2105
14778 msgid ""
14779 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14780 "class change."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/lyxrc.C:2109
14784 msgid ""
14785 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/lyxrc.C:2116
14789 msgid ""
14790 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14791 "the backup file in the same directory as the original file."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/lyxrc.C:2120
14795 msgid ""
14796 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14797 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/lyxrc.C:2124
14801 msgid ""
14802 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14803 "its global and local bind/ directories."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/lyxrc.C:2128
14807 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/lyxrc.C:2132
14811 msgid ""
14812 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14813 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/lyxrc.C:2142
14817 msgid ""
14818 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14819 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/lyxrc.C:2153
14823 #, no-c-format
14824 msgid ""
14825 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14826 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/lyxrc.C:2157
14830 msgid "New documents will be assigned this language."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/lyxrc.C:2161
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Specify the default paper size."
14836 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
14837
14838 #: src/lyxrc.C:2165
14839 msgid ""
14840 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14841 "shown after the change has been made.)"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/lyxrc.C:2169
14845 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/lyxrc.C:2173
14849 msgid ""
14850 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14851 "LyX was started from."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/lyxrc.C:2178
14855 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/lyxrc.C:2182
14859 msgid ""
14860 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14861 "recommended for non-English languages."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/lyxrc.C:2189
14865 msgid ""
14866 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14867 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14868 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/lyxrc.C:2198
14872 msgid ""
14873 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14874 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/lyxrc.C:2202
14878 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/lyxrc.C:2206
14882 msgid ""
14883 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14884 "document."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/lyxrc.C:2210
14888 msgid ""
14889 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/lyxrc.C:2214
14893 msgid ""
14894 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14895 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14896 "name of the second language."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/lyxrc.C:2218
14900 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/lyxrc.C:2222
14904 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/lyxrc.C:2226
14908 msgid ""
14909 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14910 "\\documentclass."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/lyxrc.C:2230
14914 msgid ""
14915 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14916 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/lyxrc.C:2234
14920 msgid ""
14921 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14922 "document is the default language."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/lyxrc.C:2238
14926 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/lyxrc.C:2242
14930 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/lyxrc.C:2246
14934 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/lyxrc.C:2250
14938 msgid ""
14939 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14940 "of the document."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/lyxrc.C:2254
14944 #, c-format
14945 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/lyxrc.C:2259
14949 msgid ""
14950 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14951 "variable. Use the OS native format."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/lyxrc.C:2266
14955 msgid ""
14956 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/lyxrc.C:2270
14960 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/lyxrc.C:2274
14964 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/lyxrc.C:2278
14968 msgid "Scale the preview size to suit."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/lyxrc.C:2282
14972 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/lyxrc.C:2286
14976 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/lyxrc.C:2290
14980 msgid ""
14981 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14982 "environment variable PRINTER."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/lyxrc.C:2294
14986 msgid "The option to print only even pages."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/lyxrc.C:2298
14990 msgid ""
14991 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14992 "the filename of the DVI file to be printed."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/lyxrc.C:2302
14996 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/lyxrc.C:2306
15000 msgid "The option to print out in landscape."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/lyxrc.C:2310
15004 msgid "The option to print only odd pages."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/lyxrc.C:2314
15008 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/lyxrc.C:2318
15012 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/lyxrc.C:2322
15016 msgid "The option to specify paper type."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/lyxrc.C:2326
15020 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/lyxrc.C:2330
15024 msgid ""
15025 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15026 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15027 "arguments."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/lyxrc.C:2334
15031 msgid ""
15032 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15033 "prepended along with the printer name after the spool command."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/lyxrc.C:2338
15037 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/lyxrc.C:2342
15041 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/lyxrc.C:2346
15045 msgid ""
15046 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15047 "command."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/lyxrc.C:2350
15051 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/lyxrc.C:2354
15055 msgid ""
15056 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/lyxrc.C:2358
15060 msgid ""
15061 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15062 "wrong, override the setting here."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/lyxrc.C:2364
15066 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/lyxrc.C:2373
15070 msgid ""
15071 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15072 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15073 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/lyxrc.C:2377
15077 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/lyxrc.C:2382
15081 #, no-c-format
15082 msgid ""
15083 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15084 "roughly the same size as on paper."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/lyxrc.C:2387
15088 msgid ""
15089 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15090 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/lyxrc.C:2391
15094 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/lyxrc.C:2395
15098 msgid ""
15099 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15100 "\".out\". Only for advanced users."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/lyxrc.C:2402
15104 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/lyxrc.C:2406
15108 msgid "What command runs the spellchecker?"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/lyxrc.C:2410
15112 msgid ""
15113 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15114 "when you quit LyX."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/lyxrc.C:2414
15118 msgid ""
15119 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15120 "value selects the directory LyX was started from."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/lyxrc.C:2424
15124 msgid ""
15125 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15126 "will look in its global and local ui/ directories."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/lyxrc.C:2437
15130 msgid ""
15131 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15132 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15133 "may not work with all dictionaries."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/lyxrc.C:2444
15137 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/lyxvc.C:100
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Document not saved"
15143 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15144
15145 #: src/lyxvc.C:101
15146 #, fuzzy
15147 msgid "You must save the document before it can be registered."
15148 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15149
15150 #: src/lyxvc.C:130
15151 msgid "LyX VC: Initial description"
15152 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15153
15154 #: src/lyxvc.C:131
15155 msgid "(no initial description)"
15156 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15157
15158 #: src/lyxvc.C:146
15159 msgid "LyX VC: Log Message"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/lyxvc.C:149
15163 msgid "(no log message)"
15164 msgstr "(nu existã mesaje)"
15165
15166 #: src/lyxvc.C:171
15167 #, c-format
15168 msgid ""
15169 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15170 "changes.\n"
15171 "\n"
15172 "Do you want to revert to the saved version?"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/lyxvc.C:174
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Revert to stored version of document?"
15178 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15179
15180 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15181 #, fuzzy, c-format
15182 msgid " Macro: %1$s: "
15183 msgstr " Macro: %s: "
15184
15185 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15186 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15187 #, c-format
15188 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15192 #, c-format
15193 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
15197 msgid "Only one row"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
15201 msgid "Only one column"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
15205 #, fuzzy
15206 msgid "No hline to delete"
15207 msgstr "Nimic de indexat"
15208
15209 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
15210 msgid "No vline to delete"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
15214 #, fuzzy, c-format
15215 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15216 msgstr "Caracteristici tabular"
15217
15218 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15219 #, fuzzy
15220 msgid "No number"
15221 msgstr "msnumber"
15222
15223 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Number"
15226 msgstr "&Numerotare"
15227
15228 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15229 #, c-format
15230 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15234 #, c-format
15235 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15239 #, c-format
15240 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15244 msgid "Math editor mode"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15248 msgid "create new math text environment ($...$)"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15252 msgid "entered math text mode (textrm)"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15256 #, fuzzy
15257 msgid "math macro"
15258 msgstr "fundal mod matematic"
15259
15260 #: src/output.C:39
15261 #, fuzzy, c-format
15262 msgid ""
15263 "Could not open the specified document\n"
15264 "%1$s."
15265 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15266
15267 #: src/output_plaintext.C:148
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Abstract: "
15270 msgstr "Abstract "
15271
15272 #: src/output_plaintext.C:160
15273 #, fuzzy
15274 msgid "References: "
15275 msgstr "Referinþe"
15276
15277 #: src/support/filefilterlist.C:109
15278 msgid "All files (*)"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/support/os_win32.C:335
15282 #, fuzzy
15283 msgid "System file not found"
15284 msgstr "Reconfigureazã|R"
15285
15286 #: src/support/os_win32.C:336
15287 msgid ""
15288 "Unable to load shfolder.dll\n"
15289 "Please install."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/support/os_win32.C:341
15293 msgid "System function not found"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/support/os_win32.C:342
15297 msgid ""
15298 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15299 "Don't know how to proceed. Sorry."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/support/package.C.in:448
15303 msgid "LyX binary not found"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/support/package.C.in:449
15307 #, c-format
15308 msgid ""
15309 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/support/package.C.in:569
15313 #, c-format
15314 msgid ""
15315 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15316 "\t%1$s\n"
15317 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15318 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15322 msgid "File not found"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/support/package.C.in:655
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "Invalid %1$s switch.\n"
15329 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/support/package.C.in:682
15333 #, c-format
15334 msgid ""
15335 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15336 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/support/package.C.in:707
15340 #, c-format
15341 msgid ""
15342 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15343 "%2$s is not a directory."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/support/package.C.in:709
15347 msgid "Directory not found"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/support/userinfo.C:44
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Unknown user"
15353 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
15354
15355 #: src/tex-strings.C:68
15356 msgid "Computer Modern Roman"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/tex-strings.C:68
15360 msgid "Latin Modern Roman"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/tex-strings.C:69
15364 msgid "AE (Almost European)"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/tex-strings.C:69
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Times Roman"
15370 msgstr "&Roman:"
15371
15372 #: src/tex-strings.C:69
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Palatino"
15375 msgstr "Place"
15376
15377 #: src/tex-strings.C:69
15378 msgid "Bitstream Charter"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/tex-strings.C:70
15382 msgid "New Century Schoolbook"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/tex-strings.C:70
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Bookman"
15388 msgstr "&Roman:"
15389
15390 #: src/tex-strings.C:70
15391 msgid "Utopia"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/tex-strings.C:70
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Bera Serif"
15397 msgstr "Sans Serif"
15398
15399 #: src/tex-strings.C:71
15400 msgid "Concrete Roman"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/tex-strings.C:71
15404 msgid "Zapf Chancery"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/tex-strings.C:79
15408 msgid "Computer Modern Sans"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/tex-strings.C:79
15412 msgid "Latin Modern Sans"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/tex-strings.C:80
15416 msgid "Helvetica"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/tex-strings.C:80
15420 msgid "Avant Garde"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/tex-strings.C:80
15424 msgid "Bera Sans"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/tex-strings.C:80
15428 #, fuzzy
15429 msgid "CM Bright"
15430 msgstr "Copyright"
15431
15432 #: src/tex-strings.C:89
15433 msgid "Computer Modern Typewriter"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/tex-strings.C:90
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Latin Modern Typewriter"
15439 msgstr "Typewriter"
15440
15441 #: src/tex-strings.C:90
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Courier"
15444 msgstr "Copii"
15445
15446 #: src/tex-strings.C:90
15447 msgid "Bera Mono"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/tex-strings.C:90
15451 msgid "LuxiMono"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/tex-strings.C:91
15455 #, fuzzy
15456 msgid "CM Typewriter Light"
15457 msgstr "Typewriter"
15458
15459 #: src/text.C:133
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Unknown layout"
15462 msgstr "necunoscut"
15463
15464 #: src/text.C:134
15465 #, c-format
15466 msgid ""
15467 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15468 "Trying to use the default instead.\n"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/text.C:165
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Unknown Inset"
15474 msgstr "necunoscut"
15475
15476 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Change tracking error"
15479 msgstr "Modificã limbajul"
15480
15481 #: src/text.C:272
15482 #, c-format
15483 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/text.C:285
15487 #, c-format
15488 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/text.C:292
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Unknown token"
15494 msgstr "necunoscut"
15495
15496 #: src/text.C:726
15497 msgid ""
15498 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15499 "Tutorial."
15500 msgstr ""
15501 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15502
15503 #: src/text.C:737
15504 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15505 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15506
15507 #: src/text.C:1703
15508 #, fuzzy
15509 msgid "[Change Tracking] "
15510 msgstr "Modificã limbajul"
15511
15512 #: src/text.C:1709
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Change: "
15515 msgstr "Pagini"
15516
15517 #: src/text.C:1713
15518 #, fuzzy
15519 msgid " at "
15520 msgstr " la "
15521
15522 #: src/text.C:1723
15523 #, fuzzy, c-format
15524 msgid "Font: %1$s"
15525 msgstr "Mãrime font"
15526
15527 #: src/text.C:1728
15528 #, c-format
15529 msgid ", Depth: %1$d"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/text.C:1734
15533 #, fuzzy
15534 msgid ", Spacing: "
15535 msgstr ", Spaþiere: "
15536
15537 #: src/text.C:1746
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Other ("
15540 msgstr "Altul ("
15541
15542 #: src/text.C:1755
15543 #, fuzzy
15544 msgid ", Inset: "
15545 msgstr "Insereazã URL"
15546
15547 #: src/text.C:1756
15548 #, fuzzy
15549 msgid ", Paragraph: "
15550 msgstr "Paragraf"
15551
15552 #: src/text.C:1757
15553 msgid ", Id: "
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/text.C:1758
15557 #, fuzzy
15558 msgid ", Position: "
15559 msgstr "Afirmaþie"
15560
15561 #: src/text.C:1764
15562 msgid ", Char: 0x"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/text.C:1766
15566 msgid ", Boundary: "
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/text2.C:540
15570 msgid ""
15571 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15572 "change."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/text2.C:582
15576 msgid "Nothing to index!"
15577 msgstr "Nimic de indexat"
15578
15579 #: src/text2.C:584
15580 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15581 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15582
15583 #: src/text3.C:721
15584 msgid "Unknown spacing argument: "
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/text3.C:894
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Layout "
15590 msgstr "Format|F"
15591
15592 #: src/text3.C:895
15593 #, fuzzy
15594 msgid " not known"
15595 msgstr "necunoscut"
15596
15597 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Character set"
15600 msgstr "Caracter"
15601
15602 #: src/text3.C:1560
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Paragraph layout set"
15605 msgstr "Paragraf"
15606
15607 #: src/vspace.C:490
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Default skip"
15610 msgstr "Salt implicit:|#i"
15611
15612 #: src/vspace.C:493
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Small skip"
15615 msgstr "SmallSkip"
15616
15617 #: src/vspace.C:496
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Medium skip"
15620 msgstr "Mediu"
15621
15622 #: src/vspace.C:499
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Big skip"
15625 msgstr "BigSkip"
15626
15627 #: src/vspace.C:502
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Vertical fill"
15630 msgstr "&Vertical:"
15631
15632 #: src/vspace.C:509
15633 #, fuzzy
15634 msgid "protected"
15635 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15636
15637 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15638 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
15639
15640 #~ msgid "&Detach panel"
15641 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
15642
15643 #~ msgid "Select a page of symbols"
15644 #~ msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
15645
15646 #~ msgid "Insert spacing"
15647 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
15648
15649 #~ msgid "Set limits style"
15650 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
15651
15652 #~ msgid "Set math font"
15653 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
15654
15655 #~ msgid "Insert fraction"
15656 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
15657
15658 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15659 #~ msgstr ""
15660 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
15661
15662 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15663 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
15664
15665 #~ msgid "Math Panel|l"
15666 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15667
15668 #, fuzzy
15669 #~ msgid "Math Panel|P"
15670 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15671
15672 #~ msgid "Insert table"
15673 #~ msgstr "Insereazã tabel"
15674
15675 #, fuzzy
15676 #~ msgid "Show math panel"
15677 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
15678
15679 #, fuzzy
15680 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15681 #~ msgstr "&Spaþiere"
15682
15683 #, fuzzy
15684 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15685 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15686
15687 #, fuzzy
15688 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15689 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15690
15691 #, fuzzy
15692 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15693 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
15694
15695 #, fuzzy
15696 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15697 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
15698
15699 #, fuzzy
15700 #~ msgid "Insert math delimiters"
15701 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
15702
15703 #~ msgid "E&xtra options"
15704 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
15705
15706 #~ msgid "Alig&nment:"
15707 #~ msgstr "&Alinierea:"
15708
15709 #~ msgid "&From:"
15710 #~ msgstr "&De la:"
15711
15712 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15713 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
15714
15715 #~ msgid "&Converters"
15716 #~ msgstr "&Convertoare"
15717
15718 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15719 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
15720
15721 #~ msgid ""
15722 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15723 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15724 #~ msgstr ""
15725 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
15726 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
15727
15728 #~ msgid "Class Settings"
15729 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
15730
15731 #, fuzzy
15732 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15733 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
15734
15735 #~ msgid "\tEnd."
15736 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
15737
15738 #~ msgid "Caption."
15739 #~ msgstr "Titlu"
15740
15741 #, fuzzy
15742 #~ msgid "Special Insets|S"
15743 #~ msgstr "Deschidere"
15744
15745 #, fuzzy
15746 #~ msgid "Insets|n"
15747 #~ msgstr "Inserare|I"